Mestic MCC-40 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Keep it
COOL
Cool box compressor MCC-40
SMART ADVENTURE
Gebruiksaanwijzing NL User instructions EN Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR
Instrucciones de uso ES Istruzioni per l’uso IT Betjeningsvejledning DK Bruksanvisning SE Bruksanvisning NO
2 L
-18 °C
+10 °C
Cooling
17.5 kg
42 L
12-24 V
DC
MCC-40
Cool box
Cool box compressor MCC-40
NEDERLANDS
Kenmerken
1. Handvat deksel
2. Display
3. Handvat
Levering
1. Koelbox
2. Aansluitkabel voor 12/24V DC
3. Gebruiksaanwijzing
Accessoires (niet inbegrepen)
1502950 Mestic AC adapter (220-240V AC)
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten algemene veiligheidsvoorschriften altijd worden gevolgd om het
risico op brand, elektrische schokken en/of persoonlijk letsel te beperken.
Algemene veiligheid:
Lees voor gebruik de handleiding.
Als de gebruiksvoorwaarden niet worden nageleefd is de fabrikant niet aansprakelijk voor schade of letsel wat
is voortgekomen uit het gebruik van dit apparaat.
Bewaar de handleiding, het garantie certificaat en de verkoop bon.
Voor jonge kinderen is het gebruik van dit apparaat niet toegestaan. Bij gebruik moet iemand constant
toezicht houden.
Er moet toezicht gehouden worden op kinderen, zodat ze niet met het toestel gaan spelen.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door kinderen tot 8 jaar en personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of onvoldoende ervaring en kennis, tenzij ze worden begeleid
of instructies hebben gekregen over hoe het apparaat te gebruiken door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Het apparaat moet te allen tijden op een vlakke, stabiele en droge ondergrond staan.
Gebruik het apparaat nooit als het zichtbaar beschadigd is of breuken in het snoer zitten.
Bij schade aan het apparaat, het snoer of de stekker nooit zelf reparaties uit te voeren. Laat dit altijd doen door
de fabrikant of een gekwalificeerde monteur.
Het apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik en bewaar het apparaat altijd op een droge plek.
Gebruik nooit accessoires die niet zijn aanbevolen vanuit de fabrikant.
Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
3
12
NEDERLANDS
Veiligheid bij gebruik
Haal altijd de stekker uit het apparaat als het onderhouden of gereinigd moet worden.
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van hete of warme voorwerpen.
Voorkom dat het apparaat in aanraking komt met regen.
Plaats geen andere elektrische apparaten in het apparaat.
Plaats geen chemische of explosieve middelen in het apparaat.
Gebruik uitsluitend de DC 12/24V (2,5; 16AWG) of de 230V aansluitingskabel (230V niet meegeleverd). LET OP:
gebruik nooit beide energiebronnen tegelijkertijd.
Ontdooi het apparaat regelmatig om het apparaat optimaal te laten functioneren.
Trek niet aan het aansluitsnoer, maar aan de stekker om het snoer uit het contact te verwijderen.
Als de koelbox aan aangesloten is op de DC contactdoos klem uw koelbox en andere verbruikers van de accu
af voor u een snel lader aansluit.
Als de koelbox aan aangesloten is op de DC contactdoos; schakel de koelbox uit of verbreek de verbinding als
u de motor uitschakelt. De accu kan anders worden ontladen.
Let op! Dat de warmte die bij de werking van de koelbox ontstaat, goed kan worden afgevoerd.
Genoeg afstand tussen product t.o.v. voorwerpen en wanden.
Dompel het apparaat nooit onder water.
Ventilatiesleuven mogen te allen tijde niet worden afgedekt.
Gebruik
Verwijder alle verpakkingsmaterialen van het apparaat.
Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond met minimaal 10cm vrije ruimte aan iedere zijde.
Schakel het apparaat niet direct in nadat u het heeft getransporteerd waarbij de koelbox meer dan 30°kanteling
heeft gehad. Dit zou voor beschadigingen kunnen zorgen aan het koelsysteem. Het apparaat moet eerst 30
minuten rechtop stilstaan zodat het koelmiddel weer in de compressor kan worden opgevangen. Dit voorkomt
dat de compressor droogloopt.
Bekijk voor gebruik de bovenstaande veiligheidsvoorwaarden.
Voordat u uw koelbox in gebruik neemt moet u het apparaat om hygiënische redenen van binnen en vanbuiten
reinigen met een vochtige doek.
Sluit de koelbox aan.
Bediening
1. In en uitschakelen: houd de aan / uit-knop ingedrukt, de koelbox zal nu starten of wordt uitgeschakeld.
2. Temperatuuraanpassing: druk op de knop “ ” of “ ” om de temperatuur aan te passen De temperatuur is nu
ingesteld waarna het display weer over springt naar de actuele temperatuur.
3. Snelle koeling / energiebesparende modus: Druk de instelknop “ ” aan om snel tussen koelmodus MAX en
energiebesparende modus ECO te schakelen.
4. C naar F veranderen : Houd in de stand-bymodus de “ ” en “ ” -toets 3 seconden ingedrukt om Fahrenheit
en Celsius te wisselen (F is Fahrenheit, C is Celsius). Gebruik hierna de “ ” of “ ” om Celsius of Fahrenheit
te selecteren.
5. Batterijbescherming: Druk in de standby-stand 3 seconden tegelijkertijd op “ ” en “ ” om de batterij in te
stellen in het menu voor het instellen van de batterijbescherming en druk vervolgens op “ ” of “ ” om de
bijbehorende batterijbescherming in te stellen.
Accu bewaker
Het apparaat is voorzien van een multi-level accubewaker die uw voertuigaccu beschermt tegen overmatige ontlading
wanneer het apparaat is aangesloten op de ingebouwde DC-voeding. Als de koeler wordt bediend terwijl het contact
van het voertuig is uitgeschakeld, wordt de koeler uitgeschakeld automatisch zodra de voedingsspanning onder een
ingesteld niveau komt. De koeler schakelt terug aan zodra de batterij is opgeladen tot het herstartspanningsniveau.
De compressor start weer automatisch in een paar minuten wanneer de spanning terugkeert naar de normale waarden.
Let op: deze waarden worden gemeten op de ingang van de besturingseenheid en/of op de DC-aansluiting.
1. Batterijbeschermingsfunctie voor de koelbox met drie-klasse batterijbeschermingsfunctie, kan automatisch de
batterijspanning van het voertuig controleren, voordat het elektriciteitsverbruik de normale functies van de auto
zal beïnvloeden. De koelbox zal automatisch stoppen om ervoor te zorgen dat de batterij van de auto niet te
leeg wordt. (Hoog “ ”) (midden “ ”) (laag “ ”)
2. Methode voor aanpassing van de batterijbescherming: lees in het gedeelte onder “Bediening” hoe u het
beschermingsniveau van de batterij kunt wijzigen.
Tip: Het wordt aanbevolen om de H-klasse in te stellen wanneer de koelbox op een voertuig is aangesloten, anders
kan de batterij van de auto te leeg zijn en de normale ontsteking van de auto beïnvloeden; Wanneer u de koelbox
aansluit op een externe of back-upbatterij, wordt aanbevolen om het M-midden bereik in te stellen zodat de koelbox
langer kan werken.
Foutcodelijst
Reinigen
1. Haal voor het reinigen de producten uit het apparaat en haal de stekker uit de stroomvoorziening. Reinig alleen
met een lichtvochtige doek, indien nodig kan er een niet agressief schoonmaakmiddel worden gebruikt. Droog
na het reinigen altijd alle natte oppervlakken met een droge doek.
2. Gebruik nooit scherpe of schurende producten om het apparaat schoon te maken.
3. Koelbox ontdooien: er kan zich rijp afzetten op de verdamper of binnenruimte van de koelbox door luchtvochtigheid.
Hierdoor kan het koelvermogen verminderd worden. De koelbox dient tijdig ontdooit te worden:
1. Neem de producten uit de koelbox
2. Schakel het apparaat uit
3. Zet de deksel open
4. Veeg het smeltwater op of laat het smeltwater via de plug eruit lopen.
E1 Batterijspanning is laag
E2 Ventilatorstoring
E3 Opstartproblemen compressor
E4 De snelheid van de compressor voldoet niet aan de vereisten
E5 Het model raakt oververhit
E6 Compressor controle module error
E7 Temperatuursensor error (NTC open circuit of kortsluiting)
Spanning
Bescherming
Scherm
12V 24V
Laagspanning
ontkoppeling
Laagspanning
herkoppeling
Laagspanning
ontkoppeling
Laagspanning
herkoppeling
Laag 1 staaf 9.6V 10.9V 21.3V 22.7V
Midden 2 staven 10.4V 11.7V 22.8V 24.2V
Hoog 3 staven 11.1V 12.4V 24.3V 25.7V
NEDERLANDS
Correcte wegwerp wijze van dit product
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval mag worden weggegooid
(2012/19/EU). Om mogelijke schade te voorkomen aan de omgeving of menselijk gezondheid
van ongecontroleerd afvalverwijdering, recycle het verantwoord om duurzame hergebruik van
materiële hulpbronnen te bevorderen. Om je gebruikte apparaat terug te brengen, lees je de
garantievoorwaarden van waar het product gekocht is. Zij kunnen het product terugnemen voor
omgevingsveilige recycling.
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Gimeg Nederland B.V., dat het apparaat MCC-40 voldoet aan de basiseisen en andere
relevante voorschriften die in de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) en
laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU) worden genoemd. Een volledige conformiteitsverklaring kunt u aanvragen op
het adres dat op de achterzijde is vermeld.
Fan
Module
Compressor Unit
Control Unit
Unit Operation
Made in China
C-Pentane
17.5 kg
12V/24V
Rated Current for DC
Total Input Power
Order number
Rated Voltage DC
55W
4.6A/2.3A
R134a (65g)
Iterm number
Volume 42 L
MCC-40
Climate classification
Insulation class
Refrigerant
Foam Vesicant
Net weight
TSTSNN
Product name Coolerbox
0.093t
CO equiv.
2
YD45B1
YD45B1.05-02
A
黄玉莲2021.10.8 罗舟明2021.10.8
刘兴涛2021.10.8
詹华安2021.10.8
韩梦茹2021.10.8发 布
电路图铭牌
更改描述
INK-026497
NEDERLANDS
Features
1. Lid handle
2. Display
3. Handle
Delivery
1. Cooler box
2. Connection cable for 12V / 24V DC
3. Instructions manual
Accessories (not included)
1502950 Mestic AC adapter (220-240)
Important safety instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions
including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other
people, please also pass on the operating instructions.
General safety
Read the manual before use.
If the conditions of use are not complied with, the manufacturer will not be liable for damage or injury resulting
from the use of this device.
Save the manual, the warranty certificate and the sales receipt.
The use of this device is not permitted for young children. During use, someone must constantly supervise.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
This device is not intended for use by children up to 8 years of age and persons with limited physical, sensory
or mental abilities or insufficient experience and knowledge, unless they are supervised or have received
instructions on how to use the device by a person responsible is for their safety.
The device must always be on a flat, stable and dry surface.
Never use the appliance if it is visibly damaged or if there are breaks in the cord.
In the event of damage to the appliance, the cord or the plug, never carry out repairs yourself. Always have this
done by the manufacturer or a qualified technician.
The device is not suitable for commercial use.
Always use and store the device in a dry place.
Never use accessories that are not recommended by the manufacturer.
This device is only suitable for household use and for the purpose for which it is intended.
ENGLISH
3
12
Safety in use
Always remove the plug from the device when it needs to be maintained or cleaned.
Never use the device in the vicinity of hot or hot objects.
Prevent the device from coming into contact with rain.
Do not place other electrical devices in the device.
Do not place chemical or explosive agents in the device.
Only use the DC 12V/24V (2,5; 16AWG) or 230V connection cable (230V not included). NOTE: never use both
energy sources at the same time.
Defrost the device regularly to ensure that the device functions optimally.
Do not pull on the connecting cord, but pull on the plug to remove the cord from the socket.
If the cool box is connected to the DC socket, disconnect your cool box and other consumers from the battery
before you connect a fast charger
If the cool box is connected to the DC socket; switch off the cool box or break the connection when you switch
off the engine. The battery can be discharged otherwise.
Pay attention! That the heat that arises during the operation of the cool box can be properly dissipated.
Enough distance between product and objects and walls.
Never immerse the device in water
Ventilation slots must not be covered at all times.
Use
Remove all packaging materials from the device.
Place the device on a flat and stable surface with at least 10 cm of free space on each side.
Do not switch the appliance on immediately after you transport it, where the cool box has been tilted more
than -30 °. This could cause damage to the cooling system. The device must first stand upright for 30 minutes
so that the coolant can be collected again in the compressor. This prevents the compressor from running dry.
Look at the above safety instructions before use.
For hygienic reasons, you must clean the inside and outside of the appliance with a damp cloth before using
your cool box.
Connect the cooler box.
Control
1. Switching on and off: press and hold the on / off button, the refrigerator will now start or switches off.
2. Temperature adjustment: press the “ ” or “ ” button to adjust the temperature. The temperature is now set.
3. Fast cooling / energy saving mode: press the set button “ ” to quickly switch between cooling mode MAX
and energy saving mode ECO.
4. Switch C to F : In standby mode, hold down the “ ” and “ ” key for 3 seconds to switch Fahrenheit and
Celsius, (F is Fahrenheit, C is Celsius), Then use the “ ” or “ ” to select Celsius or Fahrenheit.
5. Battery protection: In standby state, press “ ” and “ ” for 3 seconds at the same time to enter the battery
protection gear setting menu, and then press “ ” or “ ” to set the corresponding battery protection.
ENGLISH
Battery power detection
The device features a multi-level battery guard that protects your vehicle battery from excessive discharge when the
device is connected to the built-in DC power supply. If the cooler is operated with the vehicle ignition off, the cooler
will shut off automatically when the power supply voltage drops below a set level. The cooler will turn back on once
the battery is charged to the restart voltage level. The compressor will restart automatically in a few minutes when
the voltage returns to normal values.
Note: these values are measured at the input of the control unit and / or at the DC connection.
1. Battery protection function for the cooler with three-class battery protection function, can automatically check
the battery voltage of the vehicle, before the electricity consumption will affect the normal functions of the car.
The cool box will stop automatically to ensure that the car’s battery does not run out.
(high “ ”) (middle “ ”) (low “ ”)
2. Method for adjusting the battery protection: read under the section “Control” how to adjust the battery
protection.
Tip: It is recommended to set the H-class when the cool box is connected to a vehicle, otherwise the car’s battery
may be too empty and affect the normal ignition of the car; When connecting the cool box to an external or backup
battery, it is recommended to set the M-mid range so that the cool box can work longer.
Error code list
Cleaning
1. Before cleaning, remove the products from the device and remove the plug from the power supply. Only clean
with a slightly damp cloth, if necessary a non-aggressive cleaning agent can be used. After cleaning, always
dry all wet surfaces with a dry cloth.
2. Never use sharp or abrasive products to clean the device.
3. Defrost the cool box: frost can settle on the evaporator or inside of the cool box due to humidity, this can
reduce the cooling capacity. The cool box must be defrosted in time:
1. Take the products out of the cool box
2. Switch off the device
3. Open the lid
4. Sweep up the melt water or drain the melt water through the plug
E1 Battery voltage is low
E2 Fan failure
E3 Compressor start up problems
E4 Compressor running speed fails to reach the requirements
E5 The model is overheating
E6 Compressor control module fault
E7 Thermal head fault (NTC open circuit or short circuit)
Voltage
Protection
Position
Display
12V 24V
CUT OFF (V) CUT IN (V) CUT OFF (V) CUT IN (V)
Low 1 bar 9.6V 10.9V 21.3V 22.7V
Middle 2 bars 10.4V 11.7V 22.8V 24.2V
High 3 bars 11.1V 12.4V 24.3V 25.7V
ENGLISH
Recycling
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment This
means that this product must be handled pursuant to European Directive 2012/19/EU in order to be
recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please
contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting
process are potentially dangerous for the environment and human heath due to the presence of
hazardous substances.
Declaration of conformity
Hereby Gimeg Nederland B.V. declares that the device MCC-40 applies all basic requirements and other relevant
regulations listed in the European directive for electromagnetic compatibility (2014/30/EU) and low voltage
directive (2014/35/EU). If you require a full declaration of conformity, you can contact the adress listed on the
backside of this manual.
Fan
Module
Compressor Unit
Control Unit
Unit Operation
Made in China
C-Pentane
17.5 kg
12V/24V
Rated Current for DC
Total Input Power
Order number
Rated Voltage DC
55W
4.6A/2.3A
R134a (65g)
Iterm number
Volume 42 L
MCC-40
Climate classification
Insulation class
Refrigerant
Foam Vesicant
Net weight
TSTSNN
Product name Coolerbox
0.093t
CO equiv.
2
YD45B1
YD45B1.05-02
A
黄玉莲2021.10.8 罗舟明2021.10.8
刘兴涛2021.10.8
詹华安2021.10.8
韩梦茹2021.10.8发 布
电路图铭牌
更改描述
INK-026497
ENGLISH
Bestandteile
1. Deckelgriff
2. Bedienfeld
3. Griff
Lieferung
1. Kühlbox
2. Verbindungskabel für 12V / 24V DC
3. Gebrauchsanweisung
Zubehör (nicht enthalten)
1502950 Mestic AC Adapter (220-240)
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen immer die allgemeinen Sicherheitsvorschriften befolgt werden, um
die Gefahr von Bränden, Stromschlägen und / oder Verletzungen zu verringern.
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung.
Wenn die Nutzungsbedingungen nicht eingehalten werden, haftet der Hersteller nicht für Schäden oder
Verletzungen, die durch die Verwendung dieses Geräts entstehen.
Bewahren Sie das Handbuch, den Garantieschein und den Kaufbeleg auf.
Die Verwendung dieses Geräts ist für kleine Kinder nicht gestattet. Während des Gebrauchs muss jemand
ständig beaufsichtigen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht für Kinder bis zu 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen bestimmt, es sei denn, sie
werden von einer verantwortlichen Person beaufsichtigt oder erhalten Anweisungen zur Verwendung des
Geräts ist für ihre Sicherheit.
Das Gerät muss immer auf einer ebenen, stabilen und trockenen Oberfläche stehen.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn es sichtbar beschädigt ist oder wenn das Kabel gebrochen ist.
Führen Sie im Falle einer Beschädigung des Geräts, des Kabels oder des Steckers niemals selbst Reparaturen
durch. Lassen Sie dies immer vom Hersteller oder einem qualifizierten Techniker durchführen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet.
Verwenden und lagern Sie das Gerät immer an einem trockenen Ort.
Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch und für den vorgesehenen Zweck geeignet.
DEUTSCH
3
12
Sicherheit im Gebrauch
Ziehen Sie immer den Stecker aus dem Gerät, wenn es gewartet oder gereinigt werden muss.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe oder in der Nähe von heißen oder heißen Gegenständen.
Vermeiden Sie, dass das Gerät mit Regen in Berührung kommt.
Stellen Sie keine anderen elektrischen Geräte in das Gerät.
Geben Sie keine chemischen oder explosiven Mittel in das Gerät.
Verwenden Sie nur das DC 12V-/24V- (2,5; 16AWG) oder 230V-Verbindungskabel (230V nicht im Lieferumfang
enthalten). HINWEIS: Verwenden Sie niemals beide Energiequellen gleichzeitig.
Abtauen Sie das Gerät regelmäßig, um eine optimale Funktion des Geräts zu gewährleisten.
Ziehen Sie nicht am Verbindungskabel, sondern am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.
Wenn die Kühlbox an die Gleichstromsteckdose angeschlossen ist, trennen Sie die Kühlbox und andere
Verbraucher von der Batterie, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn die Kühlbox an die Gleichstromsteckdose angeschlossen ist; Schalten Sie die Kühlbox aus oder trennen
Sie die Verbindung, wenn Sie den Motor abstellen. Der Akku kann sonst entladen werden.
Aufmerksamkeit schenken! Damit kann die Wärme, die beim Betrieb der Kühlbox entsteht, richtig abgeführt
werden.
Genügend Abstand zwischen Produkt und Gegenständen und Wänden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Lüftungsschlitze sollten niemals abgedeckt werden.
Verwenden Sie
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Oberfläche mit mindestens 10 cm Abstand auf jeder Seite.
Schalten Sie das Gerät nicht sofort nach dem Transport ein, wenn die Kühlbox um mehr als -30 ° geneigt
ist. Dies könnte das Kühlsystem beschädigen. Das Gerät muss zunächst 30 Minuten stehen, damit sich das
Kühlmittel im Kompressor wieder ansammeln kann. Dies verhindert, dass der Kompressor trocken läuft.
Beachten Sie vor dem Gebrauch die oben genannten Sicherheitshinweise.
Aus hygienischen Gründen müssen Sie das Innere und Äußere des Geräts mit einem feuchten Tuch reinigen,
bevor Sie Ihre Kühlbox verwenden.
Schließen Sie die Kühlbox an.
Bedienfeld
1. Ein- und Ausschalten: Halten Sie die Ein- / Aus-Taste gedrückt. Der Kühlschrank wird nun gestartet oder
heruntergefahren.
2. Temperatureinstellung: Drücken Sie die Taste “ ” oder “ ”, um die Temperatur einzustellen. Die Temperatur
ist jetzt eingestellt und das Display schaltet zurück auf die aktuelle Temperatur.
3. Schneller Kühl- / Energiesparmodus: Drücken Sie den “ ” Empfindlichkeitsregler, um schnell zwischen dem
Kühlmodus MAX und dem Energiesparmodus ECO umzuschalten.
4. C zu F ändern: Halten Sie im Standby-Modus die Tasten “ ” und “ ” 3 Sekunden lang gedrückt, um
Fahrenheit und umzuschalten Celsius (F ist Fahrenheit, C ist Celsius). Wählen Sie dann mit “ ” oder “
”Celsius oder Fahrenheit aus.
5. Batterieschutz: Drücken Sie im Standby-Modus gleichzeitig 3 Sekunden lang “ ” und “ ”, um in den Akku
zu gelangen das Menü zum Einstellen des Batterieschutzes und drücken Sie dann “ ” oder “ ” um den
entsprechenden.
DEUTSCH
Batterieleistungserkennung
Das Gerät verfügt über einen mehrstufigen Batterieschutz, der Ihre Fahrzeugbatterie vor übermäßiger Entladung
schützt, wenn das Gerät an die eingebaute Gleichstromversorgung angeschlossen wird. Wenn der Kühler
bei ausgeschalteter Fahrzeugzündung betrieben wird, schaltet sich der Kühler automatisch aus, sobald die
Versorgungsspannung unter einen festgelegten Wert fällt. Der Kühler schaltet sich wieder ein, sobald der Akku auf
die Neustartspannung geladen ist. Der Kompressor startet in wenigen Minuten automatisch neu, wenn die Spannung
wieder die normalen Werte erreicht.
Hinweis: Diese Werte werden am Eingang der Steuereinheit und / oder am Gleichstromanschluss gemessen.
1. Batterieschutzfunktion für die Kühlbox mit Drei-Klassen-Batterieschutzfunktion kann automatisch die
Batteriespannung des Fahrzeugs prüfen, bevor der Stromverbrauch die normalen Funktionen des Fahrzeugs
beeinträchtigt. Die Kühlbox stoppt automatisch, um sicherzustellen, dass die Autobatterie nicht zu leer wird.
(Hoch “ ”) (Mittel “ ”) (Niedrig “ ”)
2. Einstellmethode für den Batterieschutz: lesen Sie den Abschnitt “Bedienfeld”, um zu erfahren, wie Sie die
Batterieschutzstufe ändern können.
Tipp: Es wird empfohlen, die H-Klasse einzustellen, wenn die Kühlbox an ein Fahrzeug angeschlossen ist, da sonst
die Autobatterie möglicherweise zu leer ist und die normale Zündung des Fahrzeugs beeinträchtigt. Wenn Sie die
Kühlbox an eine externe Batterie oder eine Pufferbatterie anschließen.
Fehlercodeliste
Reinigung
1. Entfernen Sie vor dem Reinigen die Produkte aus dem Gerät und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie gegebenenfalls ein nicht aggressives
Reinigungsmittel. Trocknen Sie nach der Reinigung alle nassen Oberflächen immer mit einem trockenen Tuch.
2. Reinigen Sie das Gerät niemals mit scharfen oder scheuernden Gegenständen.
3. Kühlbox abtauen: Durch Feuchtigkeit kann sich Frost am Verdampfer oder im Inneren der Kühlbox absetzen,
dies kann die Kühlleistung verringern. Die Kühlbox muss rechtzeitig aufgetaut werden:
1. Nehmen Sie die Produkte aus der Kühlbox
2. Schalten Sie das Gerät aus
3. Öffnen Sie den Deckel
4. Das Schmelzwasser aufkehren oder das Schmelzwasser durch den Stopfen ablassen.
E1 Batterijspanning is laag
E2 Ventilatorstoring
E3 Opstartproblemen compressor
E4 De snelheid van de compressor voldoet niet aan de vereisten
E5 Het model raakt oververhit
E6 Compressor controle module error
E7 Temperatuursensor error (NTC open circuit of kortsluiting)
Stromspannung
Schutz
Display
12V 24V
Unterspannungs-
abschaltung
Unterspannungs-
wiederverbindung
Unterspannungs-
abschaltung
Unterspannungs-
wiederverbindung
Niedrig 1 bar 9.6V 10.9V 21.3V 22.7V
Mittel 2 bars 10.4V 11.7V 22.8V 24.2V
Hoch 3 bars 11.1V 12.4V 24.3V 25.7V
DEUTSCH
Richtige Einweg-Methode von dieses Produktes
Diese Kennzeichnung zeigt an, dass dieses Gerät EU-weit nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt
werden sollte (2012/19/EU). Zur Vermeidung von möglichen Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch
unkontrollierte Abfallentsorgung recyceln Sie es verantwortungsvoll zur Förderung einer nachhaltigen
Wiederverwendung von Rohstoffen. Nutzen Sie bitte Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden
Sie sich an den Einzelhändler, bei dem sie das Gerät erworben haben, um es zurückzugeben. So kann
das Gerät umweltschonend recycelt werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Gimeg Nederland B.V., dass sich das Gerät MCC-40 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und
der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) befindet. Brauchen Sie eine völlige Konformitätserklärung, bitte nehmen
Sie Kontakt auf mit die Adresse am Rückseite diese Bedienungshinweise
Fan
Module
Compressor Unit
Control Unit
Unit Operation
Made in China
C-Pentane
17.5 kg
12V/24V
Rated Current for DC
Total Input Power
Order number
Rated Voltage DC
55W
4.6A/2.3A
R134a (65g)
Iterm number
Volume 42 L
MCC-40
Climate classification
Insulation class
Refrigerant
Foam Vesicant
Net weight
TSTSNN
Product name Coolerbox
0.093t
CO equiv.
2
YD45B1
YD45B1.05-02
A
黄玉莲2021.10.8 罗舟明2021.10.8
刘兴涛2021.10.8
詹华安2021.10.8
韩梦茹2021.10.8发 布
电路图铭牌
更改描述
INK-026497
DEUTSCH
Caractéristiques
1. Poignée du couvercle
2. Panneau de contrôle
3. Poinée
Livraison
1. Glacière
2. Câble de connexion pour 12V / 24V DC
3. Manuel d’instructions
Accessoires (non inclus)
1502950 Adaptateur secteur (220-240)
Consignes générales de sécurité
Lisez les consignes de fonctionnement avant de mettre l’appareil en marche et de garder ou de jeter le manuel
d’utilisation, la garantie, le reçu ou encore le carton ainsi que son contenu. Si vous donnez ce dispositif à d’autres
personnes, veuillez également leur fournir le manuel d’utilisation.
Sécurité générale
Lisez le manuel avant utilisation.
Si les conditions d’utilisation ne sont pas respectées, le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages
ou des blessures résultant de l’utilisation de cet appareil.
Conservez le manuel, le certificat de garantie et le reçu.
L’utilisation de ce dispositif n’est pas autorisée pour les jeunes enfants. Pendant l’utilisation, une personne doit
constamment surveiller.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants jusqu’à 8 ans et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées ou une expérience et des connaissances insuffisantes, sauf si elles
sont supervisées ou ont reçu des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil par une personne responsable. est
pour leur sécurité.
L’appareil doit toujours être sur une surface plane, stable et sèche.
N’utilisez jamais l’appareil s’il est visiblement endommagé ou s’il y a des ruptures dans le cordon.
En cas de dommage à l’appareil, au cordon ou à la fiche, n’effectuez jamais de réparation vous-même. Faites-le
toujours par le fabricant ou par un technicien qualifié.
L’appareil n’est pas adapté à un usage commercial.
Utilisez et stockez toujours l’appareil dans un endroit sec.
N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et à l’usage auquel il est destiné.
FRANÇAIS
3
12
Sécurité d’utilisation
Débranchez toujours la fiche de l’appareil lorsqu’il doit être entretenu ou nettoyé.
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’objets chauds ou brûlants.
Évitez tout contact de l’appareil avec la pluie.
Ne placez pas d’autres appareils électriques dans l’appareil.
Ne placez aucun agent chimique ou explosif dans l’appareil.
Utilisez uniquement le câble de connexion DC 12V/24V (2,5; 16AWG) ou 230V (230V non fourni). REMARQUE:
n’utilisez jamais les deux sources d’énergie en même temps.
Dégivrez l’appareil régulièrement pour garantir un fonctionnement optimal de l’appareil.
Ne tirez pas sur le cordon de connexion, mais tirez sur la fiche pour retirer le cordon de la prise.
Si la glacière est connectée à la prise CC, débranchez la glacière et les autres consommateurs de la batterie
avant de brancher un chargeur rapide.
Si la glacière est connectée à la prise CC; Éteignez la glacière ou interrompez la connexion lorsque vous
éteignez le moteur. La batterie peut être déchargée autrement.
Faites attention! La chaleur dégagée lors du fonctionnement de la glacière peut être dissipée correctement.
Assez de distance entre le produit et les objets et les murs.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau
Les fentes d’aération ne doivent pas être toujours couvertes.
Utilisation
Retirez tous les matériaux d’emballage de l’appareil.
Placez l’appareil sur une surface plane et stable avec au moins 10 cm d’espace libre de chaque côté.
N’allumez pas l’appareil immédiatement après l’avoir transporté lorsque la glacière a été inclinée à plus de
-30°. Cela pourrait endommager le système de refroidissement. L’appareil doit d’abord rester debout pendant
30 minutes pour que le liquide de refroidissement puisse être récupéré dans le compresseur. Cela empêche le
compresseur de fonctionner à sec.
Regardez les conditions de sécurité ci-dessus avant utilisation.
Pour des raisons d’hygiène, vous devez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide
avant d’utiliser votre glacière.
Connectez la glacière.
Utilisation du panneau de contrôle
1. Allumer et éteindre: appuyez et maintenez le bouton marche / arrêt, le réfrigérateur va maintenant démarrer
ou s’éteindre.
2. Réglage de la température: appuyez “ ” sur “ ” ole bouton ou pour régler la température, la température
est maintenant réglée.
3. Mode refroidissement rapide / économie d’énergie: appuyez sur le bouton de réglage “ ” pour basculer
rapidement entre le mode refroidissement MAX et le mode économie d’énergie ECO.
4. Commutez C à F: En mode veille, maintenez les touches “ ” et “ ” enfoncées pendant 3 secondes pour
changer Fahrenheit et Température Celsius, (F est Fahrenheit, C est Celsius). Utilisez ensuite “ ” ou “ ” pour
sélectionner Celsius ou Fahrenheit.
5. Protection de la batterie: en état de veille, appuyez sur “ ” et “ ” pendant 3 secondes en même temps pour
entrer dans la batterie menu de réglage de l’équipement de protection, puis appuyez sur “ ” ou “ ” pour
régler la batterie correspondante protection.
FRANÇAIS
Détection de la puissance de la batterie
L’appareil dispose d’un protège-batterie à plusieurs niveaux qui protège la batterie de votre véhicule contre une
décharge excessive lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation CC intégrée. Si le refroidisseur est utilisé avec
le contact du véhicule coupé, le refroidisseur s’éteint automatiquement lorsque la tension d’alimentation chute en
dessous d’un niveau défini. Le refroidisseur se rallumera une fois que la batterie sera chargée au niveau de tension
de redémarrage. Le compresseur redémarrera automatiquement dans quelques minutes lorsque la tension reviendra
aux valeurs normales.
Remarque: ces valeurs sont mesurées à l’entrée de l’unité de commande et / ou au raccordement DC.
1. Fonction de protection de la batterie pour le refroidisseur avec fonction de protection de la batterie à trois
classes, peut vérifier automatiquement la tension de la batterie du véhicule, avant que la consommation
d’électricité n’affecte les fonctions normales de la voiture. La glacière s’arrêtera automatiquement pour s’assurer
que la batterie de la voiture ne s’épuise pas. (Haute “ ”) (Milieu “ ”) (Bas “ ”)
2. Méthode de réglage de la protection de la batterie: lisez dans la section sous “Utilisation du panneau de
contrôle” comment modifier le niveau de protection de la batterie.
Conseil: Il est recommandé de régler la classe H lorsque la glacière est connectée à un véhicule, sinon la batterie de
la voiture risque d’être trop vide et d’affecter l’allumage normal de la voiture. Lorsque vous connectez la glacière à
une batterie externe ou à une pile de secours, il est recommandé de régler la plage M-mid afin que la glacière puisse
fonctionner plus longtemps.
Liste des codes d’erreur
Nettoyage
1. Avant le nettoyage, retirez les produits de l’appareil et débranchez la prise d’alimentation. Nettoyez uniquement
avec un chiffon légèrement humide. Si nécessaire, utilisez un détergent non agressif. Après le nettoyage, séchez
toujours toutes les surfaces humides avec un chiffon sec.
2. N’utilisez jamais de produits pointus ou abrasifs pour nettoyer l’appareil.
3. Dégivrez la glacière: du fait de l’humidité, le givre peut se déposer sur l’évaporateur ou à l’intérieur de la
glacière, ce qui peut réduire la capacité de refroidissement. La glacière doit être décongelée à temps :
1. Sortez les produits de la glacière
2. Ouvrez le couvercle
3. Ouvrez le couvercle
4. Balayez l’eau de fonte ou drainez l’eau de fonte à travers le bouchon
E1 La tension de la batterie est faible
E2 Panne du ventilateur
E3 Problèmes de démarrage du compresseur
E4 La vitesse du compresseur ne répond pas aux exigences
E5 Le modèle surchauffe
E6 Défaut module compresseur
E7 Défaut de capteur thermique (NTC circuit ouvert ou court-circuit)
Tension
Protection
Affichage
12V 24V
Déconnexion
basse tension
Recouplage
basse tension
Déconnexion
basse tension
Recouplage
basse tension
Bas 1 barre 9.6V 10.9V 21.3V 22.7V
Milieu 2 barres 10.4V 11.7V 22.8V 24.2V
Haute 3 barres 11.1V 12.4V 24.3V 25.7V
FRANÇAIS
Recyclage
Ce produit porte le symbole de tri sélectif pour le matériel électrique et électronique de rebut, cela
signifie que le produit doit être manipulé conformément à la Directive 2012/19/EU du Parlement
européen relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Pour des informations
complémentaires, contactez vos autorités locales ou régionales. Les produits électroniques non inclus
dans le processus de tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé
humaine en raison de la présence de substances dangereuses.
Déclaration de conformité
Commandes Gimeg Pays-Bas B.V. déclare que l’appareil MCC-40 applique à toutes les exigences de base et autres
règlements pertinents énumérés dans la directive européenne sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) et
la directive basse tension (2014/35/EU). Si vous avez besoin d’une déclaration de conformité complète, vous pouvez
contacter l’adresse indiquée au dos de ce manuel.
Fan
Module
Compressor Unit
Control Unit
Unit Operation
Made in China
C-Pentane
17.5 kg
12V/24V
Rated Current for DC
Total Input Power
Order number
Rated Voltage DC
55W
4.6A/2.3A
R134a (65g)
Iterm number
Volume 42 L
MCC-40
Climate classification
Insulation class
Refrigerant
Foam Vesicant
Net weight
TSTSNN
Product name Coolerbox
0.093t
CO equiv.
2
YD45B1
YD45B1.05-02
A
黄玉莲2021.10.8 罗舟明2021.10.8
刘兴涛2021.10.8
詹华安2021.10.8
韩梦茹2021.10.8发 布
电路图铭牌
更改描述
INK-026497
FRANÇAIS
Características
1. Asa de la tapa
2. Pantalla
3. Asa
Suministro
1. Nevera
2. Cable de conexión para 12 V / 24 VCC
3. Manual de utilización
Accesorios (no incluidos)
1502950 Adaptador Mestic de C.A. (220 - 240)
Instrucciones generales de seguridad
Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de poner en marcha el aparato y guarde las instrucciones,
incluida la garantía, el recibo y, si es posible, la caja con el embalaje interno. Si le da este aparato a otra persona,
entregue también las instrucciones de funcionamiento.
Seguridad General
Lea el manual antes de utilizar el aparato.
Si no se cumplen las condiciones de utilización, el fabricante no se hace responsable de los daños o lesiones
resultantes del uso de este aparato.
Guarde este manual, el certificado de garantía y el recibo de compra.
No se permite el uso de este aparato por niños pequeños. Durante su utilización, alguien debe supervisar de
forma constante.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen niños menores de 8 años de edad y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que
estén supervisados o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
El aparato debe estar siempre sobre una superficie plana, estable y seca.
Nunca utilice el aparato si hay daños o roturas en el cable.
En caso de avería del aparato, el cable o enchufe, nunca realice reparaciones usted mismo. Haga que esto
siempre lo lleve a cabo el fabricante o un técnico cualificado.
Este aparato no es apto para uso comercial.
Siempre utilice y guarde el aparato en un lugar seco.
Nunca utilice accesorios que no sean los recomendados por el fabricante.
Este aparato solo es apto para uso doméstico y para el propósito para el que está destinado.
ESPAÑOL
3
12
Seguridad durante la utilización
Siempre desconecte el enchufe de alimentación del aparato si se le va a dar mantenimiento o limpiar.
No utilice nunca el aparato cerca de objetos calientes.
Evite que el aparato entre en contacto con la lluvia.
No coloque otros aparatos eléctricos en el aparato.
No ponga agentes químicos o explosivos en el aparato.
Utilícelo solamente con un cable de conexión de 12V/24V (2,5; 16AWG) CC o 230V CA (230V no se incluye).
NOTA: no utilice nunca ambas fuentes de energía al mismo tiempo.
Descongele la nevera periódicamente para mantener las funciones del aparato en estado óptimo.
No tire del cable de conexión sino del conector para desenchufarlo.
Si la nevera está conectada a la toma de CC, desconéctela y desconecte otros aparatos que consuman la batería
antes de conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la toma de CC, apague la nevera o desconéctela cuando apague el motor. Si no
lo hace, se podría descargar la batería.
¡Preste atención! El calor que se produce durante el funcionamiento de la nevera debe poder disiparse
correctamente.
Deje una distancia suficiente entre el aparato, otros objetos y las paredes.
Nunca sumerja el aparato en el agua.
Las ranuras de ventilación nunca deben estar cubiertas.
Utilización
Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
Ponga el aparato sobre una superficie plana y estable con al menos 10 cm de espacio libre a cada lado.
No encienda el aparato inmediatamente después de transportarlo, si la nevera se ha inclinado más de -30 °.
Se podría dañar el sistema de refrigeración. El aparato debe dejarse en posición vertical durante al menos 30
minutos, de modo que el refrigerante pueda recolectarse nuevamente en el compresor. Esto evitará que el
compresor funcione en vacío.
Consulte las condiciones seguridad indicadas antes de utilizar el aparato.
Por razones de higiene, debe limpiar el interior y exterior del aparato con un paño húmedo antes de utilizar la
nevera.
Conecte la nevera.
Control
1. Encendido y apagado: pulse y mantenga pulsado el botón de encendido / apagado para poner en marcha y
apagar la nevera.
2. Ajuste de temperatura: pulse el botón “ ” o “ ” para regular la temperatura. Ahora quedará establecida la
temperatura.
3. Modo de refrigeración rápida / ahorro de energía: pulse el botón de programación “ ” para cambiar
rápidamente entre el modo de refrigeración MÁX y el modo de ahorro de energía ECO.
4. Cambiar C a F: En el modo de espera, mantenga pulsada la tecla “ y “ ” durante 3 segundos para cambiar la
temperatura Fahrenheit y Celsius (F es Fahrenheit, C es Celsius), luego utilice “ ” o “ para seleccionar Celsius o
Fahrenheit después de soltar la tecla 3 segundos guarda automáticamente la configuración y sale.
5. Protección de la batería: En el modo de espera, pulse “ ” y “ ” durante 3 segundos al mismo tiempo para
ir al menú del sistema de protección de la batería, y luego pulse “ ” o “ ” para configurar la protección de
la batería correspondiente.
ESPAÑOL
Detección de alimentación con batería
El aparato cuenta con un protector de batería de varios niveles que protege la batería de su vehículo de una descarga
excesiva cuando el aparato está conectado a la fuente de alimentación de CC integrada. Si la nevera se utiliza con
el vehículo apagado, se apagará automáticamente cuando el voltaje de la fuente de alimentación caiga por debajo
de un nivel establecido. La nevera volverá a arrancar cuando la batería esté cargada al nivel de voltaje de reinicio. El
compresor se reiniciará automáticamente en unos minutos cuando el voltaje vuelva a los valores normales.
Nota: estos valores se miden en la entrada de la unidad de control y / o en la conexión de CC.
1. La función de protección de la batería de la nevera dispone de tres clases, puede verificar automáticamente el
voltaje de la batería del vehículo, antes de que el consumo de electricidad afecte las funciones normales del
automóvil. La nevera se detendrá automáticamente para garantizar que la batería del automóvil no se agote.
(alto “ ”) (medio “ ”) (bajo “ ”)
2. Método de ajuste de protección de la batería: lea en la sección “Control” cómo cambiar el nivel de protección
de la batería.
Sugerencia: Se recomienda configurar la clase H si la nevera se conecta a un vehículo, de lo contrario, la batería
del automóvil puede estar demasiado baja y afectar al arranque normal del automóvil; al conectar la nevera a una
batería externa o de respaldo, se recomienda configurar el rango M-medio para que la nevera pueda funcionar
durante más tiempo.
Lista de códigos de error
limpieza
1. Antes de limpiar, retire los productos del aparato y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación. Limpie
solo con un paño ligeramente húmedo, si es necesario se puede utilizar un agente de limpieza no agresivo.
Después de la limpieza, seque siempre todas las superficies mojadas con un paño seco.
2. No utilice nunca productos cortantes o abrasivos para limpiar el aparato.
3. Descongelar la nevera: la escarcha puede depositarse en el evaporador o dentro de la nevera debido a la
humedad, esto puede reducir la capacidad de refrigeración. Debe descongelar la nevera periódicamente.
Como se indica:
1. Retire los productos de la nevera
2. Apague la nevera
3. Abra la tapa
4. Absorba el agua líquida o drene a través del tapón.
E1 La carga de la batería es baja
E2 Fallo del ventilador
E3 Problemas de arranque del compresor
E4 La velocidad de funcionamiento del compresor no cumple los requisitos
E5 Sobrecalentamiento
E6 Fallo del módulo de control del compresor
E7 Fallo del cabezal térmico (NTC circuito abierto o cortocircuito)
Voltaje
Posición
Protección
Pantalla
12V 24V
Disconnessione
a bassa
tensione
Riconnessione
a bassa
tensione
Disconnessione
a bassa
tensione
Riconnessione
a bassa
tensione
Bajo 1 barra 9.6V 10.9V 21.3V 22.7V
Medio 2 barre 10.4V 11.7V 22.8V 24.2V
Alto 3 barre 11.1V 12.4V 24.3V 25.7V
ESPAÑOL
Reciclaje
Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para residuos de equipos eléctricos y
electrónicos. Esto significa que este producto debe manipularse de acuerdo con la Directiva europea
2012/19/EU para su reciclaje y desmontaje, minimizando así su impacto en el medio ambiente.
Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades locales o regionales. Los
productos electrónicos no incluidos en el proceso de clasificación selectiva son potencialmente
peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas.
Declaración de conformidad
Por la presente, Gimeg Nederland B.V. declara que el dispositivo MCC-40 cumple todos los requisitos básicos y otras
regulaciones relevantes enumeradas en la directiva europea de compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) y la
directiva de baja tensión (2014/35/EU). Si necesita una declaración de conformidad completa, puede comunicarse
con la dirección que figura en la parte posterior de este manual.
Fan
Module
Compressor Unit
Control Unit
Unit Operation
Made in China
C-Pentane
17.5 kg
12V/24V
Rated Current for DC
Total Input Power
Order number
Rated Voltage DC
55W
4.6A/2.3A
R134a (65g)
Iterm number
Volume 42 L
MCC-40
Climate classification
Insulation class
Refrigerant
Foam Vesicant
Net weight
TSTSNN
Product name Coolerbox
0.093t
CO equiv.
2
YD45B1
YD45B1.05-02
A
黄玉莲2021.10.8 罗舟明2021.10.8
刘兴涛2021.10.8
詹华安2021.10.8
韩梦茹2021.10.8发 布
电路图铭牌
更改描述
INK-026497
ESPAÑOL
Caratteristiche
1. Maniglia del coperchio
2. Display
3. Maniglia
Erogazione
1. Frigorifero
2. Cavo di collegamento per 12 V / 24 V CC
3. Manuale di istruzioni
Accessori (non forniti)
1502950 Adattatore CA Mestic (220-240)
Istruzioni generali per la sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio e conservare le istruzioni
comprese la garanzia, lo scontrino e, se possibile, la confezione con l’imballaggio interno. Se si cede questo
dispositivo ad altre persone, trasmettere anche le istruzioni per l’uso.
Sicurezza generale
Leggere il manuale prima dell’uso.
Se le condizioni d’uso non vengono rispettate, il produttore non è responsabile di danni o lesioni derivanti
dall’uso di questo dispositivo.
Conservare il manuale, il certificato di garanzia e la ricevuta di acquisto.
L’uso di questo dispositivo non è consentito ai bambini piccoli. Se le condizioni d’uso non vengono rispettate,
il produttore non sarà responsabile per danni o lesioni derivanti dall’uso di questo dispositivo.
I bambini devono essere controllati per garantire che non giochino con il dispositivo.
Questo dispositivo non deve essere usato da bambini di età inferiore a 8 anni e persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una
supervisione o istruzioni sull’uso del dispositivo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Il dispositivo deve essere sempre collocato su una superficie piana, stabile e asciutta.
Non utilizzare mai l’apparecchio se è visibilmente danneggiato e se il cavo presenta rotture.
In caso di danni all’apparecchio, al cavo o alla spina, non effettuare mai riparazioni da soli. Per eseguire questa
operazione, rivolgersi al produttore o a un tecnico qualificato.
Il dispositivo non è adatto per l’uso commerciale.
Utilizzare e conservare sempre il dispositivo in un luogo asciutto.
Non utilizzare mai accessori non consigliati dal produttore.
Questo dispositivo è adatto solo all’uso domestico e allo scopo per il quale è previsto.
ITALIANO
3
12
Sicurezza in uso
Rimuovere sempre la spina di alimentazione dal dispositivo in caso di manutenzione o pulizia.
Non utilizzare mai il dispositivo in prossimità di oggetti caldi o tiepidi.
Evitare che il dispositivo venga a contatto con la pioggia.
Non collocare altri dispositivo elettrici all’interno del dispositivo.
Non inserire prodotti chimici o esplosivi nel dispositivo.
Utilizzare esclusivamente il cavo di collegamento a 12/24V (2,5; 16AWG) CC o 230V (230V non incluso).
NOTA: non utilizzare mai contemporaneamente entrambe le fonti di energia.
Sbrinare periodicamente il dispositivo per garantire un funzionamento ottimale.
Non tirare il cavo di collegamento, ma tirare la spina per rimuovere il cavo dalla presa.
Se il frigorifero portatile è collegato alla presa CC, scollegare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima
di collegare un caricatore rapido.
Se il frigorifero è collegato alla presa CC, spegnere il frigorifero o interrompere il collegamento quando si
spegne il motore. In caso contrario, la batteria potrebbe scaricarsi.
Attenzione! Il calore che si sviluppa durante il funzionamento del frigorifero deve essere adeguatamente
dissipato.
Garantire una distanza sufficiente tra prodotto e oggetti e pareti.
Non immergere mai il dispositivo in acqua.
Le fessure di ventilazione non devono essere mai coperte.
Uso
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dal dispositivo.
Collocare il dispositivo su una superficie piana e stabile con almeno 10 cm di spazio libero su ciascun lato.
Non accendere l’apparecchio subito il trasporto, in quanto il frigorifero è stato inclinato di oltre -30°. Ciò
potrebbe causare danni al sistema di raffreddamento. Il dispositivo deve prima rimanere in posizione verticale
per 30 minuti in modo che il refrigerante possa essere nuovamente raccolto nel compressore. Ciò impedisce
la marcia a secco del compressore.
Osservare le condizioni di sicurezza sopra riportate prima dell’uso.
Per motivi igienici, è necessario pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio con un panno umido prima di
utilizzare il frigorifero.
Collegare il frigorifero.
Controllo
1. Accensione e spegnimento: tenendo premuto il tasto di accensione/spegnimento, il frigorifero si avvia o si spegne.
2. Regolazione della temperatura: premere il tasto “ ” o “ ” per regolare la temperatura. La temperatura
viene quindi impostata.
3. Modalità di raffreddamento rapido/risparmio energetico: premere il tasto di impostazione “ ” per passare
rapidamente dalla modalità di raffreddamento MAX alla modalità di risparmio energetico ECO.
4. Commutazione da C a F: In modalità standby, tenere premuti i tasti “ ” e “ ” per 3 secondi per cambiare
la temperatura Fahrenheit e Celsius (F è Fahrenheit, C è Celsius), quindi utilizzare “ ” o “ ” per selezionare
Celsius o Fahrenheit.
5. Protezione della batteria: Nello stato di standby, premere “ ” e “ ” per 3 secondi contemporaneamente
per accedere al menu di impostazione del dispositivo di protezione della batteria, quindi premere “ ” o “
per impostare la protezione della batteria corrispondente.
ITALIANO
Rilevamento alimentazione a batteria
Il dispositivo è dotato di una protezione della batteria multilivello che protegge la batteria del veicolo da un’eccessiva
scarica quando il dispositivo è collegato all’alimentatore CC integrato. Se il frigorifero viene utilizzato con l’accensione
del veicolo disinserita, il frigorifero si spegne automaticamente quando la tensione di alimentazione scende al di sotto
di un livello impostato. Il frigorifero si riaccende una volta che la batteria viene caricata al livello di tensione di riavvio.
Il compressore si riavvia automaticamente in pochi minuti quando la tensione torna ai valori normali.
Nota: questi valori vengono misurati sull’ingresso della centralina e/o sul collegamento CC.
1. La funzione di protezione della batteria per il frigorifero con funzione di protezione della batteria a tre classi può
controllare automaticamente la tensione della batteria del veicolo, prima che il consumo di elettricità influisca
sulle normali funzioni dell’auto. Il frigorifero si arresta automaticamente per garantire che la batteria dell’auto
non si esaurisca. (alto “ ”) (medio “ ”) (basso “ ”)
2. Metodo per la regolazione della protezione della batteria: leggere nella sezione “Controllo” come modificare
il livello di protezione della batteria.
Suggerimento: Si consiglia di impostare la classe H quando il frigorifero è collegato a un veicolo, altrimenti la batteria
dell’auto potrebbe essere troppo scarica e compromettere la normale accensione dell’auto; quando si collega il
frigorifero a una batteria esterna o di riserva, si consiglia di impostare la gamma M-mid in modo che il frigorifero
possa funzionare più a lungo.
Elenco dei codici di errore
Pulizia
1. Prima della pulizia, rimuovere i prodotti dal dispositivo e rimuovere la spina dall’alimentatore. Pulire solo con un
panno leggermente umido. Se necessario, è possibile utilizzare un detergente non aggressivo. Dopo la pulizia,
asciugare sempre tutte le superfici bagnate con un panno asciutto.
2. Non utilizzare mai prodotti taglienti o abrasivi per pulire il dispositivo.
3. Sbrinamento del frigorifero: potrebbe depositarsi brina sull’evaporatore o all’interno del frigorifero a causa
dell’umidità. Ciò può ridurre la capacità di raffreddamento. Il frigorifero deve essere scongelato in tempo
come segue:
1. Estrarre i prodotti dal frigorifero
2. Pegnere il dispositivo
3. Aprire il coperchio
4. Raccogliere l’acqua di fusione o drenare l’acqua di fusione attraverso il tappo
E1 La tensione della batteria è bassa
E2 Guasto ventola
E3 Problemi di avvio del compressore
E4 La velocità di funzionamento del compressore non raggiunge i requisiti
E5 Surriscaldamento del modello
E6 Guasto del modulo di controllo del compressore
E7 Guasto testina termica (NTC circuito interrotto o cortocircuito)
Tensione
Posizione
di protezione
Schermo
12V 24V
Disconnessione
a bassa
tensione
Accoppiamento
a bassa
tensione
Disconnessione
a bassa
tensione
Accoppiamento
a bassa
tensione
Basso 1 barra 9.6V 10.9V 21.3V 22.7V
Medio 2 barras 10.4V 11.7V 22.8V 24.2V
Alto 3 barras 11.1V 12.4V 24.3V 25.7V
ITALIANO
Riciclo
Questo prodotto è contrassegnato dal simbolo per la cernita selettiva per i rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Ciò significa che questo prodotto deve essere maneggiato in conformità
alla Direttiva europea 2012/19/EU al fine di essere riciclato o smontato per ridurre al minimo l’impatto
sull’ambiente. Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali o regionali. I prodotti elettronici
non inclusi nel processo di cernita selettiva sono potenzialmente pericolosi per l’ambiente e la salute
umana a causa della presenza di sostanze pericolose.
Dichiarazione di conformità
Con la presente Gimeg Nederland B.V. dichiara che il dispositivo MCC-40 applica tutti i requisiti di base e altri
regolamenti pertinenti elencati nella Direttiva europea per la compatibilità elettromagnetica (2014/30/EU) e nella
Direttiva sulla bassa tensione (2014/35/EU). Se si necessita di una dichiarazione di conformità completa, è possibile
contattare l’indirizzo indicato sul retro del presente manuale.
Fan
Module
Compressor Unit
Control Unit
Unit Operation
Made in China
C-Pentane
17.5 kg
12V/24V
Rated Current for DC
Total Input Power
Order number
Rated Voltage DC
55W
4.6A/2.3A
R134a (65g)
Iterm number
Volume 42 L
MCC-40
Climate classification
Insulation class
Refrigerant
Foam Vesicant
Net weight
TSTSNN
Product name Coolerbox
0.093t
CO equiv.
2
YD45B1
YD45B1.05-02
A
黄玉莲2021.10.8 罗舟明2021.10.8
刘兴涛2021.10.8
詹华安2021.10.8
韩梦茹2021.10.8发 布
电路图铭牌
更改描述
INK-026497
ITALIANO
Funktioner
1. Låghåndtag
2. Skærm
3. Håndtag
Levering
1. Køleboks
2. Tilslutningskabel til 12V/24V DC
3. Instruktionsmanual
Tilbehør (ikke inkluderet)
1502950 Mestic AC-adapter (220-240)
Generelle sikkerhedsinstruktioner
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug, og gem instruktionerne inklusive garantien,
kvitteringen og, hvis det er muligt, kassen med den interne emballage. Hvis du giver denne enhed til andre
mennesker, skal du også videregive betjeningsvejledningen.
Generel sikkerhed
Læs vejledningen før brug.
Hvis betingelserne ikke overholdes, er producenten ikke ansvarlig for ejendomsskader eller personskader som
følge af brugen af denne enhed.
Gem vejledningen, garantibeviset og salgskvitteringen.
Brug af denne enhed er ikke tilladt for små børn. Enheden skal være under konstant opsyn under brug.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med enheden.
Denne enhed er ikke beregnet til brug af børn op til 8 år og personer med begrænsede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller utilstrækkelig erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller har modtaget
instruktioner om, hvordan enheden skal bruges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Enheden skal altid stå på en plan, stabil og tør overflade.
Brug aldrig apparatet, hvis der er synlige skader eller brud på kablet.
I tilfælde af beskadigelse af apparatet, ledningen eller stikket må du aldrig selv foretage reparationer. Lad altid
dette blive udført af producenten eller en kvalificeret tekniker.
Enheden er ikke egnet til kommerciel brug.
Brug og opbevar altid enheden på et tørt sted.
Brug aldrig tilbehør, der ikke anbefales af producenten.
Denne enhed er kun egnet til husholdningsbrug og til det formål, det er beregnet til.
DANSK
3
12
Sikkerhed under brug
Tag altid stikket ud af enheden, hvis den skal vedligeholdes eller rengøres.
Brug aldrig enheden i nærheden af varme genstande.
Undgå, at enheden kommer i kontakt med regn.
Anbring ikke andre elektriske enheder i enheden.
Anbring ikke kemiske eller eksplosive midler i enheden.
Brug kun DC 12V/24V (2,5; 16AWG) eller 230V-tilslutningskablet (230V medfølger ikke). BEMÆRK: Brug aldrig
begge energikilder på samme tid.
Afrim enheden regelmæssigt for at sikre, at enheden fungerer optimalt.
Træk ikke i tilslutningsledningen, men træk i stikket for at tage ledningen ud af stikkontakten.
Hvis køleboksen er tilsluttet DC-stikket, skal du afbryde køleboksen og andre enheder fra batteriet, før du
tilslutter en hurtigoplader
Hvis køleboksen er tilsluttet DC-stikket skal du slukke køleboksen eller afbryd forbindelsen, når du slukker
motoren. Ellers kan batteriet blive afladet.
Vær opmærksom! Den varme, der opstår under køleboksens drift, skal kunne spredes ordentligt.
Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem produkt og genstande og vægge.
Nedsænk aldrig enheden i vand.
Ventilationsåbningerne må aldrig tildækkes.
Brug
Fjern alt emballagemateriale fra enheden.
Anbring enheden på en flad og stabil overflade med mindst 10 cm fri plads på hver side.
Tænd ikke for apparatet umiddelbart efter du har transporteret det, hvis køleboksen er blevet vippet mere end
-30 °. Dette kan medføre skade på kølesystemet. Enheden skal først stå oprejst i 30 minutter, så kølevæsken
kan opsamles igen i kompressoren. Dette forhindrer, at kompressoren kører tør.
Se ovenstående sikkerhedsinstruktioner før brug.
Af hygiejniske årsager skal du rengøre apparatets inderside og yderside med en fugtig klud, inden du bruger
køleboksen.
Tilslut køleboksen.
Kontrol
1. Tænd og sluk: tryk og hold tænd/sluk-knappen nede, køleskabet starter eller slukker
2. Temperaturjustering: tryk på knappen “ ” eller “ ” for at justere temperaturen. Temperaturen er nu
indstillet.
3. Hurtig køling/energibesparende tilstand: Tryk på indstillingsknappen “ ” for hurtigt at skifte mellem
køletilstanden MAX og den energibesparende tilstand ECO.
4. Skift fra C til F: I standbytilstand skal du holde knapperne “ ” og “ ” nede i 3 sekunder for at skifte mellem
Fahrenheit og Celsius (F er Fahrenheit, C er Celsius). Brug derefter knapperne “ ” eller “ ” til at vælge
Celsius eller Fahrenheit.
5. Batteribeskyttelse: I standbytilstand skal du trykke på “ ” og “ ” i 3 sekunder på samme tid for at gå ind
i menuen til indstilling af batteribeskyttelsesudstyr, og derefter trykke på “ ” eller “ ” for at indstille den
tilsvarende.
DANSK
batteribeskyttelse
Detektering af batteristrøm Enheden har en batteribeskyttelse på flere niveauer, der beskytter dit bilbatteri mod
overdreven afladning, når enheden er tilsluttet den indbyggede DC-strømforsyning. Hvis køleren betjenes, mens
køretøjets tænding er slukket, slukker køleren automatisk, når strømforsyningsspændingen falder under et indstillet
niveau. Køleren tændes igen, når batteriet er blevet opladet til genstartspændingsniveauet. Kompressoren genstarter
automatisk inden for et par minutter, når spændingen vender tilbage til normale værdier.
Bemærk: Disse værdier måles ved indgangen på styreenheden og/eller ved DC-forbindelsen.
1. Batteribeskyttelsesfunktionen til køleren kan automatisk kontrollere køretøjets batterispænding, inden
elforbruget påvirker bilens normale funktioner. Køleboksen stopper automatisk for at sikre, at bilens batteri ikke
løber tør. (høj “ ”) (middel “ ”) (lav “ ”)
2. Metode til justering af batteribeskyttelse: læs i afsnittet under “Kontrol”, hvordan du ændrer beskyttelsesniveauet
for batteriet.
Tip: Det anbefales at indstille H-klassen, når køleboksen er tilsluttet et køretøj, ellers kan bilens batteri være for tomt
og påvirke bilens normale tænding. Når køleboksen tilsluttes et eksternt eller backupbatteri, anbefales det at indstille
M-midterområdet, så køleboksen kan fungere i længere tid.
Fejlkodeliste
Rengøring
1. Inden rengøring skal du fjerne produkterne fra enheden og fjerne stikket fra strømforsyningen. Rengør kun med
en let fugtig klud. Om nødvendigt kan der anvendes et ikke-slibende rengøringsmiddel. Efter rengøring skal du
altid tørre alle våde overflader med en tør klud.
2. Brug aldrig skarpe eller slibende produkter til at rengøre enheden
3. Afrim køleboksen: frost kan sætte sig på fordamperen eller inde i køleboksen på grund af fugtighed, og dette
kan reducere kølekapaciteten. Køleboksen skal afrimes i tide:
1. Tag produkterne ud af køleboksen
2. Sluk for enheden
3. Åbn låget
4. Tør det smeltede vand op, eller tøm det smeltede vand ud gennem afløbet.
E1 Batterispændingen er lav
E2 Fejl i blæser
E3 Startproblemer i kompressor
E4 Kompressorens kørehastighed når ikke kravene
E5 Modellen er overophedet
E6 Kompressorstyringsmodulfejl
E7 Fejl i det termiske hoved (NTC åben eller kortslutning)
Spænding
Beskyt-
telsesposition
Skærm
12V 24V
Lavspændings-
afbrydelse
Lavspændings-
genforbindelse
Lavspændings-
afbrydelse
Lavspændings-
genforbindelse
Lav 1 stang 9.6V 10.9V 21.3V 22.7V
Mellem 2 stænger
10.4V 11.7V 22.8V 24.2V
Høj 3 stænger
11.1V 12.4V 24.3V 25.7V
DANSK
Genbrug
Dette produkt bærer det selektive sorteringssymbol for bortskaffelse af elektrisk og elektronisk
udstyr. Det betyder, at dette produkt skal håndteres i henhold til EU-direktiv 2012/19/EU for at blive
genbrugt eller demonteret for at minimere dets påvirkning af miljøet. For yderligere information kan
du kontakte dine lokale eller regionale myndigheder. Elektroniske produkter, der ikke indgår i den
selektive sorteringsproces, er potentielt farlige for miljøet og helbredet på grund af tilstedeværelsen
af farlige stoffer.
Overensstemmelseserklæring
Herved erklærer Gimeg Nederland B.V., at enheden MCC-40 følger alle grundlæggende krav og andre
relevante forskrifter, der er anført i det europæiske direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) og
lavspændingsdirektivet (2014/35/EU). Hvis du har brug for en fuldstændig overensstemmelseserklæring, kan du
kontakte adressen angivet på bagsiden af denne vejledning
Fan
Module
Compressor Unit
Control Unit
Unit Operation
Made in China
C-Pentane
17.5 kg
12V/24V
Rated Current for DC
Total Input Power
Order number
Rated Voltage DC
55W
4.6A/2.3A
R134a (65g)
Iterm number
Volume 42 L
MCC-40
Climate classification
Insulation class
Refrigerant
Foam Vesicant
Net weight
TSTSNN
Product name Coolerbox
0.093t
CO equiv.
2
YD45B1
YD45B1.05-02
A
黄玉莲2021.10.8 罗舟明2021.10.8
刘兴涛2021.10.8
詹华安2021.10.8
韩梦茹2021.10.8发 布
电路图铭牌
更改描述
INK-026497
DANSK
Funktioner
1. Lockhandtag
2. Skärm
3. Handtag
Leverans
1. Kylbox
2. Anslutningskabel för 12V/24V DC
3. Bruksanvisning
Tillbehör (ingår ej)
1502950 Mestic nätadapter (220-240V)
Allmänna säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisningen noga innan du tar apparaten i bruk och behåll instruktionerna inklusive garantin, kvittot och,
om möjligt, lådan med den inre förpackningen. Om du ger bort denna apparat till andra personer, vänligen bifoga
också bruksanvisningen.
Allmän säkerhet
Läs bruksanvisningen före användning.
Om användningsvillkoren inte följs ansvarar tillverkaren inte för förlust eller skada som uppstår till följd av
användning av denna apparat.
Spara manualen, garantibeviset och försäljningskvittot.
Användning av denna produkt är inte tillåten för små barn. Under användning måste någon ständigt ha uppsikt.
Barn måste övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Denna apparat är inte avsedd att användas av barn upp till 8 år och personer med begränsade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller otillräcklig erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller har fått
instruktioner om hur de ska använda apparaten av en ansvarig person för deras säkerhet.
Apparaten måste alltid placeras på en plan, stabil och torr yta.
Använd aldrig apparaten om den är synligt skadad eller om det finns brott på sladden.
Vid skador på apparaten, sladden eller kontakten ska du aldrig utföra reparationer själv. Låt alltid detta utföras
av tillverkaren eller av en kvalificerad tekniker.
Apparaten är inte lämplig för kommersiellt bruk.
Använd och förvara alltid apparaten på en torr plats.
Använd aldrig tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
Denna apparat är endast lämplig för hushållsbruk och för det ändamål som den är avsedd för.
SVENSKA
3
12
VeiliSäkerhet vid användning
Ta alltid ur kontakten från apparaten när den behöver underhållas eller rengöras.
Använd aldrig apparaten i närheten av hetta eller heta föremål.
Förhindra att apparaten kommer i kontakt med regn.
Placera inte andra elektriska artiklar i apparaten.
Placera inte kemiska eller explosiva ämnen i apparaten.
Använd endast DC 12V/24V (2,5; 16AWG) eller 230V anslutningskabel (230V ingår ej). OBS: använd aldrig båda
energikällorna samtidigt.
Frosta av apparaten regelbundet för att säkerställa att den fungerar optimalt.
Dra inte i anslutningssladden utan dra i kontakten för att ta bort sladden ur uttaget.
Om kylboxen är ansluten till likspänningsuttaget, koppla bort kylboxen och andra förbrukare från batteriet innan
du ansluter en snabbladdare
Om kylboxen är ansluten till likspänningsuttaget; stäng av kylboxen eller bryt anslutningen när du stänger av
motorn. Annars kan batteriet urladdas
Var uppmärksam på:! Att värmen som uppstår under drift av kylboxen kan avledas ordentligt.
Att det är tillräckligt avstånd mellan apparaten och föremål och väggar.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten
Ventilationsluckorna ska aldrig täckas.
Användning
Ta bort allt förpackningsmaterial från apparaten.
Placera apparaten på en plan och stabil yta med minst 10 cm ledigt utrymme på varje sida.
Slå inte på apparaten direkt efter transportering, om kylboxen har lutats mer än -30 °. Detta kan orsaka skador på
kylsystemet. Apparaten måste först stå upprätt i 30 minuter så att kylvätskan kan samlas upp igen i kompressorn.
Detta förhindrar att kompressorn går torrt.
Titta på ovanstående säkerhetsanvisningar före användning.
Av hygieniska skäl måste du rengöra apparatens insida och utsida med en fuktig trasa innan användning.
Anslut kylboxen.
Kontrollera
1. Slå på och av: håll in på / av-knappen, kylboxen startar eller stängs av
2. Temperaturjustering: tryck på “ ” eller “ ” -knappen för att justera temperaturen. Temperaturen är nu inställd.
3. Snabbkylning / energisparläge: tryck på set -knappen “ ” för att snabbt växla mellan kylningsläge MAX och
energisparläge ECO.
4. Byt C till F: I viloläge håller du ned “ ” och “ ” - knappen i 3 sekunder för att växla mellan Fahrenheit och
Celsius (F är Fahrenheit, C är Celsius). Använd sedan “ ” eller “ ” för att välja Celsius eller Fahrenheit.
5. Batteriskydd: I viloläge tryck på “ ” och “ ” i 3 sekunder samtidigt för att komma till inställningsmenyn för
batteriskydd, och tryck sedan på “ ” eller “ ” för att ställa in motsvarande batteriskydd.
SVENSKA
Detektering av batterinivå
Apparaten har ett batteriskydd i flera nivåer som skyddar ditt fordonsbatteri från alltför stor urladdning när apparaten
är ansluten till den inbyggda DC-strömförsörjningen. Om kylboxen drivs med fordonets tändning avstängd, stängs
kylboxen av automatiskt när nätspänningen sjunker under en inställd nivå. Kylaren slås på igen när batteriet laddas
till spänningsnivån för omstart. Kompressorn startar om automatiskt efter några minuter när spänningen återgår till
normala värden.
Obs! Dessa värden mäts vid styrenhetens ingång och / eller vid likströmsanslutningen.
1. Batteriskyddsfunktion för kylaren med treklassig batteriskyddsfunktion, kan automatiskt kontrollera fordonets
batterispänning innan elförbrukningen påverkar bilens normala funktioner. Kylboxen stannar automatiskt för att
säkerställa att bilens batteri inte tar slut. (hög “ ”) (medelstor “ ”) (låg “ ”)
2. Metod för justering av batteriskyddet: läs i avsnittet “Kontrollera” hur du ändrar skyddsnivån för batteriet.
Tips: Det rekommenderas att ställa in H-klass när kylboxen är ansluten till ett fordon, annars kan bilens batteri bli
alltför urladdat och påverka bilens normala tändning. När kylboxen ansluts till ett externt batteri eller ett reservbatteri
rekommenderas att ställa in M-mid-intervallet så att kylboxen kan fungera längre.
Felkodslista
Rengöring
1. Innan rengöring, ta bort produkterna från apparaten och ta ut kontakten från strömförsörjningen. Rengör endast
med en lätt fuktad trasa, vid behov kan ett icke-aggressivt rengöringsmedel användas. Efter rengöring, torka
alltid alla våta ytor med en torr trasa.
2. Använd aldrig vassa eller slipande produkter för att rengöra enheten.
3. Frosta av kylboxen: frost kan sätta sig på förångaren eller på kylboxens insida på grund av fukt, något som kan
minska kylkapaciteten. Kylboxen måste frostas av i tid. På följande sätt:
1. Ta ut matvarorna ur kylboxen
2. Stäng av apparaten
3. Öppna locket
4. Samla upp smältvattnet eller töm smältvattnet genom pluggen
E1 Batterispänningen är låg
E2 Fläktfel
E3 Uppstartproblem hos kompressorn
E4 Kompressorns körhastighet når inte kraven
E5 Modellen överhettas
E6 Kompressorstyrmodulfel
E7 Termiskt huvudfel (NTC öppen krets eller kortslutning)
Spänning
Skydds
position
Scherm
12V 24V
Lågspännings-
frånkoppling
Lågspännings-
anslutning
Lågspännings-
frånkoppling
Lågspännings-
anslutning
Låg 1 stav 9.6V 10.9V 21.3V 22.7V
Medelstor 2 stavar 10.4V 11.7V 22.8V 24.2V
Hög 3 stavar 11.1V 12.4V 24.3V 25.7V
SVENSKA
Återvinning
Denna produkt har symbolen för avfallssortering som elektrisk och elektronisk utrustning. Detta innebär
att denna produkt måste hanteras i enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU för att kunna återvinnas
eller demonteras för att minimera dess påverkan på miljön. För mer information, kontakta dina lokala
eller regionala myndigheter. Elektroniska produkter som inte ingår i sorteringsprocessen för avfall är
potentiellt farliga för miljön och människors hälsa på grund av förekomsten av farliga ämnen.
Försäkran om överensstämmelse
Härmed förklarar Gimeg Nederland B.V. att enheten MCC-40 uppfyller alla grundläggande krav och andra
relevanta föreskrifter som anges i det europeiska direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) och
lågspänningsdirektivet (2014/35/EU). Om du behöver en fullständig försäkran om överensstämmelse kan du kontakta
adressen som anges på baksidan av denna bruksanvisning.
Fan
Module
Compressor Unit
Control Unit
Unit Operation
Made in China
C-Pentane
17.5 kg
12V/24V
Rated Current for DC
Total Input Power
Order number
Rated Voltage DC
55W
4.6A/2.3A
R134a (65g)
Iterm number
Volume 42 L
MCC-40
Climate classification
Insulation class
Refrigerant
Foam Vesicant
Net weight
TSTSNN
Product name Coolerbox
0.093t
CO equiv.
2
YD45B1
YD45B1.05-02
A
黄玉莲2021.10.8 罗舟明2021.10.8
刘兴涛2021.10.8
詹华安2021.10.8
韩梦茹2021.10.8发 布
电路图铭牌
更改描述
INK-026497
SVENSKA
Funksjoner
1. Lokkhåndtak
2. Skjerm
3. Håndtak
Levering
1. Kjøleboks
2. Tilkoblingsledning for 12V / 24V DC
3. Instruksjonshåndbok
Tilbehør (ikke inkludert)
1502950 Mestic AC-adapter (220-240)
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på instruksjonene, inkludert garantien, kvitteringen og
om mulig esken med den interne emballasjen. Hvis du gir denne enheten til andre, gi også bruksanvisningen videre.
Generell sikkerhet
Les håndboken før bruk.
Hvis bruksvilkårene ikke er overholdt, er produsenten ikke ansvarlig for skader eller personskader som følge av
bruk av denne enheten.
Lagre manualen, garantibeviset og salgskvitteringen.
Bruk av denne enheten er ikke tillatt for små barn. Under bruk må noen hele tiden føre tilsyn.
Barn må være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med enheten.
Denne enheten er ikke beregnet for bruk av barn under 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller utilstrekkelig erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har mottatt
instruksjoner om hvordan den skal brukes av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Enheten må alltid være på en flat, stabil og tørr overflate.
Bruk aldri apparatet hvis det er synlig skadet eller hvis det er brudd på ledningen.
Ved skader på apparatet, ledningen eller støpselet må du aldri utføre reparasjoner selv. La alltid dette gjøres av
produsenten eller en kvalifisert tekniker.
Enheten er ikke egnet for kommersiell bruk.
Bruk og oppbevar alltid enheten på et tørt sted.
Bruk aldri tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten.
Denne enheten er bare egnet for husholdningsbruk og for formålet den er beregnet på.
NORSK
3
12
Sikkerhet ved bruk
Fjern alltid støpselet fra enheten når den må vedlikeholdes eller rengjøres.
Bruk aldri enheten i nærheten av varme eller varme gjenstander.
Unngå at enheten kommer i kontakt med regn.
Ikke plasser andre elektriske enheter i enheten.
Ikke plasser kjemiske eller eksplosive midler i enheten.
Bruk bare DC 12V/24V (2,5; 16AWG) eller 230V tilkoblingskabelen (230V ikke inkludert). MERK: Bruk aldri begge
energikildene samtidig.
Tin enheten regelmessig for å sikre at enheten fungerer optimalt.
Ikke dra i tilkoblingsledningen, men trekk i kontakten for å fjerne ledningen fra kontakten.
Hvis kjøleboksen er koblet til DC-kontakten, må du koble kjøleboksen og andre forbrukere fra batteriet før du
kobler til en hurtiglader.
Hvis kjøleboksen er koblet til DC-kontakten; slå av kjøleboksen eller bryt tilkoblingen når du slår av motoren.
Ellers kan batteriet lades ut.
Følg med! At varmen som oppstår under drift av kjøleboksen kan skikkelig avledes.
Nok avstand mellom produktet og gjenstander og vegger.
Senk aldri enheten ned i vann.
Ventilasjonsåpninger må aldri dekkes til.
Bruk
Fjern alt emballasjemateriale fra enheten.
Plasser enheten på en flat og stabil overflate med minst 10 cm ledig plass på hver side.
Ikke slå på apparatet umiddelbart etter at du har transportert det, der kjøleboksen har vippet mer enn -30 °.
Dette kan forårsake skade på kjølesystemet. Enheten må først stå oppreist i 30 minutter, slik at kjølevæsken kan
samles igjen i kompressoren. Dette forhindrer at kompressoren går tørr.
Se på sikkerhetsinstruksjoner ovenfor før bruk.
Av hygieniske årsaker må du rengjøre innsiden og utsiden av apparatet med en fuktig klut før du bruker
kjøleboksen.
Koble kjøleboksen.
Kontroll
1. Slå av og på: Trykk og hold inne på / av -knappen, kjøleskapet starter nå eller slår seg av
2. Temperaturjustering: trykk på “ ” eller “ ” for å justere temperaturen. Temperaturen er nå innstilt.
3. Hurtigkjøling / energisparemodus: Trykk på set -knappen “ ” for raskt å bytte mellom kjølemodus MAX og
energisparemodus ECO.
4. Bytt C til F: I standby -modus holder du nede “ ” og “ ” -tasten i 3 sekunder for å bytte Fahrenheit og Celsius
temperatur (F er Fahrenheit, C er Celsius), bruk deretter “ ” eller “ ” for å velge Celsius eller Fahrenheit etter
at den slippes tasten 3 sekunder lagrer automatisk innstillingen og avslutter.
5. Batteribeskyttelse: I standby-tilstand “ ” og “ ” i 3 sekunder samtidig for å gå til innstillingsmenyen for
batteribeskyttelsesutstyr, og trykk deretter på “ ” eller “ ” for å stille inn tilsvarende batteribeskyttelse.
NORSK
Batterideteksjon
Enheten har en batterinivå på flere nivåer som beskytter bilbatteriet mot overdreven utladning når enheten er koblet
til den innebygde likestrømforsyningen. Hvis kjøleren kjøres med kjøretøyets tenning av, vil kjøleren slå seg av
automatisk når strømforsyningsspenningen faller under et angitt nivå. Kjøleren slås på igjen når batteriet er ladet til
omstartsspenningsnivået. Kompressoren starter automatisk på nytt om noen få minutter når spenningen går tilbake
til normale verdier.
Merk: Disse verdiene måles ved inngangen til kontrollenheten og / eller ved likestrømtilkoblingen.
1. Batteribeskyttelsesfunksjon for kjøleren med tre-klasse batteribeskyttelsesfunksjon, kan automatisk kontrollere
batterispenningen til kjøretøyet, før strømforbruket vil påvirke bilens normale funksjoner. Kjøleboksen stopper
automatisk for å sikre at bilens batteri ikke blir tomt. (høy “ ”) (middels “ ”) (lav “ ”)
2. Metode for å justere batteribeskyttelsen: les i avsnittet under “Kontroll” hvordan du endrer beskyttelsesnivået
til batteriet.
Tips: Det anbefales å stille H-klassen når kjøleboksen er koblet til et kjøretøy, ellers kan bilens batteri være for tomt
og påvirke bilens normale tenning; Når du kobler kjøleboksen til et eksternt eller reservebatteri, anbefales det å stille
inn M-mid-området slik at kjøleboksen kan fungere lenger.
Feilkodeliste
Reinigen
1. Før rengjøring, fjern produktene fra enheten og fjern støpselet fra strømforsyningen. Rengjør bare med en lett
fuktig klut, om nødvendig kan et ikke-aggressivt rengjøringsmiddel brukes. Etter rengjøring må du alltid tørke
alle våte overflater med en tørr klut.
2. Bruk aldri skarpe eller slipende produkter for å rengjøre enheten.
3. Tin kjøleboksen: frost kan sette seg på fordamperen eller inne i kjøleboksen på grunn av fuktighet, dette kan
redusere kjølekapasiteten. Kjøleboksen må tines i tide:
1. Ta produktene ut av kjøleboksen
2. Slå av enheten
3. Åpne lokket
4. Sveip opp smeltevannet eller tøm smeltevannet gjennom pluggen
E1 Batterispenningen er lav
E2 Viftefeil
E3 Problemer med oppstart av kompressor
E4 Kompressorens kjørehastighet når ikke kravene
E5 Modellen er overopphetet
E6 Kompressor kontrollmodul feil
E7 Termisk hodefeil (NTC åpen krets eller kortslutning)
Spenning
Breskyt-
telsesposisjon
Skjerm
12V 24V
Lavspennings-
frakobling
Lavspennings-
tilkobling
Lavspennings-
frakobling
Lavspennings-
tilkobling
Lav 1 stang 9.6V 10.9V 21.3V 22.7V
Middels 2 stenger 10.4V 11.7V 22.8V 24.2V
Høj 3 stenger 11.1V 12.4V 24.3V 25.7V
NORSK
Resirkulering
Dette produktet har det selektive sorteringssymbolet for elektrisk og elektronisk utstyr. Dette betyr
at dette produktet må håndteres i henhold til europeisk direktiv 2012/19/EU for å bli resirkulert eller
demontert for å minimere miljøpåvirkningen. For mer informasjon, vennligst kontakt dine lokale eller
regionale myndigheter. Elektroniske produkter som ikke er inkludert i kildesorteringsprosessen, er
potensielt farlige for miljøet og menneskelig helse på grunn av tilstedeværelse av farlige stoffer.
Samsvarserklæring
Gimeg Nederland B.V. erklærer herved at enheten MCC-40 oppfyller alle grunnleggende krav og andre
relevante forskrifter som er oppført i det europeiske direktivet for elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) og
lavstrømsdirektiv (2014/35/EU). Hvis du trenger en fullstendig samsvarserklæring, kan du ta kontakt med adressen
som står på baksiden av denne håndboken.
Fan
Module
Compressor Unit
Control Unit
Unit Operation
Made in China
C-Pentane
17.5 kg
12V/24V
Rated Current for DC
Total Input Power
Order number
Rated Voltage DC
55W
4.6A/2.3A
R134a (65g)
Iterm number
Volume 42 L
MCC-40
Climate classification
Insulation class
Refrigerant
Foam Vesicant
Net weight
TSTSNN
Product name Coolerbox
0.093t
CO equiv.
2
YD45B1
YD45B1.05-02
A
黄玉莲2021.10.8 罗舟明2021.10.8
刘兴涛2021.10.8
詹华安2021.10.8
韩梦茹2021.10.8发 布
电路图铭牌
更改描述
INK-026497
NORSK
Importer:
Gimeg Nederland B.V.
Strijkviertel 27
3454 PH De Meern
The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Mestic MCC-40 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario