Dometic WAECO TropiCool TC 35FL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
TropiCool
TC-14FL-AC, TC -21FL-AC, TC-35FL-AC
DE 5 Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN 16 Thermoelectric cooler
Instruction Manual
FR 26 Glacière thermoélectrique
Notice d’emploi
ES 37 Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso
IT 48 Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso
NL 59 Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzingen
DA 70 Termoelektrisk køleboks
Betjeningsanvisning
NO 80 Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning
SV 90 Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning
FI 100 Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohjeet
TC-14_35.book Seite 1 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09
ES
Serie TC Indicaciones para el empleo de las instrucciones
37
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Indicaciones para el empleo de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9 Subsanación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Indicaciones para el empleo de las
instrucciones
D
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
!
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
!
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
TC-14_35.book Seite 37 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09
ES
Indicaciones de seguridad Serie TC
38
A
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
I
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
D
¡PELIGRO!
En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la
red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté
protegido con un interruptor diferencial.
!
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Las personas que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a
desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma
segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia
y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal
responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
TC-14_35.book Seite 38 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09
ES
Serie TC Indicaciones de seguridad
39
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
!
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
A
¡AVISO!
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del
vehículo)
o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de
corriente alterna de 230 V
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red
de corriente alterna.
TC-14_35.book Seite 39 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09
ES
Volumen de suministro Serie TC
40
!
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
A
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúre-
se de que el aparato guarda la suficiente distancia con las
paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Volumen de suministro
Refrigerador
Cable de conexión para 220-240 Vw
Cable de conexión para 12/24 Vg
Instrucciones de uso
Antes de la puesta en marcha del aparato, compruebe si están presentes to-
das las piezas pertenecientes al volumen de suministro.
TC-14_35.book Seite 40 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09
ES
Serie TC Uso previsto
41
4 Uso previsto
El refrigerador es apto para enfriar o mantener calientes los alimentos. Así
mismo, el aparato también es adecuado para el uso en cámpings.
Si lo que desea es mantener refrigerados determinados medicamentos,
compruebe si la capacidad de refrigeración del aparato se adapta a los re-
quisitos de los medicamentos en cuestión.
Todos los materiales empleados en el refrigerador son aptos para la conser-
vación de alimentos.
5 Descripción técnica
La nevera portátil es apta para el uso en traslados. Tiene capacidad para en-
friar los productos hasta un máx. de 30 °C a temperatura ambiente (desco-
nexión termoestática a aprox. +1 °C) o mantenerlos refrigerados, o para
calentarlos hasta un máx. de 65 °C o mantenerlos calientes.
Cuando el aparato alcanza la temperatura ajustada, conmuta auto-
máticamente al modo de ahorro energético. En este modo, se consume úni-
camente la energía necesaria para mantener la temperatura en el interior de
la nevera.
La refrigeración es de tipo Peltier, libre de desgaste, con disipación térmica
llevada a cabo por medio de un ventilador.
La nevera portátil está dotada de un conmutador de prioridad automático. De
ese modo, queda garantizado que, en caso de darse un conexión simultánea
a la red de corriente alterna y a una batería de 12/24 V, se utilice la red de
corriente alterna.
TC-14_35.book Seite 41 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09
ES
Manejo Serie TC
42
6 Manejo
I
NOTA
Antes de poner en marcha el nuevo refrigerador, se recomienda,
como medida higiénica, limpiarlo tanto por fuera como por dentro
con un paño húmedo (véase también capítulo “Limpieza y cuidado”
en la página 45).
6.1 Consejos para el ahorro energético
I
NOTA
Un ventilador en el interior de la nevera portátil se encarga de la
recirculación del aire frío dentro de la nevera, de modo que se ob-
tenga una mejor capacidad de refrigeración. Para que el aire frío
no salga al exterior al abrir la nevera portátil, ésta posee un conmu-
tador que desactiva el ventilador tan pronto como se abra.
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una
potencia de refrigeración limitada de la nevera.
6.2 TC-35FL-AC: abrir la nevera
La nevera TC-35FL-AC debe desbloquearse al abrirla (fig. 4, página 3).
6.3 Conexión de la nevera portátil
A
¡AVISO!
Asegúrese de que los objetos o los productos que se encuentran
en la nevera portátil se pueden enfriar o calentar a la temperatura
seleccionada.
Coloque la nevera portátil sobre una superficie firme.
TC-14_35.book Seite 42 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09
ES
Serie TC Manejo
43
I
NOTA
El conector está protegido frente a una posible confusión de los po-
los: sólo se lo puede introducir en la hembrilla en un único sentido
(fig. 3, página 3) .
Conecte la nevera portátil
con el cable de conexión incluido en el volumen de entrega a una caja
de enchufe de 220-240 V de corriente alterna o bien ....
con el cable de conexión adjunto a la caja de enchufe de 12/24 V del
vehículo (fig. 3, página 3).
Pulse la tecla “ON/OFF” del panel de mandos (fig. 2 A, página 3) para
encender la nevera portátil.
La nevera portátil inicia el enfriamiento o el calentamiento de su interior:
6.4 Conmutación entre refrigeración y calentamiento
Si desea conmutar entre la refrigeración y el calentamiento, pulse la te-
cla “HOT/COLD” (fig. 2 D, página 3).
I
NOTA
El control de la nevera cuenta con una función Memory que memo-
riza el rango de temperatura seleccionado para cada modo (enfriar
y calentar). De esta forma, cada vez que se encienda o conmute el
aparato, quedará ajustado el rango de temperatura seleccionado
previamente para el modo en cuestión.
Se enciende el indicador de servicio rojo o el azul y el aparato inicia la re-
frigeración o el calentamiento.
Si desea concluir el proceso de refrigeración o de calentamiento, pulse la
tecla “ON/OFF” (fig. 2 A, página 3).
Cuando ponga la nevera fuera de funcionamiento, desenchufe el aparato
de la red.
Indicador de servicio Modo de funcionamiento
rojo (fig. 2 B, página 3) Calentamiento
azul (fig. 2 C, página 3) Refrigeración
TC-14_35.book Seite 43 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09
ES
Manejo Serie TC
44
6.5 Selección de la temperatura
El indicador de estado de la temperatura (fig. 2 F, página 3) muestra el
margen de temperaturas seleccionado. Si aumenta el número de LED ilumi-
nados, aumenta también la intensidad del margen de temperaturas.
I
NOTA
Los siguientes valores de temperatura están sujetos a las toleran-
cias y dependen de la posición de medición.
Temperatura del interior a aprox. 25 °C de temperatura ambiente:
Se desea seleccionar las temperaturas de refrigeración/calentamiento,
pulse la tecla “Temp” (fig. 2 F, página 3) hasta que se haya alcanzado
el margen de temperatura deseado.
6.6 Conexión al mechero
I
NOTA
Si conecta la nevera portátil al mechero de su vehículo (fig. 3,
página 3), tenga en cuenta que debe, en su caso, encender el con-
tacto para que el aparato reciba corriente.
6.7 Extraer la tapa
Puede extraer la tapa de la nevera (fig. 5, página 4):
Abra la tapa hasta que esté aprox. en un ángulo de 30° con respecto a la
nevera.
Tire de la tapa hacia delante y extráigala de forma oblicua.
Indicador de estado Margen de temperaturas
Refrigeración
siete LED encendidos aprox. 1 °C en el interior
un LED encendido aprox. 12 °C en el interior
(modo ECO)
Calentamiento
siete LED encendidos aprox. 65 °C en el interior
un LED encendido aprox. 50 °C en el interior
TC-14_35.book Seite 44 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09
ES
Serie TC Limpieza y cuidado
45
7 Limpieza y cuidado
!
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza
o el mantenimiento del mismo.
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
8 Eliminación de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
TC-14_35.book Seite 45 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09
ES
Subsanación de averías Serie TC
46
9 Subsanación de averías
Avería Posible causa Solución propuesta
La nevera no funciona y
la rueda del ventilador
visible desde el exterior
no gira.
No se registra tensión
alguna en el mechero
del vehículo.
En la mayoría de los vehículos, el inte-
rruptor de encendido debe estar conec-
tado para que la tensión llegue al
mechero.
El contacto está encen-
dido y la nevera no fun-
ciona.
Retire el conector de la
toma de corriente y
efectúe los controles
que se indican.
El zócalo del mechero
está sucio. Como con-
secuencia, el contacto
eléctrico es de mala
calidad.
Limpie el zócalo del mechero con un cepi-
llo no metálico y disolvente para que
quede limpia la clavija intermedia de
conexión. Si el conector de la nevera por-
tátil se calienta en exceso dentro del
zócalo del mechero,o bien debe limpiar el
zócalo o bien se trata de un conector
defectuoso.
El fusible del cable de
conexión está fundido.
Sustituya el fusible del cable de conexión
(5 A).
El fusible del vehículo
está fundido.
Sustituya el fusible del vehículo corres-
pondiente al mechero (normalmente, 15
A) (al hacerlo, tenga en cuenta las instruc-
ciones de manejo de su vehículo).
La refrigeración que
produce la nevera no es
satisfactoria y la rueda
del ventilador visible
desde el exterior no
gira.
El motor del ventila-
dor está averiado.
Su reparación sólo puede ser llevada a
cabo por un Servicio Técnico autorizado.
La refrigeración que
produce la nevera no es
satisfactoria y la rueda
del ventilador visible
desde el exterior sí gira.
El motor del ventila-
dor interno está ave-
riado.
Su reparación sólo puede ser llevada a
cabo por un Servicio Técnico autorizado.
El elemento Peltier
está averiado.
El adaptador de red
integrado está ave-
riado.
Su reparación sólo puede ser llevada a
cabo por un Servicio Técnico autorizado.
TC-14_35.book Seite 46 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09
ES
Serie TC Datos técnicos
47
10 Datos técnicos
Queda reservado el derecho a modificar los modelos y las modalidades de
suministro y a efectuar actualizaciones técnicas.
TC-14FL-AC TC-21FL-AC TC-35FL-AC
Contenido: 14 l 21 l 35 l
Tensión de conexión: 12/24 Vg/220–240 Vw
Consumo de potencia: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (220–240 Vw)
Margen de temperatu-
ras:
Refrigeración: hasta aprox. 1 °C de temperatura en el
interior
(máx. 30 °C por debajo de la temperatura ambiente)
Calentamiento: hasta aprox. 65 °C de temperatura en el
interior
Peso: 5,5 kg 7 kg 10 kg
Control/certificado:
TC-14_35.book Seite 47 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09

Transcripción de documentos

TC-14_35.book Seite 1 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09 TropiCool TC-14FL-AC, TC -21FL-AC, TC-35FL-AC NL 59 Thermo-elektrische koelbox Gebruiksaanwijzingen 16 Thermoelectric cooler Instruction Manual DA 70 Termoelektrisk køleboks Betjeningsanvisning FR 26 Glacière thermoélectrique Notice d’emploi NO 80 Termoelektrisk kjøleboks Bruksanvisning ES 37 Nevera termoeléctrica Instrucciones de uso SV 90 Termoelektrisk kylbox Bruksanvisning IT 48 Frigorifero termoelettrico Istruzioni per l’uso FI 100 Sähkökäyttöinen kylmälaukku Käyttöohjeet DE 5 EN Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung TC-14_35.book Seite 37 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09 Indicaciones para el empleo de las instrucciones Serie TC Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato. Índice 1 Indicaciones para el empleo de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . 37 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 3 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 7 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 8 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 9 Subsanación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 1 Indicaciones para el empleo de las instrucciones D ! ! ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ES ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. 37 TC-14_35.book Seite 38 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09 Indicaciones de seguridad A I Serie TC ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Seguridad general D ¡PELIGRO! ! ¡ADVERTENCIA!  En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor diferencial.  No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.  Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.  Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.  Los aparatos eléctricos no son juguetes. Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños. 38 ES TC-14_35.book Seite 39 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09 Indicaciones de seguridad Serie TC  Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato como juguete.  Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles peligros. ! ¡ATENCIÓN!  Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento; – después de cada uso.  Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. A ¡AVISO!  Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo) – o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de corriente alterna de 230 V  Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.  Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes.  No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de conexión.  Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.  Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería. 2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato D ¡PELIGRO! ES  No toque directamente con las manos cables sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna. 39 TC-14_35.book Seite 40 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09 Volumen de suministro ! A Serie TC ¡ATENCIÓN!  Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. ¡AVISO!  No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.  No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).  ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.  Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.  No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.  No sumerja nunca el aparato en agua.  Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad. 3 Volumen de suministro  Refrigerador  Cable de conexión para 220-240 Vw  Cable de conexión para 12/24 Vg  Instrucciones de uso Antes de la puesta en marcha del aparato, compruebe si están presentes todas las piezas pertenecientes al volumen de suministro. 40 ES TC-14_35.book Seite 41 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09 Uso previsto Serie TC 4 Uso previsto El refrigerador es apto para enfriar o mantener calientes los alimentos. Así mismo, el aparato también es adecuado para el uso en cámpings. Si lo que desea es mantener refrigerados determinados medicamentos, compruebe si la capacidad de refrigeración del aparato se adapta a los requisitos de los medicamentos en cuestión. Todos los materiales empleados en el refrigerador son aptos para la conservación de alimentos. 5 Descripción técnica La nevera portátil es apta para el uso en traslados. Tiene capacidad para enfriar los productos hasta un máx. de 30 °C a temperatura ambiente (desconexión termoestática a aprox. +1 °C) o mantenerlos refrigerados, o para calentarlos hasta un máx. de 65 °C o mantenerlos calientes. Cuando el aparato alcanza la temperatura ajustada, conmuta automáticamente al modo de ahorro energético. En este modo, se consume únicamente la energía necesaria para mantener la temperatura en el interior de la nevera. La refrigeración es de tipo Peltier, libre de desgaste, con disipación térmica llevada a cabo por medio de un ventilador. La nevera portátil está dotada de un conmutador de prioridad automático. De ese modo, queda garantizado que, en caso de darse un conexión simultánea a la red de corriente alterna y a una batería de 12/24 V, se utilice la red de corriente alterna. ES 41 TC-14_35.book Seite 42 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09 Manejo Serie TC 6 Manejo I NOTA Antes de poner en marcha el nuevo refrigerador, se recomienda, como medida higiénica, limpiarlo tanto por fuera como por dentro con un paño húmedo (véase también capítulo “Limpieza y cuidado” en la página 45). 6.1 Consejos para el ahorro energético I NOTA Un ventilador en el interior de la nevera portátil se encarga de la recirculación del aire frío dentro de la nevera, de modo que se obtenga una mejor capacidad de refrigeración. Para que el aire frío no salga al exterior al abrir la nevera portátil, ésta posee un conmutador que desactiva el ventilador tan pronto como se abra.  Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radiación solar.  Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.  Evite abrir la nevera más de lo necesario.  No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.  Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una potencia de refrigeración limitada de la nevera. 6.2 TC-35FL-AC: abrir la nevera La nevera TC-35FL-AC debe desbloquearse al abrirla (fig. 4, página 3). 6.3 Conexión de la nevera portátil A ¡AVISO! Asegúrese de que los objetos o los productos que se encuentran en la nevera portátil se pueden enfriar o calentar a la temperatura seleccionada. ➤ Coloque la nevera portátil sobre una superficie firme. 42 ES TC-14_35.book Seite 43 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09 Manejo Serie TC I NOTA El conector está protegido frente a una posible confusión de los polos: sólo se lo puede introducir en la hembrilla en un único sentido (fig. 3, página 3) . ➤ Conecte la nevera portátil – con el cable de conexión incluido en el volumen de entrega a una caja de enchufe de 220-240 V de corriente alterna o bien .... – con el cable de conexión adjunto a la caja de enchufe de 12/24 V del vehículo (fig. 3, página 3). ➤ Pulse la tecla “ON/OFF” del panel de mandos (fig. 2 A, página 3) para encender la nevera portátil. ✓ La nevera portátil inicia el enfriamiento o el calentamiento de su interior: Indicador de servicio Modo de funcionamiento rojo (fig. 2 B, página 3) Calentamiento azul (fig. 2 C, página 3) Refrigeración 6.4 Conmutación entre refrigeración y calentamiento ➤ Si desea conmutar entre la refrigeración y el calentamiento, pulse la tecla “HOT/COLD” (fig. 2 D, página 3). I NOTA El control de la nevera cuenta con una función Memory que memoriza el rango de temperatura seleccionado para cada modo (enfriar y calentar). De esta forma, cada vez que se encienda o conmute el aparato, quedará ajustado el rango de temperatura seleccionado previamente para el modo en cuestión. ✓ Se enciende el indicador de servicio rojo o el azul y el aparato inicia la refrigeración o el calentamiento. ➤ Si desea concluir el proceso de refrigeración o de calentamiento, pulse la tecla “ON/OFF” (fig. 2 A, página 3). ➤ Cuando ponga la nevera fuera de funcionamiento, desenchufe el aparato de la red. ES 43 TC-14_35.book Seite 44 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09 Manejo 6.5 Serie TC Selección de la temperatura El indicador de estado de la temperatura (fig. 2 F, página 3) muestra el margen de temperaturas seleccionado. Si aumenta el número de LED iluminados, aumenta también la intensidad del margen de temperaturas. I NOTA Los siguientes valores de temperatura están sujetos a las tolerancias y dependen de la posición de medición. Temperatura del interior a aprox. 25 °C de temperatura ambiente: Refrigeración Calentamiento Indicador de estado Margen de temperaturas siete LED encendidos aprox. 1 °C en el interior un LED encendido aprox. 12 °C en el interior (modo ECO) siete LED encendidos aprox. 65 °C en el interior un LED encendido aprox. 50 °C en el interior ➤ Se desea seleccionar las temperaturas de refrigeración/calentamiento, pulse la tecla “Temp” (fig. 2 F, página 3) hasta que se haya alcanzado el margen de temperatura deseado. 6.6 Conexión al mechero I NOTA Si conecta la nevera portátil al mechero de su vehículo (fig. 3, página 3), tenga en cuenta que debe, en su caso, encender el contacto para que el aparato reciba corriente. 6.7 Extraer la tapa Puede extraer la tapa de la nevera (fig. 5, página 4): ➤ Abra la tapa hasta que esté aprox. en un ángulo de 30° con respecto a la nevera. ➤ Tire de la tapa hacia delante y extráigala de forma oblicua. 44 ES TC-14_35.book Seite 45 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09 Limpieza y cuidado Serie TC 7 Limpieza y cuidado ! A ¡ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!  Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.  No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza. ➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño húmedo. 8 Eliminación de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M ES Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 45 TC-14_35.book Seite 46 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09 Subsanación de averías 9 Serie TC Subsanación de averías Avería Posible causa La nevera no funciona y No se registra tensión alguna en el mechero la rueda del ventilador visible desde el exterior del vehículo. no gira. El contacto está encendido y la nevera no funciona. Retire el conector de la toma de corriente y efectúe los controles que se indican. El zócalo del mechero está sucio. Como consecuencia, el contacto eléctrico es de mala calidad. Solución propuesta En la mayoría de los vehículos, el interruptor de encendido debe estar conectado para que la tensión llegue al mechero. Limpie el zócalo del mechero con un cepillo no metálico y disolvente para que quede limpia la clavija intermedia de conexión. Si el conector de la nevera portátil se calienta en exceso dentro del zócalo del mechero,o bien debe limpiar el zócalo o bien se trata de un conector defectuoso. El fusible del cable de Sustituya el fusible del cable de conexión conexión está fundido. (5 A). El fusible del vehículo está fundido. El motor del ventilaLa refrigeración que produce la nevera no es dor está averiado. satisfactoria y la rueda del ventilador visible desde el exterior no gira. La refrigeración que produce la nevera no es satisfactoria y la rueda del ventilador visible desde el exterior sí gira. El motor del ventilador interno está averiado. Su reparación sólo puede ser llevada a cabo por un Servicio Técnico autorizado. Su reparación sólo puede ser llevada a cabo por un Servicio Técnico autorizado. El elemento Peltier está averiado. El adaptador de red integrado está averiado. 46 Sustituya el fusible del vehículo correspondiente al mechero (normalmente, 15 A) (al hacerlo, tenga en cuenta las instrucciones de manejo de su vehículo). Su reparación sólo puede ser llevada a cabo por un Servicio Técnico autorizado. ES TC-14_35.book Seite 47 Mittwoch, 14. September 2011 9:34 09 Datos técnicos Serie TC 10 Datos técnicos Contenido: TC-14FL-AC TC-21FL-AC TC-35FL-AC 14 l 21 l 35 l Tensión de conexión: 12/24 Vg/220–240 Vw Consumo de potencia: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (220–240 Vw) Margen de temperaturas: Refrigeración: hasta aprox. 1 °C de temperatura en el interior (máx. 30 °C por debajo de la temperatura ambiente) Calentamiento: hasta aprox. 65 °C de temperatura en el interior Peso: 5,5 kg 7 kg 10 kg Control/certificado: Queda reservado el derecho a modificar los modelos y las modalidades de suministro y a efectuar actualizaciones técnicas. ES 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Dometic WAECO TropiCool TC 35FL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario