Jura E8 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
Modo de empleo
E8 con pantalla táctil
es
pt
2
Elementos de control 4
Advertencias importantes 6
Utilización conforme a lo previsto .............................................................................................................6
Para su seguridad .......................................................................................................................................... 6
1 Preparación y puesta en funcionamiento 11
JURA en Internet ............................................................................................................................................11
Manejo a través del visualizador con pantalla táctil ...............................................................................11
Instalar la máquina ......................................................................................................................................12
Llenar el recipiente de café en grano ........................................................................................................ 12
Determinar la dureza del agua ..................................................................................................................12
Primera puesta en funcionamiento ..........................................................................................................13
Conectar la leche .......................................................................................................................................... 15
Conectar la máquina periférica (por control remoto) ...........................................................................15
2 Preparación 16
Ristretto, Espresso y café ............................................................................................................................17
Dos Ristrettos, dos Espressos y dos cafés ................................................................................................17
Latte Macchiato, Cappuccino y otras especialidades de café con leche ............................................17
Espuma de leche y leche caliente .............................................................................................................18
Café molido ................................................................................................................................................... 19
Ajustar el mecanismo de molienda ......................................................................................................... 20
Agua caliente ...............................................................................................................................................20
Adaptar los ajustes del producto...............................................................................................................21
3 Funcionamiento diario 22
Llenar el depósito de agua ........................................................................................................................22
Conectar la máquina ..................................................................................................................................22
Conservación diaria ....................................................................................................................................23
Conservación regular ..................................................................................................................................23
Desconectar la máquina ............................................................................................................................24
4 Ajustes permanentes en el modo de programación 25
Idioma ...........................................................................................................................................................25
Desconexión automática ...........................................................................................................................26
Unidad de cantidad de agua ..................................................................................................................... 26
Ajustar la dureza del agua .........................................................................................................................27
Enjuague del sistema de leche .................................................................................................................27
Indicar nombres de productos .................................................................................................................28
Restablecer los ajustes de fábrica .............................................................................................................28
Modo inteligente ......................................................................................................................................... 28
Consultar informaciones ............................................................................................................................29
5 Conservación 30
Enjuagar la máquina ...................................................................................................................................30
Enjuagar el vaporizador de espuma fina .................................................................................................31
Limpiar el vaporizador de espuma fina ....................................................................................................31
Índice de contenido
Su E8
3
es
pt
Índice de contenido
Desmontar y enjuagar el vaporizador de espuma fina ........................................................................32
Colocar/cambiar el filtro .............................................................................................................................33
Limpiar la máquina ..................................................................................................................................... 34
Descalcificar la máquina ............................................................................................................................35
Limpiar el recipiente de café en grano .................................................................................................... 37
Descalcificar el depósito de agua .............................................................................................................38
6 Mensajes en el visualizador 39
7 Eliminación de anomalías 40
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente 41
Transporte/ Vaciar el sistema.....................................................................................................................41
Eliminación .................................................................................................................................................... 41
9 Datos técnicos 42
10 Índice alfabético 43
11 Contactos JURA/ Advertencias legales 46
Advertencias
J ADVERTENCIA
J A TENCIÓN
Tenga siempre en cuenta la información que va acompañada de
ATENCIÓN o ADVERTENCIA con pictograma de advertencia. La palabra
de señalización ADVERTENCIA hace referencia a posibles lesiones
graves y la palabra de señalización ATENCIÓN, a posibles lesiones leves.
ATENCIÓN ATENCIÓN hace referencia a circunstancias que pueden provocar daños
en la máquina.
Símbolos utilizados
T
Requerimiento de acción. Aquí se requiere una acción por su parte.
E
Advertencias y consejos para que el manejo de su E8 sea aún más fácil.
«Café» Indicación en el visualizador
Descripción de símbolos
4
Elementos de control
Elementos de control
8
7
3
4
9
6
5
2
1
1 Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma
2 Tapa del depósito de agua
3 Depósito de agua
4 Depósito de posos
5 Bandeja recogegotas
6 Visualizador con pantalla táctil
7 Sistema de leche con vaporizador de
espuma fina
8 Salida de café ajustable en altura
9 Plataforma para tazas
5
Elementos de control
es
pt
1 Tapa del embudo de llenado para
café molido
2 Embudo de llenado para café
molido
3 Tapa del selector giratorio para el ajuste del grado
de molido
4 Selector giratorio para ajuste del grado de molido
5 Botón de mando marcha/parada Q
Interfaz de servicio para Smart
Connect de JURA disponible
opcionalmente
Vaporizador profesional de
espuma fina
G2
(se usa en
diversas variantes de modelos)
Vaporizador de agua
caliente (se usa en diversas
variantes de modelos)
Accesorio
Recipiente para la limpieza del
sistema de leche
Cuchara dosificadora para
café molido
6
3
1
2
4
5
6
Advertencias importantes
Advertencias importantes
La máquina está concebida y fabricada para el uso
doméstico. La máquina está prevista exclusiva-
mente para preparar café y para calentar leche y
agua. Cualquier otra aplicación no se considerará
conforme a lo previsto. JURA Elektroapparate AG
no asume ninguna responsabilidad por las conse-
cuencias derivadas de una utilización no conforme
a lo previsto.
Lea y observe completamente el presente modo
de empleo antes de usar la máquina. La prestación
de garantía queda anulada frente a daños o defec-
tos ocasionados por el incumplimiento del modo
de empleo. Guarde el presente modo de empleo
junto a la máquina y entréguelo a usuarios poste-
riores.
Lea y observe atentamente las siguientes indica-
ciones importantes relativas a la seguridad.
De este modo se evita el peligro de muerte por
descarga eléctrica:
U
No ponga nunca la máquina en funciona-
miento si presenta daños o si el cable de ali-
mentación está deteriorado.
U
Si se advierten indicios de posibles daños, por
ejemplo olor a quemado, desconecte la má-
quina inmediatamente de la alimentación y
póngase en contacto con el servicio técnico de
JURA.
U
En el caso de máquinas con cable de alimen-
tación fijo: si se daña el cable de alimentación
de esta máquina, debe encargar su reparación
Utilización conforme
a lo previsto
Para su seguridad
J
7
Advertencias importantes
es
pt
directamente a JURA o a un departamento de
servicio técnico autorizado por JURA.
U
En el caso de máquinas con cable de alimen-
tación enchufable: si se daña el cable de ali-
mentación de esta máquina, deberá susti-
tuirse por otro cable especial que se puede
adquirir directamente a JURA o a un departa-
mento de servicio técnico autorizado por
JURA.
U
Nunca deje la E8 y el cable de alimentación
cerca de superficies calientes.
U
Asegúrese de que el cable de alimentación no
está presionado ni expuesto a bordes cortan-
tes.
U
No abra nunca la máquina ni intente repararla
usted mismo. No realice cambios en la má-
quina que no estén descritos en el presente
modo de empleo. La máquina contiene com-
ponentes conductores de corriente. La aper-
tura de la máquina entraña peligro de muerte.
Las reparaciones deben ser realizadas exclusi-
vamente por departamentos de servicio téc-
nico autorizados por JURA, utilizando acceso-
rios y repuestos originales.
U
Para desenchufar la máquina totalmente de la
red eléctrica de manera segura, desconecte
primero la E8 con el botón de mando marcha/
parada Q. Ya puede retirar el enchufe de red de
la toma de corriente.
Pueden producirse escaldaduras y quemaduras en
las salidas y en el sistema de leche:
U
Coloque la máquina fuera del alcance de los
niños.
8
Advertencias importantes
U
No toque las partes calientes. Utilice las asas
previstas.
U
Asegúrese de que el sistema de leche está lim-
pia y correctamente montada. En caso de un
montaje inadecuado u obstrucciones, el sis-
tema de leche o partes del mismo podrían sol-
tarse. Peligro de atragantamiento.
Una máquina dañada no es segura y puede provo-
car lesiones y quemaduras. Para evitar daños y, con
ello, el peligro de sufrir lesiones y quemaduras:
U
No deje nunca el cable de alimentación suelto
y colgando. Puede tropezarse con él o resultar
dañado el cable de alimentación.
U
No exponga su E8 a las influencias meteoroló-
gicas como lluvia, heladas y radiación solar
directa.
U
Desconecte su E8 antes de los procesos de
limpieza con el botón de mando marcha/
parada Q. Limpie la E8 siempre con un paño
húmedo, nunca mojado, y protéjala de salpi-
caduras de agua continuadas.
U
No sumerja su E8, el cable de alimentación ni
las conexiones en agua.
U
No coloque la E8 ni sus componentes en el
lavavajillas.
U
No utilice productos de limpieza alcalinos; uti-
lice tan solo un paño suave y un producto de
limpieza suave.
U
Conecte la máquina sólo al voltaje de la red
especificado según la placa de características
técnicas. La placa de características técnicas va
fijada en la parte inferior de su E8. Para más
9
Advertencias importantes
es
pt
datos técnicos, consulte el modo de empleo
(véase Capítulo 9 «Datos técnicos»).
U
Conecte la E8 directamente en un enchufe
doméstico. Existe peligro de sobrecalenta-
miento si se utilizan enchufes múltiples o pro-
longadores.
U
Utilice exclusivamente productos de conserva-
ción originales de JURA. Los productos que no
hayan sido expresamente recomendados por
JURA pueden dañar la máquina.
U
No utilice café en grano tratado con aditivos o
caramelizado (café torrefacto).
U
Llene el depósito de agua exclusivamente con
agua fresca y fría.
U
Desconecte la máquina con el botón de mando
marcha/parada Q y quite el enchufe de red de
la toma de corriente si va a ausentarse durante
un largo periodo de tiempo.
U
Los niños no deben realizar trabajos de lim-
pieza o mantenimiento sin la supervisión de
una persona responsable.
U
No permitir a los niños jugar con la máquina.
U
Mantener a los niños menores ocho años lejos
de la máquina o permanecer constantemente
atento.
U
Los niños a partir de ocho años pueden utilizar
la máquina sin supervisión si han entendido
cómo manejarla con seguridad. Deben saber y
entender los peligros derivados de una utiliza-
ción incorrecta.
10
Advertencias importantes
Las personas, incluyendo a los niños, que por sus
U
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o
por su
U
falta de experiencia o conocimientos
no sean capaces de utilizar la máquina de forma
segura, no deberán hacer uso de la misma sin la
supervisión o instrucción por parte de una persona
responsable.
Seguridad en la manipulación del cartucho de filtro
CLARIS Smart:
U
Guarde los cartuchos de filtro fuera del alcance
de los niños.
U
Almacene los cartuchos de filtro en un lugar
seco dentro de su embalaje cerrado.
U
Proteja los cartuchos de filtro del calor y de la
radiación solar directa.
U
No utilice cartuchos de filtro defectuosos.
U
No abra los cartuchos de filtro.
11
1 Preparación y puesta en funcionamiento
es
pt
1 Preparación y puesta en funcionamiento
Visítenos en Internet.
En la página web de JURA (www.jura.com) podrá descargar una guía
rápida para su máquina. Además, encontrará información intere-
sante y actualizada acerca de su E8, así como sobre cualquier tema
relacionado con el café.
En caso de que necesite ayuda con el manejo de su máquina, con-
sulte la página web www.jura.com/service.
Puede manejar su E8 de forma intuitiva y cómoda a través del visua-
lizador con pantalla táctil:
U
Pulsar
Pulse el visualizador con el dedo para, por ejemplo, iniciar una
preparación de café o realizar diversos ajustes en el modo de
programación. Cuanto más tiempo mantenga la pulsación,
más rápido cambia el ajuste.
U
Pulse «P» para acceder al configurador de su E8:
U
En el configurador hay dos áreas «Estado de conserva-
ción» c y «Ajustes de la máquina» f.
U
Cuando sea necesario ejecutar un programa de conserva-
ción, aparecerá un mensaje con fondo rojo en el configura-
dor. Si lo pulsa, accederá directamente al programa de con-
servación indicado. Su E8 le indica los programas de
conservación próximos a ejecutarse mediante un indicador
de barra dentro del mensaje.
U
Otros símbolos del configurador:
U
$: modo filtro
U
h: el «Modo inteligente» está activado (véase Capítulo 4
«Ajustes permanentes en el modo de programación – Modo
inteligente»).
U
g: su E8 está conectada con el refrigerador de leche Cool
Control opcional.
JURA en Internet
Manejo a través del
visualizador con pantalla
táctil
c
12
1 Preparación y puesta en funcionamiento
Preste atención a los siguientes puntos cuando instale su E8:
U
Coloque la E8 sobre una superficie horizontal y resistente al
agua.
U
Seleccione el lugar de su E8 de tal modo que esté protegida
contra un sobrecalentamiento. Preste atención a que no se
tapen las rendijas de ventilación.
El café en grano tratado con aditivos (por ejemplo azúcar en el caso
del café torrefacto), el café premolido y el café liofilizado dañan el
mecanismo de molienda.
T Llene el recipiente de café en grano exclusivamente con café
en grano tostado.
TRetire la tapa de protección de aroma.
TElimine las impurezas o los cuerpos extraños que pudiera
haber en el recipiente de café en grano.
TRellene el recipiente con café en grano y cierre la tapa de
protección de aroma.
Debe ajustar la dureza del agua durante la primera puesta en fun-
cionamiento. Si no sabe la dureza del agua que va a usar, la puede
determinar antes que nada. Utilice para ello la tira reactiva Aquadur®
incluida en el equipamiento.
TPonga la tira reactiva brevemente (1segundo) bajo el agua
corriente. Sacuda el agua.
TEspere aprox. 1minuto.
Instalar la máquina
Llenar el recipiente de
café en grano
ATENCIÓN
Determinar la dureza del
agua
13
1 Preparación y puesta en funcionamiento
es
pt
TLea el grado de dureza del agua según la coloración de la tira
reactiva Aquadur® con ayuda de la descripción que aparece
en el embalaje.
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de funcionamiento
con un cable de alimentación defectuoso.
T No ponga nunca la máquina en funcionamiento si presenta
daños o si el cable de alimentación está deteriorado.
La leche, el agua gasificada y otros líquidos pueden dañar el depó-
sito de agua o la máquina.
T Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fresca y
fría.
Condición previa:el recipiente de café en grano está lleno.
TInserte el enchufe de alimentación en una toma de corriente.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q para conectar
la E8.
«Sprachauswahl» / «Deutsch»
E Para visualizar más idiomas, pulse «>» o «<», hasta que se
muestre el idioma deseado (p.ej. «Español»).
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado» para
confirmar el ajuste.
«Dureza del agua»
E Si no sabe la dureza del agua que va a usar, deberá determi-
narla lo antes posible (véase Capítulo 1 «Preparación y puesta
en funcionamiento – Determinar la dureza del agua»).
Primera puesta en
funcionamiento
J
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
14
1 Preparación y puesta en funcionamiento
T Pulse «>» o «<» para modificar el ajuste de dureza del agua.
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
«Funcionamiento del filtro» / «Colocar el filtro»
TColoque un recipiente debajo del vaporizador de espuma
fina.
TRetire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría.
TColoque la prolongación para el cartucho de filtro suminis-
trada en la parte superior del cartucho de filtro CLARIS
Smart.
TColoque el cartucho de filtro y la prolongación en el depósito
de agua.
TGire el cartucho de filtro en sentido a las agujas del reloj
hasta que encaje de manera audible.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
E La máquina detecta automáticamente que acaba de colocar
el cartucho de filtro.
«Funcionamiento del filtro» / «Almacenado»
«El filtro se enjuaga», el filtro se enjuaga. Sale agua por el
vaporizador de espuma fina.
E El agua puede presentar una ligera coloración. Esta coloración
no es ni insalubre ni afecta al sabor.
«El sistema se llena», sale agua por el vaporizador de espuma
fina.
«Vaciar la bandeja recogegotas»
TVacíe la bandeja recogegotas y vuelva a colocarla.
«La máquina se calienta»
Se indica la pantalla de inicio. Ahora su E8 está lista para fun-
cionar.
El cartucho de filtro CLARIS Smart se comunica con su E8 a través de
la tecnología RFID (banda de frecuencia 13,56 MHz). Este control
remoto solo se utiliza un máximo de 3 segundos durante una pre-
paracn. La potencia máxima de transmisión es inferior a 1 mW.
15
1 Preparación y puesta en funcionamiento
es
pt
Su E8 permite obtener una espuma de leche cremosa de burbujas
muy finas y con una consistencia perfecta. El criterio principal para
espumar la leche es una temperatura de la leche de 4–8°C. Por este
motivo, recomendamos el uso de un refrigerador de leche o un reci-
piente de leche.
TRetire la tapa protectora del vaporizador de espuma fina.
TAcople el tubo de leche al vaporizador de espuma fina.
TConecte el otro extremo del tubo de leche a un recipiente o
refrigerador de leche.
Tiene la posibilidad de conectar su E8 con una máquina periférica
compatible (por ejemplo, el refrigerador de leche Cool Control) por
control remoto. Para ello se debe usar el receptor del Cool Control o
de la JURA Smart Connect en la interfaz de servicio.
Para este control remoto se utiliza una banda de frecuencia de
2,4 GHz. La potencia máxima de transmisión es inferior a 1 mW.
E El Smart Connect puede protegerse mediante un PIN para evi-
tar el acceso no autorizado. Active la función de PIN a través
de J.O.E.
®
, su aplicación de JURA. Puede encontrar más infor-
mación en www.jura.cosmm/smartconnect.
E Tenga en cuenta que a través de Smart Connect solo puede
conectar la máquina periférica con la cafetera automática o el
J.O.E.
®
con la cafetera automática, pero no los dos al mismo
tiempo.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
THaga clic en el símbolo «Ajustes de la máquina» f.
T Pulse «>».
T Pulse «Conecte la máquina periférica».
«Conecte la máquina periférica»
TSiga las instrucciones del visualizador para conectar la
máquina periférica con la E8.
Conectar la leche
Conectar la máquina
periférica (por control
remoto)
16
2 Preparación
2 Preparación
Información básica sobre la preparación:
U
En el visualizador se indican cuatro productos que puede pre-
parar. Pulse en la parte inferior derecha sobre el símbolo del
carrusel para mostrar más productos.
U
Durante el proceso de molienda puede modificar la intensi-
dad del café de los productos simples pulsando «<» o «>».
U
Durante la preparacn puede modificar las cantidades
preajustadas (por ejemplo de agua y leche) pulsando «<»
o «>».
U
En el modo de programación tiene la posibilidad de realizar
ajustes permanentes para todos los productos. Además,
puede seleccionar como favorito cualquiera de los productos
almacenados por defecto en su E8 y colocarlo en cualquier
posición de la pantalla de inicio (véase Capítulo 2 «Prepara-
ción – Adaptar los ajustes del producto»).
U
Su E8 cuenta con un «Modo inteligente». Si este modo está
activado, los productos de la pantalla de inicio se vuelven a
organizar según su frecuencia de preparación pasado un
tiempo. El asterisco en el configurador indica que el «Modo
inteligente» está activado.
U
Puede interrumpir la preparación en todo momento. Para ello,
pulse «Cancelar».
Caliente es la mejor manera de disfrutar del sabor del café. En una
taza de porcelana fría el café pierde calor y, por consiguiente, tam-
bién sabor. Por ello le recomendamos calentar precalentar las tazas.
Sólo en tazas previamente calentadas puede disfrutarse de todo el
aroma del café. Puede adquirir un calentador de tazas JURA en su
distribuidor habitual.
17
2 Preparación
es
pt
Ejemplo:así se prepara un café.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque una taza debajo de la salida de café.
T Pulse «Café».
La preparación se inicia. La cantidad de agua preajustada del
café cae en la taza.
La preparación se detiene automáticamente. Se indica la
pantalla de inicio.
Ejemplo:así se preparan dos Espresso (a través de la vista en
carrusel).
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque dos tazas debajo de la salida de café.
TPulse sobre el símbolo de carrusel para acceder a la vista en
carrusel.
T Pulse «>» varias veces hasta que se muestre «2 x Espresso».
T Pulse «2 x Espresso».
La preparación se inicia. En las tazas cae la cantidad de agua
preajustada para Espresso. La preparación se detiene auto-
máticamente. Se indica la pantalla de inicio.
Su E8 prepara un Latte Macchiato, un Cappuccino y otras especiali-
dades de café con leche pulsando simplemente un botón. No es
necesario mover el vaso o la taza.
Ejemplo:así se prepara un Latte Macchiato.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio. La leche está aco-
plada al vaporizador de espuma fina.
TColoque un vaso debajo del vaporizador de espuma fina.
Ristretto, Espresso y café
Dos Ristrettos, dos
Espressos y dos cafés
Latte Macchiato,
Cappuccino y otras
especialidades de café
con leche
18
2 Preparación
TSi utiliza el vaporizador profesional de espuma fina, sitúe la
palanca de selección en la posición Espuma de leche.
TPulse sobre el símbolo de carrusel para acceder a la vista en
carrusel.
T Pulse «>» varias veces hasta que se muestre «Latte mac-
chiato».
T Pulse «Latte macchiato».
«Latte macchiato», cae en el vaso la cantidad de espuma de
leche preajustada.
E Se produce una pausa corta durante la cual la leche caliente se
separa de la espuma de leche. De esta manera, se podrán pro-
ducir las capas características de un Latte Macchiato.
La preparación del café se inicia. La cantidad de agua preajus-
tada del Espresso cae en el vaso. La preparación se detiene
automáticamente. Se indica la pantalla de inicio.
Para un funcionamento impecable del vaporizador de espuma fina,
es estrictamente necesario limpiarlo diariamente si ha preparado
leche (véase Capítulo 5 «Conservación – Limpiar el vaporizador de
espuma fina»).
Ejemplo:así se prepara espuma de leche.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio. La leche está conec-
tada al sistema de leche.
TColoque una taza debajo del vaporizador de espuma fina.
TCuando utiliza el vaporizador profesional de espuma fina
puede elegir entre espuma de leche y leche caliente.
Cuando desee preparar espuma de leche, coloque la palanca
de selección en posición vertical. Para obtener leche caliente,
colóquela en posición horizontal.
TPulse sobre el símbolo de carrusel para acceder a la vista en
carrusel.
Espuma de leche y leche
caliente
19
2 Preparación
es
pt
T Pulse «>» varias veces hasta que se muestre «Porción de
leche».
T Pulse «Porción de leche».
Se prepara la espuma de leche. La cantidad de leche preajus-
tada cae en la taza. La preparación se detiene automática-
mente. Se indica la pantalla de inicio.
Para un funcionamento impecable del vaporizador de espuma fina,
es estrictamente necesario limpiarlo diariamente si ha preparado
leche (véase Capítulo 5 «Conservación – Limpiar el vaporizador de
espuma fina»).
Mediante el embudo de llenado para café molido tiene la posibilidad
de utilizar otra variedad de café, por ejemplo, café descafeinado.
Información básica acerca del café molido:
U
No añada nunca más de dos cucharadas dosificadas rasas de
café molido.
U
No utilice café molido demasiado fino. Este podría obstruir el
sistema y el café solo saldría gota a gota.
U
Si ha cargado una cantidad insuficiente de café molido, se
indica «Insuficiente café molido» y la E8 interrumpe el proceso.
U
La especialidad de café deseada ha de prepararse en un plazo
de aproximadamente 1 minuto después de cargar el café
molido. En caso contrario la E8 interrumpe el proceso y vuelve
a estar lista para funcionar.
U
La preparación de todas las especialidades de café con café
molido sigue siempre el mismo patrón.
Ejemplo:así se prepara un café con café molido.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque una taza debajo de la salida de café.
TAbra la tapa del embudo de llenado para café molido.
«Añadir café molido»
TPonga una cucharada rasa de café molido en el embudo de
llenado con la cuchara dosificadora.
TCierre la tapa del embudo de llenado.
T Pulse «Café».
La preparación se inicia. «Café», la cantidad de agua preajus-
tada del café cae en la taza. La preparación se detiene auto-
máticamente. Se indica la pantalla de inicio.
Café molido
20
2 Preparación
Usted puede adaptar el mecanismo de molienda al grado de tueste
de su café.
Si ajusta el grado de molido con el mecanismo de molienda parado,
pueden producirse daños en el selector giratorio para ajuste del
grado de molido.
T Ajuste el grado de molido sólo con el mecanismo de molienda
en funcionamiento.
El ajuste correcto del grado de molido se reconocerá por la homo-
geneidad con la que el café sale por la salida de café. Además, se
formará una crema fina y densa.
Ejemplo:así se modifica el grado de molido durante la preparación
de un Espresso.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque una taza debajo de la salida de café.
TAbra la tapa del selector giratorio para el ajuste del grado de
molido.
T Pulse «Espresso» para iniciar la preparación.
TSitúe el selector giratorio para ajuste del grado de molido en
la posición deseada, mientras el mecanismo de moltura
esté en funcionamiento.
La cantidad de agua preajustada cae en la taza. La prepara-
ción se detiene automáticamente. Se indica la pantalla de
inicio.
Utilice el vaporizador de agua caliente para obtener un flujo de agua
perfecto.
Peligro de escaldadura por salpicaduras de agua caliente.
T Evite el contacto directo con la piel.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque una taza debajo del vaporizador de agua caliente.
TPulse sobre el símbolo de carrusel para acceder a la vista en
carrusel.
T Pulse «>» varias veces hasta que se muestre «Agua caliente».
Ajustar el mecanismo de
molienda
ATENCIÓN
Agua caliente
J
ATENCIÓN
21
2 Preparación
es
pt
T Pulse «Agua caliente».
«Agua caliente», la cantidad de agua preajustada cae en la
taza.
La preparación se detiene automáticamente. Se indica la
pantalla de inicio.
Los siguientes ajustes se pueden guardar de forma permanente para
todas las especialidades de café, leche y agua caliente:
Producto Cantidad Otros ajustes
«Ristretto»,
«Espresso»
Agua: 15ml–80ml Intensidad de café (10 niveles), temperatura
(normal, alta), cambiar producto
«Café» Agua: 25ml–240ml Intensidad de café (10 niveles), temperatura
(normal, alta), cambiar producto
«2 x Ristretto»,
«2 x Espresso»,
«2 x Café»
Agua: la cantidad
ajustada del producto
simple se duplica.
Temperatura (igual que para el producto simple),
cambiar producto
«Cappuccino»,
«Flat White»
Agua: 25ml–240ml
Leche: 3s–120s
Intensidad de café (10 niveles), temperatura
(normal, alta), cambiar producto
«Latte macchiato» Agua: 25ml–240ml
Leche: 3s–120s
Pausa: 0s–60s
Intensidad de café (10 niveles), temperatura
(normal, alta), cambiar producto
«Macchiato» Agua: 15ml–80ml
Leche: 3s–120s
Intensidad de café (10 niveles), temperatura
(normal, alta), cambiar producto
«Porción de leche» Leche: 3s–120s Cambiar producto
«Agua caliente» Agua: 25ml–450ml Temperatura (baja, normal, alta), cambiar producto
Los ajustes permanentes en el modo de programacn siguen siem-
pre el mismo patrón.
Ejemplo:así se modifica la intensidad de un Espresso.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «Espresso» durante aproximadamente 2 segundos
hasta que se indique el resumen con los posibles ajustes.
T Pulse «Intensidad del café».
T Pulse «<» o «>» para cambiar la configuración.
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
T Pulse «» tantas veces como sea necesario hasta que se indi-
que de nuevo la pantalla de inicio.
Adaptar los ajustes del
producto
22
3 Funcionamiento diario
3 Funcionamiento diario
La conservación diaria de la máquina y la higiene en el manejo de la
leche, el café y el agua son decisivas para un resultado de café siem-
pre perfecto en la taza. Por este motivo, cambie el agua diaria-
mente.
La leche, el agua gasificada y otros líquidos pueden dañar el depó-
sito de agua o la máquina.
T Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fresca y
fría.
TAbra la tapa del depósito de agua.
TRetire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
TCierre la tapa del depósito de agua.
TColoque un recipiente debajo de la salida de café y otro
debajo del vaporizador de espuma fina.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q para conectar
la E8.
«La máquina se calienta»
«La máquina se enjuaga»
«El sistema de leche se enjuaga»
Ahora su E8 está lista para funcionar.
Llenar el depósito de
agua
ATENCIÓN
Conectar la máquina
23
3 Funcionamiento diario
es
pt
La máquina debería someterse a una conservación diaria para que
usted pueda disfrutar durante mucho tiempo de su E8 y garantizar
en todo momento la calidad óptima del café.
TExtraiga la bandeja recogegotas.
TVacíe el depósito de posos y la bandeja recogegotas. Enjua-
gue ambas piezas con agua caliente.
E Vacíe siempre el depósito de posos de café con la máquina
conectada. El contador de posos de café solamente se resta-
blecerá si procede esta manera.
TVuelva a colocar el depósito de posos y la bandeja recogego-
tas.
TEnjuague el depósito de agua con agua clara.
TLimpie el vaporizador de espuma fina (véase Capítulo 5
«Conservación – Limpiar el vaporizador de espuma fina»).
TRetire el tubo de leche y enjuáguelo a fondo bajo un chorro
de agua corriente.
TDesmonte y enjuague el vaporizador de espuma fina (véase
Capítulo 5 «Conservación – Desmontar y enjuagar el vapo-
rizador de espuma fina»).
TLimpie la superficie de la máquina con un paño limpio, suave
y húmedo (p.ej. de microfibra).
E Para limpiar el visualizador sin contratiempos, lo puede blo-
quear en el área «Estado de conservación» c del configurador
en «Bloquear pantalla».
Puede consultar más información sobre la conservación de su E8 en
el área «Estado de conservación» c , en «Informaciones».
Ejecute las siguientes medidas de conservación con regularidad o
bien en caso necesario:
U
Por razones de higiene, recomendamos cambiar el tubo de
leche y la salida de leche intercambiable con regularidad
(aprox. cada 3 meses). Puede adquirir repuestos en un comer-
cio especializado. Su E8 está equipada con el sistema de leche
HP3.
Conservación diaria
Conservación regular
24
3 Funcionamiento diario
U
Limpie las paredes interiores del depósito de agua utilizando,
por ejemplo, un cepillo. Encontrará más información sobre el
depósito de agua en el presente modo de empleo. (véase
Capítulo 5 «Conservación – Descalcificar el depósito de agua»).
U
En las partes superior e inferior de la plataforma para tazas
pueden acumularse residuos de leche y café. Limpie la plata-
forma para tazas en estos casos.
Al desconectar la E8 se enjuaga automáticamente el sistema si se
preparó una especialidad de café. Si se ha preparado leche, el confi-
gurador de su E8 le solicita además una limpieza del sistema de
leche. En este caso, siga las instrucciones del visualizador.
TColoque un recipiente debajo de la salida de café y otro
debajo del vaporizador de espuma fina.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q.
Si se ha preparado leche pero no se ha iniciado la limpieza
del sistema de leche, primero se enjuagará el sistema de
leche («El sistema de leche se enjuaga»).
«La máquina se enjuaga», el sistema es enjuagado. El pro-
ceso se detiene automáticamente. Su E8 está desconectada.
Desconectar la máquina
25
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
Pulse «P» para acceder al configurador de su E8. En el apartado
«Ajustes de la máquina» f puede realizar los siguientes ajustes:
Opción del programa Explicación
«Selección de idioma»
T Seleccione su idioma.
«Desconectar después de»
T Ajuste el tiempo después del cual debe desconectarse automá-
ticamente la E8.
«Unidades»
T Seleccione la unidad de la cantidad de agua.
«Dureza del agua»
T Ajuste la dureza del agua utilizada.
«Enjuague del sistema de
leche»
T Modifique el ajuste para el enjuague del sistema de leche.
«Nombre del producto»
T Establezca si desea que se indiquen los nombres de los
productos en la pantalla de inicio o si prefiere que solo se
muestren las imágenes de los productos.
«Conecte la máquina
periférica»,
«Desconecte las máquinas
periféricas»
(Solo se indica cuando está
colocado el JURA Smart
Connect.)
T Conecte la E8 con una máquina periférica de JURA por control
remoto o vuelva a interrumpir la conexión.
«Ajuste de fábrica»
TRestablezca la máquina al ajuste de fábrica.
«Modo inteligente»
T Puede organizar los productos en la pantalla de inicio según la
frecuencia de preparación.
«Contador de preparaciones»,
«Contador conservación»
T Mantenga el control sobre todos los productos preparados y
consulte la cantidad de programas de conservación ejecutados.
«Versión» Versión del software
En esta opción del programa podrá ajustar el idioma de su E8.
Ejemplo:así se modifica el idioma de «Español» a «English».
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina» f.
T Pulse «Selección de idioma».
Idioma
26
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
T Pulse «<» o «>», hasta que se muestre el idioma deseado,
p.ej. «English».
T Pulse «Save».
En el visualizador aparece brevemente «Saved».
T Pulse «» tantas veces como sea necesario hasta que se indi-
que de nuevo la pantalla de inicio.
Mediante la desconexión automática de su E8 puede ahorrar ener-
gía. Si la función está activada, su E8 se desconectará automática-
mente después de la última acción realizada en la máquina, una vez
transcurrido el tiempo ajustado.
Puede ajustar la desconexión automática a 15minutos, 30minutos
o 1-9 horas.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina» f.
T Pulse «Desconectar después de».
T Pulse «<» o «>» para cambiar la configuración.
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
T Pulse «» tantas veces como sea necesario hasta que se indi-
que de nuevo la pantalla de inicio.
En la opción del programa «Unidades» puede ajustar la unidad de la
cantidad de agua («ml» u «oz»).
Ejemplo:así se modifica la unidad de la cantidad de agua de «ml» a
«oz».
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina» f.
T Pulse «Unidades».
T Pulse «oz».
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
T Pulse «» tantas veces como sea necesario hasta que se indi-
que de nuevo la pantalla de inicio.
Desconexión automática
Unidad de cantidad de
agua
27
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
Cuanto más dura sea el agua, más frecuentemente deberá descalci-
ficar la E8. Por eso, es importante ajustar la dureza del agua correcta.
La dureza del agua ya se ha ajustado durante la primera puesta en
funcionamiento. Puede modificar este ajuste en cualquier momento.
La dureza del agua puede ajustarse sin escalonamiento entre 1°dH
y 30°dH.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina» f.
T Pulse «Dureza del agua».
T Pulse «<» o «>» para cambiar la configuración.
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
T Pulse «» tantas veces como sea necesario hasta que se indi-
que de nuevo la pantalla de inicio.
En la opción del programa «Enjuague del sistema de leche» podrá
realizar los siguientes ajustes:
U
«Manual»: el enjuague del sistema de leche se puede activar
manualmente a través del configurador en el área «Estado de
conservación».
U
«Automático»: el enjuague del sistema de leche se activa auto-
máticamente 15minutos después de la preparación de una
especialidad de café con leche.
Ejemplo:así se programa el enjuague del sistema de leche para que
se active automáticamente 15 minutos después de la preparación.
T Pulse «P».
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina» f.
T Pulse «> » hasta que se muestre la opción del programa
«Enjuague del sistema de leche».
T Pulse «Enjuague del sistema de leche».
T Pulse «Automático».
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
T Pulse «» tantas veces como sea necesario hasta que se indi-
que de nuevo la pantalla de inicio.
Ajustar la dureza del
agua
Enjuague del sistema de
leche
28
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
Establezca si desea que se indiquen los nombres de los productos
en la pantalla de inicio o si prefiere que solo se muestren las imáge-
nes de los productos.
Ejemplo:así desactiva el nombre del producto en la pantalla de ini-
cio.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina» f.
T Pulse «> » hasta que se muestre la opción del programa
«Nombre del producto».
T Pulse «Nombre del producto».
T Pulse «Inactivo».
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
T Pulse «» tantas veces como sea necesario hasta que se indi-
que de nuevo la pantalla de inicio.
En la opción del programa «Ajuste de fábrica», puede restablecer la
máquina al ajuste de fábrica.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina» f.
T Pulse «> » hasta que se muestre la opción del programa
«Ajuste de fábrica».
T Pulse «Ajuste de fábrica».
«¿Desea restablecer la máquina al ajuste de fábrica?»
T Pulse «Sí».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
Su E8 está desconectada.
Su E8 cuenta con un «Modo inteligente». Si este modo está activado,
los productos de la pantalla de inicio se vuelven a organizar según
su frecuencia de preparación pasado un tiempo.
E El asterisco en el configurador indica que el «Modo inteli-
gente» está activado.
Indicar nombres de
productos
Restablecer los ajustes de
fábrica
Modo inteligente
29
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
Ejemplo:así desactiva el «Modo inteligente».
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina» f.
T Pulse «> » hasta que se muestre la opción del programa
«Modo inteligente».
T Pulse «Modo inteligente».
T Pulse «Inactivo».
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
T Pulse «» tantas veces como sea necesario hasta que se indi-
que de nuevo la pantalla de inicio.
En el área «Ajustes de la máquina» f puede consultar la siguiente
información:
U
«Contador de preparaciones»: cantidad de especialidades de
café, de café con leche y de agua caliente
U
«Contador conservación»: cantidad de programas de conser-
vación realizados (limpieza, descalcificación, etc.)
U
«Versión»: versión de software
Ejemplo:así puede consultar la cantidad de especialidades de café
preparadas.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina» f.
T Pulse «> » hasta que se muestre la opción del programa
«Contador de preparaciones».
T Pulse «Contador de preparaciones».
T Pulse «>» para indicar la cantidad de otros productos.
T Pulse «» tantas veces como sea necesario hasta que se indi-
que de nuevo la pantalla de inicio.
Consultar informaciones
30
5 Conservación
5 Conservación
Indicaciones generales de conservación:
U
Pulse «P», para acceder al configurador. Este componente
consta de un apartado «Estado de conservación» c y un apar-
tado «Ajustes de la máquina» f. Puede controlar la conserva-
ción de su E8 en el apartado «Estado de conservación» c.
U
Cuando sea necesario ejecutar un programa de conservación,
aparecerá un mensaje con fondo rojo en el configurador. A tra-
vés de este mensaje, si lo pulsa, accederá directamente al pro-
grama de conservación correspondiente. Si se requieren
varios programas de conservación, aparecerán varios mensa-
jes con fondo rojo. Su E8 le indica los programas de conserva-
ción próximos a ejecutarse mediante un indicador de barra
dentro del mensaje.
U
Realice el programa de conservación necesario siempre que se
le solicite.
U
Por motivos de higiene, realice una limpieza del sistema de
leche diariamente cada vez que prepare leche.
Podrá activar el proceso de enjuague manualmente en cualquier
momento.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque un recipiente debajo de la salida de café.
T Pulse «P».
T Pulse c.
T Pulse «Enjuague del sistema de café» para activar el proceso
de enjuague.
«La máquina se enjuaga»
El enjuague se detiene automáticamente. Se indica la pan-
talla de inicio.
Enjuagar la máquina
31
5 Conservación
es
pt
Después de cada preparación de leche, la E8 requiere un enjuague
del sistema de leche.
En el modo de programación puede ajustar si el enjuague del sis-
tema de leche debe iniciarse manualmente o automáticamente a
los 15minutos tras la preparación (véase Capítulo 4 «Ajustes perma-
nentes en el modo de programación – Enjuague del sistema de
leche»).
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque un recipiente debajo del vaporizador de espuma
fina.
T Pulse «P».
T Pulse c.
T Pulse «Enjuague del sistema de leche» para activar el proceso
de enjuague.
«El sistema de leche se enjuaga», el vaporizador de espuma
fina se enjuaga.
El proceso se detiene automáticamente.
Para un funcionamiento impecable del vaporizador de espuma fina,
y por motivos de higiene, es estrictamente necesario limpiarlo dia-
riamente si ha preparado leche.
El empleo de productos limpiadores incorrectos puede hacer que
aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la máquina.
T Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA.
E Podrá adquirir el detergente del sistema de leche JURA en
comercios especializados.
E El depósito incluido en el equipamiento debe utilizarse para la
limpieza del sistema de leche.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
T Pulse «Limpieza del sistema de leche».
T Pulse «Inicio».
«Detergente » / «Llenar de agua»
Enjuagar el vaporizador
de espuma fina
Limpiar el vaporizador de
espuma fina
ATENCIÓN
32
5 Conservación
TRetire el tubo de leche del recipiente de leche o del refrige-
rador de leche.
TLlene con limpiador del sistema de leche hasta la marca
inferior por la zona delantera del recipiente para la limpieza
del sistema de leche (identificado con 6).
TA continuación, añada agua hasta la marca superior.
TColoque el recipiente debajo del vaporizador de espuma
fina.
TConecte el tubo de leche con el recipiente para la limpieza
del sistema de leche.
E Para poder conectar correctamente el tubo de leche con el
depósito, el tubo de leche debe estar equipado con una pieza
de conexión.
T Pulse «Inicio».
«El sistema de leche se limpia»
El proceso se interrumpe, «Llenar de agua».
TEnjuague a fondo el recipiente para la limpieza del sistema
de leche y añada agua fresca en la zona delantera hasta la
marca superior.
TColóquelo bajo el vaporizador de espuma fina y conecte el
tubo de leche al recipiente.
T Pulse «Más».
«El sistema de leche se limpia»
El proceso se detiene automáticamente.
Para un funcionamiento impecable del vaporizador de espuma fina
y por motivos de higiene, es estrictamente necesario desmontarlo
y enjuagarlo diariamente si ha preparado leche.
TRetire el tubo de leche y enjuáguelo a fondo bajo un chorro
de agua corriente.
TRetire el vaporizador de espuma fina.
6
6
Desmontar y enjuagar el
vaporizador de espuma
fina
1
2
33
5 Conservación
es
pt
TDesmonte el vaporizador de espuma fina en cada uno de sus
componentes.
TEnjuague a fondo todas las piezas bajo un chorro de agua
corriente. En caso de residuos de leche muy resecos, sumerja
primero los componentes en una solución de 250 ml de
agua fría y un tapón de detergente del sistema de leche
JURA. Enjuage después a fondo los componentes.
TVuelva a ensamblar el vaporizador de espuma fina.
E Compruebe siempre que todos los componentes estén
correcta y firmemente ensamblados de modo que el vapori-
zador de espuma fina pueda funcionar a la perfección.
TMonte de nuevo el vaporizador de espuma fina en el sistema
de leche.
Su E8 ya no necesitará descalcificación si emplea el cartucho de filtro
CLARIS Smart.
E En cuanto se agota el cartucho de filtro (dependiendo de la
dureza del agua ajustada), la E8 solicita un cambio del filtro.
E Los cartuchos de filtro CLARIS Smart pueden adquirirse en
comercios especializados.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio. El símbolo «P» se
ilumina de color rojo (en caso de que utilice un filtro y este esté ago-
tado).
T Pulse «P».
El símbolo de filtro ( $ ) se ilumina en rojo.
TRetire el depósito de agua y vacíelo.
TGire el cartucho de filtro en sentido contrario a las agujas del
reloj y retírelo del depósito de agua junto con la prolonga-
ción.
Colocar/cambiar el filtro
34
5 Conservación
TColoque la prolongación para el cartucho de filtro en la parte
superior de un cartucho de filtro CLARIS Smart nuevo.
TColoque el cartucho de filtro y la prolongación en el depósito
de agua.
TGire el cartucho de filtro en sentido a las agujas del reloj
hasta que encaje de manera audible.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
La máquina detecta automáticamente que acaba de colocar/
cambiar el cartucho de filtro.
Se indica la pantalla de inicio. Su E8 está de nuevo lista para
funcionar.
El cartucho de filtro CLARIS Smart se comunica con su E8 a través de
la tecnología RFID (banda de frecuencia 13,56 MHz). Este control
remoto solo se utiliza un máximo de 3 segundos durante una pre-
paracn. La potencia máxima de transmisión es inferior a 1 mW.
Después de 180preparaciones u 80enjuagues de conexión, la E8
requiere una limpieza.
El empleo de productos limpiadores incorrectos puede hacer que
aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la máquina.
T Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA.
E El programa de limpieza dura aproximadamente 20minutos.
E No interrumpa el programa de limpieza. La calidad de la lim-
pieza se vería afectada por ello.
E Las pastillas de limpieza JURA pueden adquirirse en comercios
especializados.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio. El símbolo «P» se
ilumina en rojo.
T Pulse «P».
El mensaje «Limpieza» se ilumina de color rojo.
T Pulse «Limpieza».
T Pulse «Inicio».
«Vaciar el depósito de posos»
Limpiar la máquina
ATENCIÓN
35
5 Conservación
es
pt
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
TColoque un recipiente debajo de la salida de café y otro
debajo del vaporizador de espuma fina.
T Pulse «Más».
«Máquina limpiando», sale agua por la salida de café y por el
vaporizador de espuma fina.
El proceso se interrumpe, «Introducir pastilla».
TAbra la tapa del embudo de llenado para café molido.
TIntroduzca una pastilla de limpieza JURA en el embudo de
llenado.
TCierre la tapa del embudo de llenado.
T Pulse «Más».
«Máquina limpiando», sale agua varias veces por la salida de
café y por el vaporizador de espuma fina.
El proceso se detiene automáticamente.
«Vaciar el depósito de posos»
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
La limpieza ha concluido. Se indica la pantalla de inicio.
La E8 se calcifica debido al uso y solicita automáticamente una des-
calcificación. La calcificación depende del grado de dureza del agua.
E Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS Smart, no aparecerá nin-
guna solicitud de descalcificación.
El producto descalcificador puede provocar irritaciones en la piel y
en los ojos.
T Evite el contacto con la piel y los ojos.
T Elimine el producto descalcificador enjuagando con agua lim-
pia. Consultar a un médico después de un contacto con los
ojos.
El empleo de productos descalcificadores incorrectos puede hacer
que aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la
máquina.
T Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA.
Descalcificar la máquina
J
ATENCIÓN
ATENCIÓN
36
5 Conservación
La interrupción del proceso de descalcificación puede provocar
daños en la máquina.
T Realice la descalcificación completamente.
El contacto del producto descalcificador con superficies delicadas
(p.ej., mármol) puede provocar daños en las mismas.
T Elimine inmediatamente las salpicaduras.
E El programa de descalcificación dura aproximadamente
40minutos.
E Las pastillas de descalcificación JURA pueden adquirirse en
comercios especializados.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio. El símbolo «P» se
ilumina en rojo.
T Pulse «P».
El mensaje «Descalcificación» se ilumina de color rojo.
T Pulse «Descalcificación».
T Pulse «Inicio».
«Vaciar la bandeja recogegotas»
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
«Agente en el tanque»
TRetire el depósito de agua y vacíelo.
TDisuelva por completo 3pastillas de descalcificación JURA en
un recipiente con 500ml de agua. Este proceso puede tardar
algunos minutos.
TLlene el depósito de agua vacío con la solución y vuelva a
colocarlo.
TColoque un recipiente debajo de la salida de café y otro
debajo del vaporizador de espuma fina.
T Pulse «Más».
«La máquina se descalcifica», sale agua en varias ocasiones
por el vaporizador de espuma fina.
El proceso se interrumpe, «Vaciar la bandeja recogegotas».
ATENCIÓN
ATENCIÓN
3x
37
5 Conservación
es
pt
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
«Llene el depósito de agua»
«Llenar el depósito de agua»
TRetire el depósito de agua y enjuáguelo a fondo.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
TColoque un recipiente debajo de la salida de café y otro
debajo del vaporizador de espuma fina.
T Pulse «Más».
«La máquina se descalcifica», el proceso de descalcificación
continúa.
El proceso se interrumpe, «Vaciar la bandeja recogegotas».
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
La descalcificación ha concluido. Se indica la pantalla de ini-
cio.
E Enjuague el depósito de agua a fondo en caso de que se pro-
duzca una interrupción imprevista del proceso de descalcifica-
ción.
El café en grano puede presentar una ligera capa de grasa que per-
manecerá adherida a las paredes del recipiente de café en grano.
Estos residuos pueden afectar negativamente al resultado de la pre-
paracn de café. Por este motivo, limpie de vez en cuando el reci-
piente de café en grano.
Condición previa:el recipiente de café en grano está vacío.
TDesconecte la máquina con el botón de mando marcha/
parada Q.
TRetire la tapa de protección de aroma.
TLimpie el recipiente de café en grano con un paño seco y
suave.
TRellene el recipiente con café en grano y cierre la tapa de
protección de aroma.
Limpiar el recipiente de
café en grano
38
5 Conservación
El depósito de agua puede calcificarse. Para que quede garantizado
un funcionamiento correcto, debería descalcificar de vez en cuando
el depósito de agua.
TRetire el depósito de agua.
TSi utiliza un cartucho de filtro CLARIS Smart, retírelo.
TDisuelva 3pastillas de descalcificación JURA en el depósito
de agua completamente lleno.
TDeje la solución descalcificadora en el depósito de agua
durante varias horas (por ejemplo toda la noche).
TVacíe el depósito de agua y enjuáguelo a fondo.
TSi utiliza un cartucho de filtro CLARIS Smart, vuelva a inser-
tarlo.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
Descalcificar el depósito
de agua
39
6 Mensajes en el visualizador
es
pt
6 Mensajes en el visualizador
Mensajes en la pantalla de inicio
Mensaje Causa/Consecuencia Medida
«Llenar el
depósito de
agua»
El depósito de agua está vacío.
La preparación no es posible.
T Llene el depósito de agua (véase
Capítulo 3 «Funcionamiento diario –
Llenar el depósito de agua»).
«Vaciar el
depósito de
posos»
El depósito de posos está lleno.
La preparación no es posible.
T Vacíe el depósito de posos y la bandeja
recogegotas (véase Capítulo 3 «Funciona-
miento diario – Conservación diaria»).
«Falta la
bandeja
recogegotas»
La bandeja recogegotas está
mal puesta o no está puesta.
La preparación no es posible.
T Coloque la bandeja recogegotas.
«Llenar café» El recipiente de café en grano está
vacío. No puede preparar especiali-
dades de café; sí de agua caliente
o leche.
T Llene el recipiente de café en grano
(véase Capítulo 1 «Preparación y puesta
en funcionamiento – Llenar el recipiente
de café en grano»).
Mensajes en el configurador
Mensaje Causa/Consecuencia Medida
«Filtro»
El símbolo de
filtro se ilumina
en rojo en el
configurador.
El efecto del cartucho de
filtro está agotado.
T Cambie el cartucho de filtro CLARIS Smart
(véase Capítulo 5 «Conservación –
Colocar/cambiar el filtro»).
«Limpieza» La E8 requiere una limpieza.
T Realice la limpieza (véase Capítulo 5
«Conservación – Limpiar la máquina»).
«Descalcificación» La E8 requiere una descalcifi-
cación.
T Realice una descalcificación (véase
Capítulo 5 «Conservación – Descalcificar la
máquina»).
«Calor alto» El sistema está demasiado
caliente para iniciar un
programa de conservación.
T Espere unos minutos hasta que el sistema
se haya enfriado o prepare una especialidad
de café o agua caliente.
40
7 Eliminación de anomalías
7 Eliminación de anomalías
Problema Causa/Consecuencia Medida
Al espumar leche, se
hace muy poca
espuma o la leche
salpica fuera del
vaporizador de espuma
fina.
El vaporizador de espuma
fina está sucio.
T Limpie el vaporizador de espuma fina
(véase Capítulo 5 «Conservación – Limpiar
el vaporizador de espuma fina»).
T Desmonte y enjuague el vaporizador de
espuma fina (véase Capítulo 5 «Conserva-
ción – Desmontar y enjuagar el vaporiza-
dor de espuma fina»).
Durante la preparacn
de café, el café sólo
sale gota a gota.
El café se ha molido
demasiado fino y
obstruye el sistema.
T Ajuste un grado de molido más grueso
en el mecanismo de molienda (véase
Capítulo 2 «Preparación – Ajustar el
mecanismo de molienda»).
Probablemente no se
haya ajustado correcta-
mente la dureza del agua.
T Realice una descalcificación (véase
Capítulo 5 «Conservación – Descalcificar la
máquina»).
«Llenar el depósito
de agua» se indica a
pesar de estar lleno el
depósito de agua.
El flotador del depósito de
agua está atascado.
T Descalcifique el depósito de agua (véase
Capítulo 5 «Conservación – Descalcificar el
depósito de agua»).
El mecanismo de
molienda hace mucho
ruido.
En el mecanismo de
molienda hay cuerpos
extraños.
T Póngase en contacto con el servicio al
cliente de su país (véase Capítulo 11
«Contactos JURA/ Advertencias legales»).
«ERROR2» o se
visualiza «ERROR5».
Si la máquina estuvo
expuesta al frío durante
mucho tiempo, el proceso
de calentamiento puede
estar bloqueado por
motivos de seguridad.
T Caliente la máquina a temperatura
ambiente.
Se indican otros
mensajes «ERROR».
T Desconecte la E8 con el botón de mando
marcha/parada Q. Póngase en contacto
con el servicio al cliente de su país (véase
Capítulo 11 «Contactos JURA/ Advertencias
legales»).
E Si no fue posible eliminar las anomalías, póngase en contacto con el servicio al cliente de su país
(véase Capítulo 11 «Contactos JURA/ Advertencias legales»).
41
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente
es
pt
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente
Conserve el embalaje de la E8. Éste tiene la función de proteger la
máquina cuando sea transportada.
Para proteger la E8 de heladas durante el transporte, el sistema ha
de vaciarse.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TRetire el tubo de leche del vaporizador de espuma fina.
TColoque un recipiente debajo del vaporizador de espuma
fina.
TPulse sobre el símbolo de carrusel para acceder a la vista en
carrusel.
T Pulse «>» varias veces hasta que se muestre «Agua caliente».
T Pulse «Agua caliente».
TRetire el depósito de agua y vacíelo.
Saldrá agua caliente hasta que el sistema esté vacío.
«Llenar el depósito de agua»
TPulse el botón de mando marcha/parada Q.
Su E8 está desconectada.
Elimine las máquinas antiguas respetando el medioambiente.
H
Las máquinas antiguas contienen valiosos materiales reciclables que
deberían destinarse al reciclado. Por este motivo, las máquinas anti-
guas deben eliminarse a través de sistemas de recogida apropiados.
Transporte/ Vaciar el
sistema
Eliminación
42
9 Datos técnicos
9 Datos técnicos
Voltaje 220–240V~, 50Hz
Potencia 1450W
Marca de conformidad
A
Presión de bomba estática máx. 15bar
Capacidad del depósito de agua
(sin filtro)
1,9l
Capacidad del recipiente de café en
grano
280g
Capacidad del depósito de posos máx. 16porciones
Longitud del cable aprox. 1,1m
Peso aprox. 9,8kg
Medidas (An×Al×P) 28,0 × 34,6 × 44,4cm
Cartucho de filtro CLARIS
Smart (tecnología RFID)
Banda de frecuencia 13,56 MHz
Potencia máx. de transmisión < 1 mW
JURA Smart Connect
(conexión Bluetooth)
Banda de frecuencia 2,4 GHz
Potencia máx. de transmisión < 1 mW
Advertencias para los inspectores (contraensayos de conformidad
con la norma DIN VDE 0701-0702): el punto de puesta a tierra central
se encuentra en la parte inferior de la máquina, en inmediata proxi-
midad del cable de alimentación.
Controles remotos
43
10 Índice alfabético
es
pt
10 Índice alfabético
A
Adaptar los ajustes del producto 21
Agua caliente 20
Ajustes
Ajustes permanentes en el modo de
programación 25
Ajustes de fábrica
Restablecer los ajustes de fábrica 28
Ajustes del producto
Adaptar 21
Ajustes permanentes en el modo de
programación 25
B
Bandeja recogegotas 4
Bluetooth 42
Botón
Botón de mando marcha/parada 5
C
Café 17
Dos cafés 17
Café con leche 17
Café instantáneo
Café molido 19
Café molido 19
Cuchara dosificadora para café molido 5
Cappuccino 17
Cartucho de filtro CLARIS Smart
Cambiar 33
Colocar 33
Conectar 22
Conectar la máquina periférica 15
Configurador 11, 25, 30
Conservación 30
Conservación diaria 23
Conservación regular 23
Conservación diaria 23
Conservación regular 23
Consultar informaciones 29
Contactos 46
Control remoto 14, 15, 42
Cuchara dosificadora para café molido 5
D
Datos técnicos 42
Declaración de conformidad de la UE 46
Depósito de agua 4
Descalcificar 38
Llenar 22
Depósito de posos 4
Descalcificar
Depósito de agua 38
Máquina 35
Desconectar 24
Desconexión automática 26
Descripción de símbolos 3
Direcciones 46
Dos productos 17
Dureza del agua
Ajustar la dureza del agua 27
Determinar la dureza del agua 12
E
Eliminación 41
Eliminación de anomalías 40
Embudo de llenado
Embudo de llenado para café molido 5
Enjuagar
Vaporizador de espuma fina 31
Enjuagar
Máquina 30
Enjuague del sistema de leche 27
Espresso 17
Dos Espressos 17
Espresso Macchiato 17
Espuma de leche 18
F
Filtro
Cambiar 33
Colocar 33
Flat White 17
G
Grado de molido
Ajustar el mecanismo de molienda 20
Selector giratorio para ajuste del grado de
molido 5
Guía rápida 11
44
10 Índice alfabético
I
Idioma 25
Indicar nombres de productos 28
Instalar
Instalar la máquina 12
Internet 11
J
JURA
Contactos 46
Internet 11
L
Latte Macchiato 17
Leche
Conectar la leche 15
Leche caliente 18
Leche, caliente 18
Limpiar
Vaporizador de espuma fina 31
Limpiar
Máquina 34
Recipiente de café en grano 37
Línea de asistencia telefónica 46
Llenar
Depósito de agua 22
Recipiente de café en grano 12
M
Mantenimiento
Conservación diaria 23
Conservación regular 23
Máquina
Conectar 22
Conservación diaria 23
Conservación regular 23
Descalcificar 35
Desconectar 24
Enjuagar 30
Instalar 12
Limpiar 34
Mensajes en el visualizador 39
Modo de programación 25
Ajustar la dureza del agua 27
Consultar informaciones 29
Desconexión automática 26
Enjuague del sistema de leche 27
Idioma 25
Indicar nombres de productos 28
Modo inteligente 28
Restablecer los ajustes de fábrica 28
Unidad de cantidad de agua 26
Modo inteligente 28
P
Página de inicio 11
Página web 11
Plataforma de tazas 4
Preparación 16, 17
Agua caliente 20
Café 17
Café con leche 17
Café molido 19
Cappuccino 17
Dos cafés 17
Dos especialidades de café 17
Dos Espressos 17
Dos Ristrettos 17
Espresso 17
Espresso Macchiato 17
Espuma de leche 18
Flat White 17
Latte Macchiato 17
Leche 18
Ristretto 17
Té verde 20
Primera puesta en funcionamiento 13
Problemas
Eliminación de anomalías 40
Producto doble 17
Puesta en funcionamiento, Primera 13
Punto de puesta a tierra 42
Punto de puesta a tierra central 42
R
Recipiente de café en grano
Limpiar 37
Llenar 12
Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma 4
Ristretto 17
Dos Ristrettos 17
S
Salida de café
Salida de café ajustable en altura 4
Salida de café ajustable en altura 4
Seguridad 6
45
10 Índice alfabético
es
pt
Selector giratorio para ajuste del grado de
molido 5
Servicio al cliente 46
Sistema de leche
Enjuagar el vaporizador de espuma fina
31
Limpiar el vaporizador de espuma fina 31
Vaporizador de espuma fina 4
Smart Connect 15
T
Tapa
Depósito de agua 4
Embudo de llenado para café molido 5
Tapa de protección de aroma
Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma 4
Teléfono 46
Té verde 20
Transporte 41
U
Unidad de cantidad de agua 26
Utilización
Conforme a lo previsto 6
V
Vaciar el sistema 41
Vaporizador de agua caliente 5
Vaporizador de espuma fina 4
Desmontar y enjuagar 32
Enjuagar 31
Limpiar 31
Visualizador
Visualizador con pantalla táctil 4, 11
Visualizador con pantalla táctil 4, 11
Visualizador, mensajes 39
46
11 Contactos JURA/ Advertencias legales
11 Contactos JURA/ Advertencias legales
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tel. +41 (0)62 38 98 233
E Puede encontrar otros datos de contacto en línea para su país
en www.jura.com.
E En caso de que necesite ayuda con el manejo de su máquina,
consulte la página web www.jura.com/service.
La máquina cumple las siguientes directivas:
U
2014/35/UE– Directiva de baja tensión
U
2014/30/UE– Compatibilidad electromagnética
U
2009/125/CE– Directiva sobre energía
U
2011/65/UE– Directiva sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos
U
2014/53/UE – Directiva sobre equipos radioeléctricos
En www.jura.com/conformity encontrará una declaración de
conformidad detallada de la UE para su E8.
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Las ilus-
traciones empleadas en el presente modo de empleo son esquemá-
ticas y no muestran los colores originales de la máquina. Su E8
puede diferir en algunos detalles.
¡Su opinión nos importa! Benefíciese de las opciones de contacto
facilitadas en www.jura.com.
El modo de empleo contiene información protegida por copyright.
Queda prohibido fotocopiarlo o traducirlo a otro idioma sin el con-
sentimiento previo por escrito de JURA Elektroapparate AG.
Directivas
Modificaciones técnicas
Observaciones del cliente
Copyright
J73956/E8/es-pt/20191014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Jura E8 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación