Jura GIGA 6 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
Modo de empleo GIGA 6
es
pt
2
Elementos de control 4
Advertencias importantes 6
Utilización conforme a lo previsto .............................................................................................................6
Para su seguridad ..........................................................................................................................................6
1 Preparación y puesta en funcionamiento 11
JURA en Internet ............................................................................................................................................11
Manejo con el visualizador con pantalla táctil y el Rotary Switch........................................................11
Instalar la máquina ......................................................................................................................................12
Llenar el recipiente de café en grano ........................................................................................................12
Determinar la dureza del agua ..................................................................................................................12
Primera puesta en funcionamiento ..........................................................................................................13
Conectar la leche ..........................................................................................................................................15
Conectar la máquina periférica (por control remoto) ...........................................................................15
2 Preparación 17
Posibilidades de la preparación .................................................................................................................18
Preparar especialidades de café .................................................................................................................18
Preparación de dos especialidades de café .............................................................................................18
Preparación de especialidades de café con leche ...................................................................................18
Café Barista y Lungo Barista ......................................................................................................................19
Café molido ...................................................................................................................................................19
Agua caliente ...............................................................................................................................................20
3 Funcionamiento diario 22
Llenar el depósito de agua ........................................................................................................................22
Conectar la máquina ..................................................................................................................................22
Conservación diaria ....................................................................................................................................23
Conservación regular ..................................................................................................................................24
Desconectar la máquina ............................................................................................................................24
4 Ajustes permanentes en el modo de programación 25
Ajustes del producto ...................................................................................................................................26
Ajustar el grado de molido ........................................................................................................................28
Desconexión automática ...........................................................................................................................29
Hora y fecha .................................................................................................................................................29
Ajustar la dureza del agua .........................................................................................................................30
Temporizador ................................................................................................................................................31
Unidad de la cantidad de agua / formato de hora .................................................................................31
Modo de ahorro de energía ......................................................................................................................32
Idioma ...........................................................................................................................................................32
Luminosidad del visualizador ...................................................................................................................33
Restablecer los ajustes de fábrica .............................................................................................................33
Índice de contenido
Su GIGA 6
3
es
pt
Su GIGA 6
Advertencias
J ADVERTENCIA
J ATENCIÓN
Tenga siempre en cuenta la información que va acompañada de
ATENCIÓN o ADVERTENCIA con pictograma de advertencia. La palabra
de señalización ADVERTENCIA hace referencia a posibles lesiones
graves y la palabra de señalización ATENCIÓN, a posibles lesiones leves.
ATENCIÓN ATENCIÓN hace referencia a circunstancias que pueden provocar daños
en la máquina.
Símbolos utilizados
T
Requerimiento de acción. Aquí se requiere una acción por su parte.
E
Advertencias y consejos para que el manejo de su GIGA sea aún más fácil.
«Espresso» Indicación en el visualizador
Descripción de símbolos
Modo inteligente .........................................................................................................................................34
Indicar nombres de productos .................................................................................................................34
Consultar las indicaciones del contador y la versión ............................................................................35
5 Conservación 36
Enjuagar la máquina ...................................................................................................................................36
Enjuague automático del sistema de leche............................................................................................37
Limpiar el sistema de leche .......................................................................................................................37
Desmontar y enjuagar la salida combinada...........................................................................................38
Colocar/cambiar el filtro ..............................................................................................................................41
Limpiar la máquina ......................................................................................................................................41
Descalcificar la máquina ............................................................................................................................43
Limpiar el recipiente de café en grano ....................................................................................................45
Descalcificar el depósito de agua .............................................................................................................46
6 Mensajes en el visualizador 47
7 Eliminación de anomalías 49
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente 51
Transporte/ Vaciar el sistema.....................................................................................................................51
Eliminación ....................................................................................................................................................51
9 Datos técnicos 52
10 Índice alfabético 53
11 Contactos JURA/ Advertencias legales 56
4
Elementos de control
Elementos de control
2
7
9
13
12
10
3
11
15
14
6
5
1
8
4
1 Recipiente de café en grano con tapa
de protección de aroma
2 Tapa del depósito de agua
3 Depósito de agua
4 Interruptor de alimentación y cable
de alimentación enchufable
(parte posterior de la máquina)
5 Depósito de posos
6 Bandeja recogegotas
7 Plataforma para tazas
8 Embudo de llenado para café molido
9 Lamas de ventilación (Venti Ports)
10 Tapa del compartimento de accesorios
11 Cuchara dosificadora para café molido
12 Salida combinada ajustable en altura y
anchura
13 Salida de agua caliente ajustable en altura
14 Tapa de la bandeja recogegotas (orientable)
15 Pieza insertable para la bandeja recogegotas
5
Elementos de control
es
pt
1 Rotary Switch
2 Botón de mando marcha/parada Q (debajo de la tapa)
3 Visualizador con pantalla táctil
1
2
3
4
Parte posterior de la máquina
1 Tapa de servicio (abertura mediante
presión con los dedos)
2 Pestaña de cierre
3 Actuador
4 Interfaz de servicio para Smart Connect
de JURA
Accesorio
Recipiente para la limpieza del sistema de leche
6
1
2
3
6
Advertencias importantes
Advertencias importantes
La máquina está concebida y fabricada para el uso
doméstico. La máquina está prevista exclusiva-
mente para preparar café y para calentar leche y
agua. Cualquier otra aplicación no se considerará
conforme a lo previsto. JURA Elektroapparate AG
no asume ninguna responsabilidad por las conse-
cuencias derivadas de una utilización no conforme
a lo previsto.
Lea y observe completamente el presente modo
de empleo antes de usar la máquina. La prestación
de garantía queda anulada frente a daños o defec-
tos ocasionados por el incumplimiento del modo
de empleo. Guarde el presente modo de empleo
junto a la máquina y entréguelo a usuarios poste-
riores.
Lea y observe atentamente las siguientes indica-
ciones importantes relativas a la seguridad.
De este modo se evita el peligro de muerte por
descarga eléctrica:
U
No ponga nunca la máquina en funciona-
miento si presenta daños o si el cable de ali-
mentación está deteriorado.
U
Si se advierten indicios de posibles daños, por
ejemplo olor a quemado, desconecte la má-
quina inmediatamente de la alimentación y
póngase en contacto con el servicio técnico de
JURA.
U
Si se daña el cable de alimentación de esta má-
quina, deberá sustituirse por otro cable espe-
cial que se puede adquirir directamente a JURA
Utilización conforme
a lo previsto
Para su seguridad
J
7
Advertencias importantes
es
pt
o a un departamento de servicio técnico auto-
rizado por JURA.
U
Nunca deje la GIGA y el cable de alimentación
cerca de superficies calientes.
U
Asegúrese de que el cable de alimentación no
está presionado ni expuesto a bordes cortan-
tes.
U
No abra nunca la máquina ni intente repararla
usted mismo. No realice cambios en la má-
quina que no estén descritos en el presente
modo de empleo. La máquina contiene com-
ponentes conductores de corriente. La aper-
tura de la máquina entraña peligro de muerte.
Las reparaciones deben ser realizadas exclusi-
vamente por departamentos de servicio téc-
nico autorizados por JURA, utilizando acceso-
rios y repuestos originales.
U
Para desenchufar la máquina totalmente de la
red eléctrica de manera segura, desconecte la
GIGA primero mediante el botón de mando
marcha/parada Q y luego del interruptor de
alimentación. Ya puede retirar el enchufe de
alimentación de la toma de corriente.
Pueden producirse escaldaduras y quemaduras en
las salidas:
U
Coloque la máquina fuera del alcance de los
niños.
U
No toque las partes calientes. Utilice las asas
previstas.
U
Asegúrese de que la salida combinada está
limpia y correctamente montada. En caso de
un montaje inadecuado u obstrucciones, es
posible que se desprendan partes de la misma.
Peligro de atragantamiento.
8
Advertencias importantes
Una máquina dañada no es segura y puede provo-
car lesiones y quemaduras. Para evitar daños y, con
ello, el peligro de sufrir lesiones y quemaduras:
U
No deje nunca el cable de alimentación suelto
y colgando. Puede tropezarse con él o resultar
dañado el cable de alimentación.
U
No exponga su GIGA a las influencias meteo-
rológicas como lluvia, heladas y radiación solar
directa.
U
No sumerja su GIGA, el cable de alimentación
ni las conexiones en agua.
U
No coloque la GIGA ni sus componentes en el
lavavajillas.
U
Para los modelos con plataforma para vasos y
tazas: tenga cuidado de no empujar ni golpear
la plataforma para vasos y tazas.
U
Desconecte su GIGA antes de los procesos de
limpieza con el botón de mando marcha/pa-
rada Q. Limpie la GIGA siempre con un paño
húmedo, nunca mojado, y protéjala de salpi-
caduras de agua continuadas.
U
Conecte la máquina sólo al voltaje de la red es-
pecificado según la placa de características
técnicas. La placa de características técnicas va
fijada en la parte inferior de su GIGA. Para más
datos técnicos, consulte el modo de empleo
(véase Capítulo 9 «Datos técnicos»).
U
Conecte la GIGA directamente en un enchufe
doméstico. Existe peligro de sobrecalenta-
miento si se utilizan enchufes múltiples o pro-
longadores.
U
Utilice exclusivamente productos de conserva-
ción originales de JURA. Los productos que no
hayan sido expresamente recomendados por
JURA pueden dañar la máquina.
9
Advertencias importantes
es
pt
U
No utilice productos de limpieza alcalinos; uti-
lice tan solo un paño suave y un producto de
limpieza suave.
U
No utilice café en grano tratado con aditivos o
caramelizado (café torrefacto).
U
Llene el depósito de agua exclusivamente con
agua fresca y fría.
U
Desconecte la máquina con interruptor de ali-
mentación y quite el enchufe de alimentación
de la toma de corriente si va a ausentarse du-
rante un largo período de tiempo.
U
Los niños no deben realizar trabajos de lim-
pieza o mantenimiento sin la supervisión de
una persona responsable.
U
No permitir a los niños jugar con la máquina.
U
Mantener a los niños menores ocho años lejos
de la máquina o permanecer constantemente
atento.
U
Los niños a partir de ocho años pueden utilizar
la máquina sin supervisión si han entendido
cómo manejarla con seguridad. Deben saber y
entender los peligros derivados de una utiliza-
ción incorrecta.
Las personas, incluyendo a los niños, que por sus
U
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o
por su
U
falta de experiencia o conocimientos
no sean capaces de utilizar la máquina de forma
segura, no deberán hacer uso de la misma sin la
supervisión o instrucción por parte de una persona
responsable.
10
Advertencias importantes
Seguridad en la manipulación del cartucho de filtro
CLARIS Smart:
U
Guarde los cartuchos de filtro fuera del
alcance de los niños.
U
Almacene los cartuchos de filtro en un lugar
seco dentro de su embalaje cerrado.
U
Proteja los cartuchos de filtro del calor y de la
radiación solar directa.
U
No utilice cartuchos de filtro defectuosos.
U
No abra los cartuchos de filtro.
11
1 Preparación y puesta en funcionamiento
es
pt
1 Preparación y puesta en funcionamiento
Visítenos en Internet. En la página web de JURA (www.jura.com)
podrá descargar una guía rápida para su máquina. Además, encon-
trará información interesante y actualizada acerca de su GIGA, así
como sobre cualquier tema relacionado con el café.
En caso de que necesite ayuda con el manejo de su máquina, con-
sulte la página web www.jura.com/service.
Puede manejar su GIGA de forma intuitiva y cómoda a través del
visualizador con pantalla táctil y el Rotary Switch:
U
Visualizador con pantalla táctil: pulsar/deslizar
Pulse el visualizador con el dedo para, por ejemplo, iniciar una
preparación de café o realizar diversos ajustes en el modo de
programación. Deslice el dedo de izquierda a derecha o bien
de arriba a abajo (o viceversa) por el visualizador. Así se puede,
por ejemplo, modificar cantidades durante la preparación o
bien alternar entre las opciones del programa en el modo de
programación.
U
Manejo con el Rotary Switch: utilice el Rotary Switch de
manera adicional. En cuanto se gira, se muestra la vista en
carrusel de los productos. Navegue también por las opciones
del programa en el modo de programación y modifique los
diferentes ajustes.
U
Si pulsa el Rotary Switch, accederá al configurador de su
GIGA:
U
En el configurador hay dos áreas «Estado de conserva-
ción» c y «Ajustes de la máquina»
f.
U
Cuando sea necesario ejecutar un programa de conserva-
ción, aparecerá un mensaje con fondo rojo en el configura-
dor. Si lo pulsa, accederá directamente al programa de con-
servación indicado. Su GIGA le indica los programas de
conservación próximos a ejecutarse mediante un indicador
de barra dentro del mensaje.
JURA en Internet
Manejo con el
visualizador con pantalla
táctil y el Rotary Switch
>>
>>
>>
>>
Ì
c
7
&
12
1 Preparación y puesta en funcionamiento
U
Otros símbolos del configurador:
U
$: Modo filtro
U
h: El «Modo inteligente» está activado (véase Capítulo 4
«Ajustes permanentes en el modo de programación – Modo
inteligente»).
U
g: Su GIGA está conectada con el refrigerador de leche Cool
Control opcional.
U
k : El modo de ahorro de energía está activo.
Preste atención a los siguientes puntos cuando instale su GIGA:
U
Coloque la GIGA sobre una superficie horizontal y resistente
al agua.
U
Seleccione el lugar de su GIGA de tal modo que esté protegida
contra un sobrecalentamiento. Preste atención a que no se
tapen las lamas de ventilación.
El café en grano tratado con aditivos (por ejemplo azúcar en el caso
del café torrefacto), el café premolido y el café liofilizado dañan el
mecanismo de molienda.
T Llene el recipiente de café en grano exclusivamente con café
en grano tostado.
TRetire la tapa de protección de aroma.
TElimine las impurezas o los cuerpos extraños que pudiera
haber en el recipiente de café en grano.
TRellene el recipiente con café en grano y cierre la tapa de
protección de aroma.
Debe ajustar la dureza del agua durante la primera puesta en fun-
cionamiento. Si no sabe la dureza del agua que va a usar, la puede
determinar antes que nada. Utilice para ello la tira reactiva Aquadur®
incluida en el equipamiento.
TPonga la tira reactiva brevemente (1segundo) bajo el agua
corriente. Sacuda el agua.
Instalar la máquina
Llenar el recipiente de
café en grano
ATENCIÓN
Determinar la dureza del
agua
13
1 Preparación y puesta en funcionamiento
es
pt
TEspere aprox. 1minuto.
TLea el grado de dureza del agua según la coloración de la tira
reactiva Aquadur® con ayuda de la descripción que aparece
en el embalaje.
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de funcionamiento
con un cable de alimentación defectuoso.
T No ponga nunca la máquina en funcionamiento si presenta
daños o si el cable de alimentación está deteriorado.
La leche, el agua gasificada y otros líquidos pueden dañar el depó-
sito de agua o la máquina.
T Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fresca y
fría.
Condición previa:los recipientes de café en grano están llenos.
TConecte el cable de alimentación con el aparato.
TInserte el enchufe de alimentación en una toma de corriente.
TConecte la GIGA mediante el interruptor de alimentación.
TAbra la tapa del botón de mando marcha/parada.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q para conectar la
GIGA.
«Sprachauswahl» / «Deutsch»
E Para indicar otros idiomas, deslice el dedo de arriba hacia
abajo (o viceversa) en la lista de selección hasta que se desta-
que el idioma deseado (por ejemplo «Español»).
Primera puesta en
funcionamiento
J
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
14
1 Preparación y puesta en funcionamiento
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado» para
confirmar el ajuste.
«Fecha»
TIndique la fecha actual (formato AAAA/MM/DD).
T Pulse
«Guardar».
«Formato de tiempo»
TSeleccione el formato de hora («24 horas» o «a.m./p.m.»).
T Pulse
«Guardar».
«Hora»
TIndique la hora actual.
T Pulse
«Guardar».
«Dureza del agua»
E Si no sabe la dureza del agua que va a usar, deberá determi-
narla lo antes posible (véase Capítulo 1 «Preparación y puesta
en funcionamiento – Determinar la dureza del agua»).
TDeslice el dedo por el visualizador para modificar el ajuste
de la dureza del agua, por ejemplo a
«25°dH».
T Pulse
«Guardar».
«Colocar el filtro»
TColoque respectivamente un recipiente debajo de la salida
combinada y otro debajo de la salida de agua caliente.
TRetire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría.
TAbra el portafiltros.
TColoque la prolongación para el cartucho de filtro suminis-
trada en la parte superior del cartucho de filtro CLARIS
Smart.
TColoque el cartucho de filtro y la prolongación en el depósito
de agua.
TCierre el portafiltros. Éste encaja audiblemente.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
E La máquina detecta automáticamente que acaba de colocar
el cartucho de filtro.
«Funcionamiento del filtro» / «Almacenado»
15
1 Preparación y puesta en funcionamiento
es
pt
«El filtro se enjuaga», el agua fluye directamente hacia la
bandeja recogegotas.
«El sistema se llena», sale agua por la salida combinada y la
salida de agua caliente.
«Vaciar la bandeja recogegotas»
TVacíe la bandeja recogegotas y vuelva a colocarla.
TColoque un recipiente debajo de la salida combinada.
«La máquina se calienta»
«La máquina se enjuaga»
, «El sistema de leche se enjuaga».
El enjuague se detiene automáticamente. Se indica la pan-
talla de inicio. Ahora su GIGA está lista para funcionar.
Su GIGA permite obtener una espuma de leche cremosa de burbujas
muy finas y con una consistencia perfecta. El criterio principal para
espumar la leche es una temperatura de la leche de 4–8°C. Por este
motivo, recomendamos el uso de un refrigerador de leche o un reci-
piente de leche.
TConecte el tubo de leche a la salida combinada.
TConecte el otro extremo del tubo de leche a un recipiente o
refrigerador de leche.
Su GIGA está equipada con el Smart Connect de JURA. Este le per-
mite conectar la máquina con una máquina periférica compatible de
JURA (por ejemplo, el refrigerador de leche Cool Control) por control
remoto.
E El Smart Connect puede protegerse mediante un PIN para
evitar el acceso no autorizado. Active la función de PIN a través
de la App de JURA. Puede encontrar más información en
www.jura.com/smartconnect.
E Tenga en cuenta que solo puede conectar Cool Control o la
aplicación J.O.E.
®
de JURA a la cafetera a través de Smart Con-
nect, no ambas al mismo tiempo.
Conectar la leche
Conectar la máquina
periférica (por control
remoto)
16
1 Preparación y puesta en funcionamiento
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse
«P».
«Ajustes de la máquina»
T Pulse «Ajustes de la máquina» f.
«Desconectar después de»
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que «Conecte la
máquina periférica»
se muestre en el centro.
T Pulse
«Conecte la máquina periférica».
«Conecte la máquina periférica»
TSiga las instrucciones del visualizador para conectar la
máquina periférica con la GIGA.
17
2 Preparación
es
pt
2 Preparación
Información básica sobre la preparación:
U
Durante el proceso de molienda podrá modificar la intensidad
del café de los diferentes productos simples. Deslice para ello
el dedo por el visualizador o gire el Rotary Switch.
U
Durante la preparación puede modificar las cantidades
preajustadas (por ejemplo, cantidad de agua o cantidad de
espuma de leche). Deslice para ello el dedo por el visualizador
o gire el Rotary Switch.
U
Puede interrumpir la preparación en todo momento. Pulse
para ello el botón
«Cancelar» o bien presione el Rotary Switch.
U
Puede seleccionar como favorito cada uno de los productos
almacenados por defecto en su GIGA y colocarlo en cualquier
posición de la pantalla de inicio. Puede añadir y personalizar
las especialidades de café que desee, cambiándoles el nombre
de producto e incluyendo ajustes propios (por ejemplo, canti-
dad e intensidad del café) (véase Capítulo 4 «Ajustes perma-
nentes en el modo de programación – Adaptar los ajustes del
producto»). Tenga en cuenta que las descripciones de los
siguientes capítulos siempre hacen referencia a los ajustes
estándar.
U
Su GIGA cuenta con un «Modo inteligente». Si este modo está
activado, los productos de la pantalla de inicio se vuelven a
organizar según su frecuencia de preparación pasado un
tiempo. En función de sus preferencias en cuanto a las espe-
cialidades de café, se le indicarán distintos productos en la
pantalla de inicio. El asterisco en el configurador indica que el
«Modo inteligente» está activado.
Caliente es la mejor manera de disfrutar del sabor del café. En una
taza de porcelana fría el café pierde calor y, por consiguiente, tam-
bién sabor. Por ello le recomendamos calentar precalentar las tazas.
Sólo en tazas previamente calentadas puede disfrutarse de todo el
aroma del café. Puede adquirir un calentador de tazas JURA en su
distribuidor habitual.
18
2 Preparación
La GIGA le ofrece diferentes posibilidades para preparar una especia-
lidad de café, leche o agua caliente.
Preparación mediante la pantalla de inicio: pulse sobre el
producto deseado indicado en la pantalla de inicio (página «ö ä»
o «ä ö»).
Preparación a través de la vista en carrusel: puede preparar más
productos, aparte de los que se indican en la pantalla de inicio. Si
gira el Rotary Switch, la vista en carrusel indica otros productos.
Gire el Rotary Switch o bien deslice el dedo por el visualizador para
destacar el producto deseado. Pulse el producto o bien presione el
Rotary Switch para iniciar la preparación.
E La vista en carrusel se cierra automáticamente transcurridos
10segundos si no se ha iniciado ninguna preparación.
E En la vista en carrusel se indica siempre en primer lugar el pro-
ducto que se haya seleccionado en último lugar.
Ejemplo:así se prepara un café.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio (página «ö ä»).
TColoque una taza debajo de la salida combinada.
T Pulse «Café».
La preparación se inicia. La cantidad de agua preajustada del
café cae en la taza.
La preparación se detiene automáticamente. Su GIGA está
de nuevo lista para funcionar.
Ejemplo:así se preparan dos Espressos.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio (página «ä ö»).
TColoque dos tazas debajo de la salida combinada.
TPulse «2 x Espressos» para iniciar la preparación.
La preparación se inicia. La cantidad de agua preajustada
para el café cae en las tazas. La preparación se detiene auto-
máticamente. Su GIGA está de nuevo lista para funcionar.
Posibilidades de la
preparación
Preparar especialidades
d e c a f é
Preparación de dos
especialidades de café
19
2 Preparación
es
pt
Su GIGA le prepara un Latte Macchiato, un Cappuccino, un Flat
White y otras especialidades de café con leche pulsando simple-
mente un botón. No es necesario mover el vaso o la taza.
Ejemplo:así se prepara un Latte Macchiato.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio. La leche está conec-
tada a la salida combinada (página «ö ä»).
TColoque un vaso debajo de la salida combinada.
TPulse «Latte macchiato».
«Latte Macchiato», la cantidad de leche y de espuma de leche
preajustada cae en el vaso.
E Se produce una pausa corta durante la cual la leche caliente se
separa de la espuma de leche. De esta manera, se podrán pro-
ducir las capas características de un Latte Macchiato.
La preparación del café se inicia. La cantidad de agua preajus-
tada del Espresso cae en el vaso. La preparación se detiene
automáticamente. Su GIGA está de nuevo lista para funcio-
nar.
E El sistema de leche se enjuaga automáticamente transcurri-
dos 15 minutos después de la preparación (véase Capítulo 5
«Conservación – Enjuague automático del sistema de leche»).
Por ello, coloque un recipiente debajo de la salida combinada
siempre que haya preparado leche.
Para un funcionamiento impecable del sistema de leche en la salida
combinada, es estrictamente necesario limpiarlo diariamente
(véase Capítulo 5 «Conservación – Limpiar el sistema de leche»).
En el caso de las especialidades «Café Barista» y «Lungo Barista», la
GIGA combina el café con el agua caliente aplicando un método de
preparación especial. De este modo se consigue una especialidad de
café muy sabrosa y fácil de digerir. La cantidad de agua adicional se
puede modificar (véase Capítulo 4 «Ajustes permanentes en el
modo de programación – Adaptar los ajustes del producto»).
E La cantidad de agua del bypass no se puede modificar durante
la preparación.
Preparación de
especialidades de café
c o n l e c h e
Café Barista y Lungo
Barista
20
2 Preparación
Mediante el embudo de llenado para café molido tiene la posibilidad
de utilizar otra variedad de café, por ejemplo, café descafeinado.
Información básica acerca del café molido:
U
No añada nunca más de dos cucharadas dosificadas rasas de
café molido.
U
No utilice café molido demasiado fino. Este podría obstruir el
sistema y el café solo saldría gota a gota.
U
Si ha cargado una cantidad insuficiente de café molido, se
indica
«Insuficiente café molido» y la GIGA interrumpe el pro-
ceso.
U
La especialidad de café deseada ha de prepararse en un plazo
de aproximadamente 1 minuto después de cargar el café
molido. En caso contrario la GIGA interrumpe el proceso y
vuelve a estar lista para funcionar.
U
La preparación de todas las especialidades de café con café
molido sigue siempre el mismo patrón.
Ejemplo:así se prepara un café con café molido.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque una taza debajo de la salida combinada.
TAbra la tapa del embudo de llenado para café molido.
«Añadir café molido»
TPonga una cucharada rasa de café molido en el embudo de
llenado con la cuchara dosificadora.
TCierre la tapa del embudo de llenado.
Se indican las especialidades de café que puede preparar con
café molido.
T Pulse «Café».
La preparación se inicia.
«Café» y la cantidad de llenado se
indican. La cantidad de agua preajustada del café cae en la
taza.
La preparación se detiene automáticamente. Su GIGA está
de nuevo lista para funcionar.
Café molido
21
2 Preparación
es
pt
La GIGA le ofrece la posibilidad de preparar distintas variantes de
agua caliente:
U
«Agua caliente»
U
«Agua para té verde»
Peligro de escaldadura por salpicaduras de agua caliente.
T Evite el contacto directo con la piel.
Ejemplo:así se prepara agua para té verde.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio (página «ä ö»).
TColoque una taza debajo de la salida de agua caliente.
TPulse «Agua para té verde».
«Agua para té verde», la cantidad de agua preajustada cae en
la taza.
La preparación se detiene automáticamente. Su GIGA está
de nuevo lista para funcionar.
Agua caliente
J
ATENCIÓN
22
3 Funcionamiento diario
3 Funcionamiento diario
La conservación diaria de la máquina y la higiene en el manejo de la
leche, el café y el agua son decisivas para un resultado de café siem-
pre perfecto en la taza. Por este motivo, cambie el agua diaria-
mente.
La leche, el agua gasificada y otros líquidos pueden dañar el depó-
sito de agua o la máquina.
T Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fresca y
fría.
TAbra la tapa del depósito de agua.
TRetire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
TCierre la tapa del depósito de agua.
Condición previa:su GIGA está conectada a través del interruptor
de alimentación.
TColoque un recipiente debajo de la salida combinada.
TAbra la tapa del botón de mando marcha/parada.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q para conectar la
GIGA.
«Bienvenido a JURA»
«La máquina se calienta»
«La máquina se enjuaga»
, el sistema se enjuaga. El enjuague
se detiene automáticamente. Ahora su GIGA está lista para
funcionar.
Llenar el depósito de
agua
ATENCIÓN
Conectar la máquina
23
3 Funcionamiento diario
es
pt
La máquina debería someterse a una conservación diaria para que
usted pueda disfrutar durante mucho tiempo de su GIGA y garanti-
zar en todo momento la calidad óptima del café.
TExtraiga la bandeja recogegotas.
TVacíe el depósito de posos y la bandeja recogegotas. Enjua-
gue ambas piezas con agua caliente.
E Vacíe siempre el depósito de posos de café con la máquina
conectada. El contador de posos de café solamente se resta-
blecerá si procede esta manera.
E La pieza insertable para la bandeja recogegotas, la bandeja
recogegotas y el depósito de posos de café son aptos para
lavavajillas.
TVuelva a colocar el depósito de posos y la bandeja recogego-
tas.
TEnjuague el depósito de agua con agua clara.
TLimpie el sistema de leche por la salida combinada (véase
Capítulo 5 «Conservación – Limpiar el sistema de leche»).
TRetire el tubo de leche y enjuáguelo a fondo bajo un chorro
de agua corriente.
TDesmonte y enjuague la salida combinada (véase Capítulo 5
«Conservación – Desmontar y enjuagar la salida combi-
nada»).
TLimpie la superficie de la máquina con un paño limpio, suave
y húmedo (p.ej. de microfibra).
E Para limpiar el visualizador sin contratiempos, lo puede blo-
quear en el área «Estado de conservación» c mediante la
opción
«Bloquear pantalla».
Puede consultar más información sobre la conservación de su GIGA
en el modo de programación, en el área «Estado de conservación»,
en
«Información para la conservación».
Conservación diaria
24
3 Funcionamiento diario
Ejecute las siguientes medidas de conservación con regularidad o
bien en caso necesario:
U
Por razones de higiene, recomendamos cambiar el tubo de
leche y la salida de leche intercambiable con regularidad
(aprox. cada 3 meses). Puede adquirir repuestos en un comer-
cio especializado. Su GIGA está equipada con el sistema de
leche HP2.
U
Limpie las paredes interiores del depósito de agua utilizando,
por ejemplo, un cepillo. Encontrará más información sobre el
depósito de agua en el presente modo de empleo. (véase
Capítulo 5 «Conservación – Descalcificar el depósito de agua»).
U
En las partes superior e inferior de la plataforma para tazas
pueden acumularse residuos de leche y café. Limpie la plata-
forma para tazas en estos casos.
Al desconectar la GIGA se enjuaga automáticamente el sistema si se
preparó una especialidad de café.
E Si se ha preparado leche, se solicita además una limpieza del
sistema de leche. En este caso, siga las instrucciones del visua-
lizador.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque un recipiente debajo de la salida combinada.
TAbra la tapa del botón de mando marcha/parada.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q.
«La máquina se enjuaga», el sistema es enjuagado. El pro-
ceso se detiene automáticamente. Su GIGA está desconec-
tada.
Conservación regular
Desconectar la máquina
25
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
Pulse el Rotary Switch para acceder al configurador. En el apartado
«Ajustes de la máquina»
f encontrará numerosas posibilidades de
ajuste para su GIGA. Deslice el dedo por el visualizador o gire el
Rotary Switch para navegar por las opciones del programa y guardar
de forma permanente los ajustes deseados. Podrá realizar los
siguientes ajustes:
Opción del programa Explicación
«Desconectar después de»
T Ajuste el tiempo después del cual debe desconectarse automáti-
camente la GIGA.
«Hora»,
«Fecha»
T Ajuste la hora y la fecha para poder utilizar la función de
temporizador de su GIGA.
«Temporizador»
T Defina una hora de conexión y de desconexión para cada uno de
los días de la semana.
«Ajuste del grado de molido»
T Ajuste los grados de molido de ambos mecanismos de
molienda al café en grano utilizado.
«Ahorrar energía»
T Active el modo de ahorro de energía.
«Modo inteligente»
T Puede organizar los productos en la pantalla de inicio según la
frecuencia de preparación. En función de sus preferencias en
cuanto a las especialidades de café, se le indicarán distintos
productos en la pantalla de inicio.
«Nombre del producto»
T Establezca si desea que se indiquen los nombres de los
productos en la pantalla de inicio o si prefiere que solo se
muestren las imágenes de los productos.
«Ajuste de fábrica»
TRestablezca la máquina al ajuste de fábrica.
«Unidad»,
«Formato de tiempo»
T Seleccione la unidad de la cantidad de agua y el formato de
hora.
«Visualizador»
TModifique la luminosidad del visualizador.
«Dureza del agua»
T Ajuste la dureza del agua utilizada.
«Selección de idioma»
T Seleccione su idioma.
«Conecte la máquina
periférica»
(Solo se indica cuando está
colocado el JURA Smart
Connect.)
T Conecte la GIGA con una máquina periférica de JURA de manera
inalámbrica o vuelva a interrumpir la conexión.
26
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
Opción del programa Explicación
«Vaciar el sistema»
T Vacíe el sistema para protegerlo de posibles heladas durante el
transporte.
«Contador de preparaciones»,
«Contador de programas de
conservación»
T Mantenga el control sobre todos los productos preparados y
consulte la cantidad de programas de conservación ejecutados.
«Versión» Versión del software
Pulse un producto en la pantalla de inicio durante aproximada-
mente 2 segundos para acceder al resumen de las posibilidades de
ajuste correspondientes:
U
«Ajustes del producto»: realice ajustes individuales, como la
intensidad del café, la cantidad de agua, etc.
U
«Iniciales» (o «Nombre del producto»): modifique las iniciales
(o el nombre) del producto.
U
«Eliminar»: borre un producto de la pantalla de inicio.
U
«Cambiar producto»: sustituya los productos disponibles en la
pantalla de inicio por sus productos favoritos.
U
«Copiar producto»: añada un producto cualquiera para, por
ejemplo, crear una variante con un nombre de producto
nuevo y ajustes individuales.
U
«Duplicar producto» (no con agua caliente): se crea un pro-
ducto doble de la especialidad deseada.
Los siguientes ajustes se pueden guardar de forma permanente para
todas las especialidades de café, leche y agua caliente:
Producto Cantidad Otros ajustes
«Espresso» Agua: 15ml–80ml Intensidad del café (10 niveles), temperatura
(baja, normal, alta), mecanismo de molienda
izquierdo y/o derecho (en%), nombre del producto,
borrar/sustituir/copiar/duplicar producto
«Café» Agua: 25ml–240ml Intensidad del café (10 niveles), temperatura
(baja, normal, alta), mecanismo de molienda
izquierdo y/o derecho (en%), nombre del producto,
borrar/sustituir/copiar/duplicar producto
Ajustes del producto
Adaptar los ajustes del
producto
27
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
Producto Cantidad Otros ajustes
«Café Barista»,
«Lungo Barista»
Agua: 25ml–240ml
Bypass del agua:
0ml–240ml
Intensidad del café (10 niveles), temperatura
(baja, normal, alta), mecanismo de molienda
izquierdo y/o derecho (en%), nombre del producto,
borrar/sustituir/copiar/duplicar producto
«Espresso doppio» Agua: 30ml–160ml
(2 emboladas)
Intensidad del café (10 niveles), temperatura
(baja, normal, alta), mecanismo de molienda
izquierdo y/o derecho (en%), nombre del producto,
borrar/sustituir/copiar producto
«Jarra de café» Agua: 25ml–240ml
Bypass del agua:
0ml–240ml
Intensidad del café (10 niveles), número de embola-
das (1-5), temperatura (baja, normal, alta), meca-
nismo de molienda izquierdo y/o derecho (en%),
nombre del producto, borrar/sustituir/copiar producto
«Cappuccino» Agua: 25ml–240ml
Espuma de leche:
0s–120s
Intensidad del café (10 niveles), temperatura de
espuma de leche, temperatura (baja, normal, alta),
mecanismo de molienda izquierdo y/o derecho (en%),
nombre del producto, borrar/sustituir/copiar/duplicar
producto
«Latte Macchiato» Agua: 25ml–240ml
Espuma de leche:
0s–120s
Leche: 0s–120s
Pausa: 0s–60s
Intensidad del café (10 niveles), temperatura de leche
y de espuma de leche, temperatura (baja, normal,
alta), mecanismo de molienda izquierdo y/o
derecho (en%), nombre del producto, borrar/sustituir/
copiar/duplicar producto
«Macchiato»,
«Cortado»
Agua: 15ml–80ml
Espuma de leche:
0s–120s
Intensidad del café (10 niveles), temperatura de
espuma de leche, temperatura (baja, normal, alta),
mecanismo de molienda izquierdo y/o derecho (en%),
nombre del producto, borrar/sustituir/copiar/duplicar
producto
«Flat White»,
«Café con leche»
Agua: 25ml–240ml
Espuma de leche:
0s–120s
Leche: 0s–120s
Intensidad del café (10 niveles), temperatura de leche
y de espuma de leche, temperatura (baja, normal,
alta), mecanismo de molienda izquierdo y/o
derecho (en%), nombre del producto, borrar/sustituir/
copiar/duplicar producto
«Porción de leche»,
«Espuma de leche»
Espuma de leche:
0s–120s
Leche: 0s–120s
Temperatura de la leche y la espuma de leche,
nombre del producto, borrar/sustituir/copiar/duplicar
producto
28
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
Producto Cantidad Otros ajustes
«Agua caliente»,
«Agua para té
verde»
Agua: 25ml–450ml Temperatura (baja, normal, alta), nombre del
producto, borrar/sustituir/copiar producto
Productos dobles Se duplica la cantidad
ajustada de producto
simple.
Temperatura (igual que para el producto simple),
mecanismo de molienda izquierdo y/o derecho (en%),
nombre del producto, borrar/sustituir/copiar producto
Los ajustes permanentes en el modo de programación siguen siem-
pre el mismo patrón.
Ejemplo:así se modifica la intensidad de un Espresso.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TPulse «Espresso» durante aprox. 2 segundos hasta que se
indique el resumen con los posibles ajustes.
T Pulse
«Ajustes del producto».
«Espresso»
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que «Intensidad del
café»
se muestre en el centro.
TDeslice ahora el dedo a la izquierda o a la derecha para modi-
ficar el ajuste de la intensidad del café.
T Pulse
«Guardar».
T Pulse
«Atrás» para acceder de nuevo a la pantalla de inicio.
En la opción del programa
«Ajuste del grado de molido» podrá adap-
tar por separado ambos mecanismos de molienda al grado de
tueste de su café.
El ajuste correcto del grado de molido se reconocerá por la homo-
geneidad con la que el café sale por la salida combinada. Además,
se formará una crema fina y densa.
Ejemplo:así se modifica el grado de molido del mecanismo de
molienda derecho.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TPulse el Rotary Switch.
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina»
f.
«Desconectar después de»
Ajustar el grado de
molido
29
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajuste del grado
de molido»
.
TPulse el Rotary Switch.
«Mecanismo de molienda izquierdo»
T Pulse «Guardar».
«Mecanismo de molienda derecho»
TGire el Rotary Switch para modificar el ajuste.
T Pulse
«Guardar».
«Ajuste del grado de molido»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
Mediante la desconexión automática de su GIGA puede ahorrar
energía. Si la función está activada, su GIGA se desconectará auto-
máticamente después de la última acción realizada en la máquina,
una vez transcurrido el tiempo ajustado.
Puede ajustar la desconexión automática a 15minutos, 30minutos
o 1-9horas.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TPulse el Rotary Switch.
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina»
f.
«Desconectar después de»
T Pulse «Desconectar después de».
TDeslice ahora el dedo a la izquierda o a la derecha para modi-
ficar la hora de desconexión.
T Pulse
«Guardar».
«Desconectar después de»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
Ya ha ajustado la hora y la fecha en la primera puesta en funciona-
miento. Puede modificar este ajuste en los Ajustes de la máquina
(opción del programa
«Hora» y «Fecha»).
E El formato de hora se puede seleccionar en «24horas» y «AM/
PM» (véase Capítulo 4 «Ajustes permanentes en el modo de
programación – Unidad de la cantidad de agua / formato de
hora»).
Desconexión automática
Hora y fecha
30
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
Ejemplo:así se modifica la hora.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TPulse el Rotary Switch.
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina»
f.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Hora».
T Pulse
«Hora».
«Hora»
TIndique la hora actual.
T Pulse
«Guardar».
«Hora»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
Cuanto más dura sea el agua, más frecuentemente deberá descalci-
ficar la GIGA. Por eso, es importante ajustar la dureza del agua
correcta.
La dureza del agua ya se ha ajustado durante la primera puesta en
funcionamiento. Puede modificar este ajuste en cualquier momento.
La dureza del agua puede ajustarse sin escalonamiento entre 1°dH
y 30°dH.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TPulse el Rotary Switch.
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina»
f.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Dureza del
agua»
.
T Pulse
«Dureza del agua».
«Dureza del agua»
TDeslice ahora el dedo a la izquierda o a la derecha para modi-
ficar el ajuste.
T Pulse
«Guardar».
«Dureza del agua»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
Ajustar la dureza del
agua
31
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
En la opción del programa «Temporizador» podrá ajustar una hora
de conexión y de desconexión para cada día de la semana.
E El formato de hora se puede seleccionar en «24horas» y «AM/
PM» (véase Capítulo 4 «Ajustes permanentes en el modo de
programación – Unidad de la cantidad de agua / formato de
hora»).
Ejemplo:así puede ajustar que la GIGA se conecte el lunes a una
hora definida por usted.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TPulse el Rotary Switch.
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina»
f.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Temporizador».
T Pulse
«Temporizador».
«Temporizador»
T Pulse «Lunes».
«Conectar la máquina»
TIndique la hora de conexión deseada.
T Pulse
«Guardar».
«Desconectar la máquina»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
En los Ajustes de la máquina puede modificar la unidad de la canti-
dad de agua y el formato de la hora:
U
«Unidad» («ml» / «oz»)
U
«Formato de tiempo» («24 horas» / «a.m./p.m.»)
Ejemplo:así se modifica la unidad de la cantidad de agua de
«ml»
a
«oz».
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TPulse el Rotary Switch.
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina»
f.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Unidad».
T Pulse
«Unidad».
«Unidad»
T e m p o r i z a d o r
Unidad de la cantidad de
agua / formato de hora
32
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
TDeslice ahora el dedo a la izquierda o a la derecha para modi-
ficar el ajuste a
«oz».
T Pulse
«Guardar».
«Unidad»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
En la opción del programa
«Ahorrar energía» puede ajustar un modo
de ahorro de energía:
U
«1»
U
Poco después de la última preparación la GIGA deja de calen-
tar. En el configurador se indica el símbolo «E.S.M.» (Energy
Save Mode, E.S.M.
©
) tras aprox. 5 minutos.
U
Antes de la preparación de una especialidad de café, una
especialidad de café con leche o agua caliente, debe calen-
tarse la máquina.
U
«0»
U
Todas las especialidades de café, de café con leche y de agua
caliente pueden prepararse sin tener que esperar.
Ejemplo:así se desconecta el modo de ahorro de energía.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TPulse el Rotary Switch.
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina»
f.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ahorrar ener-
gía»
.
T Pulse
«Ahorrar energía».
«Ahorrar energía»
TDeslice ahora el dedo por la barra y ajústela en «0».
T Pulse
«Guardar».
«Ahorrar energía»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
En esta opción del programa podrá ajustar el idioma de su GIGA.
Ejemplo:así se modifica el idioma de
«Español» a «English».
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
Modo de ahorro de
energía
Idioma
33
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
TPulse el Rotary Switch.
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina»
f.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Selección de
idioma»
.
T Pulse
«Selección de idioma».
«Selección de idioma»
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que el idioma
deseado, por ejemplo
«English», se indique en el centro.
T Pulse
«Save».
«Choose language»
T Pulse «Back» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
En la opción del programa
«Visualizador» puede ajustar el brillo del
visualizador (en porcentaje).
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TPulse el Rotary Switch.
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina»
f.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Visualizador».
T Pulse
«Visualizador».
«Visualizador»
TDeslice ahora el dedo a la izquierda o a la derecha para modi-
ficar el ajuste.
T Pulse
«Guardar».
«Visualizador»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
En la opción del programa
«Ajuste de fábrica», puede restablecer la
máquina al ajuste de fábrica: todos los ajustes del cliente (excepto
«dureza del agua») se restablecen a los ajustes de fábrica. A continua-
ción se desconecta su GIGA.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TPulse el Rotary Switch.
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina»
f.
«Desconectar después de»
Luminosidad del
visualizador
Restablecer los ajustes de
fábrica
34
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajuste de
fábrica»
.
T Pulse
«Ajuste de fábrica».
«Ajuste de fábrica» / «¿Desea restablecer la máquina al ajuste
de fábrica?»
T Pulse «Sí».
Su GIGA está desconectada.
Su GIGA cuenta con un «Modo inteligente». Si este modo está acti-
vado, los productos de la pantalla de inicio se vuelven a organizar
según su frecuencia de preparación pasado un tiempo. En función
de sus preferencias en cuanto a las especialidades de café, se le indi-
carán distintos productos en la pantalla de inicio.
E El asterisco en el configurador indica que el «modo inteli-
gente» está activado.
Ejemplo:así se desactiva el «modo inteligente».
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TPulse el Rotary Switch.
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina»
f.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Modo inteli-
gente»
.
T Pulse
«Modo inteligente».
«Modo inteligente»
TDeslice ahora el dedo por la barra y ajústela en «0».
T Pulse
«Guardar».
«Modo inteligente»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
Establezca si desea que se indiquen los nombres de los productos
en la pantalla de inicio o si prefiere que solo se muestren las imáge-
nes de los productos.
Ejemplo:así se activa el nombre del producto en la pantalla de ini-
cio.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
Modo inteligente
Indicar nombres de
productos
35
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
TPulse el Rotary Switch.
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina»
f.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Nombre del pro-
ducto»
.
T Pulse
«Nombre del producto».
«Nombre del producto»
TDeslice ahora el dedo por la barra y ajústela en «1».
T Pulse
«Guardar».
«Nombre del producto»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
En el modo de programación puede consultar la siguiente informa-
ción:
U
«Contador de preparaciones»: cantidad de especialidades de
café preparadas, así como de agua caliente
U
«Contador de programas de conservación»: cantidad de pro-
gramas de conservación realizados (limpieza, descalcificación,
etc.)
U
«Versión»: versión del software
Ejemplo:así puede consultar la cantidad de especialidades de café
preparadas.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TPulse el Rotary Switch.
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina»
f.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Contador de
preparaciones»
.
T Pulse
«Contador de preparaciones».
«Contador de preparaciones»
T Pulse en «1/3» o gire el Rotary Switch para mostrar la cantidad
de otros productos.
T Pulse
«Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
Consultar las
indicaciones del contador
y la versión
36
5 Conservación
5 Conservación
Indicaciones generales de conservación:
U
Pulse el Rotary Switch para acceder al configurador. Este com-
ponente consta de un apartado «Estado de conservación» c y
un apartado «Ajustes de la máquina»
f. Puede controlar la
conservación de su GIGA en el apartado «Estado de conserva-
ción» c .
U
Cuando sea necesario ejecutar un programa de conservación,
aparecerá un mensaje con fondo rojo en el configurador. A tra-
vés de este mensaje llegará directamente al programa de con-
servación correspondiente si acciona o pulsa el Rotary Switch.
Si se requieren varios programas de conservación, aparecerán
varios mensajes con fondo rojo. Su GIGA le indica los progra-
mas de conservación próximos a ejecutarse mediante un indi-
cador de barra dentro del mensaje.
U
El símbolo c en la página de inicio le avisa de una limpieza,
una descalcificación o un cambio del filtro pendiente. Para ini-
ciar el programa de conservación, pulse el símbolo c o
accione el Rotary Switch.
E Realice el programa de conservación necesario siempre que se
le solicite.
E Por motivos de higiene, realice una limpieza del sistema de
leche diariamente cada vez que prepare leche.
Podrá activar el proceso de enjuague manualmente en cualquier
momento.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque un recipiente debajo de la salida combinada.
TPulse el Rotary Switch.
TPulse el símbolo c .
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre
«Enjuague» en el
centro.
Enjuagar la máquina
37
5 Conservación
es
pt
T Pulse «Enjuague» para activar el proceso de enjuague.
«La máquina se enjuaga», «El sistema de leche se enjuaga»,
sale agua por la salida combinada.
El enjuague se detiene automáticamente. Su GIGA está de
nuevo lista para funcionar.
El sistema de leche se enjuaga automáticamente 15 minutos des-
pués de cada preparación de leche. Por ello, coloque un recipiente
debajo de la salida combinada siempre que haya preparado leche.
Para un funcionamiento impecable del sistema de leche en la salida
combinada, es estrictamente necesario limpiarlo diariamente si ha
preparado leche.
El empleo de productos limpiadores incorrectos puede hacer que
aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la máquina.
T Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA.
E Podrá adquirir el detergente del sistema de leche JURA en
comercios especializados.
E El recipiente incluido en el equipamiento debe utilizarse para
la limpieza del sistema de leche.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TPulse el Rotary Switch.
T Pulse
«Limpieza del sistema de leche».
T Pulse
«Más».
«Producto limpiador para el sistema de leche» / «Conectar el
tubo de leche»
TRetire el tubo de leche del recipiente de leche o del refrige-
rador de leche.
TLlene con limpiador del sistema de leche hasta la marca
inferior por la zona delantera del recipiente para la limpieza
del sistema de leche (identificado con 6).
TA continuación, añada agua hasta la marca superior.
Enjuague automático del
sistema de leche
Limpiar el sistema de
leche
ATENCIÓN
6
38
5 Conservación
TColoque el recipiente debajo de la salida combinada y
conecte el tubo de leche al recipiente.
E Para poder conectar correctamente el tubo de leche con el
recipiente, el tubo de leche debe estar equipado con una pieza
de conexión.
T Pulse
«Inicio».
«El sistema de leche se limpia», se limpian la salida combi-
nada y el tubo de leche.
El proceso se interrumpe,
«Agua para limpieza del sistema
de leche»
/ «Conectar el tubo de leche»
TEnjuague a fondo el recipiente para la limpieza del sistema
de leche y añada agua fresca en la zona delantera hasta la
marca superior.
TColoque el recipiente debajo de la salida combinada y
conecte el tubo de leche al recipiente.
T Pulse
«Más».
«El sistema de leche se limpia»
El proceso se detiene automáticamente. Su GIGA está de
nuevo lista para funcionar.
Para un funcionamiento impecable de la salida combinada y por
motivos de higiene, es estrictamente necesario desmontarla y enja-
guarla diariamente si ha preparado leche.
TRetire el tubo de leche y enjuáguelo a fondo bajo un chorro
de agua corriente.
TPresione los bloqueos y levante la tapa de la salida combi-
nada.
Desmontar y enjuagar la
salida combinada
39
5 Conservación
es
pt
TExtraiga el componente inferior del sistema de leche tirando
del mismo cuidadosamente hacia abajo.
TSaque el sistema de leche de la salida combinada.
TRetire la tubuladura de aspiración de aire.
TDesmonte completamente el sistema de leche.
TEnjuague a fondo todas las piezas bajo un chorro de agua
corriente. En caso de residuos de leche muy resecos, sumerja
primero los componentes en una solución de 250 ml de
agua fría y un tapón de detergente del sistema de leche
JURA. Enjuage después a fondo los componentes.
TVuelva a ensamblar el sistema de leche. Tenga en cuenta las
flechas en los componentes (marcadas con un círculo rojo
en la imagen).
40
5 Conservación
TColoque la tubuladura de aspiración de aire.
TVuelva a colocar los componentes montados en la salida
combinada y presiónelos.
TInserte por abajo el componente inferior del sistema de
leche en la pieza ya colocada.
TColoque la tapa de la salida combinada. Esta encaja de
forma audible.
TConecte el tubo de leche a la salida combinada.
41
5 Conservación
es
pt
Su GIGA ya no necesitará descalcificación si emplea el cartucho de
filtro CLARIS Smart.
E En cuanto se agota el cartucho de filtro (dependiendo de la
dureza del agua ajustada), la GIGA solicita un cambio del filtro.
E Los cartuchos de filtro CLARIS Smart pueden adquirirse en
comercios especializados.
Condición previa:en la pantalla de inicio se indica el símbolo c (si
ya está usando un filtro).
TPulse el Rotary Switch.
El mensaje
«Cambio del filtro» se ilumina de color rojo.
TRetire el depósito de agua y vacíelo.
TAbra el portafiltros y retire el cartucho de filtro CLARIS Smart
antiguo y la prolongación.
TColoque la prolongación para el cartucho de filtro en la parte
superior de un cartucho de filtro CLARIS Smart nuevo.
TColoque el cartucho de filtro y la prolongación en el depósito
de agua.
TCierre el portafiltros. Éste encaja audiblemente.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
E La máquina detecta automáticamente que acaba de colocar/
cambiar el cartucho de filtro.
«Funcionamiento del filtro» / «Almacenado»
«El filtro se enjuaga»
, el agua fluye directamente hacia la
bandeja recogegotas.
«Vaciar la bandeja recogegotas»
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
Se indica la pantalla de inicio. Su GIGA está de nuevo lista
para funcionar.
Colocar/cambiar el filtro
42
5 Conservación
Después de 180preparaciones u 80enjuagues de conexión, la GIGA
requiere una limpieza.
El empleo de productos limpiadores incorrectos puede hacer que
aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la máquina.
T Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA.
E El programa de limpieza dura aproximadamente 20minutos.
E No interrumpa el programa de limpieza. La calidad de la lim-
pieza se vería afectada por ello.
E Las pastillas de limpieza JURA pueden adquirirse en comercios
especializados.
Condición previa:en la pantalla de inicio se indica el símbolo c .
TPulse el Rotary Switch.
El mensaje
«Limpieza» se ilumina de color rojo.
T Pulse
«Limpieza».
T Pulse
«Inicio».
«Vaciar el depósito de posos»
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
«Pulse el Rotary Switch»
TColoque un recipiente debajo de la salida combinada.
TPulse el Rotary Switch.
«Máquina limpiando», sale agua por la salida combinada.
El proceso se interrumpe,
«Introducir pastilla de limpieza».
TAbra la tapa del embudo de llenado para café molido.
TIntroduzca una pastilla de limpieza JURA en el embudo de
llenado.
TCierre la tapa del embudo de llenado.
«Pulse el Rotary Switch»
TPulse el Rotary Switch.
«Máquina limpiando», sale agua varias veces por la salida
combinada.
El proceso se detiene automáticamente.
«Vaciar el depósito de posos»
Limpiar la máquina
ATENCIÓN
43
5 Conservación
es
pt
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
La limpieza ha concluido. Se indica la pantalla de inicio.
La GIGA se calcifica debido al uso y solicita automáticamente una
descalcificación. La calcificación depende del grado de dureza del
agua.
E Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS Smart, no aparecerá nin-
guna solicitud de descalcificación.
El producto descalcificador puede provocar irritaciones en la piel y
en los ojos.
T Evite el contacto con la piel y los ojos.
T Elimine el producto descalcificador enjuagando con agua lim-
pia. Consultar a un médico después de un contacto con los
ojos.
El empleo de productos descalcificadores incorrectos puede hacer
que aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la
máquina.
T Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA.
La interrupción del proceso de descalcificación puede provocar
daños en la máquina.
T Realice la descalcificación completamente.
El contacto del producto descalcificador con superficies delicadas
(p.ej., mármol) puede provocar daños en las mismas.
T Elimine inmediatamente las salpicaduras.
E El programa de descalcificación dura aproximadamente
40minutos.
E Las pastillas de descalcificación JURA pueden adquirirse en
comercios especializados.
Condición previa:en la pantalla de inicio se indica el símbolo c .
TPulse el Rotary Switch.
El mensaje
«Descalcificación» se ilumina de color rojo.
Descalcificar la máquina
J
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
44
5 Conservación
T Pulse «Descalcificación».
T Pulse
«Inicio».
«Vaciar la bandeja recogegotas»
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
«Producto descalcificador en el tanque»
TRetire el depósito de agua y vacíelo.
TDisuelva por completo 3pastillas de descalcificación JURA en
un recipiente con 600ml de agua. Este proceso puede tardar
algunos minutos.
TLlene el depósito de agua vacío con la solución y vuelva a
colocarlo.
«Pulse el Rotary Switch»
TColoque respectivamente un recipiente debajo de la salida
combinada y otro debajo de la salida de agua caliente.
TPulse el Rotary Switch.
«La máquina se descalcifica», el agua fluye directamente
varias veces hacia la bandeja recogegotas y también sale por
la salida de agua caliente y la salida combinada.
El proceso se interrumpe,
«Vaciar la bandeja recogegotas».
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
«Llenar el depósito de agua»
TVacíe los recipientes y vuelva a colocarlos debajo de la salida
combinada y debajo de la salida de agua caliente.
TRetire el depósito de agua y enjuáguelo a fondo.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
«Pulse el Rotary Switch»
TPulse el Rotary Switch.
«La máquina se descalcifica», el proceso de descalcificación
continúa. El agua fluye directamente varias veces hacia la
bandeja recogegotas y también sale por la salida de agua
caliente y la salida combinada.
«Vaciar la bandeja recogegotas»
3x
45
5 Conservación
es
pt
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
La descalcificación ha concluido. Se indica la pantalla de ini-
cio.
E Enjuague el depósito de agua a fondo en caso de que se pro-
duzca una interrupción imprevista del proceso de descalcifica-
ción.
El café en grano puede presentar una ligera capa de grasa que per-
manecerá adherida a las paredes de los recipientes de café en grano.
Estos residuos pueden afectar negativamente al resultado de la pre-
paración de café. Por este motivo, limpie de vez en cuando los reci-
pientes de café en grano.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q para desconec-
tar la GIGA.
TDesconecte la máquina mediante el interruptor de alimen-
tación.
TAbra la tapa de servicio situada en la parte posterior de la
máquina presionando sobre el logo de JURA.
TPresione el actuador rojo por completo hacia dentro para
cerrar el recipiente de café en grano.
TGire hacia fuera la pestaña azul de cierre.
TExtraiga el recipiente de café en grano.
TRetire la tapa de protección de aroma.
TVacíe el recipiente de café en grano.
TLimpie el recipiente de café en grano con un paño seco y
suave.
TColoque el recipiente de café en grano.
TGire hacia dentro la pestaña azul de cierre.
TSaque el actuador rojo por completo hacia fuera.
TVuelva a colocar la tapa de servicio y fíjela presionando sobre
el logo de JURA. Esta encaja de forma audible.
TRellene el recipiente con café en grano y cierre la tapa de
protección de aroma.
Limpiar el recipiente de
café en grano
46
5 Conservación
El depósito de agua puede calcificarse. Para que quede garantizado
un funcionamiento correcto, debería descalcificar de vez en cuando
el depósito de agua.
TRetire el depósito de agua.
TSi utiliza un cartucho de filtro CLARIS Smart, retírelo.
TDisuelva 3pastillas de descalcificación JURA en el depósito
de agua completamente lleno.
TDeje la solución descalcificadora en el depósito de agua
durante varias horas (por ejemplo toda la noche).
TVacíe el depósito de agua y enjuáguelo a fondo.
TSi utiliza un cartucho de filtro CLARIS Smart, vuelva a inser-
tarlo.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
Descalcificar el depósito
de agua
47
6 Mensajes en el visualizador
es
pt
6 Mensajes en el visualizador
Mensajes en la pantalla de inicio
Mensaje Causa/Consecuencia Medida
«Llenar el depósito
de agua»
El depósito de agua está vacío.
La preparación no es posible.
T Llene el depósito de agua
(véase Capítulo 3 «Funciona-
miento diario – Llenar el
depósito de agua»).
«Vaciar el depósito
de posos»
/ «Vaciar la
bandeja recogegotas»
El depósito de posos está lleno. /
La bandeja recogegotas está llena.
La preparación no es posible.
T Vacíe el depósito de posos y la
bandeja recogegotas (véase
Capítulo 3 «Funcionamiento
diario – Conservación diaria»).
«Cerrar la puerta
frontal»
La tapa del depósito de posos de
café está abierta. La preparación no
es posible.
T Cierre la tapa.
«Falta la bandeja
recogegotas»
La bandeja recogegotas está mal
puesta o no está puesta. La prepara-
ción no es posible.
T Coloque la bandeja recogego-
tas.
«Rellenar recipiente
de café en grano
izquierdo»
/ «Rellenar
recipiente de café en
grano derecho»
Uno de los recipientes de café en
grano está vacío. No puede preparar
ninguna especialidad de café, pues
son necesarios los granos de
ese recipiente de café en grano.
Es posible la preparación de agua
caliente o de leche.
T Llene el recipiente de café en
grano (véase Capítulo 1
«Preparación y puesta en funcio-
namiento – Llenar el recipiente
de café en grano»).
«Insuficiente café
molido»
Se ha cargado muy poco café
molido, la GIGA interrumpe el
proceso.
T Cargue una mayor cantidad de
café molido durante la siguiente
preparación (véase Capítulo 2
«Preparación – Café molido»).
«Falta la tapa de
servicio»
La tapa de servicio situada en la
parte posterior de la máquina no
está colocada. La preparación no es
posible.
T Coloque la tapa de servicio.
«Falta la salida» La tapa de la salida combinada no
está colocada.
T Coloque correctamente la
tapa de la salida combinada.
48
6 Mensajes en el visualizador
Mensajes en el configurador
Mensaje Causa/Consecuencia Medida
«Limpieza del
sistema de leche»
La GIGA requiere una limpieza
del sistema de leche.
T Realice la limpieza del sistema de leche
(véase Capítulo 5 «Conservación – Limpiar
el sistema de leche»).
«Cambio del filtro» El efecto del cartucho de filtro
está agotado. La GIGA requiere
un cambio del filtro.
T Cambie el cartucho de filtro CLARIS
Smart (véase Capítulo 5 «Conservación–
Colocar/cambiar el filtro»).
«Limpieza» La GIGA requiere una limpieza.
T Realice la limpieza (véase Capítulo 5
«Conservación – Limpiar la máquina»).
«Descalcificación» La GIGA requiere una descalci-
ficación.
T Realice una descalcificación (véase
Capítulo 5 «Conservación – Descalcificar la
máquina»).
«Vaciar el depósito
de posos»
El depósito de posos está
lleno.
Vacíe el depósito de posos de café (véase
Capítulo 3 «Funcionamiento diario –
Conservación diaria»).
49
7 Eliminación de anomalías
es
pt
7 Eliminación de anomalías
Problema Causa/Consecuencia Medida
Al espumar leche, se hace
muy poca espuma o la
leche salpica fuera de la
salida combinada.
La salida combinada está
sucia.
T Limpie el sistema de leche de la
salida combinada (véase Capítulo 5
«Conservación – Limpiar el sistema de
leche»).
T Desmonte y enjuague la salida
combinada (véase Capítulo 5
«Conservación – Desmontar y
enjuagar la salida combinada»).
La temperatura de la leche
y la espuma de leche
presenta un ajuste
demasiado alto.
T Reduzca la temperatura de la leche y
la espuma de leche para el producto
en cuestión.
Durante la preparación de
café, el café sólo sale gota
a gota.
El grado de molido del
café o del café molido es
demasiado fino y por ello
se obstruye el sistema.
Probablemente no se haya
ajustado correctamente la
dureza del agua.
T Ajuste un grado de molido más
grueso en el mecanismo de molienda
o utilice café molido más grueso
(véase Capítulo 4 «Ajustes permanen-
tes en el modo de programación –
Ajustar el grado de molido»).
T Realice una descalcificación (véase
Capítulo 5 «Conservación – Descalcifi-
car la máquina»).
«Llenar el recipiente de café
en grano»
no se indica a
pesar de estar vacío el
recipiente de café en
grano.
La monitorización del café
en grano está sucia.
T Limpie el recipiente de café en grano
(véase Capítulo 5 «Conservación –
Limpiar el recipiente de café en
grano»).
Se interrumpe la prepara-
ción, se muestra breve-
mente
«Llenar el recipiente
de café en grano»
aunque
el recipiente de café en
grano está lleno.
El actuador del recipiente
de café en grano no está
extraído hacia fuera o no
está completamente
extraído.
T Abra la tapa de servicio situada en la
parte posterior de la máquina y saque
el actuador por completo hacia fuera
(véase Capítulo 5 «Conservación –
Limpiar el recipiente de café en
grano»).
50
7 Eliminación de anomalías
Problema Causa/Consecuencia Medida
«Llenar el depósito de
agua»
se indica a pesar de
estar lleno el depósito de
agua.
El flotador del depósito de
agua está atascado.
T Descalcifique el depósito de agua
(véase Capítulo 5 «Conservación –
Descalcificar el depósito de agua»).
«Vaciar la bandeja recoge-
gotas»
se indica permanen-
temente.
Los contactos metálicos
de la bandeja recogegotas
están sucios o mojados.
T Limpie y seque los contactos
metálicos en la parte posterior de la
bandeja recogegotas.
«Error2» o se visualiza
«Error5».
Si la máquina estuvo
expuesta al frío durante
mucho tiempo, el proceso
de calentamiento puede
estar bloqueado por
motivos de seguridad.
T Caliente la máquina a temperatura
ambiente.
Se indican otros mensajes
«Error».
T Póngase en contacto con el servicio
al cliente de su país (véase Capítulo 11
«Contactos JURA/ Advertencias
legales»).
E Si no fue posible eliminar las anomalías, póngase en contacto
con el servicio al cliente de su país (véase Capítulo 11 «Contac-
tos JURA/ Advertencias legales»).
51
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente
es
pt
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente
Conserve el embalaje de la GIGA. Éste tiene la función de proteger
la máquina cuando sea transportada.
Para proteger la GIGA de heladas durante el transporte, el sistema
ha de vaciarse.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TRetire el tubo de leche de la salida combinada.
TColoque respectivamente un recipiente debajo de la salida
combinada y otro debajo de la salida de agua caliente.
TPulse el Rotary Switch.
TPulse el símbolo «Ajuste de la máquina»
f.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Vaciar el
sistema»
.
T Pulse
«Vaciar el sistema».
«Vaciar el sistema» / «Retirar el depósito de agua»
TRetire el depósito de agua y vacíelo.
«Pulse el Rotary Switch»
TPulse el Rotary Switch.
En la salida combinada y la salida de agua caliente salen
agua y vapor hasta que se vacíe el sistema.
Su GIGA está desconectada.
Elimine las máquinas antiguas respetando el medioambiente.
H
Las máquinas antiguas contienen valiosos materiales reciclables que
deberían destinarse al reciclado. Por este motivo, las máquinas anti-
guas deben eliminarse a través de sistemas de recogida apropiados.
Transporte/ Vaciar el
sistema
Eliminación
52
9 Datos técnicos
9 Datos técnicos
Voltaje 220–240V~, 50Hz
Potencia 2300W
Marca de conformidad
A
Consumo de energía
«Ahorrar energía»/ «1»
aproximadamente 8Wh
Consumo de energía
«Ahorrar energía»/ «0»
aproximadamente 26Wh
Presión de bomba estática máx. 15bar
Capacidad del depósito de agua 2,6l
Capacidad del recipiente de café en grano 2×280g
Capacidad del depósito de posos máximo 20porciones
Longitud del cable aprox. 1,2m
Peso aprox. 18,0kg
Medidas (AnAlP) 3241,549,7cm
Advertencias para los inspectores (contraensayos de conformidad
con la norma DIN VDE 0701-0702): el punto de puesta a tierra central
se encuentra en la parte frontal de la máquina, debajo del logo de
JURA (girar el logo de JURA en sentido contrario a las agujas del reloj).
es
pt
53
10 Índice alfabético
10 Índice alfabético
A
Actuador 5
Adaptar los ajustes del producto 26
Agua caliente 21
Ajustes
Ajustes permanentes en el modo de
programación 25
Ajustes de fábrica
Restablecer los ajustes de fábrica 33
Ajustes del producto 26
Adaptar 26
Ajustes permanentes en el modo de
programación 25
Ámbito de configuración 25
B
Bandeja recogegotas 4
Pieza insertable 4
Botón
Botón de mando marcha/parada 5
Bypass de la cantidad de agua 19
C
Cable de alimentación 4
Café 18
Dos cafés 18
Café Barista 19
Café con leche 19
Café instantáneo
Café molido 20
Café molido 20
Cuchara dosificadora para café molido 4
Cappuccino 19
Cartucho de filtro CLARIS Smart
Cambiar 41
Colocar 41
Conectar 22
Temporizador 31
Conectar la máquina periférica 15
Conexión automática
Temporizador 31
Configurador 11, 25, 36
Conservación 36
Conservación diaria 23
Conservación regular 24
Conservación diaria 23
Conservación regular 24
Contactos 56
Contador de preparaciones 35
Contador de programas de conservación 35
Control remoto 15
Cuchara dosificadora para café molido 4
D
Datos técnicos 52
Depósito de agua 4
Descalcificar 46
Llenar 22
Depósito de posos 4
Descalcificar
Depósito de agua 46
Máquina 43
Desconectar 24
Temporizador 31
Desconexión automática 29
Temporizador 31
Descripción de símbolos 3
Direcciones 56
Dos productos 18
Dureza del agua
Ajustar la dureza del agua 30
Determinar la dureza del agua 12
E
Eliminación 51
Eliminación de anomalías 49
Embudo de llenado
Embudo de llenado para café molido 4
Enjuagar
Máquina 36
Enjuague del sistema de leche 37
Espresso 18
Dos Espressos 18
Espresso Macchiato 19
F
Fecha 29
Filtro
Cambiar 41
Colocar 41
Flat White 19
Formato de hora
Modo de programación 31
54
10 Índice alfabético
G
Grado de molido
Ajustar el grado de molido 28
Guía rápida 11
H
Hora 29
Hora de conexión 31
Hora de desconexión 31
I
Idioma 32
Indicar nombres de productos 34
Instalar
Instalar la máquina 12
Interfaz de servicio 5
Internet 11
Interruptor de alimentación 4
J
Jarrita de café 18
JURA
Contactos 56
Internet 11
L
Lamas de ventilación 4
Latte Macchiato 19
Leche
Conectar la leche 15
Limpiar
Máquina 42
Recipiente de café en grano 45
Limpiar el vaporizador Cappuccino
Limpiar el sistema de leche 37
Línea de asistencia telefónica 56
Llenar
Depósito de agua 22
Recipiente de café en grano 12
Luminosidad del visualizador 33
M
Mantenimiento
Conservación diaria 23
Conservación regular 24
Máquina
Conectar 22
Conservación diaria 23
Conservación regular 24
Descalcificar 43
Desconectar 24
Enjuagar 36
Instalar 12
Limpiar 42
Mecanismo de molienda
Ajustar el grado de molido 28
Mensajes en el visualizador 47
Modo de ahorro de energía 32
Modo de programación 25
Ajustar el grado de molido 28
Ajustar la dureza del agua 30
Ajustes del producto 26
Desconexión automática 29
Hora y fecha 29
Idioma 32
Indicaciones del contador y versión 35
Indicar nombres de productos 34
Luminosidad del visualizador 33
Modo de ahorro de energía 32
Modo inteligente 34
Restablecer los ajustes de fábrica 33
Temporizador 31
Unidad de la cantidad de agua/formato
de hora 31
Modo inteligente 34
N
Número
Preparaciones 35
Programa de conservación 35
P
Página de inicio 11
Página web 11
Pestaña de cierre 5
Pieza insertable para la bandeja
recogegotas 4
Plataforma de tazas 4
Posibilidades de preparación 18
Preparación 17, 19
Agua caliente 21
A través del carrusel 18
Café 18
Café con leche 19
Café molido 20
Cappuccino 19
Dos cafés 18
Dos especialidades de café 18
es
pt
55
10 Índice alfabético
Dos Espressos 18
Espresso 18
Espresso Macchiato 19
Flat White 19
Jarrita de café 18
Latte Macchiato 19
Lungo Barista 19
Pulsando un botón 18
Té verde 21
Primera puesta en funcionamiento 13
Problemas
Eliminación de anomalías 49
Producto doble 18
Puesta en funcionamiento, Primera 13
R
Recipiente de café en grano
Limpiar 45
Llenar 12
Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma 4
Rotary Switch 5, 11
S
Salida
Salida combinada ajustable en altura y
anchura 4
Salida de agua caliente ajustable en
altura 4
Salida combinada
Desmontar y enjuagar 38
Salida combinada ajustable en altura y
anchura 4
Salida de agua caliente
Salida de agua caliente ajustable en
altura 4
Seguridad 6
Servicio al cliente 56
Sistema de leche
Limpiar 37
Smart Connect 5, 15
T
Tapa
Depósito de accesorios 4
Depósito de agua 4
Tapa de servicio 5
Tapa de protección de aroma
Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma 4
Tapa de servicio 5
Teléfono 56
Temporizador 31
Té verde 21
Transporte 51
U
Unidad de cantidad de agua
Modo de programación 31
Utilización
Conforme a lo previsto 6
V
Vaciar el sistema 51
Venti Ports
Lamas de ventilación 4
Versión 35
Vista en carrusel 18
Visualizador
Visualizador con pantalla táctil 5, 11
Visualizador con pantalla táctil 5, 11
Visualizador, mensajes 47
56
11 Contactos JURA/ Advertencias legales
11 Contactos JURA/ Advertencias legales
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tel. +41 (0)62 38 98 233
E Puede encontrar otros datos de contacto en línea para su país
en www.jura.com.
E En caso de que necesite ayuda con el manejo de su máquina,
consulte la página web www.jura.com/service.
La máquina cumple las siguientes directivas:
U
2014/35/UE– Directiva de baja tensión
U
2014/30/UE– Compatibilidad electromagnética
U
2009/125/CE– Directiva sobre energía
U
2011/65/UE– Directiva sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Las ilus-
traciones empleadas en el presente modo de empleo son esquemá-
ticas y no muestran los colores originales de la máquina. Su GIGA
puede diferir en algunos detalles.
¡Su opinión nos importa! Benefíciese de las opciones de contacto
facilitadas en www.jura.com.
El modo de empleo contiene información protegida por copyright.
Queda prohibido fotocopiarlo o traducirlo a otro idioma sin el con-
sentimiento previo por escrito de JURA Elektroapparate AG.
Directivas
Modificaciones técnicas
Observaciones del cliente
Copyright
J74164/GIGA 6/es-pt/201907
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Jura GIGA 6 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación