Waeco CF 50 Manual de usuario

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CF-35, CF-40, CF-50, CF-60
CF-35
CF-40
CF-50
CF-60
DE 6 Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN 25 Compressor Cooler
Instruction Manual
FR 43 Glacière à compression
Manuel d’utilisation
ES 62 Nevera por compresor
Instrucciones de uso
IT 81 Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso
NL 100 Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing
DA 118 Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning
SV 135 Kylbox med kompressor
Bruksanvisning
NO 152 Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning
FI 169 Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje
_CF-35_60.book Seite 1 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO
products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromi-
so en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel
onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres:
www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO.
Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuoteku-
vastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
_CF-35_60.book Seite 2 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
62
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona,
entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . 63
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2.1 Seguridad general básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato . . . . . . . 65
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.1 Indicaciones relativas al funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 67
5.2 Elementos de mando y de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.1 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.2 Consejos para el ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.3 Conexión de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.4 Uso del controlador de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.5 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.6 Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6.7 Desconectar la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6.8 Descongelar la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.9 Sustituir el fusible del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.10 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) . . . . . . . . . . . . . . 76
6.11 Cambiar el elemento luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
_CF-35_60.book Seite 62 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
63
1 Indicaciones relativas a las instruccio-
nes de uso
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
a
¡Atención!
Indicación de seguridad: la no observancia puede producir da-
ños materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato.
e
¡Advertencia!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la co-
rriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede
producir daños personales y materiales, y perjudicar el correcto
funcionamiento del aparato.
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un pa-
so. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a
paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento
de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la
página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de segu-
ridad.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como
consecuencia de:
desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a
sobretensiones,
modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consen-
timiento del fabricante,
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
_CF-35_60.book Seite 63 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Indicaciones de seguridad
64
2.1 Seguridad general básica
e
¡Advertencia! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Uso en embarcaciones: si la nevera funciona conectada a la red
eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté pro-
tegido con un interruptor diferencial.
Compare el valor de tensión indicado en la placa de caracterís-
ticas con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato sólo del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación adjunto (fig. 1 2,
página 3) al mechero del vehículo o a una caja de enchufe
de 12 V/24 V en el vehículo
o bien el cable de conexión adjunto (fig. 1 3, página 3) a la
red de corriente alterna de 100240 V.
Si el cable de conexión está dañado, deberá sustituirlo por un
cable especial que podrá solicitar al fabricante o al servicio de
atención al cliente.
Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo del
mechero del vehículo o de la caja de enchufe.
Desenchufe el cable de alimentación
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimien-
to
después de cada uso
antes de cambiar un fusible
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconécte-
la del aparato y de otros consumidores. La sobretensión puede
dañar el sistema electrónico del aparato.
a
Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoria-
les o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento,
no pueden utilizar la nevera de forma segura, no tienen permi-
tido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de
una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Hay que vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros
visibles.
_CF-35_60.book Seite 64 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Indicaciones de seguridad
65
Sólo está permitido a especialistas realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de peligro considerable.
Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que sea
necesario reparar el aparato.
¡No abra nunca el circuito de refrigeración!
¡Esta nevera no es apta para transportar sustancias corrosivas
o disolventes!
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases origina-
les o en recipientes adecuados.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
e
¡Advertencia! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con co-
rriente alterna.
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
a
No está permitido introducir aparatos eléctricos en el interior de
la nevera.
Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles
salpicaduras de agua.
Proteja el aparato y los cables de la lluvia y de la humedad.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
¡Atención! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que
se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el
aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u obje-
tos, de forma que el aire pueda circular.
No sumerja nunca el aparato en agua.
No introduzca líquidos ni hielo en el depósito interior.
_CF-35_60.book Seite 65 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Volumen de entrega
66
3 Volumen de entrega
La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega.
4 Uso adecuado
La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los
alimentos. El aparato también es apto para su funcionamiento
en embarcaciones.
El aparato está diseñado para el uso de una caja de enchufe de a
bordo de 12 V
g ó 24 Vg de un vehículo (por ejemplo, el mechero
del vehículo), de una embarcación o una caravana, así como para
una corriente alterna de 100240 V
~
.
a
¡Atención! – ¡Tenga cuidado con medicamentos perecederos!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe si
la capacidad de enfriamiento corresponde a los requisitos del
medicamento en cuestión.
Pos. Cantidad Denominación
11Nevera
2 1 Cable de alimentación para conexión de 12/24 Vg
3 1 Cable de conexión para 100240 V
~
4 2 Asa de transporte, compuesta de:
2 soportes
–1 asa
4 tornillos de fijación
1 Instrucciones de uso
_CF-35_60.book Seite 66 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Descripción del funcionamiento
67
5 Descripción del funcionamiento
En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así
como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito
de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento. El
aislamiento exterior extrafuerte y el compresor de alto rendimiento
garantizan una refrigeración especialmente rápida.
La nevera está prevista para un uso portátil.
Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un
ángulo de escora constante de 30°.
5.1 Indicaciones relativas al funcionamiento
Fuente de alimentación con conexión de prioridad para la co-
nexión a la corriente alterna
Controlador de la batería de tres etapas para proteger la batería
del vehículo
Modo Turbo para un enfriamiento rápido
La pantalla con indicación de temperatura
se apaga automáticamente en caso de una tensión baja de la
batería
Ajuste de temperatura: Con dos pulsadores en pasos de 1 °C
(2 °F)
Asa de transporte desmontable
5.2 Elementos de mando y de indicación
CF-35, CF-40
Bloqueo de la tapa: fig. 2 1, página 3
_CF-35_60.book Seite 67 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Descripción del funcionamiento
68
CF-35, CF-40, CF-50, CF-60
Panel de mando (fig. 3, página 3)
Conectores (fig. 4, página 4):
Pos. Denominación Explicación
1ON
OFF
Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa
la tecla durante uno o dos segundos
2 POWER Indicación del modo de funcionamiento
LED iluminado
en verde:
el compresor está en
marcha
LED iluminado
en naranja:
el compresor está
apagado
LED parpadea
en naranja:
La pantalla se apaga
automáticamente
porque la tensión de la
batería es baja
3 ERROR LED parpadea
en rojo:
el aparato conectado
no está listo para fun-
cionar
4 SET Selecciona el modo de entrada de datos
– ajuste de temperatura
– indicación en °Celsius o °Fahrenheit
– ajuste del controlador de la batería
5 Display, indica la temperatura
6 UP + Pulsando una vez, aumenta el valor
de entrada
7 DOWN – Pulsando una vez, disminuye el valor
de entrada
Pos. Denominación
1 Conectores para la alimentación de corriente alterna
2 Portafusible
3 Conectores para la alimentación de corriente continua
_CF-35_60.book Seite 68 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Manejo
69
6 Manejo
6.1 Antes del primer uso
I
Nota
Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro
y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funciona-
miento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la
página 77).
Montaje de las asas
Las asas se adjuntan sueltas. Si las quiere montar, proceda como
se indica a continuación:
Monte dos soportes (fig. 5 1, página 4) y un asa
(fig. 5 2, página 4) formando una unidad.
Fije el asa con los tornillos adjuntos en los orificios previstos
para ello.
Dar la vuelta al tope de la tapa
CF-50, CF-60
Puede dar la vuelta al tope de la tapa, en caso de que desee abrir
la tapa hacia el otro lado. Para ello proceda de la siguiente manera:
Abra la tapa y extráigala (fig. 6 A, página 5).
Gire la tapa.
Coloque la tapa en sus alojamientos del lado contrario de la
nevera (fig. 6 B, página 5).
Seleccionar la unidad de temperatura
Para la indicación de temperatura puede elegir entre °Celsius o
°Fahrenheit. Para ello proceda de la siguiente manera:
Encienda la nevera.
Pulse el botón “SET” (fig. 3 4, página 3) dos veces.
Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 3 6, página 3) o “DOWN -”
(fig. 3 7, página 3) la unidad de temperatura °Celsius o
°Fahrenheit.
_CF-35_60.book Seite 69 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Manejo
70
El display indica durante unos segundos la unidad de tempera-
tura ajustada. El display parpadea algunas veces antes de vol-
ver a mostrar la temperatura actual.
6.2 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y pro-
tegido de la radiación solar.
Si los alimentos están calientes, deje que se enfríen antes de
introducirlos en la nevera.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la tapa abierta más tiempo del necesario.
Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas.
6.3 Conexión de la nevera
Conexión a una batería (Vehículo o embarcación)
La nevera puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó
24 V.
e
¡Advertencia! – ¡Peligro de daños en el aparato!
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de
la nevera y de otros consumidores.
La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.
Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protec-
ción electrónica contra inversión de polaridad que la protege si no
se respetala polaridad al conectarla a la batería y contra cortocir-
cuitos.
Enchufe el cable de alimentación de 12/24 V (fig. 1 2,
página 3) en el conector de tensión continua y conéctelo al
mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 12 V ó 24 V.
_CF-35_60.book Seite 70 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Manejo
71
Conexión a la red de corriente alterna de 100–240 V (p. ej., en casa o
en la oficina)
e
¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas
o con los pies sobre una superficie mojada.
e
¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si usa la nevera en una embarcación a través de una conexión
de tierra de corriente alterna de 100–240 V, deberá conectar un
interruptor diferencial entre la red de 100–240 V y el refrigerador.
Consulte con un especialista.
Las neveras tienen una fuente de alimentación integrada de ten-
sión múltiple con conexión de prioridad para la conexión de tensión
alterna de 100–240 V. Mediante la conexión de prioridad se cam-
bia de forma automática al funcionamiento con corriente de red,
cuando se conecte el aparato a la red de corriente alterna de
100–240 V, aunque esté conectado de cable de conexión de
12/24 V.
Al cambiar entre la red de corriente alterna y la alimentación por
batería, es posible que el LED rojo se ilumine durante unos
minutos.
Introduzca el cable de conexión de 100240 V (fig. 1 3,
página 3) en el conector de tensión alterna y conéctelo a la
red de corriente alterna de 100240 V.
_CF-35_60.book Seite 71 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Manejo
72
6.4 Uso del controlador de la batería
El aparato está equipado con un controlador de la batería de
varios niveles que evita que la batería del vehículo se descargue
excesivamente al utilizar la red de a bordo de 12/24 V.
En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con
el contacto apagado, ésta se desconectará automáticamente en
cuanto descienda la tensión de alimentación por debajo del valor
programable. La nevera vuelve a conectarse tan pronto como se
cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reco-
nexión.
a
¡Atención! – ¡Peligro de daños materiales!
Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya
no dispone de su capacidad de carga completa, evite continuos
arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de
corriente sin haber recargado la batería. Asegúrese de recargar
la batería.
En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en
el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla).
Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda
como sigue:
Encienda la nevera.
Pulse el botón “SET” (fig. 3 4, página 3) tres veces.
Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 3 6, página 3) o “DOWN -”
(fig. 3 7, página 3) el modo del controlador de la batería.
El display indica durante unos segundos el modo del controla-
dor de la batería. El display parpadea algunas veces antes de
volver a mostrar la temperatura actual.
Modo de controlador de la batería LOW MED HIGH
Tensión de desconexión a 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensión de reconexión a 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensión de desconexión a 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensión de reconexión a 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
_CF-35_60.book Seite 72 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Manejo
73
I
Nota
Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque,
seleccione el modo de controlador de la batería “HIGH”.
Cuando la nevera está alimentada por la batería de abastecimien-
to, es suficiente el modo de controlador de la batería “LOW”.
Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna,
ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”.
6.5 Uso de la nevera
a
¡Atención! – ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se
obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato
guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma
que el aire pueda circular.
Coloque la nevera sobre una base firme.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que
el aire recalentado se evacue correctamente.
I
Nota
Coloque la nevera como aparece representado (véase fig.). Si la
nevera se pone en marcha situada en otra posición, podría dañar
el aparato.
Conecte la nevera, véase “Conexión de la nevera” en la
página 70.
I
Nota
Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna,
ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”.
a
¡Atención! – ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja!
Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que
puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Pulse el botón “ON/OFF” (fig. 3 1, página 3) durante uno o
dos segundos.
El LED “POWER” se ilumina.
_CF-35_60.book Seite 73 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Manejo
74
La pantalla (fig. 3 5, página 3) se enciende e indica la tempe-
ratura de enfriado actual.
I
Nota
La temperatura indicada se refiere al centro del compartimiento
interior. La temperatura de otras partes puede ser diferente.
La nevera empezará a refrigerar el interior.
I
Nota
Durante el funcionamiento con batería, la pantalla se apaga auto-
máticamente si la tensión de la batería es baja. El LED “POWER”
parpadea en naranja.
Bloqueo de la nevera
CF-35, CF-40
Cierre la tapa.
Presione el bloqueo hacia abajo (fig. 2 1, página 3) hasta que
se la oiga encajar.
6.6 Ajustar la temperatura
Pulse el botón “SET” (fig. 3 4, página 3) una vez.
Ajuste la temperatura de enfriamiento con las teclas “UP +”
(fig. 3 6, página 3) o “DOWN -” (fig. 3 7, página 3).
La pantalla indica, durante unos segundos, la temperatura de
enfriado ajustada. El display parpadea algunas veces antes de
volver a mostrar la temperatura actual.
6.7 Desconectar la nevera
Vacíe la nevera.
Desconecte la nevera.
Desenchufe el cable de alimentación.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa de la nevera ligeramente abierta. De esta forma,
evitará la aparición de olores.
_CF-35_60.book Seite 74 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Manejo
75
6.8 Descongelar la nevera
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escar-
cha en el evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de
este modo la potencia frigorífica. Descongele la nevera para evitar-
lo.
a
¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato!
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas
de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continua-
ción:
Saque los productos del interior de la nevera.
En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador
para mantenerlos fríos.
Desconecte el aparato.
Deje abierta la tapa de la nevera.
Seque con un paño el agua descongelada.
6.9 Sustituir el fusible del aparato
e
¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Desenchufe el cable de conexión antes de cambiar el fusible del
aparato.
Desenchufe el cable de alimentación.
Saque el juego de fusibles (fig. 4 2, página 4) con un desator-
nillador, por ejemplo.
Cambie el fusible averiado por otro nuevo del mismo valor
(T4AL 250V).
Presione el juego de fusibles en la carcasa.
_CF-35_60.book Seite 75 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Manejo
76
6.10 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V)
Saque el casquillo de compensación (fig. 7 4, página 5) de la
clavija.
Desatornille el tornillo (fig. 7 5, página 5) de la parte superior
de la carcasa (fig. 7 1, página 5).
Separe con cuidado la mitad de la carcasa superior de la infe-
rior (fig. 7 6, página 5).
Extraiga la clavija de contacto (fig. 7 3, página 5).
Cambie el fusible averiado (fig. 7 2, página 5) por otro nuevo
del mismo valor (8A 32V).
Vuelva a montar la clavija procediendo al revés.
6.11 Cambiar el elemento luminoso
Presione hacia abajo el pasador (fig. 8 2, página 5), de forma
que la pieza transparente (fig. 8 1, página 5) de la lámpara se
pueda extraer hacia delante.
Cambie el elemento luminoso.
I
Nota
Los LEDs del elemento luminoso tienen que estar orientados hacia
la pieza transparente de la lámpara.
Vuelva a introducir la pieza transparente de la lámpara en la
carcasa.
_CF-35_60.book Seite 76 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Limpieza y mantenimiento
77
7 Limpieza y mantenimiento
e
¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento reti-
re la clavija de enchufe.
a
¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato!
Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua
jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros,
ya que pueden deteriorar el aparato.
Nunca utilice cepillos, rascadores, herramientas duras o puntiagudas
para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido
tras congelarse.
Limpie el interior del aparato con un paño húmedo de vez en
cuando.
8 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún
defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direc-
ciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento
especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar
también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
_CF-35_60.book Seite 77 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Solución de averías
78
9 Solución de averías
Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no funciona,
el LED no se ilumina.
No hay tensión en la caja
de enchufe de 12/24 V
(mechero) del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe estar
conectado el interruptor de encendido
para que el mechero tenga corriente.
La caja de enchufe
de tensión alterna no
conduce corriente.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
El fusible del aparato
está averiado.
Cambie el fusible del aparato, véase
“Sustituir el fusible del aparato” en la
página 75.
La fuente de alimenta-
ción integrada está ave-
riada.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparacio-
nes.
El aparato no enfría
(la clavija está conec-
tada, el LED “POWER”
se ilumina).
Compresor averiado. Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparacio-
nes.
El aparato no enfría (la
clavija está conectada,
el LED “POWER”
parpadea en naranja, la
pantalla está apagada).
La tensión de batería no
es suficiente.
Compruebe la batería y cárguela de ser
necesario.
Al funcionar conectada
al enchufe de 12/24 V
(mechero del vehículo):
el encendido está
conectado, pero el apa-
rato no funciona y el
LED no está iluminado.
Desenchufe la clavija
de la caja de enchufe y
realice las siguientes
comprobaciones.
El alojamiento del
mechero está sucio, de
modo que el contacto
eléctrico es defectuoso.
Cuando la clavija se calienta demasiado
en el alojamiento del mechero, puede ser
que dicho alojamiento esté sucio, en cuyo
caso se deberá limpiar, o también es posi-
ble que no se haya montado la clavija
correctamente.
Se ha fundido el fusible
de la clavija de 12/24 V.
Cambie el fusible (8 A) de la clavija de
12/24 V, véase “Cambiar el fusible de la
clavija (12/24 V)” en la página 76.
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
Cambie el fusible de la caja de enchufe
de 12 V del vehículo (normalmente 15 A)
(consulte para ello las instrucciones de su
automóvil).
En la pantalla se indica
un mensaje de error
(por ejemplo, “Err1”) y
el aparato no enfría.
El aparato se ha apa-
gado por un fallo interno.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparacio-
nes.
_CF-35_60.book Seite 78 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Eliminación de desechos
79
10 Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
11 Datos técnicos
CF-35 CF-40
Tensión de conexión:
12/24 V
g y 100–240 V
~
Corriente nominal:
– 12 V
g: 6,0 A 6,0 A
– 24 V
g: 3,0 A 3,0 A
– 100–240 V
~
: 1,3 hasta 0,7 A 1,3 hasta 0,7 A
Capacidad de enfriamiento: +10 °C hasta –18 °C (+50 °F hasta 0 °F)
Categoria: 1 1
Clase de eficiencia energética: A+ A+
Consumo de energía: 88 kWh/año 90 kWh/año
Capacidad útil: 31 l 37 l
Clase climática: N, ST, T N, ST, T
Temperatura ambiente: +16°C –
+43 °C
+16°C –
+43 °C
Emisiones de ruido: 44 dB(A) 44 dB(A)
Medidas (l x h x a) en mm: 580 x 385 x 360 580 x 445 x 360
Peso: 15 kg 16 kg
_CF-35_60.book Seite 79 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15
Datos técnicos
80
I
Nota
En el caso de temperaturas ambiente superiores a +32 °C (+90 °F)
ya no será posible alcanzar la temperatura mínima.
Inspección/Certificados:
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y
suministros en función de los avances técnicos.
El circuito de refrigeración contiene R-134a.
CF-50 CF-60
Tensión de conexión:
12/24 V
g y 100–240 V
~
Corriente nominal:
– 12 V
g: 7,0 A 7,0 A
– 24 V
g: 3,0 A 3,0 A
– 100–240 V
~
: 1,3 hasta 0,7 A 1,3 hasta 0,7 A
Capacidad de enfriamiento: +10 °C hasta –18 °C (+50 °F hasta 0 °F)
Categoria: 1 1
Clase de eficiencia energética: A+ A+
Consumo de energía: 95 kWh/año 102 kWh/año
Capacidad útil: 47 l 57 l
Clase climática: N, ST, T N, ST, T
Temperatura ambiente: +16°C –
+43 °C
+16°C –
+43 °C
Emisiones de ruido: 44 dB(A) 44 dB(A)
Medidas (l x h x a) en mm: 630 x 480 x 360 630 x 582 x 360
Peso: 18 kg 21,6 kg
_CF-35_60.book Seite 80 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15

Transcripción de documentos

_CF-35_60.book Seite 1 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 CF-60 CF-50 CF-35 CF-40 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 DE 6 Kompressor-Kühlbox Bedienungsanleitung NL 100 Compressorkoelbox Gebruiksaanwijzing EN 25 Compressor Cooler Instruction Manual DA 118 Kompressor-køleboks Betjeningsvejledning FR 43 Glacière à compression Manuel d’utilisation SV 135 Kylbox med kompressor Bruksanvisning ES 62 Nevera por compresor Instrucciones de uso NO 152 Kjøleboks med kompressor Bruksanvisning IT 81 Frigorifero a compressore Istruzioni per l’uso FI 169 Kompressori-kylmälaatikko Käyttöohje _CF-35_60.book Seite 2 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com F Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com E Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com I Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com NL Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com DK Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com S Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com N Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com FIN Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com _CF-35_60.book Seite 62 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . 63 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 2.1 Seguridad general básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato . . . . . . . 65 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 5 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 5.1 Indicaciones relativas al funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 67 5.2 Elementos de mando y de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Consejos para el ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Conexión de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 Uso del controlador de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6 Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7 Desconectar la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8 Descongelar la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9 Sustituir el fusible del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) . . . . . . . . . . . . . . 6.11 Cambiar el elemento luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 62 69 69 70 70 72 73 74 74 75 75 76 76 _CF-35_60.book Seite 63 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso 1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: a e ¡Atención! Indicación de seguridad: la no observancia puede producir daños materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato. I Nota Información adicional para el manejo de este aparato. ¡Advertencia! Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede producir daños personales y materiales, y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. 2 Indicaciones de seguridad El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de:  desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensiones,  modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del fabricante,  utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones. 63 _CF-35_60.book Seite 64 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 Indicaciones de seguridad 2.1 Seguridad general básica e  ¡Advertencia! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Uso en embarcaciones: si la nevera funciona conectada a la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor diferencial.  Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.  Conecte el aparato sólo del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación adjunto (fig. 1 2, página 3) al mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 12 V/24 V en el vehículo – o bien el cable de conexión adjunto (fig. 1 3, página 3) a la red de corriente alterna de 100–240 V.  Si el cable de conexión está dañado, deberá sustituirlo por un cable especial que podrá solicitar al fabricante o al servicio de atención al cliente.  Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo del mechero del vehículo o de la caja de enchufe.  Desenchufe el cable de alimentación – antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento – después de cada uso – antes de cambiar un fusible  Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela del aparato y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato. a  Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar la nevera de forma segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.  Los aparatos eléctricos no son juguetes. Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.  Hay que vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato como juguete.  No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros visibles. 64 _CF-35_60.book Seite 65 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 Indicaciones de seguridad  Sólo está permitido a especialistas realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de peligro considerable. Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que sea necesario reparar el aparato.  ¡No abra nunca el circuito de refrigeración!  ¡Esta nevera no es apta para transportar sustancias corrosivas o disolventes!  Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. 2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato e  ¡Advertencia! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con corriente alterna.  Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. a  No está permitido introducir aparatos eléctricos en el interior de la nevera.  Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua.  Proteja el aparato y los cables de la lluvia y de la humedad.  No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).  ¡Atención! ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.  No sumerja nunca el aparato en agua.  No introduzca líquidos ni hielo en el depósito interior. 65 _CF-35_60.book Seite 66 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 Volumen de entrega 3 Volumen de entrega La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega. 4 Pos. Cantidad Denominación 1 1 Nevera 2 1 Cable de alimentación para conexión de 12/24 Vg 3 1 Cable de conexión para 100–240 V~ 4 2 Asa de transporte, compuesta de: – 2 soportes – 1 asa – 4 tornillos de fijación – 1 Instrucciones de uso Uso adecuado La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los alimentos. El aparato también es apto para su funcionamiento en embarcaciones. El aparato está diseñado para el uso de una caja de enchufe de a bordo de 12 Vg ó 24 Vg de un vehículo (por ejemplo, el mechero del vehículo), de una embarcación o una caravana, así como para una corriente alterna de 100–240 V~. a 66 ¡Atención! – ¡Tenga cuidado con medicamentos perecederos! En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe si la capacidad de enfriamiento corresponde a los requisitos del medicamento en cuestión. _CF-35_60.book Seite 67 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 Descripción del funcionamiento 5 Descripción del funcionamiento En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento. El aislamiento exterior extrafuerte y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración especialmente rápida. La nevera está prevista para un uso portátil. Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un ángulo de escora constante de 30°. 5.1 Indicaciones relativas al funcionamiento  Fuente de alimentación con conexión de prioridad para la conexión a la corriente alterna  Controlador de la batería de tres etapas para proteger la batería del vehículo  Modo Turbo para un enfriamiento rápido  La pantalla con indicación de temperatura se apaga automáticamente en caso de una tensión baja de la batería  Ajuste de temperatura: Con dos pulsadores en pasos de 1 °C (2 °F)  Asa de transporte desmontable 5.2 Elementos de mando y de indicación CF-35, CF-40 Bloqueo de la tapa: fig. 2 1, página 3 67 _CF-35_60.book Seite 68 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 Descripción del funcionamiento CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Panel de mando (fig. 3, página 3) Pos. Denominación Explicación 1 ON OFF Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante uno o dos segundos 2 POWER Indicación del modo de funcionamiento LED iluminado en verde: el compresor está en marcha LED iluminado en naranja: el compresor está apagado LED parpadea en naranja: La pantalla se apaga automáticamente porque la tensión de la batería es baja el aparato conectado no está listo para funcionar 3 ERROR LED parpadea en rojo: 4 SET Selecciona el modo de entrada de datos – ajuste de temperatura – indicación en °Celsius o °Fahrenheit – ajuste del controlador de la batería 5 – Display, indica la temperatura 6 UP + Pulsando una vez, aumenta el valor de entrada 7 DOWN – Pulsando una vez, disminuye el valor de entrada Conectores (fig. 4, página 4): Pos. Denominación 68 1 Conectores para la alimentación de corriente alterna 2 Portafusible 3 Conectores para la alimentación de corriente continua _CF-35_60.book Seite 69 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 Manejo 6 Manejo 6.1 Antes del primer uso I Nota Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 77). Montaje de las asas Las asas se adjuntan sueltas. Si las quiere montar, proceda como se indica a continuación: ➤ Monte dos soportes (fig. 5 1, página 4) y un asa (fig. 5 2, página 4) formando una unidad. ➤ Fije el asa con los tornillos adjuntos en los orificios previstos para ello. Dar la vuelta al tope de la tapa CF-50, CF-60 Puede dar la vuelta al tope de la tapa, en caso de que desee abrir la tapa hacia el otro lado. Para ello proceda de la siguiente manera: ➤ Abra la tapa y extráigala (fig. 6 A, página 5). ➤ Gire la tapa. ➤ Coloque la tapa en sus alojamientos del lado contrario de la nevera (fig. 6 B, página 5). Seleccionar la unidad de temperatura Para la indicación de temperatura puede elegir entre °Celsius o °Fahrenheit. Para ello proceda de la siguiente manera: ➤ Encienda la nevera. ➤ Pulse el botón “SET” (fig. 3 4, página 3) dos veces. ➤ Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 3 6, página 3) o “DOWN -” (fig. 3 7, página 3) la unidad de temperatura °Celsius o °Fahrenheit. 69 _CF-35_60.book Seite 70 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 Manejo ✓ El display indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajustada. El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual. 6.2 Consejos para el ahorro de energía  Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la radiación solar.  Si los alimentos están calientes, deje que se enfríen antes de introducirlos en la nevera.  Evite abrir la nevera más de lo necesario.  No deje la tapa abierta más tiempo del necesario.  Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.  Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas. 6.3 Conexión de la nevera Conexión a una batería (Vehículo o embarcación) La nevera puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó 24 V. e ¡Advertencia! – ¡Peligro de daños en el aparato! Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de la nevera y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato. Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección electrónica contra inversión de polaridad que la protege si no se respetala polaridad al conectarla a la batería y contra cortocircuitos. ➤ Enchufe el cable de alimentación de 12/24 V (fig. 1 2, página 3) en el conector de tensión continua y conéctelo al mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 12 V ó 24 V. 70 _CF-35_60.book Seite 71 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 Manejo Conexión a la red de corriente alterna de 100–240 V (p. ej., en casa o en la oficina) e e ¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas o con los pies sobre una superficie mojada. ¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Si usa la nevera en una embarcación a través de una conexión de tierra de corriente alterna de 100–240 V, deberá conectar un interruptor diferencial entre la red de 100–240 V y el refrigerador. Consulte con un especialista. Las neveras tienen una fuente de alimentación integrada de tensión múltiple con conexión de prioridad para la conexión de tensión alterna de 100–240 V. Mediante la conexión de prioridad se cambia de forma automática al funcionamiento con corriente de red, cuando se conecte el aparato a la red de corriente alterna de 100–240 V, aunque esté conectado de cable de conexión de 12/24 V. Al cambiar entre la red de corriente alterna y la alimentación por batería, es posible que el LED rojo se ilumine durante unos minutos. ➤ Introduzca el cable de conexión de 100–240 V (fig. 1 3, página 3) en el conector de tensión alterna y conéctelo a la red de corriente alterna de 100–240 V. 71 _CF-35_60.book Seite 72 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 Manejo 6.4 Uso del controlador de la batería El aparato está equipado con un controlador de la batería de varios niveles que evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente al utilizar la red de a bordo de 12/24 V. En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con el contacto apagado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto descienda la tensión de alimentación por debajo del valor programable. La nevera vuelve a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reconexión. a ¡Atención! – ¡Peligro de daños materiales! Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya no dispone de su capacidad de carga completa, evite continuos arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber recargado la batería. Asegúrese de recargar la batería. En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla). Modo de controlador de la batería LOW MED HIGH Tensión de desconexión a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Tensión de reconexión a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Tensión de desconexión a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Tensión de reconexión a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda como sigue: ➤ Encienda la nevera. ➤ Pulse el botón “SET” (fig. 3 4, página 3) tres veces. ➤ Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 3 6, página 3) o “DOWN -” (fig. 3 7, página 3) el modo del controlador de la batería. ✓ El display indica durante unos segundos el modo del controlador de la batería. El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual. 72 _CF-35_60.book Seite 73 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 Manejo I Nota Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione el modo de controlador de la batería “HIGH”. Cuando la nevera está alimentada por la batería de abastecimiento, es suficiente el modo de controlador de la batería “LOW”. Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna, ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”. 6.5 Uso de la nevera a ¡Atención! – ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular. ➤ Coloque la nevera sobre una base firme. Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire recalentado se evacue correctamente. I Nota Coloque la nevera como aparece representado (véase fig.). Si la nevera se pone en marcha situada en otra posición, podría dañar el aparato. ➤ Conecte la nevera, véase “Conexión de la nevera” en la página 70. I a Nota Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna, ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”. ¡Atención! – ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja! Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada. ➤ Pulse el botón “ON/OFF” (fig. 3 1, página 3) durante uno o dos segundos. ✓ El LED “POWER” se ilumina. 73 _CF-35_60.book Seite 74 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 Manejo ✓ La pantalla (fig. 3 5, página 3) se enciende e indica la temperatura de enfriado actual. I Nota La temperatura indicada se refiere al centro del compartimiento interior. La temperatura de otras partes puede ser diferente. ✓ La nevera empezará a refrigerar el interior. I Nota Durante el funcionamiento con batería, la pantalla se apaga automáticamente si la tensión de la batería es baja. El LED “POWER” parpadea en naranja. Bloqueo de la nevera CF-35, CF-40 ➤ Cierre la tapa. ➤ Presione el bloqueo hacia abajo (fig. 2 1, página 3) hasta que se la oiga encajar. 6.6 Ajustar la temperatura ➤ Pulse el botón “SET” (fig. 3 4, página 3) una vez. ➤ Ajuste la temperatura de enfriamiento con las teclas “UP +” (fig. 3 6, página 3) o “DOWN -” (fig. 3 7, página 3). ✓ La pantalla indica, durante unos segundos, la temperatura de enfriado ajustada. El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual. 6.7 Desconectar la nevera ➤ Vacíe la nevera. ➤ Desconecte la nevera. ➤ Desenchufe el cable de alimentación. Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo: ➤ Deje la tapa de la nevera ligeramente abierta. De esta forma, evitará la aparición de olores. 74 _CF-35_60.book Seite 75 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 Manejo 6.8 Descongelar la nevera Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la potencia frigorífica. Descongele la nevera para evitarlo. a ¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato! Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse. Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación: ➤ Saque los productos del interior de la nevera. ➤ En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador para mantenerlos fríos. ➤ Desconecte el aparato. ➤ Deje abierta la tapa de la nevera. ➤ Seque con un paño el agua descongelada. 6.9 Sustituir el fusible del aparato e ¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Desenchufe el cable de conexión antes de cambiar el fusible del aparato. ➤ Desenchufe el cable de alimentación. ➤ Saque el juego de fusibles (fig. 4 2, página 4) con un desatornillador, por ejemplo. ➤ Cambie el fusible averiado por otro nuevo del mismo valor (T4AL 250V). ➤ Presione el juego de fusibles en la carcasa. 75 _CF-35_60.book Seite 76 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 Manejo 6.10 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) ➤ Saque el casquillo de compensación (fig. 7 4, página 5) de la clavija. ➤ Desatornille el tornillo (fig. 7 5, página 5) de la parte superior de la carcasa (fig. 7 1, página 5). ➤ Separe con cuidado la mitad de la carcasa superior de la inferior (fig. 7 6, página 5). ➤ Extraiga la clavija de contacto (fig. 7 3, página 5). ➤ Cambie el fusible averiado (fig. 7 2, página 5) por otro nuevo del mismo valor (8A 32V). ➤ Vuelva a montar la clavija procediendo al revés. 6.11 Cambiar el elemento luminoso ➤ Presione hacia abajo el pasador (fig. 8 2, página 5), de forma que la pieza transparente (fig. 8 1, página 5) de la lámpara se pueda extraer hacia delante. ➤ Cambie el elemento luminoso. I Nota Los LEDs del elemento luminoso tienen que estar orientados hacia la pieza transparente de la lámpara. ➤ Vuelva a introducir la pieza transparente de la lámpara en la carcasa. 76 _CF-35_60.book Seite 77 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 Limpieza y mantenimiento 7 Limpieza y mantenimiento e a ¡Advertencia! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento retire la clavija de enchufe. ¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato! Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato. Nunca utilice cepillos, rascadores, herramientas duras o puntiagudas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido tras congelarse. ➤ Limpie el interior del aparato con un paño húmedo de vez en cuando. 8 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:  una copia de la factura con fecha de compra,  el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 77 _CF-35_60.book Seite 78 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 Solución de averías 9 Avería Solución de averías Causa posible Propuesta de solución El aparato no funciona, No hay tensión en la caja En la mayoría de los vehículos debe estar conectado el interruptor de encendido el LED no se ilumina. de enchufe de 12/24 V (mechero) del vehículo. para que el mechero tenga corriente. La caja de enchufe de tensión alterna no conduce corriente. Inténtelo en otra caja de enchufe. El fusible del aparato está averiado. Cambie el fusible del aparato, véase “Sustituir el fusible del aparato” en la página 75. La fuente de alimentación integrada está averiada. Sólo un servicio de asistencia técnica autorizado puede realizar las reparaciones. Compresor averiado. El aparato no enfría (la clavija está conectada, el LED “POWER” se ilumina). Sólo un servicio de asistencia técnica autorizado puede realizar las reparaciones. El aparato no enfría (la La tensión de batería no Compruebe la batería y cárguela de ser necesario. clavija está conectada, es suficiente. el LED “POWER” parpadea en naranja, la pantalla está apagada). Al funcionar conectada El alojamiento del al enchufe de 12/24 V mechero está sucio, de (mechero del vehículo): modo que el contacto eléctrico es defectuoso. el encendido está conectado, pero el aparato no funciona y el LED no está iluminado. Se ha fundido el fusible de la clavija de 12/24 V. Desenchufe la clavija de la caja de enchufe y realice las siguientes Se ha fundido el fusible comprobaciones. del vehículo. Cuando la clavija se calienta demasiado en el alojamiento del mechero, puede ser que dicho alojamiento esté sucio, en cuyo caso se deberá limpiar, o también es posible que no se haya montado la clavija correctamente. Cambie el fusible (8 A) de la clavija de 12/24 V, véase “Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V)” en la página 76. Cambie el fusible de la caja de enchufe de 12 V del vehículo (normalmente 15 A) (consulte para ello las instrucciones de su automóvil). Sólo un servicio de asistencia técnica En la pantalla se indica El aparato se ha apagado por un fallo interno. autorizado puede realizar las reparacioun mensaje de error nes. (por ejemplo, “Err1”) y el aparato no enfría. 78 _CF-35_60.book Seite 79 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 Eliminación de desechos 10 Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 11 Datos técnicos CF-35 Tensión de conexión: CF-40 12/24 Vg y 100–240 V~ Corriente nominal: – 12 Vg: 6,0 A – 24 Vg: 3,0 A 3,0 A – 100–240 V~: 1,3 hasta 0,7 A 1,3 hasta 0,7 A Capacidad de enfriamiento: +10 °C hasta –18 °C (+50 °F hasta 0 °F) Categoria: Clase de eficiencia energética: Consumo de energía: 6,0 A 1 1 A+ A+ 88 kWh/año 90 kWh/año Capacidad útil: 31 l 37 l Clase climática: N, ST, T N, ST, T Temperatura ambiente: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Emisiones de ruido: Medidas (l x h x a) en mm: Peso: 44 dB(A) 44 dB(A) 580 x 385 x 360 580 x 445 x 360 15 kg 16 kg 79 _CF-35_60.book Seite 80 Mittwoch, 8. Februar 2012 3:36 15 Datos técnicos CF-50 Tensión de conexión: CF-60 12/24 Vg y 100–240 V~ Corriente nominal: – 12 Vg: 7,0 A – 24 Vg: 3,0 A 3,0 A – 100–240 V~: 1,3 hasta 0,7 A 1,3 hasta 0,7 A Capacidad de enfriamiento: +10 °C hasta –18 °C (+50 °F hasta 0 °F) Categoria: Clase de eficiencia energética: Consumo de energía: Capacidad útil: 1 1 A+ A+ 95 kWh/año 102 kWh/año 47 l 57 l Clase climática: N, ST, T N, ST, T Temperatura ambiente: +16°C – +43 °C +16°C – +43 °C Emisiones de ruido: Medidas (l x h x a) en mm: Peso: I 7,0 A 44 dB(A) 44 dB(A) 630 x 480 x 360 630 x 582 x 360 18 kg 21,6 kg Nota En el caso de temperaturas ambiente superiores a +32 °C (+90 °F) ya no será posible alcanzar la temperatura mínima. Inspección/Certificados: Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y suministros en función de los avances técnicos. El circuito de refrigeración contiene R-134a. 80
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Waeco CF 50 Manual de usuario

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para