Jura GIGA X8 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
JURA Type 748
Modo de empleo GIGA X8
K
Modo de empleo original
Lea el modo de empleo antes de utilizar la máquina.
E
es
pt
2
Su GIGA X8
Elementos de control 4
Advertencias importantes 6
Utilización conforme a lo previsto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 6
Para su seguridad �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
1 Preparación y puesta en funcionamiento 11
JURA en Internet ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
Manejo con el visualizador con pantalla táctil y el Rotary Switch ������������������������������������������������������11
Instalar la máquina �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
Llenar el recipiente de café en grano �������������������������������������������������������������������������������������������������������12
Determinar la dureza del agua ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12
Primera puesta en funcionamiento ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13
Conectar la leche �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
Ajustes por parte del técnico de servicio ������������������������������������������������������������������������������������������������ 15
Conectar la máquina periférica (por control remoto) ��������������������������������������������������������������������������16
2 Preparación 17
Posibilidades de la preparación ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17
Preparar especialidades de café ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������19
Preparación de dos especialidades de café ��������������������������������������������������������������������������������������������19
Preparar especialidades de café con leche ���������������������������������������������������������������������������������������������19
Café Barista y Lungo Barista ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
Café molido �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
Activar la preselección del mecanismo de molienda ���������������������������������������������������������������������������21
Agua caliente ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������23
3 Funcionamiento diario 24
Llenar el depósito de agua �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24
Conectar la máquina ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24
Conservación diaria �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������25
Conservación regular ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������25
Desconectar la máquina ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26
4 Ajustes permanentes en el modo de programación 27
Ajustes del producto ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28
Ajustar el grado de molido �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������30
Desconexión automática ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 31
Hora y fecha ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 32
Temporizador ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������32
Ajustar la dureza del agua ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������33
Unidad de la cantidad de agua/formato de hora ��������������������������������������������������������������������������������� 34
Modo de ahorro de energía ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 35
Bloquear y habilitar funciones ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36
Índice de contenido
3
es
pt
Idioma ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������37
Luminosidad del visualizador ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 37
Restablecer los ajustes de fábrica ������������������������������������������������������������������������������������������������������������38
Consultar informaciones ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������39
5 Conservación 40
Enjuagar la máquina ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������40
Enjuague automático del sistema de leche ������������������������������������������������������������������������������������������40
Limpiar el sistema de leche ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 41
Desmontar y enjuagar la salida combinada �����������������������������������������������������������������������������������������42
Colocar/cambiar el filtro ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������43
Limpiar la máquina ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 44
Descalcificar la máquina ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������45
Limpiar el recipiente de café en grano ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 48
Descalcificar el depósito de agua ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 49
6 Mensajes en el visualizador 50
7 Eliminación de anomalías 52
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente 54
Transporte/ Vaciar el sistema ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������54
Eliminación ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������54
9 Datos técnicos 55
10 Índice alfabético 56
11 Contactos JURA/ Advertencias legales 60
Advertencias
J ADVERTENCIA
J ATENCIÓN
Tenga siempre en cuenta la información que va acompañada de ATENCIÓN
o ADVERTENCIA con pictograma de advertencia� La palabra de señalización
ADVERTENCIA hace referencia a posibles lesiones graves y la palabra de
señalización ATENCIÓN, a posibles lesiones leves
ATENCIÓN ATENCIÓN hace referencia a circunstancias que pueden provocar daños en
la máquina�
Símbolos utilizados
T
Requerimiento de acción. Aquí se requiere una acción por su parte�
E
Advertencias y consejos para que el manejo de su GIGA sea aún más fácil�
«Espresso» Indicación en el visualizador
Descripción de símbolos
Índice de contenido
4
Elementos de control
Elementos de control
2
8
10
14
13
11
3
12
16
15
7
6
1
9
4
5
1 Recipiente de café en grano
con tapa de protección de aroma
2 Tapa del depósito de agua
3 Depósito de agua
4 Interruptor de alimentación
(parte posterior de la máquina)
5 Cable de alimentación enchufable
(parte posterior de la máquina)
6 Depósito de posos
7 Bandeja recogegotas
8 Plataforma de tazas
9 Embudo de llenado para café molido
10 Lamas de ventilación (Venti Ports)
11 Tapa del compartimento de accesorios
12 Cuchara dosificadora para café molido
13 Salida combinada ajustable en altura
14 Salida de agua caliente ajustable en altura
15 Tapa de depósito de posos (orientable)
16 Pieza insertable para la bandeja recogegotas
5
Elementos de control
es
pt
1
2
3
1 Rotary Switch
2 Botón de mando marcha/parada Q
(debajo de la tapa)
3 Visualizador con pantalla táctil
1
2
3
4
Parte posterior de la máquina
1 Tapa de servicio(abertura
mediante presión con los dedos)
2 Pestaña de cierre
3 Actuador
4 Interfaz de servicio para Smart Connect de JURA
Accesorio
Recipiente para la limpieza
del sistema de leche
Llave con orificio hexagonal
(para el sistema de leche)
6
Advertencias importantes
Advertencias importantes
Esta máquina está prevista para ser utilizada por
parte del personal especializado o debidamente
formado en establecimientos, el ámbito de la
industria ligera y de la explotación agrícola o para
su aplicación comercial por parte de usuarios no
especialistas� La máquina está prevista exclusiva-
mente para preparar café y para calentar leche y
agua� Cualquier otra aplicación se considerará no
conforme a lo previsto� JURA Elektroapparate AG
no asume ninguna responsabilidad por las conse-
cuencias derivadas de una utilización no conforme
a lo previsto�
Lea y respete completamente el presente modo de
empleo antes de usar la máquina� La prestación de
garantía queda anulada frente a daños o defectos
ocasionados por el incumplimiento del modo de
empleo� Guarde el presente modo de empleo junto
a la máquina y entréguelo a usuarios posteriores�
Únicamente el personal debidamente instruido
puede manejar la GIGA� Debe supervisarse a los
usuarios no especialistas mientras utilizan la
máquina�
Lea y observe atentamente las siguientes indica-
ciones importantes relativas a la seguridad�
De este modo se evita el peligro de muerte por
descarga eléctrica:
U
No ponga nunca la máquina en funciona-
miento si presenta daños o si el cable de ali-
mentación está deteriorado�
Utilización conforme
a lo previsto
Para su seguridad
J
7
Advertencias importantes
es
pt
U
Si se advierten indicios de posibles daños, por
ejemplo olor a quemado, desconecte la
máquina inmediatamente de la alimentación
y póngase en contacto con el servicio técnico
de JURA�
U
Si se daña el cable de alimentación de esta
máquina, deberá sustituirse por otro cable
especial que se puede adquirir directamente a
JURA o a un departamento de servicio técnico
autorizado por JURA�
U
Nunca deje la GIGA y el cable de alimentación
cerca de superficies calientes�
U
Asegúrese de que el cable de alimentación no
está presionado ni expuesto a bordes cortan-
tes�
U
No abra nunca la máquina ni intente repararla
usted mismo� No realice cambios en la
máquina que no estén descritos en el presente
modo de empleo� La máquina contiene com-
ponentes conductores de corriente� La aper-
tura de la máquina entraña peligro de muerte�
Las reparaciones deben ser realizadas exclusi-
vamente por departamentos de servicio téc-
nico autorizados por JURA, utilizando acceso-
rios y repuestos originales�
U
Para desenchufar la máquina totalmente de la
red eléctrica de manera segura, desconecte la
GIGA primero mediante el botón de mando
marcha/parada y luego con el interruptor de
alimentación� Ya puede retirar el enchufe de
alimentación de la toma de corriente
Pueden producirse escaldaduras y quemaduras en
las salidas:
U
Coloque la máquina fuera del alcance de los
niños�
8
Advertencias importantes
U
No toque las partes calientes� Utilice las asas
previstas�
U
Asegúrese de que la salida combinada está
limpia y correctamente montada� En caso de
un montaje inadecuado u obstrucciones, es
posible que se desprendan partes de la misma�
Peligro de atragantamiento�
Una máquina dañada no es segura y puede provo-
car lesiones y quemaduras� Para evitar daños y, con
ello, el peligro de sufrir lesiones y quemaduras:
U
No deje nunca el cable de alimentación suelto
y colgando� Puede tropezarse con él o resultar
dañado el cable de alimentación�
U
No exponga su GIGA a las influencias meteo-
rológicas como lluvia, heladas y radiación solar
directa�
U
No sumerja su GIGA, el cable de alimentación
ni las conexiones en agua�
U
No coloque la GIGA ni sus componentes en el
lavavajillas� Solo la pieza insertable para la
bandeja recogegotas, la bandeja recogegotas
y el depósito de posos de café son aptos para
lavavajillas�
U
Desconecte su GIGA antes de los procesos de
limpieza con el botón de mando marcha/
parada� Limpie la GIGA siempre con un paño
húmedo, nunca mojado, y protéjala de salpi-
caduras de agua continuadas�
U
La GIGA no debe colocarse sobre una superfi-
cie en la que se pueda utilizar un chorro de
agua�
U
La máquina no debe limpiarse con un chorro
de agua�
9
Advertencias importantes
es
pt
U
Conecte la máquina sólo al voltaje de la red
especificado según la placa de características
técnicas� La placa de características técnicas va
fijada en la parte inferior de su GIGA� Para más
datos técnicos, consulte el modo de empleo
(véase Capítulo 9 «Datos técnicos»)�
U
Conecte la GIGA directamente en un enchufe
doméstico� Existe peligro de sobrecalenta-
miento si se utilizan enchufes múltiples o pro-
longadores�
U
No utilice productos de limpieza alcalinos; uti-
lice tan solo un paño suave y un producto de
limpieza suave
U
Utilice exclusivamente productos de conserva-
ción originales de JURA� Los productos que no
hayan sido expresamente recomendados por
JURA pueden dañar la máquina�
U
No utilice café en grano tratado con aditivos o
caramelizado (café torrefacto)�
U
Llene el depósito de agua exclusivamente con
agua fresca y fría�
U
Desconecte la máquina con el botón de mando
marcha/parada y quite el enchufe de alimenta-
ción de la toma de corriente si va a ausentarse
durante un largo periodo de tiempo�
U
Los niños no deben realizar trabajos de lim-
pieza o mantenimiento sin la supervisión de
una persona responsable�
U
No permitir a los niños jugar con la máquina�
U
Mantener a los niños menores ocho años lejos
de la máquina o permanecer constantemente
atento�
10
Advertencias importantes
U
Los niños a partir de ocho años pueden utilizar
la máquina sin supervisión si han entendido
cómo manejarla con seguridad� Deben saber y
entender los peligros derivados de una utiliza-
ción incorrecta�
Las personas, incluyendo a los niños, que por sus
U
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o
por su
U
falta de experiencia o conocimientos
no sean capaces de utilizar la máquina de forma
segura, no deberán hacer uso de la misma sin la
supervisión o instrucción por parte de una persona
responsable
Seguridad en la manipulación del cartucho de filtro
CLARIS Pro Smart:
U
Guarde los cartuchos de filtro fuera del alcance
de los niños�
U
Almacene los cartuchos de filtro en un lugar
seco dentro de su embalaje cerrado�
U
Proteja los cartuchos de filtro del calor y de la
radiación solar directa�
U
No utilice cartuchos de filtro defectuosos�
U
No abra los cartuchos de filtro
U
El cartucho de filtro CLARIS Pro Smart se
comunica con su GIGA a través de la tecnolo-
gía RFID (banda de frecuencia 13,56 MHz)� Este
control remoto solo se utiliza un máximo de
3 segundos durante una preparación� La
potencia máxima de transmisión es inferior a
1 mW

Preparación y puesta en funcionamiento
es
pt
Preparación y puesta en funcionamiento
Visítenos en Internet. En el sitio web de JURA (jura.com) encontrará
información interesante y actual sobre su GIGA, así como acerca de
todo lo relativo al café.
Su GIGA dispone de un visualizador con pantalla táctil que puede
utilizarse de manera intuitiva con los dedos. En este caso se diferen-
cia entre dos posibilidades de control:
U
Pulsar
Pulse el visualizador con el dedo para, por ejemplo, iniciar una
preparación de café o realizar diversos ajustes en el modo de
programación.
U
Deslizar
Deslice el dedo de izquierda a derecha o bien de arriba a abajo
(o viceversa) por el visualizador. Así se puede, por ejemplo,
seleccionar una de las especialidades de café en la vista en
carrusel o bien alternar entre las opciones del programa en el
modo de programación.
Manejo con el Rotary Switch: utilice el Rotary Switch de manera adi-
cional. En cuanto se gira, se muestra la vista en carrusel de los pro-
ductos. Navegue también por las opciones del programa en el modo
de programación y modifique los diferentes ajustes.
JURA en Internet
Manejo con el
visualizador con pantalla
táctil y el Rotary Switch
>>
>>
>>
>>

Preparación y puesta en funcionamiento
Preste atención a los siguientes puntos cuando instale su GIGA:
U
Coloque la GIGA sobre una superficie horizontal y resistente
al agua (altura mín. 80 cm).
U
Seleccione el lugar de su GIGA de tal modo que esté protegida
contra un sobrecalentamiento. Preste atención a que no se
tapen las lamas de ventilación.
El café en grano tratado con aditivos (por ejemplo azúcar en el caso
del café torrefacto), el café premolido y el café liofilizado dañan el
mecanismo de molienda.
T Llene el recipiente de café en grano exclusivamente con café
en grano tostado.
TRetire la tapa de protección de aroma.
TElimine las impurezas o los cuerpos extraños que pudiera
haber en el recipiente de café en grano.
TRellene el recipiente con café en grano y cierre la tapa de
protección de aroma.
Debe ajustar la dureza del agua durante la primera puesta en fun-
cionamiento. Si no sabe la dureza del agua que va a usar, la puede
determinar antes que nada. Utilice para ello la tira reactiva Aquadur®
incluida en el equipamiento.
TPonga la tira reactiva brevemente (1segundo) bajo el agua
corriente. Sacuda el agua.
TEspere aprox. 1minuto.
TLea el grado de dureza del agua según la coloración de la tira
reactiva Aquadur® con ayuda de la descripción que aparece
en el embalaje.
Instalar la máquina
Llenar el recipiente de
café en grano
ATENCIÓN
Determinar la dureza del
agua

Preparación y puesta en funcionamiento
es
pt
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de funcionamiento
con un cable de alimentación defectuoso.
T No ponga nunca la máquina en funcionamiento si presenta
daños o si el cable de alimentación está deteriorado.
La leche, el agua gasificada y otros líquidos pueden dañar el depó-
sito de agua o la máquina.
T Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fresca y
fría.
Condición previa:los recipientes de café en grano están llenos.
TConecte el cable de alimentación con el aparato.
TInserte el enchufe de alimentación en una toma de corriente.
TConecte la GIGA mediante el interruptor de alimentación
situado en la parte posterior de la máquina.
TAbra la tapa del botón de mando marcha/parada.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q para conectar la
GIGA.
«Sprachauswahl» / «Deutsch»
E Para visualizar otros idiomas, deslice el dedo de arriba hacia
abajo (o viceversa) en la lista de selección hasta que se desta-
que el idioma deseado (p. ej. «Español»).
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado» para
confirmar el ajuste.
«Fecha»
TIndique la fecha actual (formato AAAA/MM/DD).
T Pulse «Guardar».
«Almacenado»
«Unidades»
TSeleccione el formato de hora («24 horas» o «AM / P).
Primera puesta en
funcionamiento
J
ADVERTENCIA
ATENCIÓN

Preparación y puesta en funcionamiento
T Pulse «Guardar».
«Almacenado»
«Hora»
TIndique la hora actual.
T Pulse «Guardar».
«Almacenado»
«Dureza del agua»
E Si no sabe la dureza del agua que va a usar, deberá determi-
narla lo antes posible (véase Capítulo 1 «Preparación y puesta
en funcionamiento – Determinar la dureza del agua»).
TDeslice el dedo por el visualizador para modificar el ajuste
de la dureza del agua, por ejemplo a «25°dH».
T Pulse «Guardar».
«Almacenado»
«Colocar el filtro»
TColoque respectivamente un recipiente debajo de la salida
combinada y otro debajo de la salida de agua caliente.
TRetire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría.
TAbra el portafiltros.
TIntroduzca el cartucho de filtro en el depósito de agua ejer-
ciendo una ligera presión.
TCierre el portafiltros. Éste encaja audiblemente.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
E La máquina detecta automáticamente que acaba de colocar
el cartucho de filtro.
«El filtro se enjuaga», el filtro se enjuaga. El agua fluye direc-
tamente hacia la bandeja recogegotas.
«El sistema se llena», sale agua por la salida combinada y la
salida de agua caliente.
«Vaciar la bandeja recogegotas»
TVacíe la bandeja recogegotas y vuelva a colocarla.
«Funcionamiento del filtro» / «Almacenado»

Preparación y puesta en funcionamiento
es
pt
TColoque un recipiente debajo de la salida combinada.
«La máquina se calienta»
«La máquina se enjuaga», «El sistema se llena». El enjuague
se detiene automáticamente. Se indica la pantalla de inicio.
Ahora su GIGA está lista para funcionar.
E Si el filtro está activo, se indica con un símbolo azul de filtro
en la parte superior del visualizador.
Su GIGA permite obtener una espuma de leche cremosa de burbujas
muy finas y con una consistencia perfecta. El criterio principal para
espumar la leche es una temperatura de la leche de 4–8°C. Por este
motivo, recomendamos el uso de un refrigerador de leche JURA.
TConecte el tubo de leche a la salida combinada.Para ello,
introduzca el extremo del tubo de leche en la pieza de cone-
xión situada en la parte derecha de la salida combinada.
TUna el otro extremo del tubo de leche a un refrigerador de
leche.
El técnico de servicio autorizado de JURA puede realizar distintos
ajustes, p.ej.:
U
Código: pueden adjudicarse cuatro códigos. Para cada código
puede definirse qué opciones del programa están liberadas o
bloqueadas. Cada código se corresponde con diferentes auto-
rizaciones. De este modo puede definirse, por ejemplo, que la
activación del programa de conservación se bloquee con un
código.
U
Activar/desactivar la función «Silent Pump» (para la prepara-
ción de agua caliente)
U
Definir la opción de no mostrar en la pantalla de inicio el sím-
bolo rojo del tacógrafo para las especialidades rápidas de café.
Además, el asociado del servicio técnico de JURA pondrá a su dispo-
sición los siguientes accesorios opcionales para su GIGA:
U
Juego de expulsión automática de posos/agua sobrante
U
Recipiente de café en grano cerrable
Conectar la leche
Ajustes por parte del
técnico de servicio

Preparación y puesta en funcionamiento
Su GIGA está equipada con el Smart Connect de JURA. Este le per-
mite conectar la máquina con una máquina periférica compatible de
JURA (por ejemplo, el refrigerador de leche Cool Control Wireless)
por control remoto.
Para este control remoto se utiliza una banda de frecuencia de
2,4 GHz. La potencia máxima de transmisión es inferior a 1 mW.
E El Smart Connect puede protegerse mediante un PIN para evi-
tar el acceso no autorizado. Active la función de PIN a través
de la App de JURA. Puede encontrar más información en
jura.com/smartconnect.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
«Ajustes de la máquina»
T Pulse «Ajustes de la máquina».
«Desconectar después de»
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que «Conecte la
máquina periférica» se indique en el centro.
T Pulse «Conecte la máquina periférica».
«Conecte la máquina periférica»
TSiga las instrucciones del visualizador para conectar la
máquina periférica con la GIGA.
Conectar la máquina
periférica (por control
remoto)

 Preparación
es
pt
 Preparación
Información básica sobre la preparación:
U
Durante el proceso de molienda podrá modificar la intensidad
del café de los diferentes productos simples. Deslice para ello
el dedo por el visualizador o gire el Rotary Switch.
U
Durante la preparación puede modificar las cantidades prea-
justadas (por ejemplo, cantidad de agua o cantidad de
espuma de leche). Deslice para ello el dedo por el visualizador
o gire el Rotary Switch.
U
Puede interrumpir la preparación en todo momento. Pulse
para ello el botón «Cancelar» o bien presione el Rotary Switch.
Caliente es la mejor manera de disfrutar del sabor del café. En una
taza de porcelana fría el café pierde calor y, por consiguiente, tam-
bién sabor. Por ello le recomendamos calentar precalentar las tazas.
Sólo en tazas previamente calentadas puede disfrutarse de todo el
aroma del café. Puede adquirir un calentador de tazas JURA en su
distribuidor habitual.
En el modo de programación tiene la posibilidad de realizar ajustes
permanentes para todos los productos (véase Capítulo 4 «Ajustes
permanentes en el modo de programación – Adaptar los ajustes del
producto»).
La GIGA le ofrece diferentes posibilidades para preparar una especia-
lidad de café, leche o agua caliente.
Preparación mediante la pantalla de inicio: pulse simplemente el
producto deseado. Los siguientes productos se indican por defecto
en la pantalla de inicio:
Página «1/2» Página «2/2»
«Espresso»
«Café»
«Café Barista »
«Lungo Barista»
«Agua caliente»
«Cappuccino»
«Latte macchiato»
«Porción de leche»
«Jarra de café»
«Café con leche»
«Macchiato»
«Flat White»
«Agua para té verde»
«2x Espresso»
«2x Café»
«Espuma de leche»
Posibilidades de la
preparación

 Preparación
Preparación a través de la vista en carrusel (Rotary Selection):
puede preparar más productos, aparte de los que se indican en la
pantalla de inicio. Si gira el Rotary Switch, la vista en carrusel indica
otros productos.
Gire el Rotary Switch o bien deslice el dedo por el visualizador para
destacar el producto deseado. Pulse el producto o bien presione el
Rotary Switch para iniciar la preparación. Los siguientes productos
se indican adicionalmente en la vista en carrusel:
U
«Ristretto»
U
«Especial»
U
«Espresso doppio»
U
«Agua para té negro»
U
«2x Ristretto»
U
«2x Especial»
U
«2x Caffè Barista»
U
«2x Lungo Barista»
U
«2x Cappuccino»
U
«2x Latte macchiato»
U
«2x Macchiato»
U
«2x Flat White»
U
«2x Café con leche»
U
«2x Porción de leche»
U
«2x Espuma de leche»
E La vista en carrusel se cierra automáticamente transcurridos
10segundos si no se ha iniciado ninguna preparación.
E En la vista en carrusel se indica siempre en primer lugar el pro-
ducto que se haya seleccionado en último lugar.
E Puede seleccionar como favorito cada uno de los productos
almacenados por defecto en su GIGA y colocarlo en cualquier
posición de la pantalla de inicio. Puede añadir y personalizar
las especialidades de café que desee, cambiándoles el nombre
de producto e incluyendo ajustes propios (por ejemplo, canti-
dad e intensidad del café) (véase Capítulo 4 «Ajustes perma-
nentes en el modo de programación – Ajustes del producto»).
Tenga en cuenta que las descripciones de los siguientes capí-
tulos siempre hacen referencia a los ajustes estándar.

 Preparación
es
pt
Ejemplo:así se prepara un café.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque una taza debajo de la salida combinada.
T Pulse «Café».
La preparación se inicia. La cantidad de agua preajustada del
café cae en la taza.
La preparación se detiene automáticamente. Su GIGA está
de nuevo lista para funcionar.
Ejemplo:así se preparan dos Ristrettos (a través de la vista en carru-
sel).
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque dos tazas debajo de la salida combinada.
TGire el Rotary Switch para acceder a la vista en carrusel.
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que «2x Ristretto»
se muestre en el centro.
T Pulse «2x Ristretto» para iniciar la preparación.
La preparación se inicia. La cantidad de agua preajustada
para el café cae en las tazas. La preparación se detiene auto-
máticamente. Su GIGA está de nuevo lista para funcionar.
Su GIGA le prepara un Latte Macchiato, un Cappuccino, un Flat
White y otras especialidades de café con leche pulsando simple-
mente un botón. No es necesario mover el vaso o la taza.
Ejemplo:así se prepara un Latte Macchiato.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio. La leche está conec-
tada a la salida combinada.
TColoque un vaso debajo de la salida combinada.
T Pulse «Latte macchiato».
«Latte macchiato», la cantidad de leche y de espuma de leche
preajustada cae en el vaso.
E Se produce una pausa corta durante la cual la leche caliente se
separa de la espuma de leche. De esta manera, se podrán pro-
ducir las capas características de un Latte Macchiato.
La preparación del café se inicia. La cantidad de agua preajus-
tada del Espresso cae en el vaso. La preparación se detiene
automáticamente. Su GIGA está de nuevo lista para funcionar.
Preparar especialidades
de café
Preparación de dos
especialidades de café
Preparar especialidades
de café con leche

 Preparación
E El sistema de leche se enjuaga automáticamente transcurri-
dos 15 minutos después de la preparación (véase Capítulo 5
«Conservación – Enjuague automático del sistema de leche»).
Por ello, coloque un recipiente debajo de la salida combinada
siempre que haya preparado leche.
Para un funcionamiento impecable del sistema de leche en la salida
combinada, es estrictamente necesario limpiarlo diariamente
(véase Capítulo 5 «Conservación – Limpiar el sistema de leche»).
En el caso de las especialidades «Café Barista» y «Lungo Barista», la
GIGA combina el café con el agua caliente aplicando un método de
preparación especial. De este modo se consigue una especialidad de
café muy sabrosa y fácil de digerir. La cantidad de agua adicional se
puede modificar (véase Capítulo 4 «Ajustes permanentes en el
modo de programación – Adaptar los ajustes del producto»).
Aquellos productos para los que se haya ajustado un bypass de la
cantidad de agua se identificarán en la pantalla de inicio y en el
carrusel con un símbolo rojo del tacógrafo.
E El técnico de servicio de JURA puede ajustar la máquina de tal
manera que no se visualice el símbolo rojo del tacógrafo en las
«especialidades rápidas de café».
E En el caso de productos que tengan ajustado un bypass de la
cantidad de agua, no es posible modificar la cantidad de lle-
nado durante la preparación.
Mediante el embudo de llenado para café molido tiene la posibilidad
de utilizar otra variedad de café, por ejemplo, café descafeinado.
Información básica acerca del café molido:
U
No añada nunca más de dos cucharadas dosificadas rasas de
café molido.
U
No utilice café molido demasiado fino. Este podría obstruir el
sistema y el café solo saldría gota a gota.
U
Si ha cargado una cantidad insuficiente de café molido, se
indica «Insuficiente café molido» y la GIGA interrumpe el pro-
ceso.
Café Barista y Lungo
Barista
Café molido

 Preparación
es
pt
U
La especialidad de café deseada ha de prepararse en un plazo
de aprox. 1minuto después de cargar el café molido. En caso
contrario la GIGA interrumpe el proceso y vuelve a estar lista
para funcionar.
U
La preparación de todas las especialidades de café con café
molido sigue siempre el mismo patrón.
Ejemplo:así se prepara un café con café molido.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque una taza debajo de la salida combinada.
TAbra la tapa del embudo de llenado para café molido.
«Añadir café molido»
TPonga una cucharada rasa de café molido en el embudo de
llenado con la cuchara dosificadora.
TCierre la tapa del embudo de llenado.
Se indican las especialidades de café que puede preparar con
café molido.
T Pulse «Café».
La preparación se inicia. Se indican «Café» y la cantidad de
llenado. La cantidad de agua preajustada del café cae en la
taza.
La preparación se detiene automáticamente. Su GIGA está
de nuevo lista para funcionar.
Tiene la posibilidad de configurar la pantalla de inicio de manera que
se indique permanentemente la preselección del mecanismo de
molienda («Café a la carta»). Así se puede seleccionar antes de cada
preparación qué mecanismo de molienda y qué granos se van a uti-
lizar.
E Si se activa la preselección del mecanismo de molienda, ya no
es posible ajustar en el modo de programación el mecanismo
de molienda para los diferentes productos (en la opción del
programa «Ajustes del producto»).
Ejemplo:así se activa la preselección del mecanismo de molienda.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
«Estado de conservación»
Activar la preselección
del mecanismo de
molienda

 Preparación
TGire el Rotary Switch hasta que se indique «Ajustes de la
máquina».
TPulse el Rotary Switch.
«Ajustes de la máquina»
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se indique «Café a la cart.
TPulse el Rotary Switch.
«Café a la cart
TDeslice ahora el dedo por la barra y ajústela en «1».
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
«Café a la cart
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
Ejemplo:así se prepara un Espresso con café en grano del meca-
nismo de molienda izquierdo.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio. El modo «café en
grano a la carta» está activado.
TColoque una taza debajo de la salida combinada.
TPresione varias veces «+» situado en el lado izquierdo hasta
que se ajuste el valor a «100%».
E La preselección del mecanismo de molienda se mantiene
activa hasta que modifique el ajuste, incluso si entretanto la
GIGA estaba desconectada.
T Pulse «Espresso».
La preparación se inicia. La cantidad de agua preajustada del
Espresso cae en la taza.
La preparación se detiene automáticamente. Su GIGA está
de nuevo lista para funcionar.
Preparación de una
especialidad de café con la
preselección del mecanismo
de molienda

 Preparación
es
pt
La GIGA le ofrece la posibilidad de preparar distintas variantes de
agua caliente:
U
«Agua caliente»
U
«Agua para té verde»
U
«Agua para té negro»
Peligro de escaldadura por salpicaduras de agua caliente.
T Evite el contacto directo con la piel.
Ejemplo:así se prepara agua para té negro.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque una taza debajo de la salida de agua caliente.
TGire el Rotary Switch para acceder a la vista en carrusel.
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que se destaque
«Agua para té negro».
T Pulse «Agua para té negro».
«Agua para té negro», la cantidad de agua preajustada cae
en la taza.
La preparación se detiene automáticamente. Su GIGA está
de nuevo lista para funcionar.
Agua caliente
J
ATENCIÓN
24
3 Funcionamiento diario
3 Funcionamiento diario
La conservación diaria de la máquina y la higiene en el manejo de la
leche, el café y el agua son decisivas para un resultado de café siem-
pre perfecto en la taza. Por este motivo, cambie el agua diaria-
mente.
La leche, el agua gasificada y otros líquidos pueden dañar el depó-
sito de agua o la máquina.
T Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fresca y
fría.
TAbra la tapa del depósito de agua.
TRetire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
TCierre la tapa del depósito de agua.
TColoque un recipiente debajo de la salida combinada.
TAbra la tapa del botón de mando marcha/parada.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q para conectar la
GIGA.
«Bienvenido a JURA».
«La máquina se calienta».
«La máquina se enjuaga», el sistema se enjuaga. El enjuague
se detiene automáticamente. Ahora su GIGA está lista para
funcionar.
Llenar el depósito de
agua
ATENCIÓN
Conectar la máquina
25
3 Funcionamiento diario
es
pt
La máquina debería someterse a una conservación diaria para que
usted pueda disfrutar durante mucho tiempo de su GIGA y garanti-
zar en todo momento la calidad óptima del café.
TExtraiga la bandeja recogegotas.
TVacíe el depósito de posos y la bandeja recogegotas. Enjua-
gue ambas piezas con agua caliente.
E Vacíe siempre el depósito de posos de café con la máquina
conectada. El contador de posos de café solamente se resta-
blecerá si procede esta manera.
E La pieza insertable para la bandeja recogegotas, la bandeja
recogegotas y el depósito de posos de café son aptos para
lavavajillas.
TVuelva a colocar el depósito de posos y la bandeja recogego-
tas.
TEnjuague el depósito de agua con agua clara.
TLimpie el sistema de leche por la salida combinada (véase
Capítulo 5 «Conservación – Limpiar el sistema de leche»).
TRetire el tubo de leche y enjuáguelo a fondo bajo un chorro
de agua corriente.
TDesmonte y enjuague la salida combinada (véase Capítulo 5
«Conservación – Desmontar y enjuagar la salida combi-
nada»).
TLimpie la superficie de la máquina con un paño limpio, suave
y húmedo (p.ej. de microfibra).
E Para limpiar el visualizador, este puede bloquearse en «Estado
de conservación» / «Bloquear pantalla».
Puede consultar más información sobre la conservación de su GIGA
en el modo de programación en «Estado de conservación» / «Infor-
mación para la conservación».
Ejecute las siguientes medidas de conservación con regularidad o
bien en caso necesario:
U
Por razones de higiene, recomendamos cambiar el tubo de
leche y la salida de leche intercambiable con regularidad
(aprox. cada 3 meses). Puede adquirir repuestos en un comer-
cio especializado.
Conservación diaria
Conservación regular
26
3 Funcionamiento diario
U
Limpie las paredes interiores del depósito de agua utilizando,
por ejemplo, un cepillo. Encontrará más información sobre el
depósito de agua en el presente modo de empleo. (véase
Capítulo 5 «Conservación – Descalcificar el depósito de agua»).
U
En las partes superior e inferior de la plataforma para tazas
pueden acumularse residuos de leche y café. Limpie la plata-
forma para tazas en estos casos.
Al desconectar la GIGA se enjuaga automáticamente el sistema si se
preparó una especialidad de café.
E Si se ha preparado leche, se solicita además una limpieza del
sistema de leche. En este caso, siga las instrucciones del visua-
lizador.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque un recipiente debajo de la salida combinada.
TAbra la tapa del botón de mando marcha/parada.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q.
«La máquina se enjuaga», el sistema es enjuagado. El pro-
ceso se detiene automáticamente. Su GIGA está desconec-
tada.
Desconectar la máquina

Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
Ajustes permanentes en el modo de programación
Pulse «P» para acceder al modo de programación. Deslice el dedo
por el visualizador o gire el Rotary Switch para navegar por las opcio-
nes del programa y guardar de forma permanente los ajustes desea-
dos. Podrá realizar los siguientes ajustes:
Opción del
programa
Subopción Explicación
«Estado de
conservación»
(«1/4»)
«Limpieza»,
«Cambio del filtro» (sólo si
el filtro está colocado),
«Descalcificación»,
«Limpieza del sistema de
leche»,
«Enjuague»,
«Bloquear pantalla»,
«Información para la
conservación»
T Inicie el programa de conservación solicitado.
«Ajustes de la
máquina» («2/4»)
«Desconectar después de»
T Ajuste el tiempo después del cual debe
desconectarse automáticamente la GIGA.
«Hora»,
«Fecha»
T Ajuste la hora y la fecha para poder utilizar la
función de temporizador de su GIGA.
«Temporizador»
T Defina una hora de conexión y desconexión
para cada uno de los días de la semana.
«Café a la cart
T Active la preselección del mecanismo de
molienda.
«Ajuste del grado de
molido»
T Ajuste los grados de molido de ambos
mecanismos de molienda al café en grano
utilizado.
«Ahorrar energía»
T Active el modo de ahorro de energía.
«Bloquear/desbloquear»
T Bloquee diferentes funciones de la máquina.
«Ajuste de fábrica»
TRestablezca la máquina al ajuste de fábrica.
«Unidades»
T Seleccione la unidad de la cantidad de agua y
el formato de hora.
«Visualizador»
T Modifique la luminosidad del visualizador.
«Dureza del agua»
T Ajuste la dureza del agua utilizada.

Ajustes permanentes en el modo de programación
Opción del
programa
Subopción Explicación
«Selección de idioma»
T Seleccione su idioma.
«Conecte la máquina
periférica»,
«Desconecte las máquinas
periféricas»
(Solo se indica cuando está
colocado el JURA Smart
Connect.)
T Conecte la GIGA con una máquina periférica
de JURA por control remoto o vuelva a
interrumpir la conexión.
«Vaciar el sistema»
T Vacíe el sistema para protegerlo de posibles
heladas durante el transporte.
«Versión» Versión del software
«Ajustes del
producto» («3/4»)
T Seleccione sus ajustes para las especialidades
de café y el agua caliente.
«Informaciones»
(«4/4»)
«Contador de
preparaciones»,
«Contador diario»,
«Contador de programas
de conservación»
T Mantenga el control sobre todos los produc-
tos preparados y consulte la cantidad de
programas de conservación ejecutados.
Pulse un producto durante aproximadamente  segundos para
acceder al resumen de las correspondientes posibilidades de ajuste:
U
«Ajustes del producto»: realice ajustes individuales, como la
intensidad del café, la cantidad de agua, etc.
U
«Nombre del producto»: modifique el nombre del producto.
U
«Eliminar»: borre un producto de la pantalla de inicio.
U
«Cambiar producto»: sustituya los productos disponibles en la
pantalla de inicio por sus productos favoritos.
U
«Copiar producto»: añada un producto cualquiera para, por
ejemplo, crear una variante con un nombre de producto
nuevo y ajustes individuales.
U
«Duplicar producto» (no disponible en productos con leche o
agua caliente): se crea un producto doble de la especialidad
deseada.
Ajustes del producto

Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
Los siguientes ajustes se pueden guardar de forma permanente para
todas las especialidades de café, leche y agua caliente:
Producto Intensidad
del café
Cantidad Otros ajustes
Ristretto,
Espresso,
café,
Café especial,
Café Barista,
Lungo Barista
10 niveles Agua: 15ml–290ml
Bypass del agua:
0ml–580ml
Temperatura (baja, normal, alta),
mecanismo de molienda
izquierdo y/o derecho (en%),
nombre del producto, borrar/
sustituir/copiar/duplicar producto
Espresso Doppio 10 niveles Agua: 15ml–290ml
(2 emboladas)
Bypass del agua:
0ml–580ml
Temperatura (baja, normal, alta),
mecanismo de molienda
izquierdo y/o derecho (en%),
nombre del producto, borrar/
sustituir/copiar producto
Jarrita de café 10 niveles Agua: 15ml–290ml
Bypass del agua:
0ml–580ml
Número de emboladas (1-5),
temperatura (baja, normal, alta),
mecanismo de molienda
izquierdo y/o derecho (en%),
nombre del producto, borrar/
sustituir/copiar producto
Productos dobles Se duplica la cantidad
ajustada de producto
simple.
Temperatura (igual que para el
producto simple), mecanismo de
molienda izquierdo y/o derecho
(en%), nombre del producto,
borrar producto
Cappuccino,
Latte Macchiato,
Espresso Macchiato,
Flat White,
Café con leche
10 niveles Agua: 15ml–290ml
Bypass del agua:
0ml–580ml
Espuma de leche:
0s–120s
Leche: 0s–120s
Pausa: 0s–60s
Temperatura de la leche y la
espuma de leche, temperatura
(baja, normal, alta), mecanismo
de molienda izquierdo y/o
derecho (en%), nombre del
producto, borrar/sustituir/copiar/
duplicar producto
Porción de espuma
de leche,
porción de leche
Espuma de leche:
0s–120s
Leche: 0s–120s
Temperatura de la leche y la
espuma de leche, nombre del
producto, borrar/sustituir/copiar/
duplicar producto
Adaptar los ajustes del
producto

Ajustes permanentes en el modo de programación
Producto Intensidad
del café
Cantidad Otros ajustes
Agua caliente,
agua para té verde,
agua para té negro
Agua: 25ml–450ml Temperatura (baja, normal, alta),
nombre del producto, borrar/
sustituir/copiar producto
Los ajustes permanentes en el modo de programación siguen siem-
pre el mismo patrón.
Ejemplo:así se modifica la intensidad de un Espresso.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «Espresso» durante aproximadamente  segundos
hasta que se indique el resumen con los posibles ajustes.
T Pulse «Ajustes del producto».
«Espresso»
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que «Intensidad del
café» se muestre en el centro.
TDeslice ahora el dedo a la izquierda o a la derecha para modi-
ficar el ajuste de la intensidad del café.
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
T Pulse «Atrás» para acceder de nuevo a la pantalla de inicio.
En la opción del programa «Ajustes del producto»/ «Ajuste del grado
de molido» podrá adaptar por separado ambos mecanismos de
molienda al grado de tueste de su café.
El ajuste correcto del grado de molido se reconocerá por la homo-
geneidad con la que el café sale por la salida combinada. Además,
se formará una crema fina y densa.
Ejemplo:así se modifica el grado de molido del mecanismo de
molienda derecho.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina».
TPulse el Rotary Switch.
«Ajustes de la máquina»
Ajustar el grado de
molido

Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajuste del grado
de molido».
TPulse el Rotary Switch.
«Mecanismo de molienda izquierdo»
T Pulse «Guardar».
«Mecanismo de molienda derecho»
TGire el Rotary Switch para modificar el ajuste.
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
«Ajuste del grado de molido»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
Mediante la desconexión automática de su GIGA puede ahorrar
energía. Si la función está activada, su GIGA se desconectará auto-
máticamente después de la última acción realizada en la máquina,
una vez transcurrido el tiempo ajustado.
Puede ajustar la desconexión automática a 15minutos, 30minutos
o 1-15horas.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se indique «Ajustes de la
máquina».
TPulse el Rotary Switch.
«Ajustes de la máquina»
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TDeslice ahora el dedo a la izquierda o a la derecha para modi-
ficar la hora de desconexión.
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
«Desconectar después de»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
Desconexión automática

Ajustes permanentes en el modo de programación
Ya ha ajustado la hora y la fecha en la primera puesta en funciona-
miento. Puede modificar este ajuste en el modo de programación:
U
«Ajustes de la máquina» / «Hor
U
«Ajustes de la máquina» / «Fecha»
E El formato de hora se puede seleccionar en «24horas» y «AM/
PM» (véase Capítulo 4 «Ajustes permanentes en el modo de
programación – Unidad de la cantidad de agua/formato de
hora»).
Ejemplo:así se modifica la hora.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina».
TPulse el Rotary Switch.
«Ajustes de la máquina»
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Hor.
TPulse el Rotary Switch.
«Hora»
TIndique la hora actual.
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
«Hora»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
En la opción del programa «Ajustes de la máquina»/«Temporizador»
podrá ajustar una hora de conexión y desconexión para cada día de
la semana.
E El formato de hora se puede seleccionar en «24horas» y «AM/
PM» (véase Capítulo 4 «Ajustes permanentes en el modo de
programación – Unidad de la cantidad de agua/formato de
hora»).
Hora y fecha
Temporizador

Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
Ejemplo:así puede ajustar que la GIGA se conecte el lunes a una
hora definida por usted.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina».
TPulse el Rotary Switch.
«Ajustes de la máquina»
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Temporizador».
TPulse el Rotary Switch.
«Temporizador»
T Pulse «Lunes».
«Conectar la máquina»
TIndique la hora de conexión deseada.
T Pulse «Guardar».
«Desconectar la máquina»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
Cuanto más dura sea el agua, más frecuentemente deberá descalci-
ficar la GIGA. Por eso, es importante ajustar la dureza del agua
correcta.
La dureza del agua ya se ha ajustado durante la primera puesta en
funcionamiento. Puede modificar este ajuste en cualquier momento.
La dureza del agua puede ajustarse sin escalonamiento entre 1°dH
y 30°dH.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina».
TPulse el Rotary Switch.
«Ajustes de la máquina»
Ajustar la dureza del
agua

Ajustes permanentes en el modo de programación
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que «Dureza del
agua» se muestre en el centro.
T Pulse «Dureza del agua».
«Dureza del agua»
TDeslice ahora el dedo a la izquierda o a la derecha para modi-
ficar el ajuste.
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
«Dureza del agua»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
Así puede cambiar la unidad de la cantidad de agua y el formato de
hora en el modo de programación («Ajustes de la máquina» / «Uni-
dades»):
U
«Ajustar unidad de medida» («ml» / «oz»)
U
«Ajustar el formato de tiempo» («24 horas» / «AM / PM»)
Ejemplo:así se modifica la unidad de la cantidad de agua de «ml» a
«oz».
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina».
TPulse el Rotary Switch.
«Ajustes de la máquina»
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que «Unidades» se
muestre en el centro.
T Pulse «Unidades».
«Unidades»
TDeslice ahora el dedo a la izquierda o a la derecha para modi-
ficar el ajuste a «oz».
Unidad de la cantidad de
agua/formato de hora

Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
«Unidades»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
En la opción del programa «Ajustes de la máquina» / «Ahorrar ener-
gía» puede ajustar un modo de ahorro de energía:
U
«1»
U
Poco después de la última preparación la GIGA deja de calen-
tar. Transcurridos aproximadamente 5 minutos, en el visua-
lizador se muestra el símbolo «E.S.M.» (E.S.M.
©
, Energy Save
Mode).
U
Antes de la preparación de una especialidad de café, una
especialidad de café con leche o agua caliente, debe calen-
tarse la máquina.
U
«0»
U
Todas las especialidades de café, de café con leche y de agua
caliente pueden prepararse sin tener que esperar.
Ejemplo:así se desconecta el modo de ahorro de energía.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina».
TPulse el Rotary Switch.
«Ajustes de la máquina»
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que «Ahorrar ener-
gía» se muestre en el centro.
T Pulse «Ahorrar energía».
«Ahorrar energía»
TDeslice ahora el dedo por la barra y ajústela en «0».
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
«Ahorrar energía»
Modo de ahorro de
energía

Ajustes permanentes en el modo de programación
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
En la opción del programa «Ajustes de la máquina» / «Bloquear/des-
bloquear» puede bloquear/habilitar las siguientes funciones:
U
«Ajustes puntuales»: Los ajustes puntuales son posibles
durante la preparación (por ejemplo, intensidad del café o
cantidad de agua).
U
«Ajustes puntuales»: es posible acceder a los ajustes del pro-
ducto pulsando en un producto durante aproximadamente 2
segundos.
U
«Rotary Selection»: la vista en carrusel con otros productos se
puede iniciar girando el Rotary Switch.
U
«Avisos de alarma»: en la pantalla de inicio se muestran men-
sajes como «Limpiar la máquina» o «Limpiar el sistema de
leche».
Ejemplo:así se ajusta que durante la preparación no se puedan
efectuar ajustes puntuales.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina».
TPulse el Rotary Switch.
«Ajustes de la máquina»
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Bloquear/des-
bloquear».
TPulse el Rotary Switch.
«Bloquear/desbloquear»
T Pulse «Ajustes puntuales».
«Ajustes puntuales»
TAhora, deslice el dedo por la barra para cerrar el símbolo del
candado.
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
«Bloquear/desbloquear»
Bloquear y habilitar
funciones

Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
En esta opción del programa podrá ajustar el idioma de su GIGA.
Ejemplo:así se modifica el idioma de «Español» a «English».
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina».
TPulse el Rotary Switch.
«Ajustes de la máquina»
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que «Selección de
idioma» se muestre en el centro.
T Pulse «Selección de idioma».
«Selección de idioma»
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que el idioma
deseado, por ejemplo «English», se indique en el centro.
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Saved».
«Choose language»
T Pulse «Back» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
En la opción del programa «Ajustes de la máquina»/ «Visualizador»
puede ajustar el brillo del visualizador (en porcentaje).
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se indique «Ajustes de la
máquina».
TPulse el Rotary Switch.
«Ajustes de la máquina»
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
Idioma
Luminosidad del
visualizador

Ajustes permanentes en el modo de programación
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que «Visualizador»
se indique en el centro.
T Pulse «Visualizador».
«Visualizador»
TDeslice ahora el dedo a la izquierda o a la derecha para modi-
ficar el ajuste.
T Pulse «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
«Visualizador»
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
En la opción del programa «Ajustes de la máquina» / «Ajuste de
fábrica», la máquina puede restablecerse al ajuste de fábrica: Todos
los ajustes del cliente (excepto «dureza del agua») se restablecen a
los ajustes de fábrica. A continuación se desconecta su GIGA.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina».
TPulse el Rotary Switch.
«Ajustes de la máquina»
TPulse el Rotary Switch.
«Desconectar después de»
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que «Ajuste de
fábrica» se muestre en el centro.
T Pulse «Ajuste de fábrica».
«Ajuste de fábrica» / «¿Realmente desea restablecer los ajus-
tes de fábrica de la máquina?»
T Pulse «Sí».
En el visualizador aparece brevemente «Almacenado».
Su GIGA está desconectada.
Restablecer los ajustes de
fábrica

Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
En la opción del programa «Informaciones» podrá consultar la
siguiente información:
U
«Contador de preparaciones»: Cantidad de especialidades de
café preparadas, así como de agua caliente
U
«Contador diario»: Cantidad de especialidades de café prepa-
radas, así como de agua caliente. Este contador puede resta-
blecerse a cero.
U
«Contador de programas de conservación»: cantidad de pro-
gramas de conservación realizados (limpieza, descalcificación,
etc.)
Ejemplo:así puede consultar la cantidad de especialidades de café
preparadas.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
T Pulse «P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Informaciones».
TPulse el Rotary Switch.
«Contador de preparaciones»
T Pulse en «1/2» o gire el Rotary Switch para mostrar la cantidad
de otros productos.
T Pulse «Atrás» tantas veces como sea necesario hasta que se
indique de nuevo la pantalla de inicio.
Consultar informaciones

 Conservación
 Conservación
Su GIGA dispone de los siguientes programas de conservación inte-
grados:
U
Enjuagar la máquina («Enjuague»)
U
Enjuagar la salida combinada del sistema de leche
U
Limpiar la salida combinada del sistema de leche («Limpieza
del sistema de leche»)
U
Cambiar el filtro («Cambio del filtro») (sólo si está activado el
filtro)
U
Limpiar la máquina («Limpieza»)
U
Descalcificar la máquina («Descalcificación»)
E Realice el programa de conservación necesario siempre que se
le solicite.
E Por motivos de higiene, realice una limpieza del sistema de
leche diariamente cada vez que prepare leche.
Podrá activar el proceso de enjuague manualmente en cualquier
momento.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque un recipiente debajo de la salida combinada.
T Pulse «P».
«Estado de conservación»
T Pulse «Estado de conservación».
«Limpieza»
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que «Enjuague» se
indique en el centro.
T Pulse «Enjuague» para activar el proceso de enjuague.
«La máquina se enjuaga», «El sistema se llena», sale agua por
la salida combinada.
El enjuague se detiene automáticamente. Su GIGA está de
nuevo lista para funcionar.
El sistema de leche se enjuaga automáticamente  minutos des-
pués de cada preparación de leche. Por ello, coloque un recipiente
debajo de la salida combinada siempre que haya preparado leche.
Enjuagar la máquina
Enjuague automático del
sistema de leche

 Conservación
es
pt
Para un funcionamiento impecable del sistema de leche en la salida
combinada, es estrictamente necesario limpiarlo diariamente si ha
preparado leche.
El empleo de productos limpiadores incorrectos puede hacer que
aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la máquina.
T Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA.
E Podrá adquirir el detergente del sistema de leche JURA en
comercios especializados.
E El recipiente incluido en el equipamiento debe utilizarse para
la limpieza del sistema de leche.
Condición previa: se indica la pantalla de inicio. el visualizador
indica «Limpiar el sistema de leche».
T Pulse «Limpiar el sistema de leche».
TPulse de nuevo «Limpiar el sistema de leche».
T Pulse «Inicio».
TPulse de nuevo «Inicio».
«Detergente» / «Conectar el tubo de leche»
TRetire el tubo de leche del recipiente de leche.
TLlene el recipiente con un tapón de limpiador del sistema de
leche, introduciéndolo por la zona trasera del recipiente.
TColoque el recipiente debajo de la salida combinada y
conecte el tubo de leche al recipiente.
E Para poder conectar correctamente el tubo de leche con el
recipiente, el tubo de leche debe estar equipado con una pieza
de conexión.
T Pulse «Más».
«El sistema de leche se limpia», se limpian la salida combi-
nada y el tubo de leche.
Limpiar el sistema de
leche
ATENCIÓN

 Conservación
El proceso se detiene automáticamente. Su GIGA está de
nuevo lista para funcionar.
Para un funcionamiento impecable de la salida combinada y por
motivos de higiene, es estrictamente necesario desmontarla y enja-
guarla diariamente si ha preparado leche.
TRetire el tubo de leche y enjuáguelo a fondo bajo un chorro
de agua corriente.
TDesmonte la tapa de la salida combinada moviéndola hacia
delante.
TSaque el sistema de leche de la salida combinada.
TDesmonte completamente el sistema de leche.
TEnjuague a fondo todas las piezas bajo un chorro de agua
corriente. En caso de residuos de leche muy resecos, sumerja
primero los componentes en una solución de 250 ml de
agua fría y un tapón de detergente del sistema de leche
JURA. Enjuage después a fondo los componentes.
Desmontar y enjuagar la
salida combinada
1
2
3

 Conservación
es
pt
TVuelva a ensamblar el sistema de leche.
TVuelva a colocar los componentes montados en la salida
combinada y presiónelos.
TColoque la tapa de la salida combinada.
TConecte el tubo de leche a la salida combinada.
Su GIGA ya no necesitará descalcificación si emplea el cartucho de
filtro CLARIS Pro Smart.
E En cuanto se agota el cartucho de filtro (dependiendo de la
dureza del agua ajustada), la GIGA solicita un cambio del filtro.
E Los cartuchos de filtro CLARIS Pro Smart pueden adquirirse en
comercios especializados.
3
2
1
Colocar/cambiar el filtro

 Conservación
Condición previa: se indica la pantalla de inicio. el visualizador
indica «Cambio del filtro» (en caso de que ya coloque el filtro).
TRetire el depósito de agua y vacíelo.
TAbra el portafiltros y retire el cartucho de filtro CLARIS Pro
Smart antiguo.
T Introduzca un nuevo cartucho de filtro CLARIS Pro Smart en
el depósito de agua ejerciendo una ligera presión.
TCierre el portafiltros. Éste encaja audiblemente.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
E La máquina detecta automáticamente que acaba de colocar/
cambiar el cartucho de filtro.
«Funcionamiento del filtro» / «Almacenado»
«El filtro se enjuaga», el filtro se enjuaga. El agua fluye direc-
tamente hacia la bandeja recogegotas.
«Vaciar la bandeja recogegotas»
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
Se indica la pantalla de inicio. Su GIGA está de nuevo lista
para funcionar.
Después de 180preparaciones u 80enjuagues de conexión, la GIGA
requiere una limpieza.
El empleo de productos limpiadores incorrectos puede hacer que
aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la máquina.
T Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA.
E El programa de limpieza dura aproximadamente 20minutos.
E No interrumpa el programa de limpieza. La calidad de la lim-
pieza se vería afectada por ello.
E Las pastillas de limpieza JURA pueden adquirirse en comercios
especializados.
Condición previa: se indica la pantalla de inicio. el visualizador
indica «Limpiar la máquina».
Limpiar la máquina
ATENCIÓN

 Conservación
es
pt
T Pulse «Limpiar la máquina».
«Limpieza»
T Pulse «Limpieza».
T Pulse «Inicio».
TPulse de nuevo «Inicio».
«Vaciar el depósito de posos»
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
«Pulse el Rotary Switch»
TColoque un recipiente debajo de la salida combinada.
TPulse el Rotary Switch.
«Máquina limpiando», sale agua por la salida combinada.
El proceso se interrumpe, «Introducir pastilla de limpieza».
TAbra la tapa del embudo de llenado para café molido.
TIntroduzca una pastilla de limpieza JURA en el embudo de
llenado.
TCierre la tapa del embudo de llenado.
«Pulse el Rotary Switch»
TPulse el Rotary Switch.
«Máquina limpiando», sale agua varias veces por la salida
combinada.
El proceso se detiene automáticamente.
«Vaciar el depósito de posos»
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
La limpieza ha concluido. Se indica la pantalla de inicio.
La GIGA se calcifica debido al uso y solicita automáticamente una
descalcificación. La calcificación depende del grado de dureza del
agua.
E Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS Pro Smart, no aparecerá
ninguna solicitud de descalcificación.
Descalcificar la máquina

 Conservación
El producto descalcificador puede provocar irritaciones en la piel y
en los ojos.
T Evite el contacto con la piel y los ojos.
T Elimine el producto descalcificador enjuagando con agua lim-
pia. Consultar a un médico después de un contacto con los
ojos.
El empleo de productos descalcificadores incorrectos puede hacer
que aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la
máquina.
T Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA.
La interrupción del proceso de descalcificación puede provocar
daños en la máquina.
T Realice la descalcificación completamente.
El contacto del producto descalcificador con superficies delicadas
(p.ej., mármol) puede provocar daños en las mismas.
T Elimine inmediatamente las salpicaduras.
E El programa de descalcificación dura aproximadamente
45minutos.
E Las pastillas de descalcificación JURA pueden adquirirse en
comercios especializados.
Condición previa: se indica la pantalla de inicio. el visualizador
indica «Descalcificar la máquina».
T Pulse «Descalcificar la máquina».
«Descalcificación»
T Pulse «Descalcificación».
T Pulse «Inicio».
TPulse de nuevo «Inicio».
«Vaciar la bandeja recogegotas»
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
«Producto descalcificador en el tanque»
TRetire el depósito de agua y vacíelo.
J
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN

 Conservación
es
pt
TDisuelva por completo 4pastillas de descalcificación JURA
en un recipiente con 800ml de agua. Este proceso puede
tardar algunos minutos.
TLlene el depósito de agua vacío con la solución y vuelva a
colocarlo.
«Pulse el Rotary Switch»
TColoque respectivamente un recipiente debajo de la salida
combinada y otro debajo de la salida de agua caliente.
TPulse el Rotary Switch.
«La máquina se descalcifica», el agua fluye directamente
varias veces hacia la bandeja recogegotas y también sale por
la salida de agua caliente y la salida combinada.
El proceso se interrumpe, «Vaciar la bandeja recogegotas».
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
«Llenar el depósito de agua»
TVacíe los recipientes y vuelva a colocarlos debajo de la salida
combinada y debajo de la salida de agua caliente.
TRetire el depósito de agua y enjuáguelo a fondo.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
«Pulse el Rotary Switch»
TPulse el Rotary Switch.
«La máquina se descalcifica», el proceso de descalcificación
continúa. El agua fluye directamente varias veces hacia la
bandeja recogegotas y también sale por la salida de agua
caliente y la salida combinada.
«Vaciar la bandeja recogegotas»
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
La descalcificación ha concluido. Se indica la pantalla de ini-
cio.
E Enjuague el depósito de agua a fondo en caso de que se pro-
duzca una interrupción imprevista del proceso de descalcifica-
ción.

 Conservación
El café en grano puede presentar una ligera capa de grasa que per-
manecerá adherida a las paredes de los recipientes de café en grano.
Estos residuos pueden afectar negativamente al resultado de la pre-
paración de café. Por este motivo, limpie de vez en cuando los reci-
pientes de café en grano.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q para desconec-
tar la GIGA.
TDesconecte la máquina mediante el interruptor de alimen-
tación.
TAbra la tapa de servicio situada en la parte posterior de la
máquina presionando sobre el logo de JURA.
TPresione el actuador rojo por completo hacia dentro para
cerrar el recipiente de café en grano.
TGire hacia fuera la pestaña azul de cierre.
TExtraiga el recipiente de café en grano.
TRetire la tapa de protección de aroma.
TVacíe el recipiente de café en grano.
TLimpie el recipiente de café en grano con un paño seco y
suave.
TColoque el recipiente de café en grano.
TGire hacia dentro la pestaña azul de cierre.
TSaque el actuador rojo por completo hacia fuera.
TVuelva a colocar la tapa de servicio y fíjela presionando sobre
el logo de JURA. Esta encaja de forma audible.
TRellene el recipiente con café en grano y cierre la tapa de
protección de aroma.
Limpiar el recipiente de
café en grano

 Conservación
es
pt
El depósito de agua puede calcificarse. Para que quede garantizado
un funcionamiento correcto, debería descalcificar de vez en cuando
el depósito de agua.
TRetire el depósito de agua.
TSi utiliza un cartucho de filtro CLARIS Pro Smart, retírelo.
TDisuelva 3pastillas de descalcificación JURA en el depósito
de agua completamente lleno.
TDeje la solución descalcificadora en el depósito de agua
durante varias horas (por ejemplo toda la noche).
TVacíe el depósito de agua y enjuáguelo a fondo.
TSi utiliza un cartucho de filtro CLARIS Pro Smart, vuelva a
insertarlo.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
Descalcificar el depósito
de agua
50
6 Mensajes en el visualizador
6 Mensajes en el visualizador
Mensaje Causa/Consecuencia Medida
«Llenar el depósito de
agua»
El depósito de agua está
vacío. La preparación no es
posible.
T Llene el depósito de agua (véase
Capítulo 3 «Funcionamiento diario –
Llenar el depósito de agua»).
«Vaciar el depósito de
posos» / «Vaciar la
bandeja recogegotas»
El depósito de posos está
lleno. / La bandeja recogego-
tas está llena. La preparación
no es posible.
T Vacíe el depósito de posos y la
bandeja recogegotas (véase Capítulo 3
«Funcionamiento diario – Conservación
diaria»).
«Cerrar la puerta
frontal»
La tapa del depósito de posos
de café está abierta. La
preparación no es posible.
T Cierre la tapa.
«Falta la bandeja
recogegotas»
La bandeja recogegotas está
mal puesta o no está puesta.
La preparación no es posible.
T Coloque la bandeja recogegotas.
«Rellenar recipiente
de café en grano
izquierdo» / «Rellenar
recipiente de café en
grano derecho»
Uno de los recipientes de café
en grano está vacío. No puede
preparar ninguna especialidad
de café, pues son necesarios
los granos de ese recipiente
de café en grano. Es posible la
preparación de agua caliente
o de leche.
T Llene el recipiente de café en grano
(véase Capítulo 1 «Preparación y puesta
en funcionamiento – Llenar el reci-
piente de café en grano»).
«Limpiar el sistema de
leche»
La GIGA requiere una limpieza
del sistema de leche.
T Realice la limpieza del sistema de
leche (véase Capítulo 5 «Conservación –
Limpiar el sistema de leche»).
«Cambio del filtro» El efecto del cartucho de filtro
está agotado. La GIGA
requiere un cambio del filtro.
T Cambie el cartucho de filtro CLARIS
Pro Smart (véase Capítulo 5 «Conserva-
ción – Colocar/cambiar el filtro»).
«Limpiar la máquina» La GIGA requiere una
limpieza.
T Realice la limpieza (véase Capítulo 5
«Conservación – Limpiar la máquina»).
«Descalcificar la
máquina»
La GIGA requiere una
descalcificación.
T Realice una descalcificación (véase
Capítulo 5 «Conservación – Descalcificar
la máquina»).
51
6 Mensajes en el visualizador
es
pt
Mensaje Causa/Consecuencia Medida
«Insuficiente café
molido»
Se ha cargado muy poco café
molido, la GIGA interrumpe el
proceso.
T Cargue una mayor cantidad de café
molido durante la siguiente preparación
(véase Capítulo 2 «Preparación – Café
molido»).
«Falta la tapa de
servicio»
La tapa de servicio situada en
la parte posterior de la
máquina no está colocada. La
preparación no es posible.
T Coloque la tapa de servicio.
52
7 Eliminación de anomalías
7 Eliminación de anomalías
Problema Causa/Consecuencia Medida
Al espumar leche, se hace
muy poca espuma o la leche
salpica fuera de la salida com-
binada.
La salida combinada está
sucia.
T Limpie el sistema de leche de la
salida combinada (véase Capítulo 5
«Conservación – Limpiar el sistema
de leche»).
T Desmonte y enjuague la salida
combinada (véase Capítulo 5
«Conservación – Desmontar y
enjuagar la salida combinada»).
La temperatura de la
leche y la espuma de
leche presenta un ajuste
demasiado alto.
T Reduzca la temperatura de la leche
y la espuma de leche para el
producto en cuestión.
Durante la preparación de
café, el café sólo sale gota a
gota.
El grado de molido del
café o del café molido es
demasiado fino y por ello
se obstruye el sistema.
Probablemente no se
haya ajustado correcta-
mente la dureza del
agua.
T Ajuste un grado de molido más
grueso en el mecanismo de
molienda o utilice café molido más
grueso (véase Capítulo 4 «Ajustes
permanentes en el modo de
programación – Ajustar el grado de
molido»).
T Realice una descalcificación (véase
Capítulo 5 «Conservación – Descalci-
ficar la máquina»).
«Llenar el recipiente de café
en grano» no se muestra a
pesar de estar vacío el
recipiente de café en grano.
La monitorización del
café en grano está sucia.
T Limpie el recipiente de café en
grano (véase Capítulo 5 «Conserva-
ción – Limpiar el recipiente de café
en grano»).
Se interrumpe la preparación,
se muestra brevemente
«Llenar el recipiente de café
en grano» aunque el
recipiente de café en grano
está lleno.
El actuador del recipiente
de café en grano no está
extraído hacia fuera o no
está completamente
extraído.
T Abra la tapa de servicio situada en
la parte posterior de la máquina y
saque el actuador por completo
hacia fuera (véase Capítulo 5
«Conservación – Limpiar el recipiente
de café en grano»).
53
7 Eliminación de anomalías
es
pt
Problema Causa/Consecuencia Medida
«Llenar el depósito de agua»
no se muestra a pesar de
estar vacío el depósito de
agua.
El depósito de agua
presenta mucha
calcificación.
T Descalcifique el depósito de agua
(véase Capítulo 5 «Conservación –
Descalcificar el depósito de agua»).
«Vaciar la bandeja recogego-
tas» se muestra permanente-
mente.
Los contactos metálicos
de la bandeja recogego-
tas están sucios o
mojados.
T Limpie y seque los contactos
metálicos en la parte posterior de la
bandeja recogegotas.
Se muestra «Error2» o
«Error5».
Si la máquina estuvo
expuesta al frío durante
mucho tiempo, el
proceso de calenta-
miento puede estar
bloqueado por motivos
de seguridad.
T Caliente la máquina a temperatura
ambiente.
Se muestran otros mensajes
«Error».
T Desconecte la GIGA con el botón de
mando marcha/parada Q. Póngase
en contacto con el servicio al cliente
de su país (véase Capítulo 11
«Contactos JURA/ Advertencias
legales»).
E Si no fue posible eliminar las anomalías, póngase en contacto
con el servicio al cliente de su país (véase Capítulo 11 «Contac-
tos JURA/ Advertencias legales»).
54
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente
Conserve el embalaje de la GIGA. Éste tiene la función de proteger
la máquina cuando sea transportada.
Para proteger la GIGA de heladas durante el transporte, el sistema
ha de vaciarse.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TRetire el tubo de leche de la salida combinada.
TColoque respectivamente un recipiente debajo de la salida
combinada y otro debajo de la salida de agua caliente.
T Pulse «P».
«Estado de conservación»
TGire el Rotary Switch hasta que se muestre «Ajustes de la
máquina».
TPulse el Rotary Switch.
«Ajustes de la máquina»
TDeslice el dedo por el visualizador hasta que «Vaciar el sis-
tema» se muestre en el centro.
T Pulse «Vaciar el sistema».
«Vaciar el sistema» / «Retirar el depósito de agua»
TRetire el depósito de agua y vacíelo.
«Pulse el Rotary Switch»
TPulse el Rotary Switch.
En la salida combinada y la salida de agua caliente salen
agua y vapor hasta que se vacíe el sistema.
Su GIGA está desconectada.
Elimine las máquinas antiguas respetando el medioambiente.
H
Las máquinas antiguas contienen valiosos materiales reciclables que
deberían destinarse al reciclado. Por este motivo, las máquinas anti-
guas deben eliminarse a través de sistemas de recogida apropiados.
Transporte/ Vaciar el
sistema
Eliminación
55
9 Datos técnicos
es
pt
9 Datos técnicos
Voltaje 220–240V~, 50Hz
Potencia 2700W
Ruido aéreo emitido L
P<70dB (A)
Condiciones ambientales Humedad del aire máx. 80 %
Temperatura ambiental 10–35°C
Marca de conformidad
A
Consumo de energía
«Ahorrar energía»/ «1»
aproximadamente 9Wh
Consumo de energía
«Ahorrar energía»/ «0»
aproximadamente 25Wh
Presión de bomba estática máximo 15bar
Capacidad del depósito de agua 5l
Capacidad del recipiente de café en grano 2× 650g
Capacidad del depósito de posos máximo 40porciones
Longitud del cable aproximadamente 1,1m
Peso aproximadamente 19,0kg
Medidas (An×Al×P) 37 × 56,5 × 49,7cm
Advertencias para los inspectores (contraensayos de conformidad
con la norma DIN VDE 0701-0702): el punto de puesta a tierra central
(PTC) se encuentra debajo de la tapa del compartimento de acceso-
rios.
Controles remotos:
Cartucho de filtro CLARIS Pro Smart
(tecnología RFID)
Banda de frecuencia 13,56 MHz
Potencia máx. de transmisión < 1 mW
JURA Smart Connect (conexión Bluetooth) Banda de frecuencia 2,4 GHz
Potencia máx. de transmisión < 1 mW
56
10 Índice alfabético
10 Índice alfabético
A
Actuador 5
Adaptar los ajustes del producto 29
Agua caliente 23
Ajustes
Ajustes permanentes en el modo de
programación 27
Ajustes de fábrica
Restablecer los ajustes de fábrica 38
Ajustes del producto 28
Adaptar 29
Ajustes permanentes en el modo de
programación 27
B
Bandeja recogegotas 4
Pieza insertable 4
Bloquear
Ajustes del producto 36
Ajustes puntuales 36
Vista en carrusel 36
Visualización de mensajes 36
Bluetooth 16, 55
Botón
Botón de mando marcha/parada 5
Bypass de la cantidad de agua 20
C
Cable de alimentación 4
Café 19
Dos cafés 19
Café Barista 20
Café con leche 19
Café en grano a la carta
Activar la preselección del mecanismo de
molienda 21
Café instantáneo
Café molido 20
Café molido 20
Cuchara dosificadora para café molido 4
Cappuccino 19
Cartucho de filtro CLARIS Pro Smart
Cambiar 43
Colocar 43
Conectar 24
Temporizador 32
Conectar la máquina periférica 16
Conexión automática
Temporizador 32
Conservación 40
Conservación diaria 25
Conservación regular 25
Conservación diaria 25
Conservación regular 25
Consultar informaciones 39
Contactos 60
Control remoto 10, 16, 43, 55
Cuchara dosificadora para café molido 4
D
Datos técnicos 55
Declaración de conformidad 60
Declaración de conformidad de la UE 60
Depósito de agua 4
Descalcificar 49
Llenar 24
Depósito de posos 4
Descalcificar
Depósito de agua 49
Máquina 45
Desconectar 26
Temporizador 32
Desconexión automática 31
Temporizador 32
Direcciones 60
Dos productos 19
Dureza del agua
Ajustar la dureza del agua 33
Determinar la dureza del agua 12
E
Eliminación 54
Eliminación de anomalías 52
Embudo de llenado
Embudo de llenado para café molido 4
Enjuagar
Máquina 40
Enjuague del sistema de leche 40
Espresso 19
Dos Espressos 19
Espresso Macchiato 19
57
es
pt
10 Índice alfabético
F
Fecha 32
Filtro
Cambiar 43
Colocar 43
Flat White 19
Formato de hora
Modo de programación 34
G
Grado de molido
Ajustar el grado de molido 30
H
Hora 32
Hora de conexión 32
Hora de desconexión 32
I
Idioma 37
Instalar
Instalar la máquina 12
Interfaz de servicio 5
Internet 11
Interruptor de alimentación 4
J
Jarrita de café 19
JURA
Contactos 60
Internet 11
L
Lamas de ventilación 4
Latte Macchiato 19
Leche
Conectar la leche 15
Limpiar
Máquina 44
Recipiente de café en grano 48
Limpiar el vaporizador Cappuccino
Limpiar el sistema de leche 41
Línea de asistencia telefónica 60
Llenar
Depósito de agua 24
Recipiente de café en grano 12
Luminosidad del visualizador 37
M
Mantenimiento
Conservación diaria 25
Conservación regular 25
Máquina
Conectar 24
Conservación diaria 25
Conservación regular 25
Descalcificar 45
Desconectar 26
Enjuagar 40
Instalar 12
Limpiar 44
Mecanismo de molienda
Activar la preselección del mecanismo de
molienda 21
Ajustar el grado de molido 30
Mensajes en el visualizador 50
Modo de ahorro de energía 35
Modo de programación 27
Ajustar el grado de molido 30
Ajustar la dureza del agua 33
Ajustes del producto 28
Bloquear funciones 36
Consultar informaciones 39
Desconexión automática 31
Hora y fecha 32
Idioma 37
Luminosidad del visualizador 37
Modo de ahorro de energía 35
Restablecer los ajustes de fábrica 38
Temporizador 32
Unidad de la cantidad de agua/formato
de hora 34
P
Página de inicio 11
Página web 11
Pestaña de cierre 5
Pieza insertable para la bandeja
recogegotas 4
Plataforma de tazas 4
Posibilidades de preparación 17
58
10 Índice alfabético
Preparación 17, 19
Agua caliente 23
A través del carrusel 17
Café 19
Café con leche 19
Café molido 20
Cappuccino 19
Dos cafés 19
Dos especialidades de café 19
Dos Espressos 19
Dos Ristrettos 19
Espresso 19
Espresso Macchiato 19
Flat White 19
Jarrita de café 19
Latte Macchiato 19
Lungo Barista 20
Pulsando un botón 17
Ristretto 19
Té negro 23
Té verde 23
Primera puesta en funcionamiento 13
Problemas
Eliminación de anomalías 52
Producto doble 19
Puesta en funcionamiento, Primera 13
R
Recipiente de café en grano
Limpiar 48
Llenar 12
Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma 4
Ristretto 19
Dos Ristrettos 19
Rotary Selection 17
Rotary Switch 5, 11
S
Salida
Salida combinada ajustable en altura 4
Salida de agua caliente ajustable en
altura 4
Salida combinada
Desmontar y enjuagar 42
Salida combinada ajustable en altura 4
Salida de agua caliente
Salida de agua caliente ajustable en
altura 4
Seguridad 6
Servicio al cliente 60
Sistema de leche
Limpiar 41
Smart Connect 5, 16
T
Tapa
Depósito de accesorios 4
Depósito de agua 4
Tapa de servicio 5
Tapa de protección de aroma
Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma 4
Tapa de servicio 5
Teléfono 60
Temporizador 32
Té negro 23
Té verde 23
Transporte 54
U
Unidad de cantidad de agua
Modo de programación 34
Utilización
Conforme a lo previsto 6
V
Vaciar el sistema 54
Venti Ports
Lamas de ventilación 4
Vista en carrusel 17
Visualizador
Visualizador con pantalla táctil 5, 11
Visualizador con pantalla táctil 5, 11
Visualizador, mensajes 50
59
es
pt
60
11 Contactos JURA/ Advertencias legales
11 Contactos JURA/ Advertencias legales
Su servicio técnico de JURA
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tel. +41 (0)62 38 98 233
jura.com
La máquina cumple las siguientes directivas:
U
2006/42/CE– Directiva relativa a las máquinas
U
2014/30/UE– Compatibilidad electromagnética
U
2009/125/CE– Directiva sobre energía
U
2011/65/UE– Directiva sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos
U
2014/53/UE – Directiva sobre equipos radioeléctricos
En jura.com/conformity encontrará una declaración de conformi-
dad detallada de la UE para su GIGA.
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Las ilus-
traciones empleadas en el presente modo de empleo son esquemá-
ticas y no muestran los colores originales de la máquina. Su GIGA
puede diferir en algunos detalles.
¡Su opinión nos importa! Benefíciese de las opciones de contacto
facilitadas en jura.com.
El modo de empleo contiene información protegida por copyright.
Queda prohibido fotocopiarlo o traducirlo a otro idioma sin el con-
sentimiento previo por escrito de JURA Elektroapparate AG.
Directivas
Modificaciones técnicas
Observaciones del cliente
Copyright
J74543/GIGA X8
G2
/es-pt/202004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Jura GIGA X8 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación