Waeco CF-25 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
CF-18, CF-25, CF-35,
CF-40, CF-50, CF-60
CF-18
CF-25
CF-35
CF-40
CF-50
CF-60
DE 6 Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN 27 Compressor Cooler
Instruction Manual
FR 47 Glacière à compression
Manuel d’utilisation
ES 69 Nevera por compresor
Instrucciones de uso
IT 91 Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso
NL 113 Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing
DA 133 Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning
SV 152 Kylbox med kompressor
Bruksanvisning
NO 170 Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning
FI 188 Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje
_CF-18_60.book Seite 1 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO.
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_CF-18_60.book Seite 2 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
69
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona,
entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . 70
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2.1 Seguridad general básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato . . . . . . . 72
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5.1 Elementos de mando y de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5.2 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.1 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.2 Consejos para el ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6.3 Conexión de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6.4 Uso del controlador de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6.5 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6.6 Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6.7 Desconectar la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6.8 Descongelar la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6.9 Sustituir el fusible del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6.10 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) . . . . . . . . . . . . . . 85
6.11 Cambiar el elemento luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
_CF-18_60.book Seite 69 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
70
1 Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
a
¡Atención!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir
daños personales o materiales.
e
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la
corriente o tensión eléctricas: su incumplimiento puede ocasionar
daños personales o materiales, así como perjudicar el funciona-
miento del aparato.
I
Advertencia
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un
paso. Todos los procedimientos se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 2 1, página 3: esta indicación le remite a un elemento
de una figura, en este ejemplo, “Posición 1 en la figura 2 de
la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de
seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
a
z ¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños
causados como consecuencia de:
daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a so-
bretensión,
modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimien-
to expreso de WAECO International,
utilización del aparato para otros fines distintos a los descri-
tos en las instrucciones.
_CF-18_60.book Seite 70 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Indicaciones de seguridad
71
2.1 Seguridad general básica
e
z ¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Uso en embarcaciones: si la nevera funciona conectada a la red
eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté pro-
tegido con un interruptor diferencial.
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de caracterís-
ticas con el suministro de energía existente.
z Conecte el aparato sólo del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación adjunto (fig. 1 2,
página 3) al mechero del vehículo o a una caja de enchufe
de 12 V/24 V en el vehículo
o bien el cable de conexión adjunto (fig. 1 3, página 3) a la
red de corriente alterna de 100240 V (sólo CF-35, CF-40,
CF-50, CF-60).
z Si el cable de conexión está dañado, deberá sustituirlo por un
cable especial que podrá solicitar al fabricante o al servicio de
atención al cliente.
z Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo del
mechero del vehículo o de la caja de enchufe.
z Desenchufe el cable de alimentación
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimien-
to
después de cada uso
antes de cambiar un fusible
z Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconécte-
la del aparato y de otros consumidores. La sobretensión puede
dañar el sistema electrónico del aparato.
a
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros
visibles.
z Sólo está permitido a especialistas realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de peligro considerable.
Diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO en caso
de que sea necesario reparar el aparato.
z ¡No abra nunca el circuito de refrigeración!
_CF-18_60.book Seite 71 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Indicaciones de seguridad
72
z ¡Esta nevera no es apta para transportar sustancias corrosivas
o disolventes!
z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases origina-
les o en recipientes adecuados.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
e
z ¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con co-
rriente alterna.
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el ca-
ble de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
a
z No está permitido introducir aparatos eléctricos en el interior de
la nevera.
z Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles
salpicaduras de agua.
z Proteja el aparato y los cables de la lluvia y de la humedad.
z No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
z ¡Atención! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que
se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el
aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u obje-
tos, de forma que el aire pueda circular.
z No sumerja nunca el aparato en agua.
z No introduzca líquidos ni hielo en el depósito interior.
_CF-18_60.book Seite 72 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Volumen de entrega
73
3 Volumen de entrega
La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega.
4 Uso adecuado
La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los
alimentos. El aparato también es apto para su funcionamiento
en embarcaciones.
El aparato está diseñado para el uso de una caja de enchufe de a
bordo de 12 V
CC
ó 24 V
CC
de un vehículo (por ejemplo, el mechero
del vehículo), de una embarcación o una caravana, así como para
una corriente alterna de 100240 V
CA
(para CF-18 y CF-25 sólo
con el accesorio a la corriente de 220240 V
CA
).
a
¡Atención! – ¡Tenga cuidado con medicamentos perecederos!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe si
la capacidad de enfriamiento corresponde a los requisitos del me-
dicamento en cuestión.
Pos. Cantidad Denominación
11Nevera
2 1 Cable de alimentación para conexión de
12/24 V
CC
31
Sólo CF-35, CF-40, CF-50, CF-60
Cable de conexión para 100240 V
CA
4 2
Sólo CF-35, CF-40, CF-50, CF-60
Asa de transporte, compuesta de:
2 soportes
–1 asa
4 tornillos de fijación
1 Instrucciones de uso
_CF-18_60.book Seite 73 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Descripción del funcionamiento
74
5 Descripción del funcionamiento
En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así
como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito
de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento y
no contiene CFC. El aislamiento exterior extrafuerte libre de CFC
y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración
especialmente rápida.
La nevera es adecuada para su uso portátil y se puede transportar
con el estribo de transporte plegable (CF-18), dos cavidades de
agarre (CF-25) o dos asas de trasporte desmontables (CF-35,
CF-40, CF-50, CF-60).
Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un
ángulo de escora constante de 30°.
Indicaciones relativas al funcionamiento:
CF-18 CF-25
CF-35, CF-40,
CF-50, CF-60
Fuente de alimentación
con conexión de
prioridad para la
conexión a la
corriente alterna
–– z
Controlador de batería
para la protección de la
batería del vehículo
de dos
niveles
de tres niveles
Modo Turbo para un
enfriamiento rápido
zz
Pantalla con indicador
de temperatura
zz
Ajuste de temperatura con
mando
giratorio
Con dos pulsadores
en pasos de 1 °C (2 °F)
Asa de transporte
desmontable
–– z
_CF-18_60.book Seite 74 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Descripción del funcionamiento
75
5.1 Elementos de mando y de indicación
CF-25, CF-35, CF-40
Bloqueo de la tapa: fig. 2 1, página 3
CF-18
Panel de control y conectores (fig. 3, página 3):
Pos. Denominación Explicación
1 TEMPERATURE Regulador de temperatura,
temperatura de enfriamiento en las
posiciones finales:
COLD: +10 °C (+50 °F)
FREEZE: –18 °C (0 °F)
2 POWER Indicación del modo de funcionamiento
LED iluminado en
verde:
el aparato está
conectado y listo
para funcionar
LED iluminado en
amarillo:
se ha alcanzado
la temperatura
ajustada
3 ERROR El LED parpadea
en rojo:
el aparato conectado
no está listo para
funcionar
4 BATTERY
MONITOR
Contactor/controlador de la batería:
0: el aparato está
desconectado
HIGH: el aparato está
conectado, el
controlador de la
batería está en modo
HIGH
LOW: el aparato está
conectado, el
controlador de la
batería está en modo
LOW
5 12/24V CC Conector para la alimentación de
corriente continua
_CF-18_60.book Seite 75 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Descripción del funcionamiento
76
CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60
Panel de mando (fig. 4, página 4)
CF-25
Conectores (fig. 5, página 4):
Pos. Denominación Explicación
1ON
OFF
Enciende o apaga la nevera cuando se
pulsa la tecla durante uno o dos segundos
2 POWER Indicación del modo de funcionamiento
LED iluminado
en verde:
el compresor está
en marcha
LED iluminado
en naranja:
el compresor está
apagado
3 ERROR LED parpadea
en rojo:
el aparato conec-
tado no está listo
para funcionar
4 SET Selecciona el modo de entrada de datos
- ajuste de temperatura
- indicación en °Celsius o °Fahrenheit
- ajuste del controlador de la batería
5 Display, indica la temperatura
6 UP + Pulsando una vez, aumenta el valor
de entrada
7 DOWN Pulsando una vez, disminuye el valor
de entrada
Pos. Denominación
1 Conectores para la alimentación de corriente continua
_CF-18_60.book Seite 76 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Manejo
77
CF-35, CF-40, CF-50, CF-60
Conectores (fig. 6, página 4):
5.2 Accesorios
En caso de que quiera usar las neveras CF-18 y CF-25 conectadas
a la red de corriente alterna de 220–240 V, use el rectificador de
corriente WAECO CoolPower EPS100.
6Manejo
6.1 Antes del primer uso
I
Advertencia
Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y
por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento
(véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 86).
Montaje de las asas
CF-35, CF-40, CF-50, CF-60
Las asas se adjuntan sueltas. Si las quiere montar, proceda como
se indica a continuación:
Monte dos soportes (fig. 7 1, página 4) y un asa
(fig. 7 2, página 4) formando una unidad.
Fije el asa con los tornillos adjuntos en los orificios
previstos para ello.
Dar la vuelta al tope de la tapa
CF-50, CF-60
Puede dar la vuelta al tope de la tapa, en caso de que desee abrir
la tapa hacia el otro lado. Para ello proceda de la siguiente manera:
Pos. Denominación
1 Conectores para la alimentación de corriente alterna
2 Portafusible
3 Conectores para la alimentación de corriente continua
_CF-18_60.book Seite 77 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Manejo
78
Abra la tapa y extráigala (fig. 8 A, página 5).
Gire la tapa.
Coloque la tapa en sus alojamientos del lado contrario de la
nevera (fig. 8 B, página 5).
Seleccionar la unidad de temperatura
CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60
Para la indicación de temperatura puede elegir entre °Celsius o
°Fahrenheit. Para ello proceda de la siguiente manera:
Encienda la nevera.
Pulse el botón “SET” (fig. 4 4, página 4) dos veces.
Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 4 6, página 4) o “DOWN -”
(fig. 4 7, página 4) la unidad de temperatura °Celsius o
°Fahrenheit.
El display indica durante unos segundos la unidad de tempera-
tura ajustada. El display parpadea algunas veces antes de volver
a mostrar la temperatura actual.
6.2 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y
protegido de la radiación solar.
z Si los alimentos están calientes, deje que se enfríen antes de
introducirlos en la nevera.
z Evite abrir la nevera más de lo necesario.
z No deje la tapa abierta más tiempo del necesario.
z Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
z Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas.
_CF-18_60.book Seite 78 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Manejo
79
6.3 Conexión de la nevera
Conexión a una batería (Vehículo o embarcación)
La nevera puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó
24 V.
e
¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato!
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de
la nevera y de otros consumidores.
La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.
Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una
protección electrónica contra inversión de polaridad que la protege
si no se respetala polaridad al conectarla a la batería y contra
cortocircuitos.
Enchufe el cable de alimentación de 12/24 V (fig. 1 2,
página 3) en el conector de tensión continua y conéctelo al
mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 12 V ó 24 V.
Conexión a la red de corriente alterna de 100–240 V (p. ej., en casa o
en la oficina)
e
¡Atención! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas
o con los pies sobre una superficie mojada.
e
¡Atención! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si usa la nevera en una embarcación a través de una conexión
de tierra de corriente alterna de 100–240 V, deberá conectar un in-
terruptor diferencial entre la red de 100–240 V y el refrigerador.
Consulte con un especialista.
_CF-18_60.book Seite 79 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Manejo
80
CF-35, CF-40, CF-50, CF-60
Las neveras CF-35, CF-40, CF-50 y CF-60 tienen una fuente
de alimentación integrada de tensión múltiple con conexión de
prioridad para la conexión de tensión alterna de 100–240 V.
Mediante la conexión de prioridad se cambia de forma automática
al funcionamiento con corriente de red, cuando se conecte el
aparato a la red de corriente alterna de 100–240 V, aunque esté
conectado de cable de conexión de 12/24 V.
Al cambiar entre la red de corriente alterna y la alimentación por
batería, es posible que el LED rojo se ilumine durante unos minutos.
Introduzca el cable de conexión de 100240 V (fig. 1 3,
página 3) en el conector de tensión alterna y conéctelo a la
red de corriente alterna de 100240 V (sólo CF-35, CF-40,
CF-50, CF-60).
CF-18, CF-25
Para utilizar las neveras CF-18 y CF-25 conectadas a la red de
corriente alterna de 220–240 V, utilice el rectificador de corriente
WAECO CoolPower EPS100 (accesorio).
6.4 Uso del controlador de la batería
El aparato está equipado con un controlador de la batería de
varios niveles que evita que la batería del vehículo se descargue
excesivamente al utilizar la red de a bordo de 12/24 V.
En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con
el contacto apagado, ésta se desconectará automáticamente en
cuanto descienda la tensión de alimentación por debajo del valor
programable. La nevera vuelve a conectarse tan pronto como se
cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de
reconexión.
e
¡Atención! – ¡Peligro de daños materiales!
Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya
no dispone de su capacidad de carga completa, evite continuos
arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de co-
rriente sin haber recargado la batería. Asegúrese de recargar
la batería.
_CF-18_60.book Seite 80 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Manejo
81
En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en
el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla).
Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda
como sigue:
CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60
Encienda la nevera.
Pulse el botón “SET” (fig. 4 4, página 4) tres veces.
Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 4 6, página 4) o “DOWN -”
(fig. 4 7, página 4) el modo del controlador de la batería.
El display indica durante unos segundos el modo del controla-
dor de la batería. El display parpadea algunas veces antes de
volver a mostrar la temperatura actual.
I
Advertencia
Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, selec-
cione el modo de controlador de la batería “HIGH”.
Cuando la nevera está alimentada por la batería de abastecimiento,
es suficiente el modo de controlador de la batería “LOW”.
Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna,
ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”.
CF-18
CF-25, CF-35, CF-40,
CF-50, CF-60
Modo de controlador de la
batería
LOW HIGH LOW MED HIGH
Tensión de desconexión a 12 V
10,4 V 11,5 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensión de reconexión a 12 V
11,5 V 12,5 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensión de desconexión a 24 V
22,1 V 24,0 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensión de reconexión a 24 V
23,6 V 25,4 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
_CF-18_60.book Seite 81 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Manejo
82
6.5 Uso de la nevera
a
¡Atención! – ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el fun-
cionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se
obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato
guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma
que el aire pueda circular.
Coloque la nevera sobre una base firme.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que
el aire recalentado se evacue correctamente.
I
Advertencia
Coloque la nevera como aparece representado (véase fig.). Si la
nevera se pone en marcha situada en otra posición, podría dañar
el aparato.
Conecte la nevera, véase “Conexión de la nevera” en la página 79.
I
Advertencia
Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna,
ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”.
a
¡Atención! – ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja!
Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que
puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
CF-18
CF-18: deslice el interruptor deslizante (fig. 3 4, página 3) a
“HIGH” para el uso con la batería de arranque o a “LOW” para
el uso con una batería de abastecimiento.
El LED “POWER” se ilumina de color verde.
La nevera empieza a refrigerar el interior.
Cuando se alcanza la temperatura de enfriamiento, el LED
“POWER” se ilumina de color verde.
_CF-18_60.book Seite 82 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Manejo
83
CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60
Pulse el botón “ON/OFF” (fig. 4 1, página 4) durante uno o
dos segundos.
El LED “POWER” se ilumina.
La pantalla (fig. 4 5, página 4) se enciende e indica la
temperatura de enfriado actual.
I
Advertencia
La temperatura indicada se refiere al centro del compartimiento in-
terior. La temperatura de otras partes puede ser diferente.
La nevera empezará a refrigerar el interior.
Bloqueo de la nevera
Cierre la tapa.
Presione el bloqueo hacia abajo (fig. 2 1, página 3) hasta que
se la oiga encajar.
6.6 Ajustar la temperatura
CF-18
Ajuste la temperatura de enfriamiento con el regulador de
temperatura (fig. 3 1, página 3).
CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60
Pulse el botón “SET” (fig. 4 4, página 4) una vez.
Ajuste la temperatura de enfriamiento con las teclas “UP +”
(fig. 4 6, página 4) o “DOWN -” (fig. 4 7, página 4).
La pantalla indica, durante unos segundos, la temperatura de
enfriado ajustada. El display parpadea algunas veces antes de
volver a mostrar la temperatura actual.
_CF-18_60.book Seite 83 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Manejo
84
6.7 Desconectar la nevera
Vacíe la nevera.
Desconecte la nevera.
Desenchufe el cable de alimentación.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa de la nevera ligeramente abierta. De esta forma,
evitará la aparición de olores.
6.8 Descongelar la nevera
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha
en el evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de este
modo la potencia frigorífica. Descongele la nevera para evitarlo.
a
¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato!
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas
de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a
continuación:
Saque los productos del interior de la nevera.
En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador
para mantenerlos fríos.
Desconecte el aparato.
Deje abierta la tapa de la nevera.
Seque con un paño el agua descongelada.
_CF-18_60.book Seite 84 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Manejo
85
6.9 Sustituir el fusible del aparato
Sólo CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60
e
¡Atención! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Desenchufe el cable de conexión antes de cambiar el fusible del
aparato.
Desenchufe el cable de alimentación.
Saque el juego de fusibles (fig. 6 2, página 4) con un
desatornillador, por ejemplo.
Cambie el fusible averiado por otro nuevo del mismo valor
(T2,5AL 250V).
Presione el juego de fusibles en la carcasa.
6.10 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V)
Saque el casquillo de compensación (fig. 9 4, página 5) de la
clavija.
Desatornille el tornillo (fig. 9 5, página 5) de la parte superior
de la carcasa (fig. 9 1, página 5).
Separe con cuidado la mitad de la carcasa superior de la
inferior (fig. 9 6, página 5).
Extraiga la clavija de contacto (fig. 9 3, página 5).
Cambie el fusible averiado (fig. 9 2, página 5) por otro nuevo
del mismo valor (8A 32V).
Vuelva a montar la clavija procediendo al revés.
_CF-18_60.book Seite 85 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Limpieza y mantenimiento
86
6.11 Cambiar el elemento luminoso
Sólo CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60
Presione hacia abajo el pasador (fig. 0 2, página 5), de forma
que la pieza transparente (fig. 0 1, página 5) de la lámpara se
pueda extraer hacia delante.
Cambie el elemento luminoso.
I
Nota
Preste atención a que la polaridad sea la correcta. El lado del ele-
mento luminoso marcado con la señal positiva se tiene que colocar
junto al contacto que está unido al cable rojo.
I
Nota
Los LEDs del elemento luminoso tienen que estar orientados hacia
la pieza transparente de la lámpara.
Vuelva a introducir la pieza transparente de la lámpara en la
carcasa.
7 Limpieza y mantenimiento
e
¡Atención! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento reti-
re la clavija de enchufe.
a
¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato!
Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua
jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros,
ya que pueden deteriorar el aparato.
Nunca utilice cepillos, rascadores, herramientas duras o puntiagudas
para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido
tras congelarse.
Limpie el interior del aparato con un paño húmedo de vez en
cuando.
_CF-18_60.book Seite 86 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Garantía legal
87
8 Garantía legal
Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto
presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO en su
país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su
comercio especializado. Para la reparación y tramitación de la
garantía debe enviar también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra
z la razón de la reclamación o una descripción de la avería
9 Solución de averías
Avea Causa posible Propuesta de solución
El aparato no funciona,
el LED no se ilumina.
No hay tensión en la caja
de enchufe de 12/24 V
(mechero) del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe estar
conectado el interruptor de encendido
para que el mechero tenga corriente.
La caja de enchufe
de tensión alterna no
conduce corriente.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
El fusible del aparato
está averiado.
Cambie el fusible del aparato, véase
“Sustituir el fusible del aparato” en la
página 85.
La fuente de
alimentación integrada
está averiada.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las
reparaciones.
El aparato no enfría
(la clavija está
conectada, el LED
“POWER” se ilumina).
Compresor averiado. Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las
reparaciones.
El aparato no enfría
(la clavija está
conectada, el LED
“ERROR” parpadea).
La tensión de batería no
es suficiente.
Compruebe la batería y cárguela de ser
necesario.
_CF-18_60.book Seite 87 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Eliminación de desechos
88
10 Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Al funcionar conectada
al enchufe de 12/24 V
(mechero del vehículo):
el encendido está
conectado, pero el
aparato no funciona y el
LED no está iluminado.
Desenchufe la clavija
de la caja de enchufe y
realice las siguientes
comprobaciones.
El alojamiento del
mechero está sucio, de
modo que el contacto
eléctrico es defectuoso.
Cuando la clavija se calienta demasiado
en el alojamiento del mechero, puede ser
que dicho alojamiento esté sucio, en cuyo
caso se deberá limpiar, o también es
posible que no se haya montado la clavija
correctamente.
Se ha fundido el fusible
de la clavija de 12/24 V.
Cambie el fusible (5 A) de la clavija de
12 V, véase “Cambiar el fusible de la
clavija (12/24 V)” en la página 85.
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
Cambie el fusible de la caja de enchufe
de 12 V del vehículo (normalmente 15 A)
(consulte para ello las instrucciones de su
automóvil).
En la pantalla se indica
un mensaje de error
(por ejemplo, “Err1”) y
el aparato no enfría.
El aparato se ha apa-
gado por un fallo interno.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparacio-
nes.
Avea Causa posible Propuesta de solución
_CF-18_60.book Seite 88 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Datos técnicos
89
11 Datos técnicos
I
Advertencia
En el caso de temperaturas ambiente superiores a +32 °C (+90 °F)
ya no será posible alcanzar la temperatura mínima.
CF-18 CF-25 CF-35
Capacidad: 18 litros 23 litros 31 litros
Tensión de conexión: 12/24 V
CC
12/24 V
CC
y
100–240 V
CA
Corriente nominal:
– 12 V
DC
: 3,1 A 6,8 A 6,0 A
– 24 V
DC
: 1,9 A 3,0 A 3,0 A
– 100–240 V
AC
: 1,3 hasta 0,7 A
Capacidad de
enfriamiento:
+10 °C hasta –18 °C (+50 °F hasta 0 °F)
Medidas (lxhxa) en mm: 465x414x300 550x425x260 580x385x360
Peso: 11,5 kg 12 kg 15 kg
CF-40 CF-50 CF-60
Capacidad: 37 litros 49 litros 59 litros
Tensión de conexión: 12/24 V
CC
y 100–240 V
CA
Corriente nominal:
– 12 V
DC
: 6,0 A 7,0 A 7,0 A
– 24 V
DC
: 3,0 A 3,0 A 3,0 A
– 100–240 V
AC
: 1,3 hasta 0,7 A 1,3 hasta 0,7 A 1,3 hasta 0,7 A
Capacidad de
enfriamiento:
+10 °C hasta –18 °C (+50 °F hasta 0 °F)
Medidas (lxhxa) en mm: 580x445x360 630x480x360 630x582x360
Peso: 16 kg 18 kg 21,6 kg
_CF-18_60.book Seite 89 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15
Datos técnicos
90
Inspección/Certificados:
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y
suministros en función de los avances técnicos.
Este aparato no contiene CFC. El circuito de refrigeración contiene
R134a.
– 73/23/CEE – Directiva sobre baja tensión
– 89/336/CEE – Directiva CEM
– 95/54/CEE
_CF-18_60.book Seite 90 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15

Transcripción de documentos

_CF-18_60.book Seite 1 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 CF-60 CF-50 CF-40 CF-18 CF-25 CF-35 CF-18, CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 DE 6 Kompressor-Kühlbox Bedienungsanleitung NL 113 Compressorkoelbox Gebruiksaanwijzing EN 27 Compressor Cooler Instruction Manual DA 133 Kompressor-køleboks Betjeningsvejledning FR 47 Glacière à compression Manuel d’utilisation SV 152 Kylbox med kompressor Bruksanvisning ES 69 Nevera por compresor Instrucciones de uso NO 170 Kjøleboks med kompressor Bruksanvisning IT 91 Frigorifero a compressore Istruzioni per l’uso FI 188 Kompressori-kylmälaatikko Käyttöohje _CF-18_60.book Seite 2 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com F Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com E Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com I Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.waeco.com NL Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com DK Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com S Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO. Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.waeco.com N Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com FIN Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com _CF-18_60.book Seite 69 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . 70 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 2.1 Seguridad general básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato . . . . . . . 72 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 5 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 5.1 Elementos de mando y de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 5.2 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Consejos para el ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Conexión de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 Uso del controlador de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6 Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7 Desconectar la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8 Descongelar la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9 Sustituir el fusible del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) . . . . . . . . . . . . . . 6.11 Cambiar el elemento luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 10 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 77 77 78 79 80 82 83 84 84 85 85 86 69 _CF-18_60.book Seite 70 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso 1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: a e ¡Atención! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir daños personales o materiales. I Advertencia Información adicional para el manejo de este aparato. ¡Atención! Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la corriente o tensión eléctricas: su incumplimiento puede ocasionar daños personales o materiales, así como perjudicar el funcionamiento del aparato. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. Fig. 2 1, página 3: esta indicación le remite a un elemento de una figura, en este ejemplo, “Posición 1 en la figura 2 de la página 3”. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. 2 Indicaciones de seguridad a z ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensión, – modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimiento expreso de WAECO International, – utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en las instrucciones. 70 _CF-18_60.book Seite 71 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Indicaciones de seguridad 2.1 Seguridad general básica e z ¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Uso en embarcaciones: si la nevera funciona conectada a la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor diferencial. z Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. z Conecte el aparato sólo del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación adjunto (fig. 1 2, página 3) al mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 12 V/24 V en el vehículo – o bien el cable de conexión adjunto (fig. 1 3, página 3) a la red de corriente alterna de 100–240 V (sólo CF-35, CF-40, CF-50, CF-60). z Si el cable de conexión está dañado, deberá sustituirlo por un cable especial que podrá solicitar al fabricante o al servicio de atención al cliente. z Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo del mechero del vehículo o de la caja de enchufe. z Desenchufe el cable de alimentación – antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento – después de cada uso – antes de cambiar un fusible z Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela del aparato y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato. a z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes! Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños. z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros visibles. z Sólo está permitido a especialistas realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de peligro considerable. Diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO en caso de que sea necesario reparar el aparato. z ¡No abra nunca el circuito de refrigeración! 71 _CF-18_60.book Seite 72 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Indicaciones de seguridad z ¡Esta nevera no es apta para transportar sustancias corrosivas o disolventes! z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. 2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato e z ¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento. Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con corriente alterna. z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. a z No está permitido introducir aparatos eléctricos en el interior de la nevera. z Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua. z Proteja el aparato y los cables de la lluvia y de la humedad. z No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.). z ¡Atención! ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular. z No sumerja nunca el aparato en agua. z No introduzca líquidos ni hielo en el depósito interior. 72 _CF-18_60.book Seite 73 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Volumen de entrega 3 Volumen de entrega La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega. Pos. 1 1 Nevera 2 1 Cable de alimentación para conexión de 12/24 VCC 3 4 Cantidad Denominación 1 4 2 – 1 Sólo CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Cable de conexión para 100–240 VCA Sólo CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Asa de transporte, compuesta de: – 2 soportes – 1 asa – 4 tornillos de fijación Instrucciones de uso Uso adecuado La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los alimentos. El aparato también es apto para su funcionamiento en embarcaciones. El aparato está diseñado para el uso de una caja de enchufe de a bordo de 12 VCC ó 24 VCC de un vehículo (por ejemplo, el mechero del vehículo), de una embarcación o una caravana, así como para una corriente alterna de 100–240 VCA (para CF-18 y CF-25 sólo con el accesorio a la corriente de 220–240 VCA). a ¡Atención! – ¡Tenga cuidado con medicamentos perecederos! En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe si la capacidad de enfriamiento corresponde a los requisitos del medicamento en cuestión. 73 _CF-18_60.book Seite 74 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Descripción del funcionamiento 5 Descripción del funcionamiento En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento y no contiene CFC. El aislamiento exterior extrafuerte libre de CFC y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración especialmente rápida. La nevera es adecuada para su uso portátil y se puede transportar con el estribo de transporte plegable (CF-18), dos cavidades de agarre (CF-25) o dos asas de trasporte desmontables (CF-35, CF-40, CF-50, CF-60). Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un ángulo de escora constante de 30°. Indicaciones relativas al funcionamiento: CF-18 CF-25 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Fuente de alimentación con conexión de prioridad para la conexión a la corriente alterna – – z Controlador de batería para la protección de la batería del vehículo de dos niveles Modo Turbo para un enfriamiento rápido – z z Pantalla con indicador de temperatura – z z Ajuste de temperatura Asa de transporte desmontable 74 de tres niveles con mando giratorio – Con dos pulsadores en pasos de 1 °C (2 °F) – z _CF-18_60.book Seite 75 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Descripción del funcionamiento 5.1 Elementos de mando y de indicación CF-25, CF-35, CF-40 Bloqueo de la tapa: fig. 2 1, página 3 CF-18 Panel de control y conectores (fig. 3, página 3): Pos. Denominación Explicación 1 TEMPERATURE Regulador de temperatura, temperatura de enfriamiento en las posiciones finales: COLD: +10 °C (+50 °F) FREEZE: –18 °C (0 °F) 2 POWER Indicación del modo de funcionamiento LED iluminado en el aparato está verde: conectado y listo para funcionar LED iluminado en se ha alcanzado amarillo: la temperatura ajustada 3 ERROR El LED parpadea el aparato conectado en rojo: no está listo para funcionar 4 BATTERY Contactor/controlador de la batería: MONITOR 0: el aparato está desconectado HIGH: el aparato está conectado, el controlador de la batería está en modo HIGH LOW: el aparato está conectado, el controlador de la batería está en modo LOW 5 12/24V CC Conector para la alimentación de corriente continua 75 _CF-18_60.book Seite 76 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Descripción del funcionamiento CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Panel de mando (fig. 4, página 4) Pos. Denominación Explicación 1 ON OFF Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante uno o dos segundos 2 POWER Indicación del modo de funcionamiento LED iluminado en verde: el compresor está en marcha LED iluminado en naranja: el compresor está apagado el aparato conectado no está listo para funcionar 3 ERROR LED parpadea en rojo: 4 SET Selecciona el modo de entrada de datos - ajuste de temperatura - indicación en °Celsius o °Fahrenheit - ajuste del controlador de la batería 5 – Display, indica la temperatura 6 UP + Pulsando una vez, aumenta el valor de entrada 7 DOWN – Pulsando una vez, disminuye el valor de entrada CF-25 Conectores (fig. 5, página 4): Pos. Denominación 1 76 Conectores para la alimentación de corriente continua _CF-18_60.book Seite 77 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Manejo CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Conectores (fig. 6, página 4): Pos. Denominación 5.2 1 Conectores para la alimentación de corriente alterna 2 Portafusible 3 Conectores para la alimentación de corriente continua Accesorios En caso de que quiera usar las neveras CF-18 y CF-25 conectadas a la red de corriente alterna de 220–240 V, use el rectificador de corriente WAECO CoolPower EPS100. 6 Manejo 6.1 Antes del primer uso I Advertencia Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 86). Montaje de las asas CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Las asas se adjuntan sueltas. Si las quiere montar, proceda como se indica a continuación: ➤ Monte dos soportes (fig. 7 1, página 4) y un asa (fig. 7 2, página 4) formando una unidad. ➤ Fije el asa con los tornillos adjuntos en los orificios previstos para ello. Dar la vuelta al tope de la tapa CF-50, CF-60 Puede dar la vuelta al tope de la tapa, en caso de que desee abrir la tapa hacia el otro lado. Para ello proceda de la siguiente manera: 77 _CF-18_60.book Seite 78 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Manejo ➤ Abra la tapa y extráigala (fig. 8 A, página 5). ➤ Gire la tapa. ➤ Coloque la tapa en sus alojamientos del lado contrario de la nevera (fig. 8 B, página 5). Seleccionar la unidad de temperatura CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Para la indicación de temperatura puede elegir entre °Celsius o °Fahrenheit. Para ello proceda de la siguiente manera: ➤ Encienda la nevera. ➤ Pulse el botón “SET” (fig. 4 4, página 4) dos veces. ➤ Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 4 6, página 4) o “DOWN -” (fig. 4 7, página 4) la unidad de temperatura °Celsius o °Fahrenheit. ✓ El display indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajustada. El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual. 6.2 Consejos para el ahorro de energía z Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la radiación solar. z Si los alimentos están calientes, deje que se enfríen antes de introducirlos en la nevera. z Evite abrir la nevera más de lo necesario. z No deje la tapa abierta más tiempo del necesario. z Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha. z Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas. 78 _CF-18_60.book Seite 79 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Manejo 6.3 Conexión de la nevera Conexión a una batería (Vehículo o embarcación) La nevera puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó 24 V. e ¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato! Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de la nevera y de otros consumidores. La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato. Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección electrónica contra inversión de polaridad que la protege si no se respetala polaridad al conectarla a la batería y contra cortocircuitos. ➤ Enchufe el cable de alimentación de 12/24 V (fig. 1 2, página 3) en el conector de tensión continua y conéctelo al mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 12 V ó 24 V. Conexión a la red de corriente alterna de 100–240 V (p. ej., en casa o en la oficina) e e ¡Atención! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas o con los pies sobre una superficie mojada. ¡Atención! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Si usa la nevera en una embarcación a través de una conexión de tierra de corriente alterna de 100–240 V, deberá conectar un interruptor diferencial entre la red de 100–240 V y el refrigerador. Consulte con un especialista. 79 _CF-18_60.book Seite 80 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Manejo CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Las neveras CF-35, CF-40, CF-50 y CF-60 tienen una fuente de alimentación integrada de tensión múltiple con conexión de prioridad para la conexión de tensión alterna de 100–240 V. Mediante la conexión de prioridad se cambia de forma automática al funcionamiento con corriente de red, cuando se conecte el aparato a la red de corriente alterna de 100–240 V, aunque esté conectado de cable de conexión de 12/24 V. Al cambiar entre la red de corriente alterna y la alimentación por batería, es posible que el LED rojo se ilumine durante unos minutos. ➤ Introduzca el cable de conexión de 100–240 V (fig. 1 3, página 3) en el conector de tensión alterna y conéctelo a la red de corriente alterna de 100–240 V (sólo CF-35, CF-40, CF-50, CF-60). CF-18, CF-25 Para utilizar las neveras CF-18 y CF-25 conectadas a la red de corriente alterna de 220–240 V, utilice el rectificador de corriente WAECO CoolPower EPS100 (accesorio). 6.4 Uso del controlador de la batería El aparato está equipado con un controlador de la batería de varios niveles que evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente al utilizar la red de a bordo de 12/24 V. En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con el contacto apagado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto descienda la tensión de alimentación por debajo del valor programable. La nevera vuelve a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reconexión. e 80 ¡Atención! – ¡Peligro de daños materiales! Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya no dispone de su capacidad de carga completa, evite continuos arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber recargado la batería. Asegúrese de recargar la batería. _CF-18_60.book Seite 81 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Manejo En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla). CF-18 Modo de controlador de la batería HIGH LOW MED HIGH Tensión de desconexión a 12 V 10,4 V 11,5 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V 11,5 V 12,5 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Tensión de desconexión a 24 V 22,1 V 24,0 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V 23,6 V 25,4 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Tensión de reconexión a 12 V Tensión de reconexión a 24 V LOW CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda como sigue: CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ➤ Encienda la nevera. ➤ Pulse el botón “SET” (fig. 4 4, página 4) tres veces. ➤ Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 4 6, página 4) o “DOWN -” (fig. 4 7, página 4) el modo del controlador de la batería. ✓ El display indica durante unos segundos el modo del controlador de la batería. El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual. I Advertencia Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione el modo de controlador de la batería “HIGH”. Cuando la nevera está alimentada por la batería de abastecimiento, es suficiente el modo de controlador de la batería “LOW”. Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna, ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”. 81 _CF-18_60.book Seite 82 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Manejo 6.5 Uso de la nevera a ¡Atención! – ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular. ➤ Coloque la nevera sobre una base firme. Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire recalentado se evacue correctamente. I Advertencia Coloque la nevera como aparece representado (véase fig.). Si la nevera se pone en marcha situada en otra posición, podría dañar el aparato. ➤ Conecte la nevera, véase “Conexión de la nevera” en la página 79. I Advertencia Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna, ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”. a ¡Atención! – ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja! Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada. CF-18 ➤ CF-18: deslice el interruptor deslizante (fig. 3 4, página 3) a “HIGH” para el uso con la batería de arranque o a “LOW” para el uso con una batería de abastecimiento. ✓ El LED “POWER” se ilumina de color verde. ✓ La nevera empieza a refrigerar el interior. ✓ Cuando se alcanza la temperatura de enfriamiento, el LED “POWER” se ilumina de color verde. 82 _CF-18_60.book Seite 83 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Manejo CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ➤ Pulse el botón “ON/OFF” (fig. 4 1, página 4) durante uno o dos segundos. ✓ El LED “POWER” se ilumina. ✓ La pantalla (fig. 4 5, página 4) se enciende e indica la temperatura de enfriado actual. I Advertencia La temperatura indicada se refiere al centro del compartimiento interior. La temperatura de otras partes puede ser diferente. ✓ La nevera empezará a refrigerar el interior. Bloqueo de la nevera ➤ Cierre la tapa. ➤ Presione el bloqueo hacia abajo (fig. 2 1, página 3) hasta que se la oiga encajar. 6.6 Ajustar la temperatura CF-18 ➤ Ajuste la temperatura de enfriamiento con el regulador de temperatura (fig. 3 1, página 3). CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ➤ Pulse el botón “SET” (fig. 4 4, página 4) una vez. ➤ Ajuste la temperatura de enfriamiento con las teclas “UP +” (fig. 4 6, página 4) o “DOWN -” (fig. 4 7, página 4). ✓ La pantalla indica, durante unos segundos, la temperatura de enfriado ajustada. El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual. 83 _CF-18_60.book Seite 84 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Manejo 6.7 Desconectar la nevera ➤ Vacíe la nevera. ➤ Desconecte la nevera. ➤ Desenchufe el cable de alimentación. Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo: ➤ Deje la tapa de la nevera ligeramente abierta. De esta forma, evitará la aparición de olores. 6.8 Descongelar la nevera Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la potencia frigorífica. Descongele la nevera para evitarlo. a ¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato! Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse. Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación: ➤ Saque los productos del interior de la nevera. ➤ En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador para mantenerlos fríos. ➤ Desconecte el aparato. ➤ Deje abierta la tapa de la nevera. ➤ Seque con un paño el agua descongelada. 84 _CF-18_60.book Seite 85 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Manejo 6.9 Sustituir el fusible del aparato Sólo CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 e ¡Atención! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Desenchufe el cable de conexión antes de cambiar el fusible del aparato. ➤ Desenchufe el cable de alimentación. ➤ Saque el juego de fusibles (fig. 6 2, página 4) con un desatornillador, por ejemplo. ➤ Cambie el fusible averiado por otro nuevo del mismo valor (T2,5AL 250V). ➤ Presione el juego de fusibles en la carcasa. 6.10 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) ➤ Saque el casquillo de compensación (fig. 9 4, página 5) de la clavija. ➤ Desatornille el tornillo (fig. 9 5, página 5) de la parte superior de la carcasa (fig. 9 1, página 5). ➤ Separe con cuidado la mitad de la carcasa superior de la inferior (fig. 9 6, página 5). ➤ Extraiga la clavija de contacto (fig. 9 3, página 5). ➤ Cambie el fusible averiado (fig. 9 2, página 5) por otro nuevo del mismo valor (8A 32V). ➤ Vuelva a montar la clavija procediendo al revés. 85 _CF-18_60.book Seite 86 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Limpieza y mantenimiento 6.11 Cambiar el elemento luminoso Sólo CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ➤ Presione hacia abajo el pasador (fig. 0 2, página 5), de forma que la pieza transparente (fig. 0 1, página 5) de la lámpara se pueda extraer hacia delante. ➤ Cambie el elemento luminoso. I Nota Preste atención a que la polaridad sea la correcta. El lado del elemento luminoso marcado con la señal positiva se tiene que colocar junto al contacto que está unido al cable rojo. I Nota Los LEDs del elemento luminoso tienen que estar orientados hacia la pieza transparente de la lámpara. ➤ Vuelva a introducir la pieza transparente de la lámpara en la carcasa. 7 Limpieza y mantenimiento e a ¡Atención! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento retire la clavija de enchufe. ¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato! Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato. Nunca utilice cepillos, rascadores, herramientas duras o puntiagudas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido tras congelarse. ➤ Limpie el interior del aparato con un paño húmedo de vez en cuando. 86 _CF-18_60.book Seite 87 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Garantía legal 8 Garantía legal Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO en su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su comercio especializado. Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: z una copia de la factura con fecha de compra z la razón de la reclamación o una descripción de la avería 9 Solución de averías Avería Causa posible Propuesta de solución El aparato no funciona, No hay tensión en la caja En la mayoría de los vehículos debe estar el LED no se ilumina. de enchufe de 12/24 V conectado el interruptor de encendido (mechero) del vehículo. para que el mechero tenga corriente. La caja de enchufe de tensión alterna no conduce corriente. Inténtelo en otra caja de enchufe. El fusible del aparato está averiado. Cambie el fusible del aparato, véase “Sustituir el fusible del aparato” en la página 85. La fuente de alimentación integrada está averiada. Sólo un servicio de asistencia técnica autorizado puede realizar las reparaciones. El aparato no enfría (la clavija está conectada, el LED “POWER” se ilumina). Compresor averiado. Sólo un servicio de asistencia técnica autorizado puede realizar las reparaciones. El aparato no enfría (la clavija está conectada, el LED “ERROR” parpadea). La tensión de batería no Compruebe la batería y cárguela de ser es suficiente. necesario. 87 _CF-18_60.book Seite 88 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Eliminación de desechos Avería Causa posible Al funcionar conectada El alojamiento del al enchufe de 12/24 V mechero está sucio, de (mechero del vehículo): modo que el contacto eléctrico es defectuoso. el encendido está conectado, pero el aparato no funciona y el LED no está iluminado. Se ha fundido el fusible de la clavija de 12/24 V. Desenchufe la clavija de la caja de enchufe y realice las siguientes Se ha fundido el fusible comprobaciones. del vehículo. Propuesta de solución Cuando la clavija se calienta demasiado en el alojamiento del mechero, puede ser que dicho alojamiento esté sucio, en cuyo caso se deberá limpiar, o también es posible que no se haya montado la clavija correctamente. Cambie el fusible (5 A) de la clavija de 12 V, véase “Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V)” en la página 85. Cambie el fusible de la caja de enchufe de 12 V del vehículo (normalmente 15 A) (consulte para ello las instrucciones de su automóvil). En la pantalla se indica El aparato se ha apaSólo un servicio de asistencia técnica gado por un fallo interno. autorizado puede realizar las reparacioun mensaje de error (por ejemplo, “Err1”) y nes. el aparato no enfría. 10 Eliminación de desechos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 88 _CF-18_60.book Seite 89 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Datos técnicos 11 Datos técnicos CF-18 Capacidad: CF-25 18 litros Tensión de conexión: CF-35 23 litros 12/24 VCC 31 litros 12/24 VCC y 100–240 VCA Corriente nominal: – 12 VDC: 3,1 A 6,8 A – 24 VDC: 6,0 A 1,9 A 3,0 A 3,0 A – 100–240 VAC: – – 1,3 hasta 0,7 A Capacidad de enfriamiento: +10 °C hasta –18 °C (+50 °F hasta 0 °F) Medidas (lxhxa) en mm: Peso: Capacidad: 465x414x300 550x425x260 580x385x360 11,5 kg 12 kg 15 kg CF-40 CF-50 CF-60 49 litros 59 litros 37 litros Tensión de conexión: 12/24 VCC y 100–240 VCA Corriente nominal: – 12 VDC: 6,0 A 7,0 A 7,0 A – 24 VDC: 3,0 A 3,0 A 3,0 A 1,3 hasta 0,7 A 1,3 hasta 0,7 A 1,3 hasta 0,7 A – 100–240 VAC: Capacidad de enfriamiento: Medidas (lxhxa) en mm: Peso: I +10 °C hasta –18 °C (+50 °F hasta 0 °F) 580x445x360 630x480x360 630x582x360 16 kg 18 kg 21,6 kg Advertencia En el caso de temperaturas ambiente superiores a +32 °C (+90 °F) ya no será posible alcanzar la temperatura mínima. 89 _CF-18_60.book Seite 90 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Datos técnicos Inspección/Certificados: – 73/23/CEE – Directiva sobre baja tensión – 89/336/CEE – Directiva CEM – 95/54/CEE Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y suministros en función de los avances técnicos. Este aparato no contiene CFC. El circuito de refrigeración contiene R134a. 90
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Waeco CF-25 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario