Jura D4 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación

Jura D4: Máquina automática de café espresso y café con molinillo integrado y la opción de preparar dos tazas simultáneamente.

Dispone de funciones automáticas para preparar café espresso, café, agua caliente y espuma de leche.

Permite ajustar la intensidad del café, la cantidad de agua y la temperatura del café.

Cuenta con un sistema de limpieza y descalcificación automáticos para facilitar su mantenimiento.

Diseñado para un uso sencillo e intuitivo con su intuitiva interfaz y pantalla a color.

Jura D4: Máquina automática de café espresso y café con molinillo integrado y la opción de preparar dos tazas simultáneamente.

Dispone de funciones automáticas para preparar café espresso, café, agua caliente y espuma de leche.

Permite ajustar la intensidad del café, la cantidad de agua y la temperatura del café.

Cuenta con un sistema de limpieza y descalcificación automáticos para facilitar su mantenimiento.

Diseñado para un uso sencillo e intuitivo con su intuitiva interfaz y pantalla a color.

Modo de empleo D4
§
es
pt
2
Índice de contenido
Elementos de control 4
Advertencias importantes 6
Utilización conforme a lo previsto .............................................................................................................6
Para su seguridad .......................................................................................................................................... 6
1 Preparación y puesta en funcionamiento 11
JURA en Internet ............................................................................................................................................11
Instalar la máquina .......................................................................................................................................11
Llenar el recipiente de café en grano .........................................................................................................11
Determinar la dureza del agua ..................................................................................................................12
Primera puesta en funcionamiento ..........................................................................................................12
2 Preparación 15
Espresso y café..............................................................................................................................................15
Dos Espressos y dos cafés ..........................................................................................................................16
Adaptar de forma permanente la cantidad de agua al tamaño de taza ............................................ 16
Ajustar el mecanismo de molienda .......................................................................................................... 17
Café molido ...................................................................................................................................................17
Agua caliente ................................................................................................................................................18
3 Funcionamiento diario 19
Llenar el depósito de agua .........................................................................................................................19
Conectar la máquina ...................................................................................................................................19
Conservación diaria ....................................................................................................................................20
Conservación regular ..................................................................................................................................20
Desconectar la máquina ............................................................................................................................20
4 Ajustes permanentes en el modo de programación 21
Desconexión automática ............................................................................................................................21
Ajustar la dureza del agua .........................................................................................................................22
5 Conservación 23
Colocar/cambiar el filtro .............................................................................................................................23
Limpiar la máquina ..................................................................................................................................... 24
Descalcificar la máquina ............................................................................................................................25
Limpiar el recipiente de café en grano .................................................................................................... 27
Descalcificar el depósito de agua .............................................................................................................28
6 Mensajes en el visualizador 29
7 Eliminación de anomalías 30
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente 32
Transporte/ Vaciar el sistema....................................................................................................................32
Eliminación ...................................................................................................................................................32
Su D4
3
es
pt
Índice de contenido
Advertencias
J ADVERTENCIA
J ATENCIÓN
Tenga siempre en cuenta la información que va acompañada de
ATENCIÓN o ADVERTENCIA con pictograma de advertencia. La palabra
de señalización ADVERTENCIA hace referencia a posibles lesiones
graves y la palabra de señalización ATENCIÓN, a posibles lesiones leves.
ATENCIÓN ATENCIÓN hace referencia a circunstancias que pueden provocar daños
en la máquina.
Símbolos utilizados
T
Requerimiento de acción. Aquí se requiere una acción por su parte.
E
Advertencias y consejos para que el manejo de su D4 sea aún más fácil.
Descripción de símbolos
9 Datos técnicos 33
10 Índice alfabético 34
11 Contactos JURA/ Advertencias legales 36
4
Índice de contenido
Elementos de control
§
15
14
4
3
7
8
6
5
2
1
9
10
13
11
12
1 Botón de mando marcha/parada Q
2 Tapa del depósito de agua
3 Depósito de agua
4 Cable de alimentación (parte posterior
de la máquina)
5 Salida de café ajustable en altura
6 Depósito de posos
7 Bandeja recogegotas
8 Plataforma de tazas
9 Tapa del embudo de llenado para café
molido
10 Embudo de llenado para café molido
11 Tapa del recipiente de café en grano
12 Selector giratorio para ajuste del grado
de molido
13 Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma
14 Selector giratorio para preparación de
agua caliente
15 Vaporizador de agua caliente
§
5
es
pt
Índice de contenido
Elementos de control
§
15
14
4
3
7
8
6
5
2
1
9
10
13
11
12
1 Botón de mando marcha/parada Q
2 Tapa del depósito de agua
3 Depósito de agua
4 Cable de alimentación (parte posterior
de la máquina)
5 Salida de café ajustable en altura
6 Depósito de posos
7 Bandeja recogegotas
8 Plataforma de tazas
9 Tapa del embudo de llenado para café
molido
10 Embudo de llenado para café molido
11 Tapa del recipiente de café en grano
12 Selector giratorio para ajuste del grado
de molido
13 Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma
14 Selector giratorio para preparación de
agua caliente
15 Vaporizador de agua caliente
§
Visualizador de símbolos
L Símbolo Limpieza
& Símbolo Descalcificación
2x Símbolo de producto doble
< Símbolo Espresso
> Símbolo Café
; Símbolo de intensidad del café «suave»
: Símbolo Intensidad del café «normal»
_ Símbolo Intensidad del café «fuerte»
M Símbolo Depósito de agua
! Símbolo Filtro
W Símbolo Depósito de posos
Cuchara dosificadora para café molido
Interfaz de servicio para Smart Connect de JURA disponible opcionalmente (debajo de la tapa)
6
Advertencias importantes
Advertencias importantes
La máquina está concebida y fabricada para el uso
doméstico. La máquina está prevista exclusiva-
mente para preparar café y para calentar agua.
Cualquier otra aplicación se considerará no con-
forme a lo previsto. JURA Elektroapparate AG no
asume ninguna responsabilidad por las conse-
cuencias derivadas de una utilización no conforme
a lo previsto.
Lea y respete completamente el presente modo de
empleo antes de usar la máquina. La prestación de
garantía queda anulada frente a daños o defectos
ocasionados por el incumplimiento del modo de
empleo. Guarde el presente modo de empleo junto
a la máquina y entréguelo a usuarios posteriores.
Lea y observe atentamente las siguientes indica-
ciones importantes relativas a la seguridad.
De este modo se evita el peligro de muerte por
descarga eléctrica:
U
No ponga nunca la máquina en funciona-
miento si presenta daños o si el cable de ali-
mentación está deteriorado.
U
Si se advierten indicios de posibles daños, por
ejemplo olor a quemado, desconecte la
máquina inmediatamente de la alimentación
y póngase en contacto con el servicio técnico
de JURA.
U
Si se daña el cable de alimentación de esta
máquina, debe encargar su reparación direc-
tamente a JURA o a un departamento de ser-
vicio técnico autorizado por JURA.
Utilización conforme
a lo previsto
Para su seguridad
J
7
Advertencias importantes
es
pt
U
Nunca deje la D4 y el cable de alimentación
cerca de superficies calientes.
U
Asegúrese de que el cable de alimentación no
está presionado ni expuesto a bordes cortan-
tes.
U
No abra nunca la máquina ni intente repararla
usted mismo. No realice cambios en la
máquina que no estén descritos en el presente
modo de empleo. La máquina contiene com-
ponentes conductores de corriente. La aper-
tura de la máquina entraña peligro de muerte.
Las reparaciones deben ser realizadas exclusi-
vamente por departamentos de servicio téc-
nico autorizados por JURA, utilizando acceso-
rios y repuestos originales.
U
Para desenchufar la máquina totalmente de la
red eléctrica de manera segura, desconecte
primero la D4 con el botón de mando marcha/
parada Q. Ya puede retirar el enchufe de ali-
mentación de la toma de corriente.
Pueden producirse escaldaduras y quemaduras en
las salidas y en el vaporizador de agua caliente:
U
Coloque la máquina fuera del alcance de los
niños.
U
No toque las partes calientes. Utilice las asas
previstas.
U
Asegúrese de que el vaporizador de agua
caliente está limpio y correctamente mon-
tado. En caso de un montaje inadecuado u
obstrucciones, es posible que se suelte el
vaporizador de agua caliente.
8
Advertencias importantes
Una máquina dañada no es segura y puede provo-
car lesiones y quemaduras. Para evitar daños y, con
ello, el peligro de sufrir lesiones y quemaduras:
U
No deje nunca el cable de alimentación suelto
y colgando. Puede tropezarse con él o resultar
dañado el cable de alimentación.
U
No exponga su D4 a las influencias meteoroló-
gicas como lluvia, heladas y radiación solar
directa.
U
No sumerja su D4, el cable de alimentación ni
las conexiones en agua.
U
No coloque la D4 ni sus componentes en el
lavavajillas.
U
No utilice productos de limpieza alcalinos; uti-
lice tan solo un paño suave y un producto de
limpieza suave.
U
Desconecte su D4 antes de los procesos de
limpieza con el botón de mando marcha/
parada Q. Limpie la D4 siempre con un paño
húmedo, nunca mojado, y protéjala de salpi-
caduras de agua continuadas.
U
Conecte la máquina sólo al voltaje de la red
especificado según la placa de características
técnicas. La placa de características técnicas va
fijada en la parte inferior de su D4. Para más
datos técnicos, consulte el modo de empleo
(véase Capítulo 9 «Datos técnicos»).
U
Conecte la D4 directamente en un enchufe
doméstico. Existe peligro de sobrecalenta-
miento si se utilizan enchufes múltiples o pro-
longadores.
9
Advertencias importantes
es
pt
U
Utilice exclusivamente productos de conserva-
ción originales de JURA. Los productos que no
hayan sido expresamente recomendados por
JURA pueden dañar la máquina.
U
No utilice café en grano tratado con aditivos o
caramelizado (café torrefacto).
U
Llene el depósito de agua exclusivamente con
agua fresca y fría.
U
Desconecte la máquina con el botón de mando
marcha/parada Q y quite el enchufe de red de
la toma de corriente si va a ausentarse durante
un largo periodo de tiempo.
U
Los niños no deben realizar trabajos de lim-
pieza o mantenimiento sin la supervisión de
una persona responsable.
U
No permitir a los niños jugar con la máquina.
U
Mantener a los niños menores ocho años lejos
de la máquina o permanecer constantemente
atento.
U
Los niños a partir de ocho años pueden utilizar
la máquina sin supervisión si han entendido
cómo manejarla con seguridad. Deben saber y
entender los peligros derivados de una utiliza-
ción incorrecta.
Las personas, incluyendo a los niños, que por sus
U
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o
por su
U
falta de experiencia o conocimientos
no sean capaces de utilizar la máquina de forma
segura, no deberán hacer uso de la misma sin la
supervisión o instrucción por parte de una persona
responsable.
10
Advertencias importantes
Seguridad en la manipulación del cartucho de filtro
CLARIS Smart:
U
Guarde los cartuchos de filtro fuera del alcance
de los niños.
U
Almacene los cartuchos de filtro en un lugar
seco dentro de su embalaje cerrado.
U
Proteja los cartuchos de filtro del calor y de la
radiación solar directa.
U
No utilice cartuchos de filtro defectuosos.
U
No abra los cartuchos de filtro.
11
1 Preparación y puesta en funcionamiento
es
pt
1 Preparación y puesta en funcionamiento
Visítenos en Internet.
En la página web de JURA (www.jura.com) podrá descargar una guía
rápida para su máquina. Además, encontrará información intere-
sante y actualizada acerca de su D4, así como sobre cualquier tema
relacionado con el café.
En caso de que necesite ayuda con el manejo de su máquina, con-
sulte la página web www.jura.com/service.
Preste atención a los siguientes puntos cuando instale su D4:
U
Coloque la D4 sobre una superficie horizontal y resistente al
agua.
U
Seleccione el lugar de su D4 de tal modo que esté protegida
contra un sobrecalentamiento. Preste atención a que no se
tapen las rendijas de ventilación.
El recipiente de café en grano dispone de una tapa de protección de
aroma. De este modo el aroma del café en grano se mantiene
durante más tiempo.
El café en grano tratado con aditivos (por ejemplo azúcar en el caso
del café torrefacto), el café premolido y el café liofilizado dañan el
mecanismo de molienda.
T Llene el recipiente de café en grano exclusivamente con café
en grano tostado.
TAbra la tapa del recipiente de café en grano y retire la tapa
de protección de aroma.
TElimine las impurezas o los cuerpos extraños que pudiera
haber en el recipiente de café en grano.
TRellene el recipiente con café en grano, cierre la tapa de pro-
tección de aroma y la tapa del recipiente de café en grano.
JURA en Internet
Instalar la máquina
§
Llenar el recipiente de
café en grano
ATENCIÓN
12
1 Preparación y puesta en funcionamiento
Debe ajustar la dureza del agua durante la primera puesta en fun-
cionamiento. Si no sabe la dureza del agua que va a usar, la puede
determinar antes que nada. Utilice para ello la tira reactiva Aquadur®
incluida en el equipamiento.
TPonga la tira reactiva brevemente (1segundo) bajo el agua
corriente. Sacuda el agua.
TEspere aprox. 1minuto.
TLea el grado de dureza del agua según la coloración de la tira
reactiva Aquadur® con ayuda de la descripción que aparece
en el embalaje.
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de funcionamiento
con un cable de alimentación defectuoso.
T No ponga nunca la máquina en funcionamiento si presenta
daños o si el cable de alimentación está deteriorado.
La leche, el agua gasificada y otros líquidos pueden dañar el depó-
sito de agua o la máquina.
T Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fresca y
fría.
Condición previa:el recipiente de café en grano está lleno.
TInserte el enchufe de alimentación en una toma de corriente.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q para conectar
la D4.
El símbolo Café> se enciende.
TToque el símbolo Café >.
Los símbolos de café > y de intensidad del café ; y : se
encienden con mayor intensidad.
Determinar la dureza del
agua
Primera puesta en
funcionamiento
J
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
13
1 Preparación y puesta en funcionamiento
es
pt
E En este caso, los símbolos de la intensidad del café se corres-
ponden con el nivel de dureza del agua que debe ajustar:
1-15°dH(;), 16-23°dH(:), 24-30°dH(_).
E Si no sabe la dureza del agua que va a usar, la puede determi-
nar antes que nada (véase Capítulo 1 «Preparación y puesta en
funcionamiento – Determinar la dureza del agua»).
TSeleccione la dureza del agua tocando el símbolo correspon-
diente de la intensidad del café.
TToque el símbolo Café > para confirmar los ajustes de la
dureza del agua.
Los símbolos de filtro ! y depósito de aguaM se encienden.
TAbra la tapa del depósito de agua.
TRetire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría.
TAbra el portafiltros.
TIntroduzca el cartucho de filtro CLARIS Smart suministrado
en el depósito de agua ejerciendo una ligera presión.
TCierre el portafiltros. Éste encaja audiblemente.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
E La máquina detecta automáticamente que acaba de colocar
el cartucho de filtro.
El segmento luminoso del selector giratorio se enciende.
TColoque un recipiente debajo del vaporizador de agua
caliente.
TAbra el selector giratorio hasta la posición§.
El segmento luminoso del selector giratorio parpadea, sale
agua por el vaporizador de agua caliente.
E El enjuague del filtro puede interrumpirse en todo momento.
A tal efecto, cierre el selector giratorio. Abra el selector girato-
rio para continuar con el enjuague del filtro.
E El agua puede presentar una ligera coloración. Esta coloración
no es ni insalubre ni afecta al sabor.
El enjuague del filtro se detiene automáticamente. El seg-
mento luminoso del selector giratorio se enciende.
14
1 Preparación y puesta en funcionamiento
TCierre el selector giratorio hasta la posición°.
Los símbolos < y > parpadean, el sistema se llena de agua.
El símbolo Depósito de pososW se enciende.
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
TColoque un recipiente debajo de la salida de café.
Los símbolos < y > parpadean, el sistema se enjuaga. Sale
agua por la salida de café. El enjuague se detiene automáti-
camente. Ahora su D4 está lista para funcionar.
§
15
2 Preparación
es
pt
2 Preparación
Información básica sobre la preparación:
U
Antes y durante el proceso de molienda, podrá seleccionar
la intensidad del café para las especialidades Espresso < y
café >: «suave» (;), «normal» (:), «fuerte» (_).
U
Producto doble: Para preparar dos especialidades de café,
toque el símbolo de producto doble «2x» antes de la prepara-
ción. A continuación, elija entre Espresso < y café >. Durante
la preparación del producto doble se llevan a cabo dos proce-
sos de infusión sucesivamente.
U
Puede interrumpir en todo momento la preparación de una
especialidad de café. Para ello, toque el símbolo de la especia-
lidad de café que esté preparando en ese momento.
Caliente es la mejor manera de disfrutar del sabor del café. En una
taza de porcelana fría el café pierde calor y, por consiguiente, tam-
bién sabor. Por ello le recomendamos calentar precalentar las tazas.
Sólo en tazas previamente calentadas puede disfrutarse de todo el
aroma del café. Puede adquirir un calentador de tazas JURA en su
distribuidor habitual.
La preparación de Espressos y café sigue este patrón.
Ejemplo:así se prepara un café.
Condición previa:su D4 está lista para funcionar.
TColoque una taza debajo de la salida de café.
TToque el símbolo Café >.
La preparación se inicia. La cantidad de agua preajustada del
café cae en la taza.
La preparación se detiene automáticamente. Su D4 está de
nuevo lista para funcionar.
Espresso y café
16
2 Preparación
Durante la preparacn de dos especialidades de café se aplica la
cantidad de agua por taza ajustada para el producto simple.
La preparación de dos Espressos y dos cafés sigue este patrón.
Ejemplo:así se preparan dos Espressos.
Condición previa:su D4 está lista para funcionar.
TColoque dos tazas de Espresso debajo de la salida de café.
TToque el símbolo de producto doble «2x».
El símbolo «2x» se ilumina con mayor intensidad.
TToque el símbolo Espresso <.
La preparación se inicia. Se llevan a cabo dos procesos de
infusión sucesivamente. La cantidad de agua preajustada
cae en las tazas.
La preparación se detiene automáticamente. Su D4 está de
nuevo lista para funcionar.
Podrá adaptar la cantidad de agua para todas las especialidades de
café muy fácilmente y de forma permanente al tamaño de taza. La
cantidad se ajusta una vez tal y como se indica en el siguiente ejem-
plo. A partir de ese momento saldrá la misma cantidad para todas
las demás preparaciones.
El ajuste permanente de las cantidades de agua a los tamaños de
taza de todas las especialidades de café sigue este patrón.
Ejemplo:así se ajusta de forma permanente la cantidad de agua
para un café.
Condición previa:su D4 está lista para funcionar.
TColoque una taza debajo de la salida de café.
TToque el símbolo Café> durante aproximadamente
3 segundos.
Se inicia la preparación y el café cae en la taza.
TToque el símbolo Café > en cuanto haya suficiente café en
la taza.
La preparación se detiene. La cantidad de agua ajustada para
un café queda permanentemente almacenada. Su D4 está
de nuevo lista para funcionar.
E Podrá modificar este ajuste en cualquier momento repitiendo
este proceso.
Dos Espressos y dos cafés
Adaptar de forma
permanente la cantidad
de agua al tamaño de
taza
17
2 Preparación
es
pt
Usted puede adaptar el mecanismo de molienda al grado de tueste
de su café.
Si ajusta el grado de molido con el mecanismo de molienda parado,
pueden producirse daños en el selector giratorio para ajuste del
grado de molido.
T Ajuste el grado de molido sólo con el mecanismo de molienda
en funcionamiento.
El ajuste correcto del grado de molido se reconocerá por la homo-
geneidad con la que el café sale por la salida de café. Además, se
formará una crema fina y densa.
Ejemplo:así se modifica el grado de molido durante la preparación
de un Espresso.
TColoque una taza debajo de la salida de café.
TAbra la tapa del recipiente de café en grano y retire la tapa
de protección de aroma.
TToque el símbolo Espresso <.
TSitúe el selector giratorio para ajuste del grado de molido en
la posición deseada, mientras el mecanismo de moltura
esté en funcionamiento.
La cantidad de agua preajustada cae en la taza. La prepara-
ción se detiene automáticamente. Su D4 está de nuevo lista
para funcionar.
Mediante el embudo de llenado para café molido puede utilizar una
segunda variedad de café, por ejemplo café descafeinado.
Información básica acerca del café molido:
U
No añada nunca más de dos cucharadas dosificadas rasas de
café molido.
U
No utilice café molido demasiado fino. Este podría obstruir el
sistema y el café solo saldría gota a gota.
U
Si ha cargado una cantidad insuficiente de café molido, se
interrumpe el proceso D4 y vuelve a estar listo para funcionar.
Ajustar el mecanismo de
molienda
ATENCIÓN
Café molido
18
2 Preparación
U
La especialidad de café deseada ha de prepararse en un plazo
de aproximadamente 1 minuto después de cargar el café
molido. En caso contrario la D4 interrumpe el proceso y vuelve
a estar lista para funcionar.
U
La preparación de todas las especialidades de café con café
molido sigue siempre el mismo patrón.
Ejemplo:así se prepara un Espresso con café molido.
Condición previa:su D4 está lista para funcionar.
TColoque una taza de Espresso debajo de la salida de café.
TAbra la tapa del embudo de llenado para café molido.
Los símbolos ;, : y _ se encienden.
TPonga una cucharada rasa de café molido en el embudo de
llenado con la cuchara dosificadora.
TCierre la tapa del embudo de llenado.
Los símbolos < y > se encienden.
TToque el símbolo Espresso <.
La preparación se inicia. La cantidad de agua preajustada del
café cae en la taza.
La preparación se detiene automáticamente. Su D4 está de
nuevo lista para funcionar.
Peligro de escaldadura por salpicaduras de agua caliente.
T Evite el contacto directo con la piel.
Condición previa:su D4 está lista para funcionar.
TColoque una taza debajo del vaporizador de agua caliente.
TAbra el selector giratorio hasta la posición§.
El segmento luminoso del selector giratorio parpadea, sale
agua por el vaporizador de agua caliente.
TCierre el selector giratorio en la posición° en cuanto la can-
tidad de agua en la taza sea suficiente.
Su D4 está de nuevo lista para funcionar.
Agua caliente
J
ATENCIÓN
19
3 Funcionamiento diario
es
pt
3 Funcionamiento diario
La conservación diaria de la máquina y la higiene relacionada con la
leche, el café y el agua son decisivas para un resultado de café siem-
pre perfecto en la taza. Por este motivo, cambie el agua diaria-
mente.
La leche, el agua gasificada y otros líquidos pueden dañar el depó-
sito de agua o la máquina.
T Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fresca y
fría.
TAbra la tapa del depósito de agua.
TRetire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
TCierre la tapa del depósito de agua.
TColoque un recipiente debajo de la salida de café.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q para conectar
la D4.
Los símbolos < y > parpadean, el sistema se enjuaga. El
enjuague se detiene automáticamente. Ahora su D4 está
lista para funcionar.
Llenar el depósito de
agua
ATENCIÓN
Conectar la máquina
20
3 Funcionamiento diario
La máquina debería someterse a una conservación diaria para que
usted pueda disfrutar durante mucho tiempo de su D4 y garantizar
en todo momento la calidad óptima del café.
TExtraiga la bandeja recogegotas.
TVacíe el depósito de posos y la bandeja recogegotas. Enjua-
gue ambas piezas con agua caliente.
E Vacíe siempre el depósito de posos de café con la máquina
conectada. El contador de posos de café solamente se resta-
blecerá si procede esta manera.
TVuelva a colocar el depósito de posos y la bandeja recogego-
tas.
TEnjuague el depósito de agua con agua clara.
TLimpie la superficie de la máquina con un paño limpio, suave
y húmedo (p.ej. de microfibra).
Ejecute las siguientes medidas de conservación con regularidad o
bien en caso necesario:
U
Limpie las paredes interiores del depósito de agua utilizando,
por ejemplo, un cepillo. Encontrará más información sobre el
depósito de agua en el presente modo de empleo. (véase
Capítulo 5 «Conservación – Descalcificar el depósito de agua»).
U
En las partes superior e inferior de la plataforma para tazas
pueden acumularse residuos de café. Limpie la plataforma
para tazas en estos casos.
Al desconectar la D4 se enjuaga automáticamente el sistema si se
preparó una especialidad de café.
TColoque un recipiente debajo de la salida de café.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q.
Los símbolos < y > parpadean, el sistema se enjuaga. El
enjuague se detiene automáticamente. Su D4 está desco-
nectada.
Conservación diaria
§
Conservación regular
Desconectar la máquina
21
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
Mediante la desconexión automática de su D4 puede ahorrar ener-
gía. Si la función está activada, su D4 se desconectará automática-
mente después de la última acción realizada en la máquina, una vez
transcurrido el tiempo ajustado.
La cantidad de símbolos encendidos indica la hora de desconexión
activada:
Hora de
desconexión
Indicación en el visualizador de símbolos
30minutos
El símbolo ; se ilumina con mayor intensidad.
1hora
Los símbolos ; y : se encienden con mayor
intensidad.
2horas
Los símbolos ;, : y _ se encienden con mayor
intensidad.
Ejemplo:así se modifica la hora de desconexión de 30 minutos
a 1 hora.
Condición previa:su D4 está lista para funcionar.
TToque el símbolo de producto doble «2x» durante aproxima-
damente 2segundos.
Los símbolos «2x», <, >, L y & se encienden con una
mayor intensidad.
TToque el símbolo Espresso <.
TToque el símbolo :.
TToque el símbolo Espresso < para confirmar los ajustes de
la hora de desconexión.
Su D4 está de nuevo lista para funcionar.
Desconexión automática
22
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
Cuanto más dura sea el agua, más frecuentemente deberá descalci-
ficar la D4. Por eso, es importante ajustar la dureza del agua correcta.
La dureza del agua ya se ha ajustado durante la primera puesta en
funcionamiento. Puede modificar este ajuste en cualquier momento.
La cantidad de símbolos encendidos indica el nivel de dureza del
agua ajustado:
Nivel Dureza del
agua
El símbolo ; se ilumina con mayor intensidad.
1-15°dH
Los símbolos ; y : se encienden con mayor
intensidad.
16-23°dH
Los símbolos ;, : y _ se encienden con mayor
intensidad.
24-30°dH
Condición previa:su D4 está lista para funcionar.
TToque el símbolo de producto doble «2x» durante aproxima-
damente 2segundos.
Los símbolos «2x», <, >, L y & se encienden con una
mayor intensidad.
TToque el símbolo Café >.
TSeleccione la dureza del agua tocando el símbolo correspon-
diente de la intensidad del café.
TToque el símbolo Café > para confirmar los ajustes de la
dureza del agua.
Su D4 está de nuevo lista para funcionar.
Ajustar la dureza del
agua
23
5 Conservación
es
pt
5 Conservación
Su D4 dispone de los siguientes programas de conservación integra-
dos:
U
Limpiar la máquina (L)
U
Descalcificar la máquina ( & )
E Ejecute el programa de conservación cuando se le solicite.
Su D4 ya no necesitará descalcificación si emplea el cartucho de
filtro CLARIS Smart.
E En cuanto se agota el cartucho de filtro (dependiendo de la
dureza del agua ajustada), la D4 solicita un cambio del filtro.
E Los cartuchos de filtro CLARIS Smart pueden adquirirse en
comercios especializados.
Condición previa:su D4 está lista para funcionar. El símbolo Fil-
tro ! se enciende (en caso de que ya haya colocado un filtro).
TAbra la tapa del depósito de agua.
TRetire el depósito de agua y vacíelo.
TAbra el portafiltros y retire el cartucho de filtro CLARIS Smart
antiguo.
T Introduzca un nuevo cartucho de filtro CLARIS Smart en el
depósito de agua ejerciendo una ligera presión.
TCierre el portafiltros. Éste encaja audiblemente.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
La máquina ha detectado de manera automática que acaba
de colocar/cambiar el cartucho de filtro.
El segmento luminoso del selector giratorio se enciende.
TColoque un recipiente debajo del vaporizador de agua
caliente.
TAbra el selector giratorio hasta la posición§.
El segmento luminoso del selector giratorio parpadea, sale
agua por el vaporizador de agua caliente.
E El enjuague del filtro puede interrumpirse en todo momento.
A tal efecto, cierre el selector giratorio. Abra el selector girato-
rio para continuar con el enjuague del filtro.
Colocar/cambiar el filtro
24
5 Conservación
E El agua puede presentar una ligera coloración. Esta coloración
no es ni insalubre ni afecta al sabor.
El enjuague del filtro se detiene automáticamente. El seg-
mento luminoso del selector giratorio se enciende.
TCierre el selector giratorio hasta la posición°.
Su D4 está de nuevo lista para funcionar.
Después de 180preparaciones u 80enjuagues de conexión, la D4
requiere una limpieza.
El empleo de productos limpiadores incorrectos puede hacer que
aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la máquina.
T Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA.
E El programa de limpieza dura aproximadamente 20minutos.
E No interrumpa el programa de limpieza. La calidad de la lim-
pieza se vería afectada por ello.
E Las pastillas de limpieza JURA pueden adquirirse en comercios
especializados.
Condición previa:el símbolo LimpiezaL se enciende.
TToque el símbolo LimpiezaL durante aproximadamente
2 segundos.
El símbolo Depósito de pososW se enciende.
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
El símbolo L se enciende.
TColoque un recipiente debajo de la salida de café.
TToque el símbolo LimpiezaL durante aproximadamente
2 segundos.
El símbolo L parpadea, sale agua por la salida de café.
El proceso se interrumpe, el símbolo L se enciende.
TAbra la tapa del embudo de llenado para café molido.
Limpiar la máquina
ATENCIÓN
25
5 Conservación
es
pt
TIntroduzca una pastilla de limpieza JURA en el embudo de
llenado.
TCierre la tapa del embudo de llenado.
El símbolo L se enciende.
TToque el símbolo LimpiezaL durante aproximadamente
2 segundos.
El símbolo L parpadea, sale agua varias veces por la salida
de café.
El proceso se detiene automáticamente. El símbolo Depó-
sito de pososW se enciende.
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
Su D4 está de nuevo lista para funcionar.
La D4 se calcifica debido al uso y solicita automáticamente una des-
calcificación. La calcificación depende del grado de dureza del agua.
E Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS Smart, no aparecerá nin-
guna solicitud de descalcificación.
El producto descalcificador puede provocar irritaciones en la piel y
en los ojos.
T Evite el contacto con la piel y los ojos.
T Elimine el producto descalcificador enjuagando con agua lim-
pia. Consultar a un médico después de un contacto con los
ojos.
El empleo de productos descalcificadores incorrectos puede hacer
que aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la
máquina.
T Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA.
La interrupción del proceso de descalcificación puede provocar
daños en la máquina.
T Realice la descalcificación completamente.
Descalcificar la máquina
J
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
26
5 Conservación
El contacto del producto descalcificador con superficies delicadas
(p.ej., mármol) puede provocar daños en las mismas.
T Elimine inmediatamente las salpicaduras.
E El programa de descalcificación dura aproximadamente
45minutos.
E Las pastillas de descalcificación JURA pueden adquirirse en
comercios especializados.
Condición previa:el símbolo Descalcificación& se enciende.
TToque el símbolo Descalcificación& durante aproximada-
mente 2 segundos.
El símbolo Depósito de pososW se enciende.
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
Los símbolos & y M se encienden.
TRetire el depósito de agua y vacíelo.
TDisuelva por completo 3pastillas de descalcificación JURA en
un recipiente con 500ml de agua. Este proceso puede tardar
algunos minutos.
TLlene el depósito de agua vacío con la solución y vuelva a
colocarlo.
El segmento luminoso del selector giratorio se enciende.
TColoque un recipiente debajo de la salida de café y otro
debajo del vaporizador de agua caliente.
TAbra el selector giratorio hasta la posición§.
El segmento luminoso del selector giratorio parpadea, cae
agua del vaporizador de agua caliente en repetidas ocasio-
nes. El símbolo Descalcificación& parpadea durante el pro-
ceso de descalcificación.
El proceso se interrumpe, se enciende el segmento luminoso
del selector giratorio.
TCierre el selector giratorio hasta la posición°.
El proceso de descalcificación continúa.
El proceso se interrumpe, el símbolo Depósito de pososW
se enciende.
ATENCIÓN
27
5 Conservación
es
pt
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
Los símbolos & y M se encienden.
TVacíe el recipiente y vuelva a colocarlo debajo de la salida de
café y del vaporizador de agua caliente.
TRetire el depósito de agua y enjuáguelo a fondo.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
El segmento luminoso del selector giratorio se enciende.
TAbra el selector giratorio hasta la posición§.
El segmento luminoso del selector giratorio parpadea, cae
agua del vaporizador de agua caliente en repetidas ocasio-
nes.
El proceso se interrumpe, se enciende el segmento luminoso
del selector giratorio.
TCierre el selector giratorio hasta la posición°.
El proceso de descalcificación continúa.
El proceso se interrumpe, el símbolo Depósito de pososW
se enciende.
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
Su D4 está de nuevo lista para funcionar.
E Enjuague el depósito de agua a fondo en caso de que se pro-
duzca una interrupción imprevista del proceso de descalcifica-
ción.
El café en grano puede presentar una ligera capa de grasa que per-
manecerá adherida a las paredes del recipiente de café en grano.
Estos residuos pueden afectar negativamente al resultado de la pre-
paracn de café. Por este motivo, limpie de vez en cuando el reci-
piente de café en grano.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q para desconec-
tar la D4.
TAbra la tapa del recipiente de café en grano y retire la tapa
de protección de aroma.
TLimpie el recipiente de café en grano con un paño seco y
suave.
Limpiar el recipiente de
café en grano
28
5 Conservación
TRellene el recipiente con café en grano y cierre la tapa de
protección de aroma.
TCierre la tapa del recipiente de café en grano.
El depósito de agua puede calcificarse. Para que quede garantizado
un funcionamiento correcto, debería descalcificar de vez en cuando
el depósito de agua.
TRetire el depósito de agua.
TSi utiliza un cartucho de filtro CLARIS Smart, retírelo.
TDisuelva 3pastillas de descalcificación JURA en el depósito
de agua completamente lleno.
TDeje la solución descalcificadora en el depósito de agua
durante varias horas (por ejemplo toda la noche).
TVacíe el depósito de agua y enjuáguelo a fondo.
TSi utiliza un cartucho de filtro CLARIS Smart, vuelva a inser-
tarlo.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
Descalcificar el depósito
de agua
29
6 Mensajes en el visualizador
es
pt
6 Mensajes en el visualizador
Mensaje Causa/Consecuencia Medida
El símbolo Depósito de
aguaM se enciende.
El depósito de agua está vacío.
La preparación no es posible.
T Llene el depósito de agua (véase
Capítulo 3 «Funcionamiento diario –
Llenar el depósito de agua»).
El símbolo Depósito de
pososW se enciende.
El depósito de posos está
lleno. / La bandeja recogegotas
está llena. La preparación no
es posible.
T Vacíe el depósito de posos y la
bandeja recogegotas (véase
Capítulo 3 «Funcionamiento diario –
Conservación diaria»).
El símbolo Depósito de
pososW parpadea.
El depósito de posos está mal
puesto o no está puesto. /
La bandeja recogegotas está
mal puesta o no está puesta.
La preparación no es posible.
T Coloque la bandeja recogegotas.
El símbolo Filtro! se
enciende.
El efecto del cartucho de filtro
está agotado.
T Cambie el cartucho de filtro
CLARIS Smart (véase Capítulo 5
«Conservación – Colocar/cambiar el
filtro»).
El símbolo LimpiezaL
se enciende.
La D4 requiere una limpieza.
T Realice la limpieza (véase Capítulo 5
«Conservación – Limpiar la
máquina»).
El símbolo Descalcifica-
ción& se enciende.
La D4 requiere una descalcifica-
ción.
T Realice la descalcificación (véase
Capítulo 5 «Conservación – Descal-
cificar la máquina»).
El símbolo Filtro ! se
enciende y el símbolo
Descalcificación &
parpadea.
El filtro gastado no se ha
cambiado en mucho tiempo.
La D4 cambia del modo filtro
al modo descalcificador.
Los símbolos ;, :, _
parpadean durante la
preparación.
El recipiente de café en grano
está vacío.
No es posible preparar
especialidades de café, sí es
posible preparar agua caliente.
T Llenar el recipiente de café en
grano (véase Capítulo 1 «Preparación
y puesta en funcionamiento –
Llenar el recipiente de café en
grano»)
30
7 Eliminación de anomalías
7 Eliminación de anomalías
Problema Causa/Consecuencia Medida
Durante la preparacn
de café, el café sólo sale
gota a gota.
El café se ha molido
demasiado fino y obstruye
el sistema.
T Ajuste un grado de molido más grueso
en el mecanismo de molienda (véase
Capítulo 2 «Preparación – Ajustar el
mecanismo de molienda»).
Probablemente no se haya
ajustado correctamente la
dureza del agua.
T Realice una descalcificación (véase
Capítulo 5 «Conservación – Descalcificar
la máquina»).
El símbolo Depósito de
aguaM se enciende
aunque el depósito de
agua está lleno.
El flotador del depósito de
agua está atascado.
T Descalcifique el depósito de agua
(véase Capítulo 5 «Conservación – Des-
calcificar el depósito de agua»).
El mecanismo de
molienda hace mucho
ruido.
En el mecanismo de
molienda hay cuerpos
extraños.
T Póngase en contacto con el servicio al
cliente de su país (véase Capítulo 11
«Contactos JURA/ Advertencias legales»).
El símbolo Descalcifica-
ción& o el símbolo de
producto doble«2x»
parpadea 5segundos.
Si la máquina estuvo
expuesta al frío durante
mucho tiempo, el proceso
de calentamiento puede
estar bloqueado por
motivos de seguridad.
T Caliente la máquina a temperatura
ambiente.
Otros símbolos
parpadean 5segundos.
T Desconecte la máquina con el botón
de mando marcha/parada Q. Póngase
en contacto con el servicio al cliente de
su país (véase Capítulo 11 «Contactos
JURA/ Advertencias legales»).
31
7 Eliminación de anomalías
es
pt
Problema Causa/Consecuencia Medida
Sale muy poco vapor
o nada de agua del
vaporizador de agua
caliente. El ruido
de bombeo es muy
silencioso.
La pieza de conexión
del vaporizador de agua
caliente puede estar
obstruida debido a
partículas de cal que se
han desprendido durante
la descalcificación.
T Retire el vaporizador de agua caliente.
T Desenrosque la pieza de conexión
negra con ayuda del orificio hexagonal
de la cuchara dosificadora para café
molido.
T Limpie a fondo la pieza de conexión.
T Enrosque a mano la pieza de conexión.
T Apriétela cuidadosamente con el
orificio hexagonal de la cuchara
dosificadora no más de un cuarto de
vuelta.
E Si no fue posible eliminar las anomalías, póngase en contacto
con el servicio al cliente de su país (véase Capítulo 11 «Contac-
tos JURA/ Advertencias legales»).
32
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente
Conserve el embalaje de la D4. Éste tiene la función de proteger la
máquina cuando sea transportada.
Para proteger la D4 de heladas durante el transporte, el sistema ha
de vaciarse.
Condición previa:su D4 está lista para funcionar.
TColoque un recipiente debajo del vaporizador de agua
caliente.
TAbra el selector giratorio hasta la posición§.
El segmento luminoso del selector giratorio parpadea, cae
agua del vaporizador de agua caliente.
TRetire el depósito de agua y vacíelo.
Saldrá agua del vaporizador de agua caliente hasta que el
sistema esté vacío. El segmento luminoso del selector gira-
torio se enciende.
TCierre el selector giratorio hasta la posición°.
El símbolo Depósito de aguaM se enciende.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q.
Su D4 está desconectada.
Elimine las máquinas antiguas respetando el medioambiente.
H
Las máquinas antiguas contienen valiosos materiales reciclables que
deberían destinarse al reciclado. Por este motivo, las máquinas anti-
guas deben eliminarse a través de sistemas de recogida apropiados.
Transporte/ Vaciar el
sistema
Eliminación
33
9 Datos técnicos
es
pt
9 Datos técnicos
Voltaje 220–240V~, 50Hz
Potencia 1450W
Marca de conformidad
A
Presión de bomba estática máximo 15bar
Capacidad del depósito de agua 1,9l
Capacidad del recipiente de café
en grano
200g
Capacidad del depósito de posos máximo 16porciones
Longitud del cable aproximadamente 1,1m
Peso aproximadamente 8,7kg
Medidas (An×Al×P) 28 × 34,5 × 41,5cm
34
10 Índice alfabético
10 Índice alfabético
A
Adaptar de forma permanente la cantidad
de agua al tamaño de taza 16
Agua caliente 18
Ajustes
Ajustes permanentes en el modo de
programación 21
Ajustes permanentes en el modo de
programación 21
B
Bandeja recogegotas 4
Botón
Botón de mando marcha/parada 4
C
Cable de alimentación 4
Café 15
Dos cafés 16
Café instantáneo
Café molido 17
Café molido 17
Cuchara dosificadora para café molido 5
Cartucho de filtro CLARIS Smart
Cambiar 23
Colocar 23
Conectar 19
Conservación 23
Conservación diaria 20
Conservación regular 20
Conservación diaria 20
Conservación regular 20
Contactos 36
Cuchara dosificadora para café molido 5
D
Datos técnicos 33
Depósito de agua 4
Descalcificar 28
Llenar 19
Depósito de posos 4
Descalcificar
Depósito de agua 28
Máquina 25
Desconectar 20
Desconexión automática 21
Descripción de símbolos 3
Direcciones 36
Dos productos 16
Dureza del agua
Ajustar la dureza del agua 22
Determinar la dureza del agua 12
E
Eliminación 32
Eliminación de anomalías 30
Embudo de llenado
Embudo de llenado para café molido 4
Espresso 15
Dos Espressos 16
F
Filtro
Cambiar 23
Colocar 23
G
Grado de molido
Ajustar el mecanismo de molienda 17
Selector giratorio para ajuste del grado
de molido 4
Guía rápida 11
I
Instalar
Instalar la máquina 11
Interfaz de servicio 5
Internet 11
J
JURA
Contactos 36
Internet 11
L
Limpiar
Máquina 24
Recipiente de café en grano 27
Línea de asistencia telefónica 36
Llenar
Depósito de agua 19
Recipiente de café en grano 11
35
10 Índice alfabético
es
pt
M
Mantenimiento
Conservación diaria 20
Conservación regular 20
Máquina
Conectar 19
Conservación diaria 20
Conservación regular 20
Descalcificar 25
Desconectar 20
Instalar 11
Limpiar 24
Mensajes en el visualizador 29
Modo de programación 21
Ajustar la dureza del agua 22
Desconexión automática 21
P
Página de inicio 11
Página web 11
Plataforma de tazas 4
Preparación 15
Agua caliente 18
Café 15
Café molido 17
Dos cafés 16
Dos especialidades de café 16
Dos Espressos 16
Espresso 15
Preparación de agua caliente
Selector giratorio para preparación de
agua caliente 4
Primera puesta en funcionamiento 12
Problemas
Eliminación de anomalías 30
Producto doble 16
Puesta en funcionamiento, Primera 12
R
Recipiente de café en grano
Limpiar 27
Llenar 11
Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma 4
S
Salida de café
Salida de café ajustable en altura 4
Salida de café ajustable en altura 4
Seguridad 6
Selector giratorio para ajuste del grado de
molido 4
Selector giratorio para preparación de agua
caliente 4
Servicio al cliente 36
Símbolo
Café 5
Depósito de agua 5
Depósito de posos 5
Descalcificación 5
Espresso 5
Filtro 5
Intensidad del café 5
Limpieza 5
Producto doble 5
Smart Connect 5
T
Tapa
Depósito de agua 4
Embudo de llenado para café molido 4
Recipiente de café en grano 4
Tapa de protección de aroma
Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma 4
Teléfono 36
Transporte 32
U
Utilización
Conforme a lo previsto 6
V
Vaciar el sistema 32
Vaporizador de agua caliente 4
Visualizador
Visualizador de símbolos 5
Visualizador de símbolos 5
Visualizador, mensajes 29
36
11 Contactos JURA/ Advertencias legales
11 Contactos JURA/ Advertencias legales
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tel. +41 (0)62 38 98 233
E Puede encontrar otros datos de contacto en línea para su país
en www.jura.com.
E En caso de que necesite ayuda con el manejo de su máquina,
consulte la página web www.jura.com/service.
La máquina cumple las siguientes directivas:
U
2014/35/UE– Directiva de baja tensión
U
2014/30/UE– Compatibilidad electromagnética
U
2009/125/CE– Directiva sobre energía
U
2011/65/UE– Directiva sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Las ilus-
traciones empleadas en el presente modo de empleo son esquemá-
ticas y no muestran los colores originales de la máquina. Su D4
puede diferir en algunos detalles.
¡Su opinión nos importa! Benefíciese de las opciones de contacto
facilitadas en www.jura.com.
El modo de empleo contiene información protegida por copyright.
Queda prohibido fotocopiarlo o traducirlo a otro idioma sin el con-
sentimiento previo por escrito de JURA Elektroapparate AG.
Directivas
Modificaciones técnicas
Observaciones del cliente
Copyright
J74235/D4/es-pt/201810
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Jura D4 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación

Jura D4: Máquina automática de café espresso y café con molinillo integrado y la opción de preparar dos tazas simultáneamente.

Dispone de funciones automáticas para preparar café espresso, café, agua caliente y espuma de leche.

Permite ajustar la intensidad del café, la cantidad de agua y la temperatura del café.

Cuenta con un sistema de limpieza y descalcificación automáticos para facilitar su mantenimiento.

Diseñado para un uso sencillo e intuitivo con su intuitiva interfaz y pantalla a color.