Cameo S4 IP Manual de usuario

Categoría
Máquina de reducción de ruido
Tipo
Manual de usuario
USER‘S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D‘UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘USO
S4 IP
LED SOFTLIGHT PANEL - IP65
CLS4IP
RGBW
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ /
CONTENUTO
ENGLISH
INFORMATION ON THIS USER MANUAL 8
INTENDED USE 8
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS 8
SAFETY INSTRUCTIONS 9
NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES 12
INCLUDED 12
INTRODUCTION 12
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS 13
OPERATION 16
MOUNT TV SPIGOT ON U-BRACKET 32
STAND MOUNTING 33
USE TV SPIGOT FOR TRUSS MOUNTING 34
OMEGA BRACKET 35
DIFFUSER DISC 36
OPTIONAL ACCESSORIES 38
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR 39
DIMENSIONS (mm) 40
TECHNICAL DATA 41
EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS 43
MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE 43
MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS 43
DISPOSAL 44
MANUFACTURER’S DECLARATIONS 44
DEUTSCH
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG 47
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 47
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN 47
SICHERHEITSHINWEISE 48
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE 52
LIEFERUMFANG 52
EINFÜHRUNG 52
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 53
BEDIENUNG 56
TV-ZAPFEN AM U-BÜGEL MONTIEREN 73
STATIVMONTAGE 74
TV-ZAPFEN FÜR TRAVERSENMONTAGE NUTZEN 75
OMEGA-BÜGEL 76
DIFFUSORSCHEIBE 77
OPTIONALES ZUBEHÖR 79
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR 80
ABMESSUNGEN (mm) 81
TECHNISCHE DATEN 82
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART 84
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE 84
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN 84
ENTSORGUNG 85
HERSTELLERERKLÄRUNGEN 86
FRANÇAIS
INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION 87
UTILISATION CONFORME 87
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES 87
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 88
REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’EXTÉRIEUR MOBILES 92
CONTENU DE LA LIVRAISON 92
INTRODUCTION 92
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE 94
UTILISATION 97
INSTALLATION DU GOUJON ADAPTATEUR TV SUR L’ÉTRIER EN U 114
MONTAGE SUR TRÉPIED 115
UTILISER UN GOUJON ADAPTATEUR TV POUR MONTAGE SUR TRAVERSE 116
ÉTRIER OMEGA 117
DISQUE DIFFUSEUR 118
ACCESSOIRES EN OPTION 120
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION 121
DIMENSIONS (mm) 122
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 123
EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE PROTECTIONIP 125
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE 125
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT INFLAMMABLES 125
ÉLIMINATION 126
DÉCLARATIONS DU FABRICANT 127
ESPAÑOL
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES 128
USO PREVISTO 128
TÉRMINOS Y SÍMBOLOS 128
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 129
INDICACIONES PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE EXTERIOR 133
VOLUMEN DE SUMINISTRO 133
INTRODUCCIÓN 133
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 135
FUNCIONAMIENTO 138
MONTAJE DEL ADAPTADOR DE ESPIGA EN LA ABRAZADERA EN U 154
MONTAJE DEL TRÍPODE 155
USAR ADAPTADOR DE ESPIGA PARA MONTAJE EN TRAVESAÑO 156
SOPORTE DE MONTAJE OMEGA 157
DISCO DIFUSOR 158
ACCESORIOS OPCIONALES 160
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 161
DIMENSIONES (mm) 162
DATOS TÉCNICOS 163
EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP 165
DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A LA SUPERFICIE ILUMINADA 165
DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES 165
ELIMINACIÓN 166
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 167
POLSKI
INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI 168
UŻYTKOWANIE ZGODNE ZPRZEZNACZENIEM 168
OBJAŚNIENIA TERMINOLOGII ISYMBOLI 168
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 169
UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU ZEWNĘTRZNEGO 172
ZAKRES DOSTAWY 172
WPROWADZENIE 172
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI IWSKAŹNIKI 174
OBSŁUGA 177
MONTAŻ ADAPTERA GWINTOWEGO NA UCHWYCIE U 194
MONTAŻ NA STATYWIE 195
KORZYSTANIE ZADAPTERA GWINTOWEGO DO MONTAŻU NA TRAWERSIE 196
UCHWYT OMEGA 197
TARCZA DYFUZORA 198
AKCESORIA DODATKOWE 200
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA INAPRAWY 201
WYMIARY (mm) 202
DANE TECHNICZNE 203
OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE STOPNIA OCHRONY IP 205
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD POWIERZCHNI OŚWIETLANEJ 205
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD MATERIAŁÓW NORMALNIE PALNYCH 205
UTYLIZACJA 206
ITALIANO
INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE D'USO 207
UTILIZZO CONFORME 207
SPIEGAZIONE DI CONCETTI E SIMBOLI 207
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA 208
AVVERTENZE PER DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI 211
FORNITURA 212
INTRODUZIONE 212
CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE 213
UTILIZZO 216
INSTALLAZIONE DEL CODOLO TV SULLA STAFFA A U 233
MONTAGGIO SU SUPPORTO 234
UTILIZZARE CODOLI TV PER IL MONTAGGIO SU TRAVERSA 235
STAFFA OMEGA 236
DIFFUSORE 237
ACCESSORI OPZIONALI 239
PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 240
DIMENSIONI (mm) 241
DATI TECNICI 242
SPIEGAZIONI SULLA PROTEZIONE IP 244
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA 244
DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI NORMALMENTE INFIAMMABILI 244
SMALTIMENTO 245
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 246
DMX
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX /
STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 247
8
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ENGLISH
YOU HAVE MADE THE RIGHT CHOICE!
This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure
many years of problem-free operation. Please read this user manual carefully to be able to use
your new Cameo product quickly and optimally. Further information about Cameo Light is availab-
le on our website CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATION ON THIS USER MANUAL
Carefully read the safety instructions and the entire manual before operating the device.
Observe the warnings on the device and in the user manual.
Always keep the user manual within reach.
If you sell or pass on the device, it is important that you also include this user manual, as it is
an integral part of the product.
INTENDED USE
The product is a device for event technology!
This product has been developed for professional use in the field of event technology and is not
suitable for use as domestic lighting!
Furthermore, this product is only intended for qualified users with specialist knowledge of event
technology!
Use of the product outside the specified technical data and operating conditions is considered
inappropriate!
Liability for damage and third-party damage to persons and property due to inappropriate use is
excluded!
The product is not suitable for:
Use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or lack of
experience and knowledge.
Children (children must be instructed not to play with the device).
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS
1. HAZARD: The word HAZARD, possibly in combination with a symbol, indicates situations in
which there is an immediate danger or risk of potentially fatal injury.
2. WARNING: The word WARNING, possibly in combination with a symbol, indicates situations in
which there is an immediate danger or risk of potentially fatal injury.
3. CAUTION: The word CAUTION, possibly in combination with a symbol, indicates situations or
conditions that could result in injury.
4. ATTENTION: The word ATTENTION, possibly in combination with a symbol, indicates situations
or conditions that could result in damage to property and/or the environment.
9
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
This symbol identifies hazards that can cause electric shock.
This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations.
This symbol indicates hazards caused by hot surfaces.
This symbol indicates hazards caused by intense light sources.
This symbol indicates a device in which there are no
user-replaceable parts.
This symbol indicates additional information on the operation
of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
HAZARD:
1. Do not open the device and do not perform any modifications.
2. If your device no longer functions properly, if liquids or objects get inside it or if it
has been damaged in any other way, switch it off immediately and unplug it from
the power source. The device may be repaired only by authorised repair technici-
ans.
3. For devices of protection class 1, the protective conductor must be connected
correctly. Never disconnect the protective conductor. Devices of protection class 2
do not have a protective conductor.
4. Ensure that live cables are not kinked or otherwise mechanically damaged.
5. Never bypass the device fuse.
WARNING:
1. The device may not be operated if it shows obvious signs of damage.
2. The device may only be installed in a voltage-free state.
3. If the device's power cable is damaged, the device may not be used.
4. Permanently connected power cables may only be replaced by a qualified person.
10
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CAUTION:
1. Do not switch on the device if it has been exposed to extreme temperature fluctu-
ations (for example, following transport). Moisture and condensation can damage
the device. Switch on the device only when it has reached room temperature.
2. Ensure that the voltage and frequency of the mains supply match the values spe-
cified on the device. If the device has a voltage selector switch, do not connect the
device until it has been set correctly. Use only suitable power cables.
3. To disconnect the device from the mains on all poles, it is not sufficient to press the
on/off switch on the device.
4. Make sure that the fuse used corresponds to the type printed on the device.
5. Ensure that suitable measures have been taken against overvoltage (e.g. lightning
strikes).
6. Observe the specified maximum output current on devices with a Power Out
connection. Ensure that the total current consumption of all connected devices
does not exceed the specified value.
7. Replace plug-in power cables with original cables only.
HAZARD:
1. Choking hazard! Plastic bags and small parts must be kept out of reach of persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities.
2. Risk of falling! Make sure that the device is securely installed and will not fall
down. Only use suitable stands or mounts (particularly for fixed installations).
Ensure that accessories are properly installed and secured. Ensure that applicable
safety regulations are observed.
WARNING:
1. Use the device in the prescribed manner only.
2. Operate the device using only accessories of the type recommended and supplied
by the manufacturer.
3. Observe safety regulations applicable in your country during installation.
4. After connecting the device, ensure that all cables are routed so as to avoid dama-
ge or accidents, such as from tripping.
5. Always observe the specified minimum distance to normally flammable materials!
Unless explicitly stated, the minimum distance is 0.3 m.
11
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CAUTION:
1. Moving components such as mounting brackets may become jammed.
2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of injury due
to the movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock
reactions.
3. The housing surface of the device can become very hot during regular operation.
Ensure that accidental touching of the housing is not possible. Always allow the
device to cool sufficiently before removal, maintenance work and charging etc.
ATTENTION:
1. Do not install or use the device in the vicinity of radiators, accumulators, stoves, or
other heat sources. Ensure that the device is always installed in such a way that it
is sufficiently cooled and cannot overheat.
2. Do not place any ignition sources, such as burning candles, near the device.
3. Ventilation openings must not be covered and fans must not be blocked.
4. For transport, use the original packaging or packaging provided by the manufactu-
rer.
5. Avoid any impacts to or shaking of the device.
6. Observe the IP rating and the ambient conditions such as temperature and humidi-
ty according to the specifications.
7. Devices can be continuously further developed. In the event of deviating informa-
tion on operating conditions, performance or other device properties between the
user manual and the device labelling, the information on the device always has
priority.
8. The device is not suitable for tropical climate zones or for operation over 2,000 m
above sea level.
9. Unless explicitly stated, the device is not suitable for operation under marine
conditions.
PLEASE NOTE:
For conversion or retrofit sets or accessories provided by the manufacturer, it is
essential to observe the instructions included.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION REGARDING LIGHTING PRODUCTS!
1. Never look directly into the beam of light, not even for a short period of time.
2. Never look into the beam of light using optical devices such as a magnifying glass.
3. Stroboscopic effects may cause epileptic seizures in susceptible individuals!
12
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
4. Permanently installed lamps are built into these lighting units. These may not be
replaced by the user. The lamps contained in this lighting unit may only be replaced
by the manufacturer, its service partner, or a similarly qualified person.
NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES
1. Temporary operation! Event equipment is generally only designed for temporary
operation.
2. Continuous operation or permanent structural installation – particularly outdoors –
can impair the function, surfaces and seals and accelerate material fatigue.
3. Damage to the surface coating can impair the device's corrosion protection. Dama-
ged surface coating
(e.g. scratches) must be promptly repaired by suitable measures.
INCLUDED
Remove the product from the packaging and remove all packaging material.
Please check the completeness and integrity of the delivery and notify your distribution partner
immediately after purchase if the delivery is not complete or if it is damaged.
Product includes:
X1x S4 Softlight spotlight
X1x U-bracket (pre-assembled)
X1x Omega double bracket
X1x standard diffuser disc (pre-assembled)
X1x 28 mm TV spigot incl. M10 fixing screw plus Belleville spring and washer
X1x power cable
XUser manual
INTRODUCTION
IP65 Softlight
CLS4IP
CONTROL FUNCTIONS:
1CH DIM, 2CH DIM 16bit, 2CH CCT, 4CH CCT, 3CH RGB, 4CH RGBW, 8CH RGBW 16bit, 6CH HSI-
CCT, 7CH preset, 7CH RGB-CCT, 7CH direct, 10CH direct-CCT, 10CH HSI-CCT, 16CH direct-CCT,
18CH full access, 6CH x y and 32CH pixel DMX control
DMX512
ArtNet
sACN
W-DMX™
RDM
Master / slave operation
Standalone functions
13
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
FEATURES:
Protection class IP65. RGB+WW colour spectrum. 544 0.5 W LEDs per colour (4 x 544). DMX512.
ArtNet sACN. W-DMX™. 5-pin DMX connections. RJ45 connectors. Blackout button. Button with
direct access to CCT mode. 2 freely assignable user buttons. U-bracket and 28 mm TV spigot
included. One standard diffuser disc included. Wide range of optional accessories.
The spotlight features the RDM standard (Remote Device Management). Remote device
management allows the user to view the status and configuration of RDM terminals via an RDM-
capable controller. Cameo UNICON also provides access to the entire spotlight menu.
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
S4 IP
Cameo ® is a brand of the Adam Hall Group · Adam-Hall-Str.1· 61267 Neu-Anspach ·
Germany · www.adamhall.com Designed and Engineered in Germany. Assembled in PRC.
Adam Hall Ltd. The Seedbed Business Centre SS3 9QY Essex | United Kingdom
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CONFORMS TO UL STD 1598
CERTIFIED TO CSA STD C22.2 N0.250
CAN ICES-003(B) / NMB-003(B)
No User-replaceable Parts inside!
Product name: SP4 IP
Product key: CLS4IP
Power consumption: max. 472 W
Operating voltage: 100-240 V AC 50-60 Hz
Protection: IP 65
Ta = -15° C - 45° C
FCC-ID: 2AFF6-PI4SLC
IC ID: 22349-PI4SLC
MAX. LOAD OF OUTLET: 7.3A
MAX. CHARGE DE SORTIE: 7.3A
WEIGHT: 17.5 kg
10 11
12 13
6
4
5
3
12
71514
16
1717
9
8
14
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
1 POWER IN
IP65 power input socket with rubber sealing cap (compatible with TRUE1). Operating voltage
100–240 V AC/50–60 Hz. Connection via supplied power cable (when not in use, always close
with rubber sealing cap).
2 POWER OUT
IP65 power output socket with rubber sealing cap (compatible with TRUE1). Facilitates power
supply to other CAMEO spotlights. Ensure that the total current consumption of all connected
devices does not exceed the value specified on the device in amperes (A) (when not in use,
always close with the rubber sealing cap).
3 DMX IN
Male IP65 5-pin XLR socket for connecting a DMX control device (e.g. DMX console; when not in
use, always close with the rubber sealing cap).
4 DMX OUT
Female IP65 5-pin XLR socket for sending DMX control signal (when not in use, always close with
the rubber sealing cap).
5 DATA IN
RJ45 IP65 network connector for connection to an ArtNet or sACN network. When setting up the
network, use IP65 cables of category CAT-5e or better (always seal with the rubber sealing cap
when not in use).
6 DATA OUT
RJ45 network connection with protection class IP65 for forwarding the control signal. When
setting up the network, use IP65 cables of category CAT-5e or better (always seal with the rubber
sealing cap when not in use).
7 BATTERY IN
Male 4-pin XLR socket with IP65 protection rating for connecting external batteries (batteries
not included in delivery). A double V-mount adapter with connecting cable is optionally available
(article number CLSVMOUNTAP).
15
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
8 LC DISPLAY
The LC display shows the currently activated mode (main display), the menu items in the menu
and the numerical value or operational status in certain menu items. If there is no input for
approx. one minute, the display automatically returns to the main display. Note regarding the
main display in operating modes with external control: As soon as the control signal is interrupted,
the characters in the display begin to flash. When there is a control signal again, the flashing
stops.
9 DIM / SELECT / ENTER
Rotary-push encoder for the adjustment and control of the spotlight.
DIM – In the stand-alone modes CCT, HSI, Direct LED, Colour Coordinates, Gel, User Colour, Play
Loop and Light Simulation, the encoder has the function of the master dimmer (rotate encoder).
SELECT – Turn the encoder to SELECT the menu items on the menu level and change a value in a
menu item (e.g. DMX start address).
ENTER - 1. Press ENTER to access the menu level to select the mode. 2. You move down one
level in the menu structure. 3. You can confirm a value or status change by pressing ENTER, such
as changing the DMX start address.
10 The function of the middle push-button rotary encoder (turn and press) is shown in the
corresponding menu item in the centre of the display (centre line = turn, bottom line = press).
11 ESC
If the press function of the right push button rotary encoder is not explicitly shown at the bottom
right of the display, pressing the encoder has the function of moving up one level in the menu
structure.
12 BLACKOUT
Shortcut button with blackout function. Press the button to activate blackout. Press the button
again to deactivate blackout.
13 CCT
Shortcut button for directly calling up the stand-alone mode CCT.
14 USER 1
With a stand-alone mode, freely assignable button 1 (see menu item Settings -> User Buttons).
15 USER 2
With a stand-alone mode, freely assignable button 2 (see menu item Settings -> User Buttons).
16
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
16 W-DMX
Antenna for W-DMX™ control.
17 CARRY HANDLE
Ergonomic carrying handle for convenient transport.
OPERATION
PLEASE NOTE
When the spotlight is started, “Welcome to Cameo”, the model name and the software version
are briefly shown on the display. After this process, the spotlight is operational and the previously
activated operating mode is launched.
MAIN DISPLAY IN DMX MODE
The main display in DMX mode shows the currently set DMX start address, DMX mode and further
information (see illustration).
= DMX signal present = no DMX signal
Currently activated operating
mode
W-DMX status
DMX mode
DMX start address
Next free DMX start address
Press encoder =
Mode selection
Press encoder =
Open the main menu (Menu)
17
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MAIN DISPLAY IN THE ARTNET OR SACN MODE
The main display in ArtNet or sACN mode shows the DMX mode, the currently set DMX start
address, the IP address and universe group and the universe (see illustration).
Currently activated operating mode
W-DMX status
DMX mode
DMX start address
IP address
Universe and Group
Press encoder =
Mode selection
Press encoder =
Open the main menu (Menu)
W-DMX™
To pair a W-DMX receiver with a W-DMX-compatible transmitter, W-DMX must be switched on
in the receiver’s settings menu under Wireless Settings (WDMX State -> On), the device must
be configured as a receiver (Operating Mode -> Receive) and the Reset command must be
executed (Receive Reset -> Yes). The receiver is now in pairing standby and waiting for a pairing
request from a transmitter. Start the pairing by selecting Link in the menu of the transmitter and
confirming; the pairing now takes place automatically. In the same way, several receivers can be
paired simultaneously or one after the other to a transmitter (e.g. for master / slave operation).
A W-DMX connection is always maintained until the connection is disconnected by means of the
Reset command in the receiver or the Unlink command in the transmitter, regardless of whether a
device has been disconnected from the power supply in the meantime.
W-DMX
deactivated
W-DMX
as receiver
activated,
not paired
W-DMX
as receiver
activated
and
paired,
Transmitter
switched off
or out of
range
W-DMX
as receiver
activated
and
paired,
no
DMX signal
W-DMX
as receiver
activated
and
paired,
DMX signal
is present
W-DMX
as trans-
mitter
with G3
standard
activated,
DMX signal
is present
W-DMX
as trans-
mitter
with G4s
standard
activated,
DMX signal
is present
W-DMX
as trans-
mitter
with G3
standard
activated,
no
DMX signal
W-DMX
as trans-
mitter
with G4s
standard
activated,
no
DMX signal
18
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
SETTING DMX START ADDRESS (DMX address)
Starting from the main display, press the right rotary-push encoder to enter the main menu.
Rotate the left encoder (SELECT) to select the menu item DMX Address (see left arrow) and
confirm by pushing the encoder (ENTER). You can now configure the DMX start address as
required by rotating the left encoder (the highest value depends on the selected DMX mode).
Confirm the entry by pressing the left encoder (ENTER), which will also automatically return you
to the main display and activate DMX mode. At the same time, the following DMX start address
(Next Free Address) is displayed for the selected start address plus channel number of the
selected DMX mode. The menu item for selecting the desired DMX mode can be reached directly
from the DMX Address menu item by pressing the middle rotary-push encoder (DMX mode); the
previously set DMX start address is automatically saved.
CONFIGURING DMX MODE
Starting from the main display, press the right rotary-push encoder to enter the main menu
(MENU). Rotate the left encoder (SELECT) to select the menu item DMX Mode (see left arrow)
and confirm by pushing the encoder (ENTER). You can now select the desired DMX mode by
turning the left encoder. Confirm the selection by pressing the left encoder (ENTER), which will
also automatically return you to the main display and activate DMX mode. The menu item for
setting the desired DMX start address can be reached directly from the DMX Mode menu item
by pressing the middle rotary-push encoder (DMX address); the previously selected DMX mode
is automatically saved. Tables with the channel assignment of the different DMX modes can be
found in these instructions under DMX CONTROL.
ENABLE EXTERNAL CONTROL BY DMX, ARTNET AND SACN
Starting from the main display, press the left push button rotary encoder to access the menu for
selecting the mode. Rotate the left encoder (SELECT) to SELECT DMX (see left arrow) and confirm
by pressing the left encoder (ENTER). The control protocol preselected in the Protocol menu item
in the main menu is now activated (DMX512 / Artnet / sACN).
To configure the two control protocols ArtNet and sACN as desired, press the right encoder
(menu), then select Protocol and confirm (Enter). Select the desired protocol, confirm, then select
the submenu items for setting and confirm again (see table).
Protocol ArtNet and sACN
Select by turning the left encoder, confirm by pressing, change value or status by turning,
confirm by pressing. Back with ESC.
Universe Setting the universe 000–255
Universe Group Setting the Universe Group 000 – 127
DMX Address Setting the DMX start address 001–512
DMX Mode Selecting the DMX mode 1CH dim ... 32CH
pixel
IP Address Setting the IP address:
1. Set block with middle encoder
2. Set block with right encoder
Press middle encoder (Next Range)
3. Set block with middle encoder
4. Set block with right encoder
Press left encoder to save (Enter)
xxx.xxx.xxx.xxx
Subnet Mask Setting the subnet mask:
1. Set block with middle encoder
2. Set block with right encoder
Press middle encoder (Next Range)
3. Set block with middle encoder
4. Set block with right encoder
Press left encoder to save (Enter)
xxx.xxx.xxx.xxx
Signal routing Forwarding the control signal via XLR Out Send to XLR
Forwarding the control signal via W-DMX Send to WDMX
Forwarding the control signal via XLR Out and
W-DMX
Send to both
Actuation via XLR with ArtNet or sACN signal
interruption
Backup by XLR
19
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
SETTING DMX START ADDRESS (DMX address)
Starting from the main display, press the right rotary-push encoder to enter the main menu.
Rotate the left encoder (SELECT) to select the menu item DMX Address (see left arrow) and
confirm by pushing the encoder (ENTER). You can now configure the DMX start address as
required by rotating the left encoder (the highest value depends on the selected DMX mode).
Confirm the entry by pressing the left encoder (ENTER), which will also automatically return you
to the main display and activate DMX mode. At the same time, the following DMX start address
(Next Free Address) is displayed for the selected start address plus channel number of the
selected DMX mode. The menu item for selecting the desired DMX mode can be reached directly
from the DMX Address menu item by pressing the middle rotary-push encoder (DMX mode); the
previously set DMX start address is automatically saved.
CONFIGURING DMX MODE
Starting from the main display, press the right rotary-push encoder to enter the main menu
(MENU). Rotate the left encoder (SELECT) to select the menu item DMX Mode (see left arrow)
and confirm by pushing the encoder (ENTER). You can now select the desired DMX mode by
turning the left encoder. Confirm the selection by pressing the left encoder (ENTER), which will
also automatically return you to the main display and activate DMX mode. The menu item for
setting the desired DMX start address can be reached directly from the DMX Mode menu item
by pressing the middle rotary-push encoder (DMX address); the previously selected DMX mode
is automatically saved. Tables with the channel assignment of the different DMX modes can be
found in these instructions under DMX CONTROL.
ENABLE EXTERNAL CONTROL BY DMX, ARTNET AND SACN
Starting from the main display, press the left push button rotary encoder to access the menu for
selecting the mode. Rotate the left encoder (SELECT) to SELECT DMX (see left arrow) and confirm
by pressing the left encoder (ENTER). The control protocol preselected in the Protocol menu item
in the main menu is now activated (DMX512 / Artnet / sACN).
To configure the two control protocols ArtNet and sACN as desired, press the right encoder
(menu), then select Protocol and confirm (Enter). Select the desired protocol, confirm, then select
the submenu items for setting and confirm again (see table).
Protocol ArtNet and sACN
Select by turning the left encoder, confirm by pressing, change value or status by turning,
confirm by pressing. Back with ESC.
Universe Setting the universe 000–255
Universe Group Setting the Universe Group 000 – 127
DMX Address Setting the DMX start address 001–512
DMX Mode Selecting the DMX mode 1CH dim ... 32CH
pixel
IP Address Setting the IP address:
1. Set block with middle encoder
2. Set block with right encoder
Press middle encoder (Next Range)
3. Set block with middle encoder
4. Set block with right encoder
Press left encoder to save (Enter)
xxx.xxx.xxx.xxx
Subnet Mask Setting the subnet mask:
1. Set block with middle encoder
2. Set block with right encoder
Press middle encoder (Next Range)
3. Set block with middle encoder
4. Set block with right encoder
Press left encoder to save (Enter)
xxx.xxx.xxx.xxx
Signal routing Forwarding the control signal via XLR Out Send to XLR
Forwarding the control signal via W-DMX Send to WDMX
Forwarding the control signal via XLR Out and
W-DMX
Send to both
Actuation via XLR with ArtNet or sACN signal
interruption
Backup by XLR
20
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
STANDALONE MODE 'CCT' (Correlated Colour Temperature)
Starting from the main display, press the left push button rotary encoder to access the menu for
selecting the mode. Rotate the left encoder (SELECT) to choose CCT (see left arrow) and confirm
by pressing the left encoder (ENTER). Set the brightness (DIM), colour temperature (CCT) and
colour shade (Tint) by turning the three rotary-push encoders (see illustration).
Rotate encoder =
Set brightness (DIM)
Press encoder =
Mode selection
Rotate encoder =
Set tint (Tint)
Press encoder =
Open the main menu (Menu)
Rotate encoder =
Set colour temperature (CCT)
STANDALONE MODE 'HSI' (Hue – Saturation – Intensity)
Starting from the main display, press the left push button rotary encoder to access the menu for
selecting the mode. Rotate the left encoder (SELECT) to choose HSI (see left arrow) and confirm
by pressing the left encoder (ENTER). Set the brightness (DIM), colour shade (HUE) and saturation
(SAT) by turning the three rotary-push encoders (see illustration).
Rotate encoder =
Set brightness (DIM)
Press encoder =
Mode selection
Rotate encoder =
Set saturation (SAT)
Press encoder =
Open the main menu (Menu)
Rotate encoder =
Set colour shade (HUE)
21
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
STANDALONE MODE 'DIRECT LED' (RGBW colour mixing)
Starting from the main display, press the left push button rotary encoder to access the menu for
selecting the mode. Turn the left encoder (SELECT) to choose Direct LED (see left arrow) and
confirm by pressing the left encoder (ENTER). Now adjust the overall brightness (DIM) and the
intensity of R, G, B and W using the three rotary-push encoders (see illustration).
Rotate encoder =
Set overall brightness (DIM)
Press encoder =
Mode selection
Rotate encoder =
Set brightness of G or W
Press encoder =
Open the main menu (Menu)
Rotate encoder =
Set brightness of R or B
Press encoder =
Switch between R+G and B+W (Next Colours)
STANDALONE MODE 'COLOUR COORDINATES'
Starting from the main display, press the left push button rotary encoder to access the menu for
selecting the mode. Rotate the left encoder (SELECT) to choose Colour Coordinates (see left
arrow) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). The overall brightness (DIM) and the x
and y coordinates can now be set using the three rotary-push encoders (see illustration).
Rotate encoder =
Set overall brightness (DIM)
Press encoder =
Mode selection
Rotate encoder =
Set digits 3 and 4 after the decimal point
Press encoder =
Open the main menu (Menu)
Rotate encoder =
Set digits 1 and 2 after the decimal point
Press encoder =
Switch between x and y
(Next coordinate)
22
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
STANDALONE MODE 'GEL'
Starting from the main display, press the left push button rotary encoder to access the menu for
selecting the mode. Turn the left encoder (SELECT) to choose GEL (see left arrow) and confirm by
pressing the left encoder (ENTER). Now set the overall brightness (DIM) using the left encoder and
select one of the available Lee filters colour presets (dark magenta to rose pink) using the middle
rotary-push encoder (see illustration).
Rotate encoder =
Set overall brightness (DIM)
Press encoder =
Mode selection
Press encoder =
Open the main menu
(Menu)
Rotate encoder =
Select colour preset
STANDALONE MODE 'USER COLOUR'
Starting from the main display, press the left push button rotary encoder to access the menu
for selecting the mode. Turn the left encoder (SELECT) to choose User Colour (see left arrow)
and confirm by pressing the left encoder (ENTER). Now adjust the brightness (DIM) using the left
encoder and select one of the eight user colours (USER_COLOUR_1 to USER_COLOUR_8) using
the middle rotary-push encoder (see illustration). The user colours can be edited individually (Main
menu -> Edit User Colour).
Rotate encoder =
Set overall brightness (DIM)
Press encoder =
Mode selection
Press encoder =
Open the main menu (Menu)
Rotate encoder =
Select user colour
23
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
STANDALONE MODE 'EDIT USER COLOURS'
Starting from the main display, press the right rotary-push encoder to enter the main menu
(MENU). Rotate the left encoder (SELECT) to choose the Edit User Colour menu item (as
indicated by the selection arrow on the left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). You
can now select one of the 8 user colours by turning the left encoder and confirming the selection
by pressing the left encoder (ENTER).
Now give the user colour an individual name, up to 12 characters long, by turning the left encoder
to select a letter, underscore or number for the first character of the name and confirm by
pressing the left encoder. This is followed by the input for the second digit and so on. When the
name is complete, press the middle encoder (Save&Next) to go to the next processing step. If you
press “Save&Next” before selecting a letter, underscore or number for the first digit, the previous
name will be retained and you will immediately be taken to the next processing step.
Now decide how you want to create the user colour, select the desired mode by turning the left
encoder (SELECT) (CCT, HSI, DIRECT, GEL and Coordinates) and confirm by pressing the left
encoder (ENTER).
Now set the desired colour, as described in the instructions for the respective standalone mode,
and press the left encoder (ENTER/Save) to confirm.
24
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
STANDALONE MODE 'PLAY LOOP'
Starting from the main display, press the left push button rotary encoder to access the menu
for selecting the mode. Rotate the left encoder (SELECT) to SELECT Play Loop (see left arrow)
and confirm by pressing the left encoder (ENTER). Now select one of the 8 pre-programmed
but individually editable colour sequences by turning the left encoder. Confirm your selection by
pressing the left encoder (ENTER). The brightness (DIM) of the colour sequence is now set using
the left encoder, the step duration (0.1 seconds to 21 minutes and 2 random modes) and the fade
time (0 seconds to 18 minutes and 2 random modes) using the middle and right encoders (see
illustration). The individual settings and renaming of the colour sequences can be done in the Edit
Loop menu item in the main menu.
Rotate encoder =
Set brightness (DIM)
Press encoder =
Mode selection
Rotate encoder =
Set fade time (t-Fade)
Press encoder =
Open the main menu (Menu)
Rotate encoder =
Set step duration (t-Step)
Press encoder =
back to colour sequence selection (Back)
STANDALONE MODE 'EDIT LOOP'
Starting from the main display, press the right rotary-push encoder to enter the main menu
(MENU). Turn the left encoder (SELECT) to choose the Edit Loop menu item (as indicated by the
selection arrow on the left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). Now you can select
one of the 8 colour sequences by turning the left encoder and confirming the selection by
pressing the left encoder (ENTER).
25
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Now give the colour sequence an individual name, up to 12 characters long, by turning the left
encoder to select a letter, underscore or number for the first character of the name and confirm
by pressing the left encoder. This is followed by the input for the second digit and so on. When the
name is complete, press the middle encoder (Save&Next) to go to the next processing step. If you
press “Save&Next” before selecting a letter, underscore or number for the first digit, the previous
name will be retained and you will immediately be taken to the next processing step.
Select a step in the 8-step sequence (Step 1 – Step 8) by turning the left encoder to set the colour
of the step. Now select one of the colours in the standalone mode User Colour or Blackout or
Skip Step by turning the middle encoder. Proceed in the same way to define the colours of the
other steps. Complete the process and save the sequence by pressing the left encoder (ENTER).
STANDALONE MODE 'LIGHT SIMULATION'
Starting from the main display, press the left push button rotary encoder to access the menu for
selecting the mode. Turn the left encoder (SELECT) to choose Light Simulation (see left arrow)
and confirm by pressing the left encoder (ENTER). Now select one of the 8 pre-programmed
simulations again by turning the left encoder. Confirm your selection by pressing the left encoder
(ENTER). Use the left encoder to adjust the brightness (DIM), step duration (0.1 seconds to 21
minutes and 2 random modes) and fade time (0 seconds to 18 minutes and 2 random modes)
using the middle and right encoders as shown.
Rotate encoder =
Set brightness (DIM)
Press encoder =
Mode selection
Rotate encoder =
Set fade time (t-Fade)
Press encoder =
Open the main menu (Menu)
Rotate encoder =
Set step duration (t-Step)
Press encoder =
back to colour sequence selection (Back)
26
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
EZ REMOTE CONTROL VIA CAMEO UNICON (optionally available)
Starting from the main display, press the left push button rotary encoder to access the menu for
selecting the mode. Turn the left encoder (SELECT) to choose EZ Remote (see left arrow) and
confirm by pressing the left encoder (ENTER). Now set the desired device ID (Fixture ID 1 – 8) by
turning the left encoder (SELECT) and confirm by pressing the left encoder (ENTER).
Connect the spotlight and UNICON using a DMX cable, select DMX Control in the UNICON menu,
then EZ Remote, and enter the same unit ID. Now control the spotlight using RGB, GEL, CCT or
HSI. By assigning different unit IDs, up to eight spotlights (or spotlight groups) can be controlled
separately via UNICON.
SLAVE MODE
Starting from the main display, press the left push button rotary encoder to access the menu for
selecting the mode. Turn the left encoder (SELECT) to choose Slave (as indicated by selector
arrow on left) and confirm by pressing the left encoder (ENTER). Connect the slave and master
unit (same model, same software version) using a DMX cable, and activate one of the stand-
alone modes on the master unit. The slave unit will now follow the master unit. Alternatively, the
control signal can be transmitted via W-DMX. Activate W-DMX in both the master and slave unit.
Configure the master unit as transmitter, the slave unit as receiver and pair the devices (Settings
-> Wireless Settings).
SYSTEM SETTINGS
Starting from the main display, press the right push button rotary encoder to access the menu for
selecting the mode (menu). Turn the left encoder (SELECT) to choose Settings (see left arrow)
and confirm by pressing the left encoder (ENTER).
This will take you to the submenu for setting the submenu items (see table, select by turning the
left encoder , confirm with ENTER, change value or status by turning the left encoder, confirm
with ENTER).
27
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Settings
Wireless
Settings
= W-DMX settings WDMX State On Activate W-DMX
Off W-DMX deactivated
Operating
Mode
Receive W-DMX mode Recipient
Transmit W-DMX mode Transmitters
Transmitting
Mode
G3 G3 transmission standard
G4s G4s transmission standard
Link Link Pair with W-DMX devices.
W-DMX must be enabled on all
devices, and the pairing with a
transmitter be retained (Receive
Reset).
Unlink Unpair all devices
Receive
Reset
No Cancel operation
Yes Terminate the connection to all
paired W-DMX transmitters and
put them on pairing standby
Display
Reverse
= Display
Rotate display
Off No display rotation
On Display is rotated by 180° (e.g. for overhead
installation)
Display
Off Timer
= Display lighting Always On On permanently
Off after 20s Deactivates after approximately 20 seconds of
inactivity
Signal Fail = Operational
status with DMX
signal fault
Hold last command is retained
Blackout Activates blackout
User colour
8
activates User Colour 8
Fade Out
10s
10s fade to blackout
Full On All LEDs at maximum brightness
28
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Dimmer
Curve
= Dimmer curve Linear Light intensity increases linearly with DMX
value
Exponential Light intensity can be finely adjusted at lower
DMX values and broadly adjusted at higher
DMX values
Logarithmic Light intensity can be broadly adjusted at lower
DMX values and finely adjusted at higher DMX
values
S-curve Light intensity can be finely adjusted at lower
and higher DMX values and broadly adjusted at
medium DMX values
Dimmer
Response
= Dimmer
response
LED Lamp responds abruptly to changes in DMX
value
Halogen Light behaves like a halogen spotlight with
slight brightness changes
Red Shift = Mimics the
colour drift
of dimming
a halogen
spotlight.
When dimming
the spotlight,
the colour
temperature
changes
automatically
to increasingly
warm white
tones and amber
(and vice versa).
Off Colour drift is disabled
Dim to
Warm
Colour drift is enabled
PWM
Frequency
=LED PWM
frequency
650 Hz,
1530 Hz,
3600 Hz, 12
kHz, 18.9
kHz, 25 kHz
Select LED PWM frequency
29
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Colour
Calibration
= Colour
calibration
(cross-mode)
RAW R, G, B and W with maximum value 255
User
Calibration
Individual colour calibration. Cross-mode
brightness setting of R, G, B and W with values
from 0 – 255. Set
R and G with the middle and right encoder,
then press the middle encoder (Next Colours)
and set B and W again with the middle and
right encoder.
Factory
Calibration
Factory calibration of R, G, B and W
Smart
Calibration
Merging factory and RAW calibration
Autolock = Automatic
locking of the
controls
On Automatic locking of the controls after
approximately 1 minute of inactivity. Display
shown upon attempted use: "Locked!"
Unlock: Simultaneously press the centre and
right encoders for approx. 5 sec.
Off Automatic locking of the controls is disabled
Fan = Fan control Auto Automatic fan speed control
Off Deactivated fan with greatly reduced
brightness
Constant
Low
Constantly low fan speed with reduced
brightness, if necessary
Constant
Medium
Constant average fan speed with reduced
brightness, if necessary
Constant
High
Constant high fan speed
30
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Factory
Reset
= Reset settings Reset Now?
Except User
Colour_
Loops
Reset to factory settings (except user colours
and loops): Perform reset with ENTER, cancel
with ESC
Reset
UC_Loops
= Reset user
colours and
loops
Reset user
colour_loops
Reset the user colours and loops to factory
settings: Perform reset with ENTER, cancel
with ESC
User
buttons
= Assign one of
the stand-alone
modes (plus
EZ Remote and
Mode Selection)
to user buttons
1 and 2
User button
1
EZ Remote
Mode
Selection
HSI
Direct
Colour
Coordinates
GEL
User Colour
Play Loop
Light
Simulation
EZ Remote = Control via CAMEO
UNICON (optionally available)
Mode Selection = Activate
stand-alone modes one after the
other by repeatedly pressing the
user button
User button
2
Service =For service purposes only
31
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
SYSTEM INFORMATION (System Info)
Starting from the main display, press the right push button rotary encoder to access the menu
for selecting the mode (menu). Rotate the left encoder (SELECT) to SELECT System Info (see left
arrow) and confirm by pressing the left encoder (ENTER).This will take you to the submenu for
calling up the system information (see table, selection by turning the left encoder).
PLEASE NOTE
System Info
Main CPU Vx.xx
DRV CPU Vx.xx
LED temp. xx°F xx°C
Op. hours xxxxx:xx h
Display Always on/off after 20 s
Signal Fail Hold / Blackout / User Colour 8 / Fade Out 10s
Dim Curve Linear / Exponential / Logarithmic / S-Curve
Dim Response LED / Halogen
Red Shift Off / Dim to Warm
PWM 650 Hz / 1530 Hz / 3600 Hz / 12 kHz / 18.9 kHz / 25 kHz
Calibr. RAW / User / Factory / Smart
User calibration R= 000–255
User calibration G= 000–255
User calibration B= 000–255
User calibration W= 000–255
Auto Lock Off / On
Fan Auto / Off / Constant Low / Constant Medium / Constant High
WDMX Off / On
User button 1 EZ Remote / Mode Selection / HSI / Direct / Colour Coordinates
GEL / User Colour / Play Loop / Light Simulation
User button 2 EZ Remote / Mode Selection / HSI / Direct / Colour Coordinates
GEL / User Colour / Play Loop / Light Simulation
RDM UID xx xx xx xx xx xx xx
MAC Addr. xx:xx:xx:xx:xx:xx
In order to be able to access all menu items in the spotlight via the Fixture menu using the Cameo
UNICON DMX/RDM controller, the menu items Stand Alone (with all Stand Alone modes), EZ
Remote and Slave are also in the main menu, except in the Mode menu.
32
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MOUNT TV SPIGOT ON U-BRACKET
There is one bolt each on the left and right next to the M10 screw thread in the TV spigot. Insert
the two bolts into the holes to the left and right of the screw hole in the U-bracket and screw the
TV spigot to the U-bracket using the M10 screw, Belleville spring and washer (see illustration).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Similar to image -
33
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
B
B
A
STAND MOUNTING
HAZARD: Overhead mounting requires extensive experience, including the
calculation of the load limit values of the installation material and regular safety
inspection of all installation materials and spotlights. If you do not have these
qualifications, do not attempt to perform an installation yourself. Refer instead to a
qualified professional. There is a risk that devices that are incorrectly mounted and
secured may come loose and fall down. This can cause serious injury or death.
Use the 28 mm TV spigot previously mounted on the U-bracket to mount the stand
(Fig. A). Use a suitable stand and observe the manufacturer’s instructions (maximum load
capacity, vertical installation on a level surface, etc.). To adjust the dispersion direction in the
vertical plane, slightly loosen the clamps mounted on the U-bracket (Fig. B), adjust the desired
beam direction and tighten the clamps again.
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Similar to image -
34
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
A
A
USE TV SPIGOT FOR TRUSS MOUNTING
HAZARD: Overhead mounting requires extensive experience, including the
calculation of the limit values for load, the installation materials and regular safety
inspection of all installation materials and spotlights. If you do not have these
qualifications, do not attempt to perform an installation yourself. Refer instead to a
qualified professional. There is a risk that devices that are incorrectly mounted and
secured may come loose and fall down. This can cause serious injury or death.
The 28 mm TV spigot previously mounted on the U-bracket can also be used for
truss mounting. Use a suitable fastener and make sure it is firmly attached. To
adjust the dispersion direction in the vertical plane, slightly loosen the clamps mounted on the
U-bracket, set the desired dispersion direction and tighten the clamps again. Secure the spotlight
to the side handle recesses using a suitable safety cable (Fig. A).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Similar to image -
35
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
OMEGA BRACKET
The Omega double bracket is included in the spotlight's scope of delivery.
HAZARD: Overhead mounting requires extensive experience, including the
calculation of the load limit values of the installation material and regular safety
inspection of all installation materials and spotlights. If you do not have these
qualifications, do not attempt to perform an installation yourself. Refer instead to a
qualified professional. There is a risk that devices that are incorrectly mounted and
secured may come loose and fall down. This can cause serious injury or death.
Truss installation: First mount two suitable truss clamps (optionally available)
on the left and right of the Omega bracket (Fig. A) and then both together on the
spotlight (Fig. B). Turn the four locking levers clockwise about a quarter turn until they stop. Make
sure that all connections are secure and then fasten the spotlight to the side handle recesses with
a suitable safety cable (Fig. C).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Similar to image -
A
B
B
A
C
C
The Omega double bracket also serves as a mounting base for the optionally available centre
yoke and V-mount adapter accessories (see OPTIONAL ACCESSORIES).
36
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DIFFUSER DISC
A standard diffuser disc is included. A locking lever for the cover rail is located on the top edge of
the spotlight on the left and right (Fig. A and detailed view). Push the levers towards the centre of
the housing and fold the cover rail upwards (Fig. B).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20
Scale:
Filter Ein- und Ausbau
Art No. XXX
Now insert the diffuser disc into the rear, wide grooves of the installation compartment from
above (Fig. C and detailed view).
- Similar to image -
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20
Scale:
Filter Ein- und Ausbau
Art No. XXX
AB
A
C
37
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Now fold the cover rail back down to close the installation compartment (Fig. D). The two locking
levers must then be pushed back towards the edge of the housing. During the process, ensure
that the levers engage correctly again and that the diffuser disc is secured against falling out.
- Similar to image -
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20
Scale:
Filter Ein- und Ausbau
Art No. XXX
Please note: A diffuser disc (or the intensifier, optionally available) can also be
installed in combination with one of the optionally available straightening grids and
the optionally available dark filter (straightening grid + dark filter: narrow groove,
diffuser discs + intensifier: wide groove). The optionally available barndoor can also
be mounted on the spotlight.
D
38
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
OPTIONAL ACCESSORIES
CLS4IPBARNDOOR
4-way barndoor
CLS4IPDARKFILTER
Filter disc for dark front
CLS4IPHDFILTER
Filter disc for high diffusion
CLS4IPINTENSIFIER
Filter disc for narrow beam
angles and increased
illumination intensity
CLS4IPHC30
Straightening grid
for narrow beam angles
CLS4IPHC60
Straightening grid for
limited beam angle
- Similar to image -
CLS4IPPOYOKE
Pole-operated
mounting bracket
CLSVMOUNTAP
Double V-mount adapter
39
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR
In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned
and, if necessary, maintained. The maintenance requirement depends on the intensity of use
and the environment in which it is used. We generally recommend a visual inspection each
time before putting into operation. Furthermore, we recommend carrying out all the applicable
maintenance measures specified below once every 500 operating hours or, in the case of a
lower intensity of use, at the latest after one year. Warranty claims may be limited in the event of
defects resulting from inadequate maintenance.
CARE (CARRIED OUT BY USER)
WARNING! Before carrying out any care or maintenance, the power supply – and, if
possible, all device connections – must be disconnected.
NOTE! Improper care can lead to impairment of the device or even its destruction.
1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. In doing so, ensure that no
moisture can penetrate into the device.
2. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt. If compressed air is used,
make sure that damage to the device is prevented (e.g. fans must be blocked in this case).
3. Lines and plug contacts must be cleaned regularly and dust and dirt must be removed.
4. In general, no cleaning agents or abrasive agents may be used, otherwise the surface finish
may be damaged.
5. Devices must generally be stored dry and protected from dust and dirt.
40
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MAINTENANCE AND REPAIR (BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY)
HAZARD! There are live components in the device. Even after disconnecting the
mains connection, there may still be residual voltage in the device, for example, due
to charged capacitors.
PLEASE NOTE! There are no user-serviceable assemblies in the device.
PLEASE NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by qualified
specialist personnel authorised by the manufacturer. If in doubt, consult the
manufacturer.
PLEASE NOTE! Improperly performed maintenance work may affect the warranty
claim.
DIMENSIONS (mm)
- Similar to image -
645
300
711
884
153
356
442
787
Flowing Text Letters
FONT: Helvetica Neue Lt Pro 47 Light Condensed
Letters Height in Scale1:1 = 2,469 mm (7pt)
Print Color PANTONE 429 C GREY
SP 4 IP SOFTLIGHT SILKSCREEN PRINT 20220408
CMYK COLOR SCHEME FONTS CONVERTED INTO PATHS - SCALE 1:1
HEADLINE LETTERS
FONT: HELVETICA NEUE LT PRO 97 BLACK CONDENSED
LETTERS HEIGHT IN SCALE 1:1 = 3,881 MM (11pt)
PRINT COLOR PANTONE WHITE
CAMEO LOGO PRINT COLOR BLACK C
CAMEO LOGO PRINT DISPLAY PANTONE GREY 429 C
CAMEO LOGO DIMENSIONS (64,6mm Width X 10,6 mm Height)
41
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TECHNICAL DATA
Product number: CLS4IP
Product type: LED spotlight
Type: Softlight
Colour spectrum: RGBWW
Number of LEDs per colour: 544
LED type: 0.5 W single-colour LEDs
LED PWM frequency: 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 18.9 kHz, 25
kHz (adjustable)
Beam angle (standard diffuser): 1/2 peak 101.5° 1/10 peak 159°
Control signal input: 5-pin XLR male, RJ45
Control signal output: 5-pin XLR female, RJ45
DMX functions: Dimmer, Strobe, Red, Green, Blue, White,
Hue, Saturation, x + y-coordinates, Colour
Temperature, Tint, Colour Presets, Colour Presets
Crossfade, Effect Macro, Effect Macro Speed,
Device Settings
Control protocols: DMX512, W-DMX™, ArtNet, sACN, RDM
Standalone functions: Direct, CCT, HSI, User Colour, GEL, xy-
coordinates, Light Simulation, Loop
Operating controls: 3x turn-push encoder + 4x shortcut buttons
Operating voltage: 100–240 V AC/50–60 Hz
Max. Output current POWER OUT: 7.3 A
Battery Input: 4-pin XLR
Battery operating voltage: 23–36 V
Power consumption: 470 W
Illumination intensity @ 5 m (standard
diffuser)
420 lx
Illumination intensity @ 10 m (standard
diffuser)
105 lx
Luminous flux:
@RGBW
25,000 lm
Temperature range: 1,800K–10,000 K
Ra >92
REC2020 cover 85.7%
42
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Power supply connection: True 1 compatible sockets
IP protection class IP65
Ambient temperature (in operation): –15°C to 45°C
Minimum distance to illuminated surface 0.5 m
Minimum distance to normally flammable
materials
0.5 m
Housing colour: Black
Housing material: Magnesium alloy
Housing cooling: Temperature-controlled fan
Dimensions (W x H x D, including mounting
bracket):
884 x 442 x 153 mm
Weight (without mounting bracket and
diffuser):
15.1 kg
Accessories (included): 1x power cable
1x U-bracket
1x 28 mm TV spigot
1x standard diffuser
Accessories (optional): Honey Comb (30°/60°)
Intensifier
Barndoor
Heavy Diffusor
Dark Filter
Center Yoke
V-Mount Double Adaptor
P.O. Yoke
43
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS
1. An IP rating only reflects protection from solid objects and water. It does not describe general
weather resistance, such as protection from UV radiation and temperature, etc.
2. The first identification digit indicates protection from dust, solid objects and contact:
IP2X Protected against solid foreign bodies ≥ 12.5 mm in diameter
IP3X Protected against solid foreign bodies ≥ 2.5 mm in diameter
IP4X Protected against solid foreign bodies ≥ 1.0 mm in diameter
IP5X Protected against dust in harmful quantities and completely protected against
contact
IP6X Are dust-tight and completely protected against contact
3. The second identification digit indicates protection from water:
IPX0 No protection
IPX1 Protection against dripping water
IPX2 Protection against dripping water when the device is tilted up to 15°
IPX3 Protection against falling spray water up to 60° from the vertical
IPX4 Protection against splashing water on all sides
IPX5 Protection against water jets (nozzle) from any angle
IPX6 Protection against strong water jets
IPX7 Protection against temporary immersion
4. In addition, some device-specific measures, such as covers and sealing caps, are necessary in
order to achieve the specified protection class (e.g. protective caps on unused connections).
MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE
0.5 m This symbol with distance specification in metres (m) indicates the minimum
distance between the light head and the illuminated surface. In this example, the
distance is 0.5 m. The value applicable for this unit can be found in the technical
data in this manual and the imprint on the unit housing!
MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS
0.5 m This symbol with distance specification in metres (m) indicates the minimum
distance between the light head and normally flammable materials. In this example,
the distance is 0.5 m. The value applicable for this unit can be found in the
technical data in this manual!
44
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DISPOSAL
Packaging:
1. Packaging can be fed into the reusable material cycle using the usual disposal
methods.
2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and recy-
cling regulations in your country.
Device:
1. This device is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic
Equipment, as amended. WEEE Directive Waste Electrical and Electronic Equip-
ment. Old appliances do not belong in household waste. The old device must be
disposed of via an approved disposal company or a municipal disposal facility.
Please observe the applicable regulations in your country!
2. Observe all disposal laws applicable in your country.
3. As a private customer, you can obtain information on environmentally-friendly dis-
posal options from the seller of the product or the appropriate regional authorities.
Batteries:
1. Batteries should not be disposed of in household waste. Batteries must be dispo-
sed of via an approved disposal company or a municipal disposal facility.
2. Observe all disposal laws and regulations applicable in your country.
3. As a private customer, you can obtain information on environmentally-friendly dis-
posal options from the seller of the product or the appropriate regional authorities.
4. Devices with batteries that cannot be removed by the user must be taken to a
collection point for electrical devices.
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach, Germany / E-mail [email protected] /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
Contact your distribution partner for service.
UKCA- CONFORMITY
Hereby, Adam Hall Ltd. declares that this product meets the following guidelines
(where applicable)
Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091)
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulation 2012 (SI 2012/3032)
Radio Equipment Regulations 201 7(SI 2016/2015)
45
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
UKCA- DECLARATION OF CONFORMITY
Products that are subject to Electrical Equipment(Safety)Regulation 2016, EMC Regulation 2016 or
RoHS Regulation can be requested at [email protected].
Products that are subject to the Radio Equipments Regulations 2017 (SI2017/1206) can be down-
loaded from www.adamhall.com/compliance/
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution: Any changes or modifications to this device not explicitly approved by manufacturer
could void your authority to operate this equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
RF Exposure Information
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm
between the radiator and your body.
ISED Statement
English: This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with
Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
The digital apparatus complies with Canadian CAN ICES -5 (B)/NMB -5(B).
46
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
French: Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exempts de licence qui sont conformes
aux RSS exemptés de licence d‘Innovation, Sciences et Développement économique Canada.
L‘exploitation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d‘interférences.
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable de l‘appareil.
l‘appareil numérique du ciem conforme canadien peut - 5 (b) / nmb - 5 (b).
This device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and
compliance with RSS 102 RF exposure, users can obtain Canadian information on RF exposure
and compliance.
Cet appareil est conforme à l‘exemption des limites d‘évaluation courante dans la section 2.5 du
cnr - 102 et conformité avec rss 102 de l‘exposition aux rf, les utilisateurs peuvent obtenir des
données canadiennes sur l‘exposition aux champs rf et la conformité.
This equipment complies with Canada radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment.
Cet équipement est conforme aux limites d‘exposition aux rayonnements du Canada établies pour
un environnement non contrôlé.
RF Exposure Statement
This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm between the
radiator & your body.
Cet équipement doit être installé et utilisé à une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et
votre corps.
CE conformity
Adam Hall GmbH hereby declares that this product complies with the following directive
(where applicable):
Low-Voltage Directive (2014/35/EU)
EMC Directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
EC Declaration of Conformity
Declarations of conformity for products subject to the LVD, EMC, RoHS Directive can be requested
from [email protected]. Declarations of conformity for products subject to RED can be
downloaded from www.adamhall.com/compliance/
SUBJECT TO MISPRINTS AND ERRORS, AS WELL AS TECHNICAL OR OTHER MODIFICATIONS!
47
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre
einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl-
tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere
Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam
durch.
Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese
Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für die Veranstaltungstechnik!
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt
worden und ist nicht für die Verwendung in Haushalten geeignet!
Weiterhin ist dieses Produkt nur für qualifizierte Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit
Veranstaltungstechnik vorgesehen!
Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und Betriebs-
bedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß!
Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch ist ausgeschlossen!
Das Produkt ist nicht geeignet für:
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis.
Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf unmittelbar
gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf
potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situatio-
nen oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen können.
4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situatio-
nen oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen können.
48
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen
können.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen.
Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer
austauschbaren Teile befinden.
Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung
des Produkts.
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR:
1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
2. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegen-
stände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt
wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung.
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
3. Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen wer-
den. Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben
keinen Schutzleiter.
4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht geknickt oder anderweitig
mechanisch beschädigt werden.
5. Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung.
WARNUNG:
1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche
Beschädigungen aufweist.
2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden.
3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb
genommen werden.
4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person
ersetzt werden.
49
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ACHTUNG:
1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen
ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat
könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umge-
bungstemperatur erreicht hat.
2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den
auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen
Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt
eingestellt ist. Nutzen sie nur geeignete Netzkabel.
3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Aus-Schalter
am Gerät zu betätigen.
4. Stellen Sie sicher, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruck-
ten Typ entspricht.
5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B. Blitz-
schlag) ergriffen wurden.
6. Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit Power
Out Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlos-
senen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet.
7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur durch Originalleitungen.
GEFAHR:
1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer Reichweite von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden.
2. Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist
und nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative
bzw. Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass
Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten sie dabei darauf, dass
geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
50
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
WARNUNG:
1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und
vorgesehenen Zubehör.
3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder
Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
5. Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflammba-
ren Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der Mindest-
abstand 0,3 m.
VORSICHT:
1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen
Bau teilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen.
2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr
durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu
Schreck reaktionen führen.
3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im regulären Betrieb stark erwärmen.
Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches Berühren des Gehäuses ausgeschlos-
sen ist. Lassen Sie das Gerät vor dem Abbau, vor Wartungsarbeiten und vor dem
Aufladen etc. immer ausreichend abkühlen.
51
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ACHTUNG:
1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärme-
speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen
kann.
2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des
Geräts.
3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden.
4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung oder vom Hersteller dafür
vorgesehene Verpackungen.
5. Vermeiden Sie, dass Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken.
6. Beachten sie die IP-Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur
und Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung.
7. Geräte können stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu
Betriebsbedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen
Bedienungsanleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät
Priorität.
8. Das Gerät ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m
über NN geeignet.
9. Sofern nicht explizit ausgewiesen, ist das Gerät nicht für den Betrieb unter Marine-
bedingungen geeignet.
HINWEIS:
Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets bzw. Zubehör beachten Sie
unbedingt die beiliegende Anleitung.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE!
1. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in die Lichtquelle.
2. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in die
Lichtquelle.
3. Stroboskopeffekte können bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle
auslösen!
4. In diesen Leuchten sind fest installierte Leuchtmittel verbaut, welche nicht durch
den Benutzer zu tauschen sind. Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle darf nur
vom Hersteller oder seinem Servicepartner oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
52
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE
1. Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den
vorübergehenden Betrieb konzipiert.
2. Dauerbetrieb oder dauerhafte bauliche Anbringung, besonders im Außenbereich,
kann zur Beeinträchtigung der Funktion, sowie der Oberflächen und Dichtungen
und zu beschleunigter Materialermüdung führen.
3. Durch Beschädigungen der Oberflächenbeschichtung kann der Korrosionsschutz
des Geräts beeinträchtigt werden. Eine beschädigte Oberflächenbeschichtung
(z.B. Kratzer) muss zeitnah durch geeignete Maßnahmen wiederhergestellt werden.
LIEFERUMFANG
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie
Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder
beschädigt ist.
Im Lieferumfang des Produkts sind enthalten:
X1 x S4 Softlight Scheinwerfer
X1 x U-Bügel (vormontiert)
X1 x Omega-Doppelbügel
X1 x Standard Diffusorscheibe (vormontiert)
X1 x 28 mm TV-Zapfen inkl. Befestigungsschraube M10 plus Tellerfeder und Unterlegscheibe
X1 x Netzkabel
XBedienungsanleitung
EINFÜHRUNG
IP65 Softlight
CLS4IP
STEUERUNGSFUNKTIONEN:
1 CH DIM, 2CH DIM 16Bit, 2CH CCT, 4CH CCT, 3CH RGB, 4CH RGBW, 8CH RGBW 16Bit, 6CH HSI-
CCT, 7CH Preset, 7CH RGB-CCT, 7CH Direct, 10CH Direct-CCT, 10CH HSI-CCT, 16CH Direct-CCT,
18CH Full Access, 6CH x y und 32CH Pixel DMX-Steuerung
DMX512
ArtNet
sACN
W-DMX™
RDM
Master / Slave-Betrieb
Standalone Funktionen
53
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
EIGENSCHAFTEN:
Schutzart IP65. RGB+WW Farbspektrum. 544 0,5W LEDs pro Farbe (4 x 544). DMX512. ArtNet.
sACN. W-DMX™. 5-Pol DMX-Anschlüsse. RJ45 Anschlüsse. Blackout-Taster. Taster mit
Direktzugriff auf die CCT-Betriebsart. 2 frei belegbare User-Taster. U-Bügel und 28 mm TV-Zapfen
inklusive. Eine Standard Diffusorscheibe inklusive. Umfangreiches optionales Zubehör.
Der Scheinwerfer verfügt über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese
Gerätefernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von RDM-Endgeräten über
einen RDM-fähigen Controller, wie den optional erhältlichen Cameo UNICON (Artikelnummer
CLIREMOTE). Das Cameo UNICON ermöglicht darüber hinaus den Zugriff auf das gesamte
Scheinwerfermenü.
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
S4 IP
Cameo ® is a brand of the Adam Hall Group · Adam-Hall-Str.1· 61267 Neu-Anspach ·
Germany · www.adamhall.com Designed and Engineered in Germany. Assembled in PRC.
Adam Hall Ltd. The Seedbed Business Centre SS3 9QY Essex | United Kingdom
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CONFORMS TO UL STD 1598
CERTIFIED TO CSA STD C22.2 N0.250
CAN ICES-003(B) / NMB-003(B)
No User-replaceable Parts inside!
Product name: SP4 IP
Product key: CLS4IP
Power consumption: max. 472 W
Operating voltage: 100-240 V AC 50-60 Hz
Protection: IP 65
Ta = -15° C - 45° C
FCC-ID: 2AFF6-PI4SLC
IC ID: 22349-PI4SLC
MAX. LOAD OF OUTLET: 7.3A
MAX. CHARGE DE SORTIE: 7.3A
WEIGHT: 17.5 kg
10 11
12 13
6
4
5
3
12
71514
16
1717
9
8
54
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
1 POWER IN
IP65 Netzeingangsbuchse mit Gummidichtkappe (TRUE1 kompatibel). Betriebsspannung 100 -
240V AC / 50 - 60Hz. Anschluss mit Hilfe des mitgelieferten Netzkabels (bei Nichtgebrauch stets
mit der Gummidichtkappe verschließen).
2 POWER OUT
IP65 Netzausgangsbuchse mit Gummidichtkappe (TRUE1 kompatibel). Dient der Netzversorgung
weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller
angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet
(bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
3 DMX IN
Männliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult, bei
Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
4 DMX OUT
Weibliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals (bei Nichtgebrauch
stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
5 DATA IN
RJ45 Netzwerk-Anschluss mit Schutzart IP65 zum Verbinden mit einem ArtNet- oder sACN-
Netzwerk. Verwenden Sie für die Einrichtung des Netzwerks IP65 Kabel der Kategorie CAT-5e
oder besser (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
6 DATA OUT
RJ45 Netzwerk-Anschluss mit Schutzart IP65 zum Weiterleiten des Steuersignals. Verwenden
Sie für die Einrichtung des Netzwerks IP65 Kabel der Kategorie CAT-5e oder besser (bei
Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
7 BATTERY IN
Männliche 4-Pol XLR-Buchse mit Schutzart IP65 zum Anschließen externer Akkus (Akkus nicht im
Lieferumfang enthalten). Ein Doppel V-Mount Adapter mit Anschlusskabel ist optional erhältlich
(Artikelnummer CLSVMOUNTAP).
55
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
8 LC-DISPLAY
Das LC-Display zeigt die aktuell aktivierte Betriebsart (Hauptanzeige), die Menüpunkte im Menü
und den Zahlenwert bzw. Betriebszustand in bestimmten Menüpunkten an. Erfolgt innerhalb von
circa einer Minute keine Eingabe, wechselt die Anzeige im Display automatisch zur Hauptanzeige.
Hinweis zur Hauptanzeige in den Betriebsarten mit externer Steuerung: Sobald das Steuersignal
unterbrochen wird, beginnen die Zeichen im Display zu blinken, liegt das Steuersignal wieder an,
stoppt das Blinken.
9 DIM / SELECT / ENTER
Dreh-Drück-Encoder zum Einstellen und Steuern des Scheinwerfers.
DIM - In den Stand-Alone Betriebsarten CCT, HSI, Direct LED, Colour Coordinates, Gel, User
Colour, Play Loop und Light Simulation hat der Encoder die Funktion des Master-Dimmers
(Encoder drehen).
SELECT - Wählen Sie durch Drehen des Encoders die Menüpunkte auf der Menüebene aus und
ändern Sie einen Wert in einem Menüpunkt (z.B. DMX-Startadresse).
ENTER - 1. Sie gelangen durch Drücken auf ENTER auf die Menüebene zum Auswählen der
Betriebsart (Mode). 2. Sie gelangen in der Menüstruktur eine Ebene tiefer. 3. Sie bestätigen durch
Drücken auf ENTER eine Wert- bzw. Statusänderung, wie zum Beispiel das Ändern der DMX-
Startadresse.
10 Die Funktion des mittleren Dreh-Drück-Encoders (drehen und drücken) wird im
entsprechenden Menüpunkt mittig im Display angezeigt (Zeile Mitte = drehen, Zeile unten =
drücken).
11 ESC
Falls die Drück-Funktion des rechten Dreh-Drück-Encoders rechts unten im Display nicht explizit
angezeigt wird, hat das Drücken des Encoders die Funktion, in der Menüstruktur eine Ebene
höher zu gelangen.
12 BLACKOUT
Shortcut-Taster mit Blackout-Funktion. Drücken Sie auf den Taster, um Blackout zu aktivieren.
Drücken Sie noch einmal auf den Taster, um Blackout wieder zu deaktivieren.
13 CCT
Shortcut-Taster zum direkten Aufrufen der Stand Alone Betriebsart CCT.
56
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
14 USER 1
Mit einer Stand Alone Betriebsart frei belegbarer Taster 1 (siehe Menüpunkt Settings -> User
Buttons).
15 USER 2
Mit einer Stand Alone Betriebsart frei belegbarer Taster 2 (siehe Menüpunkt Settings -> User
Buttons).
16 W-DMX
Antenne für die Steuerung per W-DMX.
17 TRAGEGRIFF
Ergonomischer Tragegriff für komfortablen Transport.
BEDIENUNG
ANMERKUNGEN
Beim Startvorgang des Scheinwerfers wird für kurze Zeit “Welcome to Cameo”, die
Modellbezeichnung und die Softwareversion im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der
Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor aktiviert war, wird gestartet.
DISPLAY HAUPTANZEIGE IN DER DMX-BETRIEBSART
Die Hauptanzeige in der DMX-Betriebsart zeigt die aktuell eingestellte DMX-Startadresse, den
DMX-Modus und weitere Informationen an (siehe Abbildung).
= DMX-Signal liegt an = kein DMX-Signal
aktuell aktivierte Betriebsart
W-DMX Status
DMX-Modus
DMX-Startadresse
nächste freie DMX-Startadresse
Encoder drücken =
Auswahl der Betriebsart (Mode)
Encoder drücken =
Hauptmenü öffnen (Menu)
57
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DISPLAY HAUPTANZEIGE IN DER ARTNET- BZW. SACN-BETRIEBSART
Die Hauptanzeige in der Artnet- bzw. sACN-Betriebsart zeigt den DMX-Modus, die aktuell
eingestellte DMX-Startadresse, die IP-Adresse und Universum-Gruppe und das Universum an
(siehe Abbildung).
aktuell aktivierte Betriebsart
W-DMX Status
DMX-Modus
DMX-Startadresse
IP-Adresse
Universum und Gruppe
Encoder drücken =
Auswahl der Betriebsart (Mode)
Encoder drücken =
Hauptmenü öffnen (Menu)
W-DMX™
Zum Koppeln eines W-DMX Receivers (Empfänger) mit einem W-DMX kompatiblen Transmitter
(Sender) muss im Settings-Menü des Receivers unter Wireless Settings W-DMX eingeschaltet
sein (WDMX State -> On), das Gerät als Empfänger konfiguriert sein (Operating Mode -> Receive)
und der Befehl Reset ausgeführt werden (Receive Reset -> Yes). Der Receiver befindet sich nun
in Koppelbereitschaft und wartet auf die Kopplungsanfrage eines Transmitters. Starten Sie die
Kopplung, indem Sie im Menü des Transmitters Link auswählen und bestätigen, die Kopplung
erfolgt nun automatisch. Es können auf die gleiche Weise auch mehrere Receiver gleichzeitig oder
nacheinander mit einem Transmitter gekoppelt werden (z.B. für den Master/Slave-Betrieb). Eine
W-DMX-Verbindung bleibt grundsätzlich so lange erhalten, bis die Verbindung durch den Reset-
Befehl im Receiver oder den Unlink-Befehl im Transmitter getrennt wird, unabhängig davon, ob
ein Gerät zwischenzeitlich von der Spannungsversorgung getrennt wird.
W-DMX
deaktiviert
W-DMX
als Receiver
aktiviert,
nicht
gekoppelt
W-DMX
als Receiver
aktiviert und
gekoppelt,
Transmitter
abgeschaltet
oder außer
Reichweite
W-DMX
als Receiver
aktiviert
und
gekoppelt,
kein
DMX-Signal
W-DMX
als Receiver
aktiviert
und
gekoppelt,
DMX-Signal
liegt an
W-DMX
als Trans-
mitter
mit G3
Standard
aktiviert,
DMX-Signal
liegt an
W-DMX
als Trans-
mitter
mit G4s
Standard
aktiviert,
DMX-Signal
liegt an
W-DMX
als Trans-
mitter
mit G3
Standard
aktiviert,
kein
DMX-Signal
W-DMX
als Trans-
mitter
mit G4s
Standard
aktiviert,
kein
DMX-Signal
58
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück-
Encoder in das Hauptmenü. Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun den
Menüpunkt DMX Address aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken
auf den Encoder (ENTER). Nun können Sie die DMX-Startadresse wunschgemäß durch Drehen
des linken Encoders einstellen (höchster Wert abhängig von der aktivierten DMX-Betriebsart).
Bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER), dadurch gelangen
Sie ebenfalls automatisch zurück zur Hauptanzeige und die DMX-Betriebsart wird aktiviert.
Gleichzeitig wird die auf ausgewählter Startadresse plus Kanalzahl des ausgewählten DMX-Modus
folgende DMX-Startadresse angezeigt (Next Free Address). Den Menüpunkt zum Auswählen
des gewünschten DMX-Modus erreichen Sie direkt aus dem Menüpunkt DMX Address, indem
Sie auf den mittleren Dreh-Drück-Encoder drücken (DMX-Mode), die zuvor eingestellte DMX-
Startadresse wird dabei automatisch gespeichert.
DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN (DMX MODE)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück-
Encoder in das Hauptmenü (Menu). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun
den Menüpunkt DMX Mode aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf
den linken Encoder (ENTER). Nun können Sie den gewünschten DMX-Modus durch Drehen des
linken Encoders auswählen. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken auf den linken Encoder
(ENTER), dadurch gelangen Sie ebenfalls automatisch zurück zur Hauptanzeige und die DMX-
Betriebsart wird aktiviert. Den Menüpunkt zum Einstellen der gewünschten DMX-Startadresse
erreichen Sie direkt aus dem Menüpunkt DMX Mode, indem Sie auf den mittleren Dreh-Drück-
Encoder drücken (DMX-Address), die zuvor ausgewählte DMX-Betriebsart wird dabei automatisch
gespeichert. Tabellen mit der Kanalbelegung der verschiedenen DMX-Modi finden Sie in dieser
Anleitung unter DMX STEUERUNG.
EXTERNE STEUERUNG PER DMX, ARTNET UND SACN AKTIVIEREN
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-
Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders
(SELECT) wählen Sie nun DMX aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken
auf den linken Encoder (ENTER). Nun wird das Steuerprotokoll, das im Menüpunkt Protocol im
Hauptmenü vorgewählt wurde, aktiviert (DMX512 / Artnet / sACN).
Um die beiden Steuerprotokolle Artnet und sACN nach Wunsch zu konfigurieren, drücken Sie
den rechten Encoder (Menu), wählen dann Protocol aus und bestätigen (Enter). Wählen Sie das
gewünschte Protokoll aus, bestätigen, wählen nun die Untermenüpunkte zum Einstellen aus und
bestätigen abermals (siehe Tabelle).
59
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Protocol Artnet und sACN
Auswahl durch Drehen des linken Encoders, bestätigen durch Drücken, Wert bzw. Status
ändern durch Drehen, bestätigen durch Drücken. Zurück mit ESC.
Universe Einstellen des Universums 000 - 255
Universe Group Einstellen der Universum-Gruppe 000 - 127
DMX Address Einstellen der DMX-Startadresse 001 - 512
DMX Mode Auswählen des DMX-Modus 1CH Dim … 32CH
Pixel
IP Address Einstellen der IP-Adresse:
1. Block einstellen mit mittlerem Encoder
2. Block einstellen mit rechtem Encoder
Mittleren Encoder drücken (Next Range)
3. Block einstellen mit mittlerem Encoder
4. Block einstellen mit rechtem Encoder
Zum Speichern linken Encoder drücken (Enter)
xxx.xxx.xxx.xxx
Subnet Mask Einstellen der Subnetzmaske:
1. Block einstellen mit mittlerem Encoder
2. Block einstellen mit rechtem Encoder
Mittleren Encoder drücken (Next Range)
3. Block einstellen mit mittlerem Encoder
4. Block einstellen mit rechtem Encoder
Zum Speichern linken Encoder drücken (Enter)
xxx.xxx.xxx.xxx
Signal Routing Weiterleiten des Steuersignals per XLR Out Send to XLR
Weiterleiten des Steuersignals per W-DMX Send to WDMX
Weiterleiten des Steuersignals per XLR Out und
W-DMX
Send to Both
Ansteuerung per XLR bei Artnet bzw. sACN
Signalunterbrechung
Backup by XLR
60
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
STANDALONE BETRIEBSART CCT (Correlated Colour Temperature)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-
Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders
(SELECT) wählen Sie nun CCT aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken
auf den linken Encoder (ENTER). Helligkeit (DIM), Farbtemperatur (CCT) und Farbton (Tint) stellen
Sie nun durch Drehen der drei Dreh-Drück-Encoder ein (siehe Abbildung).
Encoder drehen =
Helligkeit einstellen (DIM)
Encoder drücken =
Auswahl der Betriebsart (Mode)
Encoder drehen =
Farbton einstellen (Tint)
Encoder drücken =
Hauptmenü öffnen (Menu)
Encoder drehen =
Farbtemperatur einstellen (CCT)
STANDALONE BETRIEBSART HSI (Hue - Saturation - Intensity)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-
Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders
(SELECT) wählen Sie nun HSI aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf
den linken Encoder (ENTER). Helligkeit (DIM), Farbton (HUE) und Sättigung (SAT) stellen Sie nun
durch Drehen der drei Dreh-Drück-Encoder ein (siehe Abbildung).
Encoder drehen =
Helligkeit einstellen (DIM)
Encoder drücken =
Auswahl der Betriebsart (Mode)
Encoder drehen =
Sättigung einstellen (SAT)
Encoder drücken =
Hauptmenü öffnen (Menu)
Encoder drehen =
Farbton einstellen (HUE)
61
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
STANDALONE BETRIEBSART DIRECT LED (RGBW Farbmischung)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-
Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders
(SELECT) wählen Sie nun Direct LED aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch
Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Die Gesamthelligkeit (DIM) und die Intensität von R, G, B
und W stellen Sie nun mit Hilfe der drei Dreh-Drück-Encoder ein (siehe Abbildung).
Encoder drehen =
Gesamthelligkeit einstellen (DIM)
Encoder drücken =
Auswahl der Betriebsart (Mode)
Encoder drehen =
Helligkeit von G bzw. W einstellen
Encoder drücken =
Hauptmenü öffnen (Menu)
Encoder drehen =
Helligkeit von R bzw. B einstellen
Encoder drücken =
umschalten zwischen R+G und B+W (Next Colours)
STANDALONE BETRIEBSART FARBKOORDINATEN (Colour Coordinates)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-
Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders
(SELECT) wählen Sie nun Colour Coordinates aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen
durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Die Gesamthelligkeit (DIM) und die x- und
y-Koordinaten stellen Sie nun mit Hilfe der drei Dreh-Drück-Encoder ein (siehe Abbildung).
Encoder drehen =
Gesamthelligkeit einstellen (DIM)
Encoder drücken =
Auswahl der Betriebsart (Mode)
Encoder drehen =
Stelle 3 und 4 hinter dem Komma
einstellen
Encoder drücken =
Hauptmenü öffnen (Menu)
Encoder drehen =
Stelle 1 und 2 hinter dem Komma einstellen
Encoder drücken =
umschalten zwischen x und y
(Next Coordinate)
62
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
STANDALONE BETRIEBSART FARB-PRESETS (GEL)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-
Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders
(SELECT) wählen Sie nun GEL aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken
auf den linken Encoder (ENTER). Die Gesamthelligkeit (DIM) stellen Sie nun mit Hilfe des linken
Encoders ein und eines der verfügbaren Lee-Filter Farb-Presets (Dark Magenta bis Rose Pink)
wählen Sie mit Hilfe des mittleren Dreh-Drück-Encoders aus (siehe Abbildung).
Encoder drehen =
Gesamthelligkeit einstellen (DIM)
Encoder drücken =
Auswahl der Betriebsart (Mode)
Encoder drücken =
Hauptmenü öffnen (Menu)
Encoder drehen =
Farb-Preset auswählen
STANDALONE BETRIEBSART BENUTZERFARBEN (User Colour)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-
Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders
(SELECT) wählen Sie nun User Colour aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch
Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Die Helligkeit (DIM) stellen Sie nun mit Hilfe des linken
Encoders ein und eine der acht Benutzerfarben (USER_COLOUR_1 bis USER_COLOUR_8) wählen
Sie mit Hilfe des mittleren Dreh-Drück-Encoders aus (siehe Abbildung). Die Benutzerfarben sind
individuell editierbar (Hauptmenü -> Edit User Colour).
Encoder drehen =
Gesamthelligkeit einstellen (DIM)
Encoder drücken =
Auswahl der Betriebsart (Mode)
Encoder drücken =
Hauptmenü öffnen (Menu)
Encoder drehen =
Benutzerfarbe auswählen
63
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
STANDALONE BETRIEBSART BENUTZERFARBEN EDITIEREN (Edit User Colour)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück-
Encoder in das Hauptmenü (Menu). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie
nun den Menüpunkt Edit User Colour aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch
Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Nun können Sie eine der 8 Benutzerfarben durch
Drehen des linken Encoders auswählen und die Auswahl durch Drücken auf den linken Encoder
bestätigen (ENTER).
Geben Sie jetzt der Benutzerfarbe einen individuellen, bis zu 12-stelligen Namen, indem Sie
durch Drehen des linken Encoders einen Buchstaben, den Unterstrich oder eine Zahl für die
erste Stelle des Namens auswählen und durch Drücken auf den linken Encoder bestätigen.
Nun folgt die Eingabe für die zweite Stelle usw.. Ist der Name komplettiert, drücken Sie auf den
mittleren Encoder (Save&Next), um zum nächsten Bearbeitungsschritt zu gelangen. Wenn Sie
vor dem Auswählen eines Buchstaben, des Unterstrichs, oder einer Zahl für die erste Stelle auf
"Save&Next" drücken, bleibt der bisherige Name erhalten und Sie gelangen sofort zum nächsten
Bearbeitungsschritt.
Entscheiden Sie nun, auf welche Weise Sie die Benutzerfarbe erstellen möchten, wählen die
gewünschte Betriebsart durch Drehen des linken Encoders (SELECT) aus (CCT, HSI, DIRECT, GEL
und Coordinates) und bestätigen durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER).
Stellen Sie nun die gewünschte Farbe ein, wie in der Anleitung der jeweiligen Standalone
Betriebsart beschrieben und drücken zum Bestätigen auf den linken Encoder (ENTER/Save)
64
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
STANDALONE BETRIEBSART FARBSEQUENZ (Play Loop)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-
Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders
(SELECT) wählen Sie nun Play Loop aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch
Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Eine der 8 vorprogrammierten, aber individuell
editierbaren Farbsequenzen wählen Sie nun abermals durch Drehen des linken Encoders aus.
Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Die Helligkeit (DIM)
der Farbsequenz stellen Sie nun mit Hilfe des linken Encoders ein, die Schrittdauer (0,1 Sekunden
bis 21 Minuten und 2 Random Modi) und die Überblendzeit (0 Sekunden bis 18 Minuten und 2
Random Modi) mit Hilfe des mittleren und rechten Encoders (siehe Abbildung). Die individuellen
Einstellungen und das Umbenennen der Farbsequenzen können im Menüpunkt Edit Loop im
Hauptmenü vorgenommen werden.
Encoder drehen =
Helligkeit einstellen (DIM)
Encoder drücken =
Auswahl der Betriebsart (Mode)
Encoder drehen =
Überblendzeit einstellen (t-Fade)
Encoder drücken =
Hauptmenü öffnen (Menu)
Encoder drehen =
Schrittdauer einstellen (t-Step)
Encoder drücken =
zurück zur Farbsequenz-Auswahl (Back)
STANDALONE BETRIEBSART PLAY LOOP EDITIEREN (Edit Loop)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück-
Encoder in das Hauptmenü (Menu). Durch Drehen des linken Encoders (SELECT) wählen Sie nun
den Menüpunkt Edit Loop aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken auf
den linken Encoder (ENTER). Nun können Sie eine der 8 Farbsequenzen durch Drehen des linken
Encoders auswählen und die Auswahl durch Drücken auf den linken Encoder bestätigen (ENTER).
65
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Geben Sie jetzt der Farbsequenz einen individuellen, bis zu 12-stelligen Namen, indem Sie
durch Drehen des linken Encoders einen Buchstaben, den Unterstrich oder eine Zahl für die
erste Stelle des Namens auswählen und durch Drücken auf den linken Encoder bestätigen.
Nun folgt die Eingabe für die zweite Stelle usw.. Ist der Name komplettiert, drücken Sie auf den
mittleren Encoder (Save&Next), um zum nächsten Bearbeitungsschritt zu gelangen. Wenn Sie
vor dem Auswählen eines Buchstaben, des Unterstrichs, oder einer Zahl für die erste Stelle auf
"Save&Next" drücken, bleibt der bisherige Name erhalten und Sie gelangen sofort zum nächsten
Bearbeitungsschritt.
Wählen Sie einen Schritt der 8-Schritt-Sequenz (Step 1 - Step 8) durch Drehen des linken
Encoders aus, um danach die Farbe des Schritts festzulegen. Nun wählen Sie eine der Farben
in der Standalone Betriebsart User Colour bzw. Blackout oder Skip Step (Schritt überspringen)
durch Drehen am mittleren Encoder aus. Gehen Sie in gleicher Weise zum Festlegen der Farben
der anderen Schritte vor. Schließen Sie den Vorgang ab und speichern die Sequenz, indem Sie auf
den linken Encoder drücken (ENTER).
STANDALONE BETRIEBSART LICHTSIMULATION (Light Simulation)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-
Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders
(SELECT) wählen Sie nun Light Simulation aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen
durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Eine der 8 vorprogrammierten Simulationen
wählen Sie nun abermals durch Drehen des linken Encoders aus. Bestätigen Sie die Auswahl
durch Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Die Helligkeit (DIM) stellen Sie nun mit Hilfe des
linken Encoders ein, die Schrittdauer (0,1 Sekunden bis 21 Minuten und 2 Random Modi) und
die Überblendzeit (0 Sekunden bis 18 Minuten und 2 Random Modi) mit Hilfe des mittleren und
rechten Encoders (siehe Abbildung).
Encoder drehen =
Helligkeit einstellen (DIM)
Encoder drücken =
Auswahl der Betriebsart (Mode)
Encoder drehen =
Überblendzeit einstellen (t-Fade)
Encoder drücken =
Hauptmenü öffnen (Menu)
Encoder drehen =
Schrittdauer einstellen (t-Step)
Encoder drücken =
zurück zur Farbsequenz-Auswahl (Back)
66
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
EZ REMOTE STEUERUNG PER CAMEO UNICON (optional erhältlich)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-
Encoder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders
(SELECT) wählen Sie nun EZ Remote aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch
Drücken auf den linken Encoder (ENTER). Stellen Sie nun die gewünschte Geräte-ID (Fixture ID 1
- 8) durch Drehen des linken Encoders ein (SELECT) und bestätigen durch Drücken auf den linken
Encoder (ENTER).
Verbinden Sie Scheinwerfer und UNICON mit Hilfe eines DMX-Kabels, wählen im Menü des
UNICON DMX Control, dann EZ Remote und stellen dort die gleiche Geräte-ID ein. Steuern
Sie nun den Scheinwerfer wahlweise per RGB, GEL, CCT oder HSI. Durch die Vergabe
unterschiedlicher Geräte-IDs, können bis zu acht Scheinwerfer (oder Scheinwerfergruppen)
separat per UNICON gesteuert werden.
SLAVE-BETRIEB
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den linken Dreh-Drück-En-
coder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Mode). Durch Drehen des linken Encoders
(SELECT) wählen Sie nun Slave aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch Drücken
auf den linken Encoder (ENTER). Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell,
gleicher Softwarestand) mit Hilfe eines DMX-Kabels und aktivieren Sie in der Master-Einheit
eine der Stand-Alone Betriebsarten. Nun folgt die Slave-Einheit exakt der Master-Einheit. Das
Steuersignal kann alternativ per W-DMX übertragen werden. Aktivieren Sie W-DMX sowohl in der
Master- als auch in der Slave-Einheit. Konfigurieren Sie die Master-Einheit als Transmitter, die
Slave-Einheit als Receiver und koppeln die Geräte (Settings -> Wireless Settings).
67
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück-En-
coder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Menu). Durch Drehen des linken Encoders
(SELECT) wählen Sie nun Settings aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch
Drücken auf den linken Encoder (ENTER).
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle,
Auswahl durch Drehen des linken Encoders , bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern
durch Drehen des linken Encoders, bestätigen mit ENTER).
Settings
Wireless
Settings
= W-DMX
Einstellungen
WDMX State On W-DMX aktiviert
Off W-DMX deaktiviert
Operating
Mode
Receive W-DMX-Betriebsart: Empfänger
Transmit W-DMX-Betriebsart: Sender
Transmitting
Mode
G3 G3 Sendestandard
G4s G4s Sendestandard
Link Link Mit W-DMX-Geräten koppeln.
W-DMX muss bei allen Geräten
aktiviert und die Kopplung mit
einem Transmitter aufgehoben
sein (Receive Reset).
Unlink Entkoppeln aller Geräte
Receive
Reset
No Vorgang abbrechen
Yes Verbindung zu allen gekoppelten
W-DMX-Sendern beenden und in
Koppelbereitschaft versetzen
Display
Reverse
= Display-
Anzeige drehen
Off Keine Drehung der Display-Anzeige
On Drehung der Display-Anzeige um 180° (z.B.
Kopfübermontage)
Display
Off Timer
= Display-
Beleuchtung
Always On Permanent an
Off after 20s Deaktivierung nach ca. 20 Sekunden Inaktivität
68
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Signal Fail = Betriebszustand
bei DMX-Signal-
Unterbrechung
Hold letzter Befehl wird gehalten
Blackout aktiviert Blackout
User Colour
8
aktiviert User Colour 8
Fade Out
10s
10s Fade zu Blackout
Full On Alle LEDs auf Maximalhelligkeit
Dimmer
Curve
= Dimmerkurve Linear Die Lichtintensität steigt linear mit dem DMX-
Wert an
Exponential Die Lichtintensität lässt sich im unteren
DMX-Wertbereich fein und im oberen DMX-
Wertbereich grob einstellen
Logarithmic Die Lichtintensität lässt sich im unteren
DMX-Wertbereich grob und im oberen DMX-
Wertbereich fein einstellen
S-Curve Die Lichtintensität lässt sich im unteren und
oberen DMX-Wertbereich fein und im mittleren
DMX-Wertbereich grob einstellen
Dimmer
Response
= Dimmverhalten Led Der Strahler reagiert abrupt auf Änderungen
des DMX-Werts
Halogen Der Strahler verhält sich ähnlich
einem Halogenstrahler mit sanften
Helligkeitsänderungen
69
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Red-Shift = Imitiert die
Farbdrift beim
Dimmen eines
Halogenschein-
werfers. Beim
Herunterdimmen
des
Scheinwerfers
verändert
sich die
Farbtemperatur
automatisch
zunehmend
zu wärmeren
Weißtönen und
Amber (und
umgekehrt).
Off Farbdrift deaktiviert
Dim to
Warm
Farbdrift aktiviert
PWM-
Frequency
=LED PWM
Frequenz
650Hz,
1530Hz,
3600Hz,
12kHz,
18.9kHz,
25kHz
Auswählen der LED PWM Frequenz
Colour
Calibration
= Farbkalibrierung
(betriebsart-
übergreifend)
RAW R, G, B und W mit Maximalwert 255
User
Calibration
Individuelle Farb-Kalibrierung.
Betriebsartübergreifende Helligkeitseinstellung
von R, G, B und W mit Werten von 0 - 255.
R und G einstellen mit dem mittleren und
rechten Encoder, dann den mittleren Encoder
drücken (Next Colours) und B und W wiederum
mit dem mittleren und rechten Encoder
einstellen.
Factory
Calibration
Werksseitige Kalibrierung von R, G, B und W
Smart
Calibration
Zusammenführung von Factory- und RAW-
Kalibrierung
70
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Autolock = Automatische
Sperrung der
Bedienelemente
On Automatische Sperrung der Bedienelemente
nach ca. 1 Minute Inaktivität. Anzeige im
Display nach Bedienversuch: "Locked!"
Entsperren: Gleichzeitiges Drücken des
mittleren und rechten Encoders für ca. 5
Sekunden
Off Automatische Sperrung der Bedienelemente
deaktiviert
Fan = Lüftersteuerung Auto Automatische Regelung der Lüfterleistung
Off Deaktivierter Lüfter bei stark reduzierter
Helligkeit
Constant
Low
Konstant niedrige Lüftergeschwindigkeit bei
reduzierter Helligkeit, falls notwendig
Constant
Medium
Konstant mittlere Lüftergeschwindigkeit bei
reduzierter Helligkeit, falls notwendig
Constant
High
Konstant hohe Lüftergeschwindigkeit
Factory
Reset
= Zurücksetzen
der
Einstellungen
Reset Now?
Except User
Colour_
Loops
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen (außer
User-Colours und Loops): Reset durchführen
mit Enter, abbrechen mit ESC
UC_Loops
Reset
= User-Colours
und Loops
zurücksetzen
Reset User
Colour_
Loops
Zurücksetzen der User-Colours und der Loops
auf Werkseinstellungen: Reset durchführen mit
Enter, abbrechen mit ESC
71
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
User
Buttons
= Belegen Sie
User Button
1 und 2 mit
je einer der
Stand Alone
Betriebsarten
(plus EZ Remote
und Mode
Selection)
User Button
1
EZ Remote
Mode
Selection
HSI
Direct
Colour
Coordinates
GEL
User Colour
Play Loop
Light
Simulation
EZ Remote = Steuerung per
CAMEO UNICON (optional
erhältlich)
Mode Selection = Stand Alone
Betriebsarten nacheinander
durch wiederholtes Drücken des
User Buttons aktivieren
User Button
2
"
Service =Nur für Service-Zwecke
72
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
SYSTEMINFORMATIONEN (System Info)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den rechten Dreh-Drück-En-
coder in das Menü zum Auswählen der Betriebsart (Menu). Durch Drehen des linken Encoders
(SELECT) wählen Sie nun System Info aus (Auswahlpfeil links beachten) und bestätigen durch
Drücken auf den linken Encoder (ENTER).Ýaraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Aufrufen
der Systeminformationen (siehe Tabelle, Auswahl durch Drehen des linken Encoders).
System Info
Main CPU Vx.xx
DRV CPU Vx.xx
LED Temp. xx°F xx°C
Op. Hours xxxxx:xx h
Display Always On / Off after 20s
Signal Fail Hold / Blackout / User Colour 8 / Fade Out 10s
Dim Curve Linear / Exponential / Logarithmic / S-Curve
Dim Response LED / Halogen
Red-Shift Off / Dim to Warm
PWM 650Hz / 1530Hz / 3600Hz / 12kHz / 18.9kHz / 25kHz
Calibr. RAW / User / Factory / Smart
User-Calibration R= 000 - 255
User-Calibration G= 000 - 255
User-Calibration B= 000 - 255
User-Calibration W= 000 - 255
Auto Lock Off / On
Fan Auto / Off / Constant Low / Constant Medium / Constant High
WDMX Off / On
User Button 1 EZ Remote / Mode Selection / HSI / Direct / Colour Coordinates
GEL / User Colour / Play Loop / Light Simulation
User Button 2 EZ Remote / Mode Selection / HSI / Direct / Colour Coordinates
GEL / User Colour / Play Loop / Light Simulation
RDM UID xx xx xx xx xx xx xx
MAC Addr. xx:xx:xx:xx:xx:xx
HINWEIS
Um mit Hilfe des Cameo UNICON DMX/RDM Controllers via Fixture Menu auf alle Menüpunkte im
Scheinwerfer zugreifen zu können, befinden sich die Menüpunkte Stand Alone (mit allen Stand
Alone Betriebsarten), EZ Remote und Slave außer im Mode-Menü zusätzlich im Hauptmenü.
73
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TV-ZAPFEN AM U-BÜGEL MONTIEREN
Links und rechts neben dem M10 Schraubgewinde im TV-Zapfen befindet sich je ein Bolzen.
Führen Sie die beiden Bolzen in die Löcher links und rechts neben dem Schraubloch im U-Bügel
ein und schrauben den TV-Zapfen mit Hilfe der M10 Schraube, der Tellerfeder und der Unter-
legscheibe am U-Bügel fest (siehe Abbildung).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Abbildungen ähnlich -
74
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
STATIVMONTAGE
GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der
Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmate-
rials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und
Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine
Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen
Unternehmen. Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesi-
cherte Geräte lösen und herabfallen. Dadurch können Personen schwer verletzt oder
getötet werden.
Nutzen Sie den zuvor am U-Bügel montierten 28 mm TV-Zapfen für die Stativmontage (Abb. A).
Verwenden Sie ein geeignetes Stativ und achten auf die Herstellerhinweise (maximale Traglast,
senkrechte Aufstellung auf ebener Fläche usw.). Um die Abstrahlrichtung auf vertikaler Ebene
einzustellen, lösen Sie die am U-Bügel montierten Klemmhebel leicht (Abb. B), stellen die
gewünschte Abstrahlrichtung ein und ziehen die Klemmhebel wieder fest.
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Abbildungen ähnlich -
B
B
A
75
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TV-ZAPFEN FÜR TRAVERSENMONTAGE NUTZEN
GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der
Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmate-
rials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und
Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine
Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen
Unternehmen. Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesi-
cherte Geräte lösen und herabfallen. Dadurch können Personen schwer verletzt oder
getötet werden.
Der zuvor am U-Bügel montierte 28 mm TV-Zapfen kann ebenso für die Traversenmontage
genutzt werden. Verwenden Sie ein geeignetes Verbindungselement und achten auf festen Halt.
Um die Abstrahlrichtung auf vertikaler Ebene einzustellen, lösen Sie die am U-Bügel montierten
Klemmhebel leicht, stellen die gewünschte Abstrahlrichtung ein und ziehen die Klemmhebel
wieder fest. Sichern Sie den Scheinwerfer mit Hilfe eines geeigneten Sicherungsseils an den
seitlichen Griffaussparungen (Abb. A).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Abbildungen ähnlich -
A
A
76
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
OMEGA-BÜGEL
Der Omega-Doppelbügel ist im Lieferumfang des Scheinwerfers enthalten.
GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der
Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten
Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller
Installationsmaterialien und Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht
haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen
Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen. Es besteht die Gefahr, dass sich
nicht korrekt montierte und gesicherte Geräte lösen und herabfallen. Dadurch
können Personen schwer verletzt oder getötet werden.
Traversenmontage: Montieren Sie zunächst zwei geeignete Traversenklemmen (optional
erhältlich) links und rechts an den Omega-Bügel (Abb. A) und dann beides zusammen an den
Scheinwerfer (Abb. B). Drehen Sie dabei die vier Verschlusshebel circa eine viertel Umdrehung im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Achten Sie bei allen Verbindungen auf festen Halt und sichern
den Scheinwerfer mit einem geeigneten Sicherungsseil an den seitlichen Griffaussparungen (Abb.
C).
Der Omega-Doppelbügel dient darüber hinaus als Montagebasis für die optional erhältlichen
Zubehörteile Center Yoke und V-Mount Adapter (siehe OPTIONALES ZUBEHÖR).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Abbildungen ähnlich -
A
B
B
A
C
C
77
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DIFFUSORSCHEIBE
Eine Standard Diffusorscheibe befindet sich im Lieferumfang. An der Oberkante des Scheinwer-
fers befindet sich links und rechts je ein Verriegelungshebel für die Abdeckschiene (Abb. A und
Detailansicht). Drücken Sie die Hebel Richtung Gehäusemitte und klappen die Abdeckschiene
nach oben (Abb. B).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20
Scale:
Filter Ein- und Ausbau
Art No. XXX
Führen Sie nun die Diffusorscheibe von oben in die hinteren, breiten Nuten des Einbaufachs ein
(Abb. C und Detailansicht).
- Abbildungen ähnlich -
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20
Scale:
Filter Ein- und Ausbau
Art No. XXX
AB
A
C
78
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Klappen Sie nun die Abdeckschiene zum Schließen des Einbaufachs wieder nach unten (Abb.
D). Danach müssen die beiden Verriegelungshebel wieder Richtung Gehäuserand gedrückt
werden. Achten Sie bei dem Vorgang darauf, dass die Hebel wieder korrekt einrasten und die
Diffusorscheibe vor Herausfallen gesichert ist.
- Abbildungen ähnlich -
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20
Scale:
Filter Ein- und Ausbau
Art No. XXX
Hinweise: Eine Diffusorscheibe (bzw. der Intensifier, optional erhältlich) kann auch
kombiniert mit einem der optional erhältlichen Richtgitter und dem ebenfalls optional
erhältlichen Dark Filter eingebaut werden (Richtgitter + Dark Filter: schmale Nut,
Diffusorscheiben + Intensifier: breite Nut). Der optional erhältliche Flügelbegrenzer
kann zusätzlich am Scheinwerfer montiert werden.
D
79
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
OPTIONALES ZUBEHÖR
CLS4IPBARNDOOR
4-fach Flügelbegrenzer
CLS4IPDARKFILTER
Filterscheibe für dunkle
Front
CLS4IPHDFILTER
Filterscheibe für hohe Diffusität
CLS4IPINTENSIFIER
Filterscheibe für engen
Abstrahlwinkel und erhöhte
Beleuchtungsstärke
CLS4IPHC30
Richtgitter für eng
begrenzten Abstrahlwinkel
CLS4IPHC60
Richtgitter für
begrenzten
Abstrahlwinkel
- Abbildungen ähnlich -
CLS4IPPOYOKE
Stangenbedienbarer
Montagebügel
CLSVMOUNTAP
Doppel V-Mount Adapter
80
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig gep-
flegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der
Nutzungsintensität und -umgebung. ir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetrieb-
nahme. Weiterhin empfehlen wir alle 500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität
spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen
durchzuführen. Bei Mängeln, die auf eine unzureichende Pflege zurückzuführen sind, kann es zu
Einschränkungen der Garantieansprüche kommen.
PFLEGE (VOM ANWENDER DURCHFÜHRBAR)
WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und
sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden.
‘HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis
hin zur Zerstörung.
1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist
darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz befreit werden.
Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am Gerät
verhindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden).
3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu
befreien.
4. Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel mit schleifender Wirkung zur Pflege
verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächenbeschaffenheit zu
rechnen.
5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen.
81
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
WARTUNG UND REPARATUR (NUR DURCH FACHPERSONAL)
GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung
der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch
geladene Kondensatoren.
HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden Baugruppen.
HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur vom Hersteller
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an
den Hersteller.
HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den
Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen.
ABMESSUNGEN (mm)
- Abbildungen ähnlich -
645
300
711
884
153
356
442
787
Flowing Text Letters
FONT: Helvetica Neue Lt Pro 47 Light Condensed
Letters Height in Scale1:1 = 2,469 mm (7pt)
Print Color PANTONE 429 C GREY
SP 4 IP SOFTLIGHT SILKSCREEN PRINT 20220408
CMYK COLOR SCHEME FONTS CONVERTED INTO PATHS - SCALE 1:1
HEADLINE LETTERS
FONT: HELVETICA NEUE LT PRO 97 BLACK CONDENSED
LETTERS HEIGHT IN SCALE 1:1 = 3,881 MM (11pt)
PRINT COLOR PANTONE WHITE
CAMEO LOGO PRINT COLOR BLACK C
CAMEO LOGO PRINT DISPLAY PANTONE GREY 429 C
CAMEO LOGO DIMENSIONS (64,6mm Width X 10,6 mm Height)
82
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: CLS4IP
Produktart: LED-Scheinwerfer
Typ: Softlight
Farbspektrum: RGBWW
LED Anzahl pro Farbe: 544
LED Typ: 0,5 W Single Colour LEDs
LED PWM Frequenz: 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9 kHz; 25
kHz (einstellbar)
Abstrahlwinkel (Standard Diffusor): 1/2 peak 101,5° 1/10 Peak 159°
Steuersignal-Eingang: 5-Pol XLR male, RJ45
Steuersignal-Ausgang: 5-Pol XLR female, RJ45
DMX Funktionen: Dimmer, Strobe, Red, Green, Blue, White,
Hue, Saturation, x + y-coordinates, Colour
Temperature, Tint, Colour Presets, Colour Presets
Crossfade, Effect Macro, Effect Macro Speed,
Device Settings
Steuerungsprotokolle: DMX512, W-DMX™, ArtNet, sACN, RDM
Standalone Funktionen: Direct, CCT, HSI, User Colour, GEL, xy-
coordinates, Light Simulation, Loop
Bedienelemente: 3x Turn-Push-Encoder + 4x Shortcut-Button
Betriebsspannung: 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz
Max. Ausgangsstrom POWER OUT: 7.3 A
Batterie-Input 4-Pol XLR
Batteriebetriebsspannung 23-36 V
Leistungsaufnahme: 470 W
Beleuchtungsstärke @ 5m (Standard
Diffusor)
420 lx
Beleuchtungsstärke @ 10m (Standard
Diffusor)
105 lx
Lichtstrom:
@RGBW
25000 lm
Farbtemperaturbereich 1800K - 10000K
Ra > 92
REC2020 Abdeckung 85,7%
83
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Stromversorgungsanschluss: True 1 kompatible Buchsen
IP Schutzart IP65
Umgebungstemperatur (in Betrieb): -15°C - 45°C
Mindestabstand zur beleuchteten Fläche 0,5 m
Mindestabstand zu normal entflammbaren
Materialien
0,5 m
Gehäusefarbe: schwarz
Gehäusematerial: Magnesiumlegierung
Gehäusekühlung: Temperaturgesteuerter Lüfter
Abmessungen (B x H x T, mit
Montagebügel):
884 x 442 x 153 mm
Gewicht (ohne Montagebügel und Diffusor): 15,1 kg
Zubehör (inklusive): 1 x Netzkabel
1 x U-Bügel
1 x 28 mm TV-Zapfen
1 x Standard Diffusor
Zubehör (optional): Honey Comb (30°/60°)
Intensifier
Barndoor
Heavy Diffusor
Dark Filter
Center Yoke
V-Mount Double Adaptor
P.O. Yoke
84
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART
1. Eine IP-Schutzart gibt ausschließlich den Schutz gegen feste Gegenstände, sowie Wasser
wieder. Sie beschreibt keine allgemeine Witterungsbeständigkeit, wie beispielsweise Schutz
gegen UV-Strahlung und Temperatureinflüsse etc..
2. Die erste Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Staub, feste Gegenstände und Berührung:
IP2X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 12,5 mm
IP3X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 2,5 mm
IP4X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 1,0 mm
IP5X Geschützt gegen Staub in schädigender Menge und vollständig gegen Berührung
geschützt
IP6X Sind staubdicht und vollständig gegen Berührung geschützt
3. Die zweite Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Wasser:
IPX0 kein Schutz
IPX1 Schutz gegen Tropfwasser
IPX2 Schutz gegen fallendes Tropfwasser, wenn das Gerät bis zu 15° geneigt ist
IPX3 Schutz gegen fallendes Sprühwasser bis 60° gegen die Senkrechte
IPX4 Schutz gegen allseitiges Spritzwasser
IPX5 Schutz gegen Strahlwasser (Düse) aus beliebigem Winkel
IPX6 Schutz gegen starkes Strahlwasser
IPX7 Schutz gegen zeitweiliges Untertauchen
4. Weiterhin sind teilweise gerätespezifische Maßnahmen wie Abdeckungen und
Verschlusskappen notwendig um die angegebene Schutzart zu erreichen (z.B. Schutzkappen
an nicht verwendeten Anschlüssen).
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE
0.5 m Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des
Leuchtkörpers zur beleuchteten Fläche an. In diesem Beispiel beträgt der Abstand
0,5 m. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den technischen
Daten in dieser Anleitung und dem Aufdruck auf dem Gerätegehäuse!
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN
0.5 m Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des
Geräts zu normal entflammbaren Materialien an. In diesem Beispiel beträgt der
Abstand 0,5 m. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den
technischen Daten in dieser Anleitung!
85
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ENTSORGUNG
Verpackung:
1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf
zugeführt werden.
2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und
Wertstoffverordnungen in Ihrem Land.
Gerät:
1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie
Waste Electrical and Electronical Equipment. Altgeräte gehören nicht in den Haus-
müll. Das Altgerät muss über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine
kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie geltende
Vorschriften in Ihrem Land!
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungs-
möglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über
die entsprechenden regionalen Behörden.
Batterien und Akkus:
1. Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Batterien und Akkus müssen
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungs-
einrichtung entsorgt werden.
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze und Vorschriften.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungs-
möglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über
die entsprechenden regionalen Behörden.
4. Geräte mit Batterien oder Akkus, die nicht durch den Benutzer entfernt werden
können, müssen an einer Sammelstelle für Elektrogeräte abgegeben werden.
86
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf.
Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
CE-KONFORMITÄT
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht
(soweit zutreffend):
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können
unter [email protected] angefragt werden.
Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www.
adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden.
DRUCKFEHLER UND IRRTÜMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÄNDERUNGEN SIND
VORBEHALTEN!
87
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
FRANÇAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX!
Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner
pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir
utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de
plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION
Lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du manuel avant la mise en
service.
Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le manuel d’utilisation.
Conservez toujours le manuel d’utilisation à portée de main.
Si vous vendez ou transmettez l’appareil, remettez également impérativement ce manuel
d’utilisation, celui-ci constituant un élément essentiel du produit.
UTILISATION CONFORME
Ce produit est un appareil dédié à la technique événementielle!
Il a été conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la technique événementielle et ne
convient pas à une utilisation domestique!
De plus, ce produit est destiné uniquement aux utilisateurs qualifiés possédant des connaissances
spécialisées en matière de technique événementielle!
L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions de fonctionne-
ment spécifiées est considérée comme non conforme!
Toute responsabilité pour des dommages corporels et matériels dus à une utilisation non confor-
me est exclue!
Le produit n’est pas adapté:
aux personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectu-
elles limitées ou un manque d’expérience et de connaissances;
aux enfants (il doit leur être interdit de jouer avec l’appareil).
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES
1. DANGER: La mention DANGER, éventuellement associée à un symbole, signale des situations
ou circonstances de danger immédiat menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.
2. AVERTISSEMENT: La mention AVERTISSEMENT, éventuellement associée à un symbole, sig-
nale des situations ou circonstances de danger potentiel menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.
3. PRUDENCE: La mention PRUDENCE, éventuellement associée à un symbole, signale des
situations ou circonstances pouvant entraîner des blessures.
4. ATTENTION: Le mot ATTENTION, éventuellement associé à un symbole, signale des situations
ou circonstances pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.
88
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique.
Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse.
Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes.
Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses.
Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce
remplaçable par l’utilisateur.
Ce symbole indique des informations complémentaires sur l’utilisation
du produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER:
1. Ne pas ouvrir ni modifier l’appareil.
2. Si l’appareil ne fonctionne plus en bonne et due forme, si des liquides ou des
objets s’infiltrent dans l’appareil ou si ce dernier est endommagé de quelque autre
manière que ce soit, l’éteindre et le débrancher aussitôt de l’alimentation élec-
trique. Seuls des professionnels agréés sont habilités à réparer cet appareil.
3. Pour les appareils de classe de protection1, le conducteur de protection doit
être correctement raccordé. Ne jamais débrancher le conducteur de protection.
Les appareils de classe de protection2 ne sont équipés d’aucun conducteur de
protection.
4. Veiller à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou soumis à d’autres
dommages mécaniques.
5. Ne jamais court-circuiter le fusible de l’appareil.
AVERTISSEMENT:
1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages apparents.
2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension.
3. Si le câble réseau de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en
service.
4. Les câbles d’alimentation fixes ne doivent être remplacés que par une personne
qualifiée.
89
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ATTENTION:
1. Ne mettez pas immédiatement l’appareil en service s’il a été exposé à d’import-
antes variations de température (par exemple après le transport). L’humidité et la
condensation risquent d’endommager l’appareil. N’allumer l’appareil que lorsqu’il
est à température ambiante.
2. S’assurer que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent aux
valeurs indiquées sur l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de tension,
raccordez-le uniquement lorsque celui-ci est correctement réglé. N’utilisez que des
câbles réseau appropriés.
3. Pour déconnecter complètement l’appareil du réseau, il ne suffit pas d’appuyer sur
l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil.
4. S’assurer que le fusible installé correspond au type imprimé sur l’appareil.
5. S’assurer que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions (p. ex.
par la foudre).
6. Respectez le courant de sortie maximal indiqué sur les appareils munis d’une prise
Power Out (sortie d’alimentation). Notez que le courant absorbé total de tous les
appareils raccordés ne doit pas dépasser la valeur fixée.
7. Remplacer les câbles d’alimentation enfichables uniquement par des câbles
d’origine.
DANGER:
1. Risque d’étouffement! Les sachets en plastique et les petites pièces doivent être
conservés hors de portée des personnes (y compris les enfants) ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées.
2. Risque de chute! S’assurer que l’appareil est solidement installé et qu’il ne risque
pas de chuter. Utiliser exclusivement des trépieds ou fixations appropriés (en parti-
culier pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires sont correcte-
ment installés et fixés. Veillez à respecter les consignes de sécurité en vigueur.
90
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
AVERTISSEMENT:
1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu.
2. Utiliser uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par
le fabricant.
3. Lors de l’installation, veiller à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans
votre pays.
4. Après avoir raccordé l’appareil, vérifier tous les chemins de câbles pour éviter tout
dommage ou accident par trébuchement, par exemple.
5. Respectez impérativement la distance minimale indiquée avec des matériaux
normalement inflammables! Sauf indication explicite, la distance minimale est de
0,3m.
PRUDENCE:
1. Il existe un risque de pincement dans des pièces mobiles telles que des étriers de
montage ou d’autres pièces mobiles.
2. Pour les appareils équipés de composants entraînés par moteur, il existe un risque
de blessure dû aux mouvements de l’appareil. Des mouvements soudains de l’ap-
pareil peuvent provoquer des réactions brutales.
3. La surface du boîtier de l’appareil peut fortement s’échauffer pendant le foncti-
onnement normal. Veiller à éviter tout contact accidentel avec le boîtier. Laisser
toujours l’appareil refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux de
maintenance, le chargement, etc.
91
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ATTENTION:
1. Ne pas installer ni utiliser l’ à proximité de radiateurs, d’accumulateurs thermiques,
de fours ou d’autres sources de chaleur. Veiller à installer l’appareil de façon à
assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe.
2. Ne pas placer de sources d’ignition à proximité de l’appareil, telles que des bou-
gies allumées.
3. Les orifices de ventilation ne doivent pas être recouverts et les ventilateurs ne
doivent pas être bloqués.
4. Pour le transport, utiliser l’emballage d’origine ou les emballages prévus à cet effet
par le fabricant.
5. Éviter de secouer ou de heurter l’appareil.
6. Respecter l’indice de protectionIP ainsi que les conditions ambiantes telles que la
température et l’humidité conformément aux spécifications.
7. Les appareils peuvent être perfectionnés en permanence. En cas de divergence
des conditions de fonctionnement, des performances ou d’autres caractéristiques
de l’appareil entre le manuel d’utilisation et l’étiquette de l’appareil, l’indication sur
l’appareil est toujours prioritaire.
8. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des zones climatiques tropicales ni à des
altitudes supérieures à 2000m au-dessus du niveau de la mer.
9. Sauf indication contraire, l’appareil n’est pas adapté à une utilisation dans un
environnement maritime.
REMARQUE:
Pour les kits de transformation/de postéquipement ou les accessoires prévus par le
fabricant, respecter impérativement la notice jointe.
ATTENTION! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES SYSTÈMES D’ÉCLAIRAGE!
1. Ne jamais regarder directement le faisceau lumineux, même pour une courte
durée.
2. Ne jamais regarder le faisceau lumineux avec des instruments optiques tels que
des verres grossissants.
3. Les effets stroboscopiques sont susceptibles de déclencher des réactions épilep-
tiques chez les personnes sensibles!
92
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
4. Ces lampes intègrent des sources lumineuses fixes qui ne doivent pas être
remplacées par l’utilisateur. La source lumineuse contenue dans cette lampe ne doit
être remplacée que par le fabricant, l’un de ses partenaires de service ou toute autre
personne ayant les qualifications requises.
REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’EXTÉRIEUR MOBILES
1. Fonctionnement temporaire! L’équipement événementiel est conçu uniquement
pour une utilisation temporaire.
2. Un fonctionnement continu ou un montage durable, en particulier à l’extérieur,
peut altérer le fonctionnement, les surfaces et les joints, et accélérer la fatigue des
matériaux.
3. L’endommagement du revêtement de surface peut altérer la protection contre la
corrosion de l’appareil. Un revêtement de surface endommagé
(par ex. rayures) doit être remis en état dans les plus brefs délais par des mesures
appropriées.
CONTENU DE LA LIVRAISON
Retirer le produit de son emballage ainsi que tous les matériaux d’emballage.
S’assurer que la livraison est complète et de l’absence de dommage; dans le cas contraire,
informer votre partenaire commercial aussitôt après l’achat.
Contenu de la livraison:
X1 projecteurS4 Softlight
X1 étrier en U (prémonté)
X1 double étrier Omega
X1 x disque diffuseur standard (prémonté)
X1 goujon TV de 28mm avec vis de fixationM10 plus rondelle ressort et rondelle
X1câble réseau
XManuel d’utilisation
INTRODUCTION
IP65 softlight
CLS4IP
93
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
FONCTIONS DE PILOTAGE:
1 CH DIM, 2CH DIM 16Bit, 2CH CCT, 4CH CCT, 3CH RGB, 4CH RGBW, 8CH RGBW 16Bit, 6CH HSI-
CCT, 7CH Preset, 7CH RGB-CCT, 7CH Direct, 10CH Direct-CCT, 10CH HSI-CCT, 16CH Direct-CCT,
18CH Full Access, 6CH x y et 32CH Pixel pilotage DMX
DMX512
ArtNET
sACN
W-DMX™
RDM
Fonctionnement en mode maître-esclave.
Fonctions Standalone (mode autonome)
CARACTÉRISTIQUES:
Indice de protectionIP65. Spectre de couleurs RGB+WW. 544 LED de 0,5 W par couleur (4
x 544). DMX512. ArtNet. sACN. W-DMX™. Connecteurs DMX5broches. ConnecteursRJ45.
Bouton Blackout. Palpeur avec accès direct au mode CCT. 2 boutons personnalisables librement
programmables. Étrier en U et goujons TV de 28mm inclus. Disque diffuseur standard inclus.
Large gamme d’accessoires en option.
Le projecteur est équipé de la technologie standard RDM (Remote Device Management). Cette
gestion à distance des appareils permet de consulter l’état de fonctionnement des terminaux
RDM et de les configurer via un contrôleur compatible RDM, comme le Cameo UNICON disponible
en option (référence CLIREMOTE). Le Cameo UNICON permet en outre d’accéder à l’ensemble du
menu des projecteurs.
94
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
S4 IP
Cameo ® is a brand of the Adam Hall Group · Adam-Hall-Str.1· 61267 Neu-Anspach ·
Germany · www.adamhall.com Designed and Engineered in Germany. Assembled in PRC.
Adam Hall Ltd. The Seedbed Business Centre SS3 9QY Essex | United Kingdom
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CONFORMS TO UL STD 1598
CERTIFIED TO CSA STD C22.2 N0.250
CAN ICES-003(B) / NMB-003(B)
No User-replaceable Parts inside!
Product name: SP4 IP
Product key: CLS4IP
Power consumption: max. 472 W
Operating voltage: 100-240 V AC 50-60 Hz
Protection: IP 65
Ta = -15° C - 45° C
FCC-ID: 2AFF6-PI4SLC
IC ID: 22349-PI4SLC
MAX. LOAD OF OUTLET: 7.3A
MAX. CHARGE DE SORTIE: 7.3A
WEIGHT: 17.5 kg
10 11
12 13
6
4
5
3
12
71514
16
1717
9
8
1 POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION)
Prise d’entrée d’alimentationIP65 avec cache étanche en caoutchouc (comptabile TRUE1).
Tension de fonctionnement100-240VCA/50-60Hz. Raccordement à l’aide du câble réseau
fourni (mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).
2 POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION)
Prise de sortie d’alimentationIP65 avec cache étanche en caoutchouc (comptabile TRUE1).
Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO. Assurez-vous que la consommation totale de
tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil
(mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).
95
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
3 DMX IN (ENTRÉE DMX)
Embase XLR 5 broches mâleIP65 permettant de raccorder un contrôleur DMX (par ex. console
DMX, mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).
4 DMX OUT (SORTIE DMX)
Embase XLR 5 broches femelleIP65 pour le renvoi du signal de commande DMX entrant (mettre
systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).
5 DATA IN
Connecteur réseauRJ45 avec protectionIP65 pour connexion à un réseau ArtNet ou sACN. Pour
la configuration du réseau, utiliser des câblesIP65 de catégorieCAT-5e ou supérieure (mettre
systématiquement le capuchon étanche en caoutchouc lorsqu’il n’est pas utilisé).
6 DATA OUT
Connecteur réseauRJ45 avec protectionIP65 pour le renvoi du signal de commande. Pour la
configuration du réseau, utiliser des câblesIP65 de catégorie CAT-5e ou supérieure (mettre
systématiquement le capuchon étanche en caoutchouc lorsqu’il n’est pas utilisé).
7 BATTERY IN
Connecteur XLR mâle à 4 broches avec indice de protectionIP65 pour le raccordement de
batteries externes (batteries non fournies). Un adaptateur de montage en V double avec câble de
raccordement est disponible en option (référence CLSVMOUNTAP).
8 ÉCRAN LCD
L’écran LCD affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (écran principal), les options
du menu et la valeur numérique ou l’état de fonctionnement dans certaines options de menu. Au
bout d’environ une minute d’inactivité, l’écran principal s’affiche automatiquement. Remarque
concernant l’affichage principal dans les modes de fonctionnement avec pilotage externe: Si le
signal de commande est interrompu, les caractères à l’écran se mettent à clignoter. Ils cessent de
clignoter dès que le signal de pilotage est rétabli.
9 DIM / SELECT / ENTER
Encodeur rotatif à bouton poussoir pour régler et piloter le projecteur.
DIM - Dans les modes de fonctionnement Standalone CCT, HSI, Direct LED, Colour Coordinates,
Gel, User Colour, Play Loop et Light Simulation, l’encodeur a la fonction du gradateur maître
(tourner l’encodeur).
SELECT - Tourner l’encodeur pour sélectionner les options du niveau de menu et modifier une
valeur dans une option de menu (par ex. l’adresse de départ DMX).
96
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ENTER - 1. Appuyer sur ENTER pour accéder au niveau de menu permettant de sélectionner le
mode de fonctionnement (Mode). 2. Descendre d’un niveau dans lastructure du menu. 3. Vous
confirmez un changement de valeur ou d’état, comme par exemple le changement de l’adresse
de départ DMX, en appuyant sur ENTER.
10 La fonction de l’encodeur rotatif à bouton poussoir du milieu (tourner et appuyer) s’affiche
dans l’option de menu correspondante au milieu de l’écran (ligne du milieu = tourner, ligne du
bas = appuyer).
11 ESC
Si la fonction Appuyer de l’encodeur rotatif à bouton poussoir de droite ne s’affiche pas
explicitement en bas de l’écran, à droite, appuyer sur l’encodeur a pour fonction de monter d’un
niveau dans la structure du menu.
12 BLACKOUT
Bouton tactique avec fonction Blackout. Appuyez sur le bouton pour activer la fonction Blackout.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction Blackout.
13 CCT
Bouton tactique pour appeler directement le mode de fonctionnement Stand Alone CCT.
14 USER 1
Avec un mode de fonctionnement Stand Alone, touche à affectation libre1 (voir point de menu
Settings -> User Buttons).
15 USER 2
Avec un mode de fonctionnement Stand Alone, touche à affectation libre2 (voir point de menu
Settings -> User Buttons).
16 W-DMX
Antenne pour la commande via W-DMX.
17 POIGNÉE DE TRANSPORT
Poignée de transport ergonomique pour un transport confortable.
97
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
UTILISATION
REMARQUES
Lors du démarrage du projecteur, le message «Welcome to Cameo», la désignation du modèle et
la version du logiciel s’affichent brièvement à l’écran. Le projecteur est ensuite opérationnel et le
mode de fonctionnement précédemment activé est lancé.
AFFICHAGE PRINCIPAL EN MODE DMX
En mode DMX, l’écran principal affiche l’adresse de départ DMX actuellement paramétrée, le
mode DMX et diverses autres informations (voir l’illustration).
= Signal DMX présent = Pas de signal DMX
Mode actuellement activé
État W-DMX
Mode DMX
Adresse DMX de départ
prochaine adresse de départ DMX libre
Appuyer sur l’encodeur =
Sélection du mode de fonctionnement
(Mode)
Appuyer sur l’encodeur =
Ouvrir le menu principal (Menu)
AFFICHAGE DE L’AFFICHAGE PRINCIPAL DANS L’ARTNET OU MODE SACN
L’écran principal en mode Artnet ou sACN affiche le mode DMX, l’adresse de départ DMX
actuellement réglée, l’adresse IP et le groupe d’univers ainsi que l’univers (voir illustration).
Mode actuellement activé
État W-DMX
Mode DMX
Adresse DMX de départ
adresse IP
Univers et groupe
Appuyer sur l’encodeur =
Sélection du mode de fonctionne-
ment (Mode)
Appuyer sur l’encodeur =
Ouvrir le menu principal (Menu)
98
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
W-DMX™
Pour coupler un récepteur W-DMX à un émetteur compatible W-DMX, il faut activer W-DMX
(WDMX State -> On) dans le menu Settings du récepteur, configurer l’appareil comme récepteur
(Operating Mode -> Receive) et exécuter la commande Reset (Receive Reset -> Yes). Le
récepteur est maintenant prêt pour le couplage et attend la demande de couplage d’un émetteur.
Démarrez le couplage en sélectionnant Link dans le menu de l’émetteur et en validant; le
couplage s’effectue alors automatiquement. De la même manière, il est possible de coupler
plusieurs récepteurs simultanément ou l’un après l’autre à un émetteur (par ex. pour le mode
Master/Slave). Une liaison W-DMX est généralement maintenue jusqu’à ce que la liaison soit
coupée par la commande Reset sur le récepteur ou la commande Unlink sur l’émetteur, même si
un appareil a été déconnecté de l’alimentation électrique entre-temps.
W-DMX
désactivé
W-DMX
activé
comme
récepteur,
non couplé
W-DMX
activé
comme
récepteur et
couplé,
émetteur
coupé
ou hors
de portée
W-DMX
activé
comme
récepteur et
couplé,
pas de
signal DMX
W-DMX
activé
comme
récepteur et
couplé,
signal DMX
délivré
W-DMX
activé
comme
émetteur
avec
standard
G3,
signal DMX
délivré
W-DMX
activé
comme
émetteur
avec
standard
G4s,
signal DMX
délivré
W-DMX
activé
comme
émetteur
avec stan-
dard
G3,
pas de
signal DMX
W-DMX
activé
comme
émetteur
avec stan-
dard
G4s,
pas de
signal DMX
RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address)
À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour
accéder au menu principal. Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent
l’option de menu DMX Address (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer
sur l’encodeur pour valider (ENTER). L’adresse de départ DMX peut alors être réglée en fonction
des besoins en tournant l’encodeur de gauche (la valeur la plus élevée dépend du mode DMX
activé). Confirmer la saisie en appuyant sur l’encodeur de gauche (ENTER). L’écran principal
s’affiche alors automatiquement et le mode DMX est activé. L’adresse de départ DMX suivant
l’adresse de départ sélectionnée s’affiche en même temps que le numéro de canal du mode
DMX sélectionné (Next Free Address). À partir de l’option de menu «DMX Address», accéder
directement à l’option de menu permettant de sélectionner le mode DMX souhaité en appuyant
sur l’encodeur rotatif à bouton poussoirdu milieu (DMX-Mode). L’adresse de départ DMX
précédemment paramétrée est alors automatiquement enregistrée.
99
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX (DMX MODE)
À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour
accéder au menu principal (Menu). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner
à présent l’option de menu «DMX Mode» (faire attention à la flèche de sélection à gauche),
puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Sélectionner ensuite le mode DMX
souhaité en tournant l’encodeur de gauche. Confirmer la sélection en appuyant sur l’encodeur de
gauche (ENTER). L’écran principal s’affiche alors automatiquement et le mode DMX est activé.
L’option de menu permettant de régler l’adresse de départ DMX souhaitée est directement
accessible à partir de l’option de menu DMX Mode en appuyant sur l’encodeur rotatif à bouton
poussoir central (DMX-Address). Le mode de fonctionnement DMX précédemment sélectionné
est alors enregistré automatiquement. Les tableaux d’affectation des canaux correspondant aux
différents modes DMX figurent dans la section PILOTAGE EN MODE DMX de ce manuel.
ACTIVER LE CONTRÔLE EXTERNE PAR DMX, ARTNET ET SACN
À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour
accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner
l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement «DMX»
(faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour
valider (ENTER). Le protocole de commande présélectionné dans l’option de menu Protocol du
menu principal est maintenant activé (DMX512/Artnet/sACN).
Pour configurer les deux protocoles de commande Artnet et sACN selon les besoins, appuyer
sur l’encodeur de droite (Menu), puis sélectionner Protocol et confirmer (Entrée). Sélectionner
le protocole souhaité, confirmer, puis sélectionner les options de sous-menu pour le réglage et
confirmer à nouveau (voir tableau).
Protocol Artnet et sACN
Tourner l’encodeur gauche pour sélectionner le mode voulu, appuyer pour valider, tourner pour
modifier la valeur ou l’état, appuyer pour valider. Retour avec ESC.
Universe Réglage de l’univers 000 - 255
Universe Group Réglage du groupe d’univers 000 - 127
DMX Address Réglage de l’adresse DMX de départ 001 - 512
DMX Mode Sélection du mode DMX 1CH Dim … 32CH
Pixel
IP Address Paramétrage de l’adresse IP:
1. Réglage du bloc avec l’encodeur central
2. Régler le bloc avec l’encodeur
droit Appuyer sur l’encodeur central (Next Range)
3. Réglage du bloc avec l’encodeur central
4. Régler le bloc avec l’encodeur de droite
Appuyer sur l’encodeur de gauche pour sauvegarder
(Enter)
xxx.xxx.xxx.xxx
Subnet Mask Paramétrage du masque de sous-réseau:
1. Réglage du bloc avec l’encodeur central
2. Régler le bloc avec l’encodeur
droit Appuyer sur l’encodeur central (Next Range)
3. Réglage du bloc avec l’encodeur central
4. Régler le bloc avec l’encodeur de droite
Appuyer sur l’encodeur de gauche pour sauvegarder
(Enter)
xxx.xxx.xxx.xxx
Signal Routing Transmission du signal de commande via XLR Out Send to XLR
Transmission du signal de commande via W-DMX Send to WDMX
Transmission du signal de commande via XLR Out et
W-DMX
Send to Both
Commande par XLR en cas d’interruption du signal
Artnet ou sACN
Backup by XLR
100
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
101
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MODE STANDALONE CCT (Correlated Colour Temperature)
À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour
accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner
l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement «CCT»
(faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour
valider (ENTER). Régler ensuite la luminosité (DIM), la température chromatique (CCT) et la teinte
(Tint) en tournant les trois encodeurs rotatifs à bouton poussoir (voir l’illustration).
Tourner l’encodeur =
Réglage de la luminosité (DIM)
Appuyer sur l’encodeur =
Sélection du mode de fonctionne-
ment (Mode)
Tourner l’encodeur =
Réglage de la teinte (Tint)
Appuyer sur l’encodeur =
Ouvrir le menu principal (Menu)
Tourner l’encodeur =
Réglage de la température chroma-
tique (CCT)
MODE STANDALONE HSI (Hue - Saturation - Intensity)
À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour
accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner
l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement «HSI»
(faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour
valider (ENTER). Régler ensuite la luminosité (DIM), la teinte (HUE) et la saturation (SAT) en
tournant les trois encodeurs rotatifs à bouton poussoir (voir l’illustration).
Tourner l’encodeur =
Réglage de la luminosité (DIM)
Appuyer sur l’encodeur =
Sélection du mode de fonctionne-
ment (Mode)
Tourner l’encodeur =
Régler la saturation (SAT)
Appuyer sur l’encodeur =
Ouvrir le menu principal (Menu)
Tourner l’encodeur =
Réglage de la teinte (HUE)
102
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MODE STANDALONE DIRECT LED (Mélange de couleurs RGBW)
À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour
accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner
l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement «Direct
LED» (faire attention àla flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche
pour valider (ENTER). Régler ensuite la luminosité générale (DIM) et l’intensité des couleurs R, G,
B et W à l’aide des trois encodeurs rotatifs à bouton poussoir (voir l’illustration).
Tourner l’encodeur =
Réglage de la luminosité générale
(DIM)
Appuyer sur l’encodeur =
Sélection du mode de fonctionne-
ment (Mode)
Tourner l’encodeur =
Régler la luminosité des couleurs
G ou W
Appuyer sur l’encodeur =
Ouvrir le menu principal (Menu)
Tourner l’encodeur =
Régler la luminosité de R ou B
Appuyer sur l’encodeur =
Basculer entre R+G et B+W (Next Colours)
MODE STANDALONE COORDONNÉES DE COULEUR (Colour Coordinates)
À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour
accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner
l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement «Colour
Coordinates» (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de
gauche pour valider (ENTER). Régler ensuite la luminosité générale (DIM) et les coordonnées x et
y à l’aide des trois encodeurs rotatifs à bouton poussoir (voir illustration).
Tourner l’encodeur =
Réglage de la luminosité générale
(DIM)
Appuyer sur l’encodeur =
Sélection du mode de fonctionne-
ment (Mode)
Tourner l’encodeur =
Régler les chiffres3 et 4 après la virgule
Appuyer sur l’encodeur =
Ouvrir le menu principal (Menu)
Tourner l’encodeur =
Régler les chiffres1 et 2 après la virgule
Appuyer sur l’encodeur =
Basculer entre x et y
(Next Coordinate)
103
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MODE STANDALONE PRESETS DE COULEUR (GEL)
À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour
accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner
l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent GEL (faire attention à la flèche de
sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Régler ensuite
la luminosité générale (DIM) à l’aide de l’encodeur de gauche et sélectionner l’un des presets
de couleur Lee-Filter disponibles (de Dark Magenta à Rose Pink) à l’aide de l’encodeur rotatif à
bouton poussoir du milieu (voir illustration).
Tourner l’encodeur =
Réglage de la luminosité générale
(DIM)
Appuyer sur l’encodeur =
Sélection du mode de fonctionne-
ment (Mode)
Appuyer sur l’encodeur =
Ouvrir le menu principal
(Menu)
Tourner l’encodeur =
Sélectionner un preset de
couleur
MODE STANDALONE COULEURS UTILISATEUR (User Colour)
À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour
accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner
l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l’option de menu User Colour (faire
attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider
(ENTER). Régler la luminosité (DIM) à l’aide de l’encodeur de gauche et sélectionner l’une des
huit couleurs utilisateur (USER_COLOUR_1 à USER_COLOUR_8) à l’aide de l’encodeur rotatif à
bouton poussoir du milieu (voir illustration). Les couleurs de l’utilisateur peuvent être modifiées
individuellement (Menu principal -> Edit User Colour).
Tourner l’encodeur =
Réglage de la luminosité générale
(DIM)
Appuyer sur l’encodeur =
Sélection du mode de fonctionnement
(Mode)
Appuyer sur l’encodeur =
Ouvrir le menu principal
(Menu)
Tourner l’encodeur =
Sélectionner la couleur
de l’utilisateur
104
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ÉDITER LES COULEURS UTILISATEUR DU MODE STANDALONE (Edit User Colour)
À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour
accéder au menu principal (Menu). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à
présent l’option de menu «Edit User Colour» (faire attention à la flèche de sélection à gauche),
puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Tourner à nouveau l’encodeur de
gauche pour sélectionner l’une des 8couleurs utilisateur et appuyer sur l’encodeur de gauche
pour confirmer la sélection (ENTER).
Attribuer ensuite un nom composé de 12caractères maximum à la couleur utilisateur en tournant
l’encodeur de gauche pour sélectionner le premier caractère du nom (une lettre, le tiret bas ou
un chiffre) et appuyer sur l’encodeur de gauche pour confirmer. S’ensuit la saisie du deuxième
caractère, etc. Une fois le nom du preset complété, appuyer sur l’encodeur du milieu (Save&Next)
pour passer à l’étape de modification suivante. Si l’on appuie sur «Save&Next» avant d’avoir
sélectionné une lettre, un tiret bas ou un chiffre pour le premier caractère, le nom du preset n’est
pas modifié et l’on accède directement à l’étape de modification suivante.
Décider ensuite de la manière dont la couleur utilisateur doit être créée, sélectionner le mode de
fonctionnement souhaité en tournant l’encodeur de gauche (SELECT) (CCT, HSI, DIRECT, GEL et
Coordinates) et appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER).
Régler ensuite la couleur voulue, comme décrit à la section du mode Standalone correspondant
de ce manuel, et appuyer sur l’encodeur de gauche pourvalider (ENTER/Save).
105
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MODE STANDALONE SEQUENCE DE COULEUR (Play Loop)
À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour
accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner
l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement «Play
Loop» (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche
pour valider (ENTER). Tourner à nouveau l’encodeur de gauche pour sélectionner l’une des
8séquences de couleurs préprogrammées pouvant être modifiées individuellement. Confirmer
la sélection en appuyant sur l’encodeur de gauche (ENTER). Régler ensuite la luminosité (DIM)
de la séquence de couleurs à l’aide de l’encodeur de gauche, la durée du pas (0,1seconde à
21minutes et 2modes aléatoires) et le temps de fondu (0seconde à 18minutes et 2modes
aléatoires) à l’aide des encodeurs du milieu et de droite (voir l’illustration). L’option de menu
«Edit Loop» du menu principal permet de régler individuellement et de renommer les
séquences de couleurs.
Tourner l’encodeur =
Réglage de la luminosité (DIM)
Appuyer sur l’encodeur =
Sélection du mode de fonctionne-
ment (Mode)
Tourner l’encodeur =
Réglage du temps de fondu (t-Fade)
Appuyer sur l’encodeur =
Ouvrir le menu principal (Menu)
Tourner l’encodeur =
Régler la durée de pas (t-Step)
Appuyer sur l’encodeur =
Retour à la sélection de la séquence de
couleurs (Back)
MODIFIER LE MODE STANDALONE PLAY LOOP (Edit Loop)
À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour
accéder au menu principal (Menu). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à
présent l’option de menu «Edit Loop» (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis
appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Tourner à nouveau l’encodeur de gauche
pour sélectionner l’une des 8séquences de couleurs et appuyer sur l’encodeur de gauche pour
confirmer la sélection (ENTER).
106
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Attribuer ensuite un nom composé de 12caractères maximum à la séquence de couleurs en
tournant l’encodeur de gauche pour sélectionner le premier caractère du nom (une lettre, le
tiret bas ou un chiffre) et appuyer sur l’encodeur de gauche pour confirmer. S’ensuit la saisie du
deuxième caractère, etc. Une fois le nom du preset complété, appuyer sur l’encodeur du milieu
(Save&Next) pour passer à l’étape de modification suivante. Si l’on appuie sur «Save&Next»
avant d’avoir sélectionné une lettre, un tiret bas ou un chiffre pour le premier caractère, le nom
du preset n’est pas modifié et l’on accède directement à l’étape de modification suivante.
Tourner l’encodeur de gauche pour sélectionner une étape de la séquence en 8 étapes (étape1–
étape8) afin de définir ensuite la couleur de l’étape. À présent, sélectionner l’une des couleurs
en mode Standalone User Colour ou Blackout ou Skip Step en tournant l’encodeur central.
Procéde de la même manière pour définir les couleurs des autres étapes. Terminer l’opération et
enregistrer la séquence en appuyant sur l’encodeur de gauche (ENTER).
MODE STANDALONE SIMULATION DE L’ÉCLAIRAGE (Light Simulation)
À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour
accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner
l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement «Light
Simulation» (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de
gauche pour valider (ENTER). Tourner à nouveau l’encodeur de gauche pour sélectionner l’une
des 8simulations préprogrammées Confirmer la sélection en appuyant sur l’encodeur de gauche
(ENTER). Régler ensuite la luminosité (DIM) à l’aide de l’encodeur de gauche, la durée du pas
(0,1seconde à 21minutes et 2modes aléatoires) et le temps de fondu (0seconde à 18minutes
et 2modes aléatoires) à l’aide des encodeurs du milieu et de droite (voir l’illustration).
Tourner l’encodeur =
Réglage de la luminosité (DIM)
Appuyer sur l’encodeur =
Sélection du mode de fonctionne-
ment (Mode)
Tourner l’encodeur =
Réglage du temps de fondu (t-Fade)
Appuyer sur l’encodeur =
Ouvrir le menu principal (Menu)
Tourner l’encodeur =
Régler la durée de pas (t-Step)
Appuyer sur l’encodeur =
Retour à la sélection de la séquence de
couleurs (Back)
107
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
COMMANDE À DISTANCE EZ CAMEO UNICON (disponible en option)
À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour
accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner
l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement «EZ
Remote» (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de
gauche pour valider (ENTER). Régler ensuite l’ID d’appareil souhaité (Fixture ID1– 8) en tournant
l’encodeur de gauche (SELECT) et appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER).
Connecter le projecteur et l’UNICON à l’aide d’un câble DMX, sélectionner dans le menu
de l’UNICON DMX Control, puis EZ Remote et régler le même ID d’appareil. Commander
maintenant le projecteur au choix par RGB, GEL, CCT ou HSI. L’attribution de différents ID
d’appareils permet de commander séparément jusqu’à huit projecteurs (ou groupes de
projecteurs) par UNICON.
MODE SLAVE
À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour
accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner
l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement «Slave»
(faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour
valider (ENTER). Relier les unités Slave et Master (même modèle, même version de logiciel) à
l’aide d’un câble DMX. Sur le Master, activer l’un des deux modes de fonctionnement Standalone
proposés. L’unité Slave suit maintenant exactement l’unité Master. Le signal de commande
peut également être transmis par W-DMX. Activez W-DMX sur l’unité Master et l’unité Slave.
Configurez l’unité Master en tant que transmetteur, l’unité Slave en tant que récepteur et appairez
les appareils (Settings -> Wireless Settings).
108
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Settings
Wireless
Settings
= Réglages
W-DMX
WDMX State On W-DMX activé
Off W-DMX désactivé
Operating
Mode
Receive Mode de fonctionnement
W-DMX: Récepteur
Transmit Mode de fonctionnement
W-DMX: Émetteur
Transmitting
Mode
G3 Norme d’émissionG3
G4s Norme d’émissionG4s
Lien Lien Connecter aux appareils
W-DMX. La fonction W-DMX
doit être activée sur tous les
appareils et la connexion avec
un transmetteur doit être
interrompue (Receive Reset).
Unlink Déconnexion de tous les
appareils
Receive
Reset
No Annuler l’opération
Yes Mettre fin à la liaison avec tous
les émetteurs W-DMX couplés
et placer à l’état prêt pour le
couplage
Display
Reverse
= Écran
Rotation de
l’affichage
Off Pas de rotation de l’affichage de l’écran
On Rotation à 180° de l’affichage de l’écran (par
ex. en cas de montage tête en bas)
Display
Off Timer
= Éclairage de
l’écran
Always On Allumé en permanence
Off after20s Désactivation au bout d’env. 20secondes
d’inactivité
PARAMÈTRES DU SYSTÈME (Settings)
À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour
accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Menu). Tourner
l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l’option de menu «Settings» (faire
attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider
(ENTER).
On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau,
sélectionner en tournant l’encodeur de gauche, confirmer en appuyant sur ENTER, modifier la
valeur ou l’état en tournant l’encodeur de gauche, confirmer en appuyant sur ENTER).
109
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Signal Fail = État de
fonctionnement
en cas
d’interruption du
signal DMX
Hold Maintien de la dernière commande
Blackout Active la fonction Blackout
User
Colour8
Active la fonction User Colour8
Fade
Out10s
10s Fade à Blackout
Full On Toutes les LED atteignent leur luminosité
maximale
Dimmer
Curve
= Courbe de
dimmer
Linear L’intensité lumineuse augmente de façon
linéaire avec la valeur DMX
Exponential L’intensité lumineuse peut être réglée de
façon précise dans la plage de valeurs DMX
inférieure et de façon approximative dans la
plage de valeurs DMX supérieure
Logarithmic L’intensité lumineuse peut être réglée de façon
approximative dans la plage de valeurs DMX
inférieure et de façon précise dans la plage de
valeurs DMX supérieure
S-Curve L’intensité lumineuse peut être réglée de
façon précise dans les plages de valeurs
DMX inférieure et supérieure et de façon
approximative dans la plage de valeurs DMX
moyenne
Dimmer
Response
= Comportement
de dimmer
Led Le projecteur réagit de façon brutale aux
modifications de la valeur DMX
Halogen La réaction du projecteur est comparable à
celle d’un projecteur halogène, caractérisé par
des variations douces de la luminosité
110
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Red-Shift = Imite la variation
de couleur
d’un projecteur
halogène en
cas de variation
d’intensité. En
cas d’atténuation
de l’éclairage
d’un projecteur,
la température
chromatique
change
automatiquement
en évoluant vers
des nuances
de blanc plus
chaudes et
l’ambre (et
inversement).
Off Variation de couleur désactivée
Dim to
Warm
Variation de couleur activée
PWM-
Frequency
=Fréquence du
signalMLI de la
LED
650Hz,
1530Hz,
3600Hz,
12kHz,
18,9kHz,
25kHz
Sélection de la fréquence du signalMLI de la
LED
Colour
Calibration
= Étalonnage
des couleurs
(concerne tous
les modes de
fonctionnement)
RAW R, G, B et W d’une valeur maximale de255
User
Calibration
Étalonnage personnalisé des couleurs. Réglage
de la luminosité de R, G, B et W pour tous les
modes de fonctionnement avec des valeurs de
0 à 255.
Régler R et G avec l’encodeur du milieu et de
droite, puis appuyer sur l’encodeur du milieu
(Next Colours) et régler de nouveau B et W
avec l’encodeur du milieu et de droite.
Factory
Calibration
Calibrage d’usine du R (rouge), G (vert), B
(bleu) et W (blanc)
Smart
Calibration
Regroupement des étalonnages usine et RAW
111
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Autolock = Verrouillage
automatique
des éléments de
commande
On Verrouillage automatique des éléments
de commande au bout d’env. 1minute
d’inactivité. Affichage à l’écran après une
tentative de commande: «Locked!»
Déverrouillage: Appuyer simultanément sur les
encodeurs du milieu et de droite pendant env.
5secondes
Off Verrouillage automatique des éléments de
commande désactivé
Fan = Commande des
ventilateurs
Auto Régulation automatique de la puissance des
ventilateurs
Off Ventilateur désactivé en cas de forte réduction
de la luminosité
Constant
Low
Vitesse de ventilation faible et constante en cas
de luminosité réduite, si nécessaire
Constant
Medium
Vitesse de ventilation moyenne constante en
cas de luminosité réduite, si nécessaire
Constant
High
Vitesse de ventilation élevée et constante
Factory
Reset
= Réinitialisation
des paramètres
Reset Now?
Except User
Colour_
Loops
Restauration des paramètres d’usine (sauf les
couleurs utilisateur et les boucles): Exécuter la
réinitialisation avec Entrée, l’annuler avec ESC
UC_Loops
Reset
= Réinitialiser
les couleurs
utilisateur et les
boucles
Reset User
Colour_
Loops
Réinitialisation des couleurs utilisateur et des
boucles sur les réglages d’usine: Exécuter la
réinitialisation avec Entrée, l’annuler avec ESC
112
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
User
Buttons
= Affectez à
chaque User
Button1 et
2l’un des
modes de
fonctionnement
Stand Alone
(plus EZ Remote
et Mode
Selection)
User
Button1
EZ Remote
Mode
Selection
HSI
Direct
Colour
Coordinates
GEL
User Colour
Play Loop
Light
Simulation
EZ Remote = commande via
CAMEO UNICON (disponible en
option)
Mode Selection = activer les
modes de fonctionnement Stand
Alone les uns après les autres
en appuyant plusieurs fois sur le
User Button
User
Button2
"
Service =Uniquement à des fins de maintenance
113
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
INFORMATIONS SYSTÈME (System Info)
À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour
accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Menu). Tourner
l’encodeur de gauche (SELECT) puis sélectionnez System Info (faire attention à la flèche de
sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER). Le sous-menu
permettant d’appeler les informations système s’ouvre (voir tableau, sélectionner en tournant
l’encodeur de gauche).
System Info
Main CPU Vx.xx
DRV CPU Vx.xx
LED Temp. xx°F xx°C
Op. Hours xxxxx:xx h
Écran Always On / Off after 20s
Signal Fail Hold / Blackout / User Colour 8 / Fade Out 10s
Dim Curve Linear / Exponential / Logarithmic / S-Curve
Dim Response LED/halogène
Red-Shift Off / Dim to Warm
PWM 650Hz / 1530Hz / 3600Hz / 12kHz / 18.9kHz / 25kHz
Calibr. RAW / User / Factory / Smart
User-Calibration R= 000 - 255
User-Calibration G= 000 - 255
User-Calibration B= 000 - 255
User-Calibration W= 000 - 255
Auto Lock Off / On
Fan Auto / Off / Constant Low / Constant Medium / Constant High
WDMX Off / On
User Button1 EZ Remote/Mode Selection/HSI/Direct/Colour Coordinates
GEL/User Colour/Play Loop/Light Simulation
User Button2 EZ Remote/Mode Selection/HSI/Direct/Colour Coordinates
GEL/User Colour/Play Loop/Light Simulation
UID RDM xx xx xx xx xx xx xx
MAC Addr. xx:xx:xx:xx:xx:xx
REMARQUE
Pour accéder à toutes les options de menu du projecteur à l’aide du contrôleur Cameo UNICON
DMX/RDM via le menu Fixture, les options de menu Stand Alone (avec tous les modes de
fonctionnement Stand Alone), EZ Remote et Slave se trouvent également dans le menu principal,
à l’exception du menu Mode.
114
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
INSTALLATION DU GOUJON ADAPTATEUR TV SUR L’ÉTRIER EN U
Un boulon se trouve à gauche et à droite à côté du filetageM10 dans le goujon adaptateur TV.
Insérer les deux boulons dans les trous à gauche et à droite à côté du trou de vis dans l’étrier en
U et visser le goujon adaptateur TV sur l’étrier en U à l’aide de la visM10, de la rondelle élastique
et de la rondelle (voir illustration).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Illustrations non contractuelles -
115
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
B
B
A
MONTAGE SUR TRÉPIED
DANGER: Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment
pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation
utilisé et le contrôle de sécurité à effectuer régulièrement sur l’ensemble du
matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas
essayer d’effectuer soi-même l’installation, mais faire appel à une entreprise
professionnelle. Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et
de tomber. Cela peut causer des blessures graves voire mortelles.
Utilisez le goujon TV 28mm préalablement monté sur l’étrier en U pour le montage sur trépied
(Fig. A). Utilisez un trépied adapté et respectez les consignes du fabricant (charge maximale,
installation verticale sur une surface plane, etc.). Pour régler la direction de rayonnement sur un
plan vertical, desserrez légèrement les leviers de serrage montés sur l’étrier en U (Fig. B), réglez
la direction de rayonnement souhaitée et resserrez les leviers de serrage.
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Illustrations non contractuelles -
116
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
A
A
UTILISER UN GOUJON ADAPTATEUR TV POUR MONTAGE SUR TRAVERSE
DANGER: Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment
pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation
utilisé et le contrôle de sécurité effectué régulièrement sur l’ensemble du matériel
d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas essayer
d’effectuer soi-même l’installation, mais faire appel à une entreprise
professionnelle. Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et
de tomber. Cela peut causer des blessures graves voire mortelles.
Le goujon adaptateur TV de 28mm préalablement monté sur l’étrier en U peut
également être utilisé pour le montage sur traverse. Utilisez un raccord approprié et assurez-vous
qu’il est bien fixé. Pour régler la direction de rayonnement sur un plan vertical, desserrez
légèrement les leviers de serrage montés sur l’étrier en U, réglez la direction de rayonnement
souhaitée et resserrez les leviers de serrage. Sécurisez le projecteur à l’aide d’un câble de
retenue adapté au niveau des évidements de poignée latéraux (Fig. A).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Illustrations non contractuelles -
117
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ÉTRIER OMEGA
L’étrier double Omega est compris dans la livraison du projecteur.
DANGER: Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment
pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation
utilisé et le contrôle de sécurité à effectuer régulièrement sur l’ensemble du
matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas
essayer d’effectuer soi-même l’installation, mais faire appel à une entreprise
professionnelle. Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et
de tomber. Cela peut causer des blessures graves voire mortelles.
Montage sur traverse: Montez d’abord deux pinces de serrage sur traverse
adaptées (disponibles en option) à gauche et à droite sur l’oméga de fixation (Fig. A), puis les
deux ensemble sur le projecteur (Fig. B). Tournez les quatre leviers de fermeture d’environ un
quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Veillez à ce que tous les
raccords soient bien fixés et sécurisez le projecteur en insérant un câble de retenue adapté dans
les évidements de poignée latéraux (Fig. C).
L’étrier double oméga sert également de base de montage pour les accessoires Center Yoke et
adaptateur de montage en V disponibles en option (voir ACCESSOIRES EN OPTION).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Illustrations non contractuelles -
A
B
B
A
C
C
118
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DISQUE DIFFUSEUR
Un diffuseur standard est fourni. Sur le bord supérieur du projecteur se trouve à gauche et à
droite un levier de verrouillage pour le rail de recouvrement (Fig. A et vue détaillée). Poussez les
leviers vers le centre du boîtier et rabattez le rail de recouvrement vers le haut (Fig. B).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20
Scale:
Filter Ein- und Ausbau
Art No. XXX
Insérez à présent le disque diffuseur par le haut dans les rainures larges arrière du compartiment
de montage (Fig. C et vue détaillée).
- Illustrations non contractuelles -
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20
Scale:
Filter Ein- und Ausbau
Art No. XXX
AB
A
C
119
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Rabattez à présent le rail de recouvrement vers le bas pour fermer le compartiment de montage
(Fig. D). Ensuite, les deux leviers de verrouillage doivent à nouveau être poussés en direction
du bord du boîtier. Lors de l’opération, assurez-vous que les leviers s’enclenchent à nouveau
correctement et que le diffuseur est bloqué contre la chute.
- Illustrations non contractuelles -
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20
Scale:
Filter Ein- und Ausbau
Art No. XXX
Remarques: Un diffuseur (ou l’intensificateur, disponible en option) peut également
être monté en combinaison avec l’une des grilles de redressage disponibles en
option et le filtre foncé également disponible en option (grille de redressage + filtre
foncé: rainure étroite, disques diffuseurs + intensificateur: rainure large). Le
coupe-flux en option peut également être monté sur le projecteur.
D
120
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ACCESSOIRES EN OPTION
CLS4IPBARNDOOR
Limiteur d’aile à 4 crans
CLS4IPDARKFILTER
Disque filtrant pour
façade sombre
CLS4IPHDFILTER
Disque filtrant pour une grande
diffusion
CLS4IPINTENSIFIER
Disque filtrant pour des angles
de dispersion étroits et une
intensité d’éclairage accrue
CLS4IPHC30
Grille de redressage pour
un
angle de dispersion étroit
CLS4IPHC60
Grille de redressage
pour angle de
dispersion limité
- Illustrations non contractuelles -
CLS4IPPOYOKE
Étrier de montage à
commande par tige
CLSVMOUNTAP
Adaptateur de montage
V-Mount double
121
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la
maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance
dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation. Nous recommandons de procéder
à un contrôle visuel avant chaque mise en service. En outre, nous recommandons de prendre
toutes les mesures d’entretien pertinentes indiquées ci-dessous toutes les 500heures de
fonctionnement ou, en cas d’intensité d’utilisation plus faible, au plus tard après un an
d’utilisation. Les défauts dus à un entretien insuffisant peuvent entraîner une limitation des droits
à la garantie.
ENTRETIEN (RÉALISABLE PAR L’UTILISATEUR)
AVERTISSEMENT! Avant toute opération d’entretien, l’alimentation électrique et,
dans la mesure du possible, toutes les connexions de l’appareil doivent être
débranchées.
REMARQUE! Un entretien inapproprié peut entraîner une dégradation de l’appareil,
voire sa destruction.
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veillez à ce
qu’aucune humidité ne pénètre dans l’appareil.
2. Les orifices d’entrée et de sortie d’air doivent être nettoyés régulièrement pour éliminer la
poussière et les impuretés. En cas d’utilisation d’air comprimé, veillez à ce que l’appareil ne
soit pas endommagé (les ventilateurs doivent notamment être bloqués).
3. Les câbles et connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et débarrassés de la poussière
et des impuretés.
4. De manière générale, aucun produit de nettoyage ou produit abrasif ne doit être utilisé pour
l’entretien, faute de quoi la finition de la surface pourrait être endommagée.
5. De manière générale, les appareils doivent être stockés au sec et protégés de la poussière et
des salissures.
122
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MAINTENANCE ET RÉPARATION (UNIQUEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ)
DANGER! L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la
déconnexion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, par
ex. à cause de condensateurs chargés.
REMARQUE! L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par
l’utilisateur.
REMARQUE! Les travaux de maintenance et de réparation ne peuvent être effectués
que par du personnel spécialisé autorisé par le fabricant. En cas de doute, adressez-
vous au fabricant.
REMARQUE! Des travaux d’entretien effectués de manière non conforme peuvent
affecter le droit à la garantie.
DIMENSIONS (mm)
- Illustrations non contractuelles -
645
300
711
884
153
356
442
787
Flowing Text Letters
FONT: Helvetica Neue Lt Pro 47 Light Condensed
Letters Height in Scale1:1 = 2,469 mm (7pt)
Print Color PANTONE 429 C GREY
SP 4 IP SOFTLIGHT SILKSCREEN PRINT 20220408
CMYK COLOR SCHEME FONTS CONVERTED INTO PATHS - SCALE 1:1
HEADLINE LETTERS
FONT: HELVETICA NEUE LT PRO 97 BLACK CONDENSED
LETTERS HEIGHT IN SCALE 1:1 = 3,881 MM (11pt)
PRINT COLOR PANTONE WHITE
CAMEO LOGO PRINT COLOR BLACK C
CAMEO LOGO PRINT DISPLAY PANTONE GREY 429 C
CAMEO LOGO DIMENSIONS (64,6mm Width X 10,6 mm Height)
123
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence: CLS4IP
Catégorie de produit: Projecteur à LED
Type: Softlight
Spectre de couleurs: RGBWW
Nombre de LED par couleur: 544
Type de LED: 0,5 W Single Colour LEDs
Fréquence du signal PWM des LED: 650Hz; 1530Hz; 3600Hz; 12kHz; 18,9kHz;
25kHz (réglable)
Angle de dispersion (diffuseur standard): 1/2 peak 101,5° 1/10 Peak 159°
Entrée du signal de commande: XLR mâle 5 broches, RJ45
Sortie du signal de commande: XLR femelle 5 broches, RJ45
Fonctions DMX: Dimmer, Strobe, Red, Green, Blue, White,
Hue, Saturation, x + y-coordinates, Colour
Temperature, Tint, Colour Presets, Colour Presets
Crossfade, Effect Macro, Effect Macro Speed,
Device Settings
Protocoles de commande: DMX512, W-DMX™, ArtNet, sACN, RDM
Fonctions Standalone (mode autonome): Direct, CCT, HSI, User Colour, GEL, xy-
coordinates, Light Simulation, Loop
Éléments de commande: 3 encodeurs Turn-Push +4 boutons tactiques
Tension de fonctionnement: 100 - 240V CA/50 - 60Hz
Niveau d’entrée Courant de sortie POWER
OUT:
7.3A
Entrée batterie XLR4 broches
Tension de fonctionnement de la batterie 23-36 V
Puissance absorbée: 470W
Éclairement lumineux à 5m (diffuseur
standard)
420lx
Éclairement lumineux à 10m (diffuseur
standard)
105lx
Flux lumineux:
@RGBW
25000lm
Plage de températurechromatique 1800K - 10000K
Ra >92
124
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
HousseREC2020 85,7%
Connecteur d’alimentation: Prises compatibles True1
Indice de protection IP IP65
Température ambiante (en fonctionnement): -15°C à 45°C
Distance minimale par rapport à la surface
éclairée
0,5m
Distance minimale par rapport aux
matériaux normalement inflammables
0,5m
Couleur du boîtier: Noir
Matériau du boîtier: Alliage de magnésium
Refroidissement du boîtier: Ventilateur thermorégulé
Dimensions (LxHxP, avec étrier de
montage):
884x442x153mm
Poids (sans étrier de montage ni diffuseur): 15,1kg
Accessoires inclus: 1 x câble d’alimentation
1 x étrier en U
1 x goujon TV 28mm
1 x diffuseur standard
Accessoires (en option): Honey Comb (30°/60°)
Intensifier
Barndoor
Heavy Diffusor
Dark Filter
Center Yoke
V-Mount Double Adaptor
P.O. Yoke
125
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE PROTECTIONIP
1. L’indice de protection IP est uniquement le reflet de la protection contre les corps solides et
l’eau. Il ne décrit pas la résistance générale aux intempéries, comme la protection contre les
rayons UV et les effets de la température, etc.
2. Le premier chiffre indique la protection contre la poussière, les corps solides et le contact:
IP2X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥12,5mm
IP3X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥2,5mm
IP4X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥1,0mm
IP5X Protection contre la poussière en quantités dangereuses et protection complète
contre les contacts accidentels
IP6X Sont étanches à la poussière et totalement protégés contre les contacts accidentels
3. Le second chiffre indique la protection contre l’eau:
IPX0 Aucune protection
IPX1 Protection contre les gouttes d’eau
IPX2 Protection contre les chutes de gouttes d’eau lorsque l’appareil est incliné à 15°
IPX3 Protection contre l’eau pulvérisée jusqu’à 60° par rapport à la verticale
IPX4 Protection contre les projections d’eau de toutes directions
IPX5 Protection contre les jets d’eau (buse) sous n’importe quel angle
IPX6 Protection contre les jets d’eau puissants
IPX7 Protection contre les effets d’une immersion temporaire
4. En outre, des mesures spécifiques à l’appareil, telles que des caches et des capuchons de
fermeture, sont parfois nécessaires pour atteindre le type de protection indiqué (par ex.
capuchons de protection sur les connecteurs non utilisés).
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE
0,5m Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre le corps
lumineux et la surface éclairée. Dans cet exemple, la distance est de 0,5m. La
valeur applicable à cet appareil figure dans les caractéristiques techniques de ce
manuel et dans les informations marquées sur le boîtier de l’appareil!
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT
INFLAMMABLES
0,5m Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre l’appareil
et des matériaux normalement inflammables. Dans cet exemple, la distance est de
0,5m. La valeur applicable à cet appareil figure dans les caractéristiques techni-
ques de ce manuel!
126
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ÉLIMINATION
Emballage:
1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies
de collecte habituelles.
2. Trier l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets et à
la réglementation sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays.
Appareil:
1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets
d’équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être éliminé par une
entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de
traitement des déchets. Respecter les réglementations en vigueur dans votre
pays!
2. Veillez à respecter la législation relative à l’élimination des déchets en vigueur
dans votre pays.
3. Les clients particuliers peuvent se renseigner sur les possibilités d’élimination
respectueuses de l’environnement en se rapprochant du revendeur du produit ou
des autorités régionales compétentes.
127
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Piles et batteries:
1. Les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
Les piles et batteries doivent être éliminées par une entreprise d’élimination des
déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets.
2. Veiller à respecter la législation et les prescriptions relatives à l’élimination des
déchets en vigueur dans votre pays.
3. En tant que particulier, vous obtiendrez des informations sur les possibilités d’éli-
mination respectueuses de l’environnement en vous rapprochant de la boutique
dans laquelle vous avez acheté le produit ou des autorités régionales compéten-
tes.
4. Les appareils munis de piles ou de batteries qui ne peuvent pas être retirées
par l’utilisateur doivent être déposés dans un point de collecte pour appareils
électriques.
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail [email protected] /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Nos conditions de garantie et nos clauses de limitation de responsabilité actuelles sont disponib-
les sur Internet à l’adresse suivante:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf.
En cas de panne, contacter votre partenaire commercial.
CONFORMITÉCE
Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives suivantes
(si applicables):
Directive basse tension (2014/35/UE)
Directive CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
RED (2014/53/UE)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC et RoHS peuvent
être demandées à l’adresse [email protected].
Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED peuvent être
téléchargées sur www.adamhall.com/compliance/.
SOUS RÉSERVE DE FAUTES D’IMPRESSION ET D’ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS
TECHNIQUES OU AUTRES!
128
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ESPAÑOL
¡ENHORABUENA POR SU ACERTADA ELECCIÓN!
Este equipo ha sido desarrollado y fabricado según estrictos criterios de calidad con el fin de
garantizar muchos años de funcionamiento perfecto. Lea atentamente el presente manual de inst-
rucciones con el fin de poder usar rápidamente y de forma óptima su nuevo producto de Cameo
Light. Puede encontrar más información sobre Cameo Light en nuestro sitio web CAMEOLIGHT.
COM.
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de la puesta en
servicio.
Tenga en cuenta las advertencias indicadas en el equipo y en el manual de instrucciones.
Tenga el manual de instrucciones siempre a mano.
Si vende o cede el equipo a otra persona, asegúrese de entregar también este manual de
instrucciones, ya que es una parte integrante esencial del producto.
USO PREVISTO
Este producto es un equipo de tecnología para eventos.
El producto ha sido desarrollado para un uso profesional en el sector de la tecnología para even-
tos y no es apto para el uso doméstico.
Además, este producto solo está previsto para su utilización por parte de usuarios cualificados
con conocimientos sobre tecnología para eventos.
La utilización del producto para aplicaciones más allá de las especificadas en los datos técnicos y
en las condiciones de funcionamiento se considera fuera del uso previsto.
Queda excluida toda responsabilidad por daños y perjuicios a personas y objetos si se utiliza el
producto fuera del uso previsto.
El producto no es adecuado para:
personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la
experiencia ni los conocimientos necesarios;
niños (se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo).
TÉRMINOS Y SÍMBOLOS
1. PELIGRO: La palabra «PELIGRO», que puede ir acompañada de un símbolo, se utiliza para
indicar situaciones o estados de peligro inminente para la vida o la integridad física.
2. ADVERTENCIA: La palabra «ADVERTENCIA», que puede ir acompañada de un símbolo, indica
situaciones o estados potencialmente peligrosos para la vida o la integridad física.
3. PRECAUCIÓN: La palabra «PRECAUCIÓN», que puede ir acompañada de un símbolo, indica
situaciones o estados que pueden provocar lesiones.
4. ATENCIÓN: La palabra «ATENCIÓN», que puede ir acompañada de un símbolo, indica situacio-
nes o estados que pueden provocar daños materiales o medioambientales.
129
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Este símbolo indica peligros que pueden causar una descarga eléctrica.
Este símbolo indica áreas de peligro o situaciones peligrosas.
Este símbolo indica peligros por la existencia de superficies calientes.
Este símbolo indica peligros debido a fuentes de luz intensas.
Este símbolo indica que en el equipo no hay piezas
que pueda sustituir el usuario.
Este símbolo identifica información complementaria sobre el uso
del producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO:
1. No abrir el interior del equipo ni modificarlo.
2. Apagar inmediatamente el equipo y desconectarlo de la red eléctrica si dejara de
funcionar correctamente, si penetrara algún líquido u otro objeto en su interior o si
el equipo sufriera cualquier otro tipo de daño. Este equipo debe repararlo exclusi-
vamente personal especializado y autorizado.
3. Los dispositivos con clase de protección 1 deben tener la conexión a tierra correc-
tamente conectada. Nunca se debe interrumpir la conexión a tierra. Los dispositi-
vos de la clase de protección 2 no disponen de conexión a tierra.
4. Procurar que los cables con tensión no se doblen ni sufran daños mecánicos.
5. Nunca puentear el fusible del equipo.
ADVERTENCIA:
1. No utilizar el equipo si presenta daños evidentes.
2. El equipo solo se puede instalar estando sin tensión.
3. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse.
4. Los cables de alimentación fijos solo pueden ser sustituidos por una persona
cualificada.
130
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ATENCIÓN:
1. No poner en marcha el equipo si ha estado sometido a fuertes fluctuaciones de
temperatura (por ejemplo, tras su transporte). La humedad y el agua condensada
pueden dañar el equipo. Encender el equipo únicamente después de que su tem-
peratura haya alcanzado la temperatura ambiente.
2. Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con los
valores indicados en el equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión,
ajustarlo bien antes de conectar el equipo a la toma de corriente. Utilizar única-
mente cables de alimentación adecuados.
3. Para desconectar totalmente el equipo de la red, no basta con accionar el interrup-
tor de encendido/apagado del equipo.
4. Hay que asegurarse de que el fusible utilizado coincida con el tipo de fusible
indicado en el equipo.
5. Hay que asegurarse de que se hayan tomado las medidas adecuadas para evitar
cualquier sobretensión (p. ej., en caso de rayos).
6. Tener en cuenta la corriente de salida máxima indicada en los equipos con
conexión de salida de alimentación. Comprobar que el consumo eléctrico total de
todos los equipos conectados no supere el valor predeterminado.
7. Sustituir los cables de alimentación enchufables únicamente por cables originales.
PELIGRO:
1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben guardarse
fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas.
2. ¡Peligro por caída! Comprobar que el equipo esté instalado de forma segura y no
pueda caerse. Utilizar exclusivamente soportes o fijaciones adecuados (especi-
almente en instalaciones fijas). Asegurarse de que los accesorios estén correc-
tamente instalados y fijados. Asegurarse de que se cumplan las disposiciones de
seguridad vigentes.
131
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ADVERTENCIA:
1. Utilizar el equipo únicamente de la forma prevista.
2. Utilizar el equipo solo con los accesorios previstos y recomendados por el fabrican-
te.
3. Durante la instalación, hay que tener en cuenta los reglamentos de seguridad vigen-
tes en su país.
4. Una vez conectado el equipo, revisar todo el cableado para evitar daños o acciden-
tes debidos, por ejemplo, a caídas por tropiezos.
5. Hay que tener en cuenta la distancia mínima especificada con respecto a mate-
riales normalmente inflamables. A menos que se indique explícitamente otra, la
distancia mínima es de 0,3m.
PRECAUCIÓN:
1. Las piezas móviles, como los soportes de montaje u otras piezas, pueden quedarse
atascadas.
2. En equipos con componentes motorizados, existe peligro de lesiones por el movi-
miento del equipo. Los movimientos repentinos del equipo pueden provocar una
reacción brusca.
3. La superficie de la carcasa del equipo puede calentarse mucho durante su funci-
onamiento normal. Evitar el contacto accidental con la carcasa. Esperar siempre
hasta que el equipo se haya enfriado lo suficiente antes de desmontarlo, realizar
trabajos de mantenimiento, cargarlo u otras manipulaciones.
132
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ATENCIÓN:
1. No instalar ni poner a funcionar el equipo cerca de radiadores, acumuladores tér-
micos, estufas u otras fuentes de calor. Asegurarse de que el equipo siempre esté
instalado de modo que reciba suficiente refrigeración y no pueda sobrecalentarse.
2. No colocar cerca del equipo ninguna fuente de ignición como, por ejemplo, velas
encendidas.
3. No cubrir las aberturas de ventilación ni obstruir los ventiladores.
4. Para el transporte, utilizar el embalaje original o el embalaje indicado por el fabri-
cante.
5. Evitar sacudir o golpear el equipo.
6. Tener en cuenta la clase de protección IP, así como las condiciones ambientales,
como la temperatura y la humedad, de acuerdo con las especificaciones.
7. Los equipos se desarrollan constantemente. Si los datos sobre las condiciones de
funcionamiento, potencia u otras características del equipo incluidos en el manual
de instrucciones no coinciden con la etiqueta del equipo, la información contenida
en la etiqueta tendrá prioridad.
8. El equipo no es apto para climas tropicales ni para su uso por encima de los
2000m sobre el nivel del mar.
9. El equipo no es apto para el funcionamiento en condiciones marítimas a menos
que se indique explícitamente lo contrario.
NOTA:
En el caso de los sets de conversión o reequipamiento, así como los accesorios, pre-
vistos por el fabricante, hay que tener en cuenta obligatoriamente el manual adjunto.
¡PRECAUCIÓN! INSTRUCCIONES IMPORTANTES EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS DE
ILUMINACIÓN
1. Nunca mirar directamente, ni siquiera un instante, la fuente de luz.
2. Nunca mirar la fuente de luz mediante equipos ópticos, como lentes de aumento.
3. ¡Los efectos de estrobo pueden provocar ataques epilépticos en personas sensib-
les!
4. Estos focos cuentan con una lámpara fija que no debe reemplazar el usuario. La
fuente de luz incluida en este foco solo puede ser sustituida por el fabricante o su
socio de servicio técnico o una persona cualificada similar.
133
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
INDICACIONES PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE EXTERIOR
1. Funcionamiento temporal. En principio, los equipos para eventos están diseñados
solo para un funcionamiento temporal.
2. El funcionamiento continuo o la instalación permanente, sobre todo en exteriores,
puede perjudicar el funcionamiento, las superficies y las juntas, así como acelerar
el desgaste del material.
3. Los daños en el revestimiento de la superficie pueden afectar a la protección del
equipo contra la corrosión. Si el revestimiento de la superficie está dañado
(p. ej., por arañazos), se deberá reparar lo antes posible con las medidas adecua-
das.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
Saque el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje.
Compruebe que ha recibido en perfecto estado todos los componentes del equipo e informe al
distribuidor inmediatamente después de la compra si nota algún daño o la falta de algún compo-
nente.
En el volumen de suministro del producto se incluye:
X1 foco Softlight S4
X1 abrazadera en U (premontada)
X1 soporte doble Omega
X1 disco difusor estándar (premontado)
X1 adaptador de espiga de 28mm con tornillo de sujeción M10, arandela y resorte de disco
X1 cable de alimentación
XEl manual de instrucciones
INTRODUCCIÓN
Softlight IP65
CLS4IP
134
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MODOS DE CONTROL:
Control DIM de 1 canal, DIM de 2 canales 16 bits, CCT de 2 canales, CCT de 4 canales, RGB de
3 canales, RGBW de 4 canales, RGBW de 8 canales 16 bits, HSI-CCT de 6 canales, Preset de 7
canales, RGB-CCT de 7 canales, Direct de 7 canales, Direct-CCT de 10 canales, HSI-CCT de 10
canales, Direct-CCT de 16 canales, Full Access de 18 canales, Pixel DMX de 6 canales x y 32
canales
DMX512
ArtNET
sACN
W-DMX™
Habilitado para RDM
Modo maestro/esclavo
Funciones autónomas
CARACTERÍSTICAS:
Clase de protección IP65. Espectro cromático RGB+WW. 544 LED de 0,5 W por cada color (4 x
544). DMX512. ArtNet. sACN. W-DMX™. Conexiones DMX de 5 pines. Conexiones RJ45. Botón
de apagón. Botón con acceso directo al modo operativo CCT. 2 botones de usuario de libre
asignación. Abrazadera en U y adaptador de espiga de 28mm incluidos. Incluye un disco difusor
estándar. Amplia gama de accesorios opcionales.
El foco dispone del protocolo RDM (Remote Device Management, administración remota de
dispositivos). Este sistema de administración de dispositivos a distancia permite consultar el
estado y configurar terminales RDM mediante un controlador con función RDM, como el opcional
UNICON de Cameo (número de artículo CLIREMOTE). Además, el UNICON de Cameo permite el
acceso a todo el menú de los focos.
135
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
S4 IP
Cameo ® is a brand of the Adam Hall Group · Adam-Hall-Str.1· 61267 Neu-Anspach ·
Germany · www.adamhall.com Designed and Engineered in Germany. Assembled in PRC.
Adam Hall Ltd. The Seedbed Business Centre SS3 9QY Essex | United Kingdom
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CONFORMS TO UL STD 1598
CERTIFIED TO CSA STD C22.2 N0.250
CAN ICES-003(B) / NMB-003(B)
No User-replaceable Parts inside!
Product name: SP4 IP
Product key: CLS4IP
Power consumption: max. 472 W
Operating voltage: 100-240 V AC 50-60 Hz
Protection: IP 65
Ta = -15° C - 45° C
FCC-ID: 2AFF6-PI4SLC
IC ID: 22349-PI4SLC
MAX. LOAD OF OUTLET: 7.3A
MAX. CHARGE DE SORTIE: 7.3A
WEIGHT: 17.5 kg
10 11
12 13
6
4
5
3
12
71514
16
1717
9
8
1 POWER IN
Toma de entrada de alimentación IP65 con tapa de sellado de goma (compatible con TRUE1).
Tensión de servicio: 100-240 V CA / 50-60Hz. Conexión mediante el cable de alimentación
suministrado (mientras no se vaya a usar, mantenerla siempre cerrada con la tapa de sellado de
goma).
2 POWER OUT
Toma de salida de alimentación IP65 con tapa de sellado de goma (compatible con TRUE1). Sirve
para alimentar otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consumo de corriente total de todos los
equipos conectados no supere el valor indicado en amperios (A) sobre el equipo (mientras no se
vaya a usar, mantenerla siempre cerrada con la tapa de sellado de goma).
136
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
3 DMX IN
Conector XLR macho de 5 pines con protección IP65 para conectar un equipo de control DMX (por
ejemplo, una mesa DMX. Mientras no se vaya a usar, mantenerlo siempre cerrado con la tapa de
sellado de goma).
4 DMX OUT
Conector XLR hembra de 5 pines con protección IP65 para transmitir la señal de control DMX
(mientras no se vaya a usar, mantenerlo siempre cerrado con la tapa de sellado de goma).
5 DATA IN
Conector de red RJ45 con clase de protección IP65 para conectar a una red ArtNet o sACN. Para
establecer la red, utilice cables IP65 de categoría CAT 5e o superior (mientras no se vaya a usar,
mantenerlo siempre cerrado con la tapa de sellado de goma).
6 DATA OUT
Conector de red RJ45 con clase de protección IP65 para la transmisión de la señal de control.
Para establecer la red, utilice cables IP65 de categoría CAT 5e o superior (mientras no se vaya a
usar, mantenerlo siempre cerrado con la tapa de sellado de goma).
7 BATTERY IN
Conector XLR macho de 4 pines con clase de protección IP65 para conectar baterías externas
(no incluidas). Hay disponible opcionalmente un adaptador V-Mount doble con cable de conexión
(número de artículo CLSVMOUNTAP).
8 PANTALLA LCD
La pantalla LCD muestra el modo operativo activado actualmente (pantalla principal), las opciones
del menú y el valor numérico o el estado operativo en determinadas opciones del menú. Si
durante aproximadamente un minuto no se detecta ninguna actividad, la indicación en pantalla
cambia automáticamente a la pantalla principal. Aviso sobre la pantalla principal en los modos
operativos con control externo: En el momento en que se interrumpe la señal de control, los
caracteres de la pantalla comienzan a parpadear. Dejarán de hacerlo al restablecerse la señal de
control.
9 DIM / SELECT / ENTER
Mando giratorio de girar-pulsar para ajustar y controlar el foco.
DIM - En los modos operativos autónomos CCT, HSI, Direct LED, Colour Coordinates, Gel, User
Colour, Play Loop y Light Simulation, el mando giratorio tiene la función de atenuador maestro
(girar el mando giratorio).
SELECT - Gire el mando giratorio para seleccionar las opciones de menú en el nivel de menú y
modifique un valor en una opción de menú (p. ej., dirección inicial DMX).
137
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ENTER - 1. Pulsando ENTER accederá al nivel de menú para seleccionar el modo operativo
(Mode). 2. En la estructura de menú, accederá a un nivel inferior. 3. Pulsando ENTER confirma un
cambio de valor o de estado como, por ejemplo, el cambio de la dirección inicial DMX.
10 La función del mando giratorio y pulsable central (girar y pulsar) se muestra en el centro de la
pantalla en la opción de menú correspondiente (línea de centro = girar, línea de abajo = pulsar).
11 ESC
Si la función de pulsación del mando giratorio y pulsable derecho no se muestra explícitamente
en la parte inferior derecha de la pantalla, al presionar el mando giratorio se accede a un nivel
superior en la estructura del menú.
12 BLACKOUT
Botón de acceso rápido con función de apagón. Pulse el botón para activar el apagón. Pulse de
nuevo el botón para desactivar el apagón.
13 CCT
Botón de acceso rápido para acceder directamente al modo operativo autónomo CCT.
14 USER 1
Con el modo operativo autónomo, el pulsador 1 puede asignarse libremente (véase la opción de
menú Settings -> User Buttons).
15 USER 2
Con el modo operativo autónomo, el pulsador 2 puede asignarse libremente (véase la opción de
menú Settings -> User Buttons).
16 W-DMX
Antena para el control mediante W-DMX.
17 ASA DE TRANSPORTE
Asa de transporte ergonómica para un transporte cómodo.
138
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
FUNCIONAMIENTO
OBSERVACIONES
Durante el proceso de arranque del foco, en la pantalla se muestra brevemente el mensaje
«Welcome to Cameo» (Bienvenidos a Cameo), la denominación de modelo y la versión del
software. Después de este procedimiento, el foco estará operativo y se iniciará en el último modo
operativo activado.
PANTALLA PRINCIPAL EN EL MODO OPERATIVO DMX
La pantalla principal en el modo operativo DMX muestra la dirección inicial DMX actualmente
ajustada, el modo DMX y demás información (consulte la figura).
= Señal DMX presente = sin señal DMX
modo operativo activado actualmente
Estado W-DMX
Modo DMX
Dirección inicial DMX
siguiente dirección inicial DMX libre
Pulsar el mando giratorio =
Selección del modo operativo
(Mode)
Pulsar el mando giratorio =
Abrir el menú principal (Menu)
PANTALLA PRINCIPAL EN EL MODO OPERATIVO ARTNET O MODO OPERATIVO SACN
La pantalla principal en el modo operativo Artnet o sACN muestra el modo DMX, la dirección
inicial DMX actualmente ajustada, la dirección IP, el universo y el grupo de universo (consulte la
figura).
modo operativo activado actualmente
Estado W-DMX
Modo DMX
Dirección inicial DMX
Dirección IP
Universo y grupo
Pulsar el mando giratorio =
Selección del modo operativo (Mode)
Pulsar el mando giratorio =
Abrir el menú principal (Menu)
139
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
W-DMX™
Para emparejar un receptor W-DMX con un transmisor compatible con W-DMX, el equipo
debe estar encendido en el menú de ajuste del receptor en Wireless Settings W-DMX (WDMX
State -> On), el equipo debe estar configurado como receptor (Operating Mode -> Receive)
y debe ejecutarse el comando Reset (Receive Reset -> Yes). Ahora el receptor está listo para
el emparejamiento y a la espera de la solicitud de emparejamiento de un transmisor. Inicie el
emparejamiento seleccionando Link en el menú del transmisor y confirmando, tras lo cual se
realizará el emparejamiento automáticamente. Es posible emparejar también varios receptores
con un transmisor al mismo tiempo o de forma consecutiva de la misma manera (p.ej., para
el funcionamiento maestro/esclavo). Por lo general, la conexión W-DMX se mantiene hasta que
se interrumpe mediante el comando Reset del receptor o el comando Unlink del transmisor,
independientemente de si, entretanto, se desconecta un equipo de la red eléctrica.
W-DMX
desactivado
W-DMX
como
receptor
activado,
no empare-
jado
W-DMX
como
receptor
activado y
emparejado,
Transmisor
apagado
o fuera de
alcance
W-DMX
como
receptor
activado y
empare-
jado,
sin
señal DMX
W-DMX
como
receptor
activado y
empare-
jado,
señal DMX
presente
W-DMX
como
transmisor
con están-
dar G3
activado,
señal DMX
presente
W-DMX
como
transmisor
con están-
dar G4s
activado,
señal DMX
presente
W-DMX
como trans-
misor
con estándar
G3
activado,
sin
señal DMX
W-DMX
como trans-
misor
con estándar
G4s
activado,
sin
señal DMX
CONFIGURAR LA DIRECCIÓN INICIAL DMX (DMX Address)
Desde la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable derecho accederá al menú
principal. Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora la opción de menú
DMX Address (observar la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección
pulsando dicho mando (ENTER). Ahora puede ajustar la dirección inicial DMX según lo desee
girando el mando giratorio izquierdo (el valor más alto depende del modo operativo DMX
activado). Confirme la entrada pulsando el mando giratorio izquierdo (ENTER), de este modo
también regresará automáticamente a la pantalla principal y se activará el modo operativo
DMX. Al mismo tiempo, se muestra la siguiente dirección inicial DMX (Next Free Address) en la
dirección inicial seleccionada más el número de canales del modo DMX seleccionado. Puede
acceder directamente a la opción de menú para seleccionar el modo DMX deseado desde la
opción de menú DMX Address, al pulsar el mando giratorio y pulsable central (DMX-Mode), la
dirección inicial DMX ajustada previamente se guardará automáticamente.
140
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO DMX (DMX MODE)
Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable accederá al menú principal
(Menu). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora la opción de menú DMX
Mode (observar la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando
dicho mando izquierdo (ENTER). Ahora puede seleccionar el modo DMX deseado girando el
mando giratorio izquierdo. Confirme la selección pulsando el mando giratorio izquierdo (ENTER),
de esta forma también regresará automáticamente a la pantalla principal y se activará el modo
operativo DMX. Puede acceder directamente a la opción de menú para ajustar la dirección inicial
DMX deseada desde la opción de menú DMX Mode, al pulsar el mando giratorio y pulsable
central (DMX-Address), el modo operativo DMX que estaba seleccionado antes se guardará
automáticamente. Puede consultar la asignación de canales de los distintos modos DMX en las
tablas de la sección «CONTROL DMX» de este manual.
ACTIVACIÓN DEL CONTROL EXTERNO MEDIANTE DMX, ARTNET Y SACN
Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable izquierdo accederá al
menú para seleccionar el modo de funcionamiento (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo
(SELECT), seleccione ahora DMX (observe la flecha de selección a la izquierda) y confirme su
selección pulsando dicho mando (ENTER). Ahora se activa el protocolo de control preseleccionado
en la opción de menú Protocol del menú principal (DMX512 / Artnet / sACN).
Para configurar los dos protocolos de control (Artnet y sACN) según lo desee, pulse el mando
giratorio derecho (Menu), seleccione Protocol y confirme (Enter). Seleccione el protocolo
deseado, confirme, seleccione las opciones del submenú para ajustar y confirme de nuevo
(consulte la tabla).
Protocol Artnet y sACN
Girar el mando giratorio izquierdo para seleccionar y pulsarlo para confirmar la selección. Girar
este mando para cambiar valores o estados y pulsarlo para confirmar los cambios. Pulsar ESC
para volver.
Universe Ajuste del universo 000 - 255
Universe Group Ajuste del grupo de universo 000 - 127
DMX Address Ajuste de la dirección inicial DMX 001 - 512
DMX Mode Selección del modo DMX Píxeles DIM de 1
canal a 32 canales
IP Address Ajuste de la dirección IP:
1. Ajustar bloque con mando giratorio central
2. Ajustar bloque con mando giratorio derecho
Pulsar mando giratorio central (Next Range)
3. Ajustar bloque con mando giratorio central
4. Ajustar bloque con mando giratorio derecho
Para guardar, pulsar el mando giratorio izquierdo
(Enter)
xxx.xxx.xxx.xxx
141
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO DE CCT (Correlated Colour Temperature)
Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable izquierdo accederá al
menú para seleccionar el modo de funcionamiento (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo
(SELECT), seleccione ahora la opción de menú CCT (observar la flecha de selección en el lado
izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER). Ajuste el brillo
(DIM), la temperatura de color (CCT) y el tono (Tint) girando los tres mandos giratorios y pulsables
(consulte la figura).
Girar el mando giratorio =
Ajuste del brillo (DIM)
Pulsar el mando giratorio =
Selección del modo operativo
(Mode)
Girar el mando giratorio =
Ajuste del tono (Tint)
Pulsar el mando giratorio =
Abrir el menú principal (Menu)
Girar el mando giratorio =
Ajuste de la temperatura de color
(CCT)
Subnet Mask Ajuste de la máscara de subred:
1. Ajustar bloque con mando giratorio central
2. Ajustar bloque con mando giratorio derecho
Pulsar mando giratorio central (Next Range)
3. Ajustar bloque con mando giratorio central
4. Ajustar bloque con mando giratorio derecho
Para guardar, pulsar el mando giratorio izquierdo
(Enter)
xxx.xxx.xxx.xxx
Signal Routing Transmisión de la señal de control mediante XLR Out Send to XLR
Transmisión de la señal de control mediante W-DMX Send to WDMX
Transmisión de la señal de control mediante XLR Out
y W-DMX
Send to Both
Control mediante XLR en caso de interrupción de la
señal Artnet o sACN
Backup by XLR
142
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO DE HSI (Hue - Saturation - Intensity)
Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable izquierdo accederá al
menú para seleccionar el modo de funcionamiento (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo
(SELECT), seleccione ahora la opción de menú HSI (observar la flecha de selección en el lado
izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER). Ajuste el brillo (DIM),
el tono (HUE) y la saturación (SAT) girando los tres mandos giratorios y pulsables (consulte la
figura).
Girar el mando giratorio =
Ajuste del brillo (DIM)
Pulsar el mando giratorio =
Selección del modo operativo
(Mode)
Girar el mando giratorio =
Ajuste de la saturación (SAT)
Pulsar el mando giratorio =
Abrir el menú principal (Menu)
Girar el mando giratorio =
Ajuste del tono (HUE)
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO DE LED DIRECT (Mezcla de colores RGBW)
Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable izquierdo accederá al
menú para seleccionar el modo de funcionamiento (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo
(SELECT), seleccione ahora la opción de menú LED (observar la flecha de selección en el lado
izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER). Ajuste el brillo
general (DIM) y la intensidad de R, G, B y W con los tres mandos giratorios y pulsables (consulte
la figura).
Girar el mando giratorio =
Ajuste del brillo general (DIM)
Pulsar el mando giratorio =
Selección del modo operativo
(Mode)
Girar el mando giratorio =
Ajustar el brillo de G o W
Pulsar el mando giratorio =
Abrir el menú principal (Menu)
Girar el mando giratorio =
Ajustar el brillo de R o B
Pulsar el mando giratorio =
Cambiar entre R+G y B+W (Next Colours)
143
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO DE COORDENADAS DE COLORES (Colour Coordinates)
Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable izquierdo accederá al
menú para seleccionar el modo de funcionamiento (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo
(SELECT), seleccione ahora la opción de menú Colour Coordinates (observar la flecha de
selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER).
Ajuste el brillo general (DIM) y las coordenadas X e Y con los tres mandos giratorios y pulsables
(consulte la figura).
Girar el mando giratorio =
Ajuste del brillo general (DIM)
Pulsar el mando giratorio =
Selección del modo operativo
(Mode)
Girar el mando giratorio =
Ajustar las posiciones 3 y 4 detrás de
la coma
Pulsar el mando giratorio =
Abrir el menú principal (Menu)
Girar el mando giratorio =
Ajustar las posiciones 1 y 2 detrás de la coma
Pulsar el mando giratorio =
Cambiar entre x e y
(Next Coordinate)
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO DE PRESETS DE COLORES (GEL)
Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable izquierdo accederá al
menú para seleccionar el modo de funcionamiento (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo
(SELECT), seleccione ahora la opción de menú GEL (observar la flecha de selección en el lado
izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER). Ahora puede ajustar
el brillo general (DIM) con el mando giratorio izquierdo y seleccionar uno de los presets de color
disponibles para filtro Lee (de Dark Magenta a Rose Pink) con la ayuda del mando giratorio y
pulsable central (consulte la figura).
Girar el mando giratorio =
Ajuste del brillo general (DIM)
Pulsar el mando giratorio =
Selección del modo operativo
(Mode)
Pulsar el mando giratorio =
Abrir el menú principal
(Menu)
Girar el mando giratorio =
Seleccionar el preset de
colores
144
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO DE COLORES DE USUARIO (User Colour)
Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable izquierdo accederá al
menú para seleccionar el modo de funcionamiento (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo
(SELECT), seleccione ahora la opción de menú User Colour (observar la flecha de selección en
el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER). Ahora puede
ajustar el brillo (DIM) con el mando giratorio izquierdo y seleccionar uno de los ocho colores de
usuario (de USER_COLOUR_1 a USER_COLOUR_8) con el mando giratorio y pulsable central
(consulte la figura). Los colores de usuario se pueden editar individualmente (Menú principal ->
Edit User Colour).
Girar el mando giratorio =
Ajuste del brillo general (DIM)
Pulsar el mando giratorio =
Selección del modo operativo
(Mode)
Pulsar el mando giratorio
=
Abrir el menú principal
(Menu)
Girar el mando giratorio
=
Seleccionar color de
usuario
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO DE EDITAR COLORES DE USUARIO (Edit User Colour)
Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable accederá al menú principal
(Menu). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora la opción de menú
Edit User Colour (observar la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección
pulsando dicho mando izquierdo (ENTER). Ahora puede seleccionar uno de los 8 colores de
usuario girando el mando giratorio izquierdo y confirmar la selección pulsando el mando giratorio
izquierdo (ENTER).
Asigne al color de usuario un nombre personalizado de hasta 12 caracteres girando el mando
giratorio izquierdo para seleccionar una letra, un guion bajo o un número para el primer carácter
del nombre y pulse el mando giratorio izquierdo para confirmar. A continuación, introduzca
el segundo carácter y así sucesivamente. Una vez completado el nombre, pulse el mando
giratorio central (Save&Next) para ir al siguiente paso de edición. Si pulsa «Save&Next» antes
de seleccionar una letra, un guion bajo o un número para el primer dígito, el nombre anterior se
145
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
mantendrá y pasará inmediatamente al siguiente paso de edición.
A continuación, decida de qué manera desea crear el color de usuario, seleccione el modo
operativo deseado girando el mando giratorio izquierdo (SELECT) (CCT, HSI, DIRECT, GEL y
Coordinates) y confirme su selección pulsando el mando giratorio izquierdo (ENTER).
Ajuste ahora el color deseado como se describe en las instrucciones del modo operativo
autónomo correspondiente y pulse el mando giratorio izquierdo (ENTER/Save) para confirmar.
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO DE SECUENCIA DE COLORES (Play Loop)
Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable izquierdo accederá al
menú para seleccionar el modo de funcionamiento (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo
(SELECT), seleccione ahora la opción de menú Play Loop (observar la flecha de selección en
el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER). Una de
las 8 secuencias de colores preprogramadas, pero editables individualmente, se puede volver
a seleccionar girando el mando giratorio izquierdo. Confirme la selección pulsando el mando
giratorio izquierdo (ENTER). El brillo (DIM) de la secuencia de colores se ajusta ahora con el
mando giratorio izquierdo, la duración de paso (de 0,1 segundos a 21 minutos y 2 modos
aleatorios) y el tiempo de superposición (de 0 segundos a 18 minutos y 2 modos aleatorios) con
los mandos giratorios central y derecho (consulte la figura). Los ajustes individuales y el cambio
de nombre de las secuencias de colores se pueden realizar en la opción de menú Edit Loop del
menú principal.
Girar el mando giratorio =
Ajuste del brillo (DIM)
Pulsar el mando giratorio =
Selección del modo operativo
(Mode)
Girar el mando giratorio =
Ajustar el tiempo de superposición (t-Fade)
Pulsar el mando giratorio =
Abrir el menú principal (Menu)
Girar el mando giratorio =
Ajustar la duración de paso (t-Step)
Pulsar el mando giratorio =
Volver a la selección de la secuencia de
colores (Back)
146
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO DE EDITAR PLAY LOOP (Edit Loop)
Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable accederá al menú principal
(Menu). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT), seleccione ahora la opción de menú Edit
Loop (observar la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando
dicho mando izquierdo (ENTER). Ahora puede seleccionar una de las 8 secuencias de colores
girando el mando giratorio izquierdo y confirmar la selección pulsando el mando giratorio
izquierdo (ENTER).
Asigne a la secuencia de colores un nombre personalizado de hasta 12 caracteres girando
el mando giratorio izquierdo para seleccionar una letra, un guion bajo o un número para el
primer carácter del nombre y pulse el mando giratorio izquierdo para confirmar. A continuación,
introduzca el segundo carácter y así sucesivamente. Una vez completado el nombre, pulse el
mando giratorio central (Save&Next) para ir al siguiente paso de edición. Si pulsa «Save&Next»
antes de seleccionar una letra, un guion bajo o un número para el primer dígito, el nombre
anterior se mantendrá y pasará inmediatamente al siguiente paso de edición.
Seleccione un paso de la secuencia de 8 pasos (Step 1 - Step 8) girando el mando giratorio
izquierdo para determinar el color del paso. Ahora seleccione uno de los colores en el modo
operativo autónomo User Colour o Blackout o Skip Step (Saltar paso) girando el mando giratorio
central. Proceda de la misma forma para definir los colores del resto de pasos. Complete el
proceso y guarde la secuencia pulsando el mando giratorio izquierdo (ENTER).
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO DE SIMULACIÓN DE LUZ (Light Simulation)
Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable izquierdo accederá al
menú para seleccionar el modo de funcionamiento (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo
(SELECT), seleccione ahora la opción de menú Light Simulation (observar la flecha de selección
en el lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER). Seleccione
ahora una de las 8 simulaciones preprogramadas girando el mando giratorio izquierdo. Confirme
la selección pulsando el mando giratorio izquierdo (ENTER). El brillo (DIM) se ajusta ahora con
el mando giratorio izquierdo, la duración de paso (de 0,1 segundos a 21 minutos y 2 modos
aleatorios) y el tiempo de superposición (de 0 segundos a 18 minutos y 2 modos aleatorios) con
los mandos giratorios central y derecho (consulte la figura).
147
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Girar el mando giratorio =
Ajuste del brillo (DIM)
Pulsar el mando giratorio =
Selección del modo operativo
(Mode)
Girar el mando giratorio =
Ajustar el tiempo de superposición (t-Fade)
Pulsar el mando giratorio =
Abrir el menú principal (Menu)
Girar el mando giratorio =
Ajustar la duración de paso (t-Step)
Pulsar el mando giratorio =
Volver a la selección de la secuencia de
colores (Back)
CONTROL REMOTO EZ CON UNICON DE CAMEO (disponible opcionalmente)
Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable izquierdo accederá al
menú para seleccionar el modo de funcionamiento (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo
(SELECT), seleccione ahora la opción de menú EZ Remote (observar la flecha de selección en el
lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER). A continuación,
ajuste la ID de dispositivo deseado (Fixture ID 1-8) girando el mando giratorio izquierdo (SELECT)
y confirme pulsando el mando giratorio izquierdo (ENTER).
Conecte los focos y UNICON mediante un cable DMX, seleccione en el menú de UNICON DMX
Control, después EZ Remote y ajuste allí la misma ID de equipo. A continuación, active el foco
opcionalmente mediante RGB, GEL, CCT o HSI. Mediante la asignación de diferentes ID de equipo,
se pueden controlar por separado hasta ocho focos (o grupos de focos) por separado con UNICON.
148
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Settings
Wireless
Settings
=Configuración de
W-DMX
WDMX State On W-DMX activado
Off W-DMX desactivado
Operating
Mode
Receive Modo operativo W-DMX:
Destinatario
Transmit Modo operativo W-DMX:
Transmisor
Transmitting
Mode
G3 Estándar de emisión G3
G4s Estándar de emisión G4s
Link Link Acoplar con equipos W-DMX.
El W-DMX debe estar activado
en todos los equipos y no
debe haber ningún transmisor
emparejado (Receive Reset).
Unlink Desemparejar todos los equipos
Receive
Reset
No Cancelar proceso
Yes Interrumpir la conexión a
todos los transmisores W-DMX
emparejados y pasar al estado
«listo para emparejamiento»
MODO ESCLAVO
Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable izquierdo accederá al
menú para seleccionar el modo de funcionamiento (Mode). Girando el mando giratorio izquierdo
(SELECT), seleccione ahora la opción de menú Slave (observar la flecha de selección en el
lado izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER). Conecte las
unidades esclava y maestra (del mismo modelo y de la misma versión de software) mediante un
cable DMX y active en la unidad maestra uno de los modos operativos autónomos. A partir de ese
momento, la unidad esclava estará exactamente sincronizada con la unidad maestra. De forma
alternativa, la señal de control se puede transferir mediante W-DMX. Active W-DMX tanto en la
unidad maestra como en la unidad esclava. Configure la unidad maestra como transmisor, la
unidad esclava como receptor y empareje los equipos (Settings -> Wireless Settings).
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (Settings)
Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable derecho accederá al menú
para seleccionar el modo operativo (Menu). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT),
seleccione ahora la opción de menú Settings (observar la flecha de selección en el lado
izquierdo) y confirme su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER).
Seguidamente se abre el submenú que permite ajustar las opciones del submenú, (consulte la
tabla, girar el mando giratorio izquierdo para seleccionar, confirmar con ENTER, modificar valor o
estado girando el mando giratorio izquierdo, confirmar con ENTER).
149
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Display
Reverse
= Display
Girar la
visualización
Off Giro de la imagen en pantalla desactivado
On Giro de 180° de la imagen en pantalla (por
ejemplo, para montaje en altura)
Display
Off Timer
= Retroiluminación
de la pantalla
Always On Permanentemente activada
Off after 20s Desactivación tras aproximadamente
20segundos sin actividad
Signal Fail = Estado operativo
en caso de
interrupción de
la señal DMX
Hold Se mantendrá el último comando
Blackout Activa el Blackout
User Colour
8
activa User Colour 8
Fade Out
10s
10 s Fade to Blackout
Full On Todos los LED al brillo máximo
Dimmer
Curve
= Curva de
atenuación
Linear La intensidad luminosa aumentará de forma
lineal con el valor DMX
Exponential La intensidad luminosa permite un ajuste
preciso en el rango inferior de valores DMX y
un ajuste aproximado en el rango superior de
valores DMX
Logarithmic La intensidad luminosa podrá configurarse
de forma aproximada en el rango inferior de
valores DMX y de forma precisa en el rango
superior de valores DMX
S-Curve La intensidad luminosa podrá configurarse de
forma precisa en los rangos inferior y superior
de valores DMX y de forma aproximada en el
rango medio de valores DMX
Dimmer
Response
= Respuesta de
atenuación
Led El proyector reaccionará de forma brusca a las
modificaciones del valor DMX
Halogen El proyector se comportará de manera parecida
a un proyector halógeno con modificaciones
del brillo suaves
150
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Red-Shift = Emula la
transición de
color que ocurre
al atenuar un
foco halógeno.
Al atenuar
el foco, la
temperatura de
color cambia
de forma
automática y
gradual a tonos
de blanco más
cálidos y ámbar
(y viceversa).
Off Transición de color desactivada
Dim to
Warm
Transición de color activada
PWM-
Frequency
=Frecuencia de la
modulación por
ancho de pulsos
(PWM) de los
LED
650 Hz,
1530 Hz,
3600 Hz, 12
kHz, 18,9
kHz, 25 kHz
Selección de la frecuencia de la modulación
por ancho de pulsos (PWM) de los LED
Colour
Calibration
= Calibración del
color (en todos
los modos
operativos)
RAW R, G, B y W con valor máximo de255
User
Calibration
Calibración individual de colores. Ajuste del
brillo de R, G, B y W para todos los modos
operativos con valores de 0 a 255.
Ajuste de R y G con los mandos giratorios
central y derecho. A continuación, pulsar el
mando giratorio central (Next Colours) y volver
a ajustar B y W con los mandos giratorios
central y derecho.
Factory
Calibration
Calibración de R, G, B y W de fábrica
Smart
Calibration
Combinación de la calibración de fábrica y
RAW
151
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Autolock = Bloqueo
automático de
los elementos
de manejo
On Bloqueo automático de los elementos de
manejo tras aproximadamente 1 minuto sin
actividad. En la pantalla aparecerá: «Locked!»
Para desbloquear: Pulsar simultáneamente los
mandos giratorios central y derecho durante
aprox. 5 segundos
Off Bloqueo automático desactivado de los
elementos de manejo
Fan = Control de los
ventiladores
Auto Regulación automática de la potencia de los
ventiladores
Off Ventilador desactivado con brillo muy reducido
Constant
Low
Velocidad del ventilador baja y constante con
brillo reducido, si fuese necesario
Constant
Medium
Velocidad del ventilador media y constante con
brillo reducido, si fuese necesario
Constant
High
Velocidad del ventilador alta y constante
Factory
Reset
= Restablecer los
ajustes
Reset Now?
Except User
Colour_
Loops
Restablecer los ajustes de fábrica (excepto
User-Colours y Loops): Realizar el
restablecimiento con ENTER, cancelar con ESC
UC_Loops
Reset
= Restablecer
User-Colours y
Loops
Reset User
Colour_
Loops
Restablecer User-Colours y Loops a los ajustes
de fábrica: Realizar el restablecimiento con
ENTER, cancelar con ESC
152
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
User
Buttons
= Asigne a los
User Buttons
1 y 2 uno de
los modos
operativos
autónomos (más
EZ Remote y
Mode Selection)
User Button
1
EZ Remote
Mode
Selection
HSI
Direct
Colour
Coordinates
GEL
User Colour
Play Loop
Light
Simulation
EZ Remote = Control mediante
UNICON de CAMEO (disponible
opcionalmente)
Mode Selection = Activar los
modos operativos autónomos
uno tras otro pulsando
repetidamente el User Button
User Button
2
"
Service =Solo para servicio técnico
153
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System Info)
Desde de la pantalla principal, si pulsa el mando giratorio y pulsable derecho accederá al menú
para seleccionar el modo operativo (Menu). Girando el mando giratorio izquierdo (SELECT),
seleccione ahora System Info (observar la flecha de selección en el lado izquierdo) y confirme
su selección pulsando dicho mando izquierdo (ENTER). Seguidamente se abre el submenú que
permite acceder a la información del sistema (consulte la tabla, selección girando el mando
giratorio izquierdo).
System Info
Main CPU Vx.xx
DRV CPU Vx.xx
LED Temp. xx°F xx°C
Op. Hours xxxxx:xx h
Display Always On / Off after 20s
Signal Fail Hold / Blackout / User Colour 8 / Fade Out 10s
Dim Curve Linear / Exponential / Logarithmic / S-Curve
Dim Response LED / Halogen
Red-Shift Off / Dim to Warm
PWM 650 Hz / 1530 Hz / 3600 Hz / 12 kHz / 18,9 kHz / 25 kHz
Calibr. RAW / User / Factory / Smart
User-Calibration R= 000 - 255
User-Calibration G= 000 - 255
User-Calibration B= 000 - 255
User-Calibration W= 000 - 255
Auto Lock Off / On
Fan Auto / Off / Constant Low / Constant Medium / Constant High
WDMX Off / On
User Button 1 EZ Remote / Mode Selection / HSI / Direct / Colour Coordinates
GEL / User Colour / Play Loop / Light Simulation
User Button 2 EZ Remote / Mode Selection / HSI / Direct / Colour Coordinates
GEL / User Colour / Play Loop / Light Simulation
RDM UID xx xx xx xx xx xx xx
MAC Addr. xx:xx:xx:xx:xx:xx
NOTA
Para poder acceder a todas las opciones de menú del foco con la ayuda del controlador DMX/
RDM UNICON de Cameo a través del Fixture Menu, las opciones de menú Stand Alone (con
todos los modos operativos autónomos), EZ Remote y Slave se encuentran en el menú principal,
excepto en el menú Mode.
154
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MONTAJE DEL ADAPTADOR DE ESPIGA EN LA ABRAZADERA EN U
Hay un perno a la izquierda y a la derecha de la rosca de tornillo M10 en el adaptador de espiga.
Inserte los dos pernos en los orificios situados a la izquierda y a la derecha del orificio roscado de
la abrazadera en U y atornille el adaptador de espiga a la abrazadera en U con el tornillo M10, el
resorte de disco y la arandela (consulte la figura).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Similar a las figuras -
155
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
B
B
A
MONTAJE DEL TRÍPODE
PELIGRO: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de
los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las
comprobaciones de seguridad periódicas de todos los materiales de instalación y
focos. Si no está cualificado para ello, no intente realizar la instalación por su
cuenta, recurra a una empresa profesional. Existe un riesgo de aflojamiento y caída
de equipos montados y asegurados de forma incorrecta. Esto puede provocar
lesiones graves o incluso la muerte de personas.
Utilice el adaptador de espiga de 28mm montado previamente en la abrazadera en U para el
montaje en trípode (fig. A). Utilice un soporte adecuado y respete las instrucciones del fabricante
(capacidad de carga máxima, colocación vertical sobre una superficie plana, etc.). Para ajustar la
dirección de dispersión en el plano vertical, afloje ligeramente las palancas de apriete montadas
en la abrazadera en U (fig. B), ajuste la dirección de dispersión deseada y vuelva a apretar las
palancas de apriete.
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Similar a las figuras -
156
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
A
A
USAR ADAPTADOR DE ESPIGA PARA MONTAJE EN TRAVESAÑO
PELIGRO: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de
los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las
comprobaciones de seguridad periódicas de todos los materiales de instalación y
focos. Si no está cualificado para ello, no intente realizar la instalación por su
cuenta, recurra a una empresa profesional. Existe un riesgo de aflojamiento y caída
de equipos montados y asegurados de forma incorrecta. Esto puede provocar
lesiones graves o incluso la muerte de personas.
El adaptador de espiga de 28mm montado previamente en la abrazadera en U
también se puede utilizar para el montaje en travesaño. Utilice un elemento de unión adecuado y
asegúrese de que esté bien sujeto. Para ajustar la dirección de dispersión en el plano vertical,
afloje ligeramente las palancas de apriete montadas en la abrazadera en U, ajuste la dirección de
dispersión deseada y vuelva a apretar las palancas de apriete. Asegure el foco con un cable de
seguridad adecuado en las escotaduras laterales de la empuñadura (fig. A).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Similar a las figuras -
157
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
SOPORTE DE MONTAJE OMEGA
El soporte doble Omega se incluye en el volumen de suministro del foco.
PELIGRO: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de
los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las
comprobaciones de seguridad periódicas de todos los materiales de instalación y
focos. Si no está cualificado para ello, no intente realizar la instalación por su
cuenta, recurra a una empresa profesional. Existe un riesgo de aflojamiento y caída
de equipos montados y asegurados de forma incorrecta. Esto puede provocar
lesiones graves o incluso la muerte de personas.
Montaje en travesaño En primer lugar, monte dos abrazaderas para travesaño
adecuadas (disponibles opcionalmente) a la izquierda y a la derecha del soporte de montaje
Omega (fig. A) y, a continuación, ambos juntos en los focos (fig. B). Para ello, gire las cuatro
palancas de cierre aprox. un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Asegúrese de que todas las conexiones estén bien sujetas y asegure el foco con un cable de
seguridad adecuado en las escotaduras laterales de la empuñadura (fig. C).
El soporte doble Omega también sirve como base de montaje para los accesorios opcionales
Center Yoke y el adaptador V-Mount (véase ACCESORIOS OPCIONALES).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Similar a las figuras -
A
B
B
A
C
C
158
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DISCO DIFUSOR
Entre los componentes del volumen de entrega, se suministra un disco difusor estándar. En
el borde superior del foco se encuentra una palanca de bloqueo para el riel de cubierta a la
izquierda y otra a la derecha (fig. A y vista detallada). Empuje las palancas hacia el centro de la
carcasa y pliegue el riel de cubierta hacia arriba (fig. B).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20
Scale:
Filter Ein- und Ausbau
Art No. XXX
A continuación, introduzca el disco difusor desde arriba en las ranuras anchas traseras del
compartimento de instalación (fig. C y vista detallada).
- Similar a las figuras -
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20
Scale:
Filter Ein- und Ausbau
Art No. XXX
AB
A
C
159
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Vuelva a plegar el riel de cubierta hacia abajo para cerrar el compartimento de montaje (fig. D).
A continuación, se deben volver a presionar las dos palancas de bloqueo hacia el borde de la
carcasa. Durante el proceso, asegúrese de que las palancas vuelvan a encajar correctamente y
de que el disco difusor esté asegurado frente a caídas.
- Similar a las figuras -
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20
Scale:
Filter Ein- und Ausbau
Art No. XXX
Notas: También se puede instalar un disco difusor (o el intensificador, disponible
opcionalmente) junto con una de las rejillas de alineación opcionales y el filtro Dark
(rejilla de alineación + filtro Dark: ranura estrecha, discos difusores + intensificador:
ranura ancha). La visera disponible opcionalmente se puede montar adicionalmente
en el foco.
D
160
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ACCESORIOS OPCIONALES
CLS4IPBARNDOOR
Visera de 4 hojas
CLS4IPDARKFILTER
Disco de filtro para
frontal oscuro
CLS4IPHDFILTER
Disco de filtro para coeficiente
de difusión alto
CLS4IPINTENSIFIER
Disco de filtro para ángulo
de dispersión estrecho e
intensidad de iluminación
elevada
CLS4IPHC30
Rejillas de alineación para
ángulos de dispersión
estrechos
CLS4IPHC60
Rejilla de alineación
para ángulo de
dispersión limitado
- Similar a las figuras -
CLS4IPPOYOKE
Soporte de montaje
manejable con barra
CLSVMOUNTAP
Adaptador V-Mount doble
161
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Para garantizar el correcto funcionamiento del equipo a largo plazo, este se debe revisar
periódicamente y reparar en caso necesario. Las necesidades de cuidado y mantenimiento
dependen de la intensidad y el entorno de uso. Por lo general, recomendamos realizar una
inspección visual antes de cada puesta en marcha. Además, recomendamos llevar a cabo todas
las medidas de mantenimiento que se indican a continuación cada 500horas de funcionamiento
o, en el caso de un uso menos intensivo, después de un año como máximo. En caso de defectos
debidos a un mantenimiento insuficiente, la garantía puede verse limitada.
CUIDADOS (QUE PUEDE REALIZAR EL USUARIO)
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea para mantener cuidado el equipo,
desconectar la alimentación eléctrica y, si es posible, todas las conexiones del
equipo.
¡AVISO! Un cuidado inadecuado puede provocar daños en el equipo e incluso su
destrucción.
1. Limpiar las superficies de la carcasa con un paño limpio y húmedo. Asegurarse de que no
pueda penetrar humedad en el equipo.
2. Limpiar periódicamente las aberturas de entrada y salida de aire para evitar que se acumule
polvo y suciedad. Si se va a utilizar aire comprimido, hay que asegurarse de que el equipo no
sufra daños (p.ej., los ventiladores deben bloquearse en este caso).
3. Los cables y los contactos deben limpiarse regularmente para evitar que acumulen polvo y
suciedad.
4. En general, no deben utilizarse detergentes ni agentes abrasivos para el cuidado, ya que
podrían dañar el acabado de la superficie.
5. En general, los equipos deben almacenarse en un lugar seco y protegidos del polvo y la
suciedad.
162
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (SOLO PERSONAL TÉCNICO)
¡PELIGRO! Hay piezas conductoras de tensión en el interior del equipo. Incluso
después de desconectar la alimentación eléctrica, puede haber tensión residual en
el equipo, por ejemplo, por condensadores cargados.
¡AVISO! En el equipo no hay componentes que pueda reparar el usuario.
¡AVISO! El mantenimiento y las reparaciones solo podrán ser llevadas a cabo por
personal especializado autorizado por el fabricante. En caso de duda, consulte al
fabricante.
¡AVISO! Los trabajos de mantenimiento realizados indebidamente pueden afectar al
derecho de garantía.
DIMENSIONES (mm)
- Similar a las figuras -
645
300
711
884
153
356
442
787
Flowing Text Letters
FONT: Helvetica Neue Lt Pro 47 Light Condensed
Letters Height in Scale1:1 = 2,469 mm (7pt)
Print Color PANTONE 429 C GREY
SP 4 IP SOFTLIGHT SILKSCREEN PRINT 20220408
CMYK COLOR SCHEME FONTS CONVERTED INTO PATHS - SCALE 1:1
HEADLINE LETTERS
FONT: HELVETICA NEUE LT PRO 97 BLACK CONDENSED
LETTERS HEIGHT IN SCALE 1:1 = 3,881 MM (11pt)
PRINT COLOR PANTONE WHITE
CAMEO LOGO PRINT COLOR BLACK C
CAMEO LOGO PRINT DISPLAY PANTONE GREY 429 C
CAMEO LOGO DIMENSIONS (64,6mm Width X 10,6 mm Height)
163
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo: CLS4IP
Clase de producto: Foco LED
Tipo: Softlight
Espectro cromático: RGBWW
Cantidad de LED por color: 544
Tipo de LED: LED monocolor de 0,5 W
Frecuencia de la modulación por ancho de
pulsos (PWM) de los LED:
650Hz; 1530Hz; 3600Hz; 12kHz; 18,9kHz;
25kHz (ajustable)
Ángulo de dispersión (difusor estándar): 1/2 pico 101,5° 1/10 pico 159°
Entrada de señal de control: XLR macho de 5 pines, RJ45
Salida de señal de control: XLR hembra de 5 pines, RJ45
Funciones DMX: Dimmer, Strobe, Red, Green, Blue, White,
Hue, Saturation, x + y-coordinates, Colour
Temperature, Tint, Colour Presets, Colour Presets
Crossfade, Effect Macro, Effect Macro Speed,
Device Settings
Protocolos de control: DMX512, W-DMX™, ArtNet, sACN, RDM
Funciones autónomas: Direct, CCT, HSI, User Colour, GEL, xy-
coordinates, Light Simulation, Loop
Elementos de manejo: 3 mandos Turn-Push + 4 botones de acceso
rápido
Tensión operativa: 100-240V CA / 50-60Hz
Corriente de salida máx. POWER OUT: 7.3A
Entrada de batería XLR de 4 pines
Tensión de la batería 23-36 V
Consumo de potencia: 470 W
Intensidad de iluminación a 5m (difusor
estándar)
420lx
Intensidad de iluminación a 10m (difusor
estándar)
105lx
Flujo luminoso:
(RGBW)
25.000lm
Rango de temperaturas de color 1800K - 10000K
Ra >92
Cubierta REC2020 85,7%
164
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Conexión al suministro eléctrico: Tomas True 1 compatibles
Clase de protección IP IP65
Temperatura ambiente (en funcionamiento): De -15°C a -45°°C
Distancia mínima con respecto a la
superficie iluminada
0,5m
Distancia mínima con respecto a materiales
normalmente inflamables
0,5m
Color de la carcasa: Negro
Material de la carcasa: Aleación de magnesio
Refrigeración de la carcasa: Ventilador controlado por temperatura
Dimensiones (anchura x altura x
profundidad, con soporte de montaje):
884 x 442 x 153 mm
Peso (sin soporte de montaje ni difusor): 15,1kg
Accesorios (incluidos): 1 cable de alimentación
1 abrazadera en U
1 adaptador de espiga de 28mm
1 difusor estándar
Accesorios (opcional): Honey Comb (30°/60°)
Intensifier
Barndoor
Heavy Diffusor
Dark Filter
Center Yoke
V-Mount Double Adaptor
P.O. Yoke
165
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP
1. La clase de protección IP representa exclusivamente la protección contra objetos sólidos, así
como contra el agua. No representa una resistencia general a las condiciones ambientales
como, por ejemplo, protección contra la radiación UV o los efectos de la temperatura, etc.
2. El primer número indica la protección contra polvo, objetos sólidos y contacto:
IP2X Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro ≥12,5mm
IP3X Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro ≥2,5 mm
IP4X Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro ≥1,0 mm
IP5X Protegido contra el polvo en cantidades perjudiciales y totalmente protegido contra
el contacto
IP6X Estanco al polvo y totalmente protegido contra el contacto
3. El segundo número indica la protección contra el agua:
IPX0 Sin protección
IPX1 Protección contra goteo de agua
IPX2 Protección contra la caída de gotas de agua cuando el equipo está inclinado hasta 15°
IPX3 Protección contra la caída de agua pulverizada hasta 60° respecto a la vertical
IPX4 Protección contra salpicaduras de agua por todos los lados
IPX5 Protección contra chorros de agua (tobera) desde cualquier ángulo
IPX6 Protección contra chorros de agua fuertes
IPX7 Protección contra inmersión temporal
4. Además, se requieren medidas parcialmente específicas del equipo, como cubiertas y tapones,
para alcanzar la clase de protección indicada (p. ej., tapas protectoras en las conexiones no
utilizadas).
DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A LA SUPERFICIE ILUMINADA
0,5m Este símbolo con indicación de distancia en metros (m) indica la distancia mínima
de la lámpara con respecto a la superficie iluminada. En este ejemplo, la distancia
es de 0,5m. El valor válido para este equipo se puede consultar en los datos
técnicos de estas instrucciones y en la impresión en la carcasa.
DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A MATERIALES NORMALMENTE
INFLAMABLES
0,5m Este símbolo con indicación de distancia en metros (m) indica la distancia mínima
del equipo con respecto a materiales normalmente inflamables. En este ejemplo, la
distancia es de 0,5m. El valor válido para este equipo se puede consultar en los
datos técnicos de estas instrucciones.
166
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ELIMINACIÓN
Embalaje:
1. Los embalajes se pueden llevar a reciclar a través de las vías de eliminación
habituales.
2. Separe el embalaje conforme a las leyes de eliminación de residuos y las norma-
tivas sobre reciclaje de tu país.
Equipo:
1. Este equipo está sujeto a la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, en su versión actual. Directiva RAEE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. Los equipos usados no se deben desechar
junto con la basura doméstica. Los equipos usados se deben desechar a través
de una empresa de gestión de residuos autorizada o de un sistema municipal de
eliminación de residuos. Tenga en cuenta la normativa vigente en su país.
2. Respete todas las leyes vigentes de su país relativas a la eliminación de residuos.
3. Los clientes particulares recibirán información sobre las posibilidades de elimi-
nación respetuosas con el medio ambiente a través del distribuidor que les haya
vendido el producto o bien a través de las correspondientes autoridades regiona-
les.
167
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Pilas y baterías:
1. Las pilas y las baterías no deben desecharse con la basura doméstica. Las pilas
y las baterías se deben desechar a través de una empresa de gestión de residuos
autorizada o de un sistema municipal de eliminación de residuos.
2. Respete todas las normativas y leyes vigentes de su país relativas a la elimina-
ción de residuos.
3. Los clientes particulares recibirán información sobre las posibilidades de elimi-
nación respetuosas con el medio ambiente a través del distribuidor que les haya
vendido el producto o bien a través de las correspondientes autoridades regiona-
les.
4. Los equipos con baterías o pilas que no puedan ser retirados por el usuario deben
llevarse a un punto de recogida de aparatos eléctricos.
DECLARACIONES DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach (Alemania) / Correo electrónico: info@
adamhall.com /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Encontrará las condiciones actuales de la garantía y el texto sobre la exención de responsabilidad
en la siguiente página web:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf.
Para reparaciones, póngase en contacto con su distribuidor.
CONFORMIDAD CE
Adam Hall GmbH declara que este producto es conforme con las siguientes directivas
(en la medida en que sean pertinentes):
Directiva sobre baja tensión (DBT) (2014/35/UE)
Directiva sobre compatibilidad electromagnética (CEM) (2014/30/UE)
Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos (RoHS) (2011/65/UE)
Directiva sobre la comercialización de equipos radioeléctricos (RED) (2014/53/UE)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Las declaraciones de conformidad para productos sujetos a las directivas DBT, CEM y RoHS pue-
den solicitarse a [email protected].
Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la directiva RED pueden descargar-
se en www.adamhall.com/compliance/.
ESTE DOCUMENTO PUEDE ESTAR SUJETO A FALLOS DE IMPRESIÓN O ERRORES, ASÍ COMO
A MODIFICACIONES TÉCNICAS O DE OTRO TIPO.
168
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
POLSKI
GRATULUJEMY DOBREGO WYBORU!
Urządzenie to zostało zaprojektowane iwyprodukowane zgodnie zwysokimi standardami jakości,
tak aby działało bezawaryjnie przez wiele lat. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukc-
ję obsługi, aby móc jak najszybciej rozpocząć prawidłową eksploatację nowego urządzenia
marki Cameo Light. Więcej informacji omarce Cameo Light można znaleźć na naszej stronie
CAMEOLIGHT.COM.
INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa oraz całą
instrukcję obsługi.
Należy przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu iwinstrukcji obsługi.
Instrukcję obsługi należy zawsze mieć pod ręką.
Wprzypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy koniecznie dołączyć do niego
również niniejszą instrukcję obsługi, ponieważ stanowi ona istotną część produktu.
UŻYTKOWANIE ZGODNE ZPRZEZNACZENIEM
Produkt jest urządzeniem przeznaczonym dla branży eventowej!
Produkt jest przeznaczony do profesjonalnych zastosowań worganizacji imprez inie nadaje się
do użytku domowego!
Ponadto produkt ten jest przeznaczony wyłącznie dla wykwalifikowanych użytkowników posiada-
jących wiedzę wzakresie obsługi technicznej imprez!
Użytkowanie produktu niezgodnie zwyszczególnionymi danymi technicznymi iwarunkami eks-
ploatacji uważa się za niezgodne zprzeznaczeniem!
Odpowiedzialność za szkody iobrażenia osób trzecich, spowodowane użytkowaniem niezgodnym
zprzeznaczeniem, jest wyłączona!
Produkt nie jest przeznaczony dla:
osób (wtym dzieci) oograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
atakże osób niemających doświadczenia iwiedzy.
dzieci (należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem).
OBJAŚNIENIA TERMINOLOGII ISYMBOLI
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie wpołączeniu zsymbolem,
wskazuje na bezpośrednio niebezpieczne sytuacje lub stany zagrażające życiu izdrowiu.
2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie wpołączeniu zsymbolem, wskazuje na
potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrażające zdrowiu lub życiu.
3. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie wpołączeniu zsymbolem, wskazuje na
sytuacje lub stany, które mogą prowadzić do obrażeń ciała.
4. UWAGA: Słowo UWAGA, ewentualnie wpołączeniu zsymbolem, wskazuje na sytuacje lub
stany, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub środowiskowych.
169
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elektry-
cznym.
Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje.
Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane zgorącymi powierzchniami.
Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane zintensywnym źródłem światła.
Ten symbol oznacza urządzenie, wktórym nie ma części
wymienianych przez użytkownika.
Ten symbol wskazuje na dodatkowe informacje dotyczące obsługi
urządzenia.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
1. Nie otwierać urządzenia ani nie modyfikować go.
2. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się przedmioty lub
płyny albo zostało ono uszkodzone winny sposób, należy je natychmiast wyłączyć
iodłączyć od źródła napięcia. Naprawy urządzenia może przeprowadzać wyłącznie
autoryzowany personel.
3. Wprzypadku urządzeń oklasie ochronności1 przewód ochronny musi być prawi-
dłowo podłączony. Nigdy nie odłączać przewodu ochronnego. Urządzenia oklasie
ochronności 2 nie mają przewodu ochronnego.
4. Upewnić się, że przewody pod napięciem nie są zgięte ani winny sposób uszkod-
zone mechanicznie.
5. Nigdy nie mostkować bezpiecznika urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
1. Urządzenia nie wolno uruchamiać, gdy jest ono wwidoczny sposób uszkodzone.
2. Urządzenie wolno instalować wyłącznie wstanie beznapięciowym.
3. Jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, nie wolno uruchamiać urządzenia.
4. Podłączone na stałe przewody zasilające mogą być wymieniane tylko przez wyk-
walifikowaną osobę.
170
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
UWAGA:
1. Nie uruchamiać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatury
(np. po transporcie). Wilgoć ikondensat mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć
urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia.
2. Sprawdzić, czy napięcie iczęstotliwość sieci elektrycznej są zgodne zparametrami
podanymi na urządzeniu. Jeżeli urządzenie jest wyposażone wselektor napięcia,
nie podłączać urządzenia do źródła zasilania, dopóki selektor nie zostanie ustawio-
ny poprawnie. Używać tylko odpowiedniego kabla sieciowego.
3. Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy naciśnię-
cie wyłącznika zasilania na urządzeniu.
4. Zastosowany bezpiecznik powinien być tego samego typu jak nadrukowany na
urządzeniu.
5. Upewnić się, że podjęto odpowiednie działania zapobiegające przepięciu (np.
wyładowania atmosferyczne).
6. Przestrzegać podanego maksymalnego prądu wyjściowego dla urządzeń ze
złączem Power Out. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie
może przekroczyć wymaganej wartości.
7. Wtykane przewody zasilające wymieniać wyłącznie na oryginalne.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
1. Niebezpieczeństwo uduszenia! Worki ztworzywa sztucznego idrobne części należy
przechowywać poza zasięgiem osób (łącznie zdziećmi) oograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej.
2. Niebezpieczeństwo upadku! Upewnić się, że urządzenie zostało bezpiecznie
zainstalowane inie może upaść. Używać wyłącznie odpowiednich statywów bądź
mocowań (zwłaszcza wprzypadku instalacji stałych). Upewnić się, że akcesoria są
prawidłowo zainstalowane izabezpieczone. Należy przy tym przestrzegać obowią-
zujących przepisów bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE:
1. Używać urządzenia tylko zgodnie zprzeznaczeniem.
2. Używać urządzenia wyłącznie zakcesoriami zalecanymi iprzewidzianymi przez
producenta.
3. Podczas instalacji przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa.
4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić ułożenie wszystkich kabli, aby
uniknąć szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknięcie się.
5. Należy bezwzględnie przestrzegać podanego minimalnego odstępu od materiałów
normalnie palnych! Jeśli nie zostało to wyraźnie określone, minimalny odstęp
wynosi 0,3m.
171
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
PRZESTROGA:
1. Ruchome elementy, takie jak wsporniki montażowe lub inne, mogą ulec zakleszc-
zeniu.
2. Wprzypadku urządzeń zelementami napędzanymi mechanicznie istnieje niebez-
pieczeństwo obrażeń wwyniku ruchów urządzenia. Nagłe ruchy urządzenia mogą
wystraszyć użytkownika.
3. Podczas regularnej pracy powierzchnia obudowy urządzenia może się silnie
nagrzewać. Zachować ostrożność, aby przypadkowo nie dotknąć obudowy. Przed
demontażem, pracami konserwacyjnymi, ładowaniem itp. należy zawsze poczekać,
aż urządzenie ostygnie.
UWAGA:
1. Nie instalować ani nie eksploatować urządzenia wpobliżu grzejników, akumu-
latorów ciepła, pieców ani innych źródeł ciepła. Upewnić się, że urządzenie jest
zawsze instalowane wtaki sposób, aby zapewnić wystarczające chłodzenie inie
dopuścić do przegrzania.
2. Wpobliżu urządzenia nie umieszczać źródeł zapłonu, takich jak zapalone świece.
3. Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych ani blokować wentylatorów.
4. Do transportu należy używać oryginalnych opakowań lub opakowań przewidzia-
nych do tego celu przez producenta.
5. Nie narażać urządzenia na wstrząsy ani uderzenia.
6. Uwzględnić zgodnie ze specyfikacją stopień ochrony IP oraz warunki otoczenia,
takie jak temperatura iwilgotność.
7. Urządzenia mogą być stale modernizowane. Wprzypadku rozbieżności informacji
dotyczących warunków pracy, wydajności lub innych właściwości urządzenia win-
strukcji obsługi ina oznaczeniu urządzenia zawsze pierwszeństwo mają informacje
podane na urządzeniu.
8. Urządzenie nie jest przystosowane do pracy wklimacie tropikalnym ani na wysok-
ości powyżej 2000m n.p.m.
9. Oile nie wskazano wyraźnie, urządzenie nie nadaje się do eksploatacji wwa-
runkach morskich.
WSKAZÓWKA:
Wprzypadku zestawów do przebudowy, doposażenia lub akcesoriów przewidzianych
przez producenta należy bezwzględnie przestrzegać dołączonej instrukcji montażu.
PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
172
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
1. Nigdy nie patrzeć bezpośrednio wźródło światła, nawet przez krótką chwilę.
2. Nigdy nie patrzeć wźródło światła za pomocą przyrządów optycznych, takich jak
lupy.
3. Efekty stroboskopowe mogą wywoływać uwrażliwych osób ataki epileptyczne!
4. Lampy te mają zamontowane na stałe źródło światła, którego użytkownik nie może
wymienić. Źródło światła wtej oprawie może być wymieniane wyłącznie przez produ-
centa, jego partnera serwisowego lub osobę opodobnych kwalifikacjach.
UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU ZEWNĘTRZNEGO
1. Praca tymczasowa! Sprzęt do organizacji imprez zasadniczo przeznaczony jest do
pracy tymczasowej.
2. Praca ciągła lub trwałe zamocowanie, szczególnie na zewnątrz, może prowadzić do
pogorszenia funkcjonalności, uszkodzenia powierzchni iuszczelnień oraz przy-
spieszonego zużycia materiału.
3. Uszkodzenia powłoki powierzchniowej mogą zniszczyć ochronę antykorozyjną
urządzenia. Uszkodzona powłoka powierzchniowa
(np. zadrapania) musi być wkrótkim czasie naprawiona za pomocą odpowiednich
środków.
ZAKRES DOSTAWY
Wyjąć produkt zopakowania iusunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
Należy sprawdzić, czy przesyłka jest kompletna inienaruszona, awprzypadku niekompletności
lub uszkodzeń natychmiast powiadomić dystrybutora.
Wzakres dostawy wchodzą:
X1 x reflektor S4 Softlight
X1 x uchwyt U (wstępnie zmontowany)
X1 x podwójny uchwyt Omega
X1 x standardowa tarcza dyfuzora (wstępnie zamontowana)
X1 x adapter gwintowy 28 mm ze śrubą mocującą M10 plus sprężyna talerzowa ipodkładka
X1 x kabel sieciowy
XInstrukcja obsługi
WPROWADZENIE
IP65 Softlight
CLS4IP
173
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
FUNKCJE STEROWANIA:
1 CH DIM, 2CH DIM 16Bit, 2CH CCT, 4CH CCT, 3CH RGB, 4CH RGBW, 8CH RGBW 16Bit, 6CH HSI-
CCT, 7CH Preset, 7CH RGB-CCT, 7CH Direct, 10CH Direct-CCT, 10CH HSI-CCT, 16CH Direct-CCT,
18CH Full Access, 6CHxy isterowanie 32CH Pixel DMX
DMX512
ArtNet
sACN
W-DMX™
RDM
Tryb pracy master/slave
Funkcje trybu standalone
CHARAKTERYSTYKA:
Stopień ochrony IP65. Spektrum kolorów RGB+WW. 544 diody LED 0,5W na kolor (4 x 544).
DMX512. ArtNet. sACN. W-DMX™. 5-pinowe złącza DMX. Złącza RJ45. Przycisk Blackout.
Przycisk bezpośredniego dostępu do trybu CCT. 2 przyciski do dowolnej konfiguracji przez
użytkownika. Wzestawie uchwytU iadapter gwintowy 28mm. Wzestawie standardowa tarcza
dyfuzora. Bogaty wybór akcesoriów opcjonalnych.
Reflektor może pracować wstandardzie RDM (Remote Device Management). Jest to system
zdalnego sterowania urządzeniem, który umożliwia sprawdzanie statusu ikonfigurowanie
urządzeń końcowych RDM za pomocą sterownika RDM, np. opcjonalnie dostępny Cameo UNICON
(numer artykułu CLIREMOTE). Cameo UNICON umożliwia ponadto dostęp do całego menu
reflektorów.
174
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI IWSKAŹNIKI
S4 IP
Cameo ® is a brand of the Adam Hall Group · Adam-Hall-Str.1· 61267 Neu-Anspach ·
Germany · www.adamhall.com Designed and Engineered in Germany. Assembled in PRC.
Adam Hall Ltd. The Seedbed Business Centre SS3 9QY Essex | United Kingdom
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CONFORMS TO UL STD 1598
CERTIFIED TO CSA STD C22.2 N0.250
CAN ICES-003(B) / NMB-003(B)
No User-replaceable Parts inside!
Product name: SP4 IP
Product key: CLS4IP
Power consumption: max. 472 W
Operating voltage: 100-240 V AC 50-60 Hz
Protection: IP 65
Ta = -15° C - 45° C
FCC-ID: 2AFF6-PI4SLC
IC ID: 22349-PI4SLC
MAX. LOAD OF OUTLET: 7.3A
MAX. CHARGE DE SORTIE: 7.3A
WEIGHT: 17.5 kg
10 11
12 13
6
4
5
3
12
71514
16
1717
9
8
1 POWER IN
Gniazdo wejściowe IP65 zgumową zaślepką (kompatybilne zTRUE1). Napięcie robocze 100
– 240 V AC / 50 – 60 Hz. Podłączanie za pomocą dołączonego kabla sieciowego (nieużywane
gniazda zawsze zabezpieczać gumową zaślepką).
2 POWER OUT
Gniazdo wyjściowe IP65 zgumową zaślepką (kompatybilne zTRUE1). Źródło zasilania
dodatkowych reflektorów CAMEO. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie
może przekroczyć wartości wamperach (A) podanej na urządzeniu (nieużywane gniazdo zawsze
zamykać gumową zaślepką).
175
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
3 DMX IN
5-pinowe gniazdo męskie XLR IP65 do podłączania sterownika DMX (np. pulpitu DMX;
nieużywane gniazdo zawsze zabezpieczać gumową zaślepką).
4 DMX OUT
5-pinowe gniazdo żeńskie XLR IP65 do przekazywania sygnału sterującego DMX (nieużywane
gniazdo zawsze zabezpieczać gumową zaślepką).
5 DATA IN (WEJŚCIE DANYCH)
Złącze sieciowe RJ45 ostopniu ochrony IP65 do połączenia zsiecią ArtNet lub sACN. Do
konfiguracji sieci należy użyć kabli IP65 kategorii CAT-5e lub wyższej (nieużywane wejścia
zawsze zabezpieczać gumową zaślepką).
6 DATA OUT (WYJŚCIE DANYCH)
Złącze sieciowe RJ45 ostopniu ochrony IP65 do przekazywania sygnału sterującego. Do
konfiguracji sieci należy użyć kabli IP65 kategorii CAT-5e lub wyższej (nieużywane wejścia
zawsze zabezpieczać gumową zaślepką).
7 BATTERY IN (WEJŚCIE AKUMULATORA)
4-pinowe złącze męskie XLR ostopniu ochrony IP65 do podłączania akumulatorów zewnętrznych
(akumulatory nie są dołączone do zestawu). Opcjonalnie dostępny jest podwójny adapter V-Mount
zkablem przyłączeniowym (numer artykułu CLSVMOUNTAP).
8 WYŚWIETLACZ CIEKŁOKRYSTALICZNY
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny pokazuje bieżący tryb pracy (ekran główny), pozycje zmenu
edycji oraz wartość liczbową lub stan pracy wposzczególnych pozycjach menu. Po ok. 1minucie
bezczynności wyświetlacz automatycznie wraca do ekranu głównego. Wskazówka dotycząca
ekranu głównego wtrybach pracy zzewnętrznym sterowaniem: Gdy sygnał sterujący zostanie
przerwany, znaki na wyświetlaczu zaczną migać, agdy sygnał zostanie ponownie włączony,
przestaną migać.
9 DIM / SELECT / ENTER
Enkoder obrotowo-przyciskowy do zmiany ustawień reflektora isterowania nim.
DIM – wtrybach pracy standalone CCT, HSI, Direct LED, Colour Coordinates, Gel, User Color, Play
Loop iLight Simulation enkoder pełni funkcję ściemniacza master (obrócenie enkodera).
SELECT – poprzez obrócenie enkodera można wybierać punkty menu na danym poziomie menu
izmieniać wartość wpunkcie menu (np. adres startowy DMX).
176
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ENTER – 1. Po naciśnięciu przycisku ENTER następuje przejście do poziomu menu, wktórym
można wybrać tryb pracy (Mode). 2. Następuje przejście wstrukturze menu ojeden poziom niżej.
3. Naciśnięcie przycisku ENTER potwierdza zmianę wartości lub statusu, na przykład zmianę
adresu startowego DMX.
10 Sposób działania środkowego enkodera obrotowo-przyciskowego (pokrętło iprzycisk) jest
prezentowany wodpowiednim punkcie menu na środku wyświetlacza (środkowy wiersz =
pokrętło, dolny wiersz = przycisk).
11 ESC
Jeśli funkcja prawego enkodera jako przycisku nie jest wyraźnie pokazana wprawym dolnym
rogu wyświetlacza, naciśnięcie enkodera powoduje przejście wstrukturze menu ojeden poziom
wyżej.
12 BLACKOUT
Przycisk skrótu zfunkcją blackout. Nacisnąć przycisk, aby aktywować blackout. Ponownie
nacisnąć przycisk, aby dezaktywować blackout.
13 CCT
Przycisk skrótu do bezpośredniego wywoływania trybu pracy standalone CCT.
14 USER 1
Przycisk 1 do dowolnego obłożenia wtrybie pracy standalone (patrz opcja menu Settings ->
User Buttons ).
15 USER 2
Przycisk 2 do dowolnego obłożenia wtrybie pracy standalone (patrz opcja menu Settings ->
User Buttons ).
16 W-DMX
Antena do sterowania za pośrednictwem W-DMX.
17 UCHWYT TRANSPORTOWY
Ergonomiczny uchwyt do wygodnego transportu.
177
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
OBSŁUGA
UWAGI
Podczas uruchamiania reflektora na wyświetlaczu przez krótki czas wyświetlany jest komunikat
„Welcome to Cameo”, nazwa modelu iwersja oprogramowania. Następnie reflektor jest gotowy
do pracy wostatnio wybranym trybie.
EKRAN GŁÓWNY WYŚWIETLACZA WTRYBIE PRACY DMX
Ekran główny wtrybie pracy DMX prezentuje aktualnie ustawiony adres startowy DMX, tryb DMX
iinne informacje (patrz ilustracja).
= sygnał DMX dostępny = brak sygnału DMX
aktualnie aktywowany tryb pracy
Status W-DMX
Tryb DMX
adres startowy DMX
następny wolny adres startowy DMX
Naciśnięcie enkodera =
wybór trybu pracy (Mode)
Naciśnięcie enkodera =
otwieranie menu głównego (Menu)
EKRAN GŁÓWNY WYŚWIETLACZA WTRYBIE PRACY ARTNET LUB TRYB PRACY SACN
Ekran główny wtrybie pracy Artnet lub sACN pokazuje tryb DMX, aktualnie ustawiony adres
startowy DMX, adres IP igrupę układów urządzeń oraz układ urządzeń (patrz ilustracja).
aktualnie aktywowany tryb pracy
Status W-DMX
Tryb DMX
adres startowy DMX
Adres IP
Układ urządzeń i grupa
Naciśnięcie enkodera =
wybór trybu pracy (Mode)
Naciśnięcie enkodera =
otwieranie menu głównego (Menu)
178
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
W-DMX™
Aby sparować odbiornik W-DMX znadajnikiem kompatybilnym zW-DMX, wmenu ustawień
odbiornika wsekcji Wireless Settings (Ustawienia sieci bezprzewodowej) musi być włączona opcja
W-DMX (WDMX State -> On), urządzenie musi być skonfigurowane jako odbiornik (Operating
Mode -> Receive) imusi zostać wykonane polecenie Reset (Receive Reset -> Yes). Odbiornik jest
teraz wstanie gotowości do sparowania iczeka na żądanie znadajnika. Rozpocząć parowanie,
wybierając łącze w menu nadajnika, ipotwierdzić. Parowanie nastąpi teraz automatycznie.
Wten sam sposób można sparować znadajnikiem kilka odbiorników jednocześnie lub po kolei
(np. do pracy wtrybie master/slave). Połączenie W-DMX jest utrzymywane, dopóki nie zostanie
przerwane poleceniem Reset wodbiorniku lub poleceniem Unlink wnadajniku, niezależnie od
tego, czy urządzenie zostanie wmiędzyczasie odłączone od zasilania.
W-DMX
dezaktywowane
W-DMX
działa jako
odbiornik
akty-
wowane,
lecz nie jest
sparowane
W-DMX
działa jako
odbiornik
akty-
wowane i
sparowane,
nadajnik
wyłączony
lub poza
zasięgiem
W-DMX
działa jako
odbiornik
akty-
wowane i
sparowane,
brak
sygnału
DMX
W-DMX
działa jako
odbiornik
akty-
wowane i
sparowane,
sygnał DMX
włączony
W-DMX
działa jako
nadajnik
w stan-
dardzie G3
akty-
wowane,
sygnał DMX
włączony
W-DMX
działa jako
nadajnik
w stan-
dardzie
G4s
akty-
wowane,
sygnał DMX
włączony
W-DMX
działa jako
nadajnik
w stan-
dardzie G3
aktywowane,
brak
sygnału
DMX
W-DMX
działa jako
nadajnik
w stan-
dardzie G4s
aktywowane,
brak
sygnału
DMX
USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address)
Jeśli wyświetlany jest ekran główny inaciśnięty zostanie prawy enkoder obrotowo-przyciskowy,
nastąpi przejście do menu głównego. Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT) wybrać punkt
menu „DMX Address” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony). Aby potwierdzić,
nacisnąć enkoder (ENTER). Teraz można ustawić adres startowy DMX zgodnie zupodobaniem
poprzez obrócenie lewego enkodera (najwyższa wartość zależy od aktywowanego trybu pracy
DMX). Aby potwierdzić wprowadzone dane, nacisnąć lewy enkoder (ENTER), co spowoduje
również automatyczny powrót do ekranu głównego iaktywację trybu pracy DMX. Jednocześnie
prezentowany będzie adres startowy DMX następujący po wybranym adresie startowym plus
liczba kanałów wybranego trybu DMX (Next Free Address). Do punktu menu pozwalającego
na wybór żądanego trybu DMX można przejść bezpośrednio zpunktu menu „DMX Address”,
naciskając środkowy enkoder obrotowo-przyciskowy (DMX-Mode); ustawiony wcześniej adres
startowy DMX zostanie przy tym automatycznie zapisany.
179
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
USTAWIANIE TRYBU DMX (DMX MODE)
Jeśli wyświetlany jest ekran główny inaciśnięty zostanie prawy enkoder obrotowo-przyciskowy,
nastąpi przejście do menu głównego (Menu). Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT)
wybrać punkt menu „DMX Address” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony). Aby
potwierdzić, nacisnąć lewy enkoder (ENTER). Teraz można wybrać żądany tryb DMX poprzez
obrócenie lewego enkodera. Aby potwierdzić wybór, nacisnąć lewy enkoder (ENTER), co
spowoduje również automatyczny powrót do ekranu głównego iaktywację trybu pracy DMX.
Do punktu menu pozwalającego na wybór żądanego adresu startowego DMX można przejść
bezpośrednio zpunktu menu „DMX Mode”, naciskając środkowy enkoder obrotowo-przyciskowy
(DMX-Address); ustawiony wcześniej tryb DMX zostanie przy tym automatycznie zapisany. Tabele
zprzyporządkowaniem kanałów wróżnych trybach DMX znajdują się wsekcji STEROWANIE DMX
niniejszej instrukcji.
AKTYWACJA STEROWNIKA ZEWNĘTRZNEGO ZA POMOCĄ DMX, ARTNET ISACN
Jeśli podczas wyświetlania ekranu głównego zostanie naciśnięty lewy enkoder obrotowo-
przyciskowy, nastąpi przejście do menu wyboru trybu pracy (Mode). Obracając lewy enkoder
(SELECT), wybrać DMX (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony). Aby potwierdzić,
nacisnąć lewy enkoder (ENTER). Teraz aktywowany jest protokół sterujący, który został wstępnie
wybrany wpunkcie menu Protocol wmenu głównym (DMX512 / Artnet / sACN).
Aby skonfigurować oba te protokoły sterowania Artnet isACN zgodnie zpotrzebami, nacisnąć
prawy enkoder (Menu), anastępnie wybrać Protocol ipotwierdzić (Enter). Wybrać żądany
protokół, potwierdzić, anastępnie wybrać pozycje podmenu do ustawienia iponownie potwierdzić
(patrz tabela).
180
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Protocol Artnet isACN
Wybrać opcję przez obrócenie lewego enkodera, potwierdzić przez naciśnięcie, zmienić wartość
lub status przez obrócenie oraz potwierdzić przez naciśnięcie. Powrót za pomocą przycisku ESC.
Universe Ustawianie układu urządzeń 000 – 255
Universe Group Ustawianie grupy układów urządzeń 000 – 127
DMX Address Ustawianie adresu startowego DMX 001 – 512
DMX Mode Wybór trybu DMX 1CH Dim... 32CH
Pixel
IP Address Ustawianie adresu IP:
1. Wyregulować blok za pomocą środkowego
enkodera
2. Ustawić blok za pomocą prawego enkodera
Nacisnąć środkowy enkoder (Next Range)
3. Wyregulować blok za pomocą środkowego
enkodera
4. Ustawić blok za pomocą prawego enkodera
Nacisnąć lewy enkoder, aby zapisać (Enter)
xxx.xxx.xxx.xxx
Subnet Mask Ustawianie maski podsieci:
1. Wyregulować blok za pomocą środkowego
enkodera
2. Ustawić blok za pomocą prawego enkodera
Nacisnąć środkowy enkoder (Next Range)
3. Wyregulować blok za pomocą środkowego
enkodera
4. Ustawić blok za pomocą prawego enkodera
Nacisnąć lewy enkoder, aby zapisać (Enter)
xxx.xxx.xxx.xxx
Signal Routing Przekazywanie sygnału sterującego przez wyjście
XLR
Send to XLR
Przekazywanie sygnału sterującego przez W-DMX Send to WDMX
Przekazywanie sygnału sterującego przez XLR Out
iW-DMX
Send to Both
Sterowanie przez XLR wprzypadku przerwania
sygnału Artnet lub sACN
Backup by XLR
181
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TRYB PRACY STANDALONE CCT (Correlated Colour Temperature)
Jeśli podczas wyświetlania ekranu głównego zostanie naciśnięty lewy enkoder obrotowo-
przyciskowy, nastąpi przejście do menu wyboru trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego
enkodera (SELECT) wybrać „CCT” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony). Aby
potwierdzić, nacisnąć lewy enkoder (ENTER). Teraz można ustawić jasność (DIM), temperaturę
barwową (CCT) iodcień (Tint) trzema enkoderami obrotowo-przyciskowymi (patrz ilustracja).
Obrócenie enkodera =
ustawianie jasności (DIM)
Naciśnięcie enkodera =
wybór trybu pracy (Mode)
Obrócenie enkodera =
ustawianie odcienia (Tint)
Naciśnięcie enkodera =
otwieranie menu głównego (Menu)
Obrócenie enkodera =
ustawianie temperatury barwowej
(CCT)
TRYB PRACY STANDALONE HSI (Hue – Saturation – Intensity)
Jeśli podczas wyświetlania ekranu głównego zostanie naciśnięty lewy enkoder obrotowo-
przyciskowy, nastąpi przejście do menu wyboru trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego
enkodera (SELECT) wybrać „HSI” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony). Aby
potwierdzić, nacisnąć lewy enkoder (ENTER). Teraz można ustawić jasność (DIM), odcień (HUE)
inasycenie (SAT) trzema enkoderami obrotowo-przyciskowymi (patrz ilustracja).
Obrócenie enkodera =
ustawianie jasności (DIM)
Naciśnięcie enkodera =
wybór trybu pracy (Mode)
Obrócenie enkodera =
ustawianie nasycenia (SAT)
Naciśnięcie enkodera =
otwieranie menu głównego (Menu)
Obrócenie enkodera =
ustawianie koloru (HUE)
182
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TRYB PRACY STANDALONE DIRECT LED (mieszanie kolorów RGBW)
Jeśli podczas wyświetlania ekranu głównego zostanie naciśnięty lewy enkoder obrotowo-
przyciskowy, nastąpi przejście do menu wyboru trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego
enkodera (SELECT) wybrać „Direct LED” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony). Aby
potwierdzić, nacisnąć lewy enkoder (ENTER). Całkowitą jasność (DIM) iintensywność barw R, G, B
oraz W można ustawić trzema enkoderami obrotowo-przyciskowymi (patrz ilustracja).
Obrócenie enkodera =
ustawianie całkowitej jasności (DIM)
Naciśnięcie enkodera =
wybór trybu pracy (Mode)
Obrócenie enkodera =
ustawianie jasności G lub W
Naciśnięcie enkodera =
otwieranie menu głównego (Menu)
Obrócenie enkodera =
ustawianie jasności R lub B
Naciśnięcie enkodera =
przełączanie między R+G i B+W (Next Colours)
TRYB PRACY STANDALONE KOORDYNATY KOLORÓW (Colour Coordinates)
Jeśli podczas wyświetlania ekranu głównego zostanie naciśnięty lewy enkoder obrotowo-
przyciskowy, nastąpi przejście do menu wyboru trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego
enkodera (SELECT) wybrać „Colour Coordinates” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej
strony). Aby potwierdzić, nacisnąć lewy enkoder (ENTER). Teraz można ustawić jasność całkowitą
(DIM) oraz współrzędne xiy za pomocą trzech enkoderów obrotowo-przyciskowych (patrz
ilustracja).
Obrócenie enkodera =
ustawianie całkowitej jasności (DIM)
Naciśnięcie enkodera =
wybór trybu pracy (Mode)
Obrócenie enkodera =
ustawianie miejsc 3 i4 po przecinku.
Naciśnięcie enkodera =
otwieranie menu głównego (Menu)
Obrócenie enkodera =
ustawianie miejsc 1 i2 po przecinku.
Naciśnięcie enkodera =
przełączanie między xiy
(Next Coordinate)
183
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TRYB PRACY STANDALONE KOLORY PREDEFINIOWANE (GEL)
Jeśli podczas wyświetlania ekranu głównego zostanie naciśnięty lewy enkoder obrotowo-
przyciskowy, nastąpi przejście do menu wyboru trybu pracy (Mode). Obracając lewy enkoder
(SELECT), wybrać „GEL” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony). Aby potwierdzić,
nacisnąć lewy enkoder (ENTER). Teraz lewym enkoderem można ustawić jasność całkowitą
(DIM), aśrodkowym enkoderem obrotowo-przyciskowym wybrać jeden zdostępnych kolorów
predefiniowanych filtra Lee (ciemny magenta do różowego) (patrz ilustracja).
Obrócenie enkodera =
ustawianie całkowitej jasności (DIM)
Naciśnięcie enkodera =
wybór trybu pracy (Mode)
Naciśnięcie enkodera =
otwieranie menu głównego
(Menu)
Obrócenie enkodera =
wybór kolorów predefinio-
wanych
TRYB PRACY STANDALONE KOLORY UŻYTKOWNIKA (User Colour)
Jeśli podczas wyświetlania ekranu głównego zostanie naciśnięty lewy enkoder obrotowo-
przyciskowy, nastąpi przejście do menu wyboru trybu pracy (Mode). Obracając lewy enkoder
(SELECT), wybrać „User Colour” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony). Aby
potwierdzić, nacisnąć lewy enkoder (ENTER). Teraz lewym enkoderem można ustawić jasność
(DIM), aza pomocą środkowego enkodera obrotowo-przyciskowego wybrać jeden zośmiu
kolorów użytkownika (USER_COLOUR_1 do USER_COLOUR_8) (patrz ilustracja). Kolory
użytkownika można edytować indywidualnie (menu główne -> Edit User Colour).
Obrócenie enkodera =
ustawianie całkowitej jasności (DIM)
Naciśnięcie enkodera =
wybór trybu pracy (Mode)
Naciśnięcie enkodera =
otwieranie menu główne-
go (Menu)
Obrócenie enkodera =
wybór koloru użytkow-
nika
184
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TRYB PRACY STANDALONE EDYCJA KOLORÓW UŻYTKOWNIKA (Edit User Colour)
Jeśli wyświetlany jest ekran główny inaciśnięty zostanie prawy enkoder obrotowo-przyciskowy,
nastąpi przejście do menu głównego (Menu). Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT)
wybrać punkt menu „Edit User Color”(zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony). Aby
potwierdzić, nacisnąć lewy enkoder (ENTER). Teraz można wybrać jeden z8kolorów użytkownika
poprzez obrócenie lewego enkodera. Aby potwierdzić wybór, nacisnąć lewy enkoder (ENTER).
Aby nadać teraz kolorowi użytkownika indywidualną nazwę, wybrać literę, podkreślnik lub cyfrę
dla pierwszego znaku nazwy ustawienia wstępnego, obracając lewy enkoder, ipotwierdzić,
naciskając ten enkoder. Nazwa może mieć maksymalnie 12 znaków. Następnie dokonać wyboru
dla drugiego miejsca itd. Gdy nazwa jest kompletna, nacisnąć środkowy enkoder (Save&Next),
aby przejść do kolejnego etapu edycji. Jeśli przed wyborem litery, podkreślnika lub cyfry dla
pierwszego miejsca naciśnięte zostanie „Save&Next”, dotychczasowa nazwa zostanie zachowana
inastąpi natychmiastowe przejście do następnego etapu edycji.
Teraz można określić, wjaki sposób ma być utworzony kolor użytkownika, wybrać żądany tryb
pracy (SELECT) (CCT, HSI, DIRECT, GEL i Coordinates), obracając lewy enkoder ipotwierdzić,
naciskając lewy enkoder (ENTER).
Następnie ustawić żądany kolor wsposób opisany winstrukcji danego trybu standalone
ipotwierdzić ustawienie, naciskając lewy enkoder (ENTER/Save).
185
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TRYB PRACY STANDALONE SEKWENCJA KOLORÓW (Play Loop)
Jeśli podczas wyświetlania ekranu głównego zostanie naciśnięty lewy enkoder obrotowo-
przyciskowy, nastąpi przejście do menu wyboru trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego
enkodera (SELECT) wybrać „Play Loop” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony).
Aby potwierdzić, nacisnąć lewy enkoder (ENTER). Jedną z8wstępnie zaprogramowanych, ale
indywidualnie edytowalnych sekwencji kolorów wybiera się za każdym razem poprzez obrócenie
lewego enkodera. Potwierdzić wybór poprzez naciśnięcie lewego enkodera (ENTER). Teraz
można ustawić jasność (DIM) sekwencji kolorów lewym enkoderem, aczas trwania kroku (od
0,1sekundy do 21minut i2 tryby random) oraz czas zmiany (od 0sekund do 18minut idwa
2 tryby random) środkowym iprawym enkoderem (patrz ilustracja). Indywidualnych ustawień
izmiany nazwy sekwencji kolorów można dokonać wpunkcie menu „Edit Loop” wmenu
głównym.
Obrócenie enkodera =
ustawianie jasności (DIM)
Naciśnięcie enkodera =
wybór trybu pracy (Mode)
Obrócenie enkodera =
ustawianie czasu przenikania (t-Fade)
Naciśnięcie enkodera =
otwieranie menu głównego (Menu)
Obrócenie enkodera =
ustawianie czasu trwania kroku (t-Step)
Naciśnięcie enkodera =
powrót do wyboru sekwencji kolorów
(Back)
TRYB PRACY STANDALONE EDYCJA PLAY LOOP (Edit Loop)
Jeśli wyświetlany jest ekran główny inaciśnięty zostanie prawy enkoder obrotowo-przyciskowy,
nastąpi przejście do menu głównego (Menu). Poprzez obrócenie lewego enkodera (SELECT)
wybrać punkt menu „Edit Loop” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony). Aby
potwierdzić, nacisnąć lewy enkoder (ENTER). Teraz można wybrać jedną z8sekwencji kolorów
poprzez obrócenie lewego enkodera. Aby potwierdzić wybór, nacisnąć lewy enkoder (ENTER).
186
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Aby nadać teraz sekwencji kolorów indywidualną nazwę, wybrać literę, podkreślnik lub cyfrę
dla pierwszego znaku nazwy ustawienia wstępnego, obracając lewy enkoder, ipotwierdzić,
naciskając ten enkoder. Nazwa może mieć maksymalnie 12 znaków. Następnie dokonać wyboru
dla drugiego miejsca itd. Gdy nazwa jest kompletna, nacisnąć środkowy enkoder (Save&Next),
aby przejść do kolejnego etapu edycji. Jeśli przed wyborem litery, podkreślnika lub cyfry dla
pierwszego miejsca naciśnięte zostanie „Save&Next”, dotychczasowa nazwa zostanie zachowana
inastąpi natychmiastowe przejście do następnego etapu edycji.
Wybrać krok sekwencji 8-krokowej (Step 1 – Step 8), obracając lewy enkoder, anastępnie
ustawić kolor kroku. Teraz, obracając środkowy enkoder, można wybrać jeden zkolorów wtrybie
standalone User Colour, Blackout lub Skip Step. Postępować wten sam sposób, aby zdefiniować
kolory pozostałych kroków. Zakończyć proces izapisać sekwencję, naciskając lewy enkoder
(ENTER).
TRYB PRACY STANDALONE SYMULACJA ŚWIATŁA (Light Simulation)
Jeśli podczas wyświetlania ekranu głównego zostanie naciśnięty lewy enkoder obrotowo-
przyciskowy, nastąpi przejście do menu wyboru trybu pracy (Mode). Obracając lewy enkoder
(SELECT), wybrać „Light Simulation” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony). Aby
potwierdzić, nacisnąć lewy enkoder (ENTER). Jedną z8wstępnie zaprogramowanych symulacji
wybiera się za każdym razem poprzez obrócenie lewego enkodera. Potwierdzić wybór poprzez
naciśnięcie lewego enkodera (ENTER). Teraz można ustawić jasność (DIM) lewym enkoderem,
aczas trwania kroku (od 0,1sekundy do 21minut i2 tryby random) oraz czas zmiany (od
0sekund do 18minut idwa 2 tryby random) środkowym iprawym enkoderem (patrz ilustracja).
Obrócenie enkodera =
ustawianie jasności (DIM)
Naciśnięcie enkodera =
wybór trybu pracy (Mode)
Obrócenie enkodera =
ustawianie czasu przenikania (t-Fade)
Naciśnięcie enkodera =
otwieranie menu głównego (Menu)
Obrócenie enkodera =
ustawianie czasu trwania kroku (t-Step)
Naciśnięcie enkodera =
powrót do wyboru sekwencji kolorów
(Back)
187
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
STEROWANIE ZDALNE EZ PRZEZ CAMEO UNICON (dostępne opcjonalnie)
Jeśli podczas wyświetlania ekranu głównego zostanie naciśnięty lewy enkoder obrotowo-
przyciskowy, nastąpi przejście do menu wyboru trybu pracy (Mode). Obracając lewy enkoder
(SELECT), wybrać „EZ Remote” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony). Aby
potwierdzić, nacisnąć lewy enkoder (ENTER). Ustawić żądany identyfikator urządzenia (Fixture ID
1-8), obracając lewy enkoder (SELECT), ipotwierdzić, naciskając lewy enkoder (ENTER).
Połączyć reflektory iurządzenie UNICON kablem DMX, wybrać wmenu UNICON opcję DMX
Control, anastępnie EZ Remote iustawić tam ten sam identyfikator urządzenia. Teraz można
sterować reflektorem za pomocą trybów RGB, GEL, CCT lub HSI. Dzięki przypisaniu różnych
identyfikatorów urządzeń można sterować maksymalnie ośmioma reflektorami (lub grupami
reflektorów) oddzielnie za pomocą urządzenia UNICON.
TRYB SLAVE
Jeśli podczas wyświetlania ekranu głównego zostanie naciśnięty lewy enkoder obrotowo-
przyciskowy, nastąpi przejście do menu wyboru trybu pracy (Mode). Obracając lewy enkoder
(SELECT), wybrać „Slave” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony). Aby potwierdzić,
nacisnąć lewy enkoder (ENTER). Połączyć jednostkę slave imaster (ten sam model, ta sama
wersja oprogramowania) kablem DMX iwłączyć wjednostce master jeden ztrybów pracy
standalone. Praca urządzenia slave jest teraz dokładnie dostosowana do pracy urządzenia master.
Sygnał sterujący można alternatywnie przesyłać przez W-DMX. Aktywować W-DMX zarówno
wurządzeniu master, jak islave. Skonfigurować urządzenie master jako nadajnik, urządzenie
slave jako odbiornik isparować je (Settings -> Wireless Settings).
188
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Settings
Wireless
Setting
= Ustawienia
W-DMX
Stan WDMX On Aktywacja W-DMX
Off W-DMX nieaktywne
Operating
Mode
Receive Tryby pracy W-DMX: Odbiornik
Transmit Tryby pracy W-DMX: Nadajnik
Transmitting
Mode
G3 Standard nadawania G3
G4s Standard nadawania G4s
Link Link Sparowanie zurządzeniami
W-DMX. We wszystkich
urządzeniach funkcja W-DMX
musi być aktywowana,
asparowanie znadajnikiem
anulowane (Receive Reset).
Unlink Anulowanie sparowań
wszystkich urządzeń
Receive
Reset
No Przerywanie procesu
Yes Zakończenie połączenia ze
wszystkimi sparowanymi
nadajnikami W-DMX
iprzełączenie wtryb gotowości
do parowania
Display
Reverse
= Wyświetlacz
obracanie
obrazu
Off obraz wyświetlacza nie jest obracany
On Obrócenie obrazu wyświetlacza o180° (np.
przy montażu urządzenia „do góry nogami”)
Display
Off Timer
= podświetlenie
wyświetlacza
Always On wyświetlacz stale włączony
Off after 20s Wyłączenie po ok. 20 sekundach bezczynności
USTAWIENIA SYSTEMOWE (Settings)
Jeśli podczas wyświetlania ekranu głównego zostanie naciśnięty prawy enkoder obrotowo-
przyciskowy, nastąpi przejście do menu wyboru trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego
enkodera (SELECT) wybrać punkt menu „Settings” (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej
strony). Aby potwierdzić, nacisnąć lewy enkoder (ENTER).
Nastąpi przejście do podmenu, wktórym można dokonać ustawień punktów podmenu (patrz
tabela, wybór poprzez obrócenie lewego enkodera , potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana
wartości lub statusu poprzez obrócenie lewego enkodera, potwierdzenie przyciskiem ENTER).
189
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Signal Fail = stan roboczy
wprzypadku
przerwania
sygnału DMX
Hold zachowuje ostatnie polecenie
Blackout Aktywuje wygaszenie reflektora
User Colour
8
aktywuje kolor użytkownika 8
Fade Out
10s
10s Fade to Blackout
Full On Wszystkie diody LED na maksymalną jasność
Dimmer
Curve
= krzywa regulacji
ściemniacza
Linear Natężenie światła wzrasta liniowo wraz ze
wzrostem wartości DMX
Exponential Natężenie światła można ustawić precyzyjnie
wdolnym zakresie wartości DMX oraz zgrubnie
wgórnym zakresie wartości DMX
Logarithmic Natężenie światła można ustawić zgrubnie
wdolnym zakresie wartości DMX oraz
precyzyjnie wgórnym zakresie wartości DMX
S-Curve Natężenie światła można ustawić precyzyjnie
wgórnym idolnym zakresie wartości DMX oraz
zgrubnie wśrodkowym zakresie wartości DMX
Dimmer
Response
= charakterystyka
ściemniania
Led Reflektor reaguje natychmiast na zmianę
wartości DMX
Halogen Reflektor reaguje subtelnymi zmianami
jasności, podobnie jak reflektor halogenowy
190
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Red-Shift = Imituje
przesunięcie
kolorów przy
ściemnianiu
reflektora
halogenowego.
Przy ściemnianiu
reflektora
temperatura
barwowa
automatycznie
zmienia się
stopniowo na
coraz cieplejszą
biel i bursztyn (i
odwrotnie).
Off przesunięcie kolorów wyłączone
Dim To
Warm
aktywuje przesunięcie kolorów
PWM-
Frequency
=częstotliwość
PWM lampy LED
650 Hz,
1530 Hz,
3600 Hz, 12
kHz, 18,9
kHz, 25 kHz
regulacja częstotliwości PWM lampy LED
Colour
Calibration
= Kalibracja
kolorów
(niezależnie od
trybu pracy)
RAW R, G, B iW zwartością maksymalną 255
User
Calibration
indywidualna kalibracja kolorów. Ustawianie
jasności R, G, B iW dla wszystkich trybów
pracy wzakresie od 0 do 255.
Za pomocą środkowego i prawego enkodera
ustawić R iG, a następnie nacisnąć środkowy
enkoder (Next Colours) iustawić BiW za
pomocą środkowego iprawego enkodera.
Factory
Calibration
Fabryczna kalibracja barw R, G, B iW
Smart
Calibration
Łączenie kalibracji fabrycznej ikalibracji RAW
191
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Autolock = automatyczna
blokada
elementów
obsługi
On Automatyczna blokada elementów obsługi
włącza się po ok. 1 minucie bezczynności.
Wrazie próby obsługi na wyświetlaczu pojawi
się komunikat: „Locked!”
Odblokowanie: Jednocześnie nacisnąć
środkowy iprawy enkoder przez ok. 5sekund
Off Automatyczna blokada elementów obsługi jest
wyłączona
Fan = Sterowanie
wentylatorem
Auto Automatyczna regulacja mocy wentylatora
Off Wentylator wyłączony przy znacznej redukcji
jasności
Constant
Low
Stała niska prędkość wentylatora przy
zredukowanej jasności, wrazie potrzeby
Constant
Medium
Stała średnia prędkość wentylatora przy
zredukowanej jasności, wrazie potrzeby
Constant
High
Stała wysoka prędkość wentylatora
Factory
Reset
= resetowanie
ustawień
Reset Now?
Except User
Colour_
Loops
Przywracanie ustawień fabrycznych (oprócz
User-Colours iLoops): Przywrócić ustawienia:
ENTER, anulować: ESC
UC_Loops
Reset
= Reset User-
Colours iLoops
Reset User
Colour_
Loops
Przywracanie ustawień fabrycznych User-
Colours iLoops: Przywrócić ustawienia: ENTER,
anulować: ESC
192
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
User
Buttons
= Przypisać
przyciski User
Button 1 i2
do jednego
ztrybów
pracy Stand
Alone (plus EZ
Remote iMode
Selection)
User Button
1
EZ Remote
Mode
Selection
HSI
Direct
Colour
Coordinates
GEL
User Colour
Play Loop
Light
Simulation
EZ Remote = sterowanie przez
CAMEO UNICON (dostępne
opcjonalnie)
Mode Selection = aktywacja
trybów pracy Stand Alone,
naciskając wielokrotnie przycisk
User Button
User Button
2
Service =Tylko do celów serwisowych
193
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
INFORMACJE O SYSTEMIE (System Info)
Jeśli podczas wyświetlania ekranu głównego zostanie naciśnięty prawy enkoder obrotowo-
przyciskowy, nastąpi przejście do menu wyboru trybu pracy (Mode). Poprzez obrócenie lewego
enkodera (SELECT) wybrać opcję System Info (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony)
ipotwierdzić, naciskając lewy enkoder (ENTER). Otworzy się podmenu, wktórym można wywołać
informacje osystemie (patrz tabela, wybór poprzez obrócenie lewego enkodera).
System Info
Main CPU Vx.xx
DRV CPU Vx.xx
LED Temp. xx°F xx°C
Op. Hours xxxxx:xx h
Wyświetlacz Always On / Off after 20s
Signal Fail Hold / Blackout / User Colour 8 / Fade Out 10s
Dim Curve Linear / Exponential / Logarithmic / S-Curve
Dim Response LED / Halogen
Red-Shift Off / Dim to Warm
PWM 650 Hz / 1530 Hz / 3600 Hz / 12 kHz / 18,9 kHz / 25 kHz
Calibr. RAW / User / Factory / Smart
User-Calibration R= 000 – 255
User-Calibration G= 000 – 255
User-Calibration B= 000 – 255
User-Calibration W= 000 – 255
Auto Lock Off / On
Fan Auto / Off / Constant Low / Constant Medium / Constant High
WDMX Off / On
User Button 1 EZ Remote / Mode Selection / HSI / Direct / Colour Coordinates
GEL / User Colour / Play Loop / Light Simulation
User Button 2 EZ Remote / Mode Selection / HSI / Direct / Colour Coordinates
GEL / User Colour / Play Loop / Light Simulation
RDM UID xx xx xx xx xx xx xx
MAC Addr. xx:xx:xx:xx:xx:xx
WSKAZÓWKA
Aby za pomocą sterownika UNICON DMX/RDM marki Cameo uzyskać dostęp do wszystkich
pozycji menu reflektora poprzez menu Fixture, punkty menu Stand Alone (ze wszystkimi trybami
pracy Stand Alone), EZ Remote iSlave znajdują się wmenu trybu oraz dodatkowo wmenu
głównym.
194
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MONTAŻ ADAPTERA GWINTOWEGO NA UCHWYCIE U
Po lewej iprawej stronie gwintu M10 wadapterze gwintowym znajduje się po jednym trzpieniu.
Włożyć oba trzpienie wotwory po lewej iprawej stronie obok otworu na śrubę wuchwycieU
iprzykręcić adapter gwintowy do uchwytu U za pomocą śruby M10, sprężyny talerzowej
ipodkładki (patrz ilustracja).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Ilustracje poglądowe -
195
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
B
B
A
MONTAŻ NA STATYWIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż na wysokości wymaga dużego doświadczenia
wzakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych
oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych
ireflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać
instalacji samodzielnie, lecz skorzystać zpomocy profesjonalnych firm.Istnieje
ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane iniezabezpieczone urządzenia poluzują się
ispadną. Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Do montażu na statywie użyć adaptera gwintowego 28 mm, zamontowanego wcześniej na
uchwycieU (ilustr.A). Należy użyć odpowiedniego statywu ipostępować zgodnie zinstrukcjami
producenta (maksymalne obciążenie, pionowe ustawienie na płaskiej powierzchni itp.). Aby
ustawić kierunek świecenia na płaszczyźnie pionowej, lekko poluzować dźwignie zaciskowe
zamontowane na uchwycieU (ilustr. B), ustawić żądany kierunek świecenia iponownie zacisnąć
dźwignie zaciskowe.
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Ilustracje poglądowe -
196
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
A
A
KORZYSTANIE ZADAPTERA GWINTOWEGO DO MONTAŻU NA TRAWERSIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż nad głową wymaga dużego doświadczenia
wzakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych
oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych
ireflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać
instalacji samodzielnie, lecz skorzystać zpomocy profesjonalnych firm.Istnieje
ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane iniezabezpieczone urządzenia poluzują się
ispadną. Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Zamontowany wcześniej na uchwycieU adapter gwintowy 28 mm można stosować
również do montażu na trawersie. Należy użyć odpowiedniego łącznika izapewnić odpowiednie
mocowanie. Aby ustawić kierunek świecenia na płaszczyźnie pionowej, lekko poluzować dźwignie
zaciskowe zamontowane na uchwycieU, ustawić żądany kierunek świecenia iponownie zacisnąć
dźwignie zaciskowe. Zabezpieczyć reflektor specjalną liną, przeciągając ją przez boczne
wgłębienia uchwytu (ilustr. A).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Ilustracje poglądowe -
197
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
UCHWYT OMEGA
Do reflektora dołączony jest podwójny uchwyt Omega.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż na wysokości wymaga dużego doświadczenia
wzakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych
oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych
ireflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać
instalacji samodzielnie, lecz skorzystać zpomocy profesjonalnych firm.Istnieje
ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane iniezabezpieczone urządzenia poluzują się
ispadną. Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Montaż na trawersie: Najpierw po lewej iprawej stronie uchwytu Omega
zamontować dwa odpowiednie zaciski do trawersu (dostępne opcjonalnie) (ilustr. A), anastępnie
oba jednocześnie do reflektora (ilustr. B). Obrócić przy tym do oporu cztery dźwignie zamykające
ookoło jedną czwartą obrotu wkierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara. Przy wszystkich
połączeniach należy zwrócić uwagę na prawidłowe zamocowanie izabezpieczyć reflektor
odpowiednią liną zabezpieczającą, przeciągając ją przez boczne wgłębienia uchwytu (ilustr. C).
Podwójny uchwyt Omega służy ponadto jako podstawa montażowa dla opcjonalnie dostępnych
adapterów Center Yoke iV-Mount (patrz AKCESORIA OPCJONALNE).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Ilustracje poglądowe -
A
B
B
A
C
C
198
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TARCZA DYFUZORA
Wzestawie znajduje się standardowa tarcza dyfuzora. Na górnej krawędzi reflektora po lewej
iprawej stronie znajdują się dźwignie blokujące szynę osłaniającą (ilustr. A iwidok szczegółowy).
Nacisnąć dźwignię wkierunku środka obudowy izłożyć szynę osłaniającą do góry (ilustr. B).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20
Scale:
Filter Ein- und Ausbau
Art No. XXX
Włożyć tarczę dyfuzora od góry do tylnych szerokich rowków wkomorze (ilustr. C iwidok
szczegółowy).
- Ilustracje poglądowe -
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20
Scale:
Filter Ein- und Ausbau
Art No. XXX
AB
A
C
199
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Złożyć szynę osłaniającą wdół , aby zamknąć komorę montażową (ilustr. D). Następnie ponownie
docisnąć obie dźwignie blokujące wkierunku krawędzi obudowy. Podczas wykonywania tej
czynności należy upewnić się, że dźwignie zostały prawidłowo zablokowane, atarcza dyfuzora
jest zabezpieczona przed wypadnięciem.
- Ilustracje poglądowe -
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20
Scale:
Filter Ein- und Ausbau
Art No. XXX
Wskazówki: Tarczę dyfuzora (lub Intensifier, dostępny opcjonalnie) można również
zamontować wpołączeniu zjedną zdostępnych opcjonalnie kratek kierunkowych
idostępnym opcjonalnie Dark Filter (kratka kierunkowa + Dark Filter: wąski rowek,
tarcze dyfuzora + Intensifier: szeroki rowek). Na reflektorze można dodatkowo
zamontować opcjonalnie dostępne skrzydełka kadrujące.
D
200
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
AKCESORIA DODATKOWE
CLS4IPBARNDOOR
4 x skrzydełka kadrujące
CLS4IPDARKFILTER
Wkład filtra do
ciemnego frontu
CLS4IPHDFILTER
Wkład filtra owysokiej
przepuszczalności
CLS4IPINTENSIFIER
Tarcza filtra do wąskiego kąta
wiązki światła iwiększej mocy
oświetlenia
CLS4IPHC30
Kratka kierunkowa do
wąskiego
kąta wiązki światła
CLS4IPHC60
Kratka kierunkowa
dla ograniczonego
kąta wiązki światła
- Ilustracje poglądowe -
CLS4IPPOYOKE
Uchwyt do montażu
na drążku
CLSVMOUNTAP
Podwójny adapter
V-Mount
201
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA INAPRAWY
Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie
czyścić iwrazie potrzeby serwisować. Konieczność czyszczenia lub konserwacji zależy od
intensywności użytkowania irodzaju otoczenia. Zzasady zalecamy kontrolę wzrokową przed
każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy przeprowadzanie wszystkich wymienionych
poniżej iodpowiednich czynności konserwacyjnych co 500 godzin pracy lub – wprzypadku
mniejszej intensywności użytkowania — najpóźniej po upływie jednego roku. Wprzypadku
usterek spowodowanych niedostateczną konserwacją może dojść do ograniczenia roszczeń
gwarancyjnych.
CZYSZCZENIE (WYKONYWANE PRZEZ UŻYTKOWNIKA)
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem wszelkich prac związanych zczyszczeniem
należy odłączyć zasilanie iwmiarę możliwości wszystkie połączenia.
WSKAZÓWKA! Niewłaściwe czyszczenie może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia, anawet jego zniszczenia.
1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą wilgotną ściereczką. Należy przy tym uważać, aby
do urządzenia nie dostała się wilgoć.
2. Otwory wlotowe iwylotowe powietrza muszą być regularnie czyszczone zpyłu ibrudu.
Wprzypadku zastosowania sprężonego powietrza należy uważać, aby nie uszkodzić urządzenia
(np. wentylatory muszą być zablokowane).
3. Przewody istyki wtykowe należy regularnie czyścić iusuwać znich pył izabrudzenia.
4. Do pielęgnacji nie wolno stosować środków czyszczących ani środków odziałaniu szorującym,
wprzeciwnym razie może dojść do pogorszenia jakości powierzchni.
5. Urządzenia należy przechowywać wsuchym miejscu oraz chronić je przed kurzem ibrudem.
202
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
KONSERWACJA INAPRAWA (TYLKO PRZEZ WYKWALIFIKOWANY PERSONEL)
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wurządzeniu znajdują się elementy będące pod napięciem.
Nawet po odłączeniu od sieci wurządzeniu może jeszcze występować napięcie
resztkowe, np. zpowodu naładowanych kondensatorów.
WSKAZÓWKA! Wurządzeniu nie ma żadnych części, które mogą być serwisowane
przez użytkownika.
WSKAZÓWKA! Prace konserwacyjne inaprawcze mogą być wykonywane wyłącznie
przez wyspecjalizowany personel upoważniony przez producenta. Wrazie
wątpliwości skontaktować się zproducentem.
WSKAZÓWKA! Nieprawidłowo wykonane czynności konserwacyjne mogą
spowodować utratę gwarancji.
WYMIARY (mm)
- Ilustracje poglądowe -
645
300
711
884
153
356
442
787
Flowing Text Letters
FONT: Helvetica Neue Lt Pro 47 Light Condensed
Letters Height in Scale1:1 = 2,469 mm (7pt)
Print Color PANTONE 429 C GREY
SP 4 IP SOFTLIGHT SILKSCREEN PRINT 20220408
CMYK COLOR SCHEME FONTS CONVERTED INTO PATHS - SCALE 1:1
HEADLINE LETTERS
FONT: HELVETICA NEUE LT PRO 97 BLACK CONDENSED
LETTERS HEIGHT IN SCALE 1:1 = 3,881 MM (11pt)
PRINT COLOR PANTONE WHITE
CAMEO LOGO PRINT COLOR BLACK C
CAMEO LOGO PRINT DISPLAY PANTONE GREY 429 C
CAMEO LOGO DIMENSIONS (64,6mm Width X 10,6 mm Height)
203
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DANE TECHNICZNE
Numer artykułu: CLS4IP
Rodzaj produktu: Reflektor LED
Typ: Softlight
Spektrum kolorów: RGBWW
Liczba diod LED na kolor: 544
Typ diod LED: Diody LED 0,5 W Single Colour
Częstotliwość PWM diody LED: 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 18,9 kHz,
25kHz (regulowana)
Kąt świecenia (dyfuzor standardowy): 1/2 szczyt 101,5° 1/10 szczyt 159°
Wejście sygnału sterującego: 5-pinowe złącze męskie XLR, RJ45
Wyjście sygnału sterującego: 5-pinowe złącze żeńskie XLR, RJ45
Funkcje DMX: Dimmer, Strobe, Red, Green, Blue, White,
Hue, Saturation, x + y-coordinates, Colour
Temperature, Tint, Colour Presets, Colour Presets
Crossfade, Effect Macro, Effect Macro Speed,
Device Settings
Protokoły sterowania: DMX512, W-DMX™, ArtNet, sACN, RDM
Funkcje standalone: Direct, CCT, HSI, User Colour, GEL, xy-
coordinates, Light Simulation, Loop
Elementy obsługowe: 3x enkoder obrotowo-przyciskowy + 4x przycisk
skrótu
Napięcie robocze: 100–240 V AC / 50–60 Hz
Maks. Prąd wyjściowy POWER OUT: 7.3A
Wejście akumulatora 4-pinowe złącze XLR
Napięcie akumulatora 23-36 V
Pobór mocy: 470 W
Natężenie oświetlenia przy 5m (dyfuzor
standardowy)
420 lx
Natężenie oświetlenia przy 10m (dyfuzor
standardowy)
105 lx
Strumień świetlny:
@RGBW
25000 lm
Zakres temperatury barwowej 1800 – 10000K
Ra > 92
Osłona REC2020 85,7%
204
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Złącze zasilania elektrycznego: Gniazda kompatybilne zTrue 1
Stopień ochrony IP65
Temperatura otoczenia (wczasie pracy): od -15°C do 45°C
Minimalna odległość od powierzchni
oświetlanej
0,5 m
Minimalna odległość od materiałów
normalnie palnych
0,5 m
Kolor obudowy: czarny
Materiał obudowy: Stop magnezu
Chłodzenie obudowy: Wentylator sterowany temperaturą
Wymiary (szer. x wys. x gł., zuchwytem
montażowym):
884 x 442 x 153 mm
Masa (bez uchwytu montażowego
idyfuzora):
15,1 kg
Akcesoria zawarte wzestawie: 1 x kabel sieciowy
1 x uchwyt U
1 x adapter gwintowy 28 mm
1 x dyfuzor standardowy
Akcesoria (opcjonalne): Honey Comb (30°/60°)
Intensifier
Barndoor
Heavy Diffusor
Dark Filter
Center Yoke
V-Mount Double Adaptor
P.O. Yoke
205
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE STOPNIA OCHRONY IP
1. Stopień ochrony IP zapewnia ochronę wyłącznie przed ciałami stałymi iwodą. Nie określa
ogólnej odporności na działanie czynników atmosferycznych, takich jak ochrona przed
promieniowaniem UV iwpływami temperatury itp.
2. Pierwsza cyfra oznacza ochronę przed pyłem, ciałami stałymi ikontaktem:
IP2X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi ośrednicy ≥ 12,5 mm
IP3X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi ośrednicy ≥ 2,5 mm
IP4X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi ośrednicy ≥ 1,0 mm
IP5X Ochrona przed pyłem wszkodliwych ilościach ipełna ochrona przed kontaktem
IP6X Pyłoszczelność icałkowita ochrona przed kontaktem
3. Druga cyfra oznacza ochronę przed wodą:
IPX0 Brak ochrony
IPX1 Ochrona przed kroplami wody
IPX2 Ochrona przed kroplami wody padającymi na obudowę pod kątem 15°
IPX3 Ochrona przed kroplami wody padającymi pod kątem 60° od pionu
IPX4 Ochrona przed bryzgami wody padającymi ze wszystkich stron
IPX5 Ochrona przed strumieniem wody zdowolnego kierunku
IPX6 Ochrona przed silnym strumieniem wody
IPX7 Ochrona przed chwilowym zanurzeniem
4. Ponadto do osiągnięcia określonego stopnia ochrony obudowy konieczne są częściowo
specyficzne dla urządzenia środki, takie jak osłony izatyczki (np. kołpaki ochronne na
nieużywanych przyłączach).
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD POWIERZCHNI OŚWIETLANEJ
0,5 m Ten symbol zinformacją oodległości wmetrach (m) wskazuje minimalną odle-
głość iluminatora od powierzchni oświetlanej. Wtym przykładzie odległość wynosi
0,5m. Wartości obowiązujące dla tego urządzenia można znaleźć wdanych
technicznych wniniejszej instrukcji oraz na nadruku na obudowie urządzenia!
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD MATERIAŁÓW NORMALNIE PALNYCH
0,5 m Ten symbol zinformacją oodległości wmetrach (m) wskazuje minimalną odległość
urządzenia od materiałów normalnie palnych. Wtym przykładzie odległość wynosi
0,5m. Wartości obowiązujące dla tego urządzenia można znaleźć wdanych
technicznych wniniejszej instrukcji!
206
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
UTYLIZACJA
Opakowanie:
1. Opakowania można oddać do recyklingu, wykorzystując zwykłe drogi utylizacji.
2. Opakowanie należy segregować zgodnie zobowiązującymi wdanym kraju pr-
zepisami dotyczącymi utylizacji.
Urządzenie:
1. To urządzenie podlega obowiązującej dyrektywie europejskiej wsprawie zużytego
sprzętu elektrycznego ielektronicznego. Dyrektywa WEEE (wsprawie zużytego
sprzętu elektrycznego ielektronicznego). Nie wyrzucać zużytych urządzeń wraz
zodpadami komunalnymi. Zużyte urządzenie należy zutylizować wautoryzowa-
nym zakładzie utylizacji odpadów lub komunalnym zakładzie utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać przepisów obowiązujących wdanym kraju!
2. Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących usuwania odpadów obowiązu-
jących wkraju użytkowania.
3. Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla środowiska
sposobów usunięcia produktu od sprzedawcy, uktórego zakupił produkt, lub od
właściwych władz lokalnych.
Baterie iakumulatory:
1. Baterii iakumulatorów nie wolno wyrzucać zodpadami komunalnymi. Zużyte
baterie iakumulatory należy zutylizować wautoryzowanym zakładzie utylizacji
odpadów lub komunalnym zakładzie utylizacji odpadów.
2. Przestrzegać wszystkich przepisów iregulacji dotyczących usuwania odpadów
obowiązujących wkraju użytkowania.
3. Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla środowiska
sposobów usunięcia produktu od sprzedawcy, uktórego zakupił produkt, lub od
właściwych władz lokalnych.
4. Urządzenia zawierające baterie lub akumulatory, których użytkownik nie może
wyjąć, należy oddać do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych.
207
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ITALIANO
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi per garan-
tirne il regolare funzionamento per molti anni. Leggere attentamente questo manuale d'uso per
utilizzare al meglio il nuovo prodotto di Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light,
consultare il nostro sito web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE D'USO
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e l'intero manuale.
Rispettare le avvertenze riportate sul dispositivo e nel manuale d'uso.
Tenere sempre le istruzioni a portata di mano.
Quando si vende o cede il dispositivo, assicurarsi di consegnare anche il presente manuale
d'uso in quanto costituisce parte integrante del prodotto.
UTILIZZO CONFORME
Il prodotto è un dispositivo per la tecnologia degli eventi!
Il prodotto è stato sviluppato per l'uso professionale nell'ambito della tecnologia per eventi e non
è adatto per l'illuminazione domestica!
Inoltre questo prodotto è destinato esclusivamente a utenti qualificati con conoscenze specialisti-
che in materia di tecnologia per eventi!
L'utilizzo del prodotto al di fuori delle condizioni di esercizio e dei dati tecnici specificati è da
considerarsi non conforme all'uso previsto!
Si esclude qualsiasi responsabilità per lesioni e danni materiali diretti e indiretti a seguito di uso
non conforme!
Il prodotto non è adatto per:
Persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche ridotte o non provvisti
delle necessarie conoscenze ed esperienze.
Bambini (ai bambini deve essere vietato giocare con il dispositivo).
SPIEGAZIONE DI CONCETTI E SIMBOLI
1. PERICOLO: la parola PERICOLO, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni immediatamente pericolose per l'incolumità.
2. AVVERTENZA: la parola AVVERTENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni potenzialmente pericolose per l'incolumità.
3. PRUDENZA: la parola PRUDENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni che possono causare lesioni.
4. ATTENZIONE: la parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni che possono provocare danni materiali e/o ambientali.
208
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Questo simbolo indica pericoli causabili da scosse elettriche.
Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose.
Questo simbolo indica pericoli dovuti a superfici calde.
Questo simbolo indica pericoli dovuti a fonti di luce intense.
Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti
sostituibili dall'utente.
Questo simbolo indica informazioni complementari sull'utilizzo
del prodotto.
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
PERICOLO:
1. Non aprire né modificare il dispositivo.
2. Qualora il dispositivo non funzioni più correttamente, si sia verificata una penetrazi-
one di liquidi od oggetti o sia stato danneggiato in altro modo, spegnerlo immedi-
atamente e scollegarlo dall'alimentazione elettrica. La riparazione del dispositivo
deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
3. In caso di dispositivi con classe di protezione 1, il conduttore di protezione deve
essere collegato correttamente. Non disattivare mai il conduttore di protezione. I
dispositivi con classe di protezione 2 non hanno un conduttore di protezione.
4. Assicurarsi che i cavi sotto tensione non siano piegati o danneggiati meccanica-
mente in altro modo.
5. Non bypassare mai il fusibile del dispositivo.
AVVERTENZA:
1. Il dispositivo non deve essere messo in funzione se presenta danni evidenti.
2. Il dispositivo deve essere installato solo in assenza di tensione.
3. Il dispositivo non deve essere messo in funzione se il cavo di alimentazione è
danneggiato.
4. I cavi di alimentazione collegati in modo permanente devono essere sostituiti solo
da personale qualificato.
209
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ATTENZIONE:
1. Non mettere in funzione il dispositivo se sottoposto a forti sbalzi di temperatura (ad
esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositi-
vo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente.
2. Verificare che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano ai valori
indicati sul dispositivo. Se il dispositivo è dotato di un selettore di tensione, non
collegarlo finché questo non sarà stato impostato correttamente. Utilizzare esclusi-
vamente cavi di alimentazione adatti.
3. Per scollegare tutti i poli del dispositivo dalla rete elettrica non è sufficiente preme-
re l'interruttore ON/OFF del dispositivo.
4. Assicurarsi che il fusibile utilizzato corrisponda al tipo stampato sul dispositivo.
5. Accertarsi che siano state adottate misure adeguate contro le sovratensioni (ad es.
fulmini).
6. Rispettare la corrente di uscita massima indicata sui dispositivi con collegamento
Power Out. La corrente assorbita complessivamente da tutti i dispositivi collegati
non deve superare il valore indicato.
7. Sostituire i cavi di alimentazione ad innesto esclusivamente con cavi originali.
PERICOLO:
1. Pericolo di soffocamento! I sacchetti di plastica e componenti minuti devono essere
tenuti fuori dalla portata delle persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate.
2. Pericolo di caduta! Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non
possa cadere. Utilizzare esclusivamente stativi e dispositivi di fissaggio adatti (in
particolare in caso di impianti fissi). Assicurarsi che gli accessori siano installati
e fissati correttamente. Assicurarsi che siano rispettate le norme di sicurezza in
vigore.
AVVERTENZA:
1. Utilizzare il dispositivo unicamente nelle modalità previste.
2. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori consigliati e previsti dal
produttore.
3. Durante l'installazione osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio
Paese.
4. Una volta collegato il dispositivo verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti,
ad esempio per inciampo.
5. È essenziale rispettare la distanza minima indicata per i materiali normalmente
infiammabili! Salvo diversa ed esplicita indicazione la distanza minima è di 0,3 m.
210
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
PRUDENZA:
1. In caso di componenti mobili, come le staffe di montaggio, sussiste il rischio di
schiacciamento.
2. Nei dispositivi con componenti azionati a motore sussiste il pericolo di lesioni a
causa del movimento del dispositivo. Movimenti improvvisi del dispositivo possono
causare reazioni impreviste.
3. Durante il normale funzionamento, la superficie dell'alloggiamento del dispositivo
può raggiungere temperature molto elevate. Assicurarsi che non avvenga alcun
contatto accidentale con l'alloggiamento. Far raffreddare sempre a sufficienza il
dispositivo prima di smontarlo, eseguire lavori di manutenzione, ricaricarlo ecc.
ATTENZIONE:
1. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori ter-
mici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato
in modo da avere un raffreddamento sufficiente ed evitare il surriscaldamento.
2. Non posizionare fonti di combustione, come candele accese, nelle vicinanze del
dispositivo.
3. Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e le ventole non devono
essere bloccate.
4. Per il trasporto utilizzare l'imballaggio originale o gli imballaggi previsti dal produt-
tore.
5. Evitare di scuotere o urtare il dispositivo.
6. Osservare il grado di protezione IP nonché le condizioni ambientali come la tempe-
ratura e l'umidità dell'aria in base alla specifica.
7. I dispositivi possono essere soggetti a migliorie. In caso di discrepanze tra il
manuale d'uso e l'etichetta del dispositivo in merito a condizioni di funzionamento,
prestazioni o altre caratteristiche del dispositivo, le informazioni riportate sul dispo-
sitivo hanno sempre la priorità.
8. Il dispositivo non è adatto a climi tropicali e al funzionamento oltre i 2000 m sul
livello del mare.
9. Salvo diversa indicazione esplicita l'apparecchio non è idoneo al funzionamento in
condizioni marine.
NOTA:
Nel caso di set di conversione o retrofit o di accessori forniti dal produttore, è essen-
ziale seguire le istruzioni allegate.
211
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI PER L'ILLUMINAZIONE!
1. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti.
2. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici come le lenti d'ingrandimen-
to.
3. In alcuni casi, in persone sensibili, gli effetti stroboscopici possono causare attacchi
epilettici!
4. In queste lampade sono installate sorgenti luminose fisse che non possono essere
sostituite dall'utente. La sorgente luminosa contenuta in questa lampada può essere
sostituita solo dal produttore o da un suo partner di assistenza o da una persona con
qualifica analoga.
AVVERTENZE PER DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI
1. Funzionamento temporaneo! Le attrezzature per eventi sono concepite esclusiva-
mente per un uso temporaneo.
2. L'uso continuativo o l'installazione permanente, in particolare in ambienti esterni,
può compromettere il funzionamento, le superfici e le guarnizioni e causare un'ac-
celerazione dell'affaticamento del materiale.
3. Eventuali danni al rivestimento superficiale possono compromettere la protezione
dalla corrosione del dispositivo. Un rivestimento superficiale danneggiato
(ad es. graffi) deve essere ripristinato tempestivamente con misure adeguate.
212
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
FORNITURA
Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
Si prega di verificare la completezza e l'integrità della fornitura nonché di informare immedia-
tamente il proprio partner commerciale dopo l'acquisto qualora la consegna non sia completa o
danneggiata.
La fornitura del prodotto comprende:
X1 proiettore Softlight S4
X1 staffa a U (premontata)
X1 staffa doppia omega
X1 diffusore standard (premontato)
X1 x codolo TV da 28 mm incl. vite di fissaggio M10 più molla a tazza e rondella
X1 x cavo di alimentazione
XManuale d’uso
INTRODUZIONE
Softlight IP65
CLS4IP
FUNZIONI DI CONTROLLO:
1 CH DIM, 2CH DIM 16 bit, 2CH CCT, 4CH CCT, 3CH RGB, 4CH RGBW, 8CH RGBW 16 bit, 6CH HSI-
CCT, 7CH Preset, 7CH RGB-CCT, 7CH Direct, 10CH Direct-CCT, 10CH HSI-CCT, 16CH Direct-CCT,
18CH Full Access, 6CH x y e controller DMX a 32CH
DMX512
ArtNET
sACN
W-DMX™
RDM
Funzionamento master/slave.
Funzioni stand-alone
213
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CARATTERISTICHE:
Grado di protezione IP65. Spettro cromatico RGB+WW. 544 LED da 0,5 W per colore (4 x 544).
DMX512 ArtNet. sACN. W-DMX™. Connettori DMX a 5 poli Connettori RJ45. Pulsante Blackout.
Tasto con accesso diretto alla modalità di funzionamento CCT. 2 tasti utente liberamente
configurabili. Staffa a U e codolo TV da 28 mm inclusi. È incluso un diffusore standard. Ampia
gamma di accessori opzionali.
Il proiettore si avvale dello standard RDM (Remote Device Management). Questo sistema di
gestione remota dei dispositivi consente di verificare lo stato e configurare i terminali RDM
tramite un apposito controller compatibile, come il Cameo UNICON (codice articolo CLIREMOTE),
disponibile come optional. Cameo UNICON consente inoltre di accedere all'intero menu dei
proiettori.
CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE
S4 IP
Cameo ® is a brand of the Adam Hall Group · Adam-Hall-Str.1· 61267 Neu-Anspach ·
Germany · www.adamhall.com Designed and Engineered in Germany. Assembled in PRC.
Adam Hall Ltd. The Seedbed Business Centre SS3 9QY Essex | United Kingdom
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CONFORMS TO UL STD 1598
CERTIFIED TO CSA STD C22.2 N0.250
CAN ICES-003(B) / NMB-003(B)
No User-replaceable Parts inside!
Product name: SP4 IP
Product key: CLS4IP
Power consumption: max. 472 W
Operating voltage: 100-240 V AC 50-60 Hz
Protection: IP 65
Ta = -15° C - 45° C
FCC-ID: 2AFF6-PI4SLC
IC ID: 22349-PI4SLC
MAX. LOAD OF OUTLET: 7.3A
MAX. CHARGE DE SORTIE: 7.3A
WEIGHT: 17.5 kg
10 11
12 13
6
4
5
3
12
71514
16
1717
9
8
214
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
1 POWER IN
Presa di ingresso IP65 con tappo ermetico in gomma (compatibile con TRUE1). Tensione di
esercizio 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz. Collegamento tramite cavo di alimentazione in dotazione
(in caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con tappo ermetico in gomma).
2 POWER OUT
Presa di uscita IP65 con tappo ermetico in gomma (compatibile con TRUE1). Serve per
l'alimentazione di altri proiettori CAMEO. Tenere presente che la corrente assorbita complessiva
di tutti i dispositivi collegati non deve superare il valore riportato in ampere (A) sul dispositivo (in
caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con tappo ermetico in gomma).
3 DMX IN
Connettore XLR IP65 maschio a 5 poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX
(ad esempio mixer DMX; in caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con il tappo ermetico in
gomma).
4 DMX OUT
Connettore XLR IP65 femmina a 5 poli per il reindirizzamento del segnale di controllo DMX (in
caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con il tappo ermetico in gomma).
5 DATA IN
Connettore di rete RJ45 IP65 per il collegamento a una rete ArtNet o sACN. Per configurare
la rete, utilizzare cavi con grado di protezione IP65 di classe CAT-5e o superiore (in caso di
inutilizzo, chiudere sempre con un tappo ermetico in gomma).
6 DATA OUT
Connettore di rete RJ45 con grado di protezione IP65 per il reindirizzamento del segnale di
controllo. Per configurare la rete, utilizzare cavi CAT-5e o superiore con grado di protezione IP65
(in caso di inutilizzo, chiudere sempre con un tappo ermetico in gomma).
7 BATTERY IN
Connettore XLR maschio a 4 poli con grado di protezione IP65 per il collegamento di batterie
esterne (batterie non in dotazione). Un adattatore doppio V-Mount con cavo di collegamento è
disponibile come optional (codice articolo CLSVMOUNTAP).
215
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
8 SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI
Il display LC mostra la modalità di funzionamento attualmente attivata (schermata principale), le
voci del menu e il valore numerico o lo stato di funzionamento in alcune voci di menu. Se, entro
un minuto circa, non avviene alcuna immissione il display passa automaticamente alla schermata
principale. Nota sulla schermata principale delle modalità di funzionamento con comando esterno:
Non appena il segnale di comando si interrompe, i caratteri sul display iniziano a lampeggiare;
quando il segnale si ripristina, smettono di lampeggiare.
9 DIM / SELECT / ENTER
Codificatore rotativo/a pressione per la regolazione e il controllo del proiettore.
DIM - Nelle modalità di funzionamento stand-alone CCT, HSI, Direct LED, Colour Coordinates, Gel,
User Colour, Play Loop e Light Simulation, il codificatore ha la funzione di dimmer master (ruotare
il codificatore).
SELECT - Ruotare il codificatore per selezionare le voci di menu sul rispettivo livello di menu e
modificare un valore in una di tali voci (per es. l’indirizzo di avvio DMX).
ENTER - 1. Premendo su ENTER si accede al livello di menu per la selezione della modalità di
funzionamento (Mode). 2. Per accedere al livello inferiore nella struttura del menu. 3. Premendo
su ENTER si conferma la modifica di un valore o di stato (per esempio la modifica dell’indirizzo di
avvio DMX).
10 La funzione del codificatore girevole a pulsante (ruotare e premere) è visualizzata nella
rispettiva voce di menu al centro del display (riga centrale = ruotare, riga inferiore = premere).
11 ESC
Se il funzionamento a pressione del codificatore a destra non è esplicitamente indicato nella parte
inferiore destra del display, la pressione sul codificatore avrà la funzione di consentire l’accesso al
livello superiore nella struttura del menu.
12 BLACKOUT
Tasto di scelta rapida con funzione blackout. Premere il tasto per attivare il blackout. Premere
nuovamente il tasto per disattivare il blackout.
13 CCT
Tasto di scelta rapida per richiamare direttamente la modalità di funzionamento standalone CCT.
216
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
14 USER 1
Il tasto 1 può essere impostato liberamente con una modalità di funzionamento stand-alone
(vedere la voce di menu Settings -> User Buttons).
15 USER 2
Il tasto 2 può essere impostato liberamente con una modalità di funzionamento stand-alone
(vedere la voce di menu Settings -> User Buttons).
16 W-DMX
Antenna per il controllo tramite W-DMX.
17 IMPUGNATURA
Impugnatura ergonomica per un comodo trasporto.
UTILIZZO
OSSERVAZIONI
Durante il processo di avvio del proiettore, sul display vengono visualizzati brevemente il
messaggio "Welcome to Cameo", la denominazione del modello e la versione del software.
Al termine della procedura il proiettore è pronto e viene avviata la modalità di funzionamento
precedentemente attivata.
SCHERMATA PRINCIPALE DISPLAY IN MODALITÀ DMX
La visualizzazione principale nella modalità di funzionamento DMX indica l’indirizzo di avvio DMX
corrente, la modalità DMX e altre informazioni (vedi figura).
= Segnale DMX presente = Segnale DMX assente
Modalità di funzionamento attualmente attivata
Stato W-DMX
Modalità DMX
indirizzo di avvio DMX
prossimo indirizzo di avvio DMX libero
Premere il codificatore =
selezione della modalità di funzion-
amento (Mode)
Premere il codificatore =
Apertura del menu principale
(Menu)
217
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
SCHERMATA PRINCIPALE DEL DISPLAY NELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO ARTNET O
SACN
La schermata principale nelle modalità Artnet o sACN mostra la modalità DMX, l'indirizzo di avvio
DMX attualmente impostato, l'indirizzo IP e il gruppo universo e l'universo (v. figura).
Modalità di funzionamento attualmente attivata
Stato W-DMX
Modalità DMX
indirizzo di avvio DMX
Indirizzo IP
Universo e gruppo
Premere il codificatore =
selezione della modalità di funzionamento
(Mode)
Premere il codificatore =
Apertura del menu principale
(Menu)
W-DMX™
Per accoppiare un ricevitore W-DMX (ricevitore) con un trasmettitore W-DMX compatibile
(trasmettitore), nel menu delle impostazioni del ricevitore, alla voce Wireless Settings W-DMX
(WDMX State -> On), il dispositivo deve essere configurato come ricevitore (Operating Mode
-> Receive) e deve essere eseguito il comando Reset (Receive Reset -> Yes). Il ricevitore è
ora pronto per essere accoppiato e aspetta la relativa richiesta di un trasmettitore. Avviare
l'accoppiamento selezionando e confermando Link dal menu del trasmettitore. L'accoppiamento
verrà quindi effettuato in automatico. Seguendo la medesima procedura è possibile accoppiare,
contemporaneamente o in successione, più ricevitori a un trasmettitore (ad es. per il
funzionamento master/slave). In linea di massima, un collegamento W-DMX viene mantenuto
finché non viene interrotto tramite il comando Reset del ricevitore o il comando Unlink del
trasmettitore, indipendentemente dal fatto che un dispositivo venga nel frattempo scollegato
dall'alimentazione.
W-DMX
disattivato
W-DMX
come
ricevitore
attivato,
non accop-
piato
W-DMX
come
ricevitore
attivato e
accoppiato,
Trasmetti-
tore
disattivato
oppure fuori
portata
W-DMX
come
ricevitore
attivato e
accoppiato,
nessun
segnale
DMX
W-DMX
come
ricevitore
attivato e
accoppiato,
segnale
DMX
presente
W-DMX
come tras-
mettitore
con G3
Standard
attivato,
segnale
DMX
presente
W-DMX
come tras-
mettitore
con G4s
Standard
attivato,
segnale
DMX
presente
W-DMX
come tras-
mettitore
con G3
Standard
attivato,
nessun
segnale
DMX
W-DMX
come tras-
mettitore
con G4s
Standard
attivato,
nessun
segnale
DMX
218
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
IMPOSTAZIONE DELL'INDIRIZZO DMX DI AVVIO (DMX Address)
Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla
schermata principale. Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di
menu “DMX Address” (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il
codificatore (ENTER). Ora è possibile impostare l’indirizzo di avvio DMX desiderato ruotando il
codificatore sinistro (il valore massimo dipende dalla modalità di funzionamento DMX attivata).
Confermare l’immissione premendo il codificatore sinistro (ENTER) per ritornare automaticamente
alla schermata principale e attivare la modalità di funzionamento DMX. Allo stesso tempo
sarà visualizzato l’indirizzo di avvio più il numero di canali della modalità DMX selezionata
per l’indirizzo di avvio DMX visualizzato di seguito (Next free Address). La voce di menu per la
selezione della modalità DMX desiderata è accessibile direttamente dalla voce di menu DMX
Address premendo il codificatore girevole a pulsante centrale (modalità DMX) per memorizzare
automaticamente l’indirizzo di avvio DMX impostato in precedenza.
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX (DMX MODE)
Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla
schermata principale (Menu). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce
di menu DMX Mode (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il
codificatore sinistro (ENTER). Adesso è possibile selezionare la modalità DMX desiderata ruotando
il codificatore sinistro. Confermare la selezione premendo il codificatore sinistro (ENTER) per
ritornare automaticamente alla schermata principale e attivare la modalità di funzionamento
DMX. La voce di menu per l'impostazione dell'indirizzo di avvio DMX desiderato è accessibile
direttamente dalla voce di menu DMX Mode premendo, premendeoil codificatore rotativo/a
pressione centrale (indirizzo DMX). La modalità di funzionamento DMX selezionata in precedenza
viene memorizzata automaticamente. Le tabelle con l'assegnazione dei canali delle diverse
modalità DMX sono riportate più avanti in questo manuale, alla sezione CONTROLLO DMX.
ATTIVAZIONE DEL CONTROLLO ESTERNO TRAMITE DMX, ARTNET E SACN
Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu
per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT)
per selezionare DMX(osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il
codificatore sinistro (ENTER). A questo punto viene attivato il protocollo di controllo preselezionato
nella voce di menu Protocol del menu principale (DMX512 / Artnet / sACN).
Per configurare a piacere i due protocolli di controllo Artnet e sACN, premere il codificatore destro
(menu), quindi selezionare Protocol e confermare (Enter). Selezionare il protocollo desiderato,
confermare, selezionare le voci di sottomenu da impostare e confermare nuovamente (vedere
tabella).
219
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Protocollo Artnet e sACN
Selezionare ruotando il codificatore sinistro, confermare premendo, modificare il valore o lo
stato ruotando e confermare premendo. Tornare indietro con ESC.
Universe Impostazione universo 000 - 255
Universe Group Impostazione gruppo universo 000 - 127
DMX Address Impostazione dell'indirizzo di avvio DMX 001 - 512
DMX Mode Selezione della modalità DMX 1CH Dim... 32CH
Pixel
IP Address Impostazione dell'indirizzo IP:
1. Impostare il blocco con il codificatore centrale
2. Impostare il blocco con il codificatore destro
Premere il codificatore centrale (Next Range)
3. Impostare il blocco con il codificatore centrale
4. Impostare il blocco con il codificatore destro
Per salvare, Premere il codificatore sinistro (Enter)
xxx.xxx.xxx.xxx
Subnet Mask Impostazioni della maschera di sottorete:
1. Impostare il blocco con il codificatore centrale
2. Impostare il blocco con il codificatore destro
Premere il codificatore centrale (Next Range)
3. Impostare il blocco con il codificatore centrale
4. Impostare il blocco con il codificatore destro
Per salvare, Premere il codificatore sinistro (Enter)
xxx.xxx.xxx.xxx
Segnale di routing Inoltro del segnale di controllo tramite XLR Out Send to XLR
Inoltro del segnale di controllo tramite W-DMX Send to DMX
Inoltro del segnale di controllo tramite XLR Out e
W-DMX
Send to Both
Controllo tramite XLR in caso di interruzione del
segnale Artnet o sACN
Backup by XLR
220
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE CCT (Correlated Colour Temperature)
Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu
per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT)
per selezionare la modalità di funzionamento CCT(osservare la freccia di selezione a sinistra) e
confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Luminosità (DIM), temperatura di colore
(CCT) e tonalità (Tint) possono essere regolate per mezzo del codificatore girevole a pulsante (vedi
figura).
Rotazione del codificatore =
Regolazione della luminosità (DIM)
Premere il codificatore =
selezione della modalità di funzion-
amento (Mode)
Rotazione del codificatore =
Impostazione della tonalità del colore (Tint)
Premere il codificatore =
Apertura del menu principale (Menu)
Rotazione del codificatore =
regolazione della temperatura di
colore (CCT)
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE HSI (Hue - Saturation - Intensity)
Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel
menu per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro
(SELECT) per selezionare la modalità di funzionamento HSI (osservare la freccia di selezione a
sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Luminosità (DIM), tonalità (HUE)
e saturazione (SAT) possono essere regolate per mezzo del codificatore girevole a pulsante (vedi
figura).
Rotazione del codificatore =
Regolazione della luminosità (DIM)
Premere il codificatore =
selezione della modalità di funzion-
amento (Mode)
Rotazione del codificatore =
regolazione della saturazione di
colore (SAT)
Premere il codificatore =
Apertura del menu principale
(Menu)
Rotazione del codificatore =
regolazione della tonalità (HUE)
221
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE DIRECT LED (mix cromatico RGBW)
Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu
per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per
selezionare la modalità di funzionamento Direct LED (osservare la freccia di selezione a sinistra)
e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). La luminosità totale (DIM) e l’intensità di
R, G, B e W possono essere regolate con i tre codificatori girevoli a pulsante (vedi figura).
Rotazione del codificatore =
Regolazione della luminosità totale
(DIM)
Premere il codificatore =
selezione della modalità di funzion-
amento (Mode)
Rotazione del codificatore =
regolazione della luminosità di G e W
Premere il codificatore =
Apertura del menu principale (Menu)
Rotazione del codificatore =
regolazione della luminosità di R o B
Premere il codificatore =
Commutazione tra R+G e B+W (Next Colours)
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE COORDINATE DI COLORE (Colour
Coordinates)
Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu
per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per
selezionare la modalità di funzionamento Colour Coordinates (osservare la freccia di selezione
a sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). La luminosità totale (DIM) e le
coordinate x e y possono essere regolate con i tre codificatori girevoli a pulsante (v. figura).
Rotazione del codificatore =
Regolazione della luminosità totale
(DIM)
Premere il codificatore =
selezione della modalità di funzion-
amento (Mode)
Rotazione del codificatore =
Impostare le cifre 3 e 4 dopo la virgola
Premere il codificatore =
Apertura del menu principale (Menu)
Rotazione del codificatore =
Impostare le cifre 1 e 2 dopo la virgola
Premere il codificatore =
Commutazione tra x e y
(Next Coordinate)
222
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE PRESET COLORI (GEL)
Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu
per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT)
per selezionare GEL (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il
codificatore sinistro (ENTER). Impostare ora la luminosità totale (DIM) con il codificatore sinistro
e selezionare uno dei preset di colore disponibili per il filtro Lee (da magenta scuro a rosa)
utilizzando il codificatore rotativo/a pressione centrale (v. figura).
Rotazione del codificatore =
Regolazione della luminosità totale
(DIM)
Premere il codificatore =
selezione della modalità di funzion-
amento (Mode)
Premere il codificatore =
Apertura del menu princi-
pale (Menu)
Rotazione del codificatore =
Seleziona preset colore
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE COLORI UTENTE (User Colour)
Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu
per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per
selezionare User Colour (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo
il codificatore sinistro (ENTER). Impostare ora la luminosità (DIM) con il codificatore sinistro e
selezionare uno degli otto colori utente (da USR_COLOUR_1 a USER_COLOUR_8) utilizzando il
codificatore rotativo/a pressione centrale (v. figura). I colori utente possono essere modificati
individualmente (Menu principale -> Edit User Colour).
Rotazione del codificatore =
Regolazione della luminosità totale
(DIM)
Premere il codificatore =
selezione della modalità di funzion-
amento (Mode)
Premere il codificatore =
Apertura del menu
principale (Menu)
Rotazione del codifica-
tore =
Seleziona colore utente
223
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE MODIFICA COLORI UTENTE (Edit User
Colour)
Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla
schermata principale (Menu). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di
menu Edit User Color (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il
codificatore sinistro (ENTER). Quindi, ruotando il codificatore sinistro, sarà possibile selezionare
una degli 8 colori utente e confermare tale scelta premendo lo stesso codificatore (ENTER).
Infine attribuire un nome (max. 12 caratteri) al colore utente (Edit User Loop Name) ruotando il
codificatore sinistro per selezionare una lettera, il trattino basso o un numero per il primo posto
del nome della preimpostazione, quindi premere il codificatore sinistro per confermare. Poi
proseguire con l’immissione per il secondo posto ecc. Una volta digitato il nome premere sul
codificatore centrale (Save&Next) per passare alla fase di elaborazione successiva. Premendo su
“Save&Next” prima della selezione di una lettera del trattino basso o di un numero al primo posto,
il nome esistente sarà conservato e si potrà accedere immediatamente alla fase di elaborazione
successiva.
Selezionare il modo in cui si desidera creare il colore utente, selezionare la modalità di
funzionamento desiderata ruotando il codificatore sinistro (CCT, HSI, DIRECT, GEL e Coordinate) e
confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER).
Infine impostare il colore desiderato, come descritto nelle istruzioni della rispettiva modalità di
funzionamento stand-alone, e premere il codificatore sinistro per confermare (ENTER/Save).
224
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE SEQUENZA CROMATICA (Play Loop)
Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu
per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT)
per selezionare la modalità di funzionamento Play Loop(osservare la freccia di selezione a
sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Quindi selezionare una delle 8
sequenze cromatiche preimpostate (preprogrammate, ma personalizzabili) ruotando il codificatore
sinistro. Confermare la selezione premendo il codificatore sinistro (ENTER). La luminosità (DIM)
della sequenza cromatica può essere impostata per mezzo del codificatore sinistro, la durata del
ciclo (da 0,1 secondi a 21 minuti e 2 modalità random) e il tempo di dissolvenza (da 0 secondi
a 18 minuti 2 modalità random) per mezzo dei codificatori centrale e destro (vedi figura). Le
impostazioni personalizzate e la ridenominazione delle sequenze cromatiche possono essere
effettuate alla voce di menu, Edit Loop nel menu principale.
Rotazione del codificatore =
Regolazione della luminosità (DIM)
Premere il codificatore =
selezione della modalità di funzion-
amento (Mode)
Rotazione del codificatore =
Regolazione del tempo di dissolvenza (t-Fade)
Premere il codificatore =
Apertura del menu principale (Menu)
Rotazione del codificatore =
Regolazione della durata del ciclo (t-Step)
Premere il codificatore =
indietro alla selezione della sequenza
cromatica (Back)
MODIFICA DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE PLAY LOOP (Edit Loop)
Premere il codificatore girevole a pulsante a destra per accedere al menu principale dalla
schermata principale (Menu). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per selezionare la voce di
menu Edit Loop (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo il
codificatore sinistro (ENTER). Quindi, ruotando il codificatore sinistro, sarà possibile selezionare
una delle 8 sequenze cromatiche e confermare tale scelta premendo lo stesso codificatore
(ENTER).
Infine attribuire un nome (max. 12 caratteri) alla sequenza cromatica ruotando il codificatore
sinistro per selezionare una lettera, il trattino basso o un numero per il primo posto del nome,
225
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
quindi premere il codificatore sinistro per confermare. Poi proseguire con l’immissione per il
secondo posto ecc. Una volta digitato il nome premere sul codificatore centrale (Save&Next) per
passare alla fase di elaborazione successiva. Premendo su “Save&Next” prima della selezione di
una lettera del trattino basso o di un numero al primo posto, il nome esistente sarà conservato e
si potrà accedere immediatamente alla fase di elaborazione successiva.
Selezionare il passo della sequenza in 8 passi (Step1 - Step8) ruotando il codificatore sinistro
per definire il colore di quel passo. Selezionare ora uno dei colori nella modalità standalone User
Colour o Blackout o Skip Step ruotando il codificatore centrale. Procedere nello stesso modo
per definire i colori degli altri passi. Concludere la procedura e salvare la sequenza premendo il
codificatore sinistro (ENTER).
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE, SIMULAZIONE LUCE (Light Simulation)
Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu
per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per
selezionare la modalità di funzionamento Light Simulation (osservare la freccia di selezione a
sinistra) e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Quindi selezionare una delle 8
simulazioni preimpostate ruotando il codificatore sinistro. Confermare la selezione premendo il
codificatore sinistro (ENTER). La luminosità (DIM) può essere impostata per mezzo del codificatore
sinistro, la durata del ciclo (da 0,1 secondi a 21 minuti e 2 modalità random) e il tempo di
dissolvenza (da 0 secondi a 18 minuti 2 modalità random) per mezzo dei codificatori centrale e
destro (vedi figura).
Rotazione del codificatore =
Regolazione della luminosità (DIM)
Premere il codificatore =
selezione della modalità di funzion-
amento (Mode)
Rotazione del codificatore =
Regolazione del tempo di dissolvenza (t-Fade)
Premere il codificatore =
Apertura del menu principale (Menu)
Rotazione del codificatore =
Regolazione della durata del ciclo (t-Step)
Premere il codificatore =
indietro alla selezione della sequenza
cromatica (Back)
226
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CONTROLLO REMOTO EZ TRAMITE CAMEO UNICON (opzionale)
Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu
per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per
selezionare la modalità di funzionamento EZ Remote (osservare la freccia di selezione a sinistra)
e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Impostare ora l'ID dispositivo desiderato
(Fixture ID 1 - 8) ruotando il codificatore sinistro (SELECT) e confermare premendo il codificatore
sinistro (ENTER).
Collegare il proiettore e UNICON con l'ausilio di un cavo DMX, selezionare nel menu dell'UNICON
DMX Control, quindi selezionare EZ Remote e impostare lo stesso ID dispositivo. A questo punto
è possibile controllare il proiettore tramite RGB, GEL, CCT o HSI. Assegnando diversi ID dispositivo,
è possibile controllare separatamente fino a otto proiettori (o gruppi di proiettori) tramite UNICON.
MODALITÀ SLAVE
Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione sinistro nel menu
per selezionare la modalità di funzionamento (Mode). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT)
per selezionare la modalità di funzionamento Slave (osservare la freccia di selezione a sinistra)
e confermare premendo il codificatore sinistro (ENTER). Collegare le unità slave e master (stesso
modello, stessa versione software) con l’ausilio di un cavo DMX e sull’unità master attivare una
delle modalità di funzionamento stand-alone. Ora l'unità slave segue esattamente l'unità master.
In alternativa, il segnale di controllo può essere trasmesso tramite W-DMX. Attivare W-DMX sia
nell'unità master che in quella slave. Configurare l'unità master come trasmettitore, l'unità slave
come ricevitore e accoppiare i dispositivi (Settings -> Wireless Settings).
227
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (Settings)
Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione destro nel menu
per selezionare la modalità di funzionamento (Menu). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per
selezionare la voce di menu Settings (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare
premendo lo stesso codificatore (ENTER).
Si accede quindi al sottomenu per l'impostazione delle voci di sottomenu (v. tabella, selezionare
ruotando il codificatore sinistro , confermare con ENTER, modificare il valore o lo stato ruotando il
codificatore sinistro, confermare con ENTER).
Settings
Wireless
Settings
= Impostazioni
W-DMX
Stato WDMX On W-DMX attivato
Off W-DMX disattivato
Operating
Mode
Receive Modalità W-DMX Destinatario
Transmit Modalità W-DMX Trasmettitori
Transmitting
Mode
G3 Standard di trasmissione G3
G4s Standard di trasmissione G4s
Link Link Collegare a dispositivi
W-DMX. W-DMX deve essere
attivato per tutti i dispositivi
e l'accoppiamento con un
trasmettitore deve essere
annullato (Receive Reset).
Unlink Annullare il collegamento di tutti
i dispositivi
Receive
Reset
No Annulla procedura
Yes Terminare il collegamento a tutti
i trasmettitori W-DMX accoppiati
e passare alla modalità di
accoppiamento
Display
Reverse
= Display
Rotazione
Display
Off Nessuna rotazione del display
On Rotazione del display di 180° (ad es. per
montaggio sopratesta)
Display
Off Timer
= Illuminazione del
display
Always On Sempre acceso
Off dopo
20 s
Disattivazione dopo circa 20secondi di
inattività
228
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Signal Fail = Condizione di
funzionamento
in caso di
interruzione del
segnale DMX
Hold Mantiene l’ultimo comando
Blackout Blackout attivato
User Colour
8
attiva User Color 8
Fade Out
10s
10 s da dissolvenza a blackout
Full On Tutti i LED alla massima luminosità
Dimmer
Curve
= Curva del
dimmer
Linear L'intensità della luce cresce in maniera lineare
con il valore DMX
Exponential L'intensità della luce può essere impostata
in maniera più precisa nell'intervallo di valori
DMX inferiore e approssimativamente in quello
superiore
Logarithmic L'intensità della luce può essere impostata
approssimativamente nell'intervallo di valori
DMX inferiore e in maniera più precisa in quello
superiore
S-Curve L’intensità della luce può essere impostata in
maniera più precisa negli intervalli di valori
DMX inferiore e superiore e grossolanamente
nell’intervallo di valori DMX intermedio
Dimmer
Response
= Comportamento
dimmer
Led Il proiettore reagisce in maniera repentina alle
modifiche del valore DMX
Halogen Il proiettore si comporta in maniera analoga
a un proiettore alogeno con variazioni di
luminosità graduali
229
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Red-Shift = Imita la variazione
dei colori quando
si regola la
luminosità di
un proiettore
alogeno. Con
la diminuzione
dell’intensità
luminosa del
proiettore, la
temperatura del
colore passa
automaticamente
al bianco più caldo
e all’ambra (e
viceversa).
Off Variazione dei colori disattivata
Dim To
Warm
Variazione dei colori attivata
PWM-
Frequency
=Frequenza LED
PWM
650 Hz,
1530 Hz,
3600 Hz, 12
kHz, 18.9
kHz, 25 kHz
Selezione della frequenza LED PWM
Colour
Calibration
= Calibrazione del
colore (per tutte
le modalità di
funzionamento)
RAW R, G, B e W con valore massimo di 255
User
Calibration
Calibrazione singola dei colori. Impostazione
della luminosità di R, G, B e W per tutte le
modalità di funzionamento con valori da 0 a
255. Impostare
R e G con il codificatore centrale e destro,
quindi premere il codificatore centrale (Next
Colours) e regolare di nuovo B e W con il
codificatore centrale e destro.
Factory
Calibration
Calibrazione di fabbrica di R, G, B e W
Smart
Calibration
Accoppiamento dell'impostazione di fabbrica
e RAW
230
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Autolock = Blocco
automatico
degli elementi di
comando
On Blocco automatico degli elementi di comando
dopo ca. 1 minuto di inattività. Visualizzazione
sul display dopo un tentativo di funzionamento:
"Locked!"
Per sbloccare: Premere contemporaneamente
i codificatori centrale e destro per circa 5
secondi
Off Blocco automatico degli elementi di comando
disattivato
Fan = Controllo ventola Auto Regolazione automatica della potenza della
ventola
Off Ventola disattivata con luminosità fortemente
ridotta
Constant
Low
Velocità di ventilazione costantemente bassa
con luminosità ridotta, se necessario
Constant
Medium
Velocità di ventilazione costante media con
luminosità ridotta, se necessario
Constant
High
Velocità di ventilazione elevata costante
Factory
Reset
= Ripristinare le
impostazioni
Reset Now?
Escept User
Colour_
Loops
Ripristino delle impostazioni di fabbrica (tranne
User Colors e Loops): Effettuare il reset con
ENTER, annullare con ESC
UC_Loops
Reset
= Ripristina User-
Colours e Loops
Reset User
Colors/Loops
Ripristino delle impostazioni di fabbrica per
User Colors e Loop Effettuare il reset con
ENTER, annullare con ESC
231
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
User
Buttons
= Assegnare ai
pulsanti utente
1 e 2 una delle
modalità di
funzionamento
stand-alone (più
EZ Remote e
Mode Selection)
User Button
1
EZ Remote
Mode
Selection
HSI
Direct
Colour
Coordinates
GEL
User Colour
Play Loop
Light
Simulation
EZ Remote = comando tramite
CAMEO UNICON (disponibile a
richiesta)
Mode Selection = attivazione
in successione delle modalità
di funzionamento stand-alone
premendo ripetutamente il
pulsante User Buttons
User Button
2
Service =Solo per l'assistenza tecnica
232
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
INFORMAZIONI DI SISTEMA (System Info)
Partendo dalla schermata principale, premere il codificatore rotativo/a pressione destro nel menu
per selezionare la modalità di funzionamento (Menu). Ruotare il codificatore sinistro (SELECT) per
selezionare System Info (osservare la freccia di selezione a sinistra) e confermare premendo
il codificatore sinistro (ENTER).ı Si accede quindi al sottomenu per richiamare le informazioni di
sistema (vedere tabella, selezionare ruotando il codificatore sinistro).
System Info
Main CPU Vx.xx
CPU DRV Vx.xx
LED Temp. xx °F xx °C
Op. Hours xxxxx:xx h
Display Sempre On / Off dopo 20 s
Signal Fail Hold / Blackout / User Colour 8 / Fade Out 10s
Dim Curve Linear / Exponential / Logarithmic / S-Curve
Dim Response LED / alogeno
Red-Shift Off / Dim to Warm
PWM 650 Hz / 1530 Hz / 3600 Hz / 12 kHz / 18,9 kHz / 25 kHz
Calibr. RAW / User / Factory / Smart
User-Calibration R= 000 - 255
User-Calibration G= 000 - 255
User-Calibration B= 000 - 255
User-Calibration W= 000 - 255
Auto Lock Off / On
Fan Auto / Off / Constant Low / Constant Medium / Constant High
WDMX Off / On
User Button 1 EZ Remote / Mode Selection / HSI / Direct / Colour Coordinates
GEL / User Colour / Play Loop / Light Simulation
User Button 2 EZ Remote / Mode Selection / HSI / Direct / Colour Coordinates
GEL / User Colour / Play Loop / Light Simulation
RDM UID xx xx xx xx xx xx xx
MAC Addr xx:xx:xx:xx:xx:xx
NOTA
Per poter accedere a tutte le voci di menu del proiettore tramite il menu Fixture con l'ausilio
del controller Cameo UNICON DMX/RDM, le voci di menu Stand Alone (con tutte le modalità di
funzionamento standalone), EZ Remote e Slave, si trovano anche nel menu principale, tranne
nel menu Mode.
233
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
INSTALLAZIONE DEL CODOLO TV SULLA STAFFA A U
A sinistra e a destra accanto alla filettatura M10 nel codolo TV si trova un perno. Inserire i due
perni nei fori a sinistra e a destra accanto al foro della vite nella staffa a U e avvitare il codolo TV
alla staffa a U con la vite M10, la molla a tazza e la rondella (v. figura).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Figure simili -
234
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
B
B
A
MONTAGGIO SU SUPPORTO
PERICOLO: il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo
dei valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e la verifica
periodica della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se non si
dispone di queste qualifiche, non tentare di effettuare da soli l'installazione, ma
ricorrere all'ausilio di aziende professionali. Sussisteil rischio che dispositivi non
montati né fissati correttamente si allentino e cadano. Ciò può causare lesioni gravi
o mortali alle persone.
Utilizzare il codolo TV da 28 mm precedentemente montato sulla staffa a U per il montaggio su
stativo (fig. A). Utilizzare uno statvo idoneo e rispettare le indicazioni del produttore (carico
massimo, installazione verticale su una superficie piana ecc.). Per regolare la direzione del fascio
luminoso sul piano verticale, allentare leggermente le leve di fissaggio montate sulla staffa a U
(fig. B), impostare la direzione del fascio luminoso desiderata e serrare nuovamente le leve di
fissaggio.
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Figure simili -
235
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
A
A
UTILIZZARE CODOLI TV PER IL MONTAGGIO SU TRAVERSA
PERICOLO: il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo
dei valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e la verifica
periodica della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se non si
dispone di queste qualifiche, non tentare di effettuare da soli l'installazione, ma
ricorrere all'ausilio di aziende professionali. Sussisteil rischio che dispositivi non
montati né fissati correttamente si allentino e cadano. Ciò può causare lesioni gravi
o mortali alle persone.
Il codolo TV da 28 mm precedentemente montato sulla staffa a U può essere
utilizzato anche per il montaggio su traversa. Utilizzare un elemento di collegamento adeguato e
assicurarsi che sia fissato saldamente. Per regolare la direzione del fascio luminoso sul piano
verticale, allentare leggermente le leve di fissaggio montate sulla staffa a U, impostare la
direzione del fascio luminoso desiderata e serrare nuovamente le leve di fissaggio. Fissare il
proiettore con un cavo di sicurezza adatto alle cavità laterali dell'impugnatura (fig. A
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Figure simili -
236
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
STAFFA OMEGA
La staffa doppia Omega è compresa nella fornitura del proiettore.
PERICOLO: il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo
dei valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e la verifica
periodica della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se non si
dispone di queste qualifiche, non tentare di effettuare da soli l'installazione, ma
ricorrere all'ausilio di aziende professionali. Sussisteil rischio che dispositivi non
montati né fissati correttamente si allentino e cadano. Ciò può causare lesioni gravi
o mortali alle persone.
Montaggio su traversa Montare innanzitutto due morsetti per traverse adeguati
(disponibili come optional) a sinistra e a destra della staffa Omega (fig. A) e poi entrambi sul
proiettore (fig. B) Ruotare le quattro leve di chiusura di circa un quarto di giro in senso orario fino
all'arresto. Assicurarsi che tutti i collegamenti siano ben saldi e fissare il proiettore con un cavo di
sicurezza idoneo nelle cavità laterali dell'impugnatura (fig. C).
La staffa doppia omega funge inoltre da base di montaggio per gli accessori opzionali Center Yoke
e V-Mount Adapter (v. ACCESSORI OPZIONALI).
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:10
Scale:
Art No. XXX
- Figure simili -
A
B
B
A
C
C
237
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DIFFUSORE
Un diffusore standard è incluso nella fornitura. Sul bordo superiore del proiettore, a sinistra e a
destra, si trova una leva di bloccaggio per la guida di copertura (fig. A e vista dettagliata). Premere
la leva verso il centro dell'alloggiamento e sollevare la guida di copertura (fig. B)
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20
Scale:
Filter Ein- und Ausbau
Art No. XXX
Inserire il diffusore dall'alto nelle scanalature larghe posteriori del vano di alloggiamento (fig. C e
vista dettagliata).
- Figure simili -
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20
Scale:
Filter Ein- und Ausbau
Art No. XXX
AB
A
C
238
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Ripiegare verso il basso la guida di copertura per chiudere il vano di alloggiamento (fig. D). A
questo punto le due leve di bloccaggio devono essere spinte nuovamente in direzione del bordo
dell'alloggiamento. Durante l'operazione, assicurarsi che le leve si innestino correttamente e che
il diffusore sia protetto contro eventuali cadute.
- Figure simili -
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall Group.
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC

1:20
Scale:
Filter Ein- und Ausbau
Art No. XXX
Istruzioni: Un diffusore (o l'intensificatore, opzionale) può essere installato anche in
combinazione con una delle griglie direzionali opzionali e con il filtro Dark (griglia
direzionale + filtro Dark: scanalatura stretta, diffusore + intensificatore: scanalatura
larga). Sul proiettore è possibile montare anche Il deflettore con alette, disponibile su
richiesta.
D
239
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ACCESSORI OPZIONALI
CLS4IPBARNDOOR
Deflettore con alette
quadruplo
CLS4IPDARKFILTER
Disco filtrante per la
parte anteriore scura
CLS4IPHDFILTER
Disco filtrante ad alta diffusività
CLS4IPINTENSIFIER
Disco filtrante per un angolo
di emissione stretto e
una maggiore intensità di
illuminazione
CLS4IPHC30
Griglia direzionale per
angoli di emissione limitati
CLS4IPHC60
Griglia direzionale
per angolo di
emissione limitato
- Figure simili -
CLS4IPPOYOKE
Staffa di montaggio
ad asta
CLSVMOUNTAP
Doppio adattatore
V-Mount
240
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Per garantire il buon funzionamento del dispositivo nel tempo, è necessario sottoporlo a una
pulizia regolare e, se necessario, a manutenzione. La necessità di pulizia e manutenzione
dipende dall'intensità e dall'ambiente di utilizzo. In genere si consiglia un'ispezione visiva prima
di ogni messa in funzione. Si consiglia inoltre di eseguire tutti gli interventi di pulizia applicabili
menzionati di seguito ogni 500 ore di funzionamento o, in caso di minore intensità di utilizzo,
al più tardi dopo un anno. In caso di vizi riconducibili a inadeguata pulizia, i diritti di garanzia
possono essere limitati.
PULIZIA (ESEGUIBILE DALL'UTENTE)
AVVERTENZA! Prima di qualsiasi intervento di pulizia, scollegare l'alimentazione
elettrica e, se possibile, tutti i collegamenti del dispositivo.
NOTA Una pulizia inadeguata può danneggiare il dispositivo, causando anche danni
irreparabili.
1. Le superfici dell'alloggiamento devono essere pulite con un panno umido e pulito. Assicurarsi
che l'umidità non penetri all'interno del dispositivo.
2. Le aperture di ingresso e uscita dell'aria devono essere pulite regolarmente, rimuovendo
polvere e sporcizia. In caso di utilizzo di aria compressa, prestare attenzione a non danneggiare
il dispositivo (ad es. le ventole devono essere bloccate in questo caso).
3. I cavi e i contatti a spina devono essere puliti regolarmente, rimuovendo polvere e sporcizia.
4. In generale per la pulizia non devono essere utilizzati detergenti o sostanze con effetto
abrasivo; in caso contrario la qualità della superficie potrebbe essere compromessa.
5. In generale, i dispositivi devono essere conservati in un luogo asciutto e protetti da polvere e
sporcizia.
241
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE (SOLO DA PARTE DI PERSONALE SPECIALIZZATO)
PERICOLO! Il dispositivo contiene componenti sotto tensione. L'unità può rimanere
sotto tensione residua anche dopo la disconnessione dalla rete elettrica, ad es. a
causa di condensatori carichi.
NOTA! Il dispositivo non contiene componenti riparabili dall'utente.
NOTA! Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti
esclusivamente da personale tecnico autorizzato dal produttore. In caso di dubbi
rivolgersi al produttore.
NOTA! Gli interventi di manutenzione non eseguiti correttamente possono invalidare
la garanzia.
DIMENSIONI (mm)
- Figure simili -
645
300
711
884
153
356
442
787
Flowing Text Letters
FONT: Helvetica Neue Lt Pro 47 Light Condensed
Letters Height in Scale1:1 = 2,469 mm (7pt)
Print Color PANTONE 429 C GREY
SP 4 IP SOFTLIGHT SILKSCREEN PRINT 20220408
CMYK COLOR SCHEME FONTS CONVERTED INTO PATHS - SCALE 1:1
HEADLINE LETTERS
FONT: HELVETICA NEUE LT PRO 97 BLACK CONDENSED
LETTERS HEIGHT IN SCALE 1:1 = 3,881 MM (11pt)
PRINT COLOR PANTONE WHITE
CAMEO LOGO PRINT COLOR BLACK C
CAMEO LOGO PRINT DISPLAY PANTONE GREY 429 C
CAMEO LOGO DIMENSIONS (64,6mm Width X 10,6 mm Height)
242
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DATI TECNICI
Codice articolo: CLS4IP
Tipologia prodotto: Proiettore LED
Tipo: Softlight
Spettro cromatico: RGBWW
Numero di LED per colore: 544
Tipo di LED: LED Single Colour da 0,5 W
Frequenza LED PWM: 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9 kHz; 25
kHz (regolabile)
Angolo di emissione (diffusore standard): 1/2 peak 101,5° 1/10 peak 159°
Ingresso del segnale di controllo: XLR maschio a 5 poli, RJ45
Uscita del segnale di controllo: XLR femmina a 5 poli, RJ45
Funzioni DMX: Dimmer, Strobe, Red, Green, Blue, White,
Hue, Saturation, x + y-coordinates, Colour
Temperature, Tint, Colour Presets, Colour Presets
Crossfade, Effect Macro, Effect Macro Speed,
Device Settings
Protocolli di controllo: DMX512, W-DMX™, ArtNet, sACN, RDM
Funzioni stand-alone: Direct, CCT, HSI, User Colour, GEL, xy-
coordinates, Light Simulation, Loop
Elementi di comando: 3 codificatori Turn/Push + 4 pulsanti shortcut
Tensione di esercizio: 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz
Max. Corrente di uscita POWER OUT: 7.3 A
Ingresso batteria XLR a 4 poli
Tensione di esercizio della batteria 23-36 V
Potenza assorbita: 470 W
Intensità di illuminazione a 5 m (diffusore
standard)
420 lx
intensità di illuminazione a 10 m (diffusore
standard)
105 lx
Flusso luminoso:
@RGBW
25000 lm
Range temperatura di colore 1800 K - 10000 K
Ra > 92
Copertura REC2020 85,7%
243
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Collegamento alimentazione elettrica: Connettori compatibili con True 1
Classe di protezione IP65
Temperatura ambiente (in esercizio): da -15°C a 45°C
Distanza minima dalla superficie illuminata 0,5 m
Distanza minima dai materiali normalmente
infiammabili
0,5 m
Colore alloggiamento: Nero
Materiale alloggiamento: Lega di magnesio
Raffreddamento alloggiamento: Ventola con regolazione di temperatura
Ingombro (L x H x P, con staffa di
montaggio):
884 x 442 x 153 mm
Peso (senza staffe di montaggio e diffusore): 15,1 kg
Accessori inclusi: 1 cavo di alimentazione
1 staffa a U
1 codolo TV da 28 mm
1 diffusore standard
Accessori (opzionali): Honey Comb (30°/60°)
Intensifier
Barndoor
Heavy Diffusor
Dark Filter
Center Yoke
V-Mount Double Adaptor
P.O. Yoke
244
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
SPIEGAZIONI SULLA PROTEZIONE IP
1. Un grado di protezione IP riflette esclusivamente la protezione da oggetti solidi e acqua. Non
descrive alcuna resistenza agli agenti atmosferici generale, come ad esempio la protezione dai
raggi UV, gli influssi termici ecc.
2. Il primo codice indica la protezione da polvere, oggetti solidi e contatto:
IP2X Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥ 12,5 mm
IP3X Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥ 2,5 mm
IP4X Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥ 1,0 mm
IP5X Protetto contro la polvere in quantità dannose e protezione completa contro il contat-
to
IP6X Sono a tenuta di polvere e completamente protetti dal contatto
3. Il secondo codice indica la protezione dall'acqua:
IPX0 Nessuna protezione
IPX1 Protezione contro la caduta verticale di gocce d'acqua
IPX2 Protezione contro la caduta di gocce d'acqua quando il dispositivo è inclinato fino a 15°
IPX3 Protezione contro la caduta di spruzzi d'acqua fino a 60° rispetto alla verticale
IPX4 Protezione contro gli spruzzi d'acqua su tutti i lati
IPX5 Protezione contro i getti d'acqua (ugello) da qualsiasi angolazione
IPX6 Protezione contro getti d'acqua potenti
IPX7 Protezione da immersione temporanea
4. Inoltre, per ottenere il grado di protezione indicato sono necessarie misure specifiche per il
dispositivo, come coperture e cappellotti di chiusura (ad es. coperchi di protezione su attacchi
non utilizzati).
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA
0,5 m Questo simbolo, con la distanza in metri (m), indica la distanza minima tra il corpo
della lampada e la superficie illuminata. In questo esempio la distanza è pari a
0,5m. Per il valore applicabile per questo apparecchio, consultare le specifiche
tecniche riportate nel presente manuale e la stampa sull'alloggiamento dell'appa-
recchio!
DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI NORMALMENTE INFIAMMABILI
0,5 m Questo simbolo con la distanza in metri (m) indica la distanza minima tra il
dispositivo e i materiali normalmente infiammabili. In questo esempio la distanza è
pari a 0,5m. Per il valore applicabile per questo apparecchio, consultare le
specifiche tecniche riportate nel presente manuale!
245
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
SMALTIMENTO
Imballaggio:
1. Gli imballaggi possono essere riciclati tramite i consueti canali di smaltimento.
2. Separare l'imballaggio in conformità con le leggi sullo smaltimento e i regolamen-
ti sui materiali riciclabili del proprio Paese.
Dispositivo:
1. Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e successive modifiche. Direttiva RAEE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. I dispositivi usati non devono essere
smaltiti con i rifiuti domestici. Il dispositivo usato deve essere smaltito tramite
un'azienda di smaltimento autorizzata o presso un centro di smaltimento comu-
nale. Rispettare le normative in vigore nel Paese di installazione.
2. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione.
3. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento
ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso
le autorità regionali competenti.
Batterie e pile:
1. Le batterie e le pile non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Le batterie
e le batterie ricaricabili devono essere smaltite tramite un'azienda di smaltimento
autorizzata o presso un centro di smaltimento comunale.
2. Rispettare le leggi e i regolamenti sullo smaltimento in vigore nel Paese di instal-
lazione.
3. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento
ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso
le autorità regionali competenti.
4. I dispositivi dotati di batterie o pile ricaricabili, che non possono essere rimossi
dall'utente, devono essere portati presso un punto di raccolta per dispositivi
elettrici.
246
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail [email protected] /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla
pagina:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf.
Per assistenza, rivolgersi al proprio distributore di fiducia.
CONFORMITÀ CE
Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive
(ove pertinente):
Direttiva bassa tensione (2014/35/UE)
Direttiva CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
RED (2014/53/UE)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva LVD, EMC e RoHS possono esse-
re richieste all'indirizzo [email protected].
Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva RED possono essere scaricate
da www.adamhall.com/compliance/.
CON RISERVA DI ERRORI DI STAMPA E REFUSI NONCHÉ DI MODIFICHE TECNICHE O DI
ALTRO TIPO.
247
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX /
STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX
1Ch
Dim
(User
colour
1)
2Ch
Dim
16bit
(User
colour
1)
2Ch
CCT 4Ch
CCT Function Values
1 1 1 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100%
2 2 Dimmer fine 000 - 255 0% to 100%
2 3 CCT
000 - 006 Warm white
007 - 046 Warm white ->
2700k
047 - 047 Bulb white (2700k)
048 - 087 2700k -> 3200k
088 - 088 Halogen white
(3200k)
089 - 128 3200k -> 4000k
129 - 129 Neutral white
(4000k)
130 - 169 4000k -> 5600k
170 - 170 Studio white
(5600k)
171 - 210 5600k -> 6500k
211 - 211 Daylight white
(6500k)
212 - 251 6500k -> cold
Daylight
252 - 255 Cold daylight
4
Tint
(affects co-
lour tempera-
ture)
000 - 000 Off
001 - 127 Magenta -> neutral
128 - 128 Neutral
129 - 255 Neutral -> green
248
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
3Ch RGB
(calibra-
ted)
4Ch
RGBW
(raw)
8Ch
RGBW
16Bit Function Values
1 1 1 Red 000 - 255 0% to 100%
2 Red fine 000 - 255 0% to 100%
2 2 3 Green 000 - 255 0% to 100%
4 Green fine 000 - 255 0% to 100%
3 3 5 Blue 000 - 255 0% to 100%
6 Blue fine 000 - 255 0% to 100%
4 7 White 000 - 255 0% to 100%
8 White fine 000 - 255 0% to 100%
6Ch
HSI-CCT 7Ch
RGB CCT Function Values Sub-Group
1 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer
2 Dimmer fine 000 - 255 0% to 100%
2 Red 000 - 255 0% to 100% Red
3 Green 000 - 255 0% to 100% Green
4 Blue 000 - 255 0% to 100% Blue
3 Hue 000 - 255 0° (red) thru 360°
HSI
4 Saturation 000 - 255 from 0% (white) to 100%
pure Colour
5 6
Colour Tem-
perature
(affects RGB
and HSI)
000 - 005 No function
CCT
006 - 006 Warm white
007 - 046 Warm white -> 2700K
047 - 047 Bulb White (2700K)
048 - 087 2700K -> 3200K
088 - 088 Halogen White (3200K)
089 - 128 3200K -> 4000K
129 - 129 Neutral White (4000K)
130 - 169 4000K -> 5600K
170 - 170 Studio White (5600K)
171 - 210 5600K -> 6500K
211 - 211 Daylight White (6500K)
212 - 251 6500K -> Cold Daylight
252 - 255 Cold Daylight
6 7
Tint
(affects Co-
lour Tempe-
rature)
000 - 000 Off
Tint
001 - 127 Magenta -> neutral
128 - 128 Neutral
129 - 255 Neutral -> green
249
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
6Ch
x y Functi-
on Values
1 Dimmer 000 - 255 0% to 100%
2Dimmer
fine 000 - 255 0% to 100%
3 x 000 - 255 0.0000 - 0.8000
4 x fine 000 - 255
5 y 000 - 255 0.0000 - 0.8000
6 y fine 000 - 255
7Ch
Direct
Control
10Ch
Direct
CCT Function Values Sub-Group
1 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer
2 2 Dimmer fine 000 - 255 0% to 100%
3Strobe func-
tions
000 - 005 Strobe open
Multifuncti-
onal
Strobe
006 - 010 Strobe closed
011 - 022 Ramp up/down, slow ->
fast
023 - 033 Ramp up/down random,
slow->fast
034 - 045 Ramp up, slow -> fast
046 - 056 Ramp up random, slow
-> fast
057 - 068 Ramp down, slow -> fast
069 - 079 Ramp down random, slow
-> fast
080 - 102 Random Strobe effect,
slow -> fast
103 - 127 Strobe Break effect,
5s…..1s (short burst with
break)
128 - 250 Strobe slow -> fast <1Hz
- 20Hz
251 - 255 Strobe open
3 4 Red 000 - 255 0% to 100%
RGBW
4 5 Green 000 - 255 0% to 100%
5 6 Blue 000 - 255 0% to 100%
6 7 White 000 - 255 0% to 100%
250
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
8
Colour Tem-
perature
(affects
RGBW)
000 - 005 No function
CCT
006 - 006 Warm white
007 - 046 Warm white -> 2700K
047 - 047 Bulb White (2700K)
048 - 087 2700K -> 3200K
088 - 088 Halogen White (3200K)
089 - 128 3200K -> 4000K
129 - 129 Neutral White (4000K)
130 - 169 4000K -> 5600K
170 - 170 Studio White (5600K)
171 - 210 5600K -> 6500K
211 - 211 Daylight White (6500K)
212 - 251 6500K -> Cold Daylight
252 - 255 Cold Daylight
9
Tint
(affects Co-
lour Tempe-
rature)
000 - 000 Off
Tint
001 - 127 Magenta -> neutral
128 - 128 Neutral
129 - 255 Neutral -> green
7 10
Device Set-
tings
(please read
remark 1*)
000 - 024 No function
Device Set-
tings
025 - 025 Record User Colour 1
(hold 3s)
026 - 026 Record User Colour 2
(hold 3s)
027 - 027 Record User Colour 3
(hold 3s)
028 - 028 Record User Colour 4
(hold 3s)
029 - 029 Record User Colour 5
(hold 3s)
030 - 030 Record User Colour 6
(hold 3s)
031 - 031 Record User Colour 7
(hold 3s)
032 - 032 Record User Colour 8
(hold 3s)
033 - 073 No function
074 - 075 Dimmer Response LED
(hold 3s)
076 - 077 Dimmer Response Halo-
gen (hold 3s)
078 - 081 No function
082 - 083 DTW (Red-Shift) on (hold
1,5 s)
251
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
7 10
Device Set-
tings
(please read
remark 1*)
084 - 085 DTW (Red-Shift) off (hold
1,5 s)
Device Set-
tings
086 - 097 No function
098 - 099 Auto Fan (hold 3s)
100 - 101 Fan Off (hold 3s)
102 - 103 Fan Constant Low (hold
3s)
104 - 105 Fan Constant Medium
(hold 3s)
106 - 107 Fan Constant High (hold
3s)
108 - 119 No function
120 - 121 PWM 1 (650 Hz) (hold 3s)
122 - 123 PWM 2 (1530 Hz)(hold 3s)
124 - 125 PWM 3 (3600 Hz)(hold 3s)
126 - 127 PWM 4 (12 kHz)(hold 3s)
128 - 129 PWM 5 (18,9 kHz)(hold
3s)
130 - 131 PWM 6 (25 kHz)(hold 3s)
132 - 133 RAW (hold 3s)
134 - 135 Calibrated (hold 3s)
136 - 137 User Calibrated (hold 3s)
138 - 139 Smart Calibration (hold
3s)
140 - 141 Display on (hold 3s)
142 - 143 Display off (hold 3s)
144 - 163 No function
164 - 165 Dimmer Curve Linear
(hold 3s)
166 - 167 Dimmer Curve Exponenti-
al (hold 3s)
168 - 169 Dimmer Curve Logarith-
mic (hold 3s)
170 - 171 Dimmer Curve S-Curve
(hold 3s)
172 - 239 No function
240 - 241 Default set (except
DMX-Address, DMX-Mo-
de) (hold 3s)
242 - 243
Default set (except
DMX-Address, DMX-Mode
and User Colour/Loops)
(hold 3s)
244 - 255 No function
252
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
16Ch
Direct
CCT
18 Ch
Full
Access Function Values Sub-Group
1 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer
2 2 Dimmer fine 000 - 255 0% to 100%
3 3 Strobe func-
tions
000 - 005 Strobe open
Multifunctional
Strobe
006 - 010 Strobe closed
011 - 022 Ramp up/down, slow
-> fast
023 - 033 Ramp up/down random,
slow->fast
034 - 045 Ramp up, slow -> fast
046 - 056 Ramp up random, slow
-> fast
057 - 068 Ramp down, slow -> fast
069 - 079 Ramp down random,
slow -> fast
080 - 102 Random Strobe effect,
slow -> fast
103 - 127 Strobe Break effect,
5s…..1s (short burst
with break)
128 - 250 Strobe slow -> fast
<1Hz - 20Hz
251 - 255 Strobe open
4 4 Red 000 - 255 0% to 100% Red
5 5 Red fine 000 - 255 0% to 100%
6 6 Green 000 - 255 0% to 100% Green
7 7 Green fine 000 - 255 0% to 100%
8 8 Blue 000 - 255 0% to 100% Blue
9 9 Blue fine 000 - 255 0% to 100%
10 10 White 000 - 255 0% to 100% White
11 11 White fine 000 - 255 0% to 100%
253
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
16Ch
Direct
CCT
18 Ch
Full
Access Function Values Sub-Group
1 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer
2 2 Dimmer fine 000 - 255 0% to 100%
3 3 Strobe func-
tions
000 - 005 Strobe open
Multifunctional
Strobe
006 - 010 Strobe closed
011 - 022 Ramp up/down, slow
-> fast
023 - 033 Ramp up/down random,
slow->fast
034 - 045 Ramp up, slow -> fast
046 - 056 Ramp up random, slow
-> fast
057 - 068 Ramp down, slow -> fast
069 - 079 Ramp down random,
slow -> fast
080 - 102 Random Strobe effect,
slow -> fast
103 - 127 Strobe Break effect,
5s…..1s (short burst
with break)
128 - 250 Strobe slow -> fast
<1Hz - 20Hz
251 - 255 Strobe open
4 4 Red 000 - 255 0% to 100% Red
5 5 Red fine 000 - 255 0% to 100%
6 6 Green 000 - 255 0% to 100% Green
7 7 Green fine 000 - 255 0% to 100%
8 8 Blue 000 - 255 0% to 100% Blue
9 9 Blue fine 000 - 255 0% to 100%
10 10 White 000 - 255 0% to 100% White
11 11 White fine 000 - 255 0% to 100%
12 12
Colour Tem-
perature
(affects
RGBW)
000 - 005 No function
CCT
006 - 006 Warm white
007 - 046 Warm white -> 2700K
047 - 047 Bulb White (2700K)
048 - 087 2700K -> 3200K
088 - 088 Halogen White (3200K)
089 - 128 3200K -> 4000K
129 - 129 Neutral White (4000K)
130 - 169 4000K -> 5600K
170 - 170 Studio White (5600K)
171 - 210 5600K -> 6500K
211 - 211 Daylight White (6500K)
212 - 251 6500K -> Cold Daylight
252 - 255 Cold Daylight
13 13
Tint
(affects Co-
lour Tempe-
rature)
000 - 000 Off
Tint
001 - 127 Magenta -> Neutral
128 - 128 neutral
129 - 255 Neutral -> Green
254
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
14 14
Colour Pre-
sets
(override
RGBW,
Colour Tem-
perature)
Lee Filter No.
Colour Presets
Roscolux Filter No.
000 - 005 no function
006 - 009 46 Dark Magenta 46
010 - 013 29 Plasa Red
014 - 017 26 Bright Red 26
018 - 021 127 Smokey Pink 50
022 - 025 36 Medium Pink 36
026 - 029 19 Fire 19
030 - 033 135 Deep Golden Amber
034 - 037 778 Millennium Gold 22
038 - 041 21 Gold Amber 21
042 - 045 157 Pink
046 - 049 110 Middle Rose 38
050 - 053 109 Light Salmon 331
054 - 057 35 Light Pink 35
058 - 061 134 Golden Amber 321
062 - 065 17 Surprise Peach 17
066 - 069 746 Brown
070 - 073 105 Orange 15
074 - 077 20 Medium Amber 20
078 - 081 768 Egg Yolk Yellow
082 - 085 15 Deep Straw 15
086 - 089 767 Oklahoma Yellow 313
090 - 093 101 Yellow 312
094 - 097 100 Spring Yellow 10
098 - 101 88 Lime Green 388
102 - 105 121 LEE Green 86
106 - 109 738 Jas Green 4460
110 - 113 89 Moss Green 89
114 - 117 139 Primary Green 90
118 - 121 124 Dark Green
122 - 125 323 Jade 393
126 - 129 354 Special Steel Blue 370
130 - 133 116 Medium Blue-Green 95
134 - 137 183 Moonlight Blue
138 - 141 132 Medium Blue 77
142 - 145 119 Dark Blue 74
146 - 149 716 Mikkel Blue 384
150 - 153 71 Tokyo Blue 382
154 - 157 181 Congo Blue 382
158 - 161 799 Special KH Lavender
162 - 165 707 Ultimate Violet 382
255
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
14 14
Colour Pre-
sets
(override
RGBW,
Colour Tem-
perature)
Lee Filter No.
Colour Presets
Roscolux Filter No.
000 - 005 no function
006 - 009 46 Dark Magenta 46
010 - 013 29 Plasa Red
014 - 017 26 Bright Red 26
018 - 021 127 Smokey Pink 50
022 - 025 36 Medium Pink 36
026 - 029 19 Fire 19
030 - 033 135 Deep Golden Amber
034 - 037 778 Millennium Gold 22
038 - 041 21 Gold Amber 21
042 - 045 157 Pink
046 - 049 110 Middle Rose 38
050 - 053 109 Light Salmon 331
054 - 057 35 Light Pink 35
058 - 061 134 Golden Amber 321
062 - 065 17 Surprise Peach 17
066 - 069 746 Brown
070 - 073 105 Orange 15
074 - 077 20 Medium Amber 20
078 - 081 768 Egg Yolk Yellow
082 - 085 15 Deep Straw 15
086 - 089 767 Oklahoma Yellow 313
090 - 093 101 Yellow 312
094 - 097 100 Spring Yellow 10
098 - 101 88 Lime Green 388
102 - 105 121 LEE Green 86
106 - 109 738 Jas Green 4460
110 - 113 89 Moss Green 89
114 - 117 139 Primary Green 90
118 - 121 124 Dark Green
122 - 125 323 Jade 393
126 - 129 354 Special Steel Blue 370
130 - 133 116 Medium Blue-Green 95
134 - 137 183 Moonlight Blue
138 - 141 132 Medium Blue 77
142 - 145 119 Dark Blue 74
146 - 149 716 Mikkel Blue 384
150 - 153 71 Tokyo Blue 382
154 - 157 181 Congo Blue 382
158 - 161 799 Special KH Lavender
162 - 165 707 Ultimate Violet 382
256
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
14 14
Colour Pre-
sets
(override
RGBW,
Colour Tem-
perature)
166 - 169 343 Special Medium
Lavender
Colour Presets
357
170 - 173 798 Chrysalis Pink 358
174 - 177 701 Provence 358
178 - 181 797 Deep Purple 347
182 - 185 48 Rose Purple 48
186 - 189 345 Fuchsia Pink
190 - 193 795 Magical Magenta 346
194 - 197 128 Bright Pink 339
198 - 201 2 Rose Pink 44
202 - 207 User Colour_1
208 - 213 User Colour_2
214 - 219 User Colour_3
220 - 225 User Colour_4
226 - 231 User Colour_5
232 - 237 User Colour_6
238 - 243 User Colour_7
244 - 249 User Colour_8
250 - 255 no function
15 15
Colour Preset
Crossfade
(Affects
Colour Tem-
perature, HSI
too)
000 - 005 0s
Colour Presets
006 - 105 0,1s - 10s (0,1s Steps)
106 - 214 11s - 119s (1s Steps)
215 - 244 2m - 4m50s (10s Steps)
245 - 255 5m - 15m (1m Steps)
16 Effect Macro
000 - 005 No Function
Light simula-
tion
006 - 039 Colour Chase
040 - 068 Police Car
069 - 096 Firetruck
097 - 125 Fire
126 - 154 Clouds
155 - 182 Fireworks
183 - 211 Paparazzi
212 - 240 Lightning
241 - 255 No Function
17 Effect Macro
Speed 000 - 255 Effect Macro speed slow
--> fast
16 18
Device Set-
tings
(please read
remark 1*)
000 - 024 No function
Device Set-
tings
025 - 025 Record User Colour 1
(hold 3s)
026 - 026 Record User Colour 2
(hold 3s)
257
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
14 14
Colour Pre-
sets
(override
RGBW,
Colour Tem-
perature)
166 - 169 343 Special Medium
Lavender
Colour Presets
357
170 - 173 798 Chrysalis Pink 358
174 - 177 701 Provence 358
178 - 181 797 Deep Purple 347
182 - 185 48 Rose Purple 48
186 - 189 345 Fuchsia Pink
190 - 193 795 Magical Magenta 346
194 - 197 128 Bright Pink 339
198 - 201 2 Rose Pink 44
202 - 207 User Colour_1
208 - 213 User Colour_2
214 - 219 User Colour_3
220 - 225 User Colour_4
226 - 231 User Colour_5
232 - 237 User Colour_6
238 - 243 User Colour_7
244 - 249 User Colour_8
250 - 255 no function
15 15
Colour Preset
Crossfade
(Affects
Colour Tem-
perature, HSI
too)
000 - 005 0s
Colour Presets
006 - 105 0,1s - 10s (0,1s Steps)
106 - 214 11s - 119s (1s Steps)
215 - 244 2m - 4m50s (10s Steps)
245 - 255 5m - 15m (1m Steps)
16 Effect Macro
000 - 005 No Function
Light simula-
tion
006 - 039 Colour Chase
040 - 068 Police Car
069 - 096 Firetruck
097 - 125 Fire
126 - 154 Clouds
155 - 182 Fireworks
183 - 211 Paparazzi
212 - 240 Lightning
241 - 255 No Function
17 Effect Macro
Speed 000 - 255 Effect Macro speed slow
--> fast
16 18
Device Set-
tings
(please read
remark 1*)
000 - 024 No function
Device Set-
tings
025 - 025 Record User Colour 1
(hold 3s)
026 - 026 Record User Colour 2
(hold 3s)
258
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
16 18
Device Set-
tings
(please read
remark 1*)
027 - 027 Record User Colour 3
(hold 3s)
028 - 028 Record User Colour 4
(hold 3s)
029 - 029 Record User Colour 5
(hold 3s)
030 - 030 Record User Colour 6
(hold 3s)
031 - 031 Record User Colour 7
(hold 3s)
032 - 032 Record User Colour 8
(hold 3s)
033 - 073 No function
074 - 075 Dimmer Response LED
(hold 3s)
076 - 077 Dimmer Response Halo-
gen (hold 3s) Device Set-
tings
078 - 081 No function
082 - 083 DTW (Redshift) on (hold
1,5 s)
084 - 085 DTW (Redshift) off (hold
1,5 s)
086 - 097 No function
098 - 099 Auto Fan (hold 3s)
100 - 101 Fan Off (hold 3s)
102 - 103 Fan Constant Low (hold
3s)
104 - 105 Fan Constant Medium
(hold 3s)
106 - 107 Fan Constant High (hold
3s)
108 - 119 No function
120 - 121 PWM 1 (650 Hz) (hold 3s)
122 - 123 PWM 2 (1530 Hz)(hold
3s)
124 - 125 PWM 3 (3600 Hz)(hold
3s)
126 - 127 PWM 4 (12 kHz)(hold 3s)
128 - 129 PWM 5 (18.9 kHz)(hold
3s)
130 - 131 PWM 6 (25 kHz)(hold 3s)
132 - 133 RAW (hold 3s)
134 - 135 Calibrated (hold 3s)
136 - 137 User Calibrated (hold 3s)
259
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
16 18
Device Set-
tings
(please read
remark 1*)
027 - 027 Record User Colour 3
(hold 3s)
028 - 028 Record User Colour 4
(hold 3s)
029 - 029 Record User Colour 5
(hold 3s)
030 - 030 Record User Colour 6
(hold 3s)
031 - 031 Record User Colour 7
(hold 3s)
032 - 032 Record User Colour 8
(hold 3s)
033 - 073 No function
074 - 075 Dimmer Response LED
(hold 3s)
076 - 077 Dimmer Response Halo-
gen (hold 3s) Device Set-
tings
078 - 081 No function
082 - 083 DTW (Redshift) on (hold
1,5 s)
084 - 085 DTW (Redshift) off (hold
1,5 s)
086 - 097 No function
098 - 099 Auto Fan (hold 3s)
100 - 101 Fan Off (hold 3s)
102 - 103 Fan Constant Low (hold
3s)
104 - 105 Fan Constant Medium
(hold 3s)
106 - 107 Fan Constant High (hold
3s)
108 - 119 No function
120 - 121 PWM 1 (650 Hz) (hold 3s)
122 - 123 PWM 2 (1530 Hz)(hold
3s)
124 - 125 PWM 3 (3600 Hz)(hold
3s)
126 - 127 PWM 4 (12 kHz)(hold 3s)
128 - 129 PWM 5 (18.9 kHz)(hold
3s)
130 - 131 PWM 6 (25 kHz)(hold 3s)
132 - 133 RAW (hold 3s)
134 - 135 Calibrated (hold 3s)
136 - 137 User Calibrated (hold 3s)
16 18
Device Set-
tings
(please read
remark 1*)
138 - 139 Smart Calibration (hold
3s)
Device Set-
tings
140 - 141 Display on (hold 3s)
142 - 143 Display off (hold 3s)
144 - 163 No function
164 - 165 Dimmer Curve Linear
(hold 3s)
166 - 167 Dimmer Curve Exponen-
tial (hold 3s)
168 - 169 Dimmer Curve Logarith-
mic (hold 3s)
170 - 171 Dimmer Curve S-Curve
(hold 3s)
172 - 239 No function
240 - 241 Default set (except
DMX-Address, DMX-Mo-
de) (hold 3s)
242 - 243
Default set (except
DMX-Address, DMX-Mo-
de and User Colour/
Loops) (hold 3s)
244 - 255 No function
260
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
7 Ch
Preset 10Ch
HSI-CCT Function Values Sub-Group
1 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer
2 2 Dimmer fine 000 - 255 0% to 100%
3 3 Strobe func-
tions
000 - 005 Strobe open
Multifunctional
Strobe
006 - 010 Strobe closed
011 - 022 Ramp up/down, slow
-> fast
023 - 033 Ramp up/down ran-
dom, slow->fast
034 - 045 Ramp up, slow -> fast
046 - 056 Ramp up random, slow
-> fast
057 - 068 Ramp down, slow ->
fast
069 - 079 Ramp down random,
slow -> fast
080 - 102 Random Strobe effect,
slow -> fast
103 - 127 Strobe Break effect,
5s…..1s (short burst
with break)
128 - 250 Strobe slow -> fast
<1Hz - 20Hz
251 - 255 Strobe open
4 Hue 000 - 255 0° (red) thru 360°
HSI
5 Saturation 000 - 255 from 0% (white) to
100% pure Colour
6Colour Tem-
perature
(affects HSI)
000 - 005 No function
CCT
006 - 006 Warm white
007 - 046 Warm white -> 2700K
047 - 047 Bulb White (2700K)
048 - 087 2700K -> 3200K
088 - 088 Halogen White (3200K)
089 - 128 3200K -> 4000K
129 - 129 Neutral White (4000K)
130 - 169 4000K -> 5600K
170 - 170 Studio White (5600K)
171 - 210 5600K -> 6500K
211 - 211 Daylight White (6500K)
212 - 251 6500K -> Cold Day-
light
252 - 255 Cold Daylight
261
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
7 Ch
Preset 10Ch
HSI-CCT Function Values Sub-Group
1 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer
2 2 Dimmer fine 000 - 255 0% to 100%
3 3 Strobe func-
tions
000 - 005 Strobe open
Multifunctional
Strobe
006 - 010 Strobe closed
011 - 022 Ramp up/down, slow
-> fast
023 - 033 Ramp up/down ran-
dom, slow->fast
034 - 045 Ramp up, slow -> fast
046 - 056 Ramp up random, slow
-> fast
057 - 068 Ramp down, slow ->
fast
069 - 079 Ramp down random,
slow -> fast
080 - 102 Random Strobe effect,
slow -> fast
103 - 127 Strobe Break effect,
5s…..1s (short burst
with break)
128 - 250 Strobe slow -> fast
<1Hz - 20Hz
251 - 255 Strobe open
4 Hue 000 - 255 0° (red) thru 360°
HSI
5 Saturation 000 - 255 from 0% (white) to
100% pure Colour
6Colour Tem-
perature
(affects HSI)
000 - 005 No function
CCT
006 - 006 Warm white
007 - 046 Warm white -> 2700K
047 - 047 Bulb White (2700K)
048 - 087 2700K -> 3200K
088 - 088 Halogen White (3200K)
089 - 128 3200K -> 4000K
129 - 129 Neutral White (4000K)
130 - 169 4000K -> 5600K
170 - 170 Studio White (5600K)
171 - 210 5600K -> 6500K
211 - 211 Daylight White (6500K)
212 - 251 6500K -> Cold Day-
light
252 - 255 Cold Daylight
7
Tint
(affects Co-
lour Tempe-
rature)
000 - 000 Off
Tint
001 - 127 Magenta -> Neutral
128 - 128 neutral
129 - 255 Neutral -> Green
262
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
4 8
Colour Pre-
sets
(override
Colour Tem-
perature)
Lee Filter No.
Colour Presets
Roscolux Filter No.
000 - 005 no function
006 - 009 46 Dark Magenta 46
010 - 013 29 Plasa Red
014 - 017 26 Bright Red 26
018 - 021 127 Smokey Pink 50
022 - 025 36 Medium Pink 36
026 - 029 19 Fire 19
030 - 033 135 Deep Golden
Amber
034 - 037 778 Millennium Gold 22
038 - 041 21 Gold Amber 21
042 - 045 157 Pink
046 - 049 110 Middle Rose 38
050 - 053 109 Light Salmon 331
054 - 057 35 Light Pink 35
058 - 061 134 Golden Amber 321
062 - 065 17 Surprise Peach 17
066 - 069 746 Brown
070 - 073 105 Orange 15
074 - 077 20 Medium Amber 20
078 - 081 768 Egg Yolk Yellow
082 - 085 15 Deep Straw 15
086 - 089 767 Oklahoma Yellow 313
090 - 093 101 Yellow 312
094 - 097 100 Spring Yellow 10
098 - 101 88 Lime Green 388
102 - 105 121 LEE Green 86
106 - 109 738 Jas Green 4460
110 - 113 89 Moss Green 89
114 - 117 139 Primary Green 90
118 - 121 124 Dark Green
122 - 125 323 Jade 393
126 - 129 354 Special Steel Blue 370
130 - 133 116 Medium Blue-
Green 95
134 - 137 183 Moonlight Blue
138 - 141 132 Medium Blue 77
142 - 145 119 Dark Blue 74
146 - 149 716 Mikkel Blue 384
150 - 153 71 Tokyo Blue 382
154 - 157 181 Congo Blue 382
263
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
4 8
Colour Pre-
sets
(override
Colour Tem-
perature)
Lee Filter No.
Colour Presets
Roscolux Filter No.
000 - 005 no function
006 - 009 46 Dark Magenta 46
010 - 013 29 Plasa Red
014 - 017 26 Bright Red 26
018 - 021 127 Smokey Pink 50
022 - 025 36 Medium Pink 36
026 - 029 19 Fire 19
030 - 033 135 Deep Golden
Amber
034 - 037 778 Millennium Gold 22
038 - 041 21 Gold Amber 21
042 - 045 157 Pink
046 - 049 110 Middle Rose 38
050 - 053 109 Light Salmon 331
054 - 057 35 Light Pink 35
058 - 061 134 Golden Amber 321
062 - 065 17 Surprise Peach 17
066 - 069 746 Brown
070 - 073 105 Orange 15
074 - 077 20 Medium Amber 20
078 - 081 768 Egg Yolk Yellow
082 - 085 15 Deep Straw 15
086 - 089 767 Oklahoma Yellow 313
090 - 093 101 Yellow 312
094 - 097 100 Spring Yellow 10
098 - 101 88 Lime Green 388
102 - 105 121 LEE Green 86
106 - 109 738 Jas Green 4460
110 - 113 89 Moss Green 89
114 - 117 139 Primary Green 90
118 - 121 124 Dark Green
122 - 125 323 Jade 393
126 - 129 354 Special Steel Blue 370
130 - 133 116 Medium Blue-
Green 95
134 - 137 183 Moonlight Blue
138 - 141 132 Medium Blue 77
142 - 145 119 Dark Blue 74
146 - 149 716 Mikkel Blue 384
150 - 153 71 Tokyo Blue 382
154 - 157 181 Congo Blue 382
264
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
4 8
Colour Pre-
sets
(override
Colour Tem-
perature)
158 - 161 799 Special KH
Lavender
Colour Presets
162 - 165 707 Ultimate Violet 382
166 - 169 343 Special Medium
Lavender 357
170 - 173 798 Chrysalis Pink 358
174 - 177 701 Provence 358
178 - 181 797 Deep Purple 347
182 - 185 48 Rose Purple 48
186 - 189 345 Fuchsia Pink
190 - 193 795 Magical Magenta 346
194 - 197 128 Bright Pink 339
198 - 201 2 Rose Pink 44
202 - 207 User Colour_1
208 - 213 User Colour_2
214 - 219 User Colour_3
220 - 225 User Colour_4
226 - 231 User Colour_5
232 - 237 User Colour_6
238 - 243 User Colour_7
244 - 249 User Colour_8
250 - 255 no function
5 9
Colour Preset
Crossfade
(Affects
Colour Tem-
perature, HSI
too)
000 - 005 0s
006 - 105 0,1s - 10s (0,1s Steps)
106 - 214 11s - 119s (1s Steps)
215 - 244 2m - 4m50s (10s
Steps)
245 - 255 5m - 15m (1m Steps)
6 Effect Macro
000 - 005 No Function
Light simulation
006 - 039 Colour Chase
040 - 068 Police Car
069 - 096 Firetruck
097 - 125 Fire
126 - 154 Clouds
155 - 182 Fireworks
183 - 211 Paparazzi
212 - 240 Lightning
241 - 255 No Function
7Effect Macro
Speed 000 - 255 Effect Macro speed
slow --> fast
265
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
4 8
Colour Pre-
sets
(override
Colour Tem-
perature)
158 - 161 799 Special KH
Lavender
Colour Presets
162 - 165 707 Ultimate Violet 382
166 - 169 343 Special Medium
Lavender 357
170 - 173 798 Chrysalis Pink 358
174 - 177 701 Provence 358
178 - 181 797 Deep Purple 347
182 - 185 48 Rose Purple 48
186 - 189 345 Fuchsia Pink
190 - 193 795 Magical Magenta 346
194 - 197 128 Bright Pink 339
198 - 201 2 Rose Pink 44
202 - 207 User Colour_1
208 - 213 User Colour_2
214 - 219 User Colour_3
220 - 225 User Colour_4
226 - 231 User Colour_5
232 - 237 User Colour_6
238 - 243 User Colour_7
244 - 249 User Colour_8
250 - 255 no function
5 9
Colour Preset
Crossfade
(Affects
Colour Tem-
perature, HSI
too)
000 - 005 0s
006 - 105 0,1s - 10s (0,1s Steps)
106 - 214 11s - 119s (1s Steps)
215 - 244 2m - 4m50s (10s
Steps)
245 - 255 5m - 15m (1m Steps)
6 Effect Macro
000 - 005 No Function
Light simulation
006 - 039 Colour Chase
040 - 068 Police Car
069 - 096 Firetruck
097 - 125 Fire
126 - 154 Clouds
155 - 182 Fireworks
183 - 211 Paparazzi
212 - 240 Lightning
241 - 255 No Function
7Effect Macro
Speed 000 - 255 Effect Macro speed
slow --> fast
266
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
10
Device Set-
tings
(please read
remark 1*)
000 - 024 No function
Device Settings
025 - 025 Record User Colour 1
(hold 3s)
026 - 026 Record User Colour 2
(hold 3s)
027 - 027 Record User Colour 3
(hold 3s)
028 - 028 Record User Colour 4
(hold 3s)
029 - 029 Record User Colour 5
(hold 3s)
030 - 030 Record User Colour 6
(hold 3s)
031 - 031 Record User Colour 7
(hold 3s)
032 - 032 Record User Colour 8
(hold 3s)
033 - 073 No function
074 - 075 Dimmer Response LED
(hold 3s)
076 - 077 Dimmer Response
Halogen (hold 3s)
078 - 081 No function
082 - 083 DTW (Redshift) on
(hold 1,5 s)
084 - 085 DTW (Redshift) off
(hold 1,5 s)
086 - 097 No function
098 - 099 Auto Fan (hold 3s)
267
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
10
Device Set-
tings
(please read
remark 1*)
000 - 024 No function
Device Settings
025 - 025 Record User Colour 1
(hold 3s)
026 - 026 Record User Colour 2
(hold 3s)
027 - 027 Record User Colour 3
(hold 3s)
028 - 028 Record User Colour 4
(hold 3s)
029 - 029 Record User Colour 5
(hold 3s)
030 - 030 Record User Colour 6
(hold 3s)
031 - 031 Record User Colour 7
(hold 3s)
032 - 032 Record User Colour 8
(hold 3s)
033 - 073 No function
074 - 075 Dimmer Response LED
(hold 3s)
076 - 077 Dimmer Response
Halogen (hold 3s)
078 - 081 No function
082 - 083 DTW (Redshift) on
(hold 1,5 s)
084 - 085 DTW (Redshift) off
(hold 1,5 s)
086 - 097 No function
098 - 099 Auto Fan (hold 3s)
10
Device Set-
tings
(please read
remark 1*)
100 - 101 Fan Off (hold 3s)
Device Settings
102 - 103 Fan Constant Low
(hold 3s)
104 - 105 Fan Constant Medium
(hold 3s)
106 - 107 Fan Constant High
(hold 3s)
108 - 119 No function
120 - 121 PWM 1 (650 Hz) (hold
3s)
122 - 123 PWM 2 (1530 Hz)(hold
3s)
124 - 125 PWM 3 (3600 Hz)(hold
3s)
126 - 127 PWM 4 (12 kHz)(hold
3s)
128 - 129 PWM 5 (18,9 kHz)
(hold 3s)
130 - 131 PWM 6 (25 kHz)(hold
3s)
132 - 133 RAW (hold 3s)
134 - 135 Calibrated (hold 3s)
136 - 137 User Calibrated (hold
3s)
138 - 139 Smart Calibration (hold
3s)
140 - 141 Display on (hold 3s)
142 - 143 Display off (hold 3s)
144 - 163 No function
164 - 165 Dimmer Curve Linear
(hold 3s)
166 - 167 Dimmer Curve Expo-
nential (hold 3s)
168 - 169 Dimmer Curve Loga-
rithmic (hold 3s)
170 - 171 Dimmer Curve S-Cur-
ve (hold 3s)
172 - 239 No function
240 - 241 Default set (except
DMX-Address,
DMX-Mode) (hold 3s)
242 - 243
Default set (except
DMX-Address,
DMX-Mode and User
Colour/Loops) (hold 3s)
244 - 255 No function
268
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
32Ch
Pixel Function Values
1 Red 1 000 - 255 0% to 100%
2 Red 1 fine 000 - 255 0% to 100%
3 Green 1 000 - 255 0% to 100%
4 Green 1 fine 000 - 255 0% to 100%
5 Blue 1 000 - 255 0% to 100%
6 Blue 1 fine 000 - 255 0% to 100%
7 White 1 000 - 255 0% to 100%
8 White 1 fine 000 - 255 0% to 100%
9 Red 2 000 - 255 0% to 100%
10 Red 2 fine 000 - 255 0% to 100%
11 Green 2 000 - 255 0% to 100%
12 Green 2 fine 000 - 255 0% to 100%
13 Blue 2 000 - 255 0% to 100%
14 Blue 2 fine 000 - 255 0% to 100%
15 White 2 000 - 255 0% to 100%
16 White 2 fine 000 - 255 0% to 100%
17 Red 3 000 - 255 0% to 100%
18 Red 3 fine 000 - 255 0% to 100%
19 Green 3 000 - 255 0% to 100%
20 Green 3 fine 000 - 255 0% to 100%
21 Blue 3 000 - 255 0% to 100%
EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by
endless function call.
DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein,
um Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden.
FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturbations
par appel de fonction sans fin.
ES: (1*) Después de realizar los ajustes, establezca el valor en 000 para evitar perturbaciones
mediante una llamada de función sin fin.
PL: (1*) Po dokonaniu ustawień ustaw wartość na 000, aby uniknąć zakłóceń przez niekończące
się wywołanie funkcji.
IT: (1*) Dopo aver effettuato le regolazioni, impostare il valore su 000 per evitare disturbi causati
da una chiamata a funzione infinita.
269
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
32Ch
Pixel Function Values
1 Red 1 000 - 255 0% to 100%
2 Red 1 fine 000 - 255 0% to 100%
3 Green 1 000 - 255 0% to 100%
4 Green 1 fine 000 - 255 0% to 100%
5 Blue 1 000 - 255 0% to 100%
6 Blue 1 fine 000 - 255 0% to 100%
7 White 1 000 - 255 0% to 100%
8 White 1 fine 000 - 255 0% to 100%
9 Red 2 000 - 255 0% to 100%
10 Red 2 fine 000 - 255 0% to 100%
11 Green 2 000 - 255 0% to 100%
12 Green 2 fine 000 - 255 0% to 100%
13 Blue 2 000 - 255 0% to 100%
14 Blue 2 fine 000 - 255 0% to 100%
15 White 2 000 - 255 0% to 100%
16 White 2 fine 000 - 255 0% to 100%
17 Red 3 000 - 255 0% to 100%
18 Red 3 fine 000 - 255 0% to 100%
19 Green 3 000 - 255 0% to 100%
20 Green 3 fine 000 - 255 0% to 100%
21 Blue 3 000 - 255 0% to 100%
22 Blue 3 fine 000 - 255 0% to 100%
23 White 3 000 - 255 0% to 100%
24 White 3 fine 000 - 255 0% to 100%
25 Red 4 000 - 255 0% to 100%
26 Red 4 fine 000 - 255 0% to 100%
27 Green 4 000 - 255 0% to 100%
28 Green 4 fine 000 - 255 0% to 100%
29 Blue 4 000 - 255 0% to 100%
30 Blue 4 fine 000 - 255 0% to 100%
31 White 4 000 - 255 0% to 100%
32 White 4 fine 000 - 255 0% to 100%
CAMEOLIGHT.COM
REV: 05
Adam Hall GmbH
Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com
Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Cameo S4 IP Manual de usuario

Categoría
Máquina de reducción de ruido
Tipo
Manual de usuario