Waeco CDF 18 Manual de usuario

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Manual de usuario
CDF-18, CDF-25,
CDF-35, CDF-45
CDF-18
CDF-25
CDF-35
CDF-45
DE 5 Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN 19 Compressor Cooler
Instruction Manual
FR 33 Glacière à compression
Manuel d’utilisation
ES 48 Nevera por compresor
Instrucciones de uso
IT 63 Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso
NL 78 Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing
DA 91 Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning
SV 103 Kylbox med kompressor
Bruksanvisning
NO 115 Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning
FI 127 Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje
_CDF.book Seite 1 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO.
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
_CDF.book Seite 2 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
48
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, en-
tregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
1 Indicaciones relativas a las instruccio-
nes de uso
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
a
¡Atención!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir
daños personales o materiales.
e
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la
corriente o tensión eléctricas: su incumplimiento puede ocasionar
daños personales o materiales, así como perjudicar el funciona-
miento del aparato.
_CDF.book Seite 48 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Indicaciones de seguridad
49
I
Advertencia
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un pa-
so. Todos los procedimientos se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 2 1, página 3: esta indicación le remite a un elemento
de una figura, en este ejemplo, “Posición 1 en la figura 2 de
la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de
seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como
consecuencia de:
z errores de montaje o de conexión,
z desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a
sobretensiones,
z modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consen-
timiento del fabricante,
z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
2.1 Seguridad general básica
e
z ¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Uso en embarcaciones: si la nevera funciona conectada a la red
eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté pro-
tegido con un interruptor diferencial.
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de caracterís-
ticas con el suministro de energía existente.
z Conecte el aparato con el cable de conexión de 12 V adjunto al
enchufe de corriente alterna de 12 V.
z A fin de evitar todo tipo de peligro, cambie el cable de alimenta-
ción cuando esté dañado.
_CDF.book Seite 49 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Indicaciones de seguridad
50
z Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo del
mechero del vehículo o de la caja de enchufe.
z Desenchufe el cable de alimentación
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimien-
to
después de cada uso
z Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconécte-
la del aparato y de otros consumidores. La sobretensión puede
dañar el sistema electrónico del aparato.
a
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoria-
les o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento,
no pueden utilizar la nevera de forma segura, no tienen permi-
tido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de
una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
z Hay que vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros
visibles.
z Sólo está permitido a especialistas realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de peligro considerable.
z ¡No abra nunca el circuito de refrigeración!
z ¡Esta nevera no es apta para transportar sustancias corrosivas
o disolventes!
z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases origina-
les o en recipientes adecuados.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
e
z ¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con co-
rriente alterna.
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el ca-
ble de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
_CDF.book Seite 50 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Volumen de entrega
51
a
z No está permitido introducir aparatos eléctricos en el interior de
la nevera.
z Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles
salpicaduras de agua.
z Proteja el aparato y los cables de la lluvia y de la humedad.
z No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
z ¡Atención! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que
se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el
aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u obje-
tos, de forma que el aire pueda circular.
z No sumerja nunca el aparato en agua.
z No introduzca líquidos ni hielo en el depósito interior.
3 Volumen de entrega
La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega.
4 Uso adecuado
La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los
alimentos. El aparato también es apto para su funcionamiento
en embarcaciones.
El aparato está diseñado para conectarlo a una caja de enchufe
de 12 V CC de la red de a bordo de un automóvil (mechero del
vehículo), de una embarcación o de una autocaravana.
Pos. Cantidad Denominación
11Nevera
2 1 Cable de alimentación para conexión de
12/24 V
CC
1 Instrucciones de uso
_CDF.book Seite 51 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Descripción del funcionamiento
52
I
Nota
Para el funcionamiento de la nevera conectado a la red de corrien-
te alterna recomendamos utilizar el siguiente rectificador de co-
rriente de WAECO:
220–240 V: CoolPower EPS100
110–240 V: CoolPower MPS35
a
¡Atención! – ¡Tenga cuidado con medicamentos perecederos!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe si
la capacidad de enfriamiento corresponde a los requisitos del me-
dicamento en cuestión.
5 Descripción del funcionamiento
En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así
como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito
de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento. El
aislamiento exterior extrafuerte y el compresor de alto rendimiento
garantizan una refrigeración especialmente rápida.
La nevera está prevista para un uso portátil.
Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un
ángulo de escora constante de 30°.
Un controlador de batería de dos niveles integrado en el aparato
protege la batería del vehículo frente a una descarga excesiva.
_CDF.book Seite 52 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Descripción del funcionamiento
53
5.1 Elementos de mando y de indicación
Panel de control y conectores
(fig. 2, página 3, fig. 3, página 3, fig. 4, página 4):
Bloqueo de la tapa: fig. 5, página 4
Pos. Denominación Explicación
1 TEMPERATURE Regulador de temperatura,
temperatura de enfriamiento en las posi-
ciones finales:
COLD: +10 °C
FREEZE: CDF-18, CDF-25:
–18 °C
CDF-35, CDF-45:
–15 °C
2 POWER Indicación del modo de funcionamiento
LED iluminado en
verde:
el aparato está
conectado y listo para
funcionar
Sólo CDF-18:
LED iluminado en
amarillo:
se ha alcanzado
la temperatura ajus-
tada
3 ERROR El LED parpadea
en rojo:
el aparato conectado
no está listo para fun-
cionar
4 BATTERY
MONITOR
Contactor/controlador de la batería:
0: el aparato está des-
conectado
HIGH: el aparato está
conectado, el contro-
lador de la batería
está en modo HIGH
LOW: el aparato está
conectado, el contro-
lador de la batería
está en modo LOW
5 12/24V CC Conector para la alimentación de
corriente continua
_CDF.book Seite 53 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Manejo
54
5.2 Accesorios
Para el funcionamiento de la nevera conectado a la red de corrien-
te alterna recomendamos utilizar el siguiente rectificador de co-
rriente de WAECO:
220–240 V: CoolPower EPS100
110–240 V: CoolPower MPS35.
6 Manejo
6.1 Antes del primer uso
I
Advertencia
Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro
y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funciona-
miento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la
página 59).
6.2 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y pro-
tegido de la radiación solar.
z Si los alimentos están calientes, deje que se enfríen antes de
introducirlos en la nevera.
z Evite abrir la nevera más de lo necesario.
z No deje la tapa abierta más tiempo del necesario.
z Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
z Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas.
_CDF.book Seite 54 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Manejo
55
6.3 Conexión de la nevera
I
Nota
Puede ser que el diseño de la caja de enchufe de 12 ó 24 voltios
de su vehículo no resulte adecuado para conectar la nevera con
compresor. La instalación de una línea eléctrica o de una caja de
enchufe adecuada para la nevera la deberá realizar personal auto-
rizado. Para ello tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Si es posible, conecte la nevera directamente a los polos de la
batería o, de lo contrario, a una conexión con una protección
mínima de 15 A (12 V); 7,5 A (24 V).
Preste atención a que el cable positivo se conecte al polo posi-
tivo y el cable negativo al polo negativo.
A fin de evitar pérdidas de tensión, y por lo tanto de potencia,
así como lpara evitar una avería total, el cable debería ser lo
más corto posible y sin interrupciones.
Evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distribución
adicionales.
Si el cable de conexión es demasiado corto o si no forma parte
del volumen de entrega, deberá adquirir uno adecuado en un
comercio especializado. Determine la sección necesaria del ca-
ble basándose en el diagrama (fig. 8, página 4).
La nevera puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó
24 V.
e
¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato!
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de
la nevera y de otros consumidores.
La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.
Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protec-
ción electrónica contra inversión de polaridad que la protege si no
se respetala polaridad al conectarla a la batería y contra cortocir-
cuitos.
Enchufe el cable de alimentación de 12/24 V (fig. 1 2,
página 3) en el conector de tensión continua y conéctelo al me-
chero del vehículo o a una caja de enchufe de 12 V ó 24 V.
_CDF.book Seite 55 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Manejo
56
6.4 Uso del controlador de la batería (Battery Monitor)
En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con
el contacto apagado, ésta se desconectará automáticamente en
cuanto descienda la tensión de alimentación por debajo del valor
programable. La nevera vuelve a conectarse tan pronto como se
cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reco-
nexión.
a
¡Atención! – ¡Peligro de daños materiales!
Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya
no dispone de su capacidad de carga completa, evite continuos
arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de co-
rriente sin haber recargado la batería. Asegúrese de recargar
la batería.
En el modo “HIGH”, el controlador de batería se activa antes que
en el nivel “LOW” (véase la siguiente tabla).
I
Advertencia
Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, se-
leccione el modo de controlador de la batería “HIGH”.
Cuando la nevera está alimentada por la batería de abastecimien-
to, es suficiente el modo de controlador de la batería “LOW”.
Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna a
través de un rectificador de corriente, ponga el controlador de la
batería en la posición “LOW”.
Modo de controlador de la batería LOW HIGH
Tensión de desconexión a 12 V
10,2V ± 0,3V 11,2V ± 0,3V
Tensión de reconexión a 12 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
Tensión de desconexión a 24 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
Tensión de reconexión a 24 V
23,3V ± 0,3V 25,1 V ± 0,3 V
_CDF.book Seite 56 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Manejo
57
6.5 Uso de la nevera
a
¡Atención! – ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el fun-
cionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se
obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato
guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma
que el aire pueda circular.
Coloque la nevera sobre una base firme.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que
el aire recalentado se evacue correctamente.
Conecte la nevera, véase “Conexión de la nevera” en la
página 55.
a
¡Atención! – ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja!
Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que
puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Bloqueo de la nevera
Cierre la tapa.
Presione el bloqueo hacia abajo (fig. 5 1, página 4) hasta que
se la oiga encajar.
Conectar la nevera
Deslice el interruptor deslizante “BATTERY MONITOR” a
“HIGH” para el uso con la batería de arranque o a “LOW” para
el uso con una batería de abastecimiento.
I
Nota
Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna a
través de un rectificador de corriente, ponga el controlador de la
batería en la posición “LOW”.
El LED “POWER” se ilumina de color verde.
La nevera empieza a refrigerar el interior.
Ajuste la temperatura de enfriamiento con el regulador de tem-
peratura “TEMPERATURE”.
_CDF.book Seite 57 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Manejo
58
Sólo CDF-18: Cuando se alcanza la temperatura de enfria-
miento, el LED “POWER” se ilumina de color amarillo.
Desconectar la nevera
Vacíe la nevera.
Apague la nevera deslizando el interruptor deslizante
“BATTERY MONITOR” a la posición “0”.
Desenchufe el cable de alimentación.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa de la nevera ligeramente abierta. De esta forma,
evitará la aparición de olores.
6.6 Descongelar la nevera
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escar-
cha en el evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de
este modo la potencia frigorífica. Descongele la nevera para
evitarlo.
a
¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato!
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas
de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continua-
ción:
Saque los productos del interior de la nevera.
En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador
para mantenerlos fríos.
Desconecte el aparato.
Deje abierta la tapa de la nevera.
Seque con un paño el agua descongelada.
_CDF.book Seite 58 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Limpieza y mantenimiento
59
6.7 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V)
Saque el casquillo de compensación (fig. 6 4, página 4) de la
clavija.
Desatornille el tornillo (fig. 6 5, página 4) de la parte superior
de la carcasa (fig. 6 1, página 4).
Separe con cuidado la mitad de la carcasa superior de la infe-
rior (fig. 6 6, página 4).
Extraiga la clavija de contacto (fig. 6 3, página 4).
Cambie el fusible averiado (fig. 6 2, página 4) por otro nuevo
del mismo valor (8A 32V).
Vuelva a montar la clavija procediendo al revés.
6.8 Cambiar la bombilla (Sólo CDF-25)
Presione hacia abajo el pasador (fig. 7 2, página 4), de forma
que la pieza transparente (fig. 7 1, página 4) de la lámpara se
pueda extraer hacia delante.
Cambie la bombilla.
Vuelva a introducir la lámpara en la carcasa.
7 Limpieza y mantenimiento
e
¡Atención! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento reti-
re la clavija de enchufe.
a
¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato!
Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua
jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros,
ya que pueden deteriorar el aparato.
Nunca utilice cepillos, rascadores, herramientas duras o puntiagudas
para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido
tras congelarse.
Limpie el interior del aparato con un paño húmedo de vez en
cuando.
_CDF.book Seite 59 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Garantía legal
60
8 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún
defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direc-
ciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento
especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar
también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
_CDF.book Seite 60 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Solución de averías
61
9 Solución de averías
Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no funciona,
el LED no se ilumina.
No hay tensión en la
caja de enchufe de
12/24 V (mechero)
del vehículo.
En la mayoría de los vehículos
debe estar conectado el interruptor
de encendido para que el mechero
tenga corriente.
La toma de tensión
alterna no
conduce tensión.
Inténtelo en otra toma.
La polaridad de la
nevera está invertida.
Controle el cableado de la nevera.
La nevera no enfría
de forma fiable cuando
el motor del vehículo
está apagado.
La tensión de la batería
no es suficiente para
hacer funcionar la
nevera cuando el motor
está apagado.
Regule el controlador de la batería
(Battery Monitor) al nivel “LOW”.
¡ATENCIÓN!: Con este ajuste puede
ocurrir que si la nevera lleva mucho
tiempo en funcionamiento, la tensión de
la batería no sea suficiente para arrancar
el vehículo.
El aparato no enfría
(la clavija está conec-
tada, el LED “POWER”
se ilumina).
Compresor averiado. Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparacio-
nes.
El aparato no enfría
(la clavija está conec-
tada, el LED “ERROR”
parpadea).
La tensión de batería no
es suficiente.
Compruebe la batería y cárguela de ser
necesario.
Al funcionar conec-
tada al enchufe de
12/24 V (mechero del
vehículo):
el encendido está
conectado, pero el
aparato no funciona y
el LED no está ilumi-
nado.
Desenchufe la clavija
de la caja de enchufe y
realice las siguientes
comprobaciones.
El alojamiento del
mechero está sucio, de
modo que el contacto
eléctrico es defectuoso.
Cuando la clavija se calienta demasiado
en el alojamiento del mechero, puede ser
que dicho alojamiento esté sucio, en
cuyo caso se deberá limpiar, o también
es posible que no se haya montado la
clavija correctamente.
Se ha fundido el fusible
de la clavija de 12/24 V.
Cambie el fusible (5 A) de la clavija de
12 V, véase “Cambiar el fusible de la cla-
vija (12/24 V)” en la página 59.
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
Cambie el fusible de la caja de enchufe
de 12 V del vehículo (normalmente 15 A)
(consulte para ello las instrucciones de
su automóvil).
El LED “ERROR” par-
padea durante más de
2 min de la siguiente
forma: parpadeo 3
veces, pausa, parpa-
deo 3 veces, pausa, ...
El aparato está
averiado.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparacio-
nes.
_CDF.book Seite 61 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16
Eliminación de desechos
62
10 Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
11 Datos técnicos
I
Nota
A partir de una temperatura ambiente superior a 32 °C (90 °F) ya
no se puede alcanzar la temperatura mínima.
El circuito de refrigeración contiene R134a.
WAECO CoolFreeze
CDF-18 CDF-25 CDF-35 CDF-45
Nº de artículo: 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC
Capacidad: 18 litros 23 litros 31 litros 39 litros
Tensión de
conexión:
12/24 V
DC
Corriente
nominal:
12 V
DC
: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5
24 V
DC
: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5
Capacidad de
enfriamiento:
+10 °C hasta –18 °C +10 °C hasta –15 °C
Medidas (lxhxa)
en mm:
456x414x300 550x425x260 560x380x340 560x475x340
Peso: 11,5 kg 12 kg 12,5 kg 13,5 kg
Inspección/
Certificados:
_CDF.book Seite 62 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16

Transcripción de documentos

_CDF.book Seite 1 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 CDF-45 CDF-35 CDF-18 CDF-25 CDF-18, CDF-25, CDF-35, CDF-45 DE 5 Kompressor-Kühlbox Bedienungsanleitung NL 78 Compressorkoelbox Gebruiksaanwijzing EN 19 Compressor Cooler Instruction Manual DA 91 Kompressor-køleboks Betjeningsvejledning FR 33 Glacière à compression Manuel d’utilisation SV 103 Kylbox med kompressor Bruksanvisning ES 48 Nevera por compresor Instrucciones de uso NO 115 Kjøleboks med kompressor Bruksanvisning IT 63 Frigorifero a compressore Istruzioni per l’uso FI 127 Kompressori-kylmälaatikko Käyttöohje _CDF.book Seite 2 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com F Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com E Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com I Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com NL Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com DK Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com S Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO. Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com N Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com FIN Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com _CDF.book Seite 48 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 48 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: a ¡Atención! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir daños personales o materiales. e ¡Atención! Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la corriente o tensión eléctricas: su incumplimiento puede ocasionar daños personales o materiales, así como perjudicar el funcionamiento del aparato. 48 _CDF.book Seite 49 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Indicaciones de seguridad I Advertencia Información adicional para el manejo de este aparato. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. Fig. 2 1, página 3: esta indicación le remite a un elemento de una figura, en este ejemplo, “Posición 1 en la figura 2 de la página 3”. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. 2 Indicaciones de seguridad El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: z errores de montaje o de conexión, z desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensiones, z modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del fabricante, z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones. 2.1 Seguridad general básica e z ¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Uso en embarcaciones: si la nevera funciona conectada a la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor diferencial. z Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. z Conecte el aparato con el cable de conexión de 12 V adjunto al enchufe de corriente alterna de 12 V. z A fin de evitar todo tipo de peligro, cambie el cable de alimentación cuando esté dañado. 49 _CDF.book Seite 50 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Indicaciones de seguridad z Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo del mechero del vehículo o de la caja de enchufe. z Desenchufe el cable de alimentación – antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento – después de cada uso z Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela del aparato y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato. a z Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar la nevera de forma segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad. z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes! Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños. z Hay que vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato como juguete. z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros visibles. z Sólo está permitido a especialistas realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de peligro considerable. z ¡No abra nunca el circuito de refrigeración! z ¡Esta nevera no es apta para transportar sustancias corrosivas o disolventes! z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. 2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato e z ¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con corriente alterna. z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. 50 _CDF.book Seite 51 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Volumen de entrega a z No está permitido introducir aparatos eléctricos en el interior de la nevera. z Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua. z Proteja el aparato y los cables de la lluvia y de la humedad. z No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.). z ¡Atención! ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular. z No sumerja nunca el aparato en agua. z No introduzca líquidos ni hielo en el depósito interior. 3 Volumen de entrega La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega. Pos. 4 Cantidad Denominación 1 1 Nevera 2 1 Cable de alimentación para conexión de 12/24 VCC – 1 Instrucciones de uso Uso adecuado La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los alimentos. El aparato también es apto para su funcionamiento en embarcaciones. El aparato está diseñado para conectarlo a una caja de enchufe de 12 V CC de la red de a bordo de un automóvil (mechero del vehículo), de una embarcación o de una autocaravana. 51 _CDF.book Seite 52 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Descripción del funcionamiento I Nota Para el funcionamiento de la nevera conectado a la red de corriente alterna recomendamos utilizar el siguiente rectificador de corriente de WAECO: – 220–240 V: CoolPower EPS100 – 110–240 V: CoolPower MPS35 a ¡Atención! – ¡Tenga cuidado con medicamentos perecederos! En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe si la capacidad de enfriamiento corresponde a los requisitos del medicamento en cuestión. 5 Descripción del funcionamiento En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento. El aislamiento exterior extrafuerte y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración especialmente rápida. La nevera está prevista para un uso portátil. Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un ángulo de escora constante de 30°. Un controlador de batería de dos niveles integrado en el aparato protege la batería del vehículo frente a una descarga excesiva. 52 _CDF.book Seite 53 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Descripción del funcionamiento 5.1 Elementos de mando y de indicación Panel de control y conectores (fig. 2, página 3, fig. 3, página 3, fig. 4, página 4): Pos. Denominación 1 2 Explicación TEMPERATURE Regulador de temperatura, temperatura de enfriamiento en las posiciones finales: POWER COLD: +10 °C FREEZE: CDF-18, CDF-25: –18 °C CDF-35, CDF-45: –15 °C Indicación del modo de funcionamiento LED iluminado en el aparato está verde: conectado y listo para funcionar Sólo CDF-18: se ha alcanzado LED iluminado en la temperatura ajusamarillo: tada 3 ERROR El LED parpadea el aparato conectado en rojo: no está listo para funcionar 4 BATTERY MONITOR Contactor/controlador de la batería: 5 12/24V CC 0: el aparato está desconectado HIGH: el aparato está conectado, el controlador de la batería está en modo HIGH LOW: el aparato está conectado, el controlador de la batería está en modo LOW Conector para la alimentación de corriente continua Bloqueo de la tapa: fig. 5, página 4 53 _CDF.book Seite 54 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Manejo 5.2 Accesorios Para el funcionamiento de la nevera conectado a la red de corriente alterna recomendamos utilizar el siguiente rectificador de corriente de WAECO: – 220–240 V: CoolPower EPS100 – 110–240 V: CoolPower MPS35. 6 Manejo 6.1 Antes del primer uso I Advertencia Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 59). 6.2 Consejos para el ahorro de energía z Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la radiación solar. z Si los alimentos están calientes, deje que se enfríen antes de introducirlos en la nevera. z Evite abrir la nevera más de lo necesario. z No deje la tapa abierta más tiempo del necesario. z Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha. z Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas. 54 _CDF.book Seite 55 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Manejo 6.3 Conexión de la nevera I Nota Puede ser que el diseño de la caja de enchufe de 12 ó 24 voltios de su vehículo no resulte adecuado para conectar la nevera con compresor. La instalación de una línea eléctrica o de una caja de enchufe adecuada para la nevera la deberá realizar personal autorizado. Para ello tenga en cuenta las siguientes indicaciones: – Si es posible, conecte la nevera directamente a los polos de la batería o, de lo contrario, a una conexión con una protección mínima de 15 A (12 V); 7,5 A (24 V). – Preste atención a que el cable positivo se conecte al polo positivo y el cable negativo al polo negativo. – A fin de evitar pérdidas de tensión, y por lo tanto de potencia, así como lpara evitar una avería total, el cable debería ser lo más corto posible y sin interrupciones. – Evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distribución adicionales. – Si el cable de conexión es demasiado corto o si no forma parte del volumen de entrega, deberá adquirir uno adecuado en un comercio especializado. Determine la sección necesaria del cable basándose en el diagrama (fig. 8, página 4). La nevera puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó 24 V. e ¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato! Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de la nevera y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato. Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección electrónica contra inversión de polaridad que la protege si no se respetala polaridad al conectarla a la batería y contra cortocircuitos. ➤ Enchufe el cable de alimentación de 12/24 V (fig. 1 2, página 3) en el conector de tensión continua y conéctelo al mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 12 V ó 24 V. 55 _CDF.book Seite 56 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Manejo 6.4 Uso del controlador de la batería (Battery Monitor) En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con el contacto apagado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto descienda la tensión de alimentación por debajo del valor programable. La nevera vuelve a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reconexión. a ¡Atención! – ¡Peligro de daños materiales! Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya no dispone de su capacidad de carga completa, evite continuos arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber recargado la batería. Asegúrese de recargar la batería. En el modo “HIGH”, el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” (véase la siguiente tabla). Modo de controlador de la batería I 56 LOW HIGH Tensión de desconexión a 12 V 10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V Tensión de reconexión a 12 V 11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V Tensión de desconexión a 24 V 22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V Tensión de reconexión a 24 V 23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V Advertencia Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione el modo de controlador de la batería “HIGH”. Cuando la nevera está alimentada por la batería de abastecimiento, es suficiente el modo de controlador de la batería “LOW”. Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna a través de un rectificador de corriente, ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”. _CDF.book Seite 57 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Manejo 6.5 Uso de la nevera a ¡Atención! – ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular. ➤ Coloque la nevera sobre una base firme. Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire recalentado se evacue correctamente. ➤ Conecte la nevera, véase “Conexión de la nevera” en la página 55. a ¡Atención! – ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja! Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada. Bloqueo de la nevera ➤ Cierre la tapa. ➤ Presione el bloqueo hacia abajo (fig. 5 1, página 4) hasta que se la oiga encajar. Conectar la nevera ➤ Deslice el interruptor deslizante “BATTERY MONITOR” a “HIGH” para el uso con la batería de arranque o a “LOW” para el uso con una batería de abastecimiento. I Nota Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna a través de un rectificador de corriente, ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”. ✓ El LED “POWER” se ilumina de color verde. ✓ La nevera empieza a refrigerar el interior. ➤ Ajuste la temperatura de enfriamiento con el regulador de temperatura “TEMPERATURE”. 57 _CDF.book Seite 58 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Manejo ✓ Sólo CDF-18: Cuando se alcanza la temperatura de enfriamiento, el LED “POWER” se ilumina de color amarillo. Desconectar la nevera ➤ Vacíe la nevera. ➤ Apague la nevera deslizando el interruptor deslizante “BATTERY MONITOR” a la posición “0”. ➤ Desenchufe el cable de alimentación. Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo: ➤ Deje la tapa de la nevera ligeramente abierta. De esta forma, evitará la aparición de olores. 6.6 Descongelar la nevera Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la potencia frigorífica. Descongele la nevera para evitarlo. a ¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato! Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse. Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación: ➤ Saque los productos del interior de la nevera. ➤ En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador para mantenerlos fríos. ➤ Desconecte el aparato. ➤ Deje abierta la tapa de la nevera. ➤ Seque con un paño el agua descongelada. 58 _CDF.book Seite 59 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Limpieza y mantenimiento 6.7 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) ➤ Saque el casquillo de compensación (fig. 6 4, página 4) de la clavija. ➤ Desatornille el tornillo (fig. 6 5, página 4) de la parte superior de la carcasa (fig. 6 1, página 4). ➤ Separe con cuidado la mitad de la carcasa superior de la inferior (fig. 6 6, página 4). ➤ Extraiga la clavija de contacto (fig. 6 3, página 4). ➤ Cambie el fusible averiado (fig. 6 2, página 4) por otro nuevo del mismo valor (8A 32V). ➤ Vuelva a montar la clavija procediendo al revés. 6.8 Cambiar la bombilla (Sólo CDF-25) ➤ Presione hacia abajo el pasador (fig. 7 2, página 4), de forma que la pieza transparente (fig. 7 1, página 4) de la lámpara se pueda extraer hacia delante. ➤ Cambie la bombilla. ➤ Vuelva a introducir la lámpara en la carcasa. 7 Limpieza y mantenimiento e ¡Atención! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento retire la clavija de enchufe. a ¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato! Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato. Nunca utilice cepillos, rascadores, herramientas duras o puntiagudas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido tras congelarse. ➤ Limpie el interior del aparato con un paño húmedo de vez en cuando. 59 _CDF.book Seite 60 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Garantía legal 8 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: z una copia de la factura con fecha de compra, z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 60 _CDF.book Seite 61 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Solución de averías 9 Solución de averías Avería Causa posible El aparato no funciona, No hay tensión en la el LED no se ilumina. caja de enchufe de 12/24 V (mechero) del vehículo. La nevera no enfría de forma fiable cuando el motor del vehículo está apagado. Propuesta de solución En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido para que el mechero tenga corriente. La toma de tensión alterna no conduce tensión. Inténtelo en otra toma. La polaridad de la nevera está invertida. Controle el cableado de la nevera. La tensión de la batería no es suficiente para hacer funcionar la nevera cuando el motor está apagado. Regule el controlador de la batería (Battery Monitor) al nivel “LOW”. ¡ATENCIÓN!: Con este ajuste puede ocurrir que si la nevera lleva mucho tiempo en funcionamiento, la tensión de la batería no sea suficiente para arrancar el vehículo. Compresor averiado. El aparato no enfría (la clavija está conectada, el LED “POWER” se ilumina). Sólo un servicio de asistencia técnica autorizado puede realizar las reparaciones. El aparato no enfría (la clavija está conectada, el LED “ERROR” parpadea). La tensión de batería no es suficiente. Compruebe la batería y cárguela de ser necesario. Al funcionar conectada al enchufe de 12/24 V (mechero del vehículo): El alojamiento del mechero está sucio, de modo que el contacto eléctrico es defectuoso. Cuando la clavija se calienta demasiado en el alojamiento del mechero, puede ser que dicho alojamiento esté sucio, en cuyo caso se deberá limpiar, o también es posible que no se haya montado la clavija correctamente. Se ha fundido el fusible de la clavija de 12/24 V. Cambie el fusible (5 A) de la clavija de 12 V, véase “Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V)” en la página 59. Desenchufe la clavija Se ha fundido el fusible de la caja de enchufe y del vehículo. realice las siguientes comprobaciones. Cambie el fusible de la caja de enchufe de 12 V del vehículo (normalmente 15 A) (consulte para ello las instrucciones de su automóvil). el encendido está conectado, pero el aparato no funciona y el LED no está iluminado. El LED “ERROR” parpadea durante más de 2 min de la siguiente forma: parpadeo 3 veces, pausa, parpadeo 3 veces, pausa, ... El aparato está averiado. Sólo un servicio de asistencia técnica autorizado puede realizar las reparaciones. 61 _CDF.book Seite 62 Mittwoch, 15. September 2010 4:21 16 Eliminación de desechos 10 Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 11 Datos técnicos WAECO CoolFreeze Nº de artículo: Capacidad: CDF-18 CDF-25 CDF-35 CDF-45 9105100002 9105100003 CDF-035DC CDF-045DC 18 litros 23 litros 31 litros 39 litros Tensión de conexión: 12/24 VDC Corriente nominal: 12 VDC: 4,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 5,0 A ± 0,5 24 VDC: 1,7 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 2,5 A ± 0,5 Capacidad de enfriamiento: Medidas (lxhxa) en mm: Peso: +10 °C hasta –18 °C +10 °C hasta –15 °C 456x414x300 550x425x260 560x380x340 560x475x340 11,5 kg 12 kg 12,5 kg 13,5 kg Inspección/ Certificados: I Nota A partir de una temperatura ambiente superior a 32 °C (90 °F) ya no se puede alcanzar la temperatura mínima. El circuito de refrigeración contiene R134a. 62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Waeco CDF 18 Manual de usuario

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Manual de usuario