Jura GIGA X3 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
Modo de empleo GIGA X3
JURA Type 752
K
Modo de empleo original
Lea el modo de empleo antes de utilizar la máquina.
E
es
pt
2
Elementos de control 4
Advertencias importantes 6
Utilización conforme a lo previsto .............................................................................................................6
Para su seguridad ..........................................................................................................................................6
1 Preparación y puesta en funcionamiento 11
JURA en Internet ............................................................................................................................................11
Manejo con el visualizador con pantalla táctil y el Rotary Switch........................................................11
Instalar la máquina ......................................................................................................................................12
Llenar el recipiente de café en grano ........................................................................................................12
Determinar la dureza del agua ..................................................................................................................12
Primera puesta en funcionamiento ..........................................................................................................13
Conectar la leche ..........................................................................................................................................15
Ajustes por parte del técnico de servicio .................................................................................................16
Conectar la máquina periférica (por control remoto) ...........................................................................16
2 Preparación 18
Posibilidades de la preparación .................................................................................................................18
Preparar especialidades de café ................................................................................................................20
Preparación de dos especialidades de café ............................................................................................20
Preparación de especialidades de café con leche ..................................................................................20
Café Barista y Lungo Barista ......................................................................................................................21
Café molido ...................................................................................................................................................21
Agua caliente ...............................................................................................................................................22
3 Funcionamiento diario 24
Llenar el depósito de agua ........................................................................................................................24
Conectar la máquina ..................................................................................................................................24
Conservación diaria ....................................................................................................................................25
Conservación regular ..................................................................................................................................26
Desconectar la máquina ............................................................................................................................26
4 Ajustes permanentes en el modo de programación 27
Ajustes del producto ...................................................................................................................................28
Ajustar el grado de molido ........................................................................................................................30
Desconexión automática ............................................................................................................................31
Hora y fecha .................................................................................................................................................32
Temporizador ...............................................................................................................................................32
Ajustar la dureza del agua .........................................................................................................................33
Unidad de la cantidad de agua / formato de hora ................................................................................34
Modo de ahorro de energía ......................................................................................................................35
Bloquear y habilitar funciones ..................................................................................................................35
Idioma ...........................................................................................................................................................36
Luminosidad del visualizador ...................................................................................................................37
Restablecer los ajustes de fábrica .............................................................................................................38
Consultar informaciones ............................................................................................................................38
Índice de contenido
Su GIGA X3
3
es
pt
Índice de contenido
5 Conservación 40
Enjuagar la máquina ...................................................................................................................................40
Enjuague automático del sistema de leche............................................................................................40
Limpiar el sistema de leche ........................................................................................................................41
Desmontar y enjuagar la salida combinada...........................................................................................42
Colocar/cambiar el filtro .............................................................................................................................43
Limpiar la máquina .....................................................................................................................................44
Descalcificar la máquina ............................................................................................................................45
Limpiar el recipiente de café en grano ....................................................................................................47
Descalcificar el depósito de agua .............................................................................................................48
6 Mensajes en el visualizador 49
7 Eliminación de anomalías 51
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente 53
Transporte/ Vaciar el sistema....................................................................................................................53
Eliminación ...................................................................................................................................................53
9 Datos técnicos 54
10 Índice alfabético 55
11 Contactos JURA/ Advertencias legales 58
Advertencias
J ADVERTENCIA
J ATENCIÓN
Tenga siempre en cuenta la información que va acompañada de
ATENCIÓN o ADVERTENCIA con pictograma de advertencia. La palabra
de señalización ADVERTENCIA hace referencia a posibles lesiones
graves y la palabra de señalización ATENCIÓN, a posibles lesiones leves.
ATENCIÓN ATENCIÓN hace referencia a circunstancias que pueden provocar daños
en la máquina.
Símbolos utilizados
T
Requerimiento de acción. Aquí se requiere una acción por su parte.
E
Advertencias y consejos para que el manejo de su GIGA sea aún más fácil.
«Espresso» Indicación en el visualizador
Descripción de símbolos
4
Elementos de control
Elementos de control
2
8
10
14
13
11
3
12
16
15
7
6
1
9
4
5
1 Recipiente de café en grano con tapa
de protección de aroma
2 Tapa del depósito de agua
3 Depósito de agua
4 Interruptor de alimentación
(parte posterior de la máquina)
5 Cable de alimentación enchufable
(parte posterior de la máquina)
6 Depósito de posos
7 Bandeja recogegotas
8 Plataforma de tazas
9 Embudo de llenado para café molido
10 Lamas de ventilación (Venti Ports)
11 Tapa del compartimento de accesorios
12 Cuchara dosificadora para café molido
13 Salida combinada ajustable en altura
14 Salida de agua caliente ajustable en altura
15 Tapa de la bandeja recogegotas (orientable)
16 Pieza insertable para la bandeja
recogegotas
5
Elementos de control
es
pt
1 Rotary Switch
2 Botón de mando marcha/parada Q (debajo de la tapa)
3 Visualizador con pantalla táctil
1
2
3
4
Parte posterior de la máquina
1 Tapa de servicio (abertura mediante
presión con los dedos)
2 Pestaña de cierre
3 Actuador
4 Interfaz de servicio para Smart Connect de JURA
Accesorio
Recipiente para la limpieza
del sistema de leche
Llave con orificio hexagonal
(para el sistema de leche)
1
2
3
6
Advertencias importantes
Advertencias importantes
Esta máquina está prevista para ser utilizada por
parte del personal especializado o debidamente
formado en establecimientos, el ámbito de la
industria ligera y de la explotación agrícola o para
su aplicación comercial por parte de usuarios no
especialistas. La máquina está prevista exclusiva-
mente para preparar café y para calentar leche y
agua. Cualquier otra aplicación se considerará no
conforme a lo previsto. JURA Elektroapparate AG
no asume ninguna responsabilidad por las conse-
cuencias derivadas de una utilización no conforme
a lo previsto.
Lea y respete completamente el presente modo de
empleo antes de usar la máquina. La prestación de
garantía queda anulada frente a daños o defectos
ocasionados por el incumplimiento del modo de
empleo. Guarde el presente modo de empleo junto
a la máquina y entréguelo a usuarios posteriores.
Únicamente el personal debidamente instruido
puede manejar la GIGA. Debe supervisarse a los
usuarios no especialistas mientras utilizan la
máquina.
Lea y observe atentamente las siguientes indica-
ciones importantes relativas a la seguridad.
De este modo se evita el peligro de muerte por
descarga eléctrica:
U
No ponga nunca la máquina en funciona-
miento si presenta daños o si el cable de ali-
mentación está deteriorado.
Utilización conforme a
lo previsto
Para su seguridad
J
7
Advertencias importantes
es
pt
U
Si se advierten indicios de posibles daños, por
ejemplo olor a quemado, desconecte la
máquina inmediatamente de la alimentación
y póngase en contacto con el servicio técnico
de JURA.
U
Si se daña el cable de alimentación de esta
máquina, deberá sustituirse por otro cable
especial que se puede adquirir directamente a
JURA o a un departamento de servicio técnico
autorizado por JURA.
U
Nunca deje la GIGA y el cable de alimentación
cerca de superficies calientes.
U
Asegúrese de que el cable de alimentación no
está presionado ni expuesto a bordes cortan-
tes.
U
No abra nunca la máquina ni intente repararla
usted mismo. No realice cambios en la
máquina que no estén descritos en el presente
modo de empleo. La máquina contiene com-
ponentes conductores de corriente. La aper-
tura de la máquina entraña peligro de muerte.
Las reparaciones deben ser realizadas exclusi-
vamente por departamentos de servicio téc-
nico autorizados por JURA, utilizando acceso-
rios y repuestos originales.
U
Para desenchufar la máquina totalmente de la
red eléctrica de manera segura, desconecte la
GIGA primero mediante el botón de mando
marcha/parada Q y luego del interruptor de
alimentación. Ya puede retirar el enchufe de
alimentación de la toma de corriente.
8
Advertencias importantes
Pueden producirse escaldaduras y quemaduras en
las salidas:
U
Coloque la máquina fuera del alcance de los
niños.
U
No toque las partes calientes. Utilice las asas
previstas.
U
Asegúrese de que la salida combinada está
limpia y correctamente montada. En caso de
un montaje inadecuado u obstrucciones, es
posible que se desprendan partes de la misma.
Peligro de atragantamiento.
Una máquina dañada no es segura y puede provo-
car lesiones y quemaduras. Para evitar daños y, con
ello, el peligro de sufrir lesiones y quemaduras:
U
No deje nunca el cable de alimentación suelto
y colgando. Puede tropezarse con él o resultar
dañado el cable de alimentación.
U
No exponga su GIGA a las influencias meteo-
rológicas como lluvia, heladas y radiación solar
directa.
U
No sumerja su GIGA, el cable de alimentación
ni las conexiones en agua.
U
No coloque la GIGA ni sus componentes en el
lavavajillas. Solo la pieza insertable para la
bandeja recogegotas, la bandeja recogegotas
y el depósito de posos de café son aptos para
lavavajillas.
U
Desconecte su GIGA antes de los procesos de
limpieza con el botón de mando marcha/
parada Q. Limpie la GIGA siempre con un paño
húmedo, nunca mojado, y protéjala de salpi-
caduras de agua continuadas.
9
Advertencias importantes
es
pt
U
La GIGA no debe colocarse sobre una superfi-
cie en la que se pueda utilizar un chorro de
agua.
U
La máquina no debe limpiarse con un chorro
de agua.
U
No utilice productos de limpieza alcalinos; uti-
lice tan solo un paño suave y un producto de
limpieza suave.
U
Conecte la máquina sólo al voltaje de la red
especificado según la placa de características
técnicas. La placa de características técnicas va
fijada en la parte inferior de su GIGA. Para más
datos técnicos, consulte el modo de empleo
(véase Capítulo 9 «Datos técnicos»).
U
Conecte la GIGA directamente en un enchufe
doméstico. Existe peligro de sobrecalenta-
miento si se utilizan enchufes múltiples o pro-
longadores.
U
Utilice exclusivamente productos de conserva-
ción originales de JURA. Los productos que no
hayan sido expresamente recomendados por
JURA pueden dañar la máquina.
U
No utilice café en grano tratado con aditivos o
caramelizado (café torrefacto).
U
Llene el depósito de agua exclusivamente con
agua fresca y fría.
U
Desconecte la máquina con el botón de mando
marcha/parada Q y quite el enchufe de red de
la toma de corriente si va a ausentarse durante
un largo periodo de tiempo.
U
Los niños no deben realizar trabajos de lim-
pieza o mantenimiento sin la supervisión de
una persona responsable.
10
Advertencias importantes
U
No permitir a los niños jugar con la máquina.
U
Mantener a los niños menores ocho años lejos
de la máquina o permanecer constantemente
atento.
U
Los niños a partir de ocho años pueden utilizar
la máquina sin supervisión si han entendido
cómo manejarla con seguridad. Deben saber y
entender los peligros derivados de una utiliza-
ción incorrecta.
Las personas, incluyendo a los niños, que por sus
U
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o
por su
U
falta de experiencia o conocimientos
no sean capaces de utilizar la máquina de forma
segura, no deberán hacer uso de la misma sin la
supervisión o instrucción por parte de una persona
responsable.
Seguridad en la manipulación del cartucho de filtro
CLARIS Pro Smart:
U
Guarde los cartuchos de filtro fuera del alcance
de los niños.
U
Almacene los cartuchos de filtro en un lugar
seco dentro de su embalaje cerrado.
U
Proteja los cartuchos de filtro del calor y de la
radiación solar directa.
U
No utilice cartuchos de filtro defectuosos.
U
No abra los cartuchos de filtro.
11
1 Preparación y puesta en funcionamiento
es
pt
1 Preparación y puesta en funcionamiento
Visítenos en Internet.
En la página web de JURA (www.jura.com) podrá descargar una guía
rápida para su máquina. Además, encontrará información intere-
sante y actualizada acerca de su GIGA, así como sobre cualquier
tema relacionado con el café.
En caso de que necesite ayuda con el manejo de su máquina, con-
sulte la página web www.jura.com/service.
Su GIGA dispone de un visualizador con pantalla táctil que puede
utilizarse de manera intuitiva con los dedos. En este caso se diferen-
cia entre dos posibilidades de control:
U
Pulsar
Pulse el visualizador con el dedo para, por ejemplo, iniciar una
preparación de café o realizar diversos ajustes en el modo de
programación.
U
Deslizar
Deslice el dedo de izquierda a derecha o bien de arriba a abajo
(o viceversa) por el visualizador. Así se puede, por ejemplo,
seleccionar una de las especialidades de café en la vista en
carrusel o bien alternar entre las opciones del programa en el
modo de programación.
Manejo con el Rotary Switch: utilice el Rotary Switch de manera adi-
cional. En cuanto se gira, se muestra la vista en carrusel de los pro-
ductos. Navegue también por las opciones del programa en el modo
de programación y modifique los diferentes ajustes.
JURA en Internet
Manejo con el
visualizador con pantalla
táctil y el Rotary Switch
>>
>>
>>
>>
12
1 Preparación y puesta en funcionamiento
Preste atención a los siguientes puntos cuando instale su GIGA:
U
Coloque la GIGA sobre una superficie horizontal y resistente
al agua (altura mín. 80 cm).
U
Seleccione el lugar de su GIGA de tal modo que esté protegida
contra un sobrecalentamiento. Preste atención a que no se
tapen las lamas de ventilación.
El café en grano tratado con aditivos (por ejemplo azúcar en el caso
del café torrefacto), el café premolido y el café liofilizado dañan el
mecanismo de molienda.
T Llene el recipiente de café en grano exclusivamente con café
en grano tostado.
TRetire la tapa de protección de aroma.
TElimine las impurezas o los cuerpos extraños que pudiera
haber en el recipiente de café en grano.
TRellene el recipiente con café en grano y cierre la tapa de
protección de aroma.
Debe ajustar la dureza del agua durante la primera puesta en fun-
cionamiento. Si no sabe la dureza del agua que va a usar, la puede
determinar antes que nada. Utilice para ello la tira reactiva Aquadur®
incluida en el equipamiento.
TPonga la tira reactiva brevemente (1segundo) bajo el agua
corriente. Sacuda el agua.
TEspere aprox. 1minuto.
Instalar la máquina
Llenar el recipiente de
café en grano
ATENCIÓN
Determinar la dureza del
agua
13
1 Preparación y puesta en funcionamiento
es
pt
TLea el grado de dureza del agua según la coloración de la tira
reactiva Aquadur® con ayuda de la descripción que aparece
en el embalaje.
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de funcionamiento
con un cable de alimentación defectuoso.
T No ponga nunca la máquina en funcionamiento si presenta
daños o si el cable de alimentación está deteriorado.
La leche, el agua gasificada y otros líquidos pueden dañar el depó-
sito de agua o la máquina.
T Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fresca y
fría.
Condición previa:el recipiente de café en grano está lleno.
TConecte el cable de alimentación con el aparato.
TInserte el enchufe de alimentación en una toma de corriente.
TConecte la GIGA mediante el interruptor de alimentación
situado en la parte posterior de la máquina.
TAbra la tapa del botón de mando marcha/parada.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q para conectar la
GIGA.
«Sprachauswahl» / «Deutsch»
E Para visualizar otros idiomas, deslice el dedo de arriba hacia
abajo (o viceversa) en la lista de selección hasta que se desta-
que el idioma deseado (p. ej.
«Español»).
Primera puesta en
funcionamiento
J
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
14
1 Preparación y puesta en funcionamiento
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado» para
confirmar el ajuste.
«Fecha»
TIndique la fecha actual (formato AAAA/MM/DD).
T Pulse
«Guardar».
«Almacenado»
«Unidades»
TSeleccione el formato de hora («24 horas» o «AM / PM»).
T Pulse
«Guardar».
«Almacenado»
«Hora»
TIndique la hora actual.
T Pulse
«Guardar».
«Almacenado»
«Dureza del agua»
E Si no sabe la dureza del agua que va a usar, deberá determi-
narla lo antes posible (véase Capítulo 1 «Preparación y puesta
en funcionamiento – Determinar la dureza del agua»).
TDeslice el dedo por el visualizador para modificar el ajuste
de la dureza del agua, por ejemplo a
«25°dH».
T Pulse
«Guardar».
«Almacenado»
«Colocar el filtro»
TColoque respectivamente un recipiente debajo de la salida
combinada y otro debajo de la salida de agua caliente.
TRetire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría.
TAbra el portafiltros.
15
1 Preparación y puesta en funcionamiento
es
pt
TIntroduzca el cartucho de filtro CLARIS Pro Smart en el depó-
sito de agua ejerciendo una ligera presión.
TCierre el portafiltros. Éste encaja audiblemente.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
E La máquina detecta automáticamente que acaba de colocar
el cartucho de filtro.
«El filtro se enjuaga», el filtro se enjuaga. El agua fluye direc-
tamente hacia la bandeja recogegotas.
«El sistema se llena», sale agua por la salida combinada y la
salida de agua caliente.
«Vaciar la bandeja recogegotas»
TVacíe la bandeja recogegotas y vuelva a colocarla.
«Funcionamiento del filtro» / «Almacenado»
TColoque un recipiente debajo de la salida combinada.
«La máquina se calienta»
«La máquina se enjuaga»
, «El sistema se llena». El enjuague
se detiene automáticamente. Se indica la pantalla de inicio.
Ahora su GIGA está lista para funcionar.
E Si el filtro está activo, se indica con un símbolo azul de filtro
en la parte superior del visualizador.
Su GIGA permite obtener una espuma de leche cremosa de burbujas
muy finas y con una consistencia perfecta. El criterio principal para
espumar la leche es una temperatura de la leche de 4–8°C. Por este
motivo, recomendamos el uso de un refrigerador de leche JURA.
TConecte el tubo de leche a la salida combinada.Para ello,
introduzca el extremo del tubo de leche en la pieza de
conexión situada en la parte derecha de la salida combinada.
TUna el otro extremo del tubo de leche a un refrigerador de
leche.
E Su GIGA está equipada con el sistema de leche HP3.
Conectar la leche
16
1 Preparación y puesta en funcionamiento
El técnico de servicio autorizado de JURA puede realizar distintos
ajustes, p.ej.:
U
Código: pueden adjudicarse cuatro códigos. Para cada código
puede definirse qué opciones del programa están liberadas o
bloqueadas. Cada código se corresponde con diferentes auto-
rizaciones. De este modo puede definirse, por ejemplo, que la
activación del programa de conservación se bloquee con un
código.
U
Activar/desactivar la función «Silent Pump» (para la prepara-
ción de agua caliente)
U
Definir la opción de no mostrar en la pantalla de inicio el sím-
bolo rojo del tacógrafo para las especialidades rápidas de café.
Además, recibirá por parte del asociado del servicio técnico los
siguientes accesorios opcionales para su GIGA:
U
Juego de expulsión automática de posos/agua sobrante
U
Recipiente de café en grano cerrable
Su GIGA está equipada con el Smart Connect de JURA. Este le per-
mite conectar la máquina con una máquina periférica compatible de
JURA (por ejemplo, el refrigerador de leche Cool Control) por control
remoto.
E El Smart Connect puede protegerse mediante un PIN para evi-
tar el acceso no autorizado. Active la función de PIN a través
de J.O.E.
®
, su aplicación de JURA. Puede encontrar más infor-
mación en www.jura.com/smartconnect.
E Tenga en cuenta que a través de Smart Connect solo puede
conectar la máquina periférica con la cafetera automática o el
J.O.E.
®
con la cafetera automática, pero no los dos al mismo
tiempo.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse
«P».
«Estado de conservación»
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que «Ajustes de la
máquina»
se muestre en el centro.
T Pulse
«Ajustes de la máquina».
«Desconectar después de»
Ajustes por parte del
técnico de servicio
Conectar la máquina
periférica (por control
remoto)
17
1 Preparación y puesta en funcionamiento
es
pt
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que «Conecte la
máquina periférica»
se muestre en el centro.
T Pulse
«Conecte la máquina periférica».
«Conecte la máquina periférica»
TSiga las instrucciones del visualizador para conectar la
máquina periférica con la GIGA.
18
2 Preparación
2 Preparación
Información básica sobre la preparación:
U
Durante el proceso de molienda podrá modificar la intensidad
del café de los diferentes productos simples. Deslice para ello
el dedo por el visualizador o gire el Rotary Switch.
U
Durante la preparación puede modificar las cantidades
preajustadas (por ejemplo, cantidad de agua o cantidad de
espuma de leche). Deslice para ello el dedo por el visualizador
o gire el Rotary Switch.
U
Puede interrumpir la preparación en todo momento. Pulse
para ello el botón
«Cancelar» o bien presione el Rotary Switch.
Caliente es la mejor manera de disfrutar del sabor del café. En una
taza de porcelana fría el café pierde calor y, por consiguiente, tam-
bién sabor. Por ello le recomendamos calentar precalentar las tazas.
Sólo en tazas previamente calentadas puede disfrutarse de todo el
aroma del café. Puede adquirir un calentador de tazas JURA en su
distribuidor habitual.
En el modo de programación tiene la posibilidad de realizar ajustes
permanentes para todos los productos (véase Capítulo 4 «Ajustes
permanentes en el modo de programación – Adaptar los ajustes del
producto»).
La GIGA le ofrece diferentes posibilidades para preparar una especia-
lidad de café, leche o agua caliente.
Preparación mediante la pantalla de inicio: pulse simplemente el
producto deseado. Los siguientes productos se indican por defecto
en la pantalla de inicio:
Página «1/2» Página «2/2»
«Espresso»
«Café»
«Café Barista »
«Lungo Barista»
«Agua caliente»
«Cappuccino»
«Latte macchiato»
«Porción de leche»
«Jarra de café»
«Café con leche»
«Macchiato»
«Flat White»
«Agua para té verde»
«2x Espresso»
«2x Café»
«Espuma de leche»
Posibilidades de la
preparación
19
2 Preparación
es
pt
Preparación a través de la vista en carrusel (Rotary Selection):
puede preparar más productos, aparte de los que se indican en la
pantalla de inicio. Si gira el Rotary Switch, la vista en carrusel indica
otros productos.
Gire el Rotary Switch o bien deslice el dedo por el visualizador para
destacar el producto deseado. Pulse el producto o bien presione el
Rotary Switch para iniciar la preparación. Los siguientes productos
se indican adicionalmente en la vista en carrusel:
U
«Ristretto»
U
«Especial»
U
«Espresso doppio»
U
«Agua para té negro»
U
«2x Ristretto»
U
«2x Especial»
U
«2x Caffè Barista»
U
«2x Lungo Barista»
U
«2x Cappuccino»
U
«2x Latte macchiato»
U
«2x Macchiato»
U
«2x Flat White»
U
«2x Café con leche»
U
«2x Porción de leche»
U
«2x Espuma de leche»
E La vista en carrusel se cierra automáticamente transcurridos
10segundos si no se ha iniciado ninguna preparación.
E En la vista en carrusel se indica siempre en primer lugar el pro-
ducto que se haya seleccionado en último lugar.
E Puede seleccionar como favorito cada uno de los productos
almacenados por defecto en su GIGA y colocarlo en cualquier
posición de la pantalla de inicio. Puede añadir y personalizar
las especialidades de café que desee, cambiándoles el nombre
de producto e incluyendo ajustes propios (por ejemplo, canti-
dad e intensidad del café) (véase Capítulo 4 «Ajustes perma-
nentes en el modo de programación – Ajustes del producto»).
Tenga en cuenta que las descripciones de los siguientes capí-
tulos siempre hacen referencia a los ajustes estándar.
20
2 Preparación
Ejemplo:así se prepara un café.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque una taza debajo de la salida combinada.
T Pulse
«Café».
La preparación se inicia. La cantidad de agua preajustada del
café cae en la taza.
La preparación se detiene automáticamente. Su GIGA está
de nuevo lista para funcionar.
Ejemplo: así se preparan dos Ristrettos (a través de la vista en
carrusel).
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque dos tazas debajo de la salida combinada.
TGire el Rotary Switch para acceder a la vista en carrusel.
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que
«2x Ristretto»
se muestre en el centro.
T Pulse
«2x Ristretto» para iniciar la preparación.
La preparación se inicia. La cantidad de agua preajustada
para el café cae en las tazas. La preparación se detiene auto-
máticamente. Su GIGA está de nuevo lista para funcionar.
Su GIGA le prepara un Latte Macchiato, un Cappuccino, un Flat
White y otras especialidades de café con leche pulsando simple-
mente un botón. No es necesario mover el vaso o la taza.
Ejemplo:así se prepara un Latte Macchiato.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio. La leche está conec-
tada a la salida combinada.
TColoque un vaso debajo de la salida combinada.
T Pulse
«Latte macchiato».
«Latte macchiato», la cantidad de leche y de espuma de leche
preajustada cae en el vaso.
E Se produce una pausa corta durante la cual la leche caliente se
separa de la espuma de leche. De esta manera, se podrán pro-
ducir las capas características de un Latte Macchiato.
Preparar especialidades
d e c a f é
Preparación de dos
especialidades de café
Preparación de
especialidades de café
c o n l e c h e
21
2 Preparación
es
pt
La preparación del café se inicia. La cantidad de agua preajus-
tada del Espresso cae en el vaso. La preparación se detiene
automáticamente. Su GIGA está de nuevo lista para funcio-
nar.
E El sistema de leche se enjuaga automáticamente transcurri-
dos 15 minutos después de la preparación (véase Capítulo 5
«Conservación – Enjuague automático del sistema de leche»).
Para un funcionamiento impecable del sistema de leche en la salida
combinada, es estrictamente necesario limpiarlo diariamente
(véase Capítulo 5 «Conservación – Limpiar el sistema de leche»).
En el caso de las especialidades «Café Barista» y «Lungo Barista», la
GIGA combina el café con el agua caliente aplicando un método de
preparación especial. De este modo se consigue una especialidad de
café muy sabrosa y fácil de digerir. La cantidad de agua adicional se
puede modificar (véase Capítulo 4 «Ajustes permanentes en el
modo de programación – Adaptar los ajustes del producto»).
Aquellos productos para los que se haya ajustado un bypass de la
cantidad de agua se identificarán en la pantalla de inicio y en el
carrusel con un símbolo rojo del tacógrafo.
E El técnico de servicio autorizado por JURA puede ajustar la
máquina de tal manera que no se visualice el símbolo rojo del
tacógrafo en las «especialidades rápidas de café».
E En el caso de productos que tengan ajustado un bypass de la
cantidad de agua, no es posible modificar la cantidad de lle-
nado durante la preparación.
Mediante el embudo de llenado para café molido tiene la posibilidad
de utilizar otra variedad de café, por ejemplo, café descafeinado.
Información básica acerca del café molido:
U
No añada nunca más de dos cucharadas dosificadas rasas de
café molido.
U
No utilice café molido demasiado fino. Este podría obstruir el
sistema y el café solo saldría gota a gota.
Café Barista y Lungo
Barista
Café molido
22
2 Preparación
U
Si ha cargado una cantidad insuficiente de café molido, se
indica
«Insuficiente café molido» y la GIGA interrumpe el pro-
ceso.
U
La especialidad de café deseada ha de prepararse en un plazo
de aproximadamente 1 minuto después de cargar el café
molido. En caso contrario la GIGA interrumpe el proceso y
vuelve a estar lista para funcionar.
U
La preparación de todas las especialidades de café con café
molido sigue siempre el mismo patrón.
Ejemplo:así se prepara un café con café molido.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque una taza debajo de la salida combinada.
TAbra la tapa del embudo de llenado para café molido.
«Añadir café molido»
TPonga una cucharada rasa de café molido en el embudo de
llenado con la cuchara dosificadora.
TCierre la tapa del embudo de llenado.
Se indican las especialidades de café que puede preparar con
café molido.
T Pulse
«Café».
La preparación se inicia.
«Café» y la cantidad de llenado se
indican. La cantidad de agua preajustada del café cae en la
taza.
La preparación se detiene automáticamente. Su GIGA está
de nuevo lista para funcionar.
La GIGA le ofrece la posibilidad de preparar distintas variantes de
agua caliente:
U
«Agua caliente»
U
«Agua para té verde»
U
«Agua para té negro»
Peligro de escaldadura por salpicaduras de agua caliente.
T Evite el contacto directo con la piel.
Ejemplo:así se prepara agua para té negro.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
Agua caliente
J
ATENCIÓN
23
2 Preparación
es
pt
TColoque una taza debajo de la salida de agua caliente.
TGire el Rotary Switch para acceder a la vista en carrusel.
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que se destaque
«Agua para té negro».
T Pulse
«Agua para té negro».
«Agua para té negro», la cantidad de agua preajustada cae
en la taza.
La preparación se detiene automáticamente. Su GIGA está
de nuevo lista para funcionar.
24
3 Funcionamiento diario
3 Funcionamiento diario
La conservación diaria de la máquina y la higiene en el manejo de la
leche, el café y el agua son decisivas para un resultado de café siem-
pre perfecto en la taza. Por este motivo, cambie el agua diaria-
mente.
La leche, el agua gasificada y otros líquidos pueden dañar el depó-
sito de agua o la máquina.
T Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fresca y
fría.
TAbra la tapa del depósito de agua.
TRetire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
TCierre la tapa del depósito de agua.
TColoque un recipiente debajo de la salida combinada.
TAbra la tapa del botón de mando marcha/parada.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q para conectar la
GIGA.
«Bienvenido a JURA»
«La máquina se calienta»
«La máquina se enjuaga»
, el sistema se enjuaga. El enjuague
se detiene automáticamente. Ahora su GIGA está lista para
funcionar.
Llenar el depósito de
agua
ATENCIÓN
Conectar la máquina
25
3 Funcionamiento diario
es
pt
La máquina debería someterse a una conservación diaria para que
usted pueda disfrutar durante mucho tiempo de su GIGA y garanti-
zar en todo momento la calidad óptima del café.
TExtraiga la bandeja recogegotas.
TVacíe el depósito de posos y la bandeja recogegotas. Enjua-
gue ambas piezas con agua caliente.
E Vacíe siempre el depósito de posos de café con la máquina
conectada. El contador de posos de café solamente se resta-
blecerá si procede esta manera.
E La pieza insertable para la bandeja recogegotas, la bandeja
recogegotas y el depósito de posos de café son aptos para
lavavajillas.
TVuelva a colocar el depósito de posos y la bandeja recoge-
gotas.
TEnjuague el depósito de agua con agua clara.
TLimpie el sistema de leche por la salida combinada (véase
Capítulo 5 «Conservación – Limpiar el sistema de leche»).
TRetire el tubo de leche y enjuáguelo a fondo bajo un chorro
de agua corriente.
TDesmonte y enjuague la salida combinada (véase Capítulo 5
«Conservación – Desmontar y enjuagar la salida combi-
nada»).
TLimpie la superficie de la máquina con un paño limpio, suave
y húmedo (p.ej. de microfibra).
E Para limpiar el visualizador, este puede bloquearse en
«Estado
de conservación»
/ «Bloquear pantalla».
Puede consultar más información sobre la conservación de su GIGA
en el modo de programación en
«Estado de conservación» / «Infor-
mación para la conservación»
.
Conservación diaria
26
3 Funcionamiento diario
Ejecute las siguientes medidas de conservación con regularidad o
bien en caso necesario:
U
Por razones de higiene, recomendamos cambiar el tubo de
leche y la salida de leche intercambiable con regularidad
(aprox. cada 3 meses). Puede adquirir repuestos en un comer-
cio especializado. Su GIGA está equipada con el sistema de
leche HP3.
U
Limpie las paredes interiores del depósito de agua utilizando,
por ejemplo, un cepillo. Encontrará más información sobre el
depósito de agua en el presente modo de empleo (véase Capí-
tulo 5 «Conservación – Descalcificar el depósito de agua»).
U
En las partes superior e inferior de la plataforma para tazas
pueden acumularse residuos de leche y café. Limpie la plata-
forma para tazas en estos casos.
Al desconectar la GIGA se enjuaga automáticamente el sistema si se
preparó una especialidad de café.
E Si se ha preparado leche, se solicita además una limpieza del
sistema de leche. En este caso, siga las instrucciones del visua-
lizador.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque un recipiente debajo de la salida combinada.
TAbra la tapa del botón de mando marcha/parada.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q.
«La máquina se enjuaga», el sistema es enjuagado. El pro-
ceso se detiene automáticamente. Su GIGA está desconec-
tada.
Conservación regular
Desconectar la máquina
27
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
Pulse «P» para acceder al modo de programación. Deslice el dedo
por el visualizador o gire el Rotary Switch para navegar por las opcio-
nes del programa y guardar de forma permanente los ajustes desea-
dos. Podrá realizar los siguientes ajustes:
Opción del
programa
Subopción Explicación
«Estado de
conservación»
(«1/4»)
«Limpieza»,
«Cambio del filtro»
(sólo si el filtro está
colocado),
«Descalcificación»,
«Limpieza del sistema
de leche»
,
«Enjuague»,
«Bloquear pantalla»,
«Información para la
conservación»
T Inicie el programa de conservación solicitado.
«Ajustes de
la máquina»
(«2/4»)
«Desconectar después de»
T Ajuste el tiempo después del cual debe
desconectarse automáticamente la GIGA.
«Hora»,
«Fecha»
T Ajuste la hora y la fecha para poder utilizar la
función de temporizador de su GIGA.
«Temporizador»
T Defina una hora de conexión y de desconexión
para cada uno de los días de la semana.
«Ajuste del grado de
molido»
T Ajuste el grado de molido del mecanismo de
molienda al café en grano utilizado.
«Ahorrar energía»
T Active el modo de ahorro de energía.
«Bloquear/desbloquear»
T Bloquee diferentes funciones de la máquina.
«Ajuste de fábrica»
TRestablezca la máquina al ajuste de fábrica.
«Unidades»
T Seleccione la unidad de la cantidad de agua y el
formato de hora.
«Visualizador»
T Modifique la luminosidad del visualizador.
«Dureza del agua»
T Ajuste la dureza del agua utilizada.
«Selección de idioma»
T Seleccione su idioma.
28
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
Opción del
programa
Subopción Explicación
«Conecte la máquina
periférica»
,
«Desconecte las máquinas
periféricas»
(Solo se indica cuando
está colocado el JURA
Smart Connect.)
T Conecte la GIGA con una máquina periférica de
JURA por control remoto o vuelva a interrumpir la
conexión.
«Vaciar el sistema»
T Vacíe el sistema para protegerlo de posibles
heladas durante el transporte.
«Versión» Versión de software
«Ajustes del
producto»
(«3/4»)
T Seleccione sus ajustes para las especialidades de
café y el agua caliente.
«Informaciones»
(«4/4»)
«Contador de prepara-
cione
,
«Contador diario»,
«Contador de programas
de conservación»
T Mantenga el control sobre todos los productos
preparados y consulte la cantidad de programas
de conservación ejecutados.
Pulse un producto durante aproximadamente 2 segundos para
acceder al resumen de las correspondientes posibilidades de ajuste:
U
«Ajustes del producto»: realice ajustes individuales, como la
intensidad del café, la cantidad de agua, etc.
U
«Nombre del producto»: modifique el nombre del producto.
U
«Eliminar»: borre un producto de la pantalla de inicio.
U
«Cambiar producto»: sustituya los productos disponibles en la
pantalla de inicio por sus productos favoritos.
U
«Copiar producto»: añada un producto cualquiera para, por
ejemplo, crear una variante con un nombre de producto
nuevo y ajustes individuales.
U
«Duplicar producto» (no con agua caliente): se crea un pro-
ducto doble de la especialidad deseada.
Ajustes del producto
29
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
Los siguientes ajustes se pueden guardar de forma permanente para
todas las especialidades de café, leche y agua caliente:
Producto Intensidad
del café
Cantidad Otros ajustes
Ristretto,
Espresso,
café,
Café especial,
Café Barista,
Lungo Barista
10 niveles Agua: 15ml–290ml
Bypass del agua:
0ml–580ml
Temperatura (baja, normal, alta),
nombre del producto, borrar/
sustituir/copiar/duplicar producto
Espresso Doppio 10 niveles Agua: 15ml–290ml
(2 emboladas)
Bypass del agua:
0ml–580ml
Temperatura (baja, normal, alta),
nombre del producto, borrar/
sustituir/copiar producto
Jarrita de café 10 niveles Agua: 15ml–290ml
Bypass del agua:
0ml–580ml
Número de emboladas (1–5),
temperatura (baja, normal, alta),
nombre del producto, borrar/
sustituir/copiar producto
Cappuccino 10 niveles Agua: 15ml–290ml
Bypass del agua:
0ml–580ml
Espuma de leche:
0s–120s
Temperatura de la leche, temperatura
(baja, normal, alta), nombre del
producto, borrar/sustituir/copiar/
duplicar producto
Latte Macchiato 10 niveles Agua: 15ml–290ml
Bypass del agua:
0ml–580ml
Espuma de leche:
0s–120s
Leche: 0s–120s
Pausa: 0s–60s
Temperatura de la leche y la espuma
de leche, temperatura (baja, normal,
alta), nombre del producto, borrar/
sustituir/copiar/duplicar producto
Espresso
Macchiato,
Flat White,
Café con leche
10 niveles Agua: 15ml–290ml
Bypass del agua:
0ml–580ml
Espuma de leche:
0s–120s
Leche: 0s–120s
Temperatura de la leche y la espuma
de leche, temperatura (baja, normal,
alta), nombre del producto, borrar/
sustituir/copiar/duplicar producto
Adaptar los ajustes del
producto
30
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
Producto Intensidad
del café
Cantidad Otros ajustes
Porción de
espuma de leche,
porción de leche
Espuma de leche:
0s–120s
Leche: 0s–120s
Temperatura de la leche y la espuma
de leche, nombre del producto,
borrar/sustituir/copiar/duplicar
producto
Agua caliente,
agua para té
verde,
agua para té
negro
Agua: 25ml–450ml Temperatura (baja, normal, alta),
nombre del producto, borrar/
sustituir/copiar producto
Los ajustes permanentes en el modo de programación siguen siem-
pre el mismo patrón.
Ejemplo:así se modifica la intensidad de un Espresso.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse
«Espresso» durante aproximadamente 2 segundos
hasta que se indique el resumen con los posibles ajustes.
T Pulse
«Ajustes del producto».
«Espresso»
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que «Intensidad del
café»
se muestre en el centro.
TDeslice ahora el dedo a la izquierda o a la derecha para modi-
ficar el ajuste de la intensidad del café.
T Pulse
«Guardar».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
T Pulse
«Atrás» para acceder de nuevo a la pantalla de inicio.
En la opción del programa
«Ajustes del producto» / «Ajuste del grado
de molido»
podrá adaptar el grado de tueste de su café en el meca-
nismo de molienda.
El ajuste correcto del grado de molido se reconocerá por la homo-
geneidad con la que el café sale por la salida combinada. Además,
se formará una crema fina y densa.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse
«P».
«Estado de conservación»
Ajustar el grado de
molido
31
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina»
.
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajuste del grado
de molido»
.
TPulse el Rotary Switch.
TGire el Rotary Switch para modificar el ajuste.
T Pulse
«Guardar».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
«Ajuste del grado de molido»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
Mediante la desconexión automática de su GIGA puede ahorrar
energía. Si la función está activada, su GIGA se desconectará auto-
máticamente después de la última acción realizada en la máquina,
una vez transcurrido el tiempo ajustado.
Puede ajustar la desconexión automática en 15minutos, 30minu-
tos, 1-15 horas o desactivarla.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse
«P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina»
.
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TDeslice ahora el dedo a la izquierda o a la derecha para modi-
ficar la hora de desconexión.
T Pulse
«Guardar».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
«Desconectar después de»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
Desconexión automática
32
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
Ya ha ajustado la hora y la fecha en la primera puesta en funciona-
miento. Puede modificar este ajuste en el modo de programación:
U
«Ajustes de la máquina» / «Hor
U
«Ajustes de la máquina» / «Fecha»
E El formato de hora se puede seleccionar en «24horas» y «AM/
PM» (véase Capítulo 4 «Ajustes permanentes en el modo de
programación – Unidad de la cantidad de agua/formato de
hora»).
Ejemplo:así se modifica la hora.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse
«P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina»
.
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Hor.
TPulse el Rotary Switch.
«Hora»
TIndique la hora actual.
T Pulse
«Guardar».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
«Hora»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
En la opción del programa
«Ajustes de la máquina» / «Temporizador»
podrá ajustar una hora de conexión y desconexión para cada día de
la semana.
E El formato de hora se puede seleccionar en «24horas» y «AM/
PM» (véase Capítulo 4 «Ajustes permanentes en el modo de
programación – Unidad de la cantidad de agua/formato de
hora»).
Ejemplo:así puede ajustar que la GIGA se conecte el lunes a una
hora definida por usted.
Hora y fecha
T e m p o r i z a d o r
33
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse
«P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina»
.
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Temporizador».
TPulse el Rotary Switch.
«Temporizador»
T Pulse «Lunes».
«Conectar la máquina»
TIndique la hora de conexión deseada.
T Pulse
«Guardar».
«Desconectar la máquina»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
Cuanto más dura sea el agua, más frecuentemente deberá descalci-
ficar la GIGA. Por eso, es importante ajustar la dureza del agua
correcta.
La dureza del agua ya se ha ajustado durante la primera puesta en
funcionamiento. Puede modificar este ajuste en cualquier momento.
La dureza del agua puede ajustarse sin escalonamiento entre 1°dH
y 30°dH.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse
«P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina»
.
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Dureza del
agua»
.
TPulse el Rotary Switch.
«Dureza del agua»
Ajustar la dureza del
agua
34
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
TDeslice ahora el dedo a la izquierda o a la derecha para modi-
ficar el ajuste.
T Pulse
«Guardar».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
«Dureza del agua»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
Así puede cambiar la unidad de la cantidad de agua y el formato de
hora en el modo de programación (
«Ajustes de la máquina» / «Uni-
dades»
):
U
«Ajustar unidad de medida» («ml» / «oz»)
U
«Ajustar el formato de tiempo» («24 horas» / «AM / P)
Ejemplo:así se modifica la unidad de la cantidad de agua de
«ml» a
«oz».
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse
«P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina»
.
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustar unidad
de medida»
.
TPulse el Rotary Switch.
«Ajustar unidad de medida»
TDeslice ahora el dedo a la izquierda o a la derecha para modi-
ficar el ajuste a
«oz».
T Pulse
«Guardar».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
«Unidades»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
Unidad de la cantidad de
agua / formato de hora
35
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
En la opción del programa «Ajustes de la máquina» / «Ahorrar ener-
gía»
puede ajustar un modo de ahorro de energía:
U
«1»
U
Poco después de la última preparación la GIGA deja de calen-
tar. Transcurridos aproximadamente 5 minutos, en el visua-
lizador se indica el símbolo «E.S.M.» (Energy Save Mode,
E.S.M.
©
).
U
Antes de la preparación de una especialidad de café, una
especialidad de café con leche o agua caliente, debe calen-
tarse la máquina.
U
«0»
U
Todas las especialidades de café, de café con leche y de agua
caliente pueden prepararse sin tener que esperar.
Ejemplo:así se activa el modo de ahorro de energía.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse
«P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina»
.
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ahorrar ener-
gía»
.
TPulse el Rotary Switch.
«Ahorrar energía»
TDeslice ahora el dedo por la barra y ajústela en «1».
T Pulse
«Guardar».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
«Ahorrar energía»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
En la opción del programa
«Ajustes de la máquina» / «Bloquear/des-
bloquear»
puede bloquear/habilitar las siguientes funciones:
U
«Ajustes puntuales»: los ajustes puntuales son posibles
durante la preparación (por ejemplo, intensidad del café o
cantidad de agua).
Modo de ahorro de
energía
Bloquear y habilitar
funciones
36
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
U
«Ajustes puntuales»: es posible acceder a los ajustes del pro-
ducto pulsando en un producto durante aproximadamente
2 segundos.
U
«Rotary Selection»: la vista en carrusel con otros productos se
puede iniciar girando el Rotary Switch.
U
«Avisos de alarma»: en la pantalla de inicio se indican mensajes
como
«Limpiar la máquina» o «Limpiar el sistema de leche».
Ejemplo:así se ajusta que durante la preparación no se puedan
efectuar ajustes puntuales.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse
«P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina»
.
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Bloquear/des-
bloquear»
.
TPulse el Rotary Switch.
«Bloquear/desbloquear»
T Pulse «Ajustes puntuales».
«Ajustes puntuales»
TAhora, deslice el dedo por la barra para cerrar el símbolo del
candado.
T Pulse
«Guardar».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
«Bloquear/desbloquear»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
En esta opción del programa podrá ajustar el idioma de su GIGA.
Ejemplo:así se modifica el idioma de
«Español» a «English».
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse
«P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina»
.
Idioma
37
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
TPulse el Rotary Switch.
«Ajustes de la máquina»
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Selección de
idioma»
.
TPulse el Rotary Switch.
«Selección de idioma»
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que el idioma
deseado, por ejemplo
«English», se indique en el centro.
T Pulse
«Save».
En el visualizador aparece brevemente
«Saved».
«Choose language»
T Pulse «Back» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
En la opción del programa
«Ajustes de la máquina»/ «Visualizador»
puede ajustar el brillo del visualizador (en porcentaje).
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse
«P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina»
.
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Visualizador».
TPulse el Rotary Switch.
«Visualizador»
TDeslice ahora el dedo a la izquierda o a la derecha para modi-
ficar el ajuste.
T Pulse
«Guardar».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
«Visualizador»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
Luminosidad del
visualizador
38
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
En la opción del programa «Ajustes de la máquina» / «Ajuste de
fábrica»
, la máquina puede restablecerse al ajuste de fábrica: todos
los ajustes del cliente (excepto «dureza del agua») se restablecen a
los ajustes de fábrica. A continuación se desconecta su GIGA.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse
«P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina»
.
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajuste de
fábrica»
en el centro.
TPulse el Rotary Switch.
«Ajuste de fábrica» / «¿Realmente desea restablecer los ajus-
tes de fábrica de la máquina?»
T Pulse «Sí».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
Su GIGA está desconectada.
En la opción del programa
«Informaciones» podrá consultar la
siguiente información:
U
«Contador de preparaciones»: cantidad de especialidades de
café preparadas, así como de agua caliente
U
«Contador diario»: cantidad de especialidades de café prepa-
radas, así como de agua caliente. Este contador puede resta-
blecerse a cero.
U
«Contador de programas de conservación»: cantidad de pro-
gramas de conservación realizados (limpieza, descalcificación,
etc.)
Ejemplo:así puede consultar la cantidad de especialidades de café
preparadas.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse
«P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Informaciones».
Restablecer los ajustes de
fábrica
Consultar informaciones
39
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
TPulse el Rotary Switch.
«Contador de preparaciones»
TPulse de nuevo el Rotary Switch.
T Pulse en
«1/2» o gire el Rotary Switch para mostrar la cantidad
de otros productos.
T Pulse
«Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
40
5 Conservación
5 Conservación
Su GIGA dispone de los siguientes programas de conservación inte-
grados:
U
Enjuagar la máquina («Enjuague»)
U
Enjuagar la salida combinada del sistema de leche
U
Limpiar la salida combinada del sistema de leche («Limpieza
del sistema de leche»
)
U
Cambiar el filtro («Cambio del filtro») (sólo si está activado el
filtro)
U
Limpiar la máquina («Limpieza»)
U
Descalcificar la máquina («Descalcificación»)
E Realice el programa de conservación necesario siempre que se
le solicite.
E Por motivos de higiene, realice una limpieza del sistema de
leche diariamente cada vez que prepare leche.
Podrá activar el proceso de enjuague manualmente en cualquier
momento.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque un recipiente debajo de la salida combinada.
T Pulse
«P».
«Estado de conservación»
T Pulse «Estado de conservación».
«Limpieza»
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que «Enjuague» se
muestre en el centro.
T Pulse
«Enjuague» para activar el proceso de enjuague.
«La máquina se enjuaga», «El sistema se llena», sale agua por
la salida combinada.
El enjuague se detiene automáticamente. Su GIGA está de
nuevo lista para funcionar.
El sistema de leche se enjuaga automáticamente 15 minutos des-
pués de cada preparación de leche.
Enjuagar la máquina
Enjuague automático del
sistema de leche
41
5 Conservación
es
pt
Para un funcionamiento impecable del sistema de leche en la salida
combinada, es estrictamente necesario limpiarlo diariamente si ha
preparado leche.
El empleo de productos limpiadores incorrectos puede hacer que
aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la máquina.
T Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA.
E Podrá adquirir el detergente del sistema de leche JURA en
comercios especializados.
E El recipiente incluido en el equipamiento debe utilizarse para
la limpieza del sistema de leche.
Condición previa: se indica la pantalla de inicio. El visualizador
indica
«Limpiar el sistema de leche».
T Pulse
«Limpieza del sistema de leche».
T Pulse
«Inicio».
TPulse de nuevo
«Inicio».
«Detergente» / «Conectar el tubo de leche»
TRetire el tubo de leche del recipiente de leche.
TLlene el recipiente con un tapón de limpiador del sistema de
leche, introduciéndolo por la zona trasera del recipiente.
TColoque el recipiente debajo de la salida combinada y
conecte el tubo de leche al recipiente.
E Para poder conectar correctamente el tubo de leche con el
recipiente, el tubo de leche debe estar equipado con una pieza
de conexión.
T Pulse
«Más».
«El sistema de leche se limpia», se limpian la salida combi-
nada y el tubo de leche.
El proceso se detiene automáticamente. Su GIGA está de
nuevo lista para funcionar.
Limpiar el sistema de
leche
ATENCIÓN
42
5 Conservación
Para un funcionamiento impecable de la salida combinada y por
motivos de higiene, es estrictamente necesario desmontarla y enja-
guarla diariamente si ha preparado leche.
TRetire el tubo de leche y enjuáguelo a fondo bajo un chorro
de agua corriente.
TDesmonte la tapa de la salida combinada moviéndola hacia
delante.
TSaque el sistema de leche de la salida combinada.
TDesmonte completamente el sistema de leche.
TEnjuague a fondo todas las piezas bajo un chorro de agua
corriente. En caso de residuos de leche muy resecos, sumerja
primero los componentes en una solución de 250 ml de
agua fría y un tapón de detergente del sistema de leche
JURA. Enjuage después a fondo los componentes.
TVuelva a ensamblar el sistema de leche.
Desmontar y enjuagar la
salida combinada
1
2
3
3
2
1
43
5 Conservación
es
pt
TVuelva a colocar los componentes montados en la salida
combinada y presiónelos.
TColoque la tapa de la salida combinada.
TConecte el tubo de leche a la salida combinada.
Su GIGA ya no necesitará descalcificación si emplea el cartucho de
filtro CLARIS Pro Smart.
E En cuanto se agota el cartucho de filtro (dependiendo de la
dureza del agua ajustada), la GIGA solicita un cambio del filtro.
E Los cartuchos de filtro CLARIS Pro Smart pueden adquirirse en
comercios especializados.
Condición previa: se indica la pantalla de inicio. El visualizador
indica
«Cambio del filtro» (en caso de que ya coloque el filtro).
TRetire el depósito de agua y vacíelo.
TAbra el portafiltros y retire el cartucho de filtro CLARIS Pro
Smart antiguo.
Colocar/cambiar el filtro
44
5 Conservación
T Introduzca un nuevo cartucho de filtro CLARIS Pro Smart en
el depósito de agua ejerciendo una ligera presión.
TCierre el portafiltros. Éste encaja audiblemente.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
E La máquina detecta automáticamente que acaba de colocar/
cambiar el cartucho de filtro.
«Funcionamiento del filtro» / «Almacenado»
«El filtro se enjuaga»
, el filtro se enjuaga. El agua fluye direc-
tamente hacia la bandeja recogegotas.
«Vaciar la bandeja recogegotas»
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
Se indica la pantalla de inicio. Su GIGA está de nuevo lista
para funcionar.
Después de 180preparaciones u 80enjuagues de conexión, la GIGA
requiere una limpieza.
El empleo de productos limpiadores incorrectos puede hacer que
aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la máquina.
T Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA.
E El programa de limpieza dura aproximadamente 20minutos.
E No interrumpa el programa de limpieza. La calidad de la lim-
pieza se vería afectada por ello.
E Las pastillas de limpieza JURA pueden adquirirse en comercios
especializados.
Condición previa: se indica la pantalla de inicio. El visualizador
indica
«Limpiar la máquina».
T Pulse
«Limpiar la máquina».
«Limpieza»
T Pulse «Limpieza».
T Pulse
«Inicio».
TPulse de nuevo
«Inicio».
«Vaciar el depósito de posos»
Limpiar la máquina
ATENCIÓN
45
5 Conservación
es
pt
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
«Pulse el Rotary Switch»
TColoque un recipiente debajo de la salida combinada.
TPulse el Rotary Switch.
«Máquina limpiando», sale agua por la salida combinada.
El proceso se interrumpe,
«Introducir pastilla de limpieza».
TAbra la tapa del embudo de llenado para café molido.
TIntroduzca una pastilla de limpieza JURA en el embudo de
llenado.
TCierre la tapa del embudo de llenado.
«Pulse el Rotary Switch»
TPulse el Rotary Switch.
«Máquina limpiando», sale agua varias veces por la salida
combinada.
El proceso se detiene automáticamente.
«Vaciar el depósito de posos»
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
La limpieza ha concluido. Se indica la pantalla de inicio.
La GIGA se calcifica debido al uso y solicita automáticamente una
descalcificación. La calcificación depende del grado de dureza del
agua.
E Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS Pro Smart, no aparecerá
ninguna solicitud de descalcificación.
El producto descalcificador puede provocar irritaciones en la piel y
en los ojos.
T Evite el contacto con la piel y los ojos.
T Elimine el producto descalcificador enjuagando con agua lim-
pia. Consultar a un médico después de un contacto con los
ojos.
Descalcificar la máquina
J
ATENCIÓN
46
5 Conservación
El empleo de productos descalcificadores incorrectos puede hacer
que aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la
máquina.
T Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA.
La interrupción del proceso de descalcificación puede provocar
daños en la máquina.
T Realice la descalcificación completamente.
El contacto del producto descalcificador con superficies delicadas
(p.ej., mármol) puede provocar daños en las mismas.
T Elimine inmediatamente las salpicaduras.
E El programa de descalcificación dura aproximadamente
45minutos.
E Las pastillas de descalcificación JURA pueden adquirirse en
comercios especializados.
Condición previa: se indica la pantalla de inicio. El visualizador
indica
«Descalcificar la máquina».
T Pulse
«Descalcificar la máquina».
«Descalcificación»
T Pulse «Descalcificación».
T Pulse
«Inicio».
TPulse de nuevo
«Inicio».
«Vaciar la bandeja recogegotas»
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
«Producto descalcificador en el tanque»
TRetire el depósito de agua y vacíelo.
TDisuelva por completo 4pastillas de descalcificación JURA
en un recipiente con 800ml de agua. Este proceso puede
tardar algunos minutos.
TLlene el depósito de agua vacío con la solución y vuelva a
colocarlo.
«Pulse el Rotary Switch»
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
4x
47
5 Conservación
es
pt
TColoque respectivamente un recipiente debajo de la salida
combinada y otro debajo de la salida de agua caliente.
TPulse el Rotary Switch.
«La máquina se descalcifica», el agua fluye directamente
varias veces hacia la bandeja recogegotas y también sale por
la salida de agua caliente y la salida combinada.
El proceso se interrumpe,
«Vaciar la bandeja recogegotas».
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
«Llenar el depósito de agua»
TVacíe los recipientes y vuelva a colocarlos debajo de la salida
combinada y debajo de la salida de agua caliente.
TRetire el depósito de agua y enjuáguelo a fondo.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
«Pulse el Rotary Switch»
TPulse el Rotary Switch.
«La máquina se descalcifica», el proceso de descalcificación
continúa. El agua fluye directamente varias veces hacia la
bandeja recogegotas y también sale por la salida de agua
caliente y la salida combinada.
«Vaciar la bandeja recogegotas»
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
La descalcificación ha concluido. Se indica la pantalla de ini-
cio.
E Enjuague el depósito de agua a fondo en caso de que se pro-
duzca una interrupción imprevista del proceso de descalcifica-
ción.
El café en grano puede presentar una ligera capa de grasa que per-
manecerá adherida a las paredes del recipiente de café en grano.
Estos residuos pueden afectar negativamente al resultado de la pre-
paración de café. Por este motivo, limpie de vez en cuando el reci-
piente de café en grano.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q para desconec-
tar la GIGA.
Limpiar el recipiente de
café en grano
48
5 Conservación
TDesconecte la máquina mediante el interruptor de alimen-
tación.
TAbra la tapa de servicio situada en la parte posterior de la
máquina presionando sobre el logo de JURA.
TPresione el actuador rojo por completo hacia dentro para
cerrar el recipiente de café en grano.
TGire hacia fuera la pestaña azul de cierre.
TExtraiga el recipiente de café en grano.
TRetire la tapa de protección de aroma.
TVacíe el recipiente de café en grano.
TLimpie el recipiente de café en grano con un paño seco y
suave.
TColoque el recipiente de café en grano.
TGire hacia dentro la pestaña azul de cierre.
TSaque el actuador rojo por completo hacia fuera.
TVuelva a colocar la tapa de servicio y fíjela presionando sobre
el logo de JURA. Esta encaja de forma audible.
TRellene el recipiente con café en grano y cierre la tapa de
protección de aroma.
El depósito de agua puede calcificarse. Para que quede garantizado
un funcionamiento correcto, debería descalcificar de vez en cuando
el depósito de agua.
TRetire el depósito de agua.
TSi utiliza un cartucho de filtro CLARIS Pro Smart, retírelo.
TDisuelva 3pastillas de descalcificación JURA en el depósito
de agua completamente lleno.
TDeje la solución descalcificadora en el depósito de agua
durante varias horas (por ejemplo toda la noche).
TVacíe el depósito de agua y enjuáguelo a fondo.
TSi utiliza un cartucho de filtro CLARIS Pro Smart, vuelva a
insertarlo.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
Descalcificar el depósito
de agua
49
6 Mensajes en el visualizador
es
pt
6 Mensajes en el visualizador
Mensaje Causa/Consecuencia Medida
«Llenar el depósito
de agua»
El depósito de agua está vacío.
La preparación no es posible.
T Llene el depósito de agua (véase
Capítulo 3 «Funcionamiento diario –
Llenar el depósito de agua»).
«Vaciar el depósito
de posos»
/
«Vaciar la bandeja
recogegotas»
El depósito de posos está lleno. /
La bandeja recogegotas está
llena. La preparación no es
posible.
T Vacíe el depósito de posos y la bandeja
recogegotas (véase Capítulo 3 «Funcio-
namiento diario – Conservación diaria»).
«Cerrar la puerta
frontal»
La tapa del depósito de posos
de café está abierta.
La preparación no es posible.
T Cierre la tapa.
«Falta la bandeja
recogegotas»
La bandeja recogegotas está
mal puesta o no está puesta.
La preparación no es posible.
T Coloque la bandeja recogegotas.
«Llenar el
recipiente de café
en grano»
El recipiente de café en grano
está vacío. No puede preparar
especialidades de café; sí de
agua caliente o leche.
T Llene el recipiente de café en grano
(véase Capítulo 1 «Preparación y puesta
en funcionamiento – Llenar el recipiente
de café en grano»).
«Limpiar el sistema
de leche»
La GIGA requiere una limpieza
del sistema de leche.
T Realice la limpieza del sistema de leche
(véase Capítulo 5 «Conservación –
Limpiar el sistema de leche»).
«Cambio del filtro» El efecto del cartucho de filtro
está agotado. La GIGA requiere
un cambio del filtro.
T Cambie el cartucho de filtro CLARIS
Pro Smart (véase Capítulo 5 «Conserva-
ción – Colocar/cambiar el filtro»).
«Limpiar la
máquina»
La GIGA requiere una limpieza.
T Realice la limpieza (véase Capítulo 5
«Conservación – Limpiar la máquina»).
«Descalcificar la
máquina»
La GIGA requiere una descalcifi-
cación.
T Realice una descalcificación (véase
Capítulo 5 «Conservación – Descalcificar
la máquina»).
«Insuficiente café
molido»
Se ha cargado muy poco café
molido, la GIGA interrumpe el
proceso.
T Cargue una mayor cantidad de café
molido durante la siguiente preparación
(véase Capítulo 2 «Preparación – Café
molido»).
50
6 Mensajes en el visualizador
Mensaje Causa/Consecuencia Medida
«Falta la tapa de
servicio»
La tapa de servicio situada en
la parte posterior de la máquina
no está colocada. La prepara-
ción no es posible.
T Coloque la tapa de servicio.
51
7 Eliminación de anomalías
es
pt
7 Eliminación de anomalías
Problema Causa/Consecuencia Medida
Al espumar leche, se hace
muy poca espuma o la
leche salpica fuera de la
salida combinada.
La salida combinada está
sucia.
T Limpie el sistema de leche de la
salida combinada (véase Capítulo 5
«Conservación – Limpiar el sistema de
leche»).
T Desmonte y enjuague la salida
combinada (véase Capítulo 5 «Conser-
vación – Desmontar y enjuagar la
salida combinada»).
La temperatura de la leche
y la espuma de leche
presenta un ajuste
demasiado alto.
T Reduzca la temperatura de la leche y
la espuma de leche para el producto
en cuestión.
Durante la preparación de
café, el café sólo sale gota
a gota.
El grado de molido del
café o del café molido es
demasiado fino y por ello
se obstruye el sistema.
Probablemente no se
haya ajustado correcta-
mente la dureza del agua.
T Ajuste un grado de molido más
grueso en el mecanismo de molienda
o utilice café molido más grueso
(véase Capítulo 4 «Ajustes permanen-
tes en el modo de programación –
Ajustar el grado de molido»).
T Realice una descalcificación (véase
Capítulo 5 «Conservación – Descalcifi-
car la máquina»).
«Llenar el recipiente de café
en grano»
no se indica a
pesar de estar vacío el
recipiente de café en
grano.
La monitorización del café
en grano está sucia.
T Limpie el recipiente de café en grano
(véase Capítulo 5 «Conservación –
Limpiar el recipiente de café en
grano»).
Se interrumpe la prepara-
ción, se muestra breve-
mente
«Llenar el recipiente
de café en grano»
aunque
el recipiente de café en
grano está lleno.
El actuador del recipiente
de café en grano no está
extraído hacia fuera o no
está completamente
extraído.
T Abra la tapa de servicio situada en la
parte posterior de la máquina y saque
el actuador por completo hacia fuera
(véase Capítulo 5 «Conservación –
Limpiar el recipiente de café en
grano»).
52
7 Eliminación de anomalías
Problema Causa/Consecuencia Medida
«Llenar el depósito de
agua»
no se indica a pesar
de estar vacío el depósito
de agua.
El depósito de agua
presenta mucha
calcificación.
T Descalcifique el depósito de agua
(véase Capítulo 5 «Conservación –
Descalcificar el depósito de agua»).
«Vaciar la bandeja
recogegotas»
se indica
permanentemente.
Los contactos metálicos
de la bandeja recogegotas
están sucios o mojados.
T Limpie y seque los contactos
metálicos en la parte posterior de la
bandeja recogegotas.
«Error2» o se visualiza
«Error5».
Si la máquina estuvo
expuesta al frío durante
mucho tiempo, el proceso
de calentamiento puede
estar bloqueado por
motivos de seguridad.
T Caliente la máquina a temperatura
ambiente.
Se indican otros mensajes
«Error».
T Desconecte la GIGA con el botón de
mando marcha/parada Q. Póngase en
contacto con el servicio al cliente de
su país (véase Capítulo 11 «Contactos
JURA/ Advertencias legales»).
E Si no fue posible eliminar las anomalías, póngase en contacto
con el servicio al cliente de su país (véase Capítulo 11 «Contac-
tos JURA/ Advertencias legales»).
53
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente
es
pt
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente
Conserve el embalaje de la GIGA. Éste tiene la función de proteger
la máquina cuando sea transportada.
Para proteger la GIGA de heladas durante el transporte, el sistema
ha de vaciarse.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TRetire el tubo de leche de la salida combinada.
TColoque respectivamente un recipiente debajo de la salida
combinada y otro debajo de la salida de agua caliente.
T Pulse
«P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina»
.
TPulse el Rotary Switch.
«Ajustes de la máquina»
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que «Vaciar el sis-
tema»
se muestre en el centro.
T Pulse
«Vaciar el sistema».
«Vaciar el sistema» / «Retirar el depósito de agua»
TRetire el depósito de agua y vacíelo.
«Pulse el Rotary Switch»
TPulse el Rotary Switch.
En la salida combinada y la salida de agua caliente salen
agua y vapor hasta que se vacíe el sistema.
Su GIGA está desconectada.
Elimine las máquinas antiguas respetando el medioambiente.
H
Las máquinas antiguas contienen valiosos materiales reciclables que
deberían destinarse al reciclado. Por este motivo, las máquinas anti-
guas deben eliminarse a través de sistemas de recogida apropiados.
Transporte/ Vaciar el
sistema
Eliminación
54
9 Datos técnicos
9 Datos técnicos
Voltaje Art. 15229 220–240V~, 50Hz
Potencia Art. 15229 2700W
Ruido aéreo emitido L
P<70dB (A)
Condiciones ambientales Humedad del aire máx. 80 %
Temperatura ambiental 10–35°C
Marca de conformidad
A
Consumo de energía
«Ahorrar energía»/ «1»
aproximadamente 9Wh
Consumo de energía
«Ahorrar energía»/ «0»
aproximadamente 25Wh
Presión de bomba estática máx. 15bar
Capacidad del depósito de agua 5l
Capacidad del recipiente de café en grano 1000g
Capacidad del depósito de posos máximo 40porciones
Longitud del cable aprox. 1,1m
Peso aprox. 19,0kg
Medidas (AnAlP) 37 56,5 49,7cm
Advertencias para los inspectores (contraensayos de conformidad
con la norma DIN VDE 0701-0702): el punto de puesta a tierra central
(PTC) se encuentra debajo de la tapa del compartimento de acceso-
rios.
55
es
pt
10 Índice alfabético
A
Actuador 5
Adaptar los ajustes del producto 29
Agua caliente 22
Ajustes
Ajustes permanentes en el modo de
programación 27
Ajustes de fábrica
Restablecer los ajustes de fábrica 38
Ajustes del producto 28
Adaptar 29
Ajustes permanentes en el modo de
programación 27
B
Bandeja recogegotas 4
Pieza insertable 4
Bloquear
Ajustes del producto 35
Ajustes puntuales 35
Vista en carrusel 35
Visualización de mensajes 35
Botón
Botón de mando marcha/parada 5
Bypass de la cantidad de agua 21
C
Cable de alimentación 4
Café 20
Dos cafés 20
Café Barista 21
Café con leche 20
Café instantáneo
Café molido 21
Café molido 21
Cuchara dosificadora para café molido 4
Cappuccino 20
Cartucho de filtro CLARIS Pro Smart
Cambiar 43
Colocar 43
Conectar 24
Temporizador 32
Conectar la máquina periférica 16
Conexión automática
Temporizador 32
Conservación 40
Conservación diaria 25
Conservación regular 26
Conservación diaria 25
Conservación regular 26
Consultar informaciones 38
Contactos 58
Control remoto 16
Cuchara dosificadora para café molido 4
D
Datos técnicos 54
Depósito de agua 4
Descalcificar 48
Llenar 24
Depósito de posos 4
Descalcificar
Depósito de agua 48
Máquina 45
Desconectar 26
Temporizador 32
Desconexión automática 31
Temporizador 32
Descripción de símbolos 3
Direcciones 58
Dos productos 20
Dureza del agua
Ajustar la dureza del agua 33
Determinar la dureza del agua 12
E
Eliminación 53
Eliminación de anomalías 51
Embudo de llenado
Embudo de llenado para café molido 4
Enjuagar
Máquina 40
Enjuague del sistema de leche 40
Espresso 20
Dos Espressos 20
Espresso Macchiato 20
10 Índice alfabético
56
10 Índice alfabético
F
Fecha 32
Filtro
Cambiar 43
Colocar 43
Flat White 20
Formato de hora
Modo de programación 34
G
Grado de molido
Ajustar el grado de molido 30
Guía rápida 11
H
Hora 32
Hora de conexión 32
Hora de desconexión 32
I
Idioma 36
Instalar
Instalar la máquina 12
Interfaz de servicio 5
Internet 11
Interruptor de alimentación 4
J
Jarrita de café 20
JURA
Contactos 58
Internet 11
L
Lamas de ventilación 4
Latte Macchiato 20
Leche
Conectar la leche 15
Limpiar
Máquina 44
Recipiente de café en grano 47
Limpiar el vaporizador Cappuccino
Limpiar el sistema de leche 41
Línea de asistencia telefónica 58
Llenar
Depósito de agua 24
Recipiente de café en grano 12
Luminosidad del visualizador 37
M
Mantenimiento
Conservación diaria 25
Conservación regular 26
Máquina
Conectar 24
Conservación diaria 25
Conservación regular 26
Descalcificar 45
Desconectar 26
Enjuagar 40
Instalar 12
Limpiar 44
Mecanismo de molienda
Ajustar el grado de molido 30
Mensajes en el visualizador 49
Modo de ahorro de energía 35
Modo de programación 27
Ajustar el grado de molido 30
Ajustar la dureza del agua 33
Ajustes del producto 28
Bloquear funciones 35
Consultar informaciones 38
Desconexión automática 31
Hora y fecha 32
Idioma 36
Luminosidad del visualizador 37
Modo de ahorro de energía 35
Restablecer los ajustes de fábrica 38
Temporizador 32
Unidad de la cantidad de agua/formato
de hora 34
P
Página de inicio 11
Página web 11
Pestaña de cierre 5
Pieza insertable para la bandeja
recogegotas 4
Plataforma de tazas 4
Posibilidades de preparación 18
Preparación 18, 20
Agua caliente 22
A través del carrusel 18
Café 20
Café con leche 20
Café molido 21
57
es
pt
10 Índice alfabético
Cappuccino 20
Dos cafés 20
Dos especialidades de café 20
Dos Espressos 20
Dos Ristrettos 20
Espresso 20
Espresso Macchiato 20
Flat White 20
Jarrita de café 20
Latte Macchiato 20
Lungo Barista 21
Pulsando un botón 18
Ristretto 20
Té negro 22
Té verde 22
Primera puesta en funcionamiento 13
Problemas
Eliminación de anomalías 51
Producto doble 20
Puesta en funcionamiento, Primera 13
R
Recipiente de café en grano
Limpiar 47
Llenar 12
Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma 4
Ristretto 20
Dos Ristrettos 20
Rotary Selection 18
Rotary Switch 5, 11
S
Salida
Salida combinada ajustable en altura 4
Salida de agua caliente ajustable en
altura 4
Salida combinada
Desmontar y enjuagar 42
Salida combinada ajustable en altura 4
Salida de agua caliente
Salida de agua caliente ajustable en
altura 4
Seguridad 6
Servicio al cliente 58
Sistema de leche
Limpiar 41
Smart Connect 5, 16
T
Tapa
Depósito de accesorios 4
Depósito de agua 4
Tapa de servicio 5
Tapa de protección de aroma
Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma 4
Tapa de servicio 5
Teléfono 58
Temporizador 32
Té negro 22
Té verde 22
Transporte 53
U
Unidad de cantidad de agua
Modo de programación 34
Utilización
Conforme a lo previsto 6
V
Vaciar el sistema 53
Venti Ports
Lamas de ventilación 4
Vista en carrusel 18
Visualizador
Visualizador con pantalla táctil 5, 11
Visualizador con pantalla táctil 5, 11
Visualizador, mensajes 49
58
11 Contactos JURA/ Advertencias legales
11 Contactos JURA/ Advertencias legales
Su servicio técnico de JURA
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tel. +41 (0)62 38 98 233
www.jura.com
La máquina cumple las siguientes directivas:
U
2006/42/CE– Directiva relativa a las máquinas
U
2014/30/UE– Compatibilidad electromagnética
U
2009/125/CE– Directiva sobre energía
U
2011/65/UE– Directiva sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Las ilus-
traciones empleadas en el presente modo de empleo son esquemá-
ticas y no muestran los colores originales de la máquina. Su GIGA
puede diferir en algunos detalles.
¡Su opinión nos importa! Benefíciese de las opciones de contacto
facilitadas en www.jura.com.
El modo de empleo contiene información protegida por copyright.
Queda prohibido fotocopiarlo o traducirlo a otro idioma sin el con-
sentimiento previo por escrito de JURA Elektroapparate AG.
Directivas
Modificaciones técnicas
Observaciones del cliente
Copyright
J74148/GIGA X3
G2
/es-pt/201901
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Jura GIGA X3 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas