Transcripción de documentos
Deutsch .................................................................................................... 2
English .................................................................................................... 17
Français.................................................................................................. 32
Nederlands ............................................................................................ 51
Česky ..................................................................................................... 67
Español .................................................................................................. 82
Português............................................................................................... 98
V 1.6
Crivit CEK 29 A1
Inhaltsverzeichnis
1. Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................ 3
2. Lieferumfang .................................................................................................. 4
3. Technische Daten ............................................................................................ 5
4. Sicherheitshinweise ........................................................................................ 5
5. Urheberrecht ................................................................................................ 10
6. Vor der Inbetriebnahme ............................................................................... 10
7. Inbetriebnahme ............................................................................................ 10
7.1 Kühlbox befüllen ......................................................................................................................... 10
7.2 Kühlbox transportieren................................................................................................................ 10
7.3 Kühlbox ein- und ausschalten ..................................................................................................... 11
7.3.1 12 V-Betrieb ......................................................................................................................... 11
7.3.2 230 V-Betrieb ....................................................................................................................... 11
7.4 Tipps zum Energie sparen .......................................................................................................... 12
8. Wartung / Reinigung .................................................................................... 12
8.1 Wartung....................................................................................................................................... 12
8.2 12 V-Sicherung austauschen ...................................................................................................... 13
8.3 Reinigung ..................................................................................................................................... 13
9. Lagerung bei Nichtbenutzung ...................................................................... 13
10. Problemlösung ........................................................................................... 14
11. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben................................................ 14
12. Konformitätsvermerke ............................................................................... 15
13. Lebensmittelechtheit ................................................................................... 15
14. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung ........................................... 15
2 - Deutsch
Crivit CEK 29 A1
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf der Elektro-Kühlbox Crivit CEK 29 A1, nachfolgend als Kühlbox bezeichnet, haben
Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit der Kühlbox vertraut und lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und
benutzen Sie die Kühlbox nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
der Kühlbox an Dritte ebenfalls mit aus.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kühlbox ermöglicht Ihnen verpackte Lebensmittel und Getränke zu kühlen oder warm zu halten.
Die Stromversorgung erfolgt über eine 12V-Zigarettenanzünderbuchse oder über eine
Netzsteckdose. Verwenden Sie die Kühlbox im Campingbereich, im PKW oder in ähnlichen
Anwendungsbereichen. Diese Kühlbox ist nicht für den Betrieb in einem Unternehmen bzw. den
gewerblichen Einsatz vorgesehen. Verwenden Sie die Kühlbox ausschließlich für den privaten
Gebrauch, jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Diese Kühlbox erfüllt alle, im
Zusammenhang mit der CE-Konformität, relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht mit dem
Hersteller abgestimmten Änderung der Kühlbox ist die Einhaltung dieser Normen nicht mehr
gewährleistet. Aus hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des
Herstellers ausgeschlossen.
Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des jeweiligen Einsatzlandes.
Deutsch - 3
Crivit CEK 29 A1
2. Lieferumfang
Kühlbox
Diese Anleitung (Diese Anleitung ist auch alternativ verfübbar unter www.lidl-service.com)
Diese Anleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. In der Innenseite des Umschlags
ist die Kühlbox mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung:
1
Zigarettenanzünderstecker
2
Deckel
3
Kabelbox (Zigarettenanzünder-Anschlußkabel)
4
Kabelbox (Netzkabel)
5
Tragegriff
6
Betriebsartenwahlschalter
7
Leistungsregler
8
Netzstecker
9
Arretierung
10
Aussparung
11
Sicherung
4 - Deutsch
Crivit CEK 29 A1
3. Technische Daten
Name des Lieferanten:
Targa GmbH
Modellkennung:
Crivit CEK 29 A1/ BS 1029
Kategorie:
spezielles Lebensmittellagerfach
Energieeffizienzklasse:
A+++
Jährlicher Energieverbrauch auf der Grundlage
von Ergebnissen der Normprüfung über 24
Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von
der Nutzung und vom Standort des Geräts ab: 55 kWh
Nutzinhalt:
ca. 29 L
Auslegungstemperatur:
17°C
Klimaklasse:
ST
Luftschallemission Eco Modus:
34 dB
Luftschallemission Max Modus:
54 dB
Gesamtabmessungen:
ca. 482 x 414 x 327 mm (H x B x T)
Gesamtraumbedarf im Betrieb:
ca. 800 x 520 x 430 mm (H x B x T)*
Brutto Nenninhalt:
ca. 30 L
Gewicht:
ca. 4,7 kg
Energieverbrauch:
0,149 kWh / 24 h (230 V)
Anschlussspannung:
220 V - 240 V~, 12 V
Leistung Kühlen:
55 W (bei 220 V - 240 V~), 45 W (bei 12 V )
Leistung Erwärmen:
50 W (bei 220 V - 240 V~), 41 W (bei 12 V )
Sicherung (für 12 V-Betrieb):
5A
Schutzklasse:
II
Isolierung:
PU Schaum – Blähgas: R 134A
*Angabe entspricht dem Raumbedarf, der benötigt wird, um eine ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten und bei geöffnetem Deckel Zugriff auf das Kühlgut zu ermöglichen.
Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen.
4. Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung der Kühlbox lesen Sie die
folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle
Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit
elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese
Anleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie die
Kühlbox verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt
auch diese Anleitung aus. Sie ist Bestandteil des Produktes.
Deutsch - 5
Crivit CEK 29 A1
GEFAHR! Dieses Symbol in Verbindung mit dem
Hinweis „Gefahr“ kennzeichnet eine drohende
gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert
wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum
Tod führen kann.
WARNUNG! Dieses Symbol in Verbindung mit
dem Hinweis „Warnung“ kennzeichnet wichtige
Hinweise für den sicheren Betrieb des Gerätes und
zum Schutz des Anwenders.
Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative
Hinweise zum Thema.
GEFAHR! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Halten
Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht
Erstickungsgefahr.
GEFAHR! Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche
Geräusche oder Gerüche feststellen, trennen Sie die
6 - Deutsch
Crivit CEK 29 A1
Kühlbox sofort von der Stromversorgung. In diesen Fällen
darf die Kühlbox nicht weiter verwendet werden, bevor eine
Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde.
Atmen Sie keinesfalls Rauch aus einem möglichen
Gerätebrand ein. Sollten Sie dennoch Rauch eingeatmet
haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das Einatmen von Rauch
kann gesundheitsschädlich sein.
GEFAHR! In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe,
wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas,
lagern.
GEFAHR! Transportieren Sie die Kühlbox in einem
Fahrzeug während der Fahrt nicht in der Fahrgastzelle.
GEFAHR! Verlegen Sie das Anschlusskabel im Fahrzeug
so, dass der Fahrer nicht behindert wird, sonst besteht
Unfallgefahr.
GEFAHR! Sichern Sie die Kühlbox im Fahrzeug gegen
unkontrollierte Bewegungen, damit die Kühlbox bei einem
Unfall bzw. bei einem harten Bremsmanöver keine Gefahr
für die Fahrzeuginsassen werden kann. Verstauen Sie dazu
die Kühlbox im Kofferraum.
WARNUNG! Die Kühlbox darf nicht über beide
Anschlusskabel gleichzeitig betrieben werden. Andernfalls
könnte die Kühlbox beschädigt werden.
Deutsch - 7
Crivit CEK 29 A1
WARNUNG! Die Kühlbox darf nicht beschädigt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass keine offenen
Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) auf oder neben der
Kühlbox stehen. Es besteht Brandgefahr!
WARNUNG! Die Kühlbox darf keinen direkten
Wärmequellen (z. B. Heizungen) oder keinem direkten
Sonnenlicht oder Kunstlicht ausgesetzt werden. Vermeiden
Sie auch den Kontakt mit Regen, Spritz- und Tropfwasser
und aggressiven Flüssigkeiten. Betreiben Sie die Kühlbox
nicht in der Nähe von Wasser. Die Kühlbox darf
insbesondere niemals untergetaucht werden (stellen Sie
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z. B. Vasen
oder Getränke auf die Kühlbox). Achten Sie weiterhin
darauf, dass die Kühlbox keinen übermäßigen
Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt wird. Außerdem
dürfen keine Fremdkörper eindringen. Andernfalls könnte die
Kühlbox beschädigt werden.
WARNUNG! Die Lüftungsschlitze dürfen nicht verdeckt
sein. Halten Sie auch genügend Abstand zu Wänden oder
Gegenständen ein, damit die Luft frei zirkulieren kann.
Ansonsten besteht Überhitzungsgefahr.
WARNUNG! Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis direkt
in die Kühlbox. Andernfalls besteht die Gefahr einer
Beschädigung der Kühlbox.
8 - Deutsch
Crivit CEK 29 A1
Anschlusskabel
GEFAHR! Verwenden Sie keine Adapterstecker oder
Verlängerungskabel und nehmen Sie auch keine Eingriffe
am Anschlusskabel vor. Wenn eine Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Es besteht
Stromschlaggefahr!
GEFAHR! Halten Sie die Anschlusskabel immer trocken. Es
besteht Stromschlaggefahr!
GEFAHR! Fassen Sie die Anschlusskabel nicht mit nassen
Händen an. Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag!
GEFAHR! Trennen Sie die Anschlusskabel vor der
Reinigung
von
der
Stromquelle.
Es
besteht
Stromschlaggefahr!
WARNUNG! Fassen Sie die Anschlusskabel immer am
Zigarettenanzünderstecker bzw. Netzstecker an und ziehen
Sie nicht am Anschlusskabel selbst.
WARNUNG! Stellen Sie weder die Kühlbox, Möbelstücke
oder andere schwere Gegenstände auf die Anschlusskabel
und achten Sie darauf, dass dieses nicht geknickt wird.
WARNUNG! Machen Sie niemals einen Knoten in die
Anschlusskabel und binden Sie diese nicht mit anderen
Kabeln zusammen. Die Anschlusskabel sollten so gelegt
werden, dass niemand darauf tritt oder behindert wird.
Deutsch - 9
Crivit CEK 29 A1
5. Urheberrecht
Alle Inhalte dieser Anleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich
als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und
Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies
betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen
dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten.
6. Vor der Inbetriebnahme
Entnehmen Sie die Kühlbox aus der Verpackung.
Prüfen Sie die Kühlbox auf Beschädigungen. Bei Beschädigungen darf die Kühlbox nicht in Betrieb
genommen werden.
7. Inbetriebnahme
Bevor Sie die Kühlbox zum ersten Mal verwenden, empfiehlt es sich, die Kühlbox aus hygienischen
Gründen zu reinigen. Beachten Sie hierzu das Kapitel „8.3. Reinigung“.
Die Kühlbox eignet sich nicht für den Dauerbetrieb! Die maximale Betriebsdauer beträgt 6
Tage. Schalten Sie die Kühlbox bei Erreichen der maximalen Betriebsdauer für mindestens 2
Stunden aus.
Aufgrund der verwendeten Materialien, kann vor dem Erstgebrauch ein produkttypischer
Geruch vom Innenteil der Kühlbox ausgehen. Dieser Geruch ist unbedenklich, wir empfehlen
jedoch vor der Inbetriebnahme, die Kühlbox aus hygienischen Gründen innen und außen mit
einem feuchten Tuch (siehe auch Kapitel „8.3. Reinigung“) abzuwaschen. Bewahren Sie ferner
keine unverpackten Lebensmittel darin auf.
Die Kühlbox regelt im Warmhaltebetrieb ab, wenn die Innentemperatur von ca. 60°C erreicht
wird.
7.1 Kühlbox befüllen
Schwenken Sie den Tragegriff [5] nach vorne, so dass die Prägung „OPEN“ zu sehen ist. Öffnen
Sie nun den Deckel [2]. Legen Sie die Lebensmittel und Getränke in die Kühlbox. Wenn die
Lebensmittel gekühlt werden sollen, verwenden Sie dazu am besten zuvor gekühlte Lebensmittel
und Getränke. Schließen Sie den Deckel [2] nach der Befüllung. Schwenken Sie den Tragegriff [5]
nach hinten, so dass die Prägung „CLOSED“ zu sehen ist.
7.2 Kühlbox transportieren
Sie können die Kühlbox mit dem Tragegriff [5] transportieren.
10 - Deutsch
Crivit CEK 29 A1
7.3 Kühlbox ein- und ausschalten
7.3.1 12 V-Betrieb
WARNUNG! Stellen Sie unbedingt sicher, dass Ihr
Fahrzeug über ein 12V-Bordnetz verfügt. An einem 24VBordnetz darf die Kühlbox nicht betrieben werden.
Entnehmen Sie das Anschlusskabel mit dem Zigarettenanzünderstecker [1] aus der Kabelbox [3].
Wickeln Sie das Anschlusskabel vollständig ab. Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter [6] auf
„COLD“, um Lebensmittel zu kühlen bzw. auf „HOT“, um Lebensmittel warm zu halten. Stecken Sie
nun den Zigarettenanzünderstecker [1] in eine geeignete Zigarettenanzünderbuchse Ihres
Fahrzeugs. Die Kühlbox ist nun eingeschaltet. Um die Kühlbox auszuschalten, trennen Sie den
Zigarettenanzünderstecker [1] von der Zigarettenanzünderbuchse Ihres Fahrzeugs.
Der Leistungsregler [7] an der Vorderseite der Kühlbox hat im 12 V-Betrieb keine Funktion. Die
Kühlbox arbeitet mit maximaler Leistung. Es kann hier max. eine 20 °C kühlere
Innenraumtemperatur als die Umgebungstemperatur erreicht werden (Angabe bei 23°C
Umgebungstemperatur). Im Warmhaltebetrieb kann hier eine max. Innenraumtemperatur von
ca. 60 °C erreicht werden (Angabe bei 23°C Umgebungstemperatur).
Da die Zigarettenanzünderbuchse mancher Fahrzeuge auch bei ausgeschalteter Zündung
Strom liefert, sollten Sie den Zigarettenanzünderstecker [1] beim Verlassen des Fahrzeuges
von der Zigarettenanzünderbuchse Ihres Fahrzeugs trennen. Andernfalls könnte die Batterie
Ihres Fahrzeuges so stark entleert werden, dass der Fahrzeugmotor nicht mehr gestartet
werden kann.
Verwenden Sie die Kühlbox im 12 V-Kühlbetrieb nicht unter 18°C Umgebungstemperatur, um
ein Gefrieren des Kühlgutes zu verhindern.
7.3.2 230 V-Betrieb
Entnehmen Sie das Anschlusskabel mit dem Netzstecker [8] aus der Kabelbox [4]. Wickeln Sie das
Anschlusskabel vollständig ab. Stecken Sie den Netzstecker [8] in eine immer leicht zugängliche
Netzsteckdose. Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter [6] auf „COLD“, um Lebensmittel zu
kühlen bzw. auf „HOT“, um Lebensmittel warm zu halten. Drehen Sie den Leistungsregler [7] an der
Vorderseite der Kühlbox im Uhrzeigersinn, um die Kühlbox einzuschalten. Stellen Sie am
Leistungsregler [7] die gewünschte Leistung ein. Drehen Sie den Leistungsregler [7] im
Uhrzeigersinn, um die Leistung zu erhöhen oder gegen den Uhrzeigersinn, um die Leistung zu
verringern.
Drehen Sie den Leistungsregler [7] im Kühlbetrieb auf die Stellung „MAX“, um eine max. Kühlung
zu erreichen. Es kann hier max. eine 20 °C kühlere Innenraumtemperatur als die
Umgebungstemperatur erreicht werden (Angabe bei 23°C Umgebungstemperatur).
Deutsch - 11
Crivit CEK 29 A1
Drehen Sie den Leistungsregler [7] im Warmhaltebetrieb auf die Stellung „MAX“, um die max.
Wärme zu erreichen. Es kann hier eine max. Innenraumtemperatur von ca. 60 °C erreicht werden
(Angabe bei 23°C Umgebungstemperatur).
Um die Kühlbox auszuschalten, drehen Sie den Leistungsregler [7] gegen Uhrzeigersinn auf die
Position „OFF“, bis er spürbar einrastet.
Stellen Sie den Leistungsregler [7] auf die Position „ECO“. Die Kühlbox arbeitet nun im
Energiesparmodus. In diesem Modus kann max. eine 8-11 °C kühlere Innenraumtemperatur
als die Umgebungstemperatur erreicht werden. Der Energieverbrauch entspricht im
Energiesparmodus der Energieklasse A+++.
7.4 Tipps zum Energie sparen
Setzen Sie die Kühlbox im Kühlbetrieb keinem direkten Sonnenlicht aus.
Verwenden Sie im Kühlbetrieb ausschließlich zuvor gekühlte Lebensmittel und Getränke.
Öffnen Sie die Kühlbox nicht länger als nötig und schließen Sie den Deckel [2] vollständig.
Achten Sie darauf, dass zwischen den Lebensmitteln Luft zirkulieren kann. Die Kühlbox kann
max. mit 36 stehenden 0,33-L-Getränkedosen (Ø 67 mm x H 115 mm) befüllt werden.
8. Wartung / Reinigung
8.1 Wartung
WARNUNG! Wartungsarbeiten sind erforderlich, wenn
die Kühlbox beschädigt wurde, Flüssigkeit oder
Gegenstände ins Innere des Gehäuses gelangt sind, die
Kühlbox Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde oder
wenn die Kühlbox nicht einwandfrei funktioniert oder
heruntergefallen
ist.
Falls
Sie
Rauchentwicklung,
ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, trennen
Sie die Kühlbox sofort von der Stromversorgung. In diesen
Fällen darf die Kühlbox nicht weiter verwendet werden,
bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt
wurde. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Öffnen Sie niemals
das Gehäuse der Kühlbox.
12 - Deutsch
Crivit CEK 29 A1
8.2 12 V-Sicherung austauschen
Um die Sicherung zu tauschen, gehen Sie wie folgt vor:
Ziehen Sie den Zigarettenanzünderstecker [1] aus der Zigarettenanzünderbuchse.
Lösen Sie die Schraube an der Sicherungsbox und ziehen Sie die Kappe ab.
Tauschen Sie die Sicherung [11] gegen eine neue Sicherung [11] gleichen Typs aus. Eine
geeignete Sicherung [11] können Sie bei einem Elektrofachmarkt erwerben.
Setzen Sie die Kappe wieder auf und drehen Sie die Schraube wieder fest.
8.3 Reinigung
GEFAHR! Trennen Sie die Anschlusskabel vor der
Reinigung
von
der
Stromquelle.
Es
besteht
Stromschlaggefahr!
GEFAHR! Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in den
Deckel eindringen können, um Gefährdungen zu vermeiden.
Nehmen Sie den Deckel [2] für die Reinigung ab, indem Sie diesen bis zum Anschlag öffnen und
dann aus der rechten hinteren Aussparung [10] drücken.
Verwenden Sie zur Reinigung des Deckels [2] ein leicht angefeuchtetes Tuch und keinesfalls
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoffe angreifen. Die Lüftungsschlitze am Deckel [2] können
Sie vorsichtig mit einem weichen Pinsel säubern.
Reinigen Sie den Innenraum der Kühlbox mit Spülmittel und anschließend mit klarem Wasser.
Trocknen Sie die Kühlbox danach gut ab.
Setzen Sie nach der Reinigung den Deckel [2] wieder ein, indem Sie diesen in aufrechter Position
zur Kühlbox bringen. Setzen Sie nun den Deckel [2] zuerst in die linke Öffnung ein und drücken Sie
ihn dann in die rechte Aussparung [10].
9. Lagerung bei Nichtbenutzung
Wenn Sie die Kühlbox für einen längeren Zeitraum nicht einsetzen möchten, entnehmen Sie bitte
alle Gegenstände aus der Kühlbox. Trennen Sie die Kühlbox von der Stromversorgung und
verstauen Sie die Anschlusskabel in den Kabelboxen [3], [4]. Achten Sie darauf, dass die Kühlbox
an einem sauberen, trockenen Ort ohne direktes Sonnenlicht aufbewahrt wird. Lassen Sie den
Deckel [2] bei der Lagerung offen stehen, um für eine gute Belüftung der Kühlbox zu sorgen. Den
Deckel [2] können Sie dazu mit der Arretierung [9] befestigen.
Deutsch - 13
Crivit CEK 29 A1
10. Problemlösung
Die Kühlbox zeigt keine Funktion
Prüfen Sie, ob der Zigarettenanzünderstecker [1] richtig in die Zigarettenanzünderbuchse bzw.
ob der Netzstecker [8] richtig in der Netzsteckdose eingesteckt ist.
Im 12 V-Betrieb: Schalten Sie die Zündung Ihres Fahrzeuges ein, da manche Fahrzeuge nur bei
eingeschalteter Zündung Strom an der Zigarettenanzünderbuchse liefern.
Im 12 V-Betrieb: Die Sicherung ist defekt. Tauschen Sie die Sicherung aus, beachten Sie dazu
die Hinweise im Kapitel „8.2. 12 V-Sicherung austauschen“.
Die Kühlbox kühlt nicht richtig
Stellen Sie die Kühlbox an einen kühleren Ort. Beachten Sie dabei, dass die Kühlbox keinem
direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht verdeckt sind und eine ausreichende
Luftzirkulation stattfinden kann.
Im 230 V-Betrieb: Überprüfen Sie die Stellung des Leistungsreglers [7] an der Vorderseite der
Kühlbox und drehen Sie diesen ggf. im Uhrseigersinn, um die Leistung zu erhöhen.
Die Kühlbox wärmt nicht richtig
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht verdeckt sind und eine ausreichende
Luftzirkulation stattfinden kann.
Im 230 V-Betrieb: Überprüfen Sie die Stellung des Leistungsreglers [7] an der Vorderseite der
Kühlbox und drehen Sie diesen ggf. im Uhrseigersinn, um die Leistung zu erhöhen.
11. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom
Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der
ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden
und eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur
vorschriftsgemäßen Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der
Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Gerät
erworben haben.
Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen
zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des
Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt
und umweltgerecht entsorgt.
14 - Deutsch
Crivit CEK 29 A1
12. Konformitätsvermerke
Die Kühlbox entspricht den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, der Richtlinie für
Niederspannungsgeräte 2014/35/EU, der ERP-Richtlinie 2009/125/EC sowie
der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden:
www.targa.de/downloads/conformity/296890.pdf
13. Lebensmittelechtheit
Dieses Symbol kennzeichnet Produkte, die auf ihre physische und chemische
Zusammensetzung getestet wurden und gemäß der Anforderung der Verordnung
EG 1935/2004 als gesundheitlich unbedenklich für den Kontakt mit Lebensmitteln
befunden wurden.
14. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Garantie der TARGA GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab
dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Deutsch - 15
Crivit CEK 29 A1
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt
kein neuer Garantiezeitraum.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
-
-
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte
Dokumentation. Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht
gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer bzw. wenn
vorhanden die Seriennummer als Nachweis für den Kauf bereit.
Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in
Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst.
Service
Telefon:
02921 - 89 13 000
E-Mail:
[email protected]
Telefon:
01 – 26 76 195
E-Mail:
[email protected]
Telefon:
044 – 55 10 057
E-Mail:
[email protected]
IAN: 296890
Hersteller
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die oben benannte Servicestelle.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
DEUTSCHLAND
16 - Deutsch
Crivit CEK 29 A1
Contents
1. Intended use .................................................................................................18
2. Package contents ..........................................................................................19
3. Technical Data ...............................................................................................20
4. Safety instructions .........................................................................................20
5. Copyright ......................................................................................................24
6. Before initial use ...........................................................................................24
7. Initial use .......................................................................................................25
7.1 Filling the Cool Box ..................................................................................................................... 25
7.2 Transporting the Cool Box .......................................................................................................... 25
7.3 Switching the Cool Box On and Off .......................................................................................... 25
7.3.1 12 V Mode ........................................................................................................................... 25
7.3.2 230 V Mode ........................................................................................................................ 26
7.4 Energy-Saving Tips ...................................................................................................................... 26
8. Maintenance/cleaning...................................................................................27
8.1 Maintenance................................................................................................................................ 27
8.2 Replacing the 12 V Fuse ............................................................................................................. 27
8.3 Cleaning....................................................................................................................................... 27
9. Storing the device when not in use ................................................................28
10. Troubleshooting ..........................................................................................28
11. Environmental and waste disposal information...........................................29
12. Marks of conformity ....................................................................................29
13. Food contact authenticity.............................................................................29
14. Notes on Guarantee and Service .................................................................30
English - 17
Crivit CEK 29 A1
Congratulations!
By purchasing the Crivit CEK 29 A1 electric cool box, hereinafter referred to as cool box, you have
opted for a high-quality product.
Familiarise yourself with the cool box before using it for the first time and read these operating
instructions carefully. Observe the safety instructions and only use the cool box in the manner
described in these operating instructions and for the indicated fields of application.
Keep these operating instructions in a safe place. Hand over all documents in the event that you
pass on the cool box to a third party.
1. Intended use
The cool box enables you to cool packaged food and drinks, or to keep them warm. The device is
powered via a 12 V cigarette lighter socket or a power socket. Use the cool box for camping, in
the car or for other similar purposes. The cool box is not intended for business or commercial use.
Use the cool box solely for private purposes; any other use is deemed improper. This cool box
meets the requirements of all relevant standards related to CE conformity. Compliance with these
standards is no longer guaranteed if a change is made to the cool box without the authorisation of
the manufacturer. The manufacturer shall not be liable for any damages or faults arising as a result.
Please observe the national regulations and/or laws in the respective country of use.
18 - English
Crivit CEK 29 A1
2. Package contents
Cool box
These instructions (These instructions are also available at www.lidl-service.com)
These instructions contain a cover that can be unfolded. The inside of the cover provides a
schematic of the cool box and a number legend. The numbers identify the following parts/functions:
1
Cigarette lighter socket connection
2
Lid
3
Cable box (cigarette lighter connecting cable)
4
Cable box (power cord)
5
Handle
6
Operating mode selection switch
7
Output controller
8
Plug
9
Locking mechanism
10
Recess
11
Fuse
English - 19
Crivit CEK 29 A1
3. Technical Data
Name of supplier:
Targa GmbH
Model code:
Crivit CEK 29 A1/ BS 1029
Category:
Special food storage compartment
Energy efficiency class:
A+++
Annual energy consumption based on
results from standard testing over 24
hours. Actual energy consumption depends on
the use and location of the device:
55 kWh
Capacity:
approx. 29 L
Design temperature:
17°C
Climate class:
ST
Airborne sound - Eco mode:
34 dB
Airborne sound - Max mode:
54 dB
Total dimensions:
approx. 482 x 414 x 327 mm (W x H x D)
Total space required in operation:
approx. 800 x 520 x 430 mm (W x H x D)*
Net nominal content:
approx. 30 L
Weight:
approx. 4.7 kg
Energy consumption:
0.149 kWh / 24 h (230 V)
Supply voltage:
220 V – 240 V~, 12 V
Output:
55 W (at 220 V – 240 V~), 45 W (at 12 V )
Output:
50 W (at 220 V – 240 V~), 41 W (at 12 V )
Fuse (for 12 V mode):
5A
Protection class:
II
Insulation:
PU foam – expanded gas: R 134A
*Information corresponds to the amount of space required to be able to guarantee sufficient air
circulation and allow access to the chilled items when the lid is open.
The specifications and design are subject to change without notice.
4. Safety instructions
Before using the cool box for the first time, read the following
instructions carefully and observe all warnings, even if you are
familiar with using electronic devices. Keep this manual in a
safe place for future reference. If you give the cool box away
or sell it, please ensure that you also pass on this manual. It is
part of the product.
20 - English
Crivit CEK 29 A1
DANGER! This icon, in conjunction with the word
‘Danger’, indicates an impending dangerous
situation which, if not prevented, may lead to
serious injuries or even death.
WARNING! This icon, in conjunction with the
word ‘Warning’, indicates important information
for the safe operation of the device and user
safety.
This icon indicates that further information on the
topic is available.
DANGER! This device can be used by children aged eight
and over, as well as by people with reduced physical
sensory or mental abilities or who lack experience and
knowledge, providing they are supervised or have been
instructed in the safe use of the device and understand the
resulting dangers. Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children unless they are supervised. Also keep the
packaging film away from children. There is a risk of
suffocation.
DANGER! If you notice any smoke, unusual noises or
smells, disconnect the cool box from the mains immediately.
If this happens, you must stop using the cool box until it has
been checked by a specialist. Do not inhale smoke possibly
English - 21
Crivit CEK 29 A1
caused by a burning device. If you have inhaled smoke,
consult a physician. Inhaling smoke can be harmful to your
health.
DANGER! Do not store explosive substances such as
aerosol containers containing flammable propellants in this
device.
DANGER! Do not transport the cool box in the passenger
compartment of a vehicle while driving.
DANGER! Position the connection cable in the vehicle such
that it does not obstruct the driver, otherwise this could result
in an accident.
DANGER! Protect the cool box from uncontrolled
movement so that if an accident should occur or the brakes
are applied suddenly, the passengers are not at risk. To
ensure this does not happen, store the cool box in the boot
of the vehicle.
WARNING! The cool box should not be operated by both
connecting cables at the same time. This could damage the
cool box.
WARNING! In order to avoid hazards, the cool box must
not become damaged.
WARNING! Make sure there are no naked flames (for
example, burning candles) placed on or near the cool box..
22 - English
Crivit CEK 29 A1
There is a risk of fire!
WARNING! The cool box must not be exposed to direct
sources of heat (for example, heaters), direct sunlight or
strong artificial light. Also avoid contact with rain, splashing
and dripping water as well as aggressive liquids. Do not
operate the cool box in the vicinity of water. In particular,
the cool box must never be immersed (do not place any
objects filled with liquids, for example vases or drinks, on the
cool box). Also make sure that the cool box is not exposed
to excessive shocks and vibrations. Furthermore, no foreign
bodies should penetrate into the device. This could damage
the cool box.
WARNING! The ventilation slots must not be covered. Also
leave enough space between the device and walls or
objects so that air can circulate freely. Otherwise there is a
risk of overheating.
WARNING! Do not pour liquids or ice directly into the
cool box. This could damage the cool box.
Connecting cable
DANGER! Do not use an adapter plug or extension cable
and do not perform any procedures on the connecting cable
yourself. If the connecting cable of this device is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, their service
department or by a similarly qualified person in order to
avoid hazards. There is a risk of electric shock!
English - 23
Crivit CEK 29 A1
DANGER! Always keep the connecting cable dry. There is
a risk of electric shock!
DANGER! Never touch the connecting cable with wet
hands. There is risk of electric shock!
DANGER! Disconnect the connecting cable before
cleaning the power source. There is a risk of electric shock!
WARNING! Always take hold of the connecting cable by
the cigarette lighter socket connection or plug and do not
pull on the connecting cable itself.
WARNING! Do not place the cool box, items of furniture
or other heavy objects on the connecting cable, and make
sure that the cable is not bent.
WARNING! Never make a knot in the connecting cable
and do not connect it with other cables. The connecting
cables should be positioned in such a way that no one steps
on or is obstructed by them.
5. Copyright
All contents of these instructions are subject to copyright law, and are provided to the user solely as
a source of information. Any form of copying or reproduction of data and information without the
express written permission of the author is prohibited. This also concerns commercial use of the
content and data. The text and illustrations correspond to the technical standards at the time of
printing. Subject to alterations.
6. Before initial use
Unpack the cool box.
Check the cool box for signs of damage. If the cool box is damaged, it must not be put into
operation.
24 - English
Crivit CEK 29 A1
7. Initial use
For hygiene reasons, we recommend cleaning the cool box before using it for the first time. Refer to
the chapter section “8.3. Cleaning” for this.
The cool box is not suitable for continuous use! The maximum operating time is six days.
Switch off the cool box for at least two hours when it reaches the maximum operating time.
An odour typical for the product due to the materials used may be noticeable on the inside of
the cool box before it is used for the first time. While this odour is no cause for concern, we
recommend washing the inside and outside of the cool box with a damp cloth for hygiene
reasons before it is put into use (also see section ‘8.3. Cleaning’). Also do not store
unpackaged food.
The cool box turns off in warming mode when an interior temperature of about 60°C is
reached.
7.1 Filling the Cool Box
Fold the handle [5] to the front so the embossed ‘OPEN’ is visible. Then open the lid [2]. Place the
food and drinks inside the cool box. It is best to use pre-chilled food and drinks if you intend to cool
them. Close the lid [2] after filling. Fold the handle [5] to the back so the embossed ‘CLOSED’ is
visible.
7.2 Transporting the Cool Box
You can carry the cool box using the handle [5].
7.3 Switching the Cool Box On and Off
7.3.1 12 V Mode
WARNING! You must ensure that your vehicle has a 12 V
in-car electrical system. The cool box must not be put into
operation with a 24 V in-car electrical system.
Take the connecting cable with cigarette lighter socket connection [1] out of the cable box [3].
Unwind the connecting cable fully. Set the operating mode selection switch [6] to ‘COLD’ for
cooling food or ‘HOT’ to keep food warm. Now plug the cigarette lighter socket connection [1]
into a suitable cigarette lighter socket in your vehicle. The cool box is now switched on. To switch
off the cool box, remove the cigarette lighter socket connection [1] from the cigarette lighter socket
in your vehicle.
The output controller [7] on the front of the cool box does not function in 12 V mode. The cool
box operates at maximum output. An interior temperature that is at most 20°C cooler than the
ambient temperature can be achieved (based on an ambient temperature of 23°C). In
English - 25
Crivit CEK 29 A1
warming mode, an interior temperature no higher than 60°C can be achieved (based on an
ambient temperature of 23°C).
As cigarette lighter sockets in some vehicles still provide power when the ignition is switched
off, the cigarette lighter socket connection [1] should always be disconnected from the
cigarette lighter socket when leaving your vehicle. Otherwise this could significantly drain your
vehicle’s battery and therefore prevent the engine from starting up again.
To prevent items in the cool box from freezing, do not use the cool box in 12 V cooling mode
below an ambient temperature of 18°C.
7.3.2 230 V Mode
Take the connecting cable with plug [8] out of the cable box [4]. Unwind the connecting cable
fully. Insert the plug [8] into a power socket that is always easily accessible. Set the operating
mode selection switch [6] to ‘COLD’ for cooling food or ‘HOT’ to keep food warm. Turn the output
controller [7] on the front of the cool box clockwise to switch on the cool box. Now set the output
controller [7] to the desired output. Turn the output controller [7] clockwise to increase the output or
anti-clockwise to decrease the output.
In cooling mode, turn the output controller [7] to the ‘MAX’ position to obtain maximum cooling. An
interior temperature that is at most 20°C cooler than the ambient temperature can be achieved
(based on an ambient temperature of 23°C).
In warming mode, turn the output controller [7] to the ‘MAX’ position to obtain maximum warming.
An interior temperature no higher than about 60°C can be achieved (based on an ambient
temperature of 23°C).
To switch off the cool box, turn the output controller [7] anti-clockwise to the ‘OFF’ position until it
snaps into place.
Set the output controller [7] to the ‘ECO’ position. Now the cool box operates in energysaving mode. An interior temperature that is at most 8-11°C cooler than the ambient
temperature can be achieved in this mode. Energy consumption in energy saving mode
corresponds to energy class A+++.
7.4 Energy-Saving Tips
Do not expose the cool box to direct sunlight in cooling mode.
Only use pre-chilled food and drinks in cooling mode.
Do not open the cool box for any longer than necessary and close the lid [2] properly.
Make sure that enough air can circulate between the food. The cool box can also hold a
maximum of 36 upright 0.33 L drinks cans (W 67 mm x H 115 mm).
26 - English
Crivit CEK 29 A1
8. Maintenance/cleaning
8.1 Maintenance
WARNING! Maintenance work is required if the cool box
has been damaged, liquids or objects have got inside the
housing, the cool box has been exposed to rain or moisture
or if the cool box is not functioning properly or has been
dropped. If you notice any smoke, unusual noises or smells,
disconnect the cool box from the mains immediately. If this
happens, you must stop using the cool box until it has been
checked by a specialist. All maintenance work should only
be carried out by qualified specialists. Never open the
housing of the cool box.
8.2 Replacing the 12 V Fuse
Proceed as follows to replace the fuse:
Remove the cigarette lighter socket connection [1] from the cigarette lighter socket.
Loosen the screw on the fuse box and pull off the cap.
Replace the fuse [11] with a new fuse [11] of the same type. You can purchase a suitable
replacement fuse [11] at an electronic goods retailer.
Now replace the cap and tighten the screw again.
8.3 Cleaning
DANGER! Disconnect the connecting cable before
cleaning the power source. There is a risk of electric shock!
DANGER! In order to avoid risk, ensure that no liquids
enter the lid.
Remove the lid [2] for cleaning by opening it as far as it will go and then pressing it from the right
rear recess [10].
To clean the lid [2], use a slightly damp cloth and never use solvents or cleaning agents that react
with plastics. You can carefully clean the ventilation slots in the lid [2] with a soft brush.
Clean the inside of the cool box using detergent and then clean water. Dry the cool box
thoroughly.
English - 27
Crivit CEK 29 A1
After cleaning, insert the lid [2] again by bringing it into an upright position to the cool box. Now
first insert the lid [2] into the left opening and then press it into the right recess [10].
9. Storing the device when not in use
If you do not want to use the cool box for a long period of time, please remove all items from the
cool box. Disconnect the cool box from the mains and store the connecting cables in the cable
boxes [3], [4]. Make sure that the cool box is stored in a clean, dry place away from direct
sunlight. Allow the lid [2] to stay open when storing the cool box to ensure good ventilation. The lid
[2] can be fixed open using the locking mechanism [9].
10. Troubleshooting
The cool box doesn’t seem to be working
Check whether the cigarette lighter socket connection [1] is plugged into the cigarette lighter
socket correctly or the plug [8] is correctly inserted into the power socket.
In 12 V mode: Turn on the ignition of your vehicle, as some vehicles will only power the
cigarette lighter socket when the ignition is on.
In 12 V mode: The fuse is faulty. Change the fuse: When doing so, refer to Section “8.2.
Replacing the 12 V fuse”.
The cool box is not chilling properly
Place the cool box in a cooler place. When doing so, make sure that the cool box is not
exposed to direct sunlight.
Ensure that the ventilation slots are not covered and a sufficient amount of air is able to
circulate.
In 230 V mode: Check the position of the output controller [7] on the front of the cool box and
turn this clockwise to increase the output if necessary.
The cool box is not warming properly
Ensure that the ventilation slots are not covered and a sufficient amount of air is able to
circulate.
In 230 V mode: Check the position of the output controller [7] on the front of the cool box and
turn this clockwise to increase the output if necessary.
28 - English
Crivit CEK 29 A1
11. Environmental and waste disposal information
Devices marked with this symbol are subject to the European Directive
2012/19/EU. Electrical and electronic devices may not be put in the household
waste, but must be disposed of via designated public disposal centres. By properly
disposing of the old device, you can avoid environmental damage and hazards to
health. Further information regarding proper disposal of the old device can be
obtained from your local authority or the shop where you purchased the device.
Make sure the packaging is disposed of in an environmentally friendly manner.
Cardboard packaging can be put out for waste-paper collection or taken to public
collection points for recycling. The plastic packaging used for your device is
collected by your local waste management company and disposed of in an
environmentally-friendly manner.
12. Marks of conformity
The cool box complies with the fundamental requirements and other relevant
regulations of the EMV Directive 2014/30/EU, the Low-Voltage Directive
2014/35/EU, the EMC Directive 2009/125/EC and the RoHS Directive
2011/65/EU.
You can download the full EU declaration of conformity at the following link:
www.targa.de/downloads/conformity/296890.pdf
13. Food contact authenticity
This icon indicates products that have been tested in relation to their physical and
chemical composition and that in accordance with EC 1935/2004 have been
regarded as harmless to health in terms of contact with foodstuffs.
English - 29
Crivit CEK 29 A1
14. Notes on Guarantee and Service
Warranty of TARGA GmbH
Dear Customer,
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product
defects, you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our
warranty as described below.
Warranty conditions
The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a
safe place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within
three years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we
deem appropriate.
Warranty period and legal warranty rights
The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced
and repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported
immediately when the product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period
will be subject to charge.
Scope of warranty
The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and
subjected to thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and
manufacturing faults. This warranty does not cover product components which are subject to normal
wear and which can therefore be regarded as wearing parts, or damage to fragile components
such as switches, rechargeable batteries or components made of glass. This warranty is void if the
product is damaged, incorrectly used or serviced. To ensure correct use of the product, always
comply fully with all instructions contained in the user manual. The warnings and recommendations
in the user manual regarding correct and incorrect use and handling of the product must always be
observed and complied with. The product is solely designed for private use and is not suitable for
commercial applications. The warranty is rendered void in the event of incorrect handling and
misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our authorised service
technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the product is repaired
or replaced.
Submitting warranty claims
To ensure speedy handling of your complaint, please note the following:
30 - English
Crivit CEK 29 A1
-
-
Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation
carefully. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our
hotline.
Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if
available) to hand as proof of purchase.
If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate
further servicing procedures depending on the fault.
Service
Phone:
020 – 70 49 04 03
E-Mail:
[email protected]
Phone:
01 - 4370121
E-Mail:
[email protected]
Phone:
027 78 11 03
E-Mail:
[email protected]
Phone:
02 – 20 09 025
E-Mail:
[email protected]
IAN: 296890
Manufacturer
Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated
above.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
GERMANY
English - 31
Crivit CEK 29 A1
Table des matières
1. Utilisation conforme ..................................................................................... 33
2. Contenu de la livraison ................................................................................. 34
3. Caractéristiques techniques .......................................................................... 35
4. Consignes de sécurité ................................................................................... 35
5. Droits d’auteur ............................................................................................. 40
6. Avant la mise en service ............................................................................... 40
7. Mise en service ............................................................................................. 40
7.1 Remplissage de la glacière ........................................................................................................ 40
7.2 Transport de la glacière .............................................................................................................. 40
7.3 Mise en marche/à l’arrêt de la glacière ................................................................................... 41
7.3.1 Fonctionnement à 12 V ....................................................................................................... 41
7.3.2 Fonctionnement à 230 V ..................................................................................................... 41
7.4 Conseils pour économiser de l’énergie ..................................................................................... 42
8. Entretien/nettoyage ..................................................................................... 42
8.1 Entretien ....................................................................................................................................... 42
8.2 Remplacement d’un fusible 12 V ............................................................................................... 43
8.3 Nettoyage ................................................................................................................................... 43
9. Entreposage en cas de non-utilisation ........................................................... 43
10. Résolution des problèmes .......................................................................... 44
11. Directives environnementales et indications concernant l’élimination
des déchets ...................................................................................................... 44
12. Remarques relatives à la conformité .......................................................... 45
13. Conforme à un usage alimentaire............................................................... 45
14. Remarques concernant la garantie et le service après-vente ...................... 45
32 - Français
Crivit CEK 29 A1
Félicitations !
Grâce à l’achat de la glacière électrique Crivit CEK 29 A1 (ci-après désignée par le terme
« glacière »), vous avez fait le choix d’un produit de haute qualité.
Avant la première mise en service de la glacière électrique, mettez-vous en confiance en lisant
attentivement le présent mode d’emploi. Veuillez notamment respecter les consignes de sécurité et
n’utiliser la glacière que dans les domaines d’application décrits et indiqués dans le présent mode
d’emploi.
Veuillez conserver le présent mode d’emploi. Veuillez également transmettre tous les documents en
cas de transfert de la glacière à un tiers.
1. Utilisation conforme
La glacière vous permet de conserver au frais ou au chaud des aliments et boissons dans leur
emballage. L’alimentation électrique se fait via un allume-cigare 12 V ou une prise. Utilisez la
glacière dans un camping, une voiture ou d’autres lieux d’utilisation similaires. Cette glacière n’est
pas prévue pour une utilisation en entreprise ou pour une exploitation commerciale. Utilisez
exclusivement la glacière à titre privé ; toute autre utilisation n’est pas conforme. Cette glacière
satisfait à toutes les normes et standards applicables en matière de conformité CE. En cas de
modification de la glacière effectuée sans l'accord du fabricant, le respect de ces normes n'est plus
garanti. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou problèmes pouvant
résulter d’une telle situation.
Veuillez respecter les réglementations et la législation en vigueur dans le pays d’utilisation.
Français - 33
Crivit CEK 29 A1
2. Contenu de la livraison
Glacière
Le présent mode d’emploi (celui-ci est également disponible sur www.lidl-service.com).
Le présent mode d’emploi est doté d’une enveloppe pliable. Une illustration chiffrée de la glacière
est reproduite sur la face interne de l’enveloppe. Les chiffres désignent les éléments suivants :
1
Prise allume-cigare
2
Couvercle
3
Rangement pour câble (câble de raccordement pour allume-cigare)
4
Rangement pour câble (câble d’alimentation)
5
Poignée
6
Sélecteur de mode de service
7
Régulateur de puissance
8
Fiche secteur
9
Dispositif de blocage
10
Ouverture
11
Fusible
34 - Français
Crivit CEK 29 A1
3. Caractéristiques techniques
Nom du fournisseur :
Targa GmbH
Nom du modèle :
Crivit CEK 29 A1/ BS 1029
Catégorie :
compartiment de stockage spécial pour aliments
Classe d’efficacité énergétique :
A+++
Consommation énergétique annuelle basée sur
Les résultats d’un test réalisé sur 24
heures. La consommation réelle dépend de
l’utilisation et de l’endroit où l’appareil est utilisé : 55 kWh
Volume de stockage :
env. 29 l
Température nominale :
17 °C
Classe climatique :
ST
Bruit aérien émis en mode écologique :
34 dB
Bruit aérien émis en mode maximal :
54 dB
Dimensions totales :
env. 482 x 414 x 327 mm (h x l x p)
Espace total nécessaire lors du fonctionnement : env. 800 x 520 x 430 mm (h x l x p)*
Contenu nominal brut :
env. 30 l
Poids :
env. 4,7 kg
Consommation énergétique :
0,149 kWh / 24 h (230 V)
Tension d’alimentation :
220 V - 240 V~, 12 V
Puissance en mode refroidissement :
55 W (à 220 V - 240 V~), 45 W (à 12 V )
Puissance en mode réchauffement :
50 W (à 220 V - 240 V~), 41 W (à 12 V )
Fusible (pour fonctionnement à 12 V) :
5A
Classe de protection :
II
Isolation :
mousse PU – gaz expansé : R134A
*Ces données correspondent à l'espace nécessaire pour assurer une circulation suffisante de l'air
et pour pouvoir avoir accès aux produits lorsque le couvercle est ouvert.
Les caractéristiques techniques ainsi que la conception peuvent être soumises à des modifications
sans avertissement préalable.
4. Consignes de sécurité
Préalablement à la première utilisation de votre glacière, lisez
attentivement les instructions suivantes et respectez tous les
avertissements, même si la manipulation d’appareils
électroniques vous est familière. Conservez ce mode d’emploi
soigneusement en vue d’une consultation ultérieure. Si vous
vendez ou transmettez la glacière à une autre personne, vous
Français - 35
Crivit CEK 29 A1
devez absolument lui fournir le présent mode d’emploi. Il fait
partie intégrante du produit.
DANGER ! Accompagné de l’indication
« Danger », ce symbole désigne une situation à
caractère dangereux qui, si elle n’est pas évitée,
peut provoquer des blessures graves, voire
présenter un danger de mort.
AVERTISSEMENT ! Accompagné de l’indication
« Avertissement », ce symbole indique des
consignes importantes pour un fonctionnement en
toute sécurité de l’appareil et pour la protection de
l’utilisateur.
Ce symbole attire l’attention sur des informations
complémentaires sur le sujet.
DANGER ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans ainsi que des personnes présentant des
capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou ne
disposant pas de l’expérience ou des connaissances
nécessaires, s’ils sont supervisés ou informés quant à une
utilisation sûre de l’appareil et s’ils comprennent ainsi les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance. Mettez également les films d’emballage hors
de portée des enfants. Ils pourraient s’étouffer.
36 - Français
Crivit CEK 29 A1
DANGER ! Suite à la constatation d’une formation de
fumée, de bruits ou d’odeurs inhabituels, débranchez
immédiatement la glacière de la prise. Si vous vous trouvez
dans l’une de ces situations, n’utilisez plus la glacière tant
qu’un spécialiste n’a pas effectué de vérification. Si
l’appareil s’enflamme, ne respirez en aucun cas la fumée.
Consultez un médecin si vous avez inhalé de la fumée.
L’inhalation de fumée peut être nuisible à la santé.
DANGER ! Ne stockez aucune matière explosible dans cet
appareil, par exemple des bombes aérosols avec du gaz
propulseur inflammable.
DANGER ! Ne transportez pas la glacière dans l'habitacle
du véhicule pendant le trajet.
DANGER ! Placez le câble de raccordement dans le
véhicule de façon à ne pas gêner le conducteur. Il y a un
risque d'accident.
DANGER ! Protégez la glacière contre les mouvements
incontrôlés afin qu'elle ne représente aucun danger pour les
passagers en cas d’accident ou de freinage brusque. Placez
donc la glacière dans le coffre.
AVERTISSEMENT ! Ne branchez pas les deux câbles de
raccordement en même temps pour faire fonctionner la
glacière. Cela pourrait endommager la glacière.
Français - 37
Crivit CEK 29 A1
AVERTISSEMENT ! La glacière ne doit en aucun cas être
endommagée afin d’éviter tout danger.
AVERTISSEMENT ! Veuillez à ce qu’il n’y ait aucune
source de feu (p. ex. bougies allumées) sur ou à proximité
de la glacière. Il y a un risque d’incendie !
AVERTISSEMENT ! La glacière ne doit en aucun cas être
directement exposée à des sources de chaleur (p. ex. de
type chauffage), ou à la lumière directe du soleil ou à une
lumière artificielle. Évitez également tout contact avec des
projections ou gouttes d’eau, avec la pluie et avec des
liquides agressifs. N'utilisez pas la glacière à proximité de
l'eau. La glacière ne doit notamment en aucun cas être
immergée (ne pas placer d'objets remplis de liquide, tels que
des vases ou boissons, sur la glacière). Veillez en outre à ce
que la glacière évite toute exposition à des chocs et
vibrations excessives. De plus, évitez toute pénétration de
corps étrangers. Cela pourrait endommager la glacière.
AVERTISSEMENT ! Les fentes d'aération ne doivent pas
être couvertes. Gardez une distance suffisante par rapport
aux murs et aux objets pour que l'air puisse circuler
librement. Il y a un risque de surchauffe.
AVERTISSEMENT ! Ne remplissez pas directement la
glacière avec des liquides ou de la glace. Cela pourrait
endommager la glacière.
38 - Français
Crivit CEK 29 A1
Câble de raccordement
DANGER ! N'utilisez aucune prise d'adaptateur ni rallonge
et n'effectuez aucune intervention sur le câble de
raccordement. Si un câble de raccordement de cet appareil
est endommagé, alors ce dernier doit être remplacé par le
fabriquant ou son service client ou une autre personne
qualifiée afin d’éviter tout danger. Il y a un risque
d'électrocution !
DANGER ! Gardez les câbles de raccordement secs. Il y a
un risque d'électrocution !
DANGER ! Ne touchez pas les câbles de raccordement
avec les mains mouillées. Il existe un danger de mort par
électrocution !
DANGER ! Débranchez les câbles d'alimentation de la
source de courant avant de procéder au nettoyage. Il y a un
risque d'électrocution !
AVERTISSEMENT ! Saisissez toujours les câbles de
raccordement au niveau de la prise allume-cigare ou de la
fiche secteur et ne tirez pas sur le câble même.
AVERTISSEMENT ! Ne placez pas la glacière, de
meubles ou d’autres objets lourds sur les câbles
d’alimentation et veillez à ce qu'ils ne soient pas repliés.
AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais de nœud dans les
câbles d'alimentation, et ne les reliez pas à d’autres câbles.
Veillez à ce que les câbles d’alimentation ne puissent pas
être piétinés ou gêner le passage.
Français - 39
Crivit CEK 29 A1
5. Droits d’auteur
Tous les contenus du présent mode d’emploi sont soumis aux droits d’auteur et sont mis à
disposition du lecteur exclusivement à titre d’information. Toute copie ou reproduction des données
et informations sans l’accord explicite et écrit de l’auteur est interdite. Cette disposition s’applique
également en cas d’utilisation commerciale des contenus et données. Le texte et les illustrations sont
conformes à l’état de la technique lors de l’impression. Sous réserve de modifications.
6. Avant la mise en service
Retirez la glacière de l'emballage.
Vérifiez que la glacière n’est pas endommagée. En cas de dommages, la glacière ne doit pas être
mise en service.
7. Mise en service
Avant que vous n’utilisiez la glacière pour la première fois, il est recommandé de la nettoyer pour
des raisons hygiéniques. Veuillez vous référer au chapitre « 8.3 Nettoyage ».
La glacière n'est pas adaptée à une utilisation continue ! La durée de fonctionnement
maximale est de 6 jours. Une fois la durée de fonctionnement maximale atteinte, éteignez la
glacière pendant au moins 2 heures.
Avant la première utilisation et en raison des matériaux utilisés, une odeur caractéristique du
produit peut émaner de la partie interne de la glacière. Cette odeur est sans danger.
Néanmoins, pour des raisons d’hygiène, il est recommandé de nettoyer l’intérieur et l’extérieur
de la glacière avant sa mise en service avec un chiffon humide (voir aussi le chapitre « 8.3
Nettoyage »). Ne conservez aucun aliment non-emballé dans la glacière.
En mode maintien au chaud, la glacière réduit sa puissance quand la température interne
atteint env. 60 °C.
7.1 Remplissage de la glacière
Basculez la poignée [5] vers l’avant de façon à faire apparaître l’inscription « OPEN ». Ouvrez
ensuite le couvercle [2]. Placez les aliments et boissons dans la glacière. Si vous souhaitez refroidir
les aliments, il est recommandé de placer des denrées et boissons déjà refroidies dans la glacière.
Fermez le couvercle [2] une fois terminé. Basculez la poignée [5] vers l’arrière de façon à faire
apparaître l’inscription « CLOSED ».
7.2 Transport de la glacière
Vous pouvez transporter la glacière grâce à la poignée [5].
40 - Français
Crivit CEK 29 A1
7.3 Mise en marche/à l’arrêt de la glacière
7.3.1 Fonctionnement à 12 V
AVERTISSEMENT ! Vérifiez impérativement que votre
véhicule dispose d’un réseau de bord 12 V. La glacière ne
peut pas fonctionner sur un réseau de bord 24 V.
Sortez le câble de raccordement muni de la prise allume-cigare [1] du rangement pour câble [3].
Déroulez entièrement le câble de raccordement. Placez le sélecteur de mode de service [6] sur
« COLD » pour refroidir les aliments ou sur « HOT » pour les maintenir au chaud. Branchez à
présent la prise allume-cigare [1] sur l'allume-cigare de votre véhicule. La glacière est maintenant
allumée. Pour éteindre la glacière, débranchez la prise allume-cigare [1] de l'allume-cigare de
votre véhicule.
Le régulateur de puissance [7] situé à l’avant de la glacière est inutile en cas de
fonctionnement à 12 V. La glacière fonctionne à pleine puissance. À pleine puissance, la
température interne de la glacière peut être inférieure de 20 °C au maximum à la
température extérieure (donnée calculée à partir d’une température extérieure de 23 °C). En
mode maintien au chaud, la température interne maximale de la glacière est d’env. 60 °C
(donnée calculée à partir d’une température extérieure de 23 °C).
Puisque l’allume-cigare de certains véhicules continue de fournir du courant lorsque le contact
est coupé, il est nécessaire que vous débranchiez la prise allume-cigare [1] de l’allume-cigare
lorsque vous quittez votre véhicule. Sinon, il se peut que la batterie de votre véhicule soit
déchargée à un point tel qu'il ne pourra plus démarrer.
En cas de fonctionnement à 12 V, n’utilisez pas la glacière lorsque la température ambiante
est inférieure à 18 °C pour éviter la congélation des produits.
7.3.2 Fonctionnement à 230 V
Sortez le câble d’alimentation muni de la fiche secteur [8] du rangement pour câble [4]. Déroulez
entièrement le câble de raccordement. Branchez la fiche secteur [8] dans une prise facilement
accessible. Placez le sélecteur de mode de service [6] sur « COLD » pour refroidir les aliments ou
sur « HOT » pour les maintenir au chaud. Tournez le régulateur de puissance [7] situé à l’avant de
la glacière dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer la glacière. Choisissez la
puissance souhaitée à l’aide du régulateur de puissance [7]. Tournez le régulateur de puissance
[7] dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la puissance ou dans le sens inverse
pour la diminuer.
En mode refroidissement, tournez le régulateur de puissance [7] sur la position « MAX » pour
obtenir un refroidissement maximal. À pleine puissance, la température interne de la glacière peut
être inférieure de 20 °C au maximum à la température extérieure (donnée calculée à partir d’une
température extérieure de 23 °C).
Français - 41
Crivit CEK 29 A1
En mode maintien au chaud, tournez le régulateur de puissance [7] sur la position « MAX » pour
obtenir une chaleur maximale. En mode maintien au chaud, la température interne maximale de la
glacière est d’env. 60 °C (donnée calculée à partir d’une température ambiante de 23 °C).
Pour éteindre la glacière, tournez le régulateur de puissance [7] dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre sur la position « OFF » jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Placez le régulateur de puissance [7] sur la position « ECO ». La glacière fonctionne
désormais en mode économie d’énergie. En mode économie d’énergie, la température interne
de la glacière peut être inférieure de 8 à 11 °C au maximum par rapport à la température
extérieure. Dans ce mode, la consommation électrique correspond à la classe énergétique
A+++.
7.4 Conseils pour économiser de l’énergie
En mode refroidissement, n’exposez pas la glacière à la lumière directe du soleil.
En mode refroidissement, placez uniquement des aliments et boissons déjà refroidis dans la
glacière.
N'ouvrez pas la glacière plus longtemps que nécessaire et fermez complètement le couvercle
[2].
Veillez à ce que l’air puisse circuler entre les aliments. La glacière peut contenir jusqu’à
36 canettes de 0,33 l en position debout (Ø 67 mm x h 115 mm)
8. Entretien/nettoyage
8.1 Entretien
AVERTISSEMENT ! Il est nécessaire de procéder à des
travaux d'entretien en cas d’endommagement de la glacière,
en cas de pénétration de liquides ou d’objets à l’intérieur de
l’appareil, ou suite à une exposition à la pluie ou à
l’humidité ou s'il ne fonctionne plus correctement ou en cas
de chute. Suite à la constatation d’une formation de fumée,
de bruits ou d’odeurs inhabituels, débranchez
immédiatement la glacière de la prise. Si vous vous trouvez
dans l’une de ces situations, n’utilisez plus la glacière tant
qu’un spécialiste n’a pas effectué de vérification. Les travaux
d'entretien ne doivent être réalisés que par un personnel
qualifié. Ne jamais ouvrir le boîtier de la glacière.
42 - Français
Crivit CEK 29 A1
8.2 Remplacement d’un fusible 12 V
Procédez comme suit pour remplacer un fusible :
Débranchez la prise allume-cigare [1] de l'allume-cigare.
Dévissez la vis de la boîte à fusibles et retirez le couvercle.
Remplacez l’ancien fusible [11] par un nouveau fusible [11] du même type. Vous pouvez vous
procurer un fusible adapté [11] dans un magasin d’électroménager.
Replacez le couvercle et revissez la vis.
8.3 Nettoyage
DANGER ! Débranchez les câbles d'alimentation de la
source de courant avant de procéder au nettoyage. Il y a un
risque d'électrocution !
DANGER ! Assurez-vous qu’aucun liquide ne puisse
pénétrer dans le couvercle pour éviter tout danger.
Pour nettoyer le couvercle[2], retirez-le en l’ouvrant jusqu’à la butée et puis en appuyant sur
l’ouverture arrière située à droite [10].
Utilisez un chiffon légèrement humidifié pour nettoyer le couvercle [2] et évitez impérativement les
solvants ou les détergents qui détériorent le plastique. Pour nettoyer délicatement les fentes
d’aération du couvercle [2], vous pouvez utiliser un pinceau souple.
Nettoyez l'intérieur de la glacière avec un produit nettoyant et rincez ensuite avec de l'eau claire.
Séchez bien la glacière.
Après le nettoyage, replacez le couvercle [2] en le mettant en position verticale par rapport à la
glacière. Mettez d’abord la couvercle [2] dans l’ouverture de gauche et enfoncez-le ensuite dans
l’ouverture de droite [10].
9. Entreposage en cas de non-utilisation
Si vous n'utilisez pas la glacière pendant une longue période, enlevez tous les objets de celle-ci.
Débranchez la glacière et replacez les câbles d’alimentation dans les rangements pour câble [3],
[4]. Veillez à conserver la glacière dans un droit sec et propre, sans exposition directe à la lumière
du soleil. Afin de permettre une bonne aération de la glacière lors de son entreposage, laissez le
couvercle [2] ouvert. Pour ce faire, vous pouvez fixer le couvercle [2] grâce au dispositif de
blocage [9].
Français - 43
Crivit CEK 29 A1
10. Résolution des problèmes
La glacière n’affiche aucune fonction.
Vérifiez si la prise allume-cigare [1] est correctement branchée dans l’allume-cigare ou si la
fiche secteur [8] est bien raccordée à la prise.
Fonctionnement à 12 V : mettez le contact de votre véhicule car dans certains véhicules,
l'allume-cigare est uniquement alimenté lorsque le moteur est allumé.
Fonctionnement à 12 V : le fusible est défectueux. Pour remplacer le fusible, référez-vous aux
consignes du chapitre « 8.2. Remplacement d’un fusible 12 V ».
La glacière ne refroidit pas correctement
Placez la glacière dans un endroit plus frais. Veillez à ce qu'elle ne soit pas exposée à la
lumière du soleil directe.
Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas couvertes et que l'air puisse circuler
librement.
Fonctionnement à 230 V : Vérifiez la position du régulateur de puissance [7] situé à l’avant de
la glacière et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la puissance si
nécessaire.
La glacière ne chauffe pas correctement
Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas couvertes et que l'air puisse circuler
librement.
Fonctionnement à 230 V : Vérifiez la position du régulateur de puissance [7] situé à l’avant de
la glacière et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la puissance si
nécessaire.
11. Directives environnementales et indications concernant
l’élimination des déchets
Les appareils marqués de ce symbole sont soumis à la directive européenne
2012/19/EU. Tous les appareils électriques et électroniques usagés doivent être
mis au rebut, séparément des déchets ménagers et par le biais des points prévus
par l’État. L’élimination conforme des anciens appareils permet de préserver
l’environnement et votre santé. Des renseignements complémentaires concernant
l’élimination réglementaire des anciens appareils peuvent être obtenus auprès de
la municipalité, des services d’élimination des déchets, ou du commerce ayant
vendu l’appareil.
44 - Français
Crivit CEK 29 A1
L’élimination de l’emballage doit également respecter les directives
environnementales. Les cartons peuvent être déposés dans les bacs de collecte de
vieux papiers ou aux points de collecte publics en vue de leur recyclage. Les films
et plastiques utilisés dans les emballages d’origine sont collectés par les entreprises
de ramassage des déchets locales et éliminés de manière respectueuse de
l’environnement.
Le produit est recyclable, il est soumis à la responsabilité du fabricant et doit être
collecté séparément.
12. Remarques relatives à la conformité
La glacière est conforme respectivement aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la Directive CEM 2014/30/EU, la Directive basse
tension 2014/35/EU, la Directive ERP 2009/125/EC ainsi que la Directive RoHS
2011/65/EU.
Le document intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au téléchargement sous le
lien suivant : www.targa.de/downloads/conformity/296890.pdf
13. Conforme à un usage alimentaire
Ce symbole désigne des produits, dont la composition physique et chimique a été
testée, déclarés inoffensifs pour la santé en ce qui concerne le contact avec des
aliments, conformément au règlement CE 1935/2004.
14. Remarques concernant la garantie et le service après-vente
Garantie de TARGA GmbH
Cher client, chère cliente,
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur
ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit.
L’exercice de ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket
de caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de
Français - 45
Crivit CEK 29 A1
fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera
réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion.
Période de garantie et droits résultant de vices
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique
pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat
doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée,
toute réparation est payante.
Prestations incluses dans la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant
d’être livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne
s'étend pas aux pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme
des pièces d’usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles
rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est
utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit,
toutes les instructions indiquées dans le mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les
utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un
avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une
utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et
inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service
technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la
période de garantie.
Processus d’application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications
suivantes :
-
-
Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation
jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous
adresser à notre assistance téléphonique.
Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à
portée de main pour apporter la preuve de votre achat.
S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique
organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à
L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
46 - Français
Crivit CEK 29 A1
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte
par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de
la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition
est postérieure à la demande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
-
s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du
bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Français - 47
Crivit CEK 29 A1
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Service
Téléphone :
01 - 70700853
E-Mail :
[email protected]
IAN: 296890
Fabricant
Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord
notre service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
48 - Français
Crivit CEK 29 A1
Garantie de TARGA GmbH
Cher client, chère cliente,
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur
ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit.
L’exercice de ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket
de caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de
fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera
réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion.
Période de garantie et droits résultant de vices
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique
pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat
doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée,
toute réparation est payante.
Prestations incluses dans la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant
d’être livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne
s'étend pas aux pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme
des pièces d’usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles
rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est
utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit,
toutes les instructions indiquées dans le mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les
utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un
avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une
utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et
inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service
technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la
période de garantie.
Processus d’application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications
suivantes :
Français - 49
Crivit CEK 29 A1
-
-
Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation
jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous
adresser à notre assistance téléphonique.
Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à
portée de main pour apporter la preuve de votre achat.
S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique
organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne.
Service
Téléphone :
02 – 58 87 036
E-Mail :
[email protected]
Téléphone :
02 02 04 223
E-Mail :
[email protected]
Téléphone :
044 – 55 10 057
E-Mail :
[email protected]
IAN: 296890
Fabricant
Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord
notre service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALLEMAGNE
50 - Français
Crivit CEK 29 A1
Inhoudsopgave
1. Gebruik volgens de voorschriften .................................................................52
2. Inhoud van de verpakking ............................................................................53
3. Technische specificaties..................................................................................54
4. Veiligheidsaanwijzingen ...............................................................................54
5. Auteursrecht ..................................................................................................59
6. Voor de ingebruikname ................................................................................59
7. Ingebruikname .............................................................................................59
7.1 Koelbox vullen ............................................................................................................................. 59
7.2 Koelbox vervoeren ...................................................................................................................... 59
7.3 Koelbox in- en uitschakelen ........................................................................................................ 60
7.3.1 Gebruik met 12 V ................................................................................................................ 60
7.3.2 Gebruik met 230 V .............................................................................................................. 60
7.4 Tips om stroom te besparen ........................................................................................................ 61
8. Onderhoud/reiniging ....................................................................................61
8.1 Onderhoud .................................................................................................................................. 61
8.2 Het vervangen van de 12 V-zekering ........................................................................................ 62
8.3 Reiniging ...................................................................................................................................... 62
9. Opslag wanneer het apparaat niet in gebruik is ...........................................62
10. Probleemoplossing......................................................................................63
11. Milieu-informatie en afvalverwijdering .......................................................63
12. Conformiteitsnotities ...................................................................................64
13. Geschiktheid voor levensmiddelen..............................................................64
14. Garantie en servicevoorwaarden ...............................................................64
Nederlands - 51
Crivit CEK 29 A1
Van harte gefeliciteerd!
Met de aankoop van de elektrische koelbox Crivit CEK 29 A1, hierna koelbox genoemd, heeft u
gekozen voor een hoogwaardig product.
Leer de koelbox voor de eerste ingebruikname kennen en lees deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen en gebruik de koelbox alleen zoals in
deze gebruiksaanwijzing is beschreven en voor de vermelde toepassingsgebieden.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Overhandig ook alle documentatie, wanneer u de
koelbox aan derden overdraagt.
1. Gebruik volgens de voorschriften
In de koelbox kunt u verpakte levensmiddelen en dranken koelen of warm houden. De
stroomvoorziening geschiedt via een 12 V-sigarettenaanstekeraansluiting of een stopcontact.
Gebruik de koelbox op de camping, in uw auto of voor soortgelijke toepassingen. Deze koelbox is
niet bedoeld voor zakelijk of commercieel gebruik. Gebruik de koelbox uitsluitend voor
privédoeleinden. Elk ander gebruik is oneigenlijk. Deze koelbox voldoet aan alle normen en
standaarden die samenhangen met de CE-conformiteit. Wanneer er een wijziging aan de koelbox
wordt aangebracht die niet door de fabrikant is goedgekeurd, wordt de overeenstemming met
deze normen niet langer gegarandeerd. De fabrikant sluit iedere aansprakelijkheid voor schade of
storingen als gevolg van een dergelijke verandering uit.
Houd u aan de voorschriften en wetten in het betreffende land van gebruik.
52 - Nederlands
Crivit CEK 29 A1
2. Inhoud van de verpakking
Koelbox
Deze handleiding (Deze handleiding is ook beschikbaar via www.lidl-service.com)
Deze handleiding is voorzien van een uitklapbare cover. Op de binnenzijde van de omslag staat
een tekening van de koelbox met cijfers. De cijfers hebben de volgende betekenis:
1
Sigarettenaanstekerstekker
2
Deksel
3
Kabelbox (aansluitkabel sigarettenaansteker)
4
Kabelbox (netsnoer)
5
Handgreep
6
Schakelaar voor bedrijfsmodi
7
Regelaar van het vermogen
8
Stekker
9
Vergrendeling
10
Uitsparing
11
Zekering
Nederlands - 53
Crivit CEK 29 A1
3. Technische specificaties
Naam van de leverancier:
Targa GmbH
Productmodel:
Crivit CEK 29 A1/ BS 1029
Categorie:
speciale opslagvoorziening voor levensmiddelen
Energieklasse:
A+++
Energieverbruik per jaar gebaseerd op resultaten
uit de standaardtoetsing gedurende 24 uur.
Het daadwerkelijke verbruik is afhankelijk van
het gebruik en de plaatsing van het apparaat: 55 kWh
Gebruiksvolume:
ca. 29 L
Ontwerptemperatuur:
17 °C
Milieuklasse:
ST
Geluidsemissie via de lucht in Eco Modus:
34 dB
Geluidsemissie via de lucht in Max Modus:
54 dB
Totale afmetingen:
ca. 482 x 414 x 327 mm (H x B x D)
Totale benodigde ruimte tijdens gebruik:
ca. 800 x 520 x 430 mm (H x B x D)*
Brutovolume:
ca. 30 L
Gewicht:
ca. 4,7 kg
Energieverbruik:
0,149 kWh / 24 u (230 V)
Voedingsspanning:
220 V - 240 V~, 12 V
Koelvermogen:
55 W (bij 220 V - 240 V~), 45 W (bij 12 V )
Verwarmingsvermogen:
50 W (bij 220 V - 240 V~), 41 W (bij 12 V )
Zekering (voor gebruik met 12 V):
5A
Beschermingsklasse:
II
Isolatie:
PU-schuim – Blaasmiddel: R 134A
* Opgave komt overeen met de benodigde ruimte om de koelbox heen om afdoende
luchtcirculatie mogelijk te maken en om met een geopende deksel bij de inhoud te komen.
De technische specificaties en het design kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
4. Veiligheidsaanwijzingen
Lees voor het eerste gebruik van de koelbox de volgende
instructies
aandachtig
door
en
neem
alle
veiligheidswaarschuwingen in acht, ook wanneer u het gebruik
van elektronische apparatuur kent. Bewaar deze handleiding
zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt raadplegen.
54 - Nederlands
Crivit CEK 29 A1
Wanneer u de koelbox verkoopt of aan iemand anders
doorgeeft, dient u deze handleiding mee te leveren. Deze
maakt deel uit van het product.
GEVAAR! Dit symbool, met het woord 'gevaar',
duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie die,
indien deze niet wordt vermeden, tot ernstig letsel
of zelfs de dood kan leiden.
WAARSCHUWING! Dit symbool, met het
woord 'waarschuwing', duidt op belangrijke
informatie voor het veilige gebruik van het
apparaat en ter bescherming van de gebruiker.
Dit symbool verwijst naar overige informatie met
betrekking tot de veiligheid.
GEVAAR! Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
verstandelijke vaardigheden of een gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt, mits dit onder toezicht gebeurt of zij
over het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd zijn
en de daaruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij dit onder toezicht gebeurt. Houd ook de
verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
Nederlands - 55
Crivit CEK 29 A1
GEVAAR! Koppel de koelbox direct los van de
stroomtoevoer, indien u rookontwikkeling, vreemde geluiden
of geuren opmerkt. In deze gevallen mag de koelbox niet
meer worden gebruikt, voordat deze door een vakman is
gecontroleerd. Adem nooit rook in van een mogelijk
brandend apparaat. Mocht u per ongeluk toch rook
ingeademd hebben, neem dan contact op met een arts. Het
inademen van rook kan schadelijk zijn voor de gezondheid.
GEVAAR! Bewaar geen explosieve stoffen in dit apparaat,
zoals bijvoorbeeld spuitbussen met brandbaar drijfgas.
GEVAAR! Als u de koelbox in een voertuig vervoert, plaats
deze dan niet in het passagiersgedeelte.
GEVAAR! Leg de kabel dusdanig in het voertuig, dat deze
de bestuurder niet hindert. Anders bestaat gevaar op
ongelukken.
GEVAAR! Bescherm de koelbox in het voertuig tegen
ongecontroleerde bewegingen, zodat deze bij een ongeluk
of krachtig remmen geen gevaar op kan leveren voor de
inzittenden. Plaats de koelbox hiervoor in de kofferbak.
WAARSCHUWING! De koelbox mag niet met beide
kabels tegelijkertijd gevoed worden. Anders kan de koelbox
beschadigd raken.
56 - Nederlands
Crivit CEK 29 A1
WAARSCHUWING! Beschadig de koelbox niet om
gevaren te voorkomen.
WAARSCHUWING! Let erop dat er geen open vuur (bijv.
brandende kaarsen) op of naast de koelbox staan. Er
bestaat brandgevaar!
WAARSCHUWING! Stel de koelbox niet bloot aan
directe warmtebronnen (bijv. verwarmingen) en niet aan
direct zonlicht of kunstlicht. Vermijd ook contact met regen,
opspattend water, waterdruppels en bijtende vloeistoffen.
Gebruik de koelbox niet in de buurt van water. Dompel de
koelbox nooit onder in water (zet geen met vloeistof gevulde
voorwerpen, bijv. vazen of drinkglazen, op de koelbox). Let
er verder op dat de koelbox niet wordt blootgesteld aan
zware schokken of trillingen. Bovendien mogen er geen
vreemde voorwerpen binnendringen. Anders kan de
koelbox beschadigd raken.
WAARSCHUWING! De ventilatiesleuven mogen niet
worden afgedekt. Houd voldoende afstand aan ten opzichte
van muren of voorwerpen, zodat de lucht vrij kan circuleren
rondom het apparaat. Anders ontstaat gevaar voor
oververhitting.
WAARSCHUWING! Vul de koelbox niet met vloeistoffen
of ijs. Er bestaat het risico dat dit de koelbox beschadigt.
Nederlands - 57
Crivit CEK 29 A1
Aansluitkabel
GEVAAR!
Gebruik
geen
adapterstekker
of
verlengingskabel en manipuleer de aansluitkabel niet!
Wanneer de aansluitkabel is beschadigd, moet deze door
de fabrikant of zijn klantenservice, of een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaarlijke
situaties te vermijden. Er bestaat gevaar op elektrische
schokken!
GEVAAR! Zorg ervoor dat de aansluitkabel altijd droog
blijft. Er bestaat gevaar op elektrische schokken!
GEVAAR! Pak de aansluitkabel nooit met natte handen
vast. Dit levert levensgevaar als gevolg van elektrische
schokken op.
GEVAAR! Maak de aansluitkabel voor het schoonmaken
los van de stroomvoorziening. Er bestaat gevaar op
elektrische schokken!
WAARSCHUWING! Pak de aansluitkabel altijd bij de
stekker van het stroomnet of de sigarettenaansteker vast en
trek niet aan het snoer zelf.
WAARSCHUWING! Zet noch de koelbox of meubels
noch andere zware voorwerpen op de aansluitkabel en let
erop dat deze niet wordt geknikt.
WAARSCHUWING! Leg nooit een knoop in de
aansluitkabel en bind kabels niet aan elkaar. De kabels
moeten zo worden gelegd, dat er niemand op kan gaan
staan of erdoor gehinderd wordt.
58 - Nederlands
Crivit CEK 29 A1
5. Auteursrecht
Alle inhoud van deze handleiding wordt auteursrechtelijk beschermd en is uitsluitend als
informatiebron aan de lezer beschikbaar gesteld. Het kopiëren of vermenigvuldigen van gegevens
en informatie is niet toegestaan zonder de uitdrukkelijke, schriftelijke toestemming van de auteur. Dit
geldt ook voor het commerciële gebruik van de inhoud en gegevens. De tekst en afbeeldingen zijn
technisch correct bij het ter perse gaan. Wijzigingen voorbehouden.
6. Voor de ingebruikname
Neem de koelbox uit de verpakking.
Controleer de koelbox op beschadigingen. Als de koelbox is beschadigd, mag deze niet in gebruik
worden genomen.
7. Ingebruikname
Het verdient aanbeveling om de koelbox voor het eerste gebruik te reinigen. Raadpleeg hiervoor
het hoofdstuk "8.3. Reiniging."
De koelbox is niet geschikt voor continugebruik. De maximale gebruiksduur is 6 dagen.
Schakel de koelbox na het bereiken van de maximale gebruiksduur minimaal 2 uur uit.
Door het toegepaste materiaal kan voor de binnenkant van de koelbox voor het eerste
gebruik een eigen productgeur verspreiden. Deze geur is onschadelijk. Om hygiëneredenen
verdient het echter aanbeveling om de koelbox voor het eerste gebruik van binnen en buiten
af te nemen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk “8.3. Reiniging”). Bewaar daarnaast
geen onverpakte levensmiddelen in de koelbox.
Als de koelbox wordt gebruikt om producten warm te houden, schakelt deze automatisch uit
bij een binnentemperatuur van 60 °C.
7.1 Koelbox vullen
Beweeg de handgreep [5] naar voren, zodat het woord “OPEN” zichtbaar is. Open nu het deksel
[2]. Leg de levensmiddelen en dranken in de koelbox. Als de levensmiddelen gekoeld moeten
worden, gebruik dan bij voorkeur reeds gekoelde levensmiddelen en dranken. Sluit het deksel [2]
weer na het vullen. Beweeg de handgreep [5] naar achteren, zodat het woord “CLOSED”
zichtbaar is.
7.2 Koelbox vervoeren
U kunt de koelbox vervoeren met behulp van de handgreep [5].
Nederlands - 59
Crivit CEK 29 A1
7.3 Koelbox in- en uitschakelen
7.3.1 Gebruik met 12 V
WAARSCHUWING! Controleer absoluut of uw voertuig
beschikt over een aansluiting met 12 V. De koelbox mag
niet worden aangesloten op een aansluiting met 24 V.
Neem de aansluitkabel met de sigarettenaanstekerstekker [1] uit de kabelbox [3]. Wikkel de
aansluitkabel volledig af. Kies met de schakelaar voor bedrijfsmodi [6] “COLD” om levensmiddelen
te koelen en “HOT” om levensmiddelen warm te houden. Steek de sigarettenaanstekerstekker [1]
in een geschikte sigarettenaanstekeraansluiting van uw voertuig. De koelbox is nu ingeschakeld.
Als u de koelbox uit wilt schakelen, haalt u de sigarettenaanstekerstekker [1] weer uit de
aansluiting van uw voertuig.
De regelaar van het vermogen [7] aan de voorkant van de koelbox werkt niet bij gebruik met
een 12 V-aansluiting. De koelbox werkt op maximaal vermogen. Hiermee kan de temperatuur
binnenin de koelbox maximaal 20 °C lager worden dan de omgevingstemperatuur (berekend
bij een omgevingstemperatuur van 23 °C). Als de koelbox wordt gebruikt om te verwarmen,
kan de temperatuur binnenin de koelbox maximaal 60 °C worden (berekend bij een
omgevingstemperatuur van 23 °C).
Omdat de sigarettenaanstekeraansluitingen van sommige voertuigen ook nog stroom leveren
als u het contact uitgeschakeld hebt, dient u de sigarettenaanstekerstekker [1] uit de
aansluiting te halen, als u uw voertuig verlaat. Anders kan de accu van uw voertuig zo ver
leeg raken, dat de motor niet meer start.
Gebruik de koelbox bij 12 V-koelgebruik niet bij een omgevingstemperatuur onder de 18°C,
om te voorkomen dat uw levensmiddelen bevriezen.
7.3.2 Gebruik met 230 V
Neem de aansluitkabel met de stekker [8] uit de kabelbox [4]. Wikkel de aansluitkabel volledig af.
Steek de stekker [8] in een altijd gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Kies met de schakelaar voor
bedrijfsmodi [6] “COLD” om levensmiddelen te koelen en “HOT” om levensmiddelen warm te
houden. Draai de regelaar van het vermogen [7] aan de voorzijde van de koelbox met de klok
mee om de koelbox in te schakelen. Draai de regelaar van het vermogen [7] naar het gewenste
vermogen. Draai de regelaar van het vermogen [7] met de klok mee voor meer vermogen en tegen
de klok in voor minder vermogen.
Als de koelbox wordt gebruikt om te verwarmen, draai dan de regelaar van het vermogen [7] naar
de positie “MAX” om de maximale koeling te bereiken. Hiermee kan de temperatuur binnenin de
koelbox maximaal 20 °C lager worden dan de omgevingstemperatuur (berekend bij een
omgevingstemperatuur van 23 °C).
60 - Nederlands
Crivit CEK 29 A1
Als de koelbox wordt gebruikt om te verwarmen, draai dan de regelaar van het vermogen [7] naar
de positie “MAX” om de maximale verwarming te bereiken. De temperatuur binnenin de koelbox
kan maximaal 60 °C worden (berekend bij een omgevingstemperatuur van 23 °C).
Draai de regelaar van het vermogen [7] tegen de klok in naar de stand “OFF” om de koelbox uit
te schakelen, totdat deze voelbaar vastklikt.
Draai de regelaar van het vermogen [7] naar de stand “ECO”. De koelbox werkt nu in de
energiespaarstand. In deze modus kan de temperatuur binnenin de koelbox maximaal 8-11
°C lager worden dan de omgevingstemperatuur. Het energieverbruik in de
energiespaarmodus komt overeen met energieklasse A+++.
7.4 Tips om stroom te besparen
Als de koelbox wordt gebruikt om te koelen, plaats deze dan niet direct in de zon.
Als de koelbox wordt gebruikt om te koelen, gebruik dan uitsluitend vooraf gekoelde
levensmiddelen en dranken.
Open de koelbox niet langer dan nodig en sluit het deksel [2] volledig.
Let erop dat tussen de levensmiddelen lucht kan circuleren. De koelbox kan worden gevuld
met maximaal 36 staande blikjes van 0,33 liter (Ø 67 mm x H 115 mm).
8. Onderhoud/reiniging
8.1 Onderhoud
WAARSCHUWING! Onderhoudswerkzaamheden zijn
noodzakelijk wanneer de koelbox beschadigd is, vloeistof of
voorwerpen binnenin de behuizing terecht zijn gekomen, als
de koelbox aan regen of vocht werd blootgesteld, of
wanneer de koelbox niet foutloos werkt of wanneer deze is
gevallen. Koppel de koelbox direct los van de
stroomtoevoer, indien u rookontwikkeling, vreemde geluiden
of geuren opmerkt. In deze gevallen mag de koelbox niet
meer worden gebruikt, voordat deze door een vakman is
gecontroleerd. Laat alle onderhoudswerkzaamheden
uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitvoeren. Open
nooit de behuizing van de koelbox.
Nederlands - 61
Crivit CEK 29 A1
8.2 Het vervangen van de 12 V-zekering
Ga als volgt te werk om de zekering te vervangen:
Trek de sigarettenaanstekerstekker [1] uit de aansluiting.
Draai de schroef van de zekeringsbox los en trek de afdekking eraf.
Vervang de zekering [11] door een nieuwe zekering [11] van hetzelfde type. U kunt een
geschikte zekering [11] kopen bij een vakhandel voor elektronica.
Plaats de afdekking terug en schroef de schroef weer vast.
8.3 Reiniging
GEVAAR! Maak de aansluitkabel voor het schoonmaken
los van de stroomvoorziening. Er bestaat gevaar op
elektrische schokken!
GEVAAR! Zorg ervoor dat er geen vloeistof kan
binnendringen in het deksel om gevaar te voorkomen.
Neem het deksel [2] voor reiniging af, door het te openen tot de aanslag en dan uit de
rechteruitsparing [10] te drukken.
Gebruik een zachte, droge doek om het deksel [2] schoon te maken. Gebruik geen oplosmiddelen
of schoonmaakmiddelen, die kunststof aanvreten. De ventilatiesleuven van het deksel [2] kunnen
voorzichtig worden gereinigd met een zachte kwast.
Maak de binnenkant van de koelbox schoon met afwasmiddel en spoel na met water. Droog de
koelbox hierna goed af.
Plaats het deksel [2] na het schoonmaken weer terug, door het rechtop boven de koelbox te
plaatsen. Plaats het deksel [2] eerst in de linkeropening en druk het dan in de uitsparing [10] aan
de rechterkant.
9. Opslag wanneer het apparaat niet in gebruik is
Verwijder alle voorwerpen uit de koelbox als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.
Koppel de koelbox los van de stroomtoevoer en plaats de kabels in de kabelboxen [3], [4]. Let
erop dat u de koelbox bewaart op een schone, droge plaats buiten bereik van direct zonlicht. Laat
het deksel [2] tijdens de opslag open om voor een goede ventilatie te zorgen. Hiervoor kunt u het
deksel [2] vastzetten met de vergrendeling [9].
62 - Nederlands
Crivit CEK 29 A1
10. Probleemoplossing
De koelbox werkt niet
Controleer of de sigarettenaanstekerstekker [1] correct in de sigarettenaanstekeraansluiting is
gestoken, respectievelijk of stroomstekker [8] correct in het stopcontact is gestoken.
Bij gebruik met 12 V: Schakel het contact van uw voertuig in. Sommige voertuigen leveren
alleen stroom aan de sigarettenaanstekeraansluiting, als het contact ingeschakeld is.
Bij gebruik met 12 V: De zekering is defect. Vervang de zekering. Volg hierbij de aanwijzingen
uit hoofdstuk "8.2. Het vervangen van de 12 V-zekering."
De koelbox koelt niet goed
Plaats de koelbox op een koelere locatie. Let er hierbij op dat de koelbox niet wordt
blootgesteld aan direct zonlicht.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet afgedekt zijn en dat de lucht voldoende kan circuleren.
Bij gebruik met 230 V: Controleer de instelling van de regelaar van het vermogen [7] aan de
voorzijde van de koelbox. Draai deze eventueel met de klok mee, om het vermogen te
verhogen.
De koelbox verwarmt niet goed
Let erop dat de ventilatiesleuven niet afgedekt zijn en dat de lucht voldoende kan circuleren.
Bij gebruik met 230 V: Controleer de instelling van de regelaar van het vermogen [7] aan de
voorzijde van de koelbox. Draai deze eventueel met de klok mee, om het vermogen te
verhogen.
11. Milieu-informatie en afvalverwijdering
Apparaten die met dit symbool zijn gekenmerkt, zijn onderhevig aan de Europese
richtlijn 2012/19/EU. Alle oude elektrische en elektronische apparaten moeten
gescheiden van het huishoudelijk afval worden ingeleverd op de daartoe
aangewezen plaatsen. Door uw oude apparaten gescheiden in te leveren,
voorkomt u schade aan het milieu en risico's voor de persoonlijke gezondheid. U
kunt voor meer informatie over het correct inleveren van oude apparaten terecht
bij uw gemeente, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het apparaat
hebt gekocht.
Zorg ook voor een milieuvriendelijke verwijdering van het verpakkingsmateriaal.
Karton kan met het oud papier worden ingeleverd of op openbare inzamelpunten
voor recycling worden afgegeven. Folie en plastic worden door uw plaatselijke
afvalverwerkingsbedrijf ingezameld en milieuvriendelijk verwijderd.
Nederlands - 63
Crivit CEK 29 A1
12. Conformiteitsnotities
De koelbox stemt overeen met de fundamentele vereisten en andere relevante
voorschriften die zijn vastgelegd in de EMC-richtlijn 2014/30/EU, de richtlijn voor
laagspanningsapparatuur 2014/35/EU, de Ecodesign-richtlijn 2009/125/EC en
de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige EU-conformiteitsverklaring kan via de volgende link worden gedownload:
www.targa.de/downloads/conformity/296890.pdf
13. Geschiktheid voor levensmiddelen
Dit symbool kenmerkt producten waarvan de fysieke en chemische samenstelling is
getest en waarvan is gebleken dat ze overeenkomstig de eisen van de
verordening EG 1935/2004 geen schadelijke gevolgen opleveren bij contact met
levensmiddelen.
14. Garantie en servicevoorwaarden
Garantie van TARGA GmbH
Geachte klant,
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken
aan dit product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna volgende garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de datum van aankoop. Bewaart u de originele kassabon goed.
Deze bon is nodig als bewijs van aankoop. Indien er binnen drie jaar vanaf de datum van
aankoop van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons –
naar ons goeddunken – gratis gerepareerd of vervangen.
Garantietermijn en wettelijke aanspraak bij gebreken
De garantietermijn wordt door de wettelijke aanspraak bij gebreken niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel reeds bij aankoop aanwezige schade en
gebreken dienen onmiddellijk na het uitpakken te worden gemeld. Na afloop van de
garantietermijn benodigde reparaties worden alleen tegen betaling uitgevoerd.
64 - Nederlands
Crivit CEK 29 A1
Garantiedekking
Het apparaat is zorgvuldig gefabriceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor de levering
nauwgezet onderzocht. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten. Deze garantie dekt geen
onderdelen van het product die onderhevig zijn aan normale slijtage en daardoor kunnen worden
beschouwd als slijtbare onderdelen of beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals
schakelaars, batterijen of onderdelen gemaakt van glas. De garantie vervalt als het product
beschadigd, niet doelmatig gebruikt of onderhouden is. Voor een doelmatig gebruik van het
product dienen alle in de meegeleverde handleiding opgenomen aanwijzingen strikt te worden
nageleefd . Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of
waarvoor wordt gewaarschuwd, dienen in elk geval te worden vermeden. Het product is uitsluitend
bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. In geval van misbruik of niet
doelmatig gebruik, gebruik van geweld of ingrepen die niet zijn uitgevoerd door onze
geautoriseerde service-afdeling, komt de garantie te vervallen. Met de reparatie of vervanging van
het product begint geen nieuwe garantietermijn.
Afwikkeling van een garantieclaim
Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
-
-
Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig
door. Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost,
neem dan contact op met onze hotline.
Houdt u bij elke navraag de kassabon en het artikelnummer of indien beschikbaar het
serienummer als bewijs van aankoop bij de hand.
In het geval dat een oplossing per telefoon niet mogelijk is, zal onze hotline er
afhankelijk van de oorzaak van het probleem voor zorgen dat het probleem op andere
wijze wordt opgelost.
Service
Telefoon:
020 – 26 21 941
E-Mail:
[email protected]
Telefoon:
02 – 58 87 036
E-Mail:
[email protected]
Telefoon:
02 02 04 223
E-Mail:
[email protected]
IAN: 296890
Nederlands - 65
Crivit CEK 29 A1
Fabrikant
Merk op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met de
bovenvermelde service-afdeling.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
DUITSLAND
66 - Nederlands
Crivit CEK 29 A1
Obsah
1. Použití v souladu s určeným účelem ..............................................................68
2. Rozsah dodávky ...........................................................................................69
3. Technické údaje .............................................................................................70
4. Bezpečnostní pokyny ....................................................................................70
5. Autorské právo .............................................................................................75
6. Před uvedením do provozu ...........................................................................75
7. Uvedení do provozu ......................................................................................75
7.1 Plnění chladicího boxu ................................................................................................................ 75
7.2 Přenášení chladicího boxu .......................................................................................................... 75
7.3 Zapnutí a vypnutí chladicího boxu ............................................................................................. 76
7.3.1 12 V provoz ......................................................................................................................... 76
7.3.2 230 V provoz ....................................................................................................................... 76
7.4 Tipy pro úsporu energie .............................................................................................................. 77
8. Údržba / čištění .............................................................................................77
8.1 Údržba ......................................................................................................................................... 77
8.2 Výměna 12 V pojistky ................................................................................................................. 77
8.3 Čištění ........................................................................................................................................... 78
9. Skladování při nepoužívání ..........................................................................78
10. Řešení problémů .........................................................................................78
11. Pokyny k ochraně životního prostředí a údaje k likvidaci ...........................79
12. Poznámky ke shodě ....................................................................................79
13. Nezávadnost pro potraviny: .......................................................................80
14. Informace o záruce a zajišťování servisu ....................................................80
Česky - 67
Crivit CEK 29 A1
Blahopřejeme!
Koupí tohoto elektrického chladicího boxu Crivit CEK 29 A1, dále označovaného jen jako chladicí
box, jste se rozhodli pro kvalitní výrobek.
Před prvním použitím se s chladicím boxem seznamte a pozorně si přečtěte tento návod k obsluze.
Řiďte se především bezpečnostními pokyny a používejte chladicí box pouze způsobem popsaným
v tomto návodu k obsluze a pro uvedené účely.
Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte. Při předání chladicího boxu dalším osobám jim předejte
rovněž veškerou dokumentaci.
1. Použití v souladu s určeným účelem
Chladicí box umožňuje chladit nebo udržovat teplé zabalené potraviny a nápoje. Může být
napájen elektrickým proudem z 12 V zásuvky zapalovače cigaret nebo z elektrické zásuvky.
Chladicí box používejte pro kempování, v osobním vozidle nebo v podobných oblastech. Tento
chladicí box není určen k provozu v podniku resp. ke komerčnímu použití. Používejte chladicí box
výhradně k soukromým účelům, jakékoliv jiné použití není v souladu s určením. Tento chladicí box
splňuje všechny platné normy a standardy související se shodou CE. Pokud bude na chladicím boxu
provedena změna bez souhlasu výrobce, není již zaručeno dodržení těchto norem. Za škody a
poruchy vzniklé na základě takovýchto změn výrobce žádným způsobem neodpovídá.
Dodržujte, prosím, platné národní předpisy, resp. zákony země, ve které se přístroj používá.
68 - Česky
Crivit CEK 29 A1
2. Rozsah dodávky
Chladicí box
Tento návod (Tento návod je alternativně k dispozici také na www.lidl-service.com)
Tento návod je opatřen rozkládací obálkou. Na vnitřní straně obálky je chladicí box vyobrazen
s číslováním. Tyto číslice mají následující význam:
1
Zástrčka zapalovače cigaret
2
Víko
3
Přihrádka na kabely (napájecí kabel do zástrčky zapalovače cigaret)
4
Přihrádka na kabely (napájecí síťový kabel)
5
Madlo
6
Přepínač druhu provozu
7
Regulátor výkonu
8
Elektrická zástrčka
9
Aretace
10
Vybrání
11
Pojistka
Česky - 69
Crivit CEK 29 A1
3. Technické údaje
Jméno dodavatele:
Označení modelu:
Kategorie:
Energetická třída:
Roční spotřeba energie vycházející
z výsledků normové zkoušky po dobu 24
hodin. Skutečná spotřeba závisí na
použití a umístění přístroje:
Užitný objem:
Přípustná teplota:
Klimatická třída:
Emise hluku šířícího se vzduchem v režimu Eco:
Emise hluku šířícího se vzduchem v režimu Max:
Celkové rozměry:
Celkový potřebný prostor při provozu:
Jmenovitý objem brutto:
Hmotnost:
Spotřeba energie:
Napájecí napětí:
Výkon chlazení:
Výkon ohřívání:
Pojistka (pro 12 V provoz):
Třída ochrany:
Izolace:
TARGA GmbH
Crivit CEK 29 A1/ BS 1029
speciální ukládací box na potraviny
A+++
55 kWh
cca 29 l
17°C
ST
34 dB
54 dB
cca 482 x 414 x 327 mm (V x Š x H)
cca 800 x 520 x 430 mm (V x Š x H)*
cca 30 l
cca 4,7 kg
0,149 kWh / 24 h (230 V)
220 V - 240 V~, 12 V
55 W (při 220 V - 240 V~), 45 W (při 12 V )
50 W (při 220 V - 240 V~), 41 W (při 12 V )
5A
II
PU pěna - granulát z expandovaného skla:
R 134A
*Údaj odpovídá prostorovým požadavkům, které je nutné zajistit pro dostatečnou cirkulaci
vzduchu a pro přístup k chlazeným potravinám, jestliže je otevřené víko.
Technické údaje a design mohou být změněny bez předchozího oznámení.
4. Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím chladicího boxu si pečlivě přečtěte
následující pokyny a respektujte všechna výstražná upozornění,
a to i v případě, že ovládáte zacházení s elektronickými
přístroji. Tento návod si dobře uschovejte, abyste do něj mohli v
budoucnu kdykoli nahlédnout. Pokud chladicí box prodáte
70 - Česky
Crivit CEK 29 A1
nebo předáte jinému uživateli, bezpodmínečně mu vždy
předejte také tento návod. Je totiž neoddělitelnou součástí
výrobku.
NEBEZPEČÍ! Tento symbol ve spojení
s upozorněním „Nebezpečí“ označuje hrozící
nebezpečnou situaci, která, pokud jí nebude
zamezeno, může přivodit těžké úrazy nebo
dokonce usmrcení.
VAROVÁNÍ! Tento symbol ve spojení
s upozorněním „Výstraha“ označuje pokyny pro
důležité bezpečný provoz přístroje a ochranu
uživatele.
Tento symbol označuje další upozornění
informativní povahy k danému tématu.
NEBEZPEČÍ! Toto zařízení smí používat děti od věku 8 let
stejně jako osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí pouze pod dohledem, nebo pokud byly poučeny
o bezpečném použití a pochopily možná hrozící rizika. Děti
si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděné
uživatelem nesmí provádět děti bez dozoru. Rovněž obalové
fólie uložte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
Česky - 71
Crivit CEK 29 A1
NEBEZPEČÍ! Pokud si všimnete kouře, nezvyklých zvuků
nebo nezvyklého zápachu, okamžitě odpojte chladicí box
od zdroje elektrického proudu. V těchto případech nesmíte
chladicí box dále používat, dokud odborník neprovede jeho
kontrolu. V žádném případě nevdechujte kouř vznikající při
potenciálním hoření přístroje. Pokud byste přesto kouř
vdechli, vyhledejte lékaře. Vdechování kouře může být
zdraví nebezpečné.
NEBEZPEČÍ! Do tohoto zařízení neukládejte žádné
výbušné látky jako například aerosolové nádoby s hořlavým
hnacím plynem.
NEBEZPEČÍ! Během jízdy nepřevážejte chladicí box ve
vozidle v prostoru pro cestující.
NEBEZPEČÍ! Napájecí kabel položte ve vozidle tak, aby
nepřekážel řidiči, jinak hrozí nebezpečí nehody.
NEBEZPEČÍ! Chladicí box ve vozidle zajistěte proti
nekontrolovanému pohybu, aby v případě nehody nebo při
prudkém brzdění nemohl ohrožovat cestující. Uložte proto
chladicí box v zavazadlovém prostoru.
VAROVÁNÍ! Nepoužívejte pro napájení chladicího boxu
současně oba napájecí kabely. V opačném případě by se
mohl chladicí box poškodit.
72 - Česky
Crivit CEK 29 A1
VAROVÁNÍ! Chladicí box nesmí být poškozen, aby se
předešlo ohrožení.
VAROVÁNÍ! Dbejte na to, aby na chladicím boxu nebo
vedle něj nebyly umístěny zdroje otevřeného ohně (např.
hořící svíčky). Mohlo by dojít ke vzniku požáru!
VAROVÁNÍ! Chladicí box nesmí být vystavován přímému
působení zdrojů tepla (např. radiátory), ani slunečních
paprsků nebo umělého osvětlení. Zabraňte také kontaktu
s deštěm, stříkající a kapající vodou i agresivními kapalinami.
Neprovozujte chladicí box v blízkosti vody. Chladicí box se
především nesmí nikdy potopit (nepokládejte na chladicí box
předměty naplněné kapalinou, např. vázy nebo nápoje).
Dále dbejte na to, aby chladicí box nebyl vystavován
nadměrným otřesům a vibracím. Kromě toho nesmí do
přístroje vniknout žádná cizí tělesa. V opačném případě by
se mohl chladicí box poškodit.
VAROVÁNÍ! Nezakrývejte větrací štěrbiny. Dodržujte také
dostatečnou vzdálenost od stěn a předmětů, aby mohl
vzduch volně cirkulovat. Jinak hrozí nebezpečí přehřátí.
VAROVÁNÍ! Nedávejte kapaliny a led přímo do
chladicího boxu. Hrozí totiž, že by se mohl chladicí box
poškodit.
Česky - 73
Crivit CEK 29 A1
Napájecí kabel
NEBEZPEČÍ! Nepoužívejte žádné zástrčkové adaptéry a
prodlužovací kabely a neprovádějte také žádné zásahy na
napájecím kabelu. V případě, že se napájecí kabel tohoto
zařízení poškodí, musí být pro zamezení ohrožení vyměněn
výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem či podobnou
kvalifikovanou osobou. Hrozí zásah elektrickým proudem!
NEBEZPEČÍ! Udržujte napájecí kabely vždy v suchu. Hrozí
zásah elektrickým proudem!
NEBEZPEČÍ! Napájecích kabelů se nikdy nedotýkejte,
máte-li vlhké ruce. Hrozí nebezpečí ohrožení života
v důsledku zásahu elektrickým proudem!
NEBEZPEČÍ! Před čištěním vytáhněte napájecí kabely ze
zdroje elektrického proudu. Hrozí zásah elektrickým
proudem!
VAROVÁNÍ! Napájecí kabely vždy uchopte za zástrčku
zapalovače cigaret resp. za elektrickou zástrčku a netahejte
za samotný kabel.
VAROVÁNÍ! Nepokládejte na napájecí kabely chladicí
box, nábytek ani žádné jiné těžké předměty a dbejte na to,
abyste je příliš neohýbali.
VAROVÁNÍ! Na napájecích kabelech nikdy nedělejte
uzly a nesvazujte je s ostatními kabely. Napájecí kabely
musí být vedeny tak, aby na ně nikdo nemohl šlápnout a
aby nikomu nepřekážely.
74 - Česky
Crivit CEK 29 A1
5. Autorské právo
Veškerý obsah tohoto návodu podléhá autorskému právu a čtenáři se poskytuje výhradně jako
zdroj informací. Jakékoliv kopírování nebo reprodukování údajů a informací bez výslovného
písemného souhlasu autora je zakázáno. To se týká také komerčního využití obsahu a údajů. Text a
obrázky odpovídají technickému stavu při odevzdání do tisku. Změny vyhrazeny.
6. Před uvedením do provozu
Vyjměte chladicí box z obalu.
Zkontrolujte případné poškození chladicího boxu. Je-li chladicí box poškozený, neuvádějte ho do
provozu.
7. Uvedení do provozu
Před prvním použitím doporučujeme chladicí box z hygienických důvodů vyčistit. Přečtěte si k tomu
kapitolu „8.3. Čištění“.
Chladicí box není určen k trvalému provozu! Maximální doba provozu je 6 dnů. Po dosažení
maximální doby provozu chladicí box minimálně na 2 hodiny vypněte.
Z důvodu použitých materiálů můžete před prvním použitím z vnitřního prostoru cítit typický
zápach. Tento zápach je neškodný, z hygienických důvodů však doporučujeme chladicí box
před uvedením do provozu zevnitř i zvenku otřít mokrým hadrem (viz také kapitola „8.3.
Čištění“). Neuchovávejte v chladicím boxu žádné nezabalené potraviny.
Chladicí box pracuje v režimu udržování teploty, pokud vnitřní teplota dosáhla cca 60°C.
7.1 Plnění chladicího boxu
Sklopte madlo [5] dopředu, aby byl vidět nápis „OPEN“. Nyní otevřete víko [2]. Vložte potraviny a
nápoje do chladicího boxu. Pokud mají být potraviny chlazeny, použijte k tomu nejlépe již
zchlazené potraviny a nápoje. Po naplnění chladicího boxu zavřete víko [2]. Sklopte madlo [5]
dozadu, aby byl vidět nápis „CLOSED“.
7.2 Přenášení chladicího boxu
Chladicí box můžete přenášet za madlo [5].
Česky - 75
Crivit CEK 29 A1
7.3 Zapnutí a vypnutí chladicího boxu
7.3.1 12 V provoz
VAROVÁNÍ! Bezpodmínečně se přesvědčte, že má vaše
vozidlo 12 V palubní zásuvku. S 24 V palubní zásuvkou se
chladicí box nesmí provozovat.
Vyjměte napájecí kabel se zástrčkou zapalovače cigaret [1] z přihrádky na kabely [3]. Odviňte
zcela napájecí kabel. Nastavte přepínač druhu provozu [6] na „COLD“, pokud chcete potraviny
chladit, resp. na „HOT“, pokud chcete potraviny udržovat teplé. Nyní vložte zástrčku zapalovače
cigaret [1] do vhodné zásuvky zapalovače cigaret ve vašem vozidle. Chladicí box je nyní zapnutý.
Pro vypnutí chladicího boxu vytáhněte zástrčku zapalovače cigaret [1] ze zásuvky zapalovače
cigaret ve vašem vozidle.
Regulátor výkonu [7] na přední straně chladicího boxu při 12 V provozu nefunguje. Chladicí
box pracuje s maximálním výkonem. Dosáhnout lze max. o 20 °C nižší teploty vnitřního
prostoru, než je teplota okolí (údaj při teplotě okolí 23 °C). V režimu udržování teploty lze
dosáhnout max. teploty vnitřního prostoru cca 60 °C (údaj při teplotě okolí 23 °C).
Protože zásuvka zapalovače cigaret dodává u některých vozidel elektrický proud také
v případě, že je vypnuté zapalování, měli byste zástrčku zapalovače cigaret [1] při opuštění
vašeho vozidla vytáhnout ze zásuvky zapalovače cigaret. V opačném případě by se totiž
mohla baterie vašeho vozidla natolik vybít, že by nebylo možné nastartovat motor.
Při 12 V provozu nepoužívejte chladicí box při okolní teplotě nižší než 18 °C, mohlo by dojít
k zmrznutí chlazených potravin a nápojů.
7.3.2 230 V provoz
Vyjměte napájecí kabel s elektrickou zástrčkou [8] z přihrádky na kabely [4]. Odviňte zcela
napájecí kabel. Vložte elektrickou zástrčku [8] vždy do dobře přístupné elektrické zásuvky.
Nastavte přepínač druhu provozu [6] na „COLD“, pokud chcete potraviny chladit, resp. na „HOT“,
pokud chcete potraviny udržovat teplé. Pro zapnutí chladicího boxu otočte regulátorem výkonu [7]
na přední straně chladicího boxu ve směru hodinových ručiček. Na regulátoru výkonu [7] nastavte
požadovaný výkon. Otáčejte regulátorem výkonu [7] ve směru hodinových ručiček, chcete-li výkon
zvýšit nebo proti směru hodinových ručiček, chcete-li výkon snížit.
V režimu chlazení otočte regulátorem výkonu [7] do polohy „MAX“ pro dosažení max. chlazení.
Dosáhnout lze max. o 20 °C nižší teploty vnitřního prostoru, než je teplota okolí (údaj při teplotě
okolí 23 °C).
V režimu udržování teploty otočte regulátorem výkonu [7] do polohy „MAX“ pro dosažení max.
ohřevu. V tomto režimu lze dosáhnout max. teploty vnitřního prostoru cca 60 °C (údaj při teplotě
okolí 23 °C).
76 - Česky
Crivit CEK 29 A1
Pro vypnutí chladicího boxu otočte regulátorem výkonu [7] proti směru hodinových ručiček do
polohy „OFF“, až citelně zaskočí.
Nastavte regulátor výkonu [7] do polohy „ECO“. Chladicí box nyní pracuje v režimu úspory
energie. V tomto režimu lze dosáhnout max. o 8-11 °C nižší teploty vnitřního prostoru, než je
teplota okolí. Spotřeba energie v režimu úspory energie odpovídá energetické třídě A+++.
7.4 Tipy pro úsporu energie
Nevystavujte chladicí box v režimu chlazení přímému slunečnímu svitu.
V režimu chlazení používejte výhradně již zchlazené potraviny a nápoje.
Nenechávejte chladicí box otevřený déle, než je nutné, a dobře zavírejte víko [2].
Dbejte na to, aby mohl mezi potravinami cirkulovat vzduch. Do chladicího boxu se vejde max.
36 stojících 0,33 l nápojových plechovek (Ø 67 mm x výška 115 mm).
8. Údržba / čištění
8.1 Údržba
VAROVÁNÍ! Údržba je nutná v případě, že byl chladicí
box poškozen, dovnitř krytu vnikla voda nebo cizí předměty,
chladicí box byl vystaven dešti či vlhkosti nebo pokud již
chladicí box nefunguje bezvadně či spadl na zem. Pokud si
všimnete kouře, nezvyklých zvuků nebo nezvyklého
zápachu, okamžitě odpojte chladicí box od zdroje
elektrického proudu. V těchto případech nesmíte chladicí
box dále používat, dokud odborník neprovede jeho
kontrolu. Veškeré údržbářské práce smí provádět pouze
kvalifikovaný odborník. Nikdy neotevírejte kryt chladicího
boxu.
8.2 Výměna 12 V pojistky
Při výměně pojistky postupujte následujícím způsobem:
Vytáhněte zástrčku zapalovače cigaret [1] ze zásuvky zapalovače cigaret.
Vyšroubujte šroub na pojistkové krabici a sundejte kryt.
Česky - 77
Crivit CEK 29 A1
Vyměňte pojistku [11] za novou pojistku [11] stejného typu. Vhodnou pojistku [11] můžete
koupit v obchodě s elektrickým zbožím.
Nasaďte opět kryt a zašroubujte šroub.
8.3 Čištění
NEBEZPEČÍ! Před čištěním vytáhněte napájecí kabely ze
zdroje elektrického proudu. Hrozí zásah elektrickým
proudem!
NEBEZPEČÍ! Pro zamezení ohrožení zajistěte, aby do víka
nemohly vniknout kapaliny.
Pro vyčištění sundejte víko [2] tak, že jej až na doraz otevřete, a potom jej vytlačíte z pravého
zadního vybrání [10].
K čištění víka [2] používejte lehce navlhčený hadřík, přičemž v žádném případě nepoužívejte
rozpouštědla nebo čisticí prostředky působící agresivně vůči umělým hmotám. Větrací štěrbiny na
víku [2] můžete opatrně vyčistit měkkým štětcem.
Vnitřek chladicího boxu vyčistěte mycím prostředkem a následně čistou vodu. Poté chladicí box
důkladně osušte.
Po vyčištění opět nasaďte víko [2] tak, že jej uvedete do svislé polohy vůči chladicímu boxu. Nyní
víko [2] nasaďte nejprve do levého otvoru a potom jej zatlačte do pravého vybrání [10].
9. Skladování při nepoužívání
Nebudete-li chladicí box delší dobu používat, vyjměte z něj všechny předměty. Odpojte chladicí
box od zdroje elektrického proudu a napájecí kabely uložte do přihrádek na kabely [3], [4].
Dbejte na to, aby byl chladicí box uložen na čistém a suchém místě bez přímého slunečního záření.
Při skladování nechejte víko [2] otevřené, aby mohl vzduch v chladicím boxu dobře cirkulovat. Víko
[2] můžete zajistit aretací [9].
10. Řešení problémů
Chladicí box nevykazuje žádnou funkci.
Zkontrolujte, zda je zástrčka zapalovače cigaret [1] správně vložena do zásuvky zapalovače
cigaret resp. elektrická zástrčka [8] správně vložena do elektrické zásuvky.
78 - Česky
Crivit CEK 29 A1
V 12 V provozu: Zapněte zapalování vašeho vozu, protože některá vozidla dodávají elektrický
proud do zásuvky zapalovače cigaret jen v případě, že je zapnuté zapalování.
V 12 V provozu: Vadná pojistka. Vyměňte pojistku, řiďte se přitom pokyny v kapitole „8.2.
Výměna 12 V pojistky“.
Chladicí box dostatečně nechladí.
Postavte chladicí box na chladnější místo. Dbejte na to, aby chladicí box nebyl vystaven
přímému slunečnímu záření.
Za všech okolností zajistěte, aby větrací štěrbiny nebyly zakryté a vzduch mohl dostatečně
cirkulovat.
V 230 V provozu: Zkontrolujte polohu regulátoru výkonu [7] na přední straně chladicího boxu
a popř. jej pro zvýšení výkonu otočte ve směru hodinových ručiček.
Chladicí box dostatečně nehřeje.
Za všech okolností zajistěte, aby větrací štěrbiny nebyly zakryté a vzduch mohl dostatečně
cirkulovat.
V 230 V provozu: Zkontrolujte polohu regulátoru výkonu [7] na přední straně chladicího boxu
a popř. jej pro zvýšení výkonu otočte ve směru hodinových ručiček.
11. Pokyny k ochraně životního prostředí a údaje k likvidaci
Přístroje označené tímto symbolem podléhají evropské směrnici 2012/19/EU.
Všechna vysloužilá elektrická a elektronická zařízení musejí být likvidována
odděleně od domovního odpadu na místech, která jsou k tomu určena státem.
Náležitou likvidací starého přístroje zabráníte zátěži životního prostředí a ohrožení
Vašeho osobního zdraví. Další informace k likvidaci starého přístroje podle
předpisů obdržíte u městské správy, ve sběrném dvoře nebo v prodejně, ve které
jste přístroj koupili.
Také obal výrobku předejte k likvidaci v souladu se zásadami ochrany životního
prostředí. Kartony lze odevzdat k recyklaci ve sběrných surovinách nebo ve
veřejných sběrných dvorech. Fólie a plasty z rozsahu dodávky je třeba odevzdat
k likvidaci v místním sběrném dvoře, kde budou ekologicky zlikvidovány.
12. Poznámky ke shodě
Chladicí box odpovídá základním požadavkům a ostatním platným předpisům
směrnice EMC 2014/30/EU, směrnice o elektrických zařízeních nízkého napětí
2014/35/EU, směrnice ERP 2009/125/EC i směrnice RoHS 2011/65/EU.
Úplné prohlášení o shodě EU si můžete stáhnout pod následujícím odkazem:
www.targa.de/downloads/conformity/296890.pdf
Česky - 79
Crivit CEK 29 A1
13. Nezávadnost pro potraviny:
Tento symbol označuje výrobky, u nichž bylo testováno fyzikální a chemické
složení, a které byly v souladu s nařízením ES 1935/2004 označeny za
zdravotně nezávadné pro styk s potravinami.
14. Informace o záruce a zajišťování servisu
Záruka TARGA GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. V případě závad na tomto produktu můžete
vůči prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si prosím uschovejte originál pokladního dokladu.
Tento doklad potřebujete k prokázání nákupu. Dojde-li do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
k materiálové či výrobní vadě, pak výrobek - dle naší volby - bezplatně opravíme nebo vyměníme.
Záruční lhůta a zákonné nároky z vad
Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození a
závady, které se vyskytují již při zakoupení, musí být nahlášeny ihned po vybalení. Opravy po
uplynutí záruční doby jsou zpoplatněny.
Rozsah záruky
Přístroj byl pečlivě vyroben dle nejpřísnějších kvalitativních směrnic a před dodáním svědomitě
zkontrolován. Záruční plnění platí pro materiálové a výrobní vady. tato záruka se nevztahuje na
součásti výrobku, které jsou vystaveny normálnímu užívání a mohou být roto považovány za
opotřebované součástky, nebo jsou zhotoveny pro poškození na rozbitných částech, např.
spínačích, akumulátorech nebo ze skla. Záruku není možno uplatnit, je-li výrobek poškozen,
neodborně používán nebo udržován. Pro řádné užívání výrobku musí být přesně dodrženy všechny
pokyny uvedené v návodech. Účelům použití a postupům, které návod k použití nedoporučuje
nebo před nimiž varuje, je třeba se vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé a ne pro
průmyslové využití. Záruční plnění zaniká při zneužití nebo neodborném použití, použití síly při
zásahu, který nebyl proveden naším autorizovaným servisem. Opravou nebo výměnou výrobku
nezačíná nová záruční doba.
80 - Česky
Crivit CEK 29 A1
Vyřizování záručního plnění
Abychom zajistili rychlé zpracování vaší záležitosti, postupujte dle následujících pokynů:
-
-
Před uvedením Vašeho výrobku do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci.
Pokud by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím
na naši zákaznickou linku.
Pro veškeré požadavky z vaší strany si připravte pokladní doklad a číslo výrobku popř.,
je-li k dispozici, i sériové číslo jako doklad o koupi.
Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti
na příčině chyby další servisní postup.
Servis
Telefon:
02 – 34 102 195
E-mailový:
[email protected]
IAN: 296890
Výrobce:
Uvědomte si, prosím, že následující adresa není adresou servisu. Nejprve kontaktujte výše uvedené
servisní místo.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
NĚMECKO
Česky - 81
Crivit CEK 29 A1
Índice
1. Uso previsto ................................................................................................. 83
2. Material incluido .......................................................................................... 84
3. Información técnica ...................................................................................... 85
4. Indicaciones de seguridad ............................................................................ 85
5. Derechos de propiedad intelectual ............................................................... 90
6. Antes de poner en funcionamiento el aparato .............................................. 90
7. Puesta en funcionamiento ............................................................................ 90
7.1 Llenar la nevera portátil .............................................................................................................. 90
7.2 Transportar la nevera portátil ..................................................................................................... 91
7.3 Encender y apagar la nevera portátil........................................................................................ 91
7.3.1 Funcionamiento a 12 V ....................................................................................................... 91
7.3.2 Funcionamiento a 230 V..................................................................................................... 91
7.4 Consejos para reducir el consumo de energía ......................................................................... 92
8. Mantenimiento y limpieza ............................................................................ 92
8.1 Mantenimiento ............................................................................................................................ 92
8.2 Cambiar el fusible (12 V) ........................................................................................................... 93
8.3 Limpieza ....................................................................................................................................... 93
9. Almacenamiento cuando no se utiliza .......................................................... 93
10. Resolución de problemas ........................................................................... 94
11. Información medioambiental y sobre gestión de residuos ......................... 94
12. Información sobre la conformidad del aparato .......................................... 95
13. Uso apto para alimentos ............................................................................ 95
14. Información sobre la garantía y el servicio posventa ................................. 95
82 - Español
Crivit CEK 29 A1
¡Enhorabuena!
Al comprar la nevera portátil eléctrica CEK 29 A1 de Crivit (en adelante, la nevera portátil) ha
elegido un producto de primera calidad.
Antes de ponerla en marcha por primera vez, familiarícese con la nevera portátil y lea atentamente
estas instrucciones de uso. Preste especial atención a las indicaciones de seguridad y utilice la
nevera portátil solamente de la manera descrita en las presentes instrucciones y para los usos que
aquí se indican.
Guarde bien estas instrucciones de uso. En caso de transferir la propiedad de la nevera portátil a
un tercero, entréguele también toda la documentación.
1. Uso previsto
La nevera portátil le permite refrigerar bebidas y alimentos envasados, o bien mantenerlos
calientes. La fuente de alimentación se conecta a una toma de encendedor de vehículo de 12 V o
a una toma de corriente de la red eléctrica. Utilice la nevera portátil en el camping, en el coche o
en situaciones similares. No está pensada para utilizarla en empresas ni de modo comercial.
Utilice la nevera portátil solamente en el ámbito personal; cualquier otra utilización se considera un
uso indebido. Esta nevera portátil cumple todas las normas y estándares necesarios para su
conformidad CE. El cumplimiento de dichas normas no estará garantizado si se realizan
modificaciones no acordadas con el fabricante en la nevera portátil. El fabricante declina
cualquier responsabilidad relacionada con los daños o fallos que puedan resultar de ello.
Respete las normas locales aplicables o las leyes del país en el que se utilice el aparato.
Español - 83
Crivit CEK 29 A1
2. Material incluido
Nevera portátil
Este manual (el presente manual también está disponible en www.lidl-service.com)
Estas instrucciones cuentan con una cubierta desplegable. En la parte interior de dicha cubierta
hay varias ilustraciones de la nevera portátil con una serie de números. Estos números tienen el
siguiente significado:
1
Conector de encendedor
2
Tapa
3
Compartimento para cables (cable de alimentación para toma de encendedor)
4
Compartimento para cables (cable para red eléctrica)
5
Asa de transporte
6
Selector de modo de funcionamiento
7
Regulador de potencia
8
Alimentador
9
Tope
10
Muesca
11
Fusible
84 - Español
Crivit CEK 29 A1
3. Información técnica
Nombre del proveedor:
Modelo:
Categoría:
Clase de eficiencia energética:
Consumo anual de energía en base
a los resultados de las pruebas de referencia
durante 24 horas. El consumo efectivo depende
del uso y del lugar donde se encuentre
el aparato:
Capacidad:
Temperatura nominal:
Clase climática:
Emisión sonora en modo Eco:
Emisión sonora en modo Max:
Dimensiones:
TARGA GmbH
Crivit CEK 29 A1/ BS 1029
compartimento especial para almacenamiento
temporal de alimentos
A+++
55 kWh
aprox. 29 l
17 °C
ST
34 dB
54 dB
aprox. 482 x 414 x 327 mm (alto x ancho x
fondo)
Espacio necesario durante el funcionamiento:
aprox. 800 x 520 x 430 mm (alto x ancho x
fondo)*
Capacidad bruta:
aprox. 30 l
Peso:
4,7 kg aprox.
Consumo:
0,149 kWh / 24 h (230 V)
Tensión de conexión:
220 V – 240 V~, 12 V
Potencia al enfriar:
55 W (con 220 V - 240 V~); 45 W (con 12 V
)
Potencia al calentar:
50 W (con 220 V - 240 V~); 41 W (con 12 V
)
Fusible (para funcionamiento a 12 V):
5A
Clase de protección:
II
Aislamiento:
espuma de poliuretano - Agente de soplado:
R 134A
*Los datos corresponden al espacio necesario para garantizar una ventilación suficiente y para
poder acceder a los productos refrigerados al abrir la tapa.
Los datos técnicos y el diseño pueden ser modificados sin previo aviso.
4. Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar la nevera portátil por primera vez, lea con
atención las siguientes indicaciones y tenga en cuenta todas las
Español - 85
Crivit CEK 29 A1
advertencias aunque esté acostumbrado a manejar aparatos
electrónicos. Conserve en buen estado estas instrucciones para
utilizarlas como referencia en el futuro. Si vende o entrega la
nevera portátil a otra persona, no olvide incluir estas
instrucciones de uso. Son parte integrante del producto.
¡PELIGRO! Este símbolo acompañado de la
palabra «Peligro» señala una situación
potencialmente peligrosa que, en caso de no
evitarse, puede producir lesiones graves o incluso
la muerte.
¡ADVERTENCIA! Este símbolo acompañado de
la palabra «Advertencia» señala información
importante para el manejo seguro del aparato y
para proteger al usuario.
Este símbolo indica otras notas informativas sobre
el mismo tema.
¡PELIGRO! Este aparato puede ser utilizado por niños de
8 años o mayores y por personas cuyas capacidades
mentales, sensoriales o mentales estén mermadas o que
carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios
siempre que sean supervisados durante dicha utilización o
que hayan sido instruidos acerca del uso seguro del
aparato y hayan comprendido los peligros que conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento a realizar por el usuario nunca deberán ser
86 - Español
Crivit CEK 29 A1
llevados a cabo por niños sin supervisión. Mantenga
también fuera del alcance de los niños las láminas de
plástico del embalaje. Existe peligro de asfixia.
¡PELIGRO! Si detecta humo, ruidos u olores extraños,
desconecte inmediatamente la nevera portátil de la
alimentación eléctrica. En estos casos no se deberá volver a
utilizar la nevera portátil hasta que un técnico especializado
la haya revisado. No respire nunca el humo de un posible
incendio del aparato. Si no pudiera evitar hacerlo, acuda
inmediatamente a un médico. La inhalación de humo puede
resultar perjudicial para la salud.
¡PELIGRO! No guarde dentro de la nevera portátil
sustancias explosivas, como aerosoles que funcionen con
gases inflamables.
¡PELIGRO! Cuando transporte la nevera portátil en un
coche, no la coloque dentro del habitáculo durante el
trayecto.
¡PELIGRO! Coloque el cable de alimentación de manera
que no moleste al conductor; de lo contrario, podría
suponer peligro de accidente.
¡PELIGRO! Dentro del coche, la nevera portátil debe estar
bien sujeta para que no se mueva libremente, de manera
que no pueda ser un peligro para los pasajeros en caso de
accidente o de frenado de emergencia. Lleve la nevera
portátil en el maletero.
Español - 87
Crivit CEK 29 A1
¡ADVERTENCIA! La nevera portátil no se puede utilizar
con los dos cables de alimentación simultáneamente. Esto
podría dañarla.
¡ADVERTENCIA! La nevera portátil no debe sufrir daños a
fin de evitar riesgos.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que no haya fuentes de
peligro de incendio sobre o junto a la nevera portátil (por
ejemplo, velas encendidas). ¡Peligro de incendio!
¡ADVERTENCIA! La nevera portátil no deberá exponerse
a fuentes directas de calor (por ejemplo, radiadores), ni
tampoco a la luz artificial o solar directa. Evite también el
contacto con agua que pueda salpicar o gotear, con la
lluvia y con líquidos agresivos. No utilice la nevera portátil
cerca del agua. En especial, la nevera portátil nunca
deberá sumergirse en un líquido (no deje objetos llenos de
líquido como jarrones o bebidas sobre la nevera portátil o
junto a ella). Asegúrese también de que la nevera portátil
no esté expuesta a sacudidas o vibraciones muy fuertes. No
deben penetrar cuerpos extraños en su interior. Esto podría
dañarla.
¡ADVERTENCIA! No se deben tapar las ranuras de
ventilación. Mantenga una distancia suficiente respecto a
paredes u objetos para que el aire pueda circular. De lo
contrario, existe peligro de sobrecalentamiento.
¡ADVERTENCIA! No ponga líquidos o hielo directamente
dentro de la nevera portátil. De hacerlo, podría dañarla.
88 - Español
Crivit CEK 29 A1
Cable de alimentación
¡PELIGRO! No utilice adaptadores de enchufe ni cables
de prolongación, y no realice modificaciones en el cable de
alimentación. Si el cable de alimentación de la nevera está
dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio
al cliente del fabricante u otra persona con una cualificación
equiparable, para evitar peligros. Existe riesgo de descarga
eléctrica.
¡PELIGRO! El cable de alimentación siempre debe estar
seco. Existe riesgo de descarga eléctrica.
¡PELIGRO! No toque nunca el cable de alimentación con
las manos mojadas. Existe peligro de muerte por descarga
eléctrica.
¡PELIGRO! Desconecte el cable de alimentación de la
fuente de alimentación antes de limpiar la nevera portátil.
Existe riesgo de descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA! Coja siempre el cable de alimentación
por el conector de encendedor o por la carcasa del enchufe
y no tire nunca del cable.
¡ADVERTENCIA! No deje que la propia nevera portátil,
muebles ni otros objetos pesados pisen el cable de
alimentación y asegúrese de que el cable no se doble.
¡ADVERTENCIA! No haga nunca nudos en el cable de
alimentación ni lo ate con otros cables. El cable de
alimentación deberá tenderse de manera que nadie lo pise
y que no estorbe.
Español - 89
Crivit CEK 29 A1
5. Derechos de propiedad intelectual
Todo el contenido de estas instrucciones está sujeto a la legislación sobre propiedad intelectual y
se pone a disposición del lector únicamente como fuente de información. Sin la autorización
expresa y por escrito del autor se prohíbe copiar o reproducir datos o información contenidos en
ellas. Esto también se refiere al uso comercial del contenido y de los datos. El texto y las imágenes
corresponden al estado tecnológico en el momento de imprimirse las instrucciones. Reservado el
derecho de realizar modificaciones.
6. Antes de poner en funcionamiento el aparato
Saque la nevera portátil del embalaje.
Compruebe que la nevera portátil no presente daños. En caso de que la nevera portátil esté
dañada, no se debe poner en funcionamiento.
7. Puesta en funcionamiento
Antes de utilizar la nevera portátil por primera vez, es recomendable que la limpie por motivos de
higiene. Véase el capítulo «8.3. Limpieza» a este respecto.
La nevera portátil no ha sido concebida para un uso continuado. El tiempo máximo de
funcionamiento continuado es de 6 días. Apague la nevera portátil durante como mínimo dos
horas si alcanza el tiempo máximo de funcionamiento.
Debido a los materiales utilizados, el interior de la nevera portátil puede desprender un olor
típico del producto antes de que se utilice por primera vez. Este olor es normal. Sin embargo,
le recomendamos que, antes de ponerla en marcha, por motivos de higiene limpie la nevera
portátil a fondo por dentro y por fuera con un trapo húmedo (véase también el capítulo «8.3
Limpieza»). Tampoco debería introducir alimentos no envasados.
En el modo para mantener en caliente, la nevera portátil reduce la potencia cuando la
temperatura interior alcanza los 60 °C.
7.1 Llenar la nevera portátil
Gire el asa [5] hacia adelante, de forma que se pueda ver el texto «OPEN». Ahora abra la tapa
[2]. Coloque los alimentos y las bebidas en la nevera portátil. Si los alimentos se deben enfriar, es
recomendable que utilice alimentos y bebidas previamente refrigerados. Cierre la tapa [2] cuando
haya llenado la nevera. Gire el asa [5] hacia abajo, de forma que se pueda ver el texto
«CLOSED».
90 - Español
Crivit CEK 29 A1
7.2 Transportar la nevera portátil
Puede transportar la nevera portátil utilizando el asa de transporte [5].
7.3 Encender y apagar la nevera portátil
7.3.1 Funcionamiento a 12 V
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que su vehículo cuenta
con una red de alimentación de 12 V. La nevera portátil no
se puede utilizar con redes de alimentación de 24 V.
Saque el cable de alimentación con el conector de encendedor [1] del compartimento para cables
[3]. Desenrolle completamente el cable de alimentación. Ponga el selector de modo de
funcionamiento [6] en «COLD» para enfriar los alimentos o en «HOT» para mantenerlos calientes.
A continuación, inserte el conector de encendedor [1] en una toma apropiada de encendedor de
su vehículo. Ahora la nevera portátil está encendida. Para apagar la nevera portátil, desconecte el
conector de encendedor [1] de la toma de encendedor de su vehículo.
El regulador de potencia [7] de la parte delantera de la nevera portátil no funciona al
utilizarla con alimentación de 12 V. A 12 V, la nevera portátil funciona a potencia máxima.
En este caso, se puede alcanzar una temperatura interior máxima 20 °C más fría que la
temperatura ambiente (resultado obtenido con una temperatura ambiente de 23 °C). En el
modo para mantener en caliente, se puede alcanzar una temperatura interior máxima de
60 °C (resultado obtenido con una temperatura ambiente de 23 °C).
La toma de encendedor de algunos vehículos suministra corriente aunque el vehículo esté
apagado. Por esta razón, al salir del vehículo debe desenchufar el conector de encendedor
[1] de la toma de encendedor. De lo contrario, la batería de su vehículo podría agotarse
tanto que ya no podría arrancar el motor.
No utilice la nevera portátil en el modo para refrigerar con alimentación de 12 V con
temperaturas ambientales inferiores a 18 °C para evitar que los productos se congelen.
7.3.2 Funcionamiento a 230 V
Saque el cable de alimentación con el alimentador [8] del compartimento para cables [4].
Desenrolle completamente el cable de alimentación. Conecte el alimentador [8] a un enchufe al
que se pueda acceder fácilmente en todo momento. Ponga el selector de modo de funcionamiento
[6] en «COLD» para enfriar los alimentos o en «HOT» para mantenerlos calientes. Gire el
regulador de potencia [7] de la parte delantera de la nevera portátil en el sentido de las agujas
del reloj para encenderla. Ajuste el regulador de potencia [7] a la potencia que desee. Gire el
regulador de potencia [7] en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la potencia, y en
sentido contrario para reducirla.
En el modo para refrigerar, gire el regulador de potencia [7] a la posición «MAX» para conseguir
el enfriamiento máximo. En este caso, se puede alcanzar una temperatura interior máxima 20 °C
más fría que la temperatura ambiente (resultado obtenido con una temperatura ambiente de
23 °C).
Español - 91
Crivit CEK 29 A1
En el modo para mantener en caliente, gire el selector de potencia [7] a la posición «MAX» para
conseguir el calentamiento máximo. En este caso, se puede alcanzar una temperatura interior
máxima de 60 °C (resultado obtenido con una temperatura ambiente de 23 °C).
Para apagar la nevera portátil, gire el regulador de potencia [7] en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta la posición «OFF», hasta que note un clic.
Si pone el regulador de potencia [7] en la posición «ECO», la nevera portátil trabajará con el
modo de ahorro de energía. En este modo, se puede alcanzar una temperatura interior
máxima 8-11 °C más fría que la temperatura ambiente. El consumo energético del modo de
ahorro de energía corresponde a la clase energética A+++.
7.4 Consejos para reducir el consumo de energía
No exponga la nevera portátil a la luz directa del sol cuando la utilice para refrigerar.
En el modo para refrigerar, utilice únicamente alimentos y bebidas previamente refrigerados.
No abra la nevera portátil más tiempo del necesario y cierre la tapa [2] completamente.
Asegúrese de que el aire pueda circular entre los productos colocados dentro de la nevera. El
espacio de la nevera portátil permite colocar 36 latas de bebida de 0,33 l (Ø 67 mm x
115 mm de altura) en posición vertical.
8. Mantenimiento y limpieza
8.1 Mantenimiento
¡ADVERTENCIA! Es necesario realizar el mantenimiento
de la nevera portátil si esta ha sufrido daños, si han entrado
líquidos o cuerpos extraños en el interior de la carcasa, si la
nevera portátil ha estado expuesta a la lluvia o a la
humedad o si no funciona correctamente o se ha caído. Si
detecta humo, ruidos u olores extraños, desconecte
inmediatamente la nevera portátil de la alimentación
eléctrica. En estos casos no se deberá volver a utilizar la
nevera portátil hasta que un técnico especializado la haya
revisado. Encargue los trabajos de mantenimiento
únicamente a técnicos cualificados. No abra nunca la
carcasa de la nevera portátil.
92 - Español
Crivit CEK 29 A1
8.2 Cambiar el fusible (12 V)
Para cambiar el fusible, proceda de la siguiente forma:
Desconecte el conector de encendedor [1] de la toma de encendedor.
Afloje el tornillo de la caja de fusibles y retire la tapa.
Cambie el fusible [11] por un fusible [11] nuevo del mismo tipo. Puede adquirir un fusible [11]
adecuado en tiendas especializadas en material eléctrico.
Vuelva a colocar la tapa y vuelva a apretar el tornillo.
8.3 Limpieza
¡PELIGRO! Desconecte el cable de alimentación de la
fuente de alimentación antes de limpiar la nevera portátil.
Existe riesgo de descarga eléctrica.
¡PELIGRO! Asegúrese de que ningún líquido pueda
penetrar en la tapa para evitar peligros.
Para limpiar la nevera, debe retirar la tapa [2]: ábrala hasta el tope y ejerza presión para sacarla
de la muesca [10] posterior derecha.
Utilice un paño suave ligeramente humedecido para limpiar la tapa [2]. Nunca aplique disolventes
ni productos de limpieza que dañen el plástico. Puede limpiar las ranuras de ventilación de la tapa
[2] con cuidado utilizando un pincel blando.
Limpie el interior de la nevera portátil con lavavajillas y, a continuación, con agua limpia. A
continuación, seque bien la nevera portátil.
Al terminar de limpiarla, vuelva a colocar la tapa [2] poniéndola en posición vertical en la nevera
portátil. Primero inserte la tapa [2] en la abertura izquierda y después presione para que entre en
la muesca [10] derecha.
9. Almacenamiento cuando no se utiliza
Extraiga todo lo que haya dentro de la nevera portátil cuando no vaya a utilizarla durante un
período de tiempo prolongado. Desconecte la nevera portátil de la alimentación eléctrica y
guarde los cables en el compartimento para cables [3]/[4]. Guarde la nevera portátil en un lugar
limpio, seco y alejado de la luz solar directa. Al guardarla, deje la tapa [2] de la nevera portátil
abierta para que se mantenga ventilada. Puede fijar la tapa [2] con el tope suministrado [9].
Español - 93
Crivit CEK 29 A1
10. Resolución de problemas
La nevera portátil no funciona
Compruebe que el conector de encendedor [1] esté correctamente conectado a la toma de
encendedor o que el alimentador [8] esté correctamente conectado a una toma de corriente
de la red eléctrica.
Funcionamiento con 12 V: arranque el vehículo. Algunos vehículos solamente suministran
corriente a la toma de encendedor cuando están encendidos.
Funcionamiento con 12 V: puede que el fusible falle. Cambie el fusible. Consulte el capítulo
«8.2. Cambiar el fusible (12 V)» a este respecto.
La nevera portátil no enfría bien
Coloque la nevera portátil en un lugar más fresco. La nevera portátil no debería estar expuesta
a la luz solar directa.
Asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén tapadas y que pueda haber una
circulación del aire suficiente.
Funcionamiento con 230 V: Compruebe la posición del regulador de potencia [7] de la parte
delantera de la nevera portátil y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la
potencia.
La nevera portátil no calienta bien
Asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén tapadas y que pueda haber una
circulación del aire suficiente.
Funcionamiento con 230 V: Compruebe la posición del regulador de potencia [7] de la parte
delantera de la nevera portátil y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la
potencia.
11. Información medioambiental y sobre gestión de residuos
Los aparatos marcados con este símbolo tienen que cumplir la directiva europea
2012/19/EU. Todos los aparatos eléctricos y electrónicos se tienen que desechar
independientemente de la basura doméstica en los puntos establecidos para ello
por el Estado. Desechando correctamente el aparato cuando deje de usarlo
evitará daños al medio ambiente y riesgos para su propia salud. Encontrará más
información sobre la forma adecuada de desechar el aparato en la
administración municipal, en el organismo responsable de la gestión de residuos o
en la tienda en la que lo haya adquirido.
94 - Español
Crivit CEK 29 A1
Deseche también el material del embalaje de forma respetuosa con el
medioambiente. El cartón se puede entregar en puntos públicos de recogida para
su reciclaje. Las láminas de plástico y otros plásticos incluidos con el aparato son
recogidos por la empresa de basuras de su localidad para ser desechados de
forma respetuosa con el medio ambiente.
12. Información sobre la conformidad del aparato
Este nevera portátil cumple los requisitos básicos y la normativa relevante en lo
que se refiere a la directiva CEM 2014/30/EU, la directiva de baja tensión
2014/35/EU, la directiva 2009/125/EC para el establecimiento de requisitos
de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía, así
como la directiva RoHS 2011/65/EU en materia de restricciones de sustancias
peligrosas.
Puede descargar la declaración completa de conformidad para la UE en el siguiente enlace:
www.targa.de/downloads/conformity/296890.pdf
13. Uso apto para alimentos
Este símbolo identifica los productos cuya composición física y química ha sido
probada y para los que se ha determinado que son inofensivos para la salud si
entran en contacto con alimentos, conforme a los requisitos de la norma
CE 1935/2004.
14. Información sobre la garantía y el servicio posventa
Garantía de TARGA GmbH
Muy estimado cliente, muy estimada cliente:
Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de compra. Recuerde que, si detecta
desperfectos en este aparato, usted tiene derechos legales respecto al vendedor del producto. La
garantía que se detalla a continuación no limita en modo alguno esos derechos legales.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza a partir de la fecha de compra. Guarde el comprobante de caja
original en un lugar seguro, puesto que lo necesitará para acreditar que hizo la compra. Si el
producto sufre un defecto de material o de fabricación dentro de este periodo de tres años a partir
Español - 95
Crivit CEK 29 A1
de la fecha de compra, nos haremos cargo de la reparación o sustitución gratuitas del producto,
de acuerdo con nuestro propio criterio.
Plazo de garantía y reclamaciones legales
La prestación de la garantía no alarga el plazo de garantía. Esto es válido también para las
piezas sustituidas y reparadas. Los daños y desperfectos que ya existían al adquirir el producto
deben notificarse inmediatamente después de quitar el embalaje. Una vez finalizado el plazo de
garantía, todas las reparaciones son de pago.
Volumen de la garantía
El aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas de calidad más exigentes y ha sido
revisado minuciosamente antes de entregarse. La prestación de garantía cubre los defectos de
material y de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto que estén expuestas a
desgaste habitual, pudiendo ser consideradas piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las
piezas frágiles, como interruptores, baterías o componentes de cristal. La garantía quedará
invalidada si el producto resulta dañado, se utiliza incorrectamente o es manipulado. Para utilizar
el producto correctamente deben respetarse todas las instrucciones contenidas en el manual de
instrucciones. Debe evitarse expresamente cualquier finalidad de uso o manejo que difiera de lo
recomendado o que esté contraindicado en el manual de instrucciones. El producto está diseñado
únicamente para el uso particular, y no para el uso comercial o industrial. El manejo incorrecto e
inadecuado, el uso de la fuerza bruta y las intervenciones no realizadas por uno de nuestros
centros de servicio autorizados invalidarán la garantía. La reparación o sustitución del producto no
dan lugar a ningún plazo de garantía nuevo.
Procesamiento de la garantía
Para que su solicitud se tramite lo más rápido posible, proceda de la siguiente manera:
-
Antes de poner en marcha el producto, lea detenidamente la documentación adjunta. Si
experimenta algún problema y no puede solucionarlo con ayuda de esas instrucciones,
llame a nuestro servicio de atención al cliente.
-
Siempre que vaya a realizar una consulta, tenga preparado el comprobante de caja y
-
Si no fuera posible solucionar el problema por teléfono, y dependiendo de la causa del
la referencia o el número de serie del aparato para poder acreditar la compra.
mismo, nuestro servicio de atención al cliente le pasará con otro servicio técnico.
96 - Español
Crivit CEK 29 A1
Servicio
Teléfono:
91 – 17 90 482
E-Mail:
[email protected]
IAN: 296890
Fabricante
Tenga presente que los siguientes datos no pertenecen a servicio técnico. En primer lugar, póngase
en contacto con el centro de servicio indicado.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALEMANIA
Español - 97
Crivit CEK 29 A1
Índice
1. Utilização adequada .................................................................................... 99
2. Material fornecido ...................................................................................... 100
3. Dados técnicos............................................................................................ 101
4. Indicações de segurança ............................................................................ 101
5. Direitos de autor ........................................................................................ 106
6. Antes da colocação em funcionamento ....................................................... 106
7. Colocação em funcionamento ..................................................................... 106
7.1 Encher geleira ........................................................................................................................... 106
7.2 Transportar a geleira ................................................................................................................ 106
7.3 Ligar e desligar a geleira.......................................................................................................... 107
7.3.1 Operação de 12 V ............................................................................................................ 107
7.3.2 Operação de 230 V ......................................................................................................... 107
7.4 Dicas para poupança de energia ........................................................................................... 108
8. Manutenção/limpeza ................................................................................. 108
8.1 Manutenção .............................................................................................................................. 108
8.2 Substituir o fusível de 12 V ....................................................................................................... 109
8.3 Limpeza ...................................................................................................................................... 109
9. Armazenamento em caso de não utilização ............................................... 109
10. Resolução de problemas .......................................................................... 110
11. Instruções relativas ao meio ambiente e à eliminação.............................. 110
12. Observações de conformidade ................................................................. 111
13. Qualidade alimentar ................................................................................ 111
14. Informações sobre a garantia e os serviços .............................................. 111
98 - Português
Crivit CEK 29 A1
Muitos parabéns!
Com a compra da geleira elétrica Crivit CEK 29 A1, seguidamente designada como geleira,
escolheu um produto de alta qualidade.
Familiarize-se com a geleira e leia atentamente este manual de instruções antes da primeira
colocação em funcionamento. Em especial, tenha em atenção as indicações de segurança e utilize
a geleira apenas como descrito neste manual de instruções e para as áreas de utilização
indicadas.
Guarde o presente manual de instruções cuidadosamente. Se entregar a geleira a outra pessoa,
entregue toda a correspondente documentação também.
1. Utilização adequada
A geleira permite-lhe refrigerar ou manter quentes bebidas e alimentos embalados. A alimentação
da corrente elétrica realiza-se através da tomada de isqueiro de 12 V ou de uma tomada elétrica.
Utilize a geleira para campismo, no carro ou em situações semelhantes. Esta geleira não se
destina à utilização numa empresa, ou seja, para fins comerciais. Utilize a geleira única e
exclusivamente para fins privados. Qualquer outra utilização é inadequada. Esta geleira está em
conformidade com todas as normas e padrões relevantes relativamente à conformidade CE. A
conformidade com estas normas deixa de estar garantida em caso de uma alteração da geleira
não consentida pelo fabricante. O fabricante não assume qualquer tipo de responsabilidade por
danos ou anomalias resultantes desse procedimento.
Tenha em atenção a legislação ou os regulamentos vigentes no respetivo país de utilização.
Português - 99
Crivit CEK 29 A1
2. Material fornecido
Geleira
Este manual de instruções (Este manual de instruções também está disponível em www.lidlservice.com)
O presente manual tem uma capa desdobrável. No lado interior da capa está ilustrada a geleira
com uma numeração. Os números têm o seguinte significado:
1
Ficha de isqueiro
2
Tampa
3
Caixa para cabos (cabo de ligação para o isqueiro)
4
Caixa para cabos (cabo de alimentação)
5
Pega de transporte
6
Seletor de modo de operação
7
Botão de regulação de potência
8
Ficha de rede
9
Fixação
10
Reentrância
11
Fusível
100 - Português
Crivit CEK 29 A1
3. Dados técnicos
Nome do fornecedor:
Targa GmbH
Identificação do modelo:
Crivit CEK 29 A1/ BS 1029
Categoria:
compartimento especial para alimentos
Classe de eficiência energética:
A+++
Consumo energético anual com base
nos resultados do ensaio normalizado durante
24 horas. O consumo efetivo depende da
utilização e da localização do aparelho,
a partir de:
55 kWh
Volume líquido:
aprox. 29 L
Temperatura de projeto:
17 °C
Classe climática:
ST
Ruído aéreo em modo Eco:
34 dB
Ruído aéreo em modo Máx:
54 dB
Dimensões totais:
aprox. 482 x 414 x 327 mm (A x L x P)
Espaço necessário total durante a operação:
aprox. 800 x 520 x 430 mm (A x L x P)*
Volume ilíquido nominal:
aprox. 30 L
Peso:
aprox. 4,7 kg
Consumo energético:
0,149 kWh/24 h (230 V)
Tensão de ligação:
220 V - 240 V~, 12 V
Potência de arrefecimento:
55 W (a 220 V - 240 V~), 45 W (a 12 V )
Potência de aquecimento:
50 W (a 220 V - 240 V~), 41 W (a 12 V )
Fusível (para operação de 12 V):
5A
Classe de proteção:
II
Isolamento:
espuma de PU – vidro expandido: R 134A
*A indicação corresponde ao espaço necessário para garantir uma circulação de ar suficiente e
permitir o acesso à mercadoria armazenada a frio com a tampa aberta.
São permitidas alterações dos dados técnicos, assim como do design, sem qualquer aviso prévio.
4. Indicações de segurança
Antes de utilizar pela primeira vez a geleira, leia atentamente
as instruções que se seguem e tenha em atenção todas as
advertências, mesmo que esteja familiarizado com o
manuseamento de aparelhos eletrónicos. Guarde o presente
manual cuidadosamente para referência futura. Caso venda ou
Português - 101
Crivit CEK 29 A1
entregue a geleira a terceiros, entregue também o presente
manual. Este é parte integrante do produto.
PERIGO! Este símbolo, em combinação com a
advertência “Perigo”, sinaliza uma situação
perigosa iminente que, se não for evitada, pode
dar origem a ferimentos graves ou a morte.
AVISO! Este símbolo, em combinação com a
advertência “Aviso”, sinaliza advertências
relevantes para o funcionamento seguro do
dispositivo e para a salvaguarda do utilizador.
Este símbolo sinaliza outras advertências de cariz
informativo referentes ao tema.
PERIGO! Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
falta de experiência e conhecimentos nesta matéria, se as
mesmas forem supervisionadas ou instruídas no âmbito de
uma utilização segura do aparelho e se compreenderem os
perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com
o aparelho. A limpeza e a manutenção a cargo do
utilizador não devem ser realizadas por crianças sem
supervisão. Mantenha também as películas da embalagem
fora do alcance das crianças. Existe risco de asfixia.
102 - Português
Crivit CEK 29 A1
PERIGO! Caso se verifique a formação de fumo, barulhos
ou odores estranhos, desligue imediatamente a geleira da
alimentação da corrente elétrica. Nestes casos, a geleira
não pode voltar a ser utilizada até ser submetida a uma
verificação por parte de um técnico especializado. Jamais
inale o fumo de um aparelho que eventualmente esteja a
arder. Mas, caso tenha inalado fumo, procure um médico.
A inalação de fumo pode ser prejudicial para a saúde.
PERIGO! Nunca armazene substâncias explosivas neste
aparelho, como embalagens de aerossóis com agentes
propulsores inflamáveis.
PERIGO! Não transporte a geleira no habitáculo de um
veículo durante a circulação.
PERIGO! Disponha o cabo de ligação no veículo de forma
a não incomodar o condutor, sob pena de existir perigo de
acidente.
PERIGO! Proteja a geleira no veículo contra movimentos
descontrolados, por forma que a geleira não constitua um
perigo para os ocupantes do veículo em caso de acidente
ou de travagem repentina. Para isso, guarde a geleira na
bagageira.
AVISO! A geleira não pode ser operada simultaneamente
através de ambos os cabos de ligação. Caso contrário, a
Português - 103
Crivit CEK 29 A1
geleira pode ser danificada.
AVISO! A geleira não pode sofrer danos, a fim de evitar
perigos.
AVISO! Assegure-se de que não existem chamas vivas (p.
ex., velas acesas) sobre ou junto da geleira. Existe perigo
de incêndio!
AVISO! A geleira não pode ser exposta a fontes de calor
diretas (p. ex., aquecimentos), nem a luz solar direta ou luz
artificial forte. Evite também o contacto com chuva, salpicos
e pingos de água, bem como líquidos agressivos. Não
utilize a geleira na proximidade de água. Em especial, a
geleira nunca pode ser submersa (não coloque objetos
cheios de líquido, p. ex., jarras ou bebidas, sobre a geleira).
Certifique-se ainda de que a geleira não é exposta a
trepidações e vibrações excessivas. Além disso, não podem
penetrar corpos estranhos no dispositivo. Caso contrário, a
geleira pode ser danificada.
AVISO! As aberturas de ventilação não podem estar
cobertas. Mantenha espaço suficiente relativamente a
paredes ou objetos, para que o ar possa circular livremente.
Caso contrário, existe perigo de incêndio.
AVISO! Não introduza líquidos nem gelo diretamente na
geleira. Caso contrário, existe o perigo de danos na
mesma.
104 - Português
Crivit CEK 29 A1
Cabo de ligação
PERIGO! Não utilize quaisquer adaptadores ou cabos de
extensão e não realize quaisquer intervenções no cabo de
ligação! Se o cabo de ligação deste aparelho for
danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu
serviço de apoio ao cliente ou uma pessoa com
qualificação semelhante, a fim de evitar perigos. Existe
perigo de choque elétrico!
PERIGO! Mantenha os cabos de ligação sempre secos.
Existe perigo de choque elétrico!
PERIGO! Não pegue nos cabos de ligação com as mãos
molhadas. Existe perigo de vida devido a choque elétrico!
PERIGO! Desligue os cabos de ligação da fonte de
eletricidade antes da limpeza. Existe perigo de choque
elétrico!
AVISO! Segure os cabos de ligação sempre pela ficha de
isqueiro ou ficha de rede e nunca puxe o próprio cabo de
ligação.
AVISO! Não coloque a geleira, peças de mobiliário ou
outros objetos pesados sobre os cabos de ligação e
certifique-se de que os mesmos não são dobrados.
AVISO! Nunca faça um nó nos cabos de ligação e não os
amarre a outros cabos. Os cabos de ligação devem ser
instalados por forma a que ninguém os possa pisar.
Português - 105
Crivit CEK 29 A1
5. Direitos de autor
Todo e qualquer conteúdo presente neste manual está sujeito a direitos de autor, sendo facultado
ao leitor apenas a título informativo. É proibida qualquer cópia ou reprodução de dados e
informações sem a permissão expressa por escrito por parte do autor. O mesmo se aplica à
utilização de conteúdos e dados para fins comerciais. Os textos e as ilustrações correspondem ao
estado técnico à data da impressão. Sujeito a alterações sem aviso prévio.
6. Antes da colocação em funcionamento
Retire a geleira da embalagem.
Verifique se a geleira apresenta eventuais danos. Em caso de danos, a geleira não pode ser
colocada em funcionamento.
7. Colocação em funcionamento
Por motivos de higiene, antes de usar a geleira pela primeira vez, recomendamos limpar a mesma.
A esse propósito, observe o capítulo «8.3. Limpeza».
A geleira não é adequada para operação permanente! A duração máxima de operação é
de 6 dias. Ao atingir a duração de operação máxima, desligue a geleira durante, pelo
menos, duas horas.
Devido aos materiais utilizados, antes da primeira utilização, o interior da geleira pode emitir
um odor típico do produto. Apesar de este odor ser inócuo, recomendamos por razões
higiénicas, limpar a geleira por dentro e por fora com um pano húmido antes da colocação
em funcionamento (ver também capítulo "8.3. Limpeza"). Além disso, não guarde alimentos
não embalados na geleira.
No modo de manutenção quente, a geleira diminui a temperatura interior quando é atingida
uma temperatura aprox. de 60 °C.
7.1 Encher geleira
Vire a pega de transporte [5] para a frente, de modo que a inscrição em relevo "OPEN" fique
visível. Abra a tampa [2]. Coloque os alimentos e bebidas na geleira. Se a geleira for usada para
refrigerar, o ideal será usar bebidas e alimentos já refrigerados anteriormente. Feche a tampa [2]
após o enchimento. Vire a pega de transporte [5] para trás, de modo que a inscrição em relevo
"CLOSED" fique visível.
7.2 Transportar a geleira
Pode transportar a geleira com a pega de transporte [5].
106 - Português
Crivit CEK 29 A1
7.3 Ligar e desligar a geleira
7.3.1 Operação de 12 V
AVISO! Certifique-se de que o seu veículo possui uma rede
de bordo de 12 V. A geleira não pode ser operada com
uma rede de bordo de 24 V.
Retire o cabo de ligação com a ficha de isqueiro [1] da caixa para cabos [3]. Desenrole o cabo
de ligação por completo. Coloque o seletor de modo de operação [6] na posição "COLD" para
refrigerar os alimentos ou na posição "HOT" para manter os alimentos quentes. Insira agora a
ficha de isqueiro [1] numa tomada de isqueiro adequada do seu carro. A geleira está agora
ligada. Para desligar a geleira, desligue a ficha de isqueiro [1] da tomada de isqueiro do seu
veículo.
O botão de regulação de potência [7] do lado dianteiro da geleira não funciona na
operação de 12 V. A geleira funciona com potência máxima. No máximo, no interior da
geleira pode ser atingida uma temperatura 20 °C inferior à temperatura ambiente (com uma
temperatura ambiente de 23 °C). No máximo, no interior da geleira pode ser atingida uma
temperatura de aprox. 60 °C no modo de manutenção quente (com uma temperatura
ambiente de 23 °C).
Uma vez que a ficha de isqueiro de alguns veículos continua a fornecer energia com a
ignição desligada, deve desligar a ficha de isqueiro [1] da tomada do seu veículo ao
abandonar o veículo. Caso contrário, a bateria do seu veículo pode ser consumida, ao ponto
de o motor do veículo já não conseguir arrancar.
No modo de refrigeração de 12 V, não use a geleira com uma temperatura ambiente inferior
a 18 °C para prevenir que os produtos a refrigerar sejam congelados.
7.3.2 Operação de 230 V
Retire o cabo de ligação com a ficha elétrica [8] da caixa para cabos [4]. Desenrole o cabo de
ligação por completo. Insira a ficha de elétrica [8] numa tomada elétrica que tenha sempre fácil
acesso. Coloque o seletor de modo de operação [6] na posição "COLD" para refrigerar os
alimentos ou na posição "HOT" para manter os alimentos quentes. Rode o botão de regulação de
potência [7], no lado dianteiro da geleira, no sentido dos ponteiros do relógio para ligar a
geleira. Ative a potência pretendida no botão de regulação de potência [7]. Rode o botão de
regulação de potência (7) no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a potência de
arrefecimento ou no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a diminuir.
No modo de refrigeração, rode o botão de regulação de potência (7) para a posição "MAX"
para obter a refrigeração máxima. No máximo, no interior da geleira pode ser atingida uma
temperatura 20 °C inferior à temperatura ambiente (com uma temperatura ambiente de 23 °C).
Português - 107
Crivit CEK 29 A1
No modo de manutenção quente, rode o botão de regulação de potência (7) para a posição
"MAX" para obter o calor máximo. No máximo, no interior da geleira pode ser atingida uma
temperatura de aprox. 60 °C neste modo (com uma temperatura ambiente de 23 °C).
Para desligar a geleira, rode o botão de regulação de potência [7] no sentido contrário aos dos
ponteiros do relógio, para a posição "OFF", até encaixar audivelmente.
Coloque o botão de regulação de potência [7] na posição "ECO". A geleira funcionará em
modo de poupança de energia. No máximo, no interior da geleira pode ser atingida uma
temperatura 8-11 °C inferior à temperatura ambiente neste modo. No modo de poupança de
energia, o consumo de energia corresponde à classe energética A+++.
7.4 Dicas para poupança de energia
No modo de refrigeração, não deixe a geleira exposta diretamente ao sol.
No modo de refrigeração, utilize exclusivamente bebidas e alimentos já refrigerados
anteriormente.
Não abra a geleira mais do que o necessário e feche a tampa [2] por completo.
Certifique-se de que o ar consegue circular entre os alimentos. A geleira pode ser cheia com
um máximo de 36 latas de bebidas de 0,33 L (Ø 67 mm x A 115 mm).
8. Manutenção/limpeza
8.1 Manutenção
AVISO! São necessários trabalhos de manutenção se a
geleira tiver sido danificada, se tiverem entrado líquidos ou
objetos no interior do corpo, se a geleira tiver sido exposta
a chuva ou humidade ou se esta não funcionar
corretamente ou tiver caído. Caso se verifique a formação
de fumo, barulhos ou odores estranhos, desligue
imediatamente a geleira da alimentação da corrente
elétrica. Nestes casos, a geleira não pode voltar a ser
utilizada até ser submetida a uma verificação por parte de
um técnico especializado. Incumba exclusivamente pessoal
especializado qualificado da realização de todos os
trabalhos de manutenção. Nunca abra o corpo da geleira.
108 - Português
Crivit CEK 29 A1
8.2 Substituir o fusível de 12 V
Para substituir o fusível, proceda da seguinte forma:
Retire a ficha de isqueiro [1] da tomada de isqueiro.
Desaperte o parafuso na caixa de fusíveis e retire a tampa.
Substitua o fusível [11] por um novo [11] do mesmo tipo. Pode obter um fusível adequado
[11] numa loja de produtos elétricos e eletrónicos.
Volte colocar a tampa e a apertar o parafuso.
8.3 Limpeza
PERIGO! Desligue os cabos de ligação da fonte de
eletricidade antes da limpeza. Existe perigo de choque
elétrico!
PERIGO! Para prevenir danos, tenha cuidado para que
não possam penetrar quaisquer líquidos na tampa.
Retire a tampa [2] para a limpeza, abrindo-a até ao batente e depois premindo-a para a retirar da
reentrância [10] traseira da direita.
Para a limpeza da tampa [2], utilize um pano ligeiramente humedecido e nunca solventes ou
produtos de limpeza que danifiquem plásticos. As aberturas de ventilação na tampa [2] podem ser
limpas cuidadosamente com um pincel macio.
Limpe o interior da geleira com detergente e, finalmente, com água limpa. Seque bem a geleira
depois.
Volte a colocar a tampa [2] após a limpeza, colocando-a em posição vertical relativamente à
geleira. Agora, insira a tampa [2] primeiro na abertura esquerda e pressione depois para a
saliência direita [10].
9. Armazenamento em caso de não utilização
Quando não pretender utilizar a geleira por um período mais longo, retire tudo o que estiver na
geleira. Desligue a geleira da alimentação da corrente elétrica e arrume os cabos de ligação nas
caixas para cabos [3], [4]. Certifique-se de que a geleira é guardada num local limpo e seco, sem
luz solar direta. Deixe a tampa [2] aberta durante o armazenamento para garantir uma boa
ventilação da geleira. Para isso, pode prender a tampa [2] com a fixação [9].
Português - 109
Crivit CEK 29 A1
10. Resolução de problemas
A geleira não funciona.
Verifique se a ficha de isqueiro [1] está corretamente inserida na tomada de isqueiro ou se a
ficha elétrica [8] está corretamente inserida na tomada elétrica.
Na operação de 12 V: Ligue a ignição do carro porque alguns veículos apenas fornecem
energia na tomada de isqueiro com a ignição ligada.
Na operação de 12 V: O fusível está avariado. Substitua o fusível, respeitando as indicações
do capítulo «8.2. Substituir o fusível de 12 V».
A geleira não refrigera corretamente.
Coloque a geleira num local mais fresco. Certifique-se de que a geleira não é exposta a luz
solar direta.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão cobertas e de que existe uma
circulação do ar suficiente.
Na operação de 230 V: Verifique a posição do botão de regulação de potência [7], no lado
dianteiro da geleira. Se necessário, rode-o no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar
a potência.
A geleira não aquece corretamente.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão cobertas e de que existe uma
circulação do ar suficiente.
Na operação de 230 V: Verifique a posição do botão de regulação de potência [7], no lado
dianteiro da geleira. Se necessário, rode-o no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar
a potência.
11. Instruções relativas ao meio ambiente e à eliminação
Os dispositivos identificados com este símbolo estão abrangidos pela diretiva
europeia 2012/19/EU. Todos os resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos (REEE) devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico,
utilizando os pontos de recolha legalmente previstos para o efeito. Através da
correta eliminação do aparelho antigo se evitam danos para o meio ambiente,
bem como perigos para a sua própria saúde. Poderá obter mais informações
relativamente à eliminação correta do dispositivo usado junto dos municípios, das
entidades de gestão de resíduos ou na loja onde adquiriu o dispositivo.
Elimine também a embalagem de forma não nociva para o ambiente. As
embalagens de cartão podem ser entregues nos postos de recolha de resíduos de
papel ou em locais de recolha públicos para serem reutilizadas. As películas e os
plásticos do material fornecido são recolhidos pelas empresas de gestão de
resíduos locais e eliminados de forma não nociva para o ambiente.
110 - Português
Crivit CEK 29 A1
12. Observações de conformidade
A geleira está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições
relevantes da diretiva CEM 2014/30/EU, da diretiva relativa a equipamentos de
baixa tensão 2014/35/EU, da diretiva ErP 2009/125/EC, assim como da
diretiva RoHS 2011/65/EU.
A declaração CE de conformidade completa está disponível para download no seguinte link:
www.targa.de/downloads/conformity/296890.pdf
13. Qualidade alimentar
Este símbolo indica produtos cuja composição físico-química foi testada e que
foram considerados como sendo inofensivos para a saúde quando em contacto
com os alimentos, de acordo com os requisitos do Regulamento (CE) N.º
1935/2004.
14. Informações sobre a garantia e os serviços
Garantia da TARGA GmbH
Estimado(a) cliente,
Com este aparelho, usufrui de 3 anos de garantia a partir da data de compra. Em caso de
defeitos neste produto, estão-lhe garantidos os direitos legais do consumidor. Estes direitos legais
não são limitados pela garantia de seguida apresentada.
Condições da garantia
O prazo da garantia tem início na data da compra. Guarde o recibo original, pois será necessário
como comprovativo de compra. Se no prazo de três anos da data de compra se verificarem falhas
de material ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído, à nossa discrição, sem custos
para o comprador.
Período da garantia e reclamação devido a defeitos
O período da garantia não é prolongado pela prestação da garantia. Isto aplica-se também a
peças substituídas e reparadas. Eventuais danos e defeitos já existentes aquando da compra
deverão ser comunicados logo após o desembalamento. As reparações que ocorram após o fim
do período da garantia estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo as normas de qualidade mais rígidas e devidamente verificado
antes de ser expedido. A prestação da garantia é válida para falhas de material ou de fabrico.
Esta garantia não abrange peças do produto que estão sujeitas a desgaste normal e que, por isso,
poderão ser consideradas peças de desgaste, nem a danos em peças frágeis como, por exemplo,
Português - 111
Crivit CEK 29 A1
interruptores, baterias ou artigos de vidro. Esta garantia expira se o produto for danificado,
incorretamente utilizado ou se não for submetido a manutenção adequada. Para uma utilização
correta do produto, devem ser seguidas, de forma precisa, todas as indicações constantes do
manual de instruções. Utilizações e manuseamentos expressamente desaconselhados e proibidos
no manual de instruções devem ser evitados sem exceções. O produto destina-se exclusivamente a
utilização privada e não comercial. O manuseamento abusivo e incorreto, o exercício de violência
e intervenções não realizadas pelas nossas filiais de assistência técnica autorizadas resultam na
anulação da garantia.
Processo de ativação da garantia
De forma a assegurar um processamento rápido do seu pedido, siga as seguintes indicações:
-
-
Antes de utilizar o produto, leia atentamente a documentação fornecida. Caso ocorra
algum problema que não possa ser resolvido com estas informações, contacte a nossa
linha de apoio ao cliente.
Para qualquer pedido, tenha a postos o recibo e o número de referência ou, se
disponível, o número de série, como comprovativo de compra.
Caso não seja possível conseguir uma solução por via telefónica, a nossa linha de
apoio ao cliente fará o encaminhamento para um serviço de assistência técnica
complementar, consoante a causa do erro.
Serviço
Telefone:
021 – 00 06 117
E-Mail:
[email protected]
IAN: 296890
Fabricante
Tenha em atenção que o seguinte endereço não é o endereço do serviço de assistência técnica.
Contacte, antes de mais, o ponto de assistência técnica acima mencionado.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
DE-59494 Soest
ALEMANHA
112 - Português