tsi AeroTrak Plus Portable Particle Counter A100 Series Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
www.tsi.com
AeroTrak+
Contador portátil
de partículas
aerotransportadas
Modelos A100-31/31A/35/35A/
50/50A/51/51A/55/55A
Manual de operação
Nº da peça 6016408, Revisão C
Outubro de 2023
Comece a ver os benefícios
de se registrar hoje mesmo!
Obrigado pela sua compra de instrumentos TSI®. Ocasionalmente, a TSI® publica
informações sobre atualizações de software, melhorias de produtos e novos
produtos. Ao registrar o seu instrumento, a TSI® poderá enviar-lhe estas
informações importantes.
http://register.tsi.com
Como parte do processo de registro, você será solicitado a comentar os produtos
e serviços da TSI. O programa de feedback de clientes da TSI oferece a clientes
como você uma maneira de nos dizer como estamos indo.
www.tsi.com
AeroTrak+
Contador portátil
de partículas
aerotransportadas
Modelos A100-31/31A/35/35A/
50/50A/51/51A/55/55A
Manual de operação
Nº da peça 6017473, Revisão C
Outubro de 2023
Remeter Para/Enviar Para:
TSI Incorporated
500 Cardigan Road
Shoreview, MN 55126-3996
USA
EUA
Suporte técnico:
(800) 680-1220/(651) 490-2860
Fax:
(651) 490-3824
Endereço de email:
Sítio Web:
http://www.tsi.com
Internacional
Suporte técnico:
(001 651) 490-2860
Fax:
(001 651) 490-3824
ii
Histórico Manual
Segue abaixo um histórico manual do contador de partículas portátil
aerotransportadas AeroTrak™+, modelos A100-31/31A/35/35A/50/50A/
51/51A/55/55A Manual de operação (P/N 6017473).
Revisão
Data
A
Fevereiro de 2023
B
Maio de 2023
C
Outubro de 2023
iii
Garantia
6017473 / Revisão C / Outubro de 2023
©TSI Incorporated / 2023 / Todos os direitos reservados.
TSI Incorporated / 500 Cardigan Road / Shoreview, MN 55126 / EUA
(Para obter termos e condições específicos de cada país fora dos EUA, visite
www.tsi.com.)
O vendedor garante que as mercadorias, excluindo software, vendidas neste documento,
em uso e serviço normais conforme descritos no manual do operador, estarão isentas de
defeitos de fabricação e material por um período mais longo de 24 meses, ou o período
de tempo no manual do operador/declaração de garantia fornecida com as mercadorias
ou disponibilizada eletronicamente (versão publicada no momento da venda), a partir da
data de envio ao cliente. Esse período de garantia inclui qualquer garantia estatutária.
Esta garantia limitada está sujeita às seguintes exclusões e exceções:
a) Os sensores de fio quente ou de película quente utilizados com anemômetros de
investigação e determinados outros componentes, quando indicados nas
especificações, são garantidos por um período de 90 dias a contar da data de
expedição;
b) As bombas são garantidas durante horas de funcionamento, conforme estabelecido nos
manuais do produto ou do operador;
c) As peças reparadas ou substituídas na sequência de serviços de reparação
devem estar isentas de defeitos de fabricação e de material, em condições
normais de utilização, durante 90 dias a contar da data de expedição;
d) O vendedor não dá nenhuma garantia sobre produtos acabados fabricados por
terceiros ou sobre fusíveis, baterias ou outros materiais consumíveis. Somente a
garantia original do fabricante se aplica;
e) Esta garantia não cobre requisitos de calibração e o vendedor garante apenas que o
instrumento ou produto está calibrado corretamente no momento de sua fabricação. Os
instrumentos devolvidos para calibração não estão cobertos por esta garantia;
f) Esta garantia é ANULADA se o instrumento for aberto por qualquer pessoa que não
seja um centro de serviço autorizado na fábrica, com a única exceção de que os
requisitos estabelecidos no manual permitem que um operador substitua consumíveis
ou execute a limpeza recomendada;
g) Esta garantia é ANULADA se o produto tiver sido usado incorretamente, negligenciado,
submetido a danos acidentais ou intencionais, ou não estiver corretamente instalado,
mantido ou limpo de acordo com os requisitos do manual. A menos que
especificamente autorizado em um documento separado pelo Vendedor, o Vendedor
não faz nenhuma garantia com respeito a, e não terá nenhuma responsabilidade em
relação a, mercadorias que são incorporadas em outros produtos ou equipamentos, ou
que são modificados por qualquer pessoa que não seja o Vendedor.
h) As peças novas ou componentes adquiridos têm garantia de não apresentar defeitos de
fabricação e material, em uso normal, por 90 dias a partir da data de envio.
O acima disposto SUBSTITUI todas as outras garantias e está sujeito às LIMITAÇÕES aqui
declaradas. NENHUMA OUTRA GARANTIA EXPRESSA OU IMPLÍCITA DE
ADEQUAÇÃO PARA UM FIM EM PARTICULAR OU COMERCIABILIDADE É FEITA.
COM RESPEITO À VIOLAÇÃO DA GARANTIA IMPLÍCITA CONTRA INFRAÇÃO POR
PARTE DO VENDEDOR, A REFERIDA GARANTIA É LIMITADA A REIVINDICAÇÕES DE
INFRAÇÃO DIRETA E EXCLUI REIVINDICAÇÕES DE INFRAÇÕES CONTRIBUTIVAS
OU INDUZIDAS. A SOLUÇÃO EXCLUSIVA DO COMPRADOR É A DEVOLUÇÃO DO
PREÇO DE COMPRA COM DESCONTO POR DESGASTE RAZOÁVEL OU, À ESCOLHA
DO VENDEDOR, A SUBSTITUIÇÃO DOS BENS POR BENS NÃO CONTRAFEITOS.
NA MEDIDA DO PERMITIDO POR LEI, O REMÉDIO EXCLUSIVO DO USUÁRIO OU
COMPRADOR E O LIMITE DE RESPONSABILIDADE DO VENDEDOR POR TODA E
QUALQUER PERDA, LESÃO OU DANO RELATIVO ÀS MERCADORIAS (INCLUINDO
REIVINDICAÇÕES BASEADAS EM CONTRATO, NEGLIGÊNCIA, ILÍCITO,
RESPONSABILIDADE ESTRITA OU DE OUTRA FORMA) SERÁ A DEVOLUÇÃO DAS
MERCADORIAS AO VENDEDOR E O REEMITO PREÇO DE COMPRA OU, AO
iv Contador portátil de partículas aerotransportadas AeroTrak™+
CRITÉRIO DO VENDEDOR, REPARAÇÃO OU SUBSTITUIÇÃO DOS BENS. NO CASO
DO SOFTWARE, O VENDEDOR REPARARÁ OU SUBSTITUIRÁ O SOFTWARE
DEFEITUOSO OU, SE NÃO PUDER FAZÊ-LO, REEMBOLSARÁ O PREÇO DE COMPRA
DO SOFTWARE. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA O VENDEDOR SERÁ
RESPONSABILIZADO POR LUCROS CESSANTES, INTERRUPÇÃO DE NEGÓCIOS OU
QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INDIRETOS, CONSEQUENTES OU INCIDENTAIS.
O VENDEDOR NÃO É RESPONSÁVEL PELOS CUSTOS OU ENCARGOS DE
INSTALAÇÃO, DESMANTELAMENTO OU REINSTALAÇÃO. Nenhuma Ação,
independentemente da forma, pode ser movida contra o Vendedor mais de 12 meses após
o vencimento de uma causa de ação. As mercadorias devolvidas sob garantia para a
fábrica do Vendedor devem estar sob o risco de perda do Comprador e serão devolvidas,
se for o caso, sob o risco de perda do Vendedor.
O comprador e todos os usuários são considerados como tendo aceitado esta LIMITAÇÃO
DE GARANTIA E RESPONSABILIDADE, que contém a garantia limitada completa e
exclusiva do Vendedor. Esta LIMITAÇÃO DE GARANTIA E RESPONSABILIDADE não
pode ser alterada, modificada ou seus termos dispensados, exceto por escrito assinado por
um Diretor de Vendedor.
Sabendo que os instrumentos inoperantes ou defeituosos são tão prejudiciais à TSI
quanto aos nossos clientes, nossa política de serviços é projetada para dar atenção
imediata a quaisquer problemas. Se alguma falha for detectada, entre em contato
com o escritório ou representante de vendas mais próximo ou ligue para o
departamento de atendimento ao cliente da TSI no número 1-800-680-1220 (EUA) ou
+001 (651) 490-2860 (Internacional).
TSI e o logotipo TSI são marcas registradas da TSI Incorporated nos Estados Unidos e
podem ser protegidas em registros de marcas de outros países. Modbus é uma marca
registrada da Modicon, Inc. Wi-Fi é uma marca registrada da Wi-Fi Alliance. A marca
nominativa Bluetooth® e os logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e qualquer uso dessas marcas pela TSI Incorporated está sob licença. Outras
marcas comerciais e nomes comerciais são de seus respectivos proprietários.
www.tsi.com/patents
v
Sumário
Histórico Manual ...................................................................................... ii
Garantia .................................................................................................... iii
Sumário ..................................................................................................... v
Informações de segurança ................................................................... vii
Segurança a laser e interferência de rádio ........................................... vii
Segurança a laser ............................................................................. vii
Interferência de rádio ....................................................................... viii
Rótulos ................................................................................................... ix
Descrição dos símbolos de cuidado/aviso ............................................. x
Cuidado ............................................................................................... x
Aviso .................................................................................................... x
Símbolos de cuidado ou aviso ............................................................ x
Obtendo Ajuda ....................................................................................... xi
CAPÍTULO 1 Introdução e desembalagem ....................................... 1-1
Desempacotando o contador de partículas aerotransportadas
AeroTrak Portable ........................................................................ 1-2
Acessórios opcionais ....................................................................... 1-4
CAPÍTULO 2 Introdução ...................................................................... 2-1
Descrição do instrumento ................................................................... 2-1
Fornecimento de energia .................................................................... 2-3
Para instalar a bateria de íon de lítio............................................... 2-4
Para usar alimentação AC .............................................................. 2-4
Uso da impressora térmica ................................................................. 2-5
Uso de periféricos ............................................................................... 2-5
Alarme externo ................................................................................ 2-5
Sonda de digitalização de filtro eletrônico ....................................... 2-6
Dongle Wireless/Bluetooth® ............................................................ 2-6
Unidade Flash USB ......................................................................... 2-6
Scanners de código de barras ........................................................ 2-7
Teclado externo ............................................................................... 2-7
Computador ..................................................................................... 2-7
Saídas Analógicas ....................................................................... 2-8
Entradas Analógicas ....................................................................... 2-8
Etiquetas NFC (Near Field Communication) ................................... 2-9
Utilização de uma sonda isocinética de recolha de amostras ............ 2-9
CAPÍTULO 3 Funcionamento .............................................................. 3-1
Ligar/Desligar e Modo de Suspensão ................................................ 3-1
Uso do teclado/teclado virtual ............................................................. 3-2
Painel de Entrada de Software (Teclado ou Teclado) ................... 3-2
Barra de status principal ..................................................................... 3-3
Amostra ............................................................................................... 3-4
Noções Básicas sobre Amostragem ............................................... 3-5
Modo Manual ................................................................................... 3-7
Monitorar e classificar ..................................................................... 3-7
Zero ................................................................................................. 3-8
Examinar ......................................................................................... 3-8
Limpar .............................................................................................. 3-8
vi Contador de partículas aerotransportadas portátil AeroTrak™+ A100
Criação de Zonas e Locais ................................................................. 3-8
Criar Zona - Monitor ........................................................................ 3-9
Criar Zona - Classificar .................................................................. 3-11
Edição, duplicação ou exclusão de uma região ............................ 3-13
Usando Fluxos de Trabalho .............................................................. 3-13
Registros e relatórios ........................................................................ 3-15
Exibindo Registros de Amostra ..................................................... 3-16
Exportando Registros de Exemplo ................................................ 3-17
Geração de Relatório .................................................................... 3-17
Configurações ................................................................................... 3-18
Data/Hora ...................................................................................... 3-18
Integridade dos dados ................................................................... 3-19
Configurações de segurança ........................................................ 3-19
Gerenciar Contas .......................................................................... 3-20
Gerenciar Dados ........................................................................... 3-22
Trilhas de Auditoria........................................................................ 3-23
Informações ................................................................................... 3-23
Importar Configuração ................................................................... 3-24
Rede .............................................................................................. 3-24
Configuração da impressora ......................................................... 3-25
Nome/idioma do dispositivo .......................................................... 3-25
Vídeo/alimentação/áudio ............................................................... 3-26
Comunicação em campo próximo ................................................. 3-26
Entrada/Saída Analógica ............................................................... 3-28
CAPÍTULO 4 Manutenção .................................................................... 4-1
Programação de Manutenção ............................................................ 4-1
Limpeza do compartimento do instrumento ....................................... 4-1
CAPÍTULO 5 Solução de problemas .................................................. 5-1
CAPÍTULO 6 Entrando em contato com o Serviço de
Atendimento ao Cliente ................................................................... 6-1
Contatos técnicos ............................................................................... 6-1
Contatos internacionais ................................................................... 6-1
Serviço ......................................................................................... 6-1
Suporte Técnico ........................................................................... 6-2
Retornando para o Serviço ................................................................. 6-3
APÊNDICE A Especificações .............................................................. A-1
Conformidade ..................................................................................... A-3
Diagrama dimensional ........................................................................ A-4
vii
Informações de
segurança
Esta seção fornece instruções para promover o manuseio seguro e
adequado do contador de partículas aerotransportadas portátil
AeroTrak™+.
NOTA IMPORTANTE
Não existem peças utilizáveis pelo utilizador no interior do instrumento.
Encaminhe todos os reparos e manutenções para um técnico
qualificado autorizado na fábrica. Todas as informações de
manutenção e reparo contidas neste manual estão incluídas para
serem usadas por um técnico qualificado autorizado na fábrica.
Segurança a laser e interferência de rádio
Segurança a laser
Este contador portátil de partículas aerotransportadas é um
instrumento de classe I baseado em laser.
Durante a operação normal, você NÃO será exposto à radiação laser.
Devem ser tomadas precauções para evitar a exposição a radiações
perigosas sob a forma de luz intensa, focalizada e visível.
A exposição a esta luz pode causar cegueira.
Tome estas precauções:
NÃO remova quaisquer peças do contador de partículas, a menos
que seja especificamente instruído a fazê-lo neste manual.
NÃO remova a caixa. Não há componentes úteis no interior da caixa.
AVISO
O uso de controles, ajustes ou procedimentos diferentes dos
especificados neste manual pode resultar em exposição a radiação
óptica perigosa.
A T T E N T I O N
L’utilisation de commandes, de réglages ou de procédures autres que
ceux specifies dans ce manuel peut une exposition à un rayonnement
optique dangereux.
viii Contador de partículas aerotransportadas portátil AeroTrak™+ A100
Interferência de rádio
Este dispositivo contém transmissor(es)/receptor(es) isento(s) de
licença que estão em conformidade com o(s) RSS(s) isento(s) de
licença da Innovation, Science and Economic Development Canada.
A operação está sujeita às duas condições
1
a seguir:
Este dispositivo não pode causar interferência.
Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência, incluindo
interferência que possa causar o funcionamento indesejado
do dispositivo.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes:
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
1
De acordo com a FCC 15.19(a)(3) e (a)(4), este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras da FCC. A operação
está sujeita às duas condições a seguir: (1) Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve
aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferência que possa causar operação indesejada.
De acordo com a FCC 15.21, quaisquer alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela parte responsável pela
conformidade podem anular a autoridade do usuário para operar o equipamento
Para satisfazer os requisitos de exposição à radiofrequência, este dispositivo e a sua antena devem funcionar com uma distância
mínima de 20 cm em relação a todas as pessoas. Consulte FCC KDB 784748, Seção A.8.
Informações de segurança ix
Rótulos
Os rótulos consultivos e os rótulos de identificação estão fixados no
exterior do invólucro do contador de partículas e no invólucro óptico no
interior do instrumento.
1) Etiqueta de número de série
(painel traseiro)
2) Rótulo de radiação laser
(interno)
PERIGO!
RADIAÇÃO LASER VISÍVEL QUANDO
ABERTA. EVITAR
EXPOSIÇÃO DIRETA AO
AVISO DE FEIXE: NÃO HÁ
PEÇAS MANUTENÍVEIS DO USUÁRIO NO
INTERIOR. ENCAMINHE O
ATENDIMENTO AO PESSOAL
QUALIFICADO.
3. Etiqueta de conformidade
do instrumento a laser
(painel traseiro)
CLASSE 1
PRODUTO LASER
Compatível com 21 CFR
1040.10 e 1040.11
Exceto desvios
nos termos do
Aviso Laser n.º 50,
Data 24 de junho de 2007
4. Etiqueta de atenção para
choque elétrico
(painel traseiro)
CUIDADO
Para evitar choque elétrico, o
condutor de aterramento protetor
do cabo de alimentação deve estar
conectado à terra.
5. Rótulo de calibração
(painel traseiro)
6. Rótulo do símbolo de
radiação a laser (painel
traseiro e interno)
7. Símbolo europeu para item
não descartável. O item
deve ser reciclado
(painel traseiro)
x Contador de partículas aerotransportadas portátil AeroTrak™+ A100
Descrição dos símbolos de cuidado/aviso
São utilizadas advertências/advertências adequadas em todo o manual e
no instrumento que exijam que tome medidas de precaução ao trabalhar
com o instrumento.
Cuidado
CUIDADO
Deixar de seguir os procedimentos prescritos neste manual pode
resultar em danos irreparáveis ao equipamento. Informações
importantes sobre a operação e manutenção deste instrumento estão
incluídas neste manual.
Aviso
AVISO
Aviso significa que o uso inseguro do instrumento pode resultar em
ferimentos graves ou causar danos ao instrumento. Siga os
procedimentos prescritos.
Símbolos de cuidado ou aviso
Os seguintes símbolos podem acompanhar advertências e advertências
para indicar a natureza e as consequências dos perigos:
Avisa que a tensão não isolada dentro do instrumento
pode ter magnitude suficiente para causar choque
elétrico. Portanto, é perigoso fazer contato com qualquer
parte dentro do instrumento.
Avisa que o instrumento contém um laser e que
informações importantes sobre sua operação e
manutenção seguras estão incluídas no manual.
Avisa que o instrumento é susceptível a dissipação
eletrostática (ESD) e os procedimentos de proteção ESD
devem ser seguidos para evitar danos.
Indica que o conector está conectado à terra e à terra
do gabinete.
Informações de segurança xi
Obtendo Ajuda
Para obter assistência com este produto ou enviar sugestões, entre em
contato com o Serviço de Atendimento ao Cliente:
TSI Incorporada
500 Cardigan Road
Shoreview, MN 55126 U.S.A. (EUA)
Fax: (651) 490-3824 (EUA)
Fax: 001 651 490 3824 (Internacional)
Telefone: 1-800-680-1220 (EUA) ou (651) 490-2860
Internacional: 001 651 490 2811
Endereço de e-mail: technical.s[email protected]
Sítio Web: www.tsi.com
xii Contador de partículas aerotransportadas portátil AeroTrak™+ A100
(Esta página foi deixada em branco intencionalmente)
1-1
CAPÍTULO 1
Introdução e
desembalagem
O contador portátil de partículas aerotransportadas AeroTrak™+
A100 é um contador de partículas ópticas que utiliza o método bem
estabelecido de detecção e dimensionamento de partículas com
base na dispersão da luz. Ele tem uma interface de tela sensível ao
toque e pode operar com alimentação AC ou com a bateria de íon de
lítio incluída para total portabilidade.
Estes dispositivos estão disponíveis em três caudais diferentes e
em duas gamas diferentes de tamanho de canal, como se mostra
no quadro abaixo.
Modelo
Tamanhos de canal
Taxa de fluxo
A100-31
0,3 - 10,0 μm
28,3 L/min (1 CFM)
A100-35
0,3 - 10,0 μm
50 L/min (1,77 CFM)
A100-50
0,5 - 10,0 μm
100 L/min (3,53 CFM)
A100-51
0,5 - 10,0 μm
28,3 L/min (1 CFM)
A100-55
0,5 - 10,0 μm
50 L/min (1,77 CFM)
Todos os modelos oferecem uma entrada analógica/saída analógica
opcional que é adicionada no momento da compra. Se solicitado, o
nome do modelo terá um "A" adicionado ao final do nome do modelo.
Exemplos: A100-31A, A100-35A, ...
Todos os contadores de partículas aerotransportadas portáteis
AeroTrak™+ A100 fornecem as operações, os recursos e a
confiabilidade para atender a muitos aplicativos, incluindo:
Certificação e monitoramento
em sala limpa
Recolha de amostras de
gases comprimidos
Pesquisa de partículas em
aerossóis/aerotransportadas
Avaliação da exposição
Qualidade do ar interior
Teste de filtro
Teste de liberação
Garantia de qualidade
Estudos de migração de
contaminantes
Análise de causas básicas
Todos os contadores de partículas aerotransportadas portáteis
AeroTrak™+ A100 podem ser usados com o TrakPro™ Lite Secure
and Facility Monitoring System Software da TSI Incorporated para
funcionalidade adicional e melhor manuseio de dados. As instruções
para operar com esses pacotes de software não estão incluídas neste
manual, consulte os manuais de software para obter mais informações.
1-2 Contador de partículas aerotransportadas portátil AeroTrak™+ A100
Desempacotando o contador de partículas
aerotransportadas AeroTrak Portable
Desembale com cuidado o contador portátil de partículas
aerotransportadas AeroTrak™+ do contêiner de envio e verifique se
todos os itens mostrados nas tabelas a seguir estão presentes.
Contacte a TSI® imediatamente se faltarem elementos ou se estes
estiverem avariados (ver Capítulo 6, Contactar o Serviço de Apoio ao
Cliente∙ para mais informações).
AeroTrak™+ Lista de peças de contadores de partículas portáteis
aerotransportadas
Qtd.
Descrição do Item
Peça/Modelo
Imagem de Referência
1
Contador de
partículas
aerotransportadas
AeroTrak™+
A100-31
A100-35
A100-50
A100-51
A100-55
(Sufixo A indica
opção analógica)
1
Fonte de
alimentação 24
VDC, 5.0A,
100-240 VAC,
plugue KPPX-4
PSU-A100
1
Cabo de
alimentação
específico do país
700057 (EUA)
700058 (RU)
700059 (Euro)
1 ou 2
Pacote de bateria
(pode instalar até
2 ea.)
BAT-A100
Qtd. = 1
3 m
(10
pés)
Tubulação de
amostra, Limpar
TUBE150-A100
3/8 ID x 1/2 OD
(modelos de 28,3
ou 50 L/min)
TUBE100-A100
1/2 ID x 5/8 OD
(modelo de
100 L/min)
1
Sonda de amostra,
alumínio,
isocinética,
(conecta-se ao
instrumento)
SPAL1-A100
(28,3 L/min)
SPAL5-A100
(50 l/min)
SPAL0 A 100
(100 l/min)
Introdução e desembalagem 1-3
Qtd.
Descrição do Item
Peça/Modelo
Imagem de Referência
1
Montagem da
sonda (fornece
uma conexão para
coletar amostras
remotamente com
tubulação)
SPMT150-A100
(28,3 L/min e
50 L/min)
SPMT100 - A100
(100 L/min)
1
Cabo do
computador,
USB-A para USB-C
(2 metros)
700360
1
Filtro, Montagem
de Filtro
Zero/Limpeza
HEPA
FIL150-A100 (para
os modelos de
28,3 e 50 L/min)
FIL100-A100 (para
o modelo de
100 L/min)
1
Acessórios de
alarme, Conector
de alarme de
2 pinos (sem fio)
ALMOUT-A100
1
Wireless (Wi-Fi®) /
Dongle Bluetooth®
4.0 USB-A,
802.11b/g/n
WIFI-B-A100
1
Inserir placa
5002751
1
Certificado de
calibração
N/D
1-4 Contador de partículas aerotransportadas portátil AeroTrak™+ A100
Acessórios opcionais
A tabela a seguir lista os acessórios opcionais disponíveis. Se você
solicitou acessórios opcionais, verifique se eles foram recebidos e
estão em boas condições de funcionamento.
Acessórios opcionais do contador de partículas aerotransportadas
portátil AeroTrak™+
Descrição do Item
Peça/Modelo
Imagem de
Referência
Sonda de amostra, aço
inoxidável, isocinética
(conecta-se ao
instrumento)
SPSS1-A100
(28,3 L/min)
SPSS5-A100
(50 L/min)
SPSS0-A100
(100 L/min)
Investigação de
digitalização de
filtro (básica)
700070 (28,3 L/min)
700071 (50 L/min)
700088 (100 L/Min)
Sonda de digitalização
de filtro (eletrônica com
início/parada, LED, som)
700094 (28,3 L/min)
700095 (50 L/min)
700096 (100 L/min)
Tubulação, Superthane,
Clear 3/8 polegadas ID x
1/2 polegadas OD
(100 pés)
700062
(modelos de 28,3 ou
50 L/min)
Tubulação, Superthane,
ID de 1/2 polegada clara
x OD de 5/8 polegadas
(100 pés)
700062
(modelos de 100 L/min)
Papel da Impressora
(10 rolos)
700027
Carregador de bateria
duplo fornecido com
cabo de alimentação dos
EUA (obtenha o
adaptador de plugue
localmente, se
necessário)
DBC-A100
Introdução e desembalagem 1-5
Descrição do Item
Peça/Modelo
Imagem de
Referência
Caixa, Rolando caso,
Heavy Duty, com
inserções de espuma
(pode ser usado para
o transporte)
CCS-A100
Difusor de alta pressão
para teste de gás
comprimido
7960 ou 7955
1-6 Contador de partículas aerotransportadas portátil AeroTrak™+ A100
(Esta página foi deixada em branco intencionalmente)
2-1
CAPÍTULO 2
Introdução
Este capítulo descreve os recursos, as conexões e a instalação do
contador de partículas aerotransportadas portátil AeroTrak™+.
Descrição do instrumento
O contador portátil de partículas aerotransportadas AeroTrak™+
coleta amostras de ar (ou gases pressurizados com um difusor de alta
pressão opcional) e relata os níveis de contaminação por partículas.
O design e as características do instrumento atendem aos requisitos
de muitas aplicações, incluindo:
Certificações e monitoramento do Cleanroom
Ensaio de gases com correção automática do caudal
Teste e certificação de filtros
Tendências de dados de longo prazo
Amostragem móvel e solução de problemas de análise de
causas básicas
Monitoramento de múltiplos pontos (usando o coletor M32)
A tela sensível ao toque oferece uma interface gráfica do usuário (GUI)
intuitiva. Uma barra de luz de LED indica quando o instrumento está
ligado e fornece informações de status durante a amostragem. No lado
esquerdo do painel, sob o rótulo do contador de partículas portátil
AeroTrak™+, há um leitor/gravador NFC (Near-Field Communication)
que fornece comunicação sem contato.
Sonda isocinética de
recolha de amostras
Entrada de
amostra
Exibição
Leitor/Gravador NFC
Barra clara
Impressora
térmica
Botão Ligar/
Desligar
2-2 Contador de partículas aerotransportadas portátil AeroTrak™+ A100
A entrada da amostra está localizada na parte superior do instrumento.
Uma sonda isocinética de amostra (ISP) pode se conectar diretamente à
entrada da amostra ou uma sonda ISP ou de varredura pode ser usada
com tubulação para capturar amostras de locais remotos. Uma alça está
localizada na parte superior para carregar o instrumento e uma
impressora térmica integrada está localizada no painel direito.
O painel traseiro do instrumento tem muitas características que são
descritas abaixo.
Descrição
Função
Acesso à
bateria
Esta placa fornece acesso a um compartimento de bateria.
O instrumento pode operar com uma bateria instalada em
qualquer slot ou duas baterias instaladas em todos para
uma operação mais longa. Consulte as especificações para
obter uma estimativa da duração da bateria.
Difusor de
escape da
bomba
Direcione a saída filtrada HEPA para baixo e para fora da
entrada. O difusor pode ser removido para permitir que a
tubulação se conecte à porta de escape e entre em contato
com um local remoto.
Conexão de
alimentação
DC
A conexão de alimentação é para uma fonte de alimentação
externa. Apenas deve ser utilizado o modelo de fonte de
alimentação PSU-A100 de 24 VDC e 5.0 A fornecido pela
TSI®. Posicione o conector de alimentação no painel traseiro,
conforme indicado pelo contorno impresso do conector
do plugue.
Alarme
O conector de alarme fornece dois pinos para um
fechamento de contato para controlar um alarme externo. O
fecho de contato está normalmente aberto e com uma tensão
nominal de 0 a 60 V AC/DC no pico de 1,5 A, 0,5 A contínuo.
A conexão "alarm out" é classificada para isolamento de
60 V. O contato é fechado em condições de alarme que são
configuradas pelo instrumento.
Alarme
Porta
Ethernet
Difusor dos
gases de
escape da
bomba
Conexão de
alimentação
Acesso à
bateria
Scanner
de filtro
Uso Futuro.
NÃO use ou
poderão ocorrer
danos.
USB-C
Portas
USB-A
4-20 mA
Entradas/Saídas
(se adquiridas)
Primeiros passos 2-3
Descrição
Função
Scanner de
filtro
Este conector é utilizado com as sondas opcionais de
varrimento de filtros eletrônicos da TSI®.
TSI® P/N 700094 (modelos 1.0 CFM)
TSI® P/N 700095 (modelos 50 LPM)
TSI® P/N 700096 (modelos 100 LPM)
Sonda
Reservado para uso futuro. NÃO conecte nada a esta porta,
caso contrário poderão ocorrer danos.
USB-A
As portas USB-A fornecem conexões para dispositivos de
"unidade flash" para baixar dados de instrumentos e transferir
para um computador ou outro dispositivo. Os arquivos de
dados estão no formato PDF ou XML para facilitar o uso em
programas de planilha.
As portas USB-A também são usadas para o dongle de
comunicação Wireless/Bluetooth®.
USB-C
A porta USB-C padrão fornece comunicação com o banco de
calibração da TSI® Incorporated e com o TrakPro Lite
Secure Software para computadores.
Porta
Ethernet
O contador de partículas é compatível com sistemas de 10
ou 100 MBps. O LED verde indica que a rede está
conectada. O LED amarelo indica atividade no cabo de rede.
Interface
analógica
Modelos com interface analógica opcional de 4-20 mA estão
disponíveis.
Fornecimento de energia
Os contadores de partículas podem ser alimentados por baterias de iões
de lítio recarregáveis ou por um cabo de alimentação AC.
NOTAS
Ao usar energia AC, a bateria (se instalada) é carregada quando
o instrumento está ligado ou durante a amostragem ativa. A bateria
não carrega quando está no modo de espera.
A remoção/troca da bateria de íons de lítio ou a desconexão da
alimentação AC não causam perda de dados nem da configuração
do instrumento. O contador de partículas aerotransportadas
AeroTrak™+ possui uma bateria interna, não acessível ao usuário,
para manter as configurações e salvar os dados registrados.
A bateria fornecida tem um indicador embutido do nível de carga.
Pressione o botão "Check" (Verificar) na bateria para ver o nível
de carga. Se nenhum dos LEDs acender, a bateria não está
carregada.
2-4 Contador de partículas aerotransportadas portátil AeroTrak™+ A100
Para instalar a bateria de íon de lítio
1. Deslize a porta da bateria para cima
na parte traseira do instrumento,
girando o parafuso de aperto manual
no sentido anti-horário.
2. Deslize a bateria para dentro do slot
(não importa qual), pressionando até
que ela esteja alinhada com o painel traseiro (observe a
orientação das abas). Uma bateria é fornecida para todos os
modelos, mas até duas baterias podem ser usadas para estender
o tempo de operação.
3. Deslize a porta da bateria para baixo e prenda-a com o parafuso de
aperto manual.
4. As baterias só carregarão se o instrumento estiver LIGADO. Se
utilizar frequentemente a unidade com baterias, pode considerar a
aquisição do modelo de carregador de bateria dupla externo TSI®
DBC-A100 (ver Acessórios opcionais no capítulo 1).
NOTA
As baterias podem ser "trocadas a quente", se uma bateria
carregada estiver sempre engatada. Uma bateria totalmente
carregada pode ser inserida e, em seguida, a bateria esgotada
removida sem desligar a unidade.
AVISO
A bateria fornecida pela TSI® (P/N BAT-A100) possui proteção
integrada contra explosões e riscos de incêndio. NÃO use um
substituto.
NÃO utilize nenhum outro tipo de bateria neste instrumento. Podem
ocorrer incêndios, explosões, lesões ou outros perigos.
Para usar alimentação AC
1. Conecte a fonte de alimentação fornecida de 24 VDC à conexão de
alimentação na parte traseira do instrumento.
2. Conecte o cabo de alimentação apropriado à fonte de alimentação e
à fonte de alimentação externa.
NOTA
O instrumento liga-se automaticamente quando conectado a uma
fonte de alimentação AC.
Primeiros passos 2-5
Uso da impressora térmica
A impressora térmica lateral é padrão em
todos os modelos. A impressão manual pode
ser executada sempre que o ícone Impressora
estiver visível e escuro . Os exemplos de
resultados também podem ser configurados
para imprimir automaticamente (consulte
Tela de configuração da impressora na Tela
de configurações do sistema).
Ao instalar um novo rolo de papel, a extremidade da etiqueta deve estar
na parte inferior do rolo e puxada pela porta da impressora.
A impressora tem um LED verde piscando no lado direito indicando que
ela está pronta.
Há também um botão de alimentação no lado esquerdo para
permitir uma alimentação manual do papel antes de rasgá-lo. Para
separar, puxe firmemente para baixo o papel de um lado da borda
serrilhada para o outro.
O papel da impressora tem uma faixa colorida impressa nos últimos pés
de cada rolo para indicar a hora de trocar o rolo de papel.
Uso de periféricos
Alarme externo
Um alarme externo pode ser conectado com o
conector de alarme fornecido. Apenas o conector
de acoplamento é fornecido, o alarme externo e a
fiação devem ser fornecidos pelo usuário. O
conector fornece dois pinos para um fechamento
de contato que controla um alarme externo. O
fecho de contato está normalmente aberto e
avaliado para 0 60 V AC/DC a 1,5 Amps de pico
e 0,5 Amps contínuos. A conexão "alarm out"
(alarme de saída) é classificada para isolamento
de 60 VDC. O contato é fechado em condições de
alarme configuradas pelo instrumento. Quando
usado com um dispositivo externo (como uma
torre de luz), o fechamento do alarme pode ativar
um alarme local visual ou audível.
AVISO
A função de saída do alarme do monitor NÃO DEVE ser usada para
detectar condições perigosas ou para fornecer um alarme para proteger
a vida, a saúde ou a segurança humanas.
4-20 mA Saídas
(
opcional)
4-20 mA de
entrada
(
opcional)
NÃO
utilize.
Scanner
de filtro
Alarme
USB-C
Portas
USB-A
Porta
Ethernet
Conexão de
alimentação
2-6 Contador de partículas aerotransportadas portátil AeroTrak™+ A100
CUIDADO
A chave de alarme NÃO DEVE ser ligada à energia CA! Se o alarme do
usuário não for instalado corretamente, poderá danificar o instrumento
e/ou anular a garantia do instrumento! Leia e siga todas as instruções
antes de ligar ou operar o alarme do usuário.
AVISO
Quando conectado ao conector de saída de alarme, você deve usar
equipamento certificado de segurança e/ou fontes de energia.
Sonda de digitalização de filtro eletrônico
A porta de verificação do filtro é utilizada com as sondas de verificação
do filtro eletrônico TSI®.
Descrição
Número da
TSI®/modelo
Sonda Eletrônica de
Digitalização de Filtro,
1 CFM
700094
Sonda de digitalização de
filtro eletrônico, 50 LPM
700095
Sonda de digitalização de
filtro eletrônico, 100 LPM
700096
Conectar a sonda do scanner de filtro eletrônico permite iniciar e parar
amostras da cabeça da sonda. Além disso, o alarme para exceder um
determinado limite de concentração de partículas pode ser ouvido na
sonda, bem como do instrumento.
Dongle Wireless/Bluetooth®
O acessório Wireless/Bluetooth® Dongle pode ser conectado a uma das
portas USB-A.
Unidade Flash USB
Uma unidade flash USB pode ser conectada a uma das portas USB-A.
Consulte as instruções sobre o uso de uma unidade flash no Capítulo 2.
Primeiros passos 2-7
Scanners de código de barras
Um scanner de código de barras pode ser conectado a uma das portas
USB-A. Os scanners de código de barras 1D que suportam dispositivos
USB 1.0 ou 1.1 podem ser usados (o Zebra® LS2208 funciona bem)
para selecionar um par Zona e Localização existente nas caixas de
listagem na página Principal. Os códigos de barras devem usar o
formato ZoneName:LocationName (ou seja, o nome da zona seguido
por dois-pontos seguido do nome da localização). O código de barras
pode então ser digitalizado e a zona e o local especificados serão
automaticamente selecionados nas caixas de listagem.
Existem geradores de código de barras online gratuitos disponíveis (ou
seja, http://barcode.tec-it.com/en). Selecione o código linear 128 para
gerar os códigos de barras. ProdRoom107:SecA12
Teclado externo
Um teclado externo pode ser conectado a uma das portas USB-A como
uma alternativa ao teclado de tela sensível ao toque.
Computador
Para conectar a um computador que executa o software TrakPro Lite
Secure, use o cabo USB-A para USB-C fornecido. Conecte à porta
USB-C no instrumento e à porta USB-A no computador.
O instrumento também pode ser conectado a um computador através da
porta ethernet. O contador de partículas é compatível com sistemas de
10/100 MBps; a porta é uma conexão de plugue modular padrão de
8 contatos (8P8C, muitas vezes chamado de RJ45) de 10/100 Mbps.
O LED verde indica que a rede está conectada. O LED amarelo indica
atividade na rede. O instrumento não pode ser operado utilizando
Power-over-Ethernet (PoE).
®Zebra é uma marca comercial da ZIH Corp.
2-8 Contador de partículas aerotransportadas portátil AeroTrak™+ A100
Saídas Analógicas
Os dados podem ser comunicados usando a saída analógica. Um
conector de 8 pinos fornece quatro (4) canais de saída de 4-20 mA.
Três (3) das saídas analógicas são configuráveis para o tamanho das
partículas e escalonamento.
TerminalName
Canal
Direção
1
A
Saída
2
A
Devolução
3.
B
Saída
4.
B
Devolução
5.
A
Saída
6.
A
Devolução
7. º
Estado
Saída
8.
Estado
Devolução
A última saída analógica (terminais 7 e 8) é dedicada às informações de
status. A saída irá para um valor de corrente nominal que corresponde à
condição listada abaixo.
Atual
Status do
Fluxo
Status do
Laser
8 mA
OK
OK
12 mA
OK
Alarme
16 mA
Alarme
OK
20 mA
Alarme
Alarme
Entradas Analógicas
Os dados são recebidos de sensores analógicos usando a entrada
analógica. Um conector de 12 pinos fornece quatro (4) canais de
entradas de 4-20 mA. A unidade é capaz de fornecer 24V @ 100 mA
que pode ser usado para alimentar sensores de 4-20 mA.
TerminalName
Canal
Direção
1
1
Entrada
2
1
Devolução
3.
2
Entrada
4.
2
Devolução
5.
3.
Entrada
6.
3.
Devolução
7. º
4.
Entrada
8.
4.
Devolução
9.
+24 V
Saída
10.
+24 V
Saída
11.
Retorno +24V
Devolução
12
Retorno +24V
Devolução
Primeiros passos 2-9
Etiquetas NFC (Near Field Communication)
As etiquetas NFC podem ser usadas para preencher automaticamente
os campos de zona de amostragem e local ao fazer a amostragem; elas
também podem ser usadas para inserir um ID de usuário. As etiquetas
NFC devem conter um chipset ISO 14443 Tipo A, também conhecido
como Mifare® Classic® Tipo A. Consulte Configurações de NFC para
obter mais informações sobre como programar as marcas. Para usar a
etiqueta para inserir a zona/local ou o ID do usuário, mantenha-a
próxima do leitor NFC que está localizado sob a etiqueta do contador de
partículas portátil AeroTrak™+ no painel frontal; o instrumento emite
bipes para indicar que a placa foi lida.
Utilização de uma sonda isocinética de recolha
de amostras
A sonda isocinética de recolha de amostras (ISP) acelera suavemente
o ar para a entrada do instrumento quando apontada para o ar
unidirecional. Este projeto minimiza a sobreamostragem ou
subamostragem de partículas maiores. O ISP se conecta diretamente
ao instrumento ou pode ser usado com tubos para monitorar partículas
em locais remotos ou de difícil acesso.
ISPs específicos são projetados para trabalhar com as diferentes taxas
de fluxo disponíveis nos modelos A100: 1 CFM, 50 LPM e 100 LPM.
Empurre o ISP firmemente sobre a entrada da amostra com espinhas
para usar. A entrada com farpas é isolada do invólucro do instrumento
e selada com um anel em O sob a flange.
®Mifare e Mifare Classic são marcas registradas da NXP B.V.
2-10 Contador de partículas aerotransportadas portátil AeroTrak™+ A100
(Esta página foi deixada em branco intencionalmente)
3-1
CAPÍTULO 3
Funcionamento
Ligar/Desligar e Modo de Suspensão
Para ligar o instrumento, pressione o botão Ligar/Desligar . O
instrumento está pronto para funcionar quando a Sample Screen
(Tela de Amostra) aparecer.
Para desligar o instrumento ou entrar no modo de latência, pressione
o botão Ligar/Desligar . Um pop-up é exibido com as opções para
SHUTDOWN (DESLIGAR), SLEEP (SUSPENDER) ou CANCEL
(CANCELAR).
Pressione SHUTDOWN para executar um desligamento completo. As
baterias não podem ser carregadas quando em um desligamento
completo. Pressione SLEEP para entrar no modo de espera. O modo
de latência desativará os componentes do instrumento que consomem
grandes quantidades de energia, como o monitor. O modo de latência
permite a conservação da energia da bateria com um tempo de
inicialização muito mais curto. Pressione o botão Ligar/Desligar
para sair do modo de espera; a tela sensível ao toque pode levar
alguns segundos para responder quando sair do modo de espera.
3-2 AeroTrak™+ A100 contador portátil de partículas aerotransportadas
Uso do teclado/teclado virtual
Os contadores portáteis de partículas aerotransportadas AeroTrak™+
A100 são controlados por meio de uma tela sensível ao toque.
NOTA
NÃO use objetos nítidos (como um ponto de caneta) que possam
danificar a sobreposição da tela.
Algumas telas exigem ou permitem que você insira informações. Para
inserir informações, toque na tela e um teclado virtual é exibido.
Painel de Entrada de Software
(Teclado ou Teclado)
1. Um teclado ou teclado é exibido na tela para entrada de texto
ou número.
2. Ao usar o teclado, se for necessária a entrada de caracteres
numéricos ou especiais, selecione a tecla de caracteres
especiais ?123 para acessar o teclado alternativo.
3. Depois de inserir todas as informações, pressione a tecla Enter. O
teclado desaparece até que outra caixa de entrada seja selecionada.
Operação 3-3
Barra de status principal
Pressione o ícone do menu hambúrguer no canto superior esquerdo
da barra de status principal para acessar o menu principal.
O menu principal é exibido; pressione o item de menu desejado para ir
para essa tela:
A operação de cada uma dessas telas, as informações exibidas nelas e
as operações que podem ser executadas em cada uma delas são
descritas no restante deste capítulo.
Barra de status
principal
3-4 AeroTrak™+ A100 contador portátil de partículas aerotransportadas
Amostra
A amostragem é executada usando a tela Amostra. Há seis modos de
exemplo. O modo de amostra desejado pode ser selecionado na lista
suspensa na Barra de status principal:
Uma breve descrição de cada modo é fornecida na tabela abaixo:
Modo de Exemplo
Descrição
Manual
Amostragem ad-hoc rápida e fácil.
Monitor (Monitorar)
Amostragem como parte de um programa de
monitorização com um plano de amostragem definido e
níveis de alerta/ação definidos.
Classify
(Classificar)
Amostragem para classificar de acordo com normas
internacionais ou requisitos regulamentares.
Zero
Recolha de amostras de ar filtrado HEPA para garantir
que não há contagens significativas causadas por
partículas residuais no instrumento ou na tubagem
(se utilizado).
Scan (Examinar)
Verificação de vazamentos de filtro ou fontes de
contaminação.
Purge (Limpar)
Não é realizada nenhuma amostragem; em vez disso,
um alto fluxo de ar filtrado por HEPA é puxado através
do instrumento e da tubulação (se usada) para remover
partículas residuais.
Com exceção do Modo de descarte (que tem apenas um botão
INICIAR), a tela Amostra será exibida com os componentes
mostrados abaixo:
Operação 3-5
O que aparece em cada um desses componentes varia de acordo com o
modo, mas a função geral de cada um é descrita na tabela abaixo:
Componente
Descrição
Botões de Ação
Botões para executar uma ação.
Campos de Entrada
Campos para inserir metadados de exemplo.
Canal e Dados de
Exemplo
Visualização dos dados e/ou limites da amostra.
Exemplo de Barras de
Progresso
Indicador do progresso da amostra.
Barra de Status Inferior
Indicação estática dos parâmetros de amostra; se
o ícone de engrenagem estiver presente, fornece
acesso para editar os parâmetros de amostra.
Noções Básicas sobre Amostragem
Se o botão INICIAR estiver ativo, basta pressionar o botão para iniciar
a amostragem. Se o botão INICIAR não estiver ativo, as informações
de amostra deverão ser inseridas nos campos de entrada antes que
uma amostra possa ser obtida. Pressione o campo de entrada para
inserir informações.
As zonas e locais são inseridos pressionando-se o campo de
entrada e selecionando-os na caixa pop-up exibida. As zonas
devem ser criadas na tela Zona/Local para estarem disponíveis
para seleção.
Pressionar a caixa Comentários abre uma caixa de texto. O
comentário inserido será anexado ao registro de exemplo. Se vários
ciclos forem realizados, o comentário aparecerá em todos.
NOTA
Comentários só podem ser inseridos aqui antes da amostragem;
comentários pós-amostragem podem ser adicionados a um
registro na tela Registros/Relatórios.
Para inserir informações em outros campos, pressione o campo e
selecione uma das opções na lista suspensa exibida.
Barra de Status
Inferior
Campos de Entrada
Exemplo de Barras
de Progresso
Canal e Dados de
Exemplo
Botões de Ação
3-6 AeroTrak™+ A100 contador portátil de partículas aerotransportadas
Quando o botão START (INICIAR) é pressionado, a amostragem
começa de acordo com os parâmetros de amostra mostrados na barra
de status inferior. O botão INICIAR torna-se o botão STOP (PARAR); o
botão INTERROMPER pode ser pressionado a qualquer momento para
anular uma amostra. O andamento da amostra será indicado pelas
Barras de Andamento da Amostra e os dados e/ou limites da partícula
serão exibidos na tabela Canal e Dados da Amostra. O que é exibido
para o Canal e Dados de Amostra é selecionável antes, durante e após a
amostragem. Para alterar o que é exibido, pressione o botão na parte
superior da coluna e selecione as Unidades e Tipo de Unidade nos
menus suspensos. Para ver os dados de qualquer sensor analógico
conectado, pressione o botão de seta . A barra de luz, se ligada,
indicará que a amostragem foi iniciada, tornando-se azul e piscando se
houver partículas.
Se os limites tiverem sido atribuídos, os dados aplicáveis e a campainha
de alarme serão realçados em amarelo se o limite de alerta for excedido
e em vermelho se o limite de ação for excedido; um alarme sonoro
também soará. Para desativar o alarme sonoro, pressione a campainha
de alarme. A Barra de Luz, se ativada, ficará vermelha se o nível de
ação for excedido. Se houver um erro de instrumento, um ícone de alerta
aparecerá na Barra de status principal. Pressione o ícone para
identificar o erro.
Quando a amostragem estiver concluída, o botão STOP (PARAR) se
tornará o botão START (INICIAR). A Barra de Luz, se ativada, ficará
verde se o nível de ação não tiver sido excedido ou ficará vermelha se
tiver sido. Os resultados da amostra podem ser impressos pressionando-
se o ícone Impressora .
Em caso de falha de energia durante a amostragem, a amostra será
marcada como uma amostra incompleta no registro de amostra com um
comentário de "Detectada perda de energia" adicionado.
Operação 3-7
Modo Manual
Para fazer a amostragem no modo Manual, pressione o botão START
(INICIAR) e a amostragem começará de acordo com os parâmetros
mostrados na Barra de status inferior. Para alterar os parâmetros de
amostragem, pressione o ícone de engrenagem na Barra de
status inferior. Há três telas de parâmetros, Timing, Channels & Units
e Limits.
Os parâmetros na tela Timing são descritos na tabela abaixo:
Parâmetro
Descrição
Sample Time
(Tempo de
Amostra)
O período de tempo para cada amostra. Alterar o horário
de amostra atualiza automaticamente o volume.
Start/Delay
(Atraso de Início)
O período de tempo antes do início da amostra.
Hold Time
(Tempo de
Retenção)
O período de tempo entre as amostras.
Volume
O volume de ar recolhido para cada amostra. A
alteração do volume atualiza automaticamente o Tempo
de Amostra.
Cycles (Ciclos)
Número de ciclos de amostragem colhidos em cada local.
Insira um número ou use o comutador Contínuo para
selecionar a amostragem contínua.
Sample Gas (Gás
de Amostra)
Utiliza-se a constante do gás selecionado para determinar
com precisão o volume da amostra.
NO TA
O ar é usado para ar ambiente ou comprimido.
A tela Canais e Unidades é usada para selecionar os tamanhos de
partícula que serão medidos e exibidos. Os tamanhos dos canais
podem ser selecionados pelo usuário, pressionando a lista suspensa e
selecionando-os entre os tamanhos disponíveis. Os tamanhos
disponíveis para seleção dependem dos outros tamanhos escolhidos.
Os tamanhos podem ser definidos para o padrão clicando no botão
Set to Default Sizes (Definir para tamanhos padrão). As Unidades
para Limites podem ser selecionadas na lista suspensa.
Os limites Alerta e Ação podem ser inseridos na tela Limites. Pressione
o botão OK para salvar todas as alterações feitas ou o botão Cancel
(Cancelar) para manter as configurações anteriores.
Monitorar e classificar
Para fazer amostragem no modo Monitorar ou Classificar, uma Zona e
um Local devem ser inseridos antes que o botão START (INICIAR)
esteja disponível. Quando Zone é pressionado, um pop-up mostra as
zonas de monitoramento. Pressione a zona desejada e os locais
disponíveis serão exibidos. Pressione o local desejado e a zona e o local
selecionados serão exibidos nos campos de entrada. Para continuar a
amostragem na mesma zona, pressione Location (Local) e selecione o
novo local.
3-8 AeroTrak™+ A100 contador portátil de partículas aerotransportadas
Zero
Ligar o filtro de purga/colocação a zero à entrada da amostra antes da
recolha. Se for utilizado um tubo para a recolha de amostras,
recomenda-se a ligação do filtro à extremidade do tubo. Os parâmetros
de exemplo podem ser atualizados, se necessário, pressionando o ícone
Engrenagem na barra de status inferior. Consulte Modo Manual
para obter mais informações sobre como atualizar parâmetros.
Examinar
Anexar a sonda de varrimento à entrada da amostra antes da recolha.
Durante a varredura, uma contagem é feita a cada segundo e nenhum
registro de amostra é criado. Selecione o Modo desejado, Teste de filtro
ou Investigar. No Modo de filtro, um bipe soará a cada segundo quando
partículas forem detectadas. No modo Investigar, um ou mais bipes
soam a cada segundo com base no que está definido em Partículas/Bipe
para o Tamanho selecionado. O número de bipes é baseado no múltiplo
do número inserido. Por exemplo, se 10 for inserido e 30 partículas
forem contadas, haverá três bipes.
Limpar
Anexar o filtro de purga/zero à entrada da amostra antes da purga. Um
descarte é executado por 15 minutos, mas pode ser interrompido a
qualquer momento.
Criação de Zonas e Locais
A criação e edição de zonas e locais é executada na tela Zone/Location
(Zona/Local). Há dois tipos de zona: Monitorar e Classificar. Há
diferentes opções de configuração dependendo do tipo escolhido.
Pressione o ícone Adicionar novo para criar uma nova zona.
Operação 3-9
Criar Zona - Monitor
Selecione Monitor, insira um nome de zona e pressione NEXT
(PRÓXIMO).
Existem quatro telas de parâmetros: Timing (Temporização), Channels &
Units (Canais e Unidades), Limits: At-Rest (Limites: Em Repouso) e
Limits: Operational (Limites: Operacional). Pressione as guias à
esquerda para ir para as diferentes telas.
Os parâmetros na tela Cronometragem são descritos em detalhes no
Modo Manual. A tela Canais e Unidades é usada para selecionar os
tamanhos de partícula que serão exibidos. As Unidades para Limites
podem ser selecionadas na lista suspensa. Limites de Alerta e Ação
podem ser informados para tamanhos ativados nas telas Limites: Em
repouso e Limites: Operacional. Pressione o botão NEXT (AVANÇAR)
para adicionar locais.
3-10 AeroTrak™+ A100 contador portátil de partículas aerotransportadas
Para adicionar um local, digite um nome no campo de texto e pressione
o botão ADD (ADICIONAR).
O local será adicionado à lista à direita. Se os locais devem ser
numerados, comece adicionando o prefixo do nome como um local.
Esse prefixo aparece então como um botão à esquerda.
Pressione o botão com o prefixo e ele aparecerá na caixa de texto com
um 1 após ele. Pressione o botão ADD (ADICIONAR) e ele será
adicionado à lista de locais. Repita e um local 2 será adicionado.
Para excluir um local, clique no X na coluna Action (Ações). Depois que
todos os locais tiverem sido adicionados, pressione o botão DONE
(Concluído).
Operação 3-11
Criar Zona - Classificar
Selecione Classify, insira um nome de região e pressione NEXT.
Selecione o padrão que será seguido para classificação. As normas
incluem a norma ISO 14644-1:2015, o EU-Annex 1:2008, o EU-Annex
1:2022 e a China GMP. As opções de classe serão ajustadas com base
no padrão selecionado.
Selecione a(s) classe(s) para todos os estados de ocupação; a opção
ativa Tamanhos de partículas considerados será atualizada para todas
as classes especificadas para a(s) classe(s) selecionada(s). Desative ou
ative os Tamanhos de partículas considerados desejados. Insira a área
da zona. Pressione o botão NEXT (AVANÇAR).
Existem duas telas de parâmetros: Timing and Limits (Temporização e
Limites). Pressione as guias à esquerda para ir para as diferentes telas.
3-12 AeroTrak™+ A100 contador portátil de partículas aerotransportadas
Os parâmetros na tela Cronometragem são descritos em detalhes no
Modo Manual. Os horários e volumes de amostra serão padronizados
para o mínimo necessário por classe(s) selecionada(s). Os limites serão
preenchidos automaticamente com os limites para o padrão selecionado.
Pressione o botão NEXT (AVANÇAR) para adicionar locais.
Consulte Criar região - Monitor para obter informações detalhadas sobre
como adicionar locais. A classificação de zonas também tem a opção de
preencher automaticamente o número mínimo de locais para a área da
zona. Pressionar o botão AUTO irá numerar os locais.
Um prefixo também pode ser usado com o botão AUTO. Digite o prefixo
desejado e pressione o botão AUTO.
Os parâmetros de amostra serão preenchidos previamente com os
valores apropriados. Eles podem ser editados, se desejado.
Operação 3-13
Edição, duplicação ou exclusão de uma região
As regiões podem ser editadas, duplicadas ou excluídas pressionando-
se os três pontos na coluna Ação para a região desejada.
Duplicar uma região criará uma nova região com uma configuração
idêntica à região selecionada; um novo nome deve ser inserido.
Usando Fluxos de Trabalho
A criação de fluxos de trabalho é executada na tela Workflow (Fluxo
de trabalho). Usar um Fluxo de Trabalho permite criar um conjunto
de locais de monitoramento para atribuir IDs de Exemplo e gerenciar
a amostragem.
Pressione o ícone Adicionar novo para adicionar locais a um fluxo
de trabalho. Selecione uma zona nas opções disponíveis (zonas de
monitoramento). Selecione todos os locais desejados a serem incluídos
no fluxo de trabalho. Repita as etapas acima para adicionar locais de
outras regiões.
3-14 AeroTrak™+ A100 contador portátil de partículas aerotransportadas
Para adicionar um ID de exemplo atribuído pelo usuário a um local,
pressione os três pontos na coluna Ação e pressione Edit (Editar).
Digite o ID de exemplo e pressione SAVE.
Os locais podem ser removidos da lista, marcando a caixa à esquerda e
pressionando o ícone Excluir , ou pressionando os três pontos na
coluna Ação e pressionando Delete (Excluir). Para excluir todos os
locais, pressione a caixa na parte superior da coluna para verificar todos
os locais e pressione o ícone Excluir.
Para usar um fluxo de trabalho, clique na caixa Enable Workflow
(Habilitar fluxo de trabalho) na parte superior da tela. Com o fluxo de
trabalho habilitado e a amostragem no modo Monitoramento, somente
os locais no fluxo de trabalho estarão disponíveis para seleção. Ao
iniciar o fluxo de trabalho, todos os botões de localização ficarão cinza.
À medida que as amostras são coletadas, os botões ficam verdes,
amarelos ou vermelhos para indicar que a amostra foi coletada e se o
resultado estava dentro dos limites, excedeu o limite de alerta ou
excedeu o limite de ação.
Operação 3-15
Se um local que foi testado anteriormente for selecionado, uma caixa
aparecerá perguntando se a amostragem deve ser repetida.
Registros e relatórios
Os dados obtidos pelo instrumento são armazenados no buffer de
memória interna. Uma listagem filtrável dos registros de dados pode ser
encontrada na tela Records/Reports (Registros/Relatórios).
Os registros são listados com o mais recente no início. Pressione os
botões de seta, , para percorrer páginas adicionais de
registros. Se estiver fazendo amostragem ativamente, pressione o ícone
Atualizar para atualizar a lista e adicionar novos registros que
tenham sido concluídos desde que a lista foi gerada anteriormente.
3-16 AeroTrak™+ A100 contador portátil de partículas aerotransportadas
Como o instrumento pode armazenar até 250 mil registros, é geralmente
útil filtrar a lista para os registros de interesse. Para filtrar registros,
pressione o botão FILTER (FILTRAR).
A página Filtro tem cinco telas de opções de filtragem: Intervalo de
registro, Tipo de amostra, Nome da zona, Status e Outros. Pressione
as guias à esquerda para ir para as diferentes telas. Para aplicar o(s)
filtro(s), pressione o botão APPLY.
Exibindo Registros de Amostra
Para exibir um registro de amostra, pressione o ícone de Olho na
coluna Ação da lista de registros.
Os metadados de exemplo são exibidos à esquerda e os resultados na
tabela à direita.
Operação 3-17
As colunas da tabela de resultados podem ser selecionadas
pressionando-se a caixa na parte superior da coluna. Um comentário
pode ser adicionado ao registro inserindo-o no campo Post Sample
Comments (Publicar comentários de amostra) na parte inferior da tela.
Pressione o ícone Impressora para imprimir o registro com a
impressora térmica. Os botões de seta podem ser usados para rolar
pelos registros.
Exportando Registros de Exemplo
Para exportar registros de dados em um arquivo XML protegido,
insira uma unidade USB e pressione o ícone Exportar . Selecione
o tipo de arquivo, digite um nome de arquivo e pressione o botão
Export (Exportar). Somente os registros filtrados serão exportados.
Geração de Relatório
Os relatórios pré-configurados estão disponíveis para os registros
Classify ou Monitor. O relatório inclui apenas os registros filtrados. As
amostras devem ser do tipo Classify (Classificar) ou Monitor (Monitorar),
ou o ícone Report (Relatório) será desativado . Filtre os registros
conforme necessário para habilitar o ícone Relatório. Todos os registros
filtrados serão incluídos no relatório, mas qualquer amostra que não
estiver marcada será excluída para qualquer análise. Para iniciar o
processo de geração de relatórios, pressione o ícone Relatório;
Classificar registros gera um Relatório de classificação e Monitorar
registros gera um Relatório de monitoramento.
Ao gerar um Relatório de classificação, aparece uma caixa que permite
editar o Nome do relatório e indica o resultado da classificação para a
classe que foi selecionada ao configurar a região. Para zonas
configuradas para classificação de acordo com o padrão ISO, o padrão
e a classe podem ser alterados. No entanto, se um dos regulamentos
GMP tiver sido selecionado durante a configuração, somente um
relatório para esse padrão e classe poderá ser gerado. Pressione o
botão IMPRIMIR para imprimir um relatório na impressora térmica ou
instale uma unidade USB e pressione o botão EXPORT PDF
(EXPORTAR PDF) para exportar um relatório PDF. Os relatórios
resumirão os resultados e avaliarão se todos os critérios foram
atendidos para o padrão e a classe selecionados.
Se você estiver gerando um Relatório de monitoramento, será exibida
uma caixa que permite a edição do Nome do relatório e indica o
resultado do monitoramento. Pressione o botão PRINT (IMPRIMIR)
para imprimir um relatório na impressora térmica ou instale uma
unidade USB e pressione o botão EXPORT PDF (EXPORTAR PDF)
para exportar um relatório PDF. Os relatórios resumirão os resultados e
identificarão todas as excursões de nível de alerta e ação.
3-18 AeroTrak™+ A100 contador portátil de partículas aerotransportadas
Configurações
A configuração do instrumento é executada na tela Settings
(Configurações).
Data/Hora
Pressione o botão Date/Time (Data/hora) para editar as configurações
de data e hora.
Uma grande variedade de fusos horários podem ser selecionados. Use
as setas para percorrer a lista.
NOTA
A hora será ajustada automaticamente para o horário de verão com
base no fuso horário selecionado.
Pressione o botão Save (Salvar) para salvar as alterações.
Operação 3-19
Integridade dos dados
Pressione o botão Date Integrity (Integridade de dados) para editar
as configurações para garantir um alto nível de integridade de dados
por meio do uso de itens como logins seguros e a geração de uma trilha
de auditoria.
Com a Segurança desativada, Gerenciar Contas não estará ativo e as
ações não serão registradas na trilha de auditoria. Com a Segurança
ativada, Gerenciar Contas ficará ativo (somente para usuários Admin)
e todas as ações serão registradas na trilha de auditoria. Além disso, os
usuários serão solicitados a fazer login para usar o instrumento e, em
seguida, às vezes durante o uso quando uma ação crítica é tomada.
Configurações de segurança
Pressione a chave Security para ativar a segurança. Um prompt para
adicionar uma Nova Conta será exibido se não houver usuários
existentes; caso contrário, um prompt para efetuar login será exibido.
A primeira conta deve ser uma conta de Administrador. Digite um nome
de conta e uma senha. Um prompt de login será exibido. Digite o Nome
da conta e a Senha e pressione o ícone de seta. Um prompt para
Alterar Senha será exibido. Digite uma nova Senha. O novo usuário
agora será conectado conforme indicado pelo ícone Usuário na Barra
de status principal.
3-20 AeroTrak™+ A100 contador portátil de partículas aerotransportadas
Quando o botão Integridade de dados é pressionado com Segurança
habilitada, opções de configuração adicionais são exibidas na tela
Configurações de segurança.
Para definir qualquer alteração nas configurações Password Expiry
(Expiração da senha) ou Login Timeout (Tempo limite de login),
pressione o botão DONE (CONCLUÍDO).
Gerenciar Contas
As contas de usuário são gerenciadas na tela Gerenciar Contas.
A lista de usuários pode ser filtrada ou classificada conforme necessário
para localizar um usuário ou conjunto de usuários.
Para criar uma nova conta de usuário, pressione o ícone Adicionar
novo . A caixa Create Account (Criar conta) será exibida. Digite um
nome de conta e uma senha.
NOTA
Novos usuários serão solicitados a atualizar a senha no primeiro login.
Selecione uma função de usuário no menu suspenso. Há três funções a
serem escolhidas: Operador, Técnico e Administrador. Os usuários
atribuídos à função Admin terão acesso a toda a funcionalidade,
enquanto que alguma funcionalidade não estará disponível para aqueles
atribuídos às funções Operador e Técnico. Um resumo das permissões
para todas as funções é fornecido na tabela a seguir.
Operação 3-21
Tela
Descrição
Operador
Técnico
Administrador
Sample (Amostra)
Fazer a amostra nos modos Manual, Monitor,
Classify, Zero, Scan, Purge, sampling. Placas
NFC do programa.
Zone/Location
(Zona/Local)
Criar, excluir, editar zonas.
Workflow (Fluxo de
trabalho)
Adicionar, excluir zona, local e ID de
exemplo do fluxo de trabalho. Habilitar
um fluxo de trabalho.
Records/Reports
(Registros/Relatórios)
Exportar/Imprimir dados de exemplo.
Settings - Data/Time
(Configurações -
Data/Hora)
Definir data, hora, fuso horário, formato de
data/hora, exibição de deslocamento UTC.
Settings - Data Integrity
(Configurações -
Integridade dos Dados)
Ativar/desativar segurança, gerenciar contas,
gerenciar dados (excluir todos os dados,
redefinir para o padrão).
Settings - Device
Name/Language
(Configurações -
Nome/idioma do
dispositivo)
Dê um nome ao dispositivo e defina o idioma.
Settings - Information
(Configurações -
Informações)
Exibir informações sobre o dispositivo
(número de série, número do modelo etc.,
datas de calibragem, endereços IP, tempo de
uso do hardware).
Settings - Information
(Configurações -
Informações)
Atualize o firmware do dispositivo.
Settings -
Display/Power/Audio
(Configurações -
Vídeo/Alimentação/Áudio)
Ajuste o brilho do monitor, o volume da
campainha e ligue/desligue a barra de luz.
Settings - Import
Configuration
(Configurações - Importar
Configuração)
Importe uma configuração do TrakPro™ Lite
Secure Software.
Settings NFC
(Configurações NFC)
Ativar/desativar leitor/gravador NFC.
Settings Network
(Configurações - Rede)
Conecte-se a Wi-Fi® ou ethernet.
Settings Analog
In/Out
(Configurações -
Entrada/Saída Analógica)
Configurar dispositivos/comportamento
analógicos.
Para atualizar uma função de usuário, marque a caixa da nova função.
Pressione os três pontos da coluna Ações para excluir um usuário ou
redefinir a senha.
NOTA
O usuário será solicitado a atualizar a senha durante o próximo login.
3-22 AeroTrak™+ A100 contador portátil de partículas aerotransportadas
Você também pode atualizar sua própria senha pressionando o ícone
Usuário na barra de status principal e pressionando Change Password
(Alterar senha). Aqui é onde você também pode fazer logout.
Gerenciar Dados
Há duas opções na tela Manage Data (Gerenciar dados): Reset to Fatory
Defaults (Restaurar padrões de fábrica) e Delete all Records (Excluir
todos os registros).
Pressione o botão Delete all Records (Excluir todos os registros) para
limpar todos os registros de amostra no buffer de memória interna; não
há nenhum método para excluir dados seletivamente. Pressionar o botão
Reset to Fatory Defaults (Restaurar padrões de fábrica) redefine todas
as configurações de instrumentos para os padrões originais; todos os
registros devem ser excluídos antes de executar uma restauração de
fábrica. Uma caixa de aviso é exibida para confirmar antes da execução
da redefinição.
Operação 3-23
Trilhas de Auditoria
A tela trilha de auditoria lista as ações executadas pelos usuários. As
entradas terão as mais recentes na parte superior. Os ícones de seta
podem ser usados para rolar pelas páginas. Cada entrada inclui a data e
a hora em que ocorreu, o usuário atribuído, o tipo de evento e qualquer
informação esclarecedora.
A lista pode ser filtrada por Intervalo de datas, Usuário ou Tipo de evento
pressionando o botão FILTER (FILTRO).
Informações
Informações específicas do dispositivo podem ser encontradas na tela
Informações.
3-24 AeroTrak™+ A100 contador portátil de partículas aerotransportadas
As atualizações de firmware podem ser realizadas inserindo-se uma
unidade USB com versão atualizada do firmware na porta USB. A lista
de versões disponíveis será exibida na lista suspensa. Selecione a
versão desejada e pressione o botão UPDATE (ATUALIZAR). O
firmware é descarregado do sítio TSI®.
Importar Configuração
A tela Instrument Configuration é usada para importar uma configuração
criada com o software TrakPro Lite Secure. Um arquivo de
configuração pode ser importado de uma unidade USB ou quando
conectado ao TrakProLite Secure através de uma conexão USB ou
ethernet. Os arquivos disponíveis serão exibidos na lista suspensa.
Selecione a configuração desejada e pressione o botão IMPORT.
Rede
As configurações de comunicação podem ser editadas na tela Rede. As
configurações estão disponíveis para Ethernet ou Wi-Fi® (se o dongle
wireless estiver instalado).
Operação 3-25
Configuração da impressora
As configurações de impressão com a impressora térmica integrada
podem ser editadas na tela Printer Setup (Configuração da impressora).
Ativar a Auto-Print (Impressão Automática) imprimirá automaticamente
o registro de amostra no final da amostragem. Ativar a opção Auto-Print
on Action (Imprimir automaticamente ao executar) uma ação imprimirá
automaticamente o registro de amostra no final da amostragem somente
se o limite de ação tiver sido excedido.
Nome/idioma do dispositivo
O idioma pode ser selecionado e um nome atribuído ao dispositivo na
tela Nome do dispositivo/Idioma.
Digite o nome do dispositivo e selecione o idioma na lista suspensa.
Pressione Save (Salvar) para aplicar.
3-26 AeroTrak™+ A100 contador portátil de partículas aerotransportadas
Vídeo/alimentação/áudio
As configurações para vídeo, economia de energia e áudio podem ser
alteradas na tela Vídeo/Energia/Áudio.
Use os controles deslizantes para ajustar o Brilho da tela e o Volume do
zumbido. A barra de luz pode ser ligada ou desligada. Se a capacidade
de resposta da tela sensível ao toque estiver fraca, ela poderá ser
calibrada para tentar melhorar o desempenho. Pressione o botão
Calibrate Touch Screen (Calibrar tela de toque) e siga os prompts.
Comunicação em campo próximo
NFC (Near Field Communications) são ativadas na tela NFC. Há opções
para ativar e desativar o uso de NFC para Logon do Usuário e a entrada
da Zona e Local.
NOTA
O Login nas Comunicações de Campo Próximo está disponível
somente quando a Segurança está ativada.
Operação 3-27
Com a opção NFC Zone/Location Entry ativada, uma placa NFC
pode ser programada acessando a tela Sample no modo Monitor
ou Classify. Selecione uma Zona e um Local e toque no
ícone. Um prompt será exibido.
Segure uma placa NFC perto do leitor/gravador NFC. O prompt
será ignorado e um bipe indicará que a placa foi programada.
Com o Login NFC ativado, um cartão NFC pode ser programado
pressionando-se o ícone Usuário e selecionando-se Create NFC Login
(Criar Login NFC).
Um prompt será exibido. Segure uma placa NFC perto do leitor/
gravador NFC. O prompt será ignorado e um bipe indicará que a placa
foi programada.
Para ler uma placa NFC, mantenha a placa perto do ícone para
preencher uma zona e um local na tela Amostra ou para fazer login em
um usuário quando solicitado a fazer login.
3-28 AeroTrak™+ A100 contador portátil de partículas aerotransportadas
Entrada/Saída Analógica
As entradas, saídas e relés analógicos são configurados na tela
Entrada/Saída Analógica. Existem três telas: Analog In, Analog Out e
Relay Trigger. No entanto, para modelos não analógicos, apenas a tela
Relay Trigger está presente.
Insira informações para sensores analógicos conectados na tela
Analog In (Analógica), incluindo o nome, o intervalo e as unidades.
Selecione os dados de tamanho da partícula e a escala a serem
comunicados pelas saídas analógicas na tela Analog Out
(Saída analógica).
Operação 3-29
As configurações para disparar um alarme externo são definidas na
tela Relay Trigger. Ative a opção Action Limit (Limite de ação) para
o alarme quando um limite de ação for excedido. Ative o switch
Hardware Limit (Limite de hardware) para o alarme quando houver
um erro de instrumento. Um atraso também pode ser definido e será
aplicado a todos os gatilhos ativados.
3-30 AeroTrak™+ A100 contador portátil de partículas aerotransportadas
(Esta página foi deixada em branco intencionalmente)
4-1
CAPÍTULO 4
Manutenção
O capítulo contém soluções de manutenção e solução de problemas
para o AeroTrak™+ A100 Portable Airborne Particle Counters.
NOTA
Não há peças úteis para o usuário dentro deste instrumento. A
abertura da caixa do instrumento pode anular a garantia. A TSI®
recomenda que o contador de partículas aerotransportadas
AeroTrak™+ seja devolvido à fábrica para qualquer manutenção ou
serviço necessários não descritos neste manual. A limpeza pode ser
feita sem remover o estojo do instrumento.
Programação de Manutenção
A TSI® recomenda a limpeza e a calibração anuais de fábrica para o
AeroTrak™+ Airborne MiniParticle Counter. Consulte o Capítulo 6,
"Entrando em contato com o atendimento ao cliente" para obter
informações sobre serviço/calibração.
Programação de Manutenção de Campo Recomendada
Rubrica
Frequência
Expurgação e verificação
de Zero
Diariamente ou de acordo com a aplicação.
Limpeza e calibração
de fábrica
Anual.
Limpeza do compartimento
do instrumento
Conforme necessário.
Limpeza do compartimento do instrumento
Para limpar o compartimento, umedeça um pano sem fiapos com uma
solução de limpeza leve e limpe suavemente a superfície até remover a
contaminação superficial. Certifique-se de que nada entra na entrada da
amostra durante a limpeza.
4-2 AeroTrak™ + A100 Contador portátil de partículas aerotransportadas
(Esta página foi deixada em branco intencionalmente)
5-1
CAPÍTULO 5
Solução de problemas
Sintoma
Causa Possível
Ação corretiva
Contagens muito baixas
O instrumento está sendo operado fora
das especificações de temperatura ou
umidade relativa.
Operar o instrumento dentro das
especificações.
Peças internas foram danificadas porque o
instrumento foi armazenado em uma
temperatura maior do que 158°F (70°C).
Retornar aos centros de serviço
autorizados de fábrica ou de fábrica
para obter o serviço.
O instrumento tem contaminação na ótica
devido à condensação ou carga excessiva.
Retornar aos centros de serviço
autorizados de fábrica ou de fábrica
para obter o serviço.
O controle do laser ou da bomba está
danificado.
Retornar aos centros de serviço
autorizados de fábrica ou de fábrica
para obter o serviço.
A unidade deve ser calibrada.
Retornar aos centros de serviço
autorizados de fábrica ou de fábrica
para obter o serviço.
O instrumento não liga
O botão liga/desliga não está sendo
pressionado corretamente.
Mantenha pressionado o botão
liga/desliga por um segundo.
A bateria não está carregada.
Recarregue a bateria ou conecte-a à
energia AC.
O cabo de alimentação não está conectado
à unidade.
Conecte o cabo de alimentação.
O instrumento não
atende à especificação
de contagem zero
O filtro de zero HEPA não está conectado
corretamente e o ar da sala está vazando
no conjunto de filtros de zero HEPA.
Verifique se o filtro zero HEPA foi
firmemente conectado à entrada.
Verifique se a anilha de borracha (preta)
na entrada está encaixada.
Partículas residuais de amostras anteriores
estão expelindo partes internas e para
dentro da ótica.
Expurgar o instrumento, fazendo-o
funcionar durante 15 a 30 minutos antes
de tentar o teste de contagem zero.
Podem ser necessários tempos de
purga mais longos, dependendo da
quantidade de contaminação por
partículas no instrumento.
Um componente interno foi danificado
devido à operação fora das especificações
de temperatura ou a um ou mais
solavancos ou saltos excessivos, e o ruído
eletrônico está induzindo contagens falsas.
Retornar aos centros de serviço
autorizados de fábrica ou de fábrica
para obter o serviço.
Desenvolveu-se uma fuga na via de
escoamento do aerossol.
Retornar aos centros de serviço
autorizados de fábrica ou de fábrica
para obter o serviço.
A óptica interna ficou suja.
Retornar aos centros de serviço
autorizados de fábrica ou de fábrica
para obter o serviço.
5-2 AeroTrak™+ A100 contador portátil de partículas aerotransportadas
Sintoma
Causa Possível
Ação corretiva
A bateria não carrega
A unidade deve estar ligada para que a
bateria seja carregada.
Ligue a unidade enquanto estiver
conectado à energia CA.
Erro de Fluxo
O instrumento foi incapaz de controlar o
caudal [isto é, se a tubagem de
amostragem utilizada for demasiado longa
(superior a 12 m em instrumentos de 28,3
e 50 L/min, 8 m em instrumento de
100 L/min)].
Reinicie a medição.
A queda de pressão na entrada pode
ser muito grande.
Diminua a queda de pressão através da
entrada usando tubos de maior
diâmetro, menos tubos e/ou adicionando
uma válvula de sangria.
Tubagem de admissão dobrada.
Endireite o tubo.
Entrada não à pressão ambiente.
NÃO sujeite a unidade a condições
diferentes da pressão ambiente.
Aviso de
Detector/Alimentação
a Laser
Uma luz direta excessiva está entrando na
entrada do aerossol.
Retirar o instrumento da luz direta.
Caminho óptico bloqueado.
Retorne à fábrica para obter o serviço.
O bocal está desalinhado. Fibra conectada
na ponta do bocal.
Entre em contato com a TSI® e volte
à fábrica.
Placa detectora danificada. A potência
do laser é normal.
Retornar aos centros de serviço
autorizados de fábrica ou de fábrica
para obter o serviço.
Erro de Calibração
Corrompida
Os valores de calibragem foram
corrompidos.
Retorne à fábrica para obter o serviço.
Erro de condição
do ambiente
O instrumento está fora dos limites de
temperatura de operação.
Retornar o instrumento a condições de
funcionamento aceitáveis.
6-1
CAPÍTULO 6
Entrando em contato com
o Serviço de Atendimento
ao Cliente
Este capítulo fornece instruções para contactar as pessoas na TSI®
Incorporated para obter informações técnicas e instruções para
devolver o contador de partículas aerotransportadas portátil AeroTrak™
para serviço.
Contatos técnicos
Se tiver alguma dificuldade para instalar ou operar o contador portátil
de partículas aerotransportadas AeroTrak™+, ou se tiver dúvidas
técnicas ou de aplicação sobre este sistema, contacte um
engenheiro de aplicações na TSI® Incorporated, 1-800-680-1220
(USA) ou (651) 490-2860 ou envie um e-mail para
Se o contador portátil de partículas aerotransportadas AeroTrak™+
não funcionar corretamente, ou se você estiver devolvendo o
instrumento para serviço, visite nosso site em tsi.com/service, ou
entre em contato com o atendimento ao cliente da TSI® no 1-800-
680-1220 (EUA) ou (651) 490-2860.
Contatos internacionais
Serviço
TSI Instruments Singapore Pte Ltd
150 Kampong Ampat
#05-05 KA Centre
Singapore 368324
Telefone: +65 6595-6388
Fax: +65 6595-6399
6-2 AeroTrak™ + contador portátil de partículas aerotransportadas A100
TSI Instrument (Beijing) Co., Ltd.
Room 504-505 5/F, Block D
Chang'An Mills, South Wuyi Theater Road
Shijingshan District, Beijing, 100043
CHINA
Telefone: +86-10-8219 7688
Fax: +86-10-8219 7699
TSI Instruments Ltd.
Stirling Road
Cressex Business Park
High Wycombe, Buckinghamshire
HP12 3ST
UNITED KINGDOM
Telefone: +44 (0) 149 4 459200
Suporte Técnico
TSI Instruments Singapore Pte Ltd
150 Kampong Ampat
#05-05 KA Centre
Singapore 368324
Telefone: +65 6595-6388
Fax: +65 6595-6399
TSI Instrument (Beijing) Co., Ltd.
Unit 1201, Pan-Pacific Plaza
No. 12 A, Zhongguancun South Avenue
Haidian District, Beijing, 100181
CHINA
Telefone: +86-10-8219 7688
Fax: +86-10-8219 7699
TSI GmbH
Neuköllner Strasse 4
52068 Aachen
GERMANY
Telefone: +49 241-52303-0
TSI Instruments Ltd.
Stirling Road
Cressex Business Park
High Wycombe, Buckinghamshire
HP12 3ST
UNITED KINGDOM
Telefone: +44 (0) 149 4 459200
Entrando em contato com o Serviço de Atendimento ao Cliente 6-3
TSI France Inc.
Hotel technologique
BP 100
Technopôle de Château-Gombert
13382 Marseille cedex 13
FRANCE
Telefone: +33 (0)1 41 19 21 99
Retornando para o Serviço
Visite nosso site em tsi.com/service e preencha o formulário "Solicitação
de serviço" on-line ou ligue para TSI® em 1-800-680-1220 (EUA), (651)
490-2860 ou 001 651 490-2860 (Internacional) para obter instruções de
devolução específicas.
O atendimento ao cliente precisará das seguintes informações:
O número do modelo do instrumento
O número de série do instrumento
Um número de ordem de compra (a menos que esteja sob garantia)
Um endereço de cobrança
Um endereço de entrega
Utilizar o material de embalagem original para devolver o instrumento à
TSI®. Se você não tiver mais o material de embalagem original, feche
todas as portas para evitar que detritos entrem no instrumento e verifique
se a tela e os conectores nos painéis frontal e traseiro do instrumento
estão protegidos. Este instrumento é muito frágil e deve ser embalado de
forma adequada a um instrumento de precisão.
6-4 AeroTrak™ + contador portátil de partículas aerotransportadas A100
(Esta página foi deixada em branco intencionalmente)
A-1
APÊNDICE A
Especificações
Todas as especificações atendem ou excedem as normas ISO 21501-4
e JIS B9921 e estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Especificação
Descrição
Tamanhos de canal .......................
A100-31/31A/35/35A: 0,3 a 10,0 µm (6 canais selecionáveis pelo usuário)
A100-50/50A/51/51A/55/55A: 0,5 a 10,0 µm (6 canais selecionáveis pelo
usuário)
Eficiência de Contagem .................
A100-31/31A/35/35A: 50% @ 0,3 μm; 100% para partículas >0,45 μm
(por JIS e ISO 21501-4)1
A100-50/50A/51/51A/55/55A: 50% @ 0,5 μm; 100% para partículas >0,75 μm
(por JIS e ISO 21501-4)1
Limites de concentração ...............
3.900.000 partículas/pés3 a 10% de perda coincidência (todos os modelos)
Fonte de luz ....................................
Diodo laser de longa vida
Nível de Contagem Zero ................
<1 contagem/15 minutos (atende JIS B9921 e ISO 21501-4)
Taxa de fluxo ..................................
A100-31/31A/51/51A: 28,3 L/min (1,0 CFM) com precisão de 5%
(em conformidade com JIS e ISO 21501-4)
A100-35/35A/55/55A: 50 L/min (1,77 CFM) com precisão
de 5% (atende ao JIS e ISO 21501-4)
A100-50/50A: 100 L/min (3,53 CFM) com precisão
de 5% (atende ao JIS e ISO 21501-4)
Controle de Fluxo ...........................
Automático
Calibração .......................................
NIST rastreável, compatível com ISO 21501-4
Sonda/Tubagem de Amostra .........
Sonda isocinética de recolha de amostras
Modos de amostragem ..................
Manual, Monitor, Classify, Zero, Purge, Scan, Contagem Cumulativa/Diferencial,
Concentração
Tempo de amostragem ..................
1 segundo a 24 horas, mais o modo contínuo
Exemplo de saída ...........................
Filtro HEPA interno
Fonte de vácuo ...............................
Bomba interna com tecnologia de controle de fluxo e detecção automática do
coletor
Modo de Comunicação ..................
Saída Modbus® TCP sobre Ethernet (TCP/IP), Wireless ou USB. Capacidade de
programação e leitura de NFC.
Armazenamento de dados ............
250.000 registros de amostra
Segurança de dados ......................
Protegido por senha com sistema de função de usuário de 3 camadas (quando
habilitado)
Alarme/Status .................................
Sons de alarme audíveis e indicação de barra de luz de LED para contagens
acima dos valores limite configuráveis pelo usuário.
Saída de alarme analógico ............
Este conector fornece dois pinos para um fechamento de contato para controlar
um alarme externo. O fecho do contato está normalmente aberto e com uma
tensão nominal de 0 a 60 V AC/DC a um pico de 1,5 A, 0,5 A contínuo. O
"alarme de saída" é avaliado para 60 V isolamento. O contato é fechado em
condições de alarme determinadas pela programação do dispositivo.
1 Atende a todas as especificações ISO 21501-4 para ISO 14644-1 Classe 3 e salas limpas superiores
A-2 AeroTrak™+ A100 Contador portátil de partículas aerotransportadas
Especificação
Descrição
Exibição ..........................................
Tela sensível ao toque colorida WVGA de 7 polegadas
Idiomas ...........................................
Inglês, francês, alemão, italiano, polonês, português, espanhol, chinês
(simplificado), japonês, coreano
Relatórios .......................................
ISO 14644-1, EU GMP & China GMP relatórios podem ser impressos ou
exportados para PDF seguro
Impressora ......................................
Impressora térmica integrada
Superfície externa ..........................
Aço inoxidável
Alimentação AC (alimentação para
adaptador AC) .................................
100 - 240 VAC, 50 - 60 Hz, 1,5 A máx.
Flutuações da tensão de alimentação da rede não superiores a ±10% da tensão
nominal
Sobretensão transitória .................
De acordo com a categoria II
Alimentação DC (alimentação do
instrumento) ....................................
24 VDC a 5,0 Amps
Bateria .............................................
Íon-lítio removível/recarregável (até 2)
Autonomia da bateria (1 bateria) ..
Vida útil da bateria (2 baterias) .....
A100-31/31A/51/51A: >5 horas de uso contínuo
A100-35/35A/55/55A: >3 horas de uso contínuo
A100-50/50A: >1,5 hora de uso contínuo
A100-31/31A/51/51A: >10 horas de uso contínuo
A100-35/35A/55/55A: >6 horas de uso contínuo
A100-50/50A: >3 horas de uso contínuo
Dimensões (L x W x H) .................
22,6 x 25 x 22,2 cm (8,9 x 9,8 x 8,7 pol)
Normas ............................................
CE, JIS B 9921, ISO 21501-4, tal como acima enumerados
Peso ................................................
4,8 kg (10,5 lb) com bateria, 4,3 kg (9,5 lb) sem bateria
5,2 kg (11,5 lb) com duas baterias
Frequência NFC ..............................
13,56 MHz
Classificação de IP .........................
IP20
poluição, .........................................
Grau 2
Operação ........................................
Uso interno
Altitude ............................................
3000 m
Garantia ..........................................
2 anos de acabamento/5 anos de laser. Garantias estendidas disponíveis.
Condições de operação .................
1°C a 35°C (34°F a 95°F); 5% a 95% de umidade relativa sem condensação
Condições de armazenamento .....
-40 °C a 70 °C (-40 °F a 158 °F); até 98% de umidade relativa sem
condensação
Acessórios incluídos .....................
Cabo de alimentação, bateria, sonda isocinética, tubulação de 3 m (10 pés),
filtro de purga, cabo USB, conector de alarme, dongle wireless (Wi-Fi®). Manual
de operação, Guia de início rápido e o software TrakPro Lite Secure estão
disponíveis para download gratuito.
Acessórios opcionais ....................
Sonda eletrônica de varredura de filtro, sonda básica de varredura de filtro,
bateria adicional, carregador de bateria externo de porta dupla, papel de
impressora, sondas isocinéticas, tubo de amostra, etiquetas NFC, embalagem
de envio.
Especificações A-3
Conformidade
Marcação CE .....
EN61326-1 / EN 55011, Classe A: Emissões Radiadas
EN61326-1 / EN 55011, Classe A: Emissões Conduzidas
EN61000-3-2: Harmônicas
EN61000-3-3: Flutuações de tensão
EN61000-4-2: Imunidade contra descarga eletrostática
EN61000-4-3: Imunidade de Campo Eletromagnético (10V/m)
EN61000-4-4: Imunidade contra explosão
EN61000-4-6: Imunidade PS conduzida
EN61000-4-5: Imunidade contra sobretensão
EN61000-4-8: Imunidade nominal de campo de potência-
frequência
EN61000-4-11: Imunidade a quedas de tensão/interrupções
curtas
Marcação RoHS
Sim
Segurança a
laser ...................
Laser de classe I
Comprimento de onda: 660 nm
Potência: 210 mW
Compatível com IEC 60825-1, 3rd edição, 2014
Compatível com 21 CFR 1040.10 e 1040.11
Outra marcação
Atende aos padrões IMDA, DA104328


               
                       
.
Certificação
Hong Kong ........
A-4 AeroTrak™+ A100 Contador portátil de partículas aerotransportadas
Diagrama dimensional
As dimensões são indicadas em milímetros, com parêntesis a menção
"polegada equivalente".
TSI Incorporated - Visite nosso site www.tsi.com para mais informações.
EUA Tel.: +1 800 680 1220
Reino Unido Tel.: +44 149 4 459200
França Tel.: +33 1 41 19 21 99
Alemanha Tel.: +49 241 523030
Índia Tel.: +91 80 67877200
China Tel.: +86 10 8219 7688
Singapura Tel: +65 6595 6388
Nº da peça 6017473 (A4-PT) Rev. C ©2023 TSI Incorporated Impresso nos EUA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

tsi AeroTrak Plus Portable Particle Counter A100 Series Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario