Microlife A100 Especificación

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Especificación
14
Pantalla
Pieza aplicada tipo BF
Estimado cliente,
Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta
fiabilidad para tomar mediciones en el brazo. Es fácil de usar,
preciso y altamente recomendado para realizar un seguimiento de
la presión arterial en casa. Este dispositivo ha sido desarrollado en
colaboración con médicos y su muy alta precisión ha sido probada
en ensayos clínicos.*
Por favor, lea estas instrucciones atentamente para entender
todas las funciones e información de seguridad. Deseamos que
quede satisfecho con su producto Microlife. Si tiene cualquier
pregunta o problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude
en contactar al servicio de atención al cliente de Microlife. Su
distribuidor o farmacia podrá indicarle la dirección del distribuidor
de Microlife en su país. También puede visitarnos en Internet en
www.microlife.com donde encontrará información útil sobre nues-
tros productos.
¡Manténgase sano –Microlife AG!
* Este dispositivo usa la misma tecnología de medición que el
premiado modelo «BP 3BTO-A» probado de acuerdo con el proto-
colo de la Sociedad Británica de Hipertensión (BHS).
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este dispositivo.
Microlife BP A100
ES
1
Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
2
Pantalla
3
Tarjeta insertable
4
Enchufe para brazalete
5
Enchufe para adaptador de corriente
6
Compartimiento del brazalete
7
Compartimento de baterías
8
Brazalete
9
Conector de brazalete
AR
Botón M (Memoria)
AT
Valor sistólico
AK
Valor diastólico
AL
Pulso
AM
Indicador de arritmia cardiaca
AN
Frecuencia del pulso
AO
Indicador de batería
AP
Valor guardado
AQ
Número de memoria
15BP A100
ES
Índice
1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la auto-
medición
¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?
2. Usando el dispositivo por primera vez
Active las baterías insertadas
Elegir el brazalete correcto
3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo
4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una
detección anticipada
5. Memoria de datos
Ver los valores guardados
Memoria llena
Borrar todos los valores
6. Reemplazar la tarjeta insertable
7. Indicador de baterías y cambio de baterías
Baterías con poca carga
Baterías descargadas – cambio
¿Qué baterías y qué procedimiento?
Uso de baterías recargables
8. Uso de un adaptador de corriente
9. Mensajes de error
10. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de
residuos
Seguridad y protección
Cuidado del dispositivo
Limpieza del brazalete
Control de precisión
Eliminación de residuos
11. Garantía
12. Especificaciones técnicas
Tarjeta de garantía (véase reverso)
1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la
automedición
La presión arterial es la presión de la sangre que circula por
las arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden
siempre dos valores, el valor sistólico (superior) y el valor
diastólico (inferior).
El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el
número de latidos del corazón en un minuto).
¡Una presión arterial permanentemente alta puede perju-
dicar su salud y debe ser tratada por su médico!
Consulte los valores medidos siempre con su médico y comén-
tele si ha notado algo inusual o si tiene alguna duda. No confíe
nunca en una sola lectura de presión arterial.
Apunte sus lecturas en el diario de presión arterial adjunto.
Le ofrecerá una vista general rápida a su médico.
Existen muchas causas de valores de presión sanguínea
excesivamente altos. Su médico se las explicará en detalle y,
en caso de necesidad, le ofrecerá el tratamiento adecuado.
Aparte de la medicación, las técnicas de relajación, la pérdida
de peso y el ejercicio físico también pueden ayudar a bajar la
presión arterial.
¡Bajo ningún concepto, deberá alterar la dosis de cualquier
medicamento prescrito por su médico!
Dependiendo de la condición y el esfuerzo físico, la presión
arterial está sujeta a amplias fluctuaciones durante el trans-
curso del día. ¡Por esta razón, debe realizar la medición
siempre en las mismas condiciones de tranquilidad y
estando relajado! Tome al menos dos mediciones al día, una
por la mañana y otra por la tarde.
Es completamente normal que dos mediciones tomadas en
rápida sucesión puedan producir resultados que difieran
significativamente.
Las diferencias entre las mediciones tomadas por su médico
o en la farmacia y las tomadas en casa son muy normales,
debido a que estas situaciones son completamente diferentes.
La toma de múltiples mediciones proporciona un resultado
mucho más claro que una sola medición.
Deje pasar un breve intervalo de tiempo de al menos
15 segundos entre dos mediciones.
¡Si está usted embarazada, debería llevar un seguimiento
exhaustivo de su presión arterial, ya que puede cambiar drásti-
camente durante el embarazo!
Si padece de irregularidad cardiaca (arritmia), véase el
«Apartado 4.»), las mediciones tomadas con este dispositivo
deben ser evaluadas sólo previa consulta con su médico.
¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para
comprobar la frecuencia de los marcapasos!
16
¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?
El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: Una
lectura comprendida entre 150/85 ó 120/98 mmHg indica «presión
arterial demasiado alta».
La tarjeta insertable 3 en la parte frontal del instrumento muestra
los niveles 1-6 en la tabla.
2. Usando el dispositivo por primera vez
Active las baterías insertadas
Retire la tira protectora del compartimiento de baterías 7.
Elegir el brazalete correcto
Microlife le ofrece 3 tamaños de brazalete distintos: S, M y L. Elija
el tamaño de brazalete adecuado según la circunferencia de su
brazo (medida de forma ajustada en el centro del brazo). La M es
el tamaño apropiado para la mayoría de la gente.
Use únicamente brazaletes Microlife.
Contacte al servicio al cliente de Microlife, si el brazalete 8
incluido no es el adecuado para usted.
Conecte el brazalete al dispositivo insertando la clavija
9
del
brazalete en el enchufe
4
del brazalete hasta que no entre más.
3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo
Lista de chequeo para efectuar una medición confiable
1. Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad inmedia-
tamente antes de la medición.
2. Siéntese durante al menos 5 minutos antes de la medición - y
relájese.
3. Efectúe la medición siempre en el mismo brazo (normalmente
en el izquierdo).
4. Quítese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para evitar
la constricción, no se deben arremangar las mangas de camisa
- no interfieren con el brazalete si se encuentran en contacto
con el brazo.
5. Asegúrese de utilizar el tamaño correcto del brazalete
(marcado en el brazalete).
Coloque el brazalete de tal forma que esté ajustado, pero
que no quede demasiado apretado.
Asegúrese que el brazalete este colocado 2 cm por encima
del codo.
La
marca de la arteria
en el brazalete (ca. barra larga de 3 cm)
debe descansar sobre la arteria que va en el lado interior del
brazo.
Coloque su brazo de tal forma que esté relajado.
Asegúrese de que el brazalete se encuentre a la misma
altura que su corazón.
6. Presione el botón ON/OFF 1 para iniciar la medición.
7. Ahora, el brazalete se inflará automáticamente. Relájese, no se
mueva y no tense los músculos de su brazo hasta que se visua-
lice el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable.
8. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y la
presión cae gradualmente. Si no se alcanzó la presión necesaria,
el dispositivo bombeará automáticamente más aire al brazalete.
9. Durante la medición, el símbolo del corazón AN parpadea en la
pantalla y suena un pitido o bip cada vez que se detecta un
latido cardíaco.
10.Se visualiza el resultado compuesto por las presiones arteriales
sistólica
AT
y diastólica
AK
y el pulso
AL
y se escucha un pitido o
Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en
adultos de acuerdo con la Organización Mundial de la Salud
(OMS) en 2003. Datos en mmHg.
Nivel Sistólico Diastólico Recomendación
presión arterial
demasiado baja
100
60
Consulte con su
médico
1. presión arterial
óptima
100 - 120 60 - 80
Autocontrol
2. presión arterial
normal
120 - 130 80 - 85
Autocontrol
3. presión arterial lige-
ramente alta
130 - 140 85 - 90
Consulte con su
médico
4. presión arterial
demasiado alta
140 - 160 90 - 100
Acudir al médico
5. presión arterial muy
alta
160 - 180 100 - 110
Acudir al médico
6. presión arterial peli-
grosamente alta
180
110
¡Acudir urgente-
mente al médico!
Tamaño de brazalete para una circunferencia del brazo
S 17 - 22 cm (6.75 - 8.75 pulgadas)
M 22 - 32 cm (8.75 - 12.5 pulgadas)
L 32 - 42 cm (12.5 - 16.5 pulgadas)
17BP A100
ES
bip más largo. Tenga en cuenta también las explicaciones de
otras indicaciones en este manual.
11.Una vez finalizada la medición, quite el brazalete e introdúzcalo
en el instrumento tal como muestra la figura II.
12.Apunte el resultado en la cartilla adjunta para la presión arterial
y desconecte el dispositivo. (El tensiómetro se apaga automá-
ticamente al cabo de aprox. 1 min.).
La medición se puede detener en cualquier momento presio-
nando el botón ON/OFF (p.ej. si no se encuentra bien o en
caso de tener una sensación de presión desagradable).
4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para
una detección anticipada
Este símbolo
AM
indica que durante la medición se detectaron ciertas
irregularidades del pulso. En este caso, el resultado puede diferir de
su tensión arterial normal – repita la medición. En la mayoría de los
casos no es causa de preocupación. En cualquier caso, si el símbolo
aparece con cierta regularidad (p.ej. varias veces a la semana reali-
zando mediciones a diario) le recomendamos consultar con su
médico. Por favor, enséñele la siguiente información al médico:
5. Memoria de datos
Al final de cada medición, el instrumento guarda automáticamente
el resultado.
Ver los valores guardados
Pulse el botón M
AR
brevemente estando apagado el dispositivo. La
pantalla muestra en primer lugar los últimos resultados guardados.
Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior.
Pulsando el botón M repetidamente se puede cambiar de un valor
guardado a otro.
Memoria llena
Cuando se han guardado 30 resultados en la memoria, la
memoria está llena. De aquí en adelante, cada nuevo valor
medido será guardado sobreescribiendo el valor más
antiguo.
Borrar todos los valores
Al extraer las baterías del dispositivo se borran todos los
datos de la memoria.
6. Reemplazar la tarjeta insertable
La tarjeta insertable 3 se puede reemplazar extrayéndola hacia
el lado, tal como se muestra en la Fig. IV y reemplazando el
inserto de papel.
Puede resultar útil que su médico anote la dosis de la medicación
o un teléfono de urgencias en la tarjeta. El instrumento incluye
tarjetas adicionales para este fin.
7. Indicador de baterías y cambio de baterías
Baterías con poca carga
Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el
símbolo de baterías AO parpadea al momento de encender el
dispositivo (se visualiza una batería parcialmente cargada).
Aunque el dispositivo seguirá midiendo de manera fiable, tenga a
mano baterías de recambio.
Baterías descargadas – cambio
Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías AO
parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una
batería descargada). Ya no se puede realizar ninguna medición y
es preciso cambiar las baterías.
1. Abra el compartimiento de baterías 7 situado en la parte
posterior del instrumento, empujando y retirando la tapa del
compartimiento de baterías en el sentido de las dos flechas.
2. Sustituya las baterías – asegúrese de que la polaridad sea la
correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento.
¿Qué baterías y qué procedimiento?
Por favor, utilice 4 baterías nuevas de tamaño AA de 1.5V,
de larga duración.
Información para el médico en el caso de una frecuente
aparición del indicador de arritmia
Este dispositivo es un tensiómetro oscilométrico que analiza
también la frecuencia de las pulsaciones durante la medición. El
dispositivo ha sido probado clínicamente.
En el caso que durante la medición surjan irregularidades en las
pulsaciones, el símbolo de arritmia aparecerá después de la medi-
ción. Si el símbolo de arritmia aparece con mayor frecuencia (p.ej.
varias veces a la semana realizando mediciones a diario), le reco-
mendamos al paciente que consulte a su médico.
El dispositivo no sustituye a un examen cardíaco, pero sirve
para detectar las irregularidades del pulso en una fase inicial.
18
No utilice baterías caducadas.
Si no va a usar el dispositivo durante un período prolon-
gado, extraiga las baterías.
Uso de baterías recargables
Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables.
Utilice únicamente baterías reutilizables del tipo «NiMH».
Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca
el símbolo de batería (batería descargada). No deben
permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueden
dañar (descarga total como resultado de un uso poco
frecuente del dispositivo, incluso estando apagado).
Retire siempre las baterías recargables si no va a usar el
dispositivo en una semana o más.
Las baterías NO se pueden recargar dentro del tensiómetro!
¡Recargue las baterías en un cargador externo y observe la
información relativa a la recarga, el cuidado y a la duración.
8. Uso de un adaptador de corriente
Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador
de corriente de Microlife (DC 6V, 600mA).
Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife
disponible como accesorio original, apropiado para su voltaje
de alimentación, p.ej. el adaptador de 230 V «Microlife».
Asegúrese de que no estén dañados ni el adaptador ni el cable.
1. Inserte el cable del adaptador en el enchufe para el adaptador
de corriente 5 situado en el dispositivo.
2. Inserte la clavija del adaptador en una caja de enchufe.
Mientras esté conectado el adaptador de corriente, no se
consume corriente de las baterías.
9. Mensajes de error
Si se produce un error durante la medición, la medición se
interrumpe y se visualiza un mensaje de error, p.ej. «ERR 3».
* Por favor, consulte a su médico, si este o cualquier otro problema
ocurre repetidamente.
Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea
detenidamente la información en el «Apartado 1.».
10. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación
de residuos
Seguridad y protección
Este dispositivo sólo se debe utilizar para las mediciones indi-
cadas anteriormente. El fabricante no se responsabiliza de
ningún daño causado por un uso inadecuado.
El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se
debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almace-
namiento y funcionamiento que se describen en el apartado
«Especificaciones técnicas»!
Proteja el dispositivo de:
- Agua y humedad.
- Temperaturas extremas.
- Impactos y caídas.
- Contaminación y polvo.
- Luz directa del sol.
- Calor y frío.
Error Descripción Posible causa y solución
«
ERR 1
» Señal dema-
siado débil
Las señales del pulso en el brazalete son
demasiado débiles. Vuelva a colocar el
brazalete y repita la medición.*
«
ERR 2
» Señal de
error
Durante la medición se han detectado
señales de error por el brazalete,
causadas, por ejemplo, por el movimiento
o la contracción de un músculo. Repita la
medición manteniendo el brazo quieto.
«
ERR 3
» No hay
presión en el
brazalete
No se puede generar una presión
adecuada en el brazalete. Se puede
haber producido una fuga. Compruebe
que el brazalete esté conectado correcta-
mente y que no esté demasiado suelto.
Cambie las baterías si fuese necesario.
Repita la medición.
«
ERR 5
» Resultado
anormal
Las señales de medición son imprecisas
y, por ello, no se puede visualizar ningún
resultado. Lea la lista de chequeo para
efectuar mediciones confiables y repita la
medición.*
«
HI
» Pulso o
presión de
brazalete
demasiado
alto
La presión en el brazalete es demasiado
alta (superior a 300 mmHg) o el pulso es
demasiado alto (más de 200 latidos por
minuto). Relájese durante 5 minutos y
repita la medición.*
«
LO
» Pulso dema-
siado bajo
El pulso es demasiado bajo (menos de 40
latidos por minuto). Repita la medición.*
Error Descripción Posible causa y solución
19BP A100
ES
Los brazaletes son sensibles y deben tratarse cuidadosamente.
Infle el brazalete únicamente cuando está colocado correcta-
mente en el brazo.
No use el dispositivo cerca de fuertes campos eléctricos tales
como teléfonos móviles o equipos de radio.
No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta
alguna anomalía.
Nunca abra el dispositivo.
Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de
tiempo, extraiga las baterías.
Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los disposi-
tivos individuales de este manual.
Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin
supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las
piezas más pequeñas.
Cuidado del dispositivo
Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco.
Limpieza del brazalete
La funda del brazalete se puede lavar a máquina a 30°C (¡no se
debe planchar!).
ADVERTENCIA: ¡No debe lavarse, en ningún caso, la
cámara de aire localizada en el interior! Retire siempre el
manguito sensible de la funda exterior antes del lavado y
vuelva a colocarlo cuidadosamente después.
Control de precisión
Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión
cada 2 años o después de un impacto mecánico (p.ej., si se ha
caído). Por favor, contacte al servicio al cliente Microlife para
concertar la revisión (ver introducción).
Eliminación de residuos
Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben
eliminar según indique la normativa local pertinente y no se
deben desechar junto con la basura doméstica.
11.Garantía
Este dispositivo tiene una
garantía de 5 años
a partir de la fecha
de adquisición. La garantía sólo será válida con la tarjeta de
garantía debidamente completada por el suministrador (véase la
parte posterior de este folleto) y con la fecha o el recibo de compra.
Quedan excluidas las baterías, el brazalete y las piezas de
desgaste.
La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.
La garantía no cubre los daños causados por el uso incorrecto del
dispositivo, las baterías descargadas, los accidentes o cualquier
daño causado por no tener en cuenta las instrucciones de uso.
Por favor, contacte al servicio al cliente Microlife (véase prefacio).
12.Especificaciones técnicas
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la
Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Temperatura de
funcionamiento:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95 % de humedad relativa máxima
Temperatura de
almacenamiento:
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95 % de humedad relativa máxima
Peso: 610 g (incluyendo baterías)
Tamaño: 160 x 125 x 98 mm
Procedimiento de
medición:
oscilométrico, según el método Koro-
tkoff: Fase I sistólica, fase V diastólica
Nivel de medición: 20 - 280 mmHg – presión arterial
40 - 200 latidos por minuto – pulso
Intervalo de indicación
de la presión del braza-
lete: 0–299 mmHg
Resolución: 1 mmHg
Precisión estática: presión dentro de ± 3 mmHg
Precisión del pulso: ± 5 % del valor medido
Fuente de corriente:
4 baterías 1.5 V; tamaño AA
Adaptador de voltaje c.a. 6V,
600 mA (opcional)
Referencia a los están-
dares:
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)

Transcripción de documentos

Microlife BP A100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AR Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) Pantalla Tarjeta insertable Enchufe para brazalete Enchufe para adaptador de corriente Compartimiento del brazalete Compartimento de baterías Brazalete Conector de brazalete Botón M (Memoria) Pantalla AT Valor sistólico AK Valor diastólico AL Pulso AM Indicador de arritmia cardiaca AN Frecuencia del pulso AO Indicador de batería AP Valor guardado AQ Número de memoria Pieza aplicada tipo BF 14 ES Estimado cliente, Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta fiabilidad para tomar mediciones en el brazo. Es fácil de usar, preciso y altamente recomendado para realizar un seguimiento de la presión arterial en casa. Este dispositivo ha sido desarrollado en colaboración con médicos y su muy alta precisión ha sido probada en ensayos clínicos.* Por favor, lea estas instrucciones atentamente para entender todas las funciones e información de seguridad. Deseamos que quede satisfecho con su producto Microlife. Si tiene cualquier pregunta o problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude en contactar al servicio de atención al cliente de Microlife. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará información útil sobre nuestros productos. ¡Manténgase sano –Microlife AG! * Este dispositivo usa la misma tecnología de medición que el premiado modelo «BP 3BTO-A» probado de acuerdo con el protocolo de la Sociedad Británica de Hipertensión (BHS). Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este dispositivo. Índice 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición • ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? 2. Usando el dispositivo por primera vez • Active las baterías insertadas • Elegir el brazalete correcto 3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo 4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una detección anticipada 5. Memoria de datos • Ver los valores guardados • Memoria llena • Borrar todos los valores 6. Reemplazar la tarjeta insertable 7. Indicador de baterías y cambio de baterías • Baterías con poca carga • Baterías descargadas – cambio • ¿Qué baterías y qué procedimiento? • Uso de baterías recargables 8. Uso de un adaptador de corriente 9. Mensajes de error 10. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de residuos • Seguridad y protección • Cuidado del dispositivo • Limpieza del brazalete • Control de precisión • Eliminación de residuos 11. Garantía 12. Especificaciones técnicas Tarjeta de garantía (véase reverso) 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición  La presión arterial es la presión de la sangre que circula por las arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden siempre dos valores, el valor sistólico (superior) y el valor diastólico (inferior). BP A100  El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el número de latidos del corazón en un minuto).  ¡Una presión arterial permanentemente alta puede perjudicar su salud y debe ser tratada por su médico!  Consulte los valores medidos siempre con su médico y coméntele si ha notado algo inusual o si tiene alguna duda. No confíe nunca en una sola lectura de presión arterial.  Apunte sus lecturas en el diario de presión arterial adjunto. Le ofrecerá una vista general rápida a su médico.  Existen muchas causas de valores de presión sanguínea excesivamente altos. Su médico se las explicará en detalle y, en caso de necesidad, le ofrecerá el tratamiento adecuado. Aparte de la medicación, las técnicas de relajación, la pérdida de peso y el ejercicio físico también pueden ayudar a bajar la presión arterial.  ¡Bajo ningún concepto, deberá alterar la dosis de cualquier medicamento prescrito por su médico!  Dependiendo de la condición y el esfuerzo físico, la presión arterial está sujeta a amplias fluctuaciones durante el transcurso del día. ¡Por esta razón, debe realizar la medición siempre en las mismas condiciones de tranquilidad y estando relajado! Tome al menos dos mediciones al día, una por la mañana y otra por la tarde.  Es completamente normal que dos mediciones tomadas en rápida sucesión puedan producir resultados que difieran significativamente.  Las diferencias entre las mediciones tomadas por su médico o en la farmacia y las tomadas en casa son muy normales, debido a que estas situaciones son completamente diferentes.  La toma de múltiples mediciones proporciona un resultado mucho más claro que una sola medición.  Deje pasar un breve intervalo de tiempo de al menos 15 segundos entre dos mediciones.  ¡Si está usted embarazada, debería llevar un seguimiento exhaustivo de su presión arterial, ya que puede cambiar drásticamente durante el embarazo!  Si padece de irregularidad cardiaca (arritmia), véase el «Apartado 4.»), las mediciones tomadas con este dispositivo deben ser evaluadas sólo previa consulta con su médico.  ¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para comprobar la frecuencia de los marcapasos! 15 ES ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en adultos de acuerdo con la Organización Mundial de la Salud (OMS) en 2003. Datos en mmHg.  Nivel Sistólico Diastólico Recomendación presión arterial  100  60 Consulte con su demasiado baja médico 100 - 120 60 - 80 Autocontrol 1. presión arterial óptima 120 - 130 80 - 85 Autocontrol 2. presión arterial normal 3. presión arterial lige- 130 - 140 85 - 90 Consulte con su ramente alta médico 4. presión arterial 140 - 160 90 - 100 Acudir al médico demasiado alta 5. presión arterial muy 160 - 180 100 - 110 Acudir al médico alta 6. presión arterial peli- 180  110  ¡Acudir urgentegrosamente alta mente al médico! El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: Una lectura comprendida entre 150/85 ó 120/98 mmHg indica «presión arterial demasiado alta». La tarjeta insertable 3 en la parte frontal del instrumento muestra los niveles 1-6 en la tabla. 3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo 2. Usando el dispositivo por primera vez Active las baterías insertadas Retire la tira protectora del compartimiento de baterías 7. Elegir el brazalete correcto Microlife le ofrece 3 tamaños de brazalete distintos: S, M y L. Elija el tamaño de brazalete adecuado según la circunferencia de su brazo (medida de forma ajustada en el centro del brazo). La M es el tamaño apropiado para la mayoría de la gente. Tamaño de brazalete para una circunferencia del brazo S 17 - 22 cm (6.75 - 8.75 pulgadas) M 22 - 32 cm (8.75 - 12.5 pulgadas) L 32 - 42 cm (12.5 - 16.5 pulgadas) Use únicamente brazaletes Microlife.  16  Contacte al servicio al cliente de Microlife, si el brazalete 8 incluido no es el adecuado para usted. Conecte el brazalete al dispositivo insertando la clavija 9 del brazalete en el enchufe 4 del brazalete hasta que no entre más. Lista de chequeo para efectuar una medición confiable 1. Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad inmediatamente antes de la medición. 2. Siéntese durante al menos 5 minutos antes de la medición - y relájese. 3. Efectúe la medición siempre en el mismo brazo (normalmente en el izquierdo). 4. Quítese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para evitar la constricción, no se deben arremangar las mangas de camisa - no interfieren con el brazalete si se encuentran en contacto con el brazo. 5. Asegúrese de utilizar el tamaño correcto del brazalete (marcado en el brazalete).  Coloque el brazalete de tal forma que esté ajustado, pero que no quede demasiado apretado.  Asegúrese que el brazalete este colocado 2 cm por encima del codo.  La marca de la arteria en el brazalete (ca. barra larga de 3 cm) debe descansar sobre la arteria que va en el lado interior del brazo.  Coloque su brazo de tal forma que esté relajado.  Asegúrese de que el brazalete se encuentre a la misma altura que su corazón. 6. Presione el botón ON/OFF 1 para iniciar la medición. 7. Ahora, el brazalete se inflará automáticamente. Relájese, no se mueva y no tense los músculos de su brazo hasta que se visualice el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable. 8. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y la presión cae gradualmente. Si no se alcanzó la presión necesaria, el dispositivo bombeará automáticamente más aire al brazalete. 9. Durante la medición, el símbolo del corazón AN parpadea en la pantalla y suena un pitido o bip cada vez que se detecta un latido cardíaco. 10.Se visualiza el resultado compuesto por las presiones arteriales sistólica AT y diastólica AK y el pulso AL y se escucha un pitido o bip más largo. Tenga en cuenta también las explicaciones de otras indicaciones en este manual. 11.Una vez finalizada la medición, quite el brazalete e introdúzcalo en el instrumento tal como muestra la figura II. 12.Apunte el resultado en la cartilla adjunta para la presión arterial y desconecte el dispositivo. (El tensiómetro se apaga automáticamente al cabo de aprox. 1 min.). La medición se puede detener en cualquier momento presionando el botón ON/OFF (p.ej. si no se encuentra bien o en caso de tener una sensación de presión desagradable).  4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una detección anticipada Este símbolo AM indica que durante la medición se detectaron ciertas irregularidades del pulso. En este caso, el resultado puede diferir de su tensión arterial normal – repita la medición. En la mayoría de los casos no es causa de preocupación. En cualquier caso, si el símbolo aparece con cierta regularidad (p.ej. varias veces a la semana realizando mediciones a diario) le recomendamos consultar con su médico. Por favor, enséñele la siguiente información al médico: Información para el médico en el caso de una frecuente aparición del indicador de arritmia Este dispositivo es un tensiómetro oscilométrico que analiza también la frecuencia de las pulsaciones durante la medición. El dispositivo ha sido probado clínicamente. En el caso que durante la medición surjan irregularidades en las pulsaciones, el símbolo de arritmia aparecerá después de la medición. Si el símbolo de arritmia aparece con mayor frecuencia (p.ej. varias veces a la semana realizando mediciones a diario), le recomendamos al paciente que consulte a su médico. El dispositivo no sustituye a un examen cardíaco, pero sirve para detectar las irregularidades del pulso en una fase inicial. 5. Memoria de datos Al final de cada medición, el instrumento guarda automáticamente el resultado. Ver los valores guardados Pulse el botón M AR brevemente estando apagado el dispositivo. La pantalla muestra en primer lugar los últimos resultados guardados. BP A100 Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior. Pulsando el botón M repetidamente se puede cambiar de un valor guardado a otro. Memoria llena Cuando se han guardado 30 resultados en la memoria, la memoria está llena. De aquí en adelante, cada nuevo valor medido será guardado sobreescribiendo el valor más antiguo.  Borrar todos los valores Al extraer las baterías del dispositivo se borran todos los datos de la memoria.  6. Reemplazar la tarjeta insertable La tarjeta insertable 3 se puede reemplazar extrayéndola hacia el lado, tal como se muestra en la Fig. IV y reemplazando el inserto de papel. Puede resultar útil que su médico anote la dosis de la medicación o un teléfono de urgencias en la tarjeta. El instrumento incluye tarjetas adicionales para este fin. 7. Indicador de baterías y cambio de baterías Baterías con poca carga Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el símbolo de baterías AO parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una batería parcialmente cargada). Aunque el dispositivo seguirá midiendo de manera fiable, tenga a mano baterías de recambio. Baterías descargadas – cambio Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías AO parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una batería descargada). Ya no se puede realizar ninguna medición y es preciso cambiar las baterías. 1. Abra el compartimiento de baterías 7 situado en la parte posterior del instrumento, empujando y retirando la tapa del compartimiento de baterías en el sentido de las dos flechas. 2. Sustituya las baterías – asegúrese de que la polaridad sea la correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento. ¿Qué baterías y qué procedimiento? Por favor, utilice 4 baterías nuevas de tamaño AA de 1.5V, de larga duración.  17 ES   No utilice baterías caducadas. Si no va a usar el dispositivo durante un período prolongado, extraiga las baterías. Uso de baterías recargables Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables. Utilice únicamente baterías reutilizables del tipo «NiMH». Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el símbolo de batería (batería descargada). No deben permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueden dañar (descarga total como resultado de un uso poco frecuente del dispositivo, incluso estando apagado). Retire siempre las baterías recargables si no va a usar el dispositivo en una semana o más. Las baterías NO se pueden recargar dentro del tensiómetro! ¡Recargue las baterías en un cargador externo y observe la información relativa a la recarga, el cuidado y a la duración.     8. Uso de un adaptador de corriente Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador de corriente de Microlife (DC 6V, 600mA). Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife disponible como accesorio original, apropiado para su voltaje de alimentación, p.ej. el adaptador de 230 V «Microlife». Asegúrese de que no estén dañados ni el adaptador ni el cable. 1. Inserte el cable del adaptador en el enchufe para el adaptador de corriente 5 situado en el dispositivo. 2. Inserte la clavija del adaptador en una caja de enchufe. Mientras esté conectado el adaptador de corriente, no se consume corriente de las baterías.   9. Mensajes de error Si se produce un error durante la medición, la medición se interrumpe y se visualiza un mensaje de error, p.ej. «ERR 3». Error Descripción Posible causa y solución «ERR 1» Señal dema- Las señales del pulso en el brazalete son siado débil demasiado débiles. Vuelva a colocar el brazalete y repita la medición.* Durante la medición se han detectado «ERR 2» Señal de error señales de error por el brazalete, causadas, por ejemplo, por el movimiento o la contracción de un músculo. Repita la medición manteniendo el brazo quieto. 18 Error Descripción Posible causa y solución No se puede generar una presión «ERR 3» No hay presión en el adecuada en el brazalete. Se puede haber producido una fuga. Compruebe brazalete que el brazalete esté conectado correctamente y que no esté demasiado suelto. Cambie las baterías si fuese necesario. Repita la medición. «ERR 5» Resultado Las señales de medición son imprecisas anormal y, por ello, no se puede visualizar ningún resultado. Lea la lista de chequeo para efectuar mediciones confiables y repita la medición.* «HI» Pulso o La presión en el brazalete es demasiado presión de alta (superior a 300 mmHg) o el pulso es brazalete demasiado alto (más de 200 latidos por demasiado minuto). Relájese durante 5 minutos y alto repita la medición.* «LO» Pulso dema- El pulso es demasiado bajo (menos de 40 siado bajo latidos por minuto). Repita la medición.* * Por favor, consulte a su médico, si este o cualquier otro problema ocurre repetidamente. Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea detenidamente la información en el «Apartado 1.».  10. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de residuos Seguridad y protección   Este dispositivo sólo se debe utilizar para las mediciones indicadas anteriormente. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso inadecuado.  El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almacenamiento y funcionamiento que se describen en el apartado «Especificaciones técnicas»!  Proteja el dispositivo de: - Agua y humedad. - Temperaturas extremas. - Impactos y caídas. - Contaminación y polvo. - Luz directa del sol. - Calor y frío.  Los brazaletes son sensibles y deben tratarse cuidadosamente.  Infle el brazalete únicamente cuando está colocado correctamente en el brazo.  No use el dispositivo cerca de fuertes campos eléctricos tales como teléfonos móviles o equipos de radio.  No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta alguna anomalía.  Nunca abra el dispositivo.  Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de tiempo, extraiga las baterías.  Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los dispositivos individuales de este manual. Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más pequeñas. Cuidado del dispositivo Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco. Limpieza del brazalete La funda del brazalete se puede lavar a máquina a 30°C (¡no se debe planchar!). ADVERTENCIA: ¡No debe lavarse, en ningún caso, la cámara de aire localizada en el interior! Retire siempre el manguito sensible de la funda exterior antes del lavado y vuelva a colocarlo cuidadosamente después.  Control de precisión Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión cada 2 años o después de un impacto mecánico (p.ej., si se ha caído). Por favor, contacte al servicio al cliente Microlife para concertar la revisión (ver introducción). Eliminación de residuos Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica.  Quedan excluidas las baterías, el brazalete y las piezas de desgaste.  La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.  La garantía no cubre los daños causados por el uso incorrecto del dispositivo, las baterías descargadas, los accidentes o cualquier daño causado por no tener en cuenta las instrucciones de uso. Por favor, contacte al servicio al cliente Microlife (véase prefacio). 12. Especificaciones técnicas Temperatura de funcionamiento: Temperatura de almacenamiento: Peso: Tamaño: Procedimiento de medición: Nivel de medición: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % de humedad relativa máxima -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95 % de humedad relativa máxima 610 g (incluyendo baterías) 160 x 125 x 98 mm oscilométrico, según el método Korotkoff: Fase I sistólica, fase V diastólica 20 - 280 mmHg – presión arterial 40 - 200 latidos por minuto – pulso Intervalo de indicación de la presión del brazalete: 0–299 mmHg Resolución: 1 mmHg Precisión estática: presión dentro de ± 3 mmHg Precisión del pulso: ± 5 % del valor medido Fuente de corriente: 4 baterías 1.5 V; tamaño AA Adaptador de voltaje c.a. 6V, 600 mA (opcional) Referencia a los están- EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; dares: IEC 60601-1-2 (EMC) Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. 11. Garantía Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de adquisición. La garantía sólo será válida con la tarjeta de garantía debidamente completada por el suministrador (véase la parte posterior de este folleto) y con la fecha o el recibo de compra. BP A100 19 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Microlife A100 Especificación

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Especificación