Cameo PIXBAR® TW IP G2 Manual de usuario

Categoría
Focos
Tipo
Manual de usuario
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
PIXBAR® G2
TUNABLE WHITE LED PIXBAR IP65
CLPBTWIPG2
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU /
CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO
ENGLISH
INFORMATION ON THIS USER MANUAL 6
INTENDED USE 6
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS 6
SAFETY INSTRUCTIONS 7
NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES 10
PACKAGING CONTENT 11
INTRODUCTION 11
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS 12
OPERATION 14
INSTALLATION 23
FROST FILTER 26
GLARE SHIELD 27
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR 27
OPTIONAL ACCESSORIES 28
DIMENSIONS 29
TECHNICAL DATA 30
EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS 31
MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE 32
MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS 32
DISPOSAL 32
MANUFACTURER’S DECLARATIONS 33
DEUTSCH
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG 34
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 34
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN 34
SICHERHEITSHINWEISE 35
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE 39
LIEFERUMFANG 39
EINFÜHRUNG 39
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 40
BEDIENUNG 42
MONTAGE 52
FROSTFILTER 55
BLENDSCHUTZ 56
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR 56
OPTIONALES ZUBEHÖR 57
ABMESSUNGEN 58
TECHNISCHE DATEN 59
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART 61
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE 61
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN 61
ENTSORGUNG 62
HERSTELLERERKLÄRUNGEN 62
FRANÇAIS
INFORMATIONS SUR CE MANUEL D'UTILISATION 64
UTILISATION PRÉVUE 64
DÉFINITIONS ET EXPLICATION DES PICTOGRAMMES 64
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 65
NOTES SUR LES APPAREILS PORTABLES POUR EXTÉRIEUR 69
CONTENU DU CARTON 69
INTRODUCTION 69
CONNECTEURS, UTILISATION ET INDICATEURS 70
UTILISATION 72
INSTALLATION 82
FILTRE FROST 85
ÉCRAN ANTI-ÉBLOUISSEMENT 86
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION 86
ACCESSOIRES EN OPTION 87
DIMENSIONS 88
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 89
EXPLICATION DE LA CLASSE DE PROTECTION IP 91
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE 92
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX INFLAMMABLES ORDINAIRES 92
MISE AU REBUT 92
DÉCLARATIONS DU FABRICANT 93
ESPAÑOL
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE USUARIO 94
USO PREVISTO 94
DEFINICIONES Y EXPLICACIONES DE LOS SÍMBOLOS 94
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 95
INDICACIONES PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE EXTERIOR 99
ELEMENTOS SUMINISTRADOS 99
INTRODUCCIÓN 99
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES 100
OPERACIÓN 101
MONTAJE 111
FILTRO FROST 115
PROTECCIÓN ANTIRREFLEJO 116
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 116
ACCESORIOS OPCIONALES 117
DIMENSIONES 118
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 119
EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP 121
DISTANCIA MÍNIMA A LA SUPERFICIE ILUMINADA 121
DISTANCIA MÍNIMA A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES 122
ELIMINACIÓN 122
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 122
POLSKI
INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI 124
ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE 124
DEFINICJE I OBJAŚNIENIA SYMBOLI 124
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 125
UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNYCH URZĄDZEŃ DO ZASTOSOWAŃ ZEWNĘTRZNYCH 129
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA 129
WPROWADZENIE 129
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 130
OBSŁUGA 132
INSTALACJA 142
FILTR FROST 145
OSŁONA PRZECIWODBLASKOWA 146
PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA 146
AKCESORIA OPCJONALNE 147
WYMIARY 148
DANE TECHNICZNE 149
WYJAŚNIENIE KLASY OCHRONY IP 151
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD OŚWIETLANEJ POWIERZCHNI 151
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU /
CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD NORMALNIE ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW: 152
UTYLIZACJA 152
DEKLARACJE PRODUCENTA 152
ITALIANO
INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE D’ISTRUZIONI 154
USO CONFORME 154
SPIEGAZIONE DI TERMINI E SIMBOLI 154
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA 155
AVVERTENZE PER DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI 159
DOTAZIONE 159
INTRODUZIONE 159
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E INDICATORI 160
UTILIZZO 161
MONTAGGIO 171
FILTRO FROST 175
PROTEZIONE ANTIRIFLESSO 176
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 176
ACCESSORI OPZIONALI 177
DIMENSIONI 178
DATI TECNICI 179
SPIEGAZIONI SULLA CLASSE DI PROTEZIONE IP 181
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA 181
DISTANZA MINIMA DA MATERIALI NORMALMENTE INFIAMMABILI 181
SMALTIMENTO 182
DICHIARAZIONI DEL FABBRICANTE 182
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX /
CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 183
6
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ENGLISH
YOU HAVE MADE THE RIGHT CHOICE!
This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure
many years of trouble-free operation. Please read this user manual carefully to be able to quickly
put your new Cameo Light product to optimum use. Further information about Cameo Light is
available on our website CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATION ON THIS USER MANUAL
Carefully read the safety instructions and the entire manual before operating the device.
Observe the warnings on the device and in the user manual.
Always keep the user manual within reach.
If you sell or pass on the device, it is important that you also include this user manual, as it is an
integral part of the product.
INTENDED USE
The product is a device for event technology!
This product has been developed for professional use in the field of event technology and is not
suitable for use as domestic lighting!
Furthermore, this product is only intended for qualified users with specialist knowledge of
event technology!
Use of the product outside the specified technical data and operating conditions is considered
improper use!
Liability is exempted when damage and third-party damage to persons and property is caused by
inappropriate use!
The product is not suitable for:
Use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or lack of
experience and knowledge.
Children (children must be instructed not to play with the device).
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS
1. DANGER: The word DANGER, possibly in combination with a symbol, indicates immediately
dangerous situations or conditions for life and limb.
2. WARNING: The word WARNING, possibly in combination with a symbol, indicates potentially
dangerous situations or conditions for life and limb.
3. CAUTION: The word CAUTION, possibly in combination with a symbol, is used to indicate situa-
tions or conditions that may lead to injury.
4. ATTENTION: The word ATTENTION, possibly in combination with a symbol, refers to situations
or conditions that can lead to damage to property and/or the environment.
7
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
This symbol identifies hazards that can cause electric shock.
This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations.
This symbol indicates hazards caused by hot surfaces.
This symbol indicates hazards caused by intense light sources.
This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts.
This symbol indicates additional information on the operation of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
1. Do not open or modify the device.
2. If your device no longer functions properly, if liquids or objects get inside it or if it
has been damaged in any other way, switch it off immediately and disconnect it
from the mains. The device may be repaired only by authorised repair technicians.
3. For devices of protection class 1, the protective earth conductor must be connected
correctly. Never disconnect the protective earth conductor. Devices of protection
class 2 do not have a protective earth conductor.
4. Ensure that live cables are not kinked or otherwise mechanically damaged.
5. Never bypass the device fuse.
WARNING:
1. The device may not be operated if it shows obvious signs of damage.
2. The device may only be installed in a voltage-free state.
3. If the power cable of the device is damaged, do not operate the device.
4. Permanently connected power cables may only be replaced by a qualified person.
ATTENTION:
1. Do not operate the device if it has been exposed to large temperature fluctuations
(for example, after transport). Moisture and condensation can damage the device.
Switch on the device only when it has reached ambient temperature.
8
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
2. Make sure that the voltage and frequency of the mains supply correspond to the
values indicated on the device. If the device has a voltage selector switch, do not
turn the device on until it has been set correctly. Use only suitable power cables.
3. To disconnect the device from the mains at all poles, it is not sufficient to press the
on/off switch on the device.
4. Make sure that the fuse used corresponds to the type printed on the device.
5. Make sure that appropriate measures have been taken against overvoltage (e.g.
lightning strike).
6. Observe the specified maximum output current on devices with a Power Out
connection. Ensure that the total current consumption of all connected devices
does not exceed the specified value.
7. Only replace plug-in power cables with equivalent cables that correspond to
the cable originally supplied. The cross-section must not be smaller than the
cross-section of the original cable.
8. Connect the device only to compliant, tested and undamaged power outlets.
DANGER:
1. Danger of suffocation! Plastic bags and small parts must be kept out of reach of
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities.
2. Danger caused by falling device! Make sure that the device is securely installed
and cannot fall down. Only use suitable stands or mounts (particularly for fixed
installations). Ensure that accessories are properly installed and secured. Ensure
that all applicable safety regulations are observed.
WARNING:
1. Use the device only in the prescribed manner.
2. Operate the device only with the accessories recommended and intended by the
manufacturer.
3. During installation, observe the safety regulations applicable in your country.
4. After connecting the device, check all cable routes to avoid damage or accidents,
e.g. due to tripping hazards.
5. Always observe the specified minimum distance to normally flammable materials!
Unless explicitly stated, the minimum distance is 0.3 m.
6. Always observe the minimum distance to the illuminated surface specified on the
device!
CAUTION:
1. Moving components such as mounting brackets pose a jamming hazard.
2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of injury from
the movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock
reactions.
9
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CAUTION:
3. The exterior surface of the device can become very hot during regular operation.
Ensure that accidental touching of the housing is not possible. Always allow the
device to cool sufficiently before removal, maintenance work and charging etc.
ATTENTION:
1. Do not install and operate the device in the vicinity of radiators, heat accumulators,
ovens, or other heat sources. Ensure that the device is always installed in such a
way that it is sufficiently cooled and cannot overheat.
2. Do not place ignition sources such as lighted candles near the device.
3. Vents must not be covered and fans must not be blocked.
4. Use the original packaging or packaging provided by the manufacturer for transport.
5. Avoid shock or impact to the device.
6. Observe the IP rating as well as the ambient conditions such as temperature and
humidity according to the specification.
7. Devices can always be further improved. In the event of any discrepancies between
the operating instructions and the device labelling with regard to operating condi-
tions, performance or other device characteristics, the information on the device
always takes precedence.
8. The device is not suitable for tropical climates and for operation at elevations
higher than 2000 m above sea level.
9. Unless explicitly stated, the unit is not suitable for operation in marine conditions.
PLEASE NOTE:
For conversion or retrofit sets or accessories provided by the manufacturer, it is
essential to observe the included instructions.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION REGARDING LIGHTING PRODUCTS!
1.Never look directly into the beam of light, not even for a short period of time.
2. Never look into the beam of light using optical devices such as a magnifying glass.
3. Stroboscopic effects may cause epileptic seizures in susceptible individuals!
4. Permanently installed lamps are built into these lighting units. These may not
be replaced by the user. In the event of a fault, please contact your distribution
partner.
SIGNAL TRANSMISSION BY RADIO
(E.G. W-DMX OR WIRELESS AUDIO SYSTEMS):
The quality and performance of wireless signal transmissions generally depends on
the ambient conditions.
For example, the following factors can impact range and signal quality:
Shielding (e.g. masonry, metal structures, water)
10
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
High volumes of radio traffic (e.g. powerful wireless LAN networks)
Interference
Electromagnetic radiation (e.g. LED video screens, dimmers)
All range specifications refer to free-field line-of-sight applications without interfer-
ence!
The operation of radio transmission systems is subject to official regulations. These
may vary from region to region and must be checked by the operator before use (e.g.
radio frequency and transmission power).
WARNING: Devices with wireless signal transmission are not suitable for use in sen-
sitive areas in which radio operation can lead to potentially detrimental interactions.
These include e.g.:
• Hospitals, health centres or other healthcare facilities that provide patient treatment
with skilled personnel and equipment.
• Hazardous areas Class I, II and III
• Restricted areas
• Military facilities
Aircraft or vehicles
Areas where the use of mobile phones is prohibited
TRANSMISSION VIA W-DMX
WARNING: In general, wireless DMX transmission must not be used for applications
involving safety-related factors that might result in personal injury or property dama-
ge in the event of a failure.
This applies in particular to moving scene or truss structures, DMX-controlled motors/
lifts or lifting devices for operating DMX-operated platform lifts, hydraulic systems or
comparable moving components.
Furthermore, wireless DMX transmission must not be used to control flame or pyro-
technic devices, explosion-driven effects, or gas or liquid effects. These include e.g.
CO2 cannons, confetti shooters, water effects or similar.
NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES
1. Temporary operation! Event equipment is generally only designed for temporary
operation.
2. Continuous operation or permanent structural installation – particularly outdoors –
can impair the function, surfaces and seals and cause premature material fatigue.
3. Damage to the surface coating can impair the device's corrosion protection. Da-
maged surface coating (e.g. scratches) must be promptly repaired using suitable
measures.
11
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
PACKAGING CONTENT
Remove the product from the packaging and remove all packaging material.
Please check the completeness and integrity of the delivery and notify your distribution partner
immediately after purchase if the delivery is not complete or if it is damaged.
The packaging content includes:
X 1 x PIXBAR® Tunable White IP65 G2 LED BAR
X 2 x Sliding mounting feet with folding SPIN16® mounting spigot (pre-assembled)
X 1 x Standard frost filter
X 1 x Glare shield
X 1 x Power cable
X 1 x Operating instructions
INTRODUCTION
PIXBAR® TW G2 Outdoor LED BAR
CLPBTWIPG2 with 16 3-in-1 amber, warm white and cool white LEDs
CONTROL FUNCTIONS:
1-channel, 2-channel CCT, 3-channel Direct, 3-channel Strobe CCT, 5-channel Direct, 8-channel
Direct Control, 10-channel Effect Pattern, 11-channel Wash, 16-channel Pixel, 18-channel Pixel
CCT, 26-channel Pattern, 48-channel Pixel, 52-channel Pixel Dim, D2-channel Dim, D4-channel
CCT and D6-channel Direct DMX control
RDM
W-DMX
Master/Slave modes
Stand-alone functions
FEATURES
• IP65 Protection class
• Convection cooling
• Operating voltage: 100 - 240 VAC
The LED Bar supports the RDM standard (Remote Device Management). Remote device manage-
ment allows the user to monitor the status and configuration of RDM devices using an RDM-ca-
pable controller, such as the optionally available Cameo UNICON (item number CLIREMOTE). The
Cameo UNICON also allows access to the entire fixture menu.
12
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
1 2
3 4
5
6
7 8
1 POWER IN
IP65 mains input socket with rubber sealing cap (TRUE1 compatible). Operating voltage 100 - 240
VAC / 50 - 60 Hz. Use the supplied power cable (when not in use, always close the rubber sealing
cap).
2 POWER OUT
IP65 mains output socket with rubber sealing cap (TRUE1 compatible). Enables power supply to
other CAMEO lights. Ensure that the total current consumption of all connected devices does not
exceed the value specified on the device in amperes (A) (when not in use, always close the rubber
sealing cap).
3 DMX IN
Male IP65 5-pin XLR socket for connecting a DMX control device (e.g. DMX console; when not in
use, always close the rubber sealing cap).
4 DMX OUT
Female IP65 5-pin XLR socket for forwarding the DMX control signal (when not in use, always
close the rubber sealing cap).
5 OLED DISPLAY
The OLED display shows the currently activated operating mode or the current DMX address
(main screen), the menu items in the menu and the numerical value or operational status of
certain menu items.
6 TOUCH-SENSITIVE CONTROLS
MENU – Press MENU to access the main menu. Press again or repeatedly to return to the main
screen.
UP and DOWN – Select menu items in the main menu (DMX address, operating mode, etc.) and in
the sub-menus using UP and DOWN. Change value or status of a menu item, e.g. DMX address. To
change a value quickly (e.g. the DMX start address), press and hold UP or DOWN.
13
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ENTER – Press ENTER to access the menu level in order to make value or status changes, and to
access one of the sub-menus. Confirm value or status changes by pressing ENTER.
PLEASE NOTE:
• Before navigating the menu, make sure that the control panel is dry and clean so
that its functionality is not impaired.
• Moisture on the control panel can lead to incorrect operation of the fixture, e.g. in
outdoor conditions. Therefore, activate the lock function after configuring the light
to prevent incorrect operation due to moisture (Settings -> Display -> Autolock).
7 PRESSURE EQUALISATION ELEMENT
Pressure equalisation element to prevent condensation inside the housing. In order to ensure its
proper function, the element must be protected from dirt.
8 W-DMX ANTENNA
Antenna for W-DMX control.
ATTENTION: In order to provide protection from water sprays in accordance with the
IP65 protection class, the special DMX input and output sockets must be used with
special IP65-rated XLR connectors, or they must be sealed using the rubber caps.
When connected correctly, or when sealed correctly with the rubber sealing caps, the
POWER IN and POWER OUT sockets are protected from water sprays in accordance
with IP65.
14
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
OPERATION
NOTES
• As soon as the fixture is correctly connected to the power supply, the following messages are
displayed in succession: “Update wait ...” (for service purposes only), “Welcome to Cameo”, the
model name and the software version. After this process, the light is ready for operation and
the previously activated operating mode is launched.
• If there is no input for approx. 30 seconds, the display automatically returns to the main screen.
• Note on the main screen in operating modes with external control: In the event that the control
signal is interrupted, the characters in the display begin flashing; once the control signal is
present again, the flashing stops.
• Briefly pressing UP from the main screen rotates the display by 180°.
SET DMX START ADDRESS (DMX address)
Starting from the main screen, press MENU to enter the main menu. Now use UP and DOWN to
select DMX Address and confirm with ENTER. Using the UP and DOWN buttons, configure the
desired DMX start address and press ENTER to confirm (the highest possible value depends on
the selected DMX mode).
CONFIGURE DMX MODE (DMX Mode)
Starting from the main screen, press MENU to enter the main menu. Now use UP and DOWN to
select DMX Mode and confirm with ENTER. Now select the desired DMX mode using UP and
DOWN and confirm the selection with ENTER. DMX modes with DMX delay channel and group
selection (Group 0 - 24) are marked with "D". DMX tables with the channel assignments can be
found in the DMX CONTROL section of this user manual.
15
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DMX modes with DMX delay channel
The DMX Delay function is a simple way to create a running light effect with a large number of
identical fixtures that are running the same software version, which would otherwise require a
suitable DMX controller and extensive programming. All the lights used (same model, same soft-
ware version) are set to the same DMX mode with DMX delay channel and controlled via the same
DMX start address.
Setting the DMX delay: Select one of the DMX modes with DMX delay channel and confirm the
selection (example: D4 CH CCT).
Assign the fixtures to one of up to 24 groups (plus Group 0) according to preference, whereby se-
veral lighs can be assigned to one group. The group number is also the factor by which the delay
time set in the DMX controller is multiplied. Confirm each entry by pressing ENTER.
The delay time of the DMX signal is set by means of a DMX controller in the separate DMX delay
channel of the corresponding DMX mode (0.0 s to 2.0 s in 0.1 s increments).
Setup example:
STAND-ALONE MENU MASTER / ALONE
In the stand-alone operating modes Direct LED, CCT and Play Loop, the control signal of the corre-
sponding mode can be output to slave units via XLR (DMX OUT) and W-DMX™:
Stand Alone -> Master/Alone -> Master
If you do not want to output the control signal, deactivate the output:
Stand Alone -> Master/Alone -> Alone
16
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
In the stand-alone modes Auto Program and Play Loop, you can set a delay for slave units to delay
the output of the control signal.
Starting from the main screen, press MENU to enter the main menu. Now select Stand Alone,
confirm, select Master/Alone and confirm again.
This will take you to the submenu for configuring the submenu items (see table).
Control signal is forwarded via DMX OUT
Activate DMX control signal forwarding via W-DMX
Deactivate DMX control signal forwarding via W-DMX
Pair with ready-to-pair W-DMX devices
Disconnect all W-DMX connections
Set DMX delay for slave units: Off, 0.1s - 2.0s
Do not forward control signal
DIRECT LED STAND-ALONE MODE
The stand-alone mode “Direct LED” allows you to set the dimmer, amber, warm white and cold
white directly on the device, similar to a DMX control unit. This allows you to create a custom
scene without an additional DMX controller.
Starting from the main screen, press MENU to enter the main menu. Use UP and DOWN to select
Stand Alone, confirm with ENTER, then select Direct LED and confirm again with ENTER. Now
select the menu item you want to edit, confirm the selection, set the desired value and confirm
the entry.
CCT STAND-ALONE MODE (Correlated Colour Temperature)
The stand-alone mode “CCT” allows you to adjust the colour temperature in 100K increments
from 1800K to 6500K, as well as the hue (tint) and brightness (dimmer).
17
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Starting from the main screen, press MENU to enter the main menu. Use UP and DOWN to select
Stand Alone, confirm the selection, then select CCT and confirm again with ENTER. Now select
the menu item you want to edit, confirm the selection and make the settings as desired. Confirm
each entry.
PLAY LOOP STAND-ALONE MODE (8-step colour sequences 1 - 8)
The 8 available loops are pre-programmed at the factory, but can be customised in the Edit Loop
menu. The brightness can be set at a higher level.
Starting from the main screen, press MENU to enter the main menu. Using UP and DOWN, select
Stand Alone, confirm with ENTER, then select Play Loop and confirm again with ENTER. Now
select the menu item you want to edit, confirm the selection and make the settings as desired.
Confirm each entry.
TIMER FUNCTION
The timer function allows the Static stand-alone mode to be timer-controlled; the fade-in time can
be set from 0 to 60 minutes, the dwell time from 1 to 24 hours and the fade-out time from 0 to
60 minutes. After activation of the timer function, the timer control will take effect upon the next
start-up of the system.
Starting from the main screen, press MENU to enter the main menu. Select Stand Alone, confirm
the selection, then select Timer and confirm again. Under Timer, select the setting On and con-
firm. For custom timer settings, select Fade In, Dwell Time or Fade Out and confirm. You can
now adjust the respective value as desired. Confirm all entries. To deactivate the timer function,
select Timer->Off and confirm the entry.
Note: The timer function can be used in master/slave mode via cable and W-DMX.
18
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
EDIT LOOP
The brightness, step duration and fade time can be set independently for all eight loops. Starting
from the main screen, press MENU to enter the main menu. Using UP and DOWN, select Stand
Alone, confirm with ENTER, then select Edit Loop and confirm again. Now select the desired loop
for editing and confirm.
This will take you to the submenu for configuring the submenu items (see table). The settings for
each loop are made independently and are retained even after restarting the device.
Step selection
Set the step duration for the selected
step
Set the fade time for the selected
step
Selection of the colour temperature or
blackout for the selected step
Select colour temperature or blackout
or skip selected step
SLAVE MODE
Standard slave mode: Starting from the main screen, press MENU to enter the main menu.
Using the UP and DOWN buttons, select Slave, confirm with ENTER, then select Slave Group 0
and confirm again. Connect the slave and master units (same model, same software version)
using a DMX cable or via W-DMX™ and activate one of the stand-alone modes (Direct LED, CCT,
Play Loop) in the master unit. The slave unit will now follow the master unit.
Extended slave mode: If you wish to control the slave units in master/slave mode using one
of the Auto Program or Play Loop stand-alone modes, the control signal can be played back
with a time delay of up to 24 steps. The delay is set in the Stand Alone menu Master/Alone
in the master unit; the delay factor is set in the slave menu of the corresponding fixture (Group).
This is a simple way to create a running light effect with a large number of identical lighs that are
running the same software version, which would otherwise require a suitable DMX controller and
19
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
extensive programming. Connect the slave and master units (same model, same software version)
using a DMX cable or via W-DMX.
0 - 24 Set slave group for signal delay
XLR (permanently active)
Activate W-DMX module
Deactivate W-DMX module
Disconnect all connections
and place in pairing standby
mode
Assign the fixtures to one of up to 24 groups (plus Group 0) according to preference, whereby se-
veral lights can be assigned to one group. The group number is also the factor by which the delay
time set in the master unit is multiplied.
Setup example:
SYSTEM SETTINGS (Settings)
Starting from the main screen, press MENU to enter the main menu. Using the UP and DOWN
buttons, select Settings and confirm with ENTER.
This will take you to the submenu for editing the following submenu items (see table, select with
UP and DOWN, confirm with ENTER, change value or status with UP and DOWN, confirm with
ENTER).
=Wireless
settings
W-DMX activated
W-DMX deactivated
W-DMX mode: Receiver
G3 (G3 transmission standard)
G4s (G4s transmission standard)
Unpair all devices and make them ready
for pairing
20
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
=Wireless
settings
Pair with W-DMX devices. W-DMX must
be enabled on all devices, and the
pairing with a transmitter must be reset
(Receive Reset).
Send incoming signal to XLR connector
Use the XLR input signal in case the
W-DMX signal is lost.
No connection between W-DMX signal
and XLR connectors
=Display
settings
Rotate display by 180° (e.g. for overhead
installation)
No display rotation
Display illumination permanently on
Deactivate display illumination after
approx. 20 seconds of inactivity
Function disabled
The controls and display are locked
after approx. 60 seconds without any
operation. Unlock: Press UP and DOWN
simultaneously for approx. 5 seconds
=
Dimming
behaviour
and PWM
frequency
Dimmer curve: The light intensity in-
creases linearly with the DMX value
Dimmer curve: The light intensity can be
adjusted finely in the lower DMX value
range and coarsely in the upper DMX
value range
Dimmer curve: The light intensity can be
adjusted coarsely in the lower DMX value
range and finely in the upper DMX value
range
Light intensity can be adjusted finely
at lower and higher DMX values and
coarsely at medium DMX values
Select LED PWM frequency
The light responds abruptly to changes
in DMX value
The fixture behaves like a halogen light
with smooth brightness changes
21
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
=
Dimming
behaviour
and PWM
frequency
Simulates the colour drift when dim-
ming a halogen light. When dimming the
light, the colour temperature changes
automatically to increasingly warm white
tones and amber (and vice versa).
Function disabled
Constant brightness at all CCT values
Maximum brightness at all CCT values
=Colour
calibration
Amber, warm white and cold white with
a maximum value of 255
Custom calibration. Cross-mode bright-
ness setting of amber, warm white and
cold white with values from 0 - 255
=
Operational
status on
control signal
interruption
Last command is retained
The last selected stand-alone operating
mode is activated
10 s fade to blackout
Instant blackout
Full On
= Mirror pixels Function disabled
Pixels are mirrored
=
Store all sys-
tem settings
in 3 custom
presets
Store with ENTER
Store with ENTER
Store with ENTER
SERVICE MENU (Service)
Starting from the main screen, press MENU to enter the main menu. Use UP and DOWN to select
Service and confirm with ENTER.
Information on the submenu items in the Service menu and the corresponding options can be
found in the table below (select with UP and DOWN, confirm with ENTER, change value or status
with UP and DOWN, confirm with ENTER).
22
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Load Default
Factory Reset to factory setting
User A Reset to user A values (save user values: Settings -> Store
Default)
User B Reset to user B values (save user values: Settings -> Store
Default)
User C Reset to user C values (save user values: Settings -> Store
Default)
Reset Service
Timer
No Cancel operation
Reset now Reset service operating time
Password For service purposes only
SYSTEM INFORMATION (System Info)
Starting from the main screen, press MENU to enter the main menu. Use UP and DOWN to select
System Info and confirm with ENTER.
Information on the submenu items in the System Info menu and the corresponding options can be
found in the table below (select with UP and DOWN, confirm with ENTER, change value or status
with UP and DOWN, confirm with ENTER).
Firmware DISP Vx.x.x Display the firmware version of the
corresponding component
… Vx.x.x
Temperature
LED xxx °C/°F Display the temperature of the corre-
sponding component
Temperature Unit °C Set the temperature unit
°F
Runtime
Total xxxx h : xx m Total operating time
Operation xxxx h : xx m Time in use
LED xxxx h : xx m Lamp operating time
Service xxxx h : xx m Operating time since the last reset of
the service operating time
RDM-UID RDM Unique Identifier
23
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
INSTALLATION
DANGER: Installation, especially overhead installation, requires extensive experi-
ence, relevant & up-to-date expertise and competence, including the calculation of
working load limits, the installation material used and regular safety checks of all
installation materials and fixtures! If you do not have these qualifications, do not at-
tempt to carry out an installation yourself, but use the help of appropriately qualified
specialist companies! There is a risk that devices that are incorrectly mounted and
secured may come loose and fall down. This can cause serious injury or death.
Thanks to the adjustable stand or mounting feet, the PIXBAR® G2 can be set up in a suitable
position on a level floor (e.g. as an uplight).
When several PIXBAR® G2 are docked, the unique coupling mechanism ensures uniform pixel
spacing at the transitions from one to the next PIXBAR® G2.
MOUNTING A PIXBAR® ON A TRUSS
Mounting on a truss is done using optionally available truss clamps, which are either attached
directly to the mounting feet (1), or to optionally available Omega mounting brackets (part number
CLOMEGABRACKET1). The mounting feet can be moved on the housing of the PIXBAR® G2. To do
this, loosen the middle of the five internal hexagon screws (2), move the foot to the desired posi-
tion and tighten the screw again. The beam direction can be adjusted using the tommy screws (3)
on the mounting feet. Ensure that the connections are tight and that the PIXBAR® G2 cannot come
loose. When mounting the PIXBAR® G2 overhead, secure it with a suitable safety cable to one of
the safety lugs provided (4). When mounting several docked PIXBAR® G2 horizontally overhead,
each individual PIXBAR® G2 must be attached separately to the truss with the mounting feet and
secured with a suitable safety cable.
24
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
1
2
34
1
2
3
4
USE SPIN16 TV SPIGOT FOR MOUNTING
The mounting feet of the PIXBAR® G2 have 16 mm TV spigots that can be extended and retracted
without tools. To unfold a TV spigot, pull the spring-loaded locking bolt out of the locking hole in
the direction of the arrow (1), fold the TV spigot forwards and let the locking bolt engage in the
locking hole offset by 90° (2). Use suitable truss clamps for mounting. Ensure that the connections
are tight and that the fixture cannot come loose. When mounting the light overhead, secure it with
a suitable safety cable to one of the safety lugs provided (see marking).
12
25
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
VERTICAL HANGING MOUNTING ON A TRUSS
For vertical hanging mounting, up to three
PIXBAR® G2 may be connected to each other.
The following optionally available products must
be used for this:
1 A suitable truss clamp with sufficient
load-bearing capacity for the total load (e.g.
half coupler).
2 One Omega bracket (article number
CLOMEGABRACKET1).
3 One stop set (article number CLPBG2VERTI-
MOUNT).
4 One or two connecting elements are re-
quired to connect two or three PIXBAR® G2
and to secure the connection (item number
CLPBG2STACKKIT).
The safety eyelet of the top foot of the top bar
serves as a safety point. Make sure that the
safety cable used to secure the bars is suitable
for the total weight of the bars.
For optical reasons, the mounting feet can be
folded to the side of the housing. A rubber buffer
prevents the surface from being damaged.
1
2
3
4
26
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
VERTICAL FLOOR MOUNTING
For vertical floor mounting, a maximum of two
PIXBAR® G2 may be connected to each other.
The following optionally available products must
be used for this:
1 One connector (item number CLPBG-
2STACKKIT).
2 One stop set (article number CLPBG2VERTI-
MOUNT).
3 One M20 connection set (article number
CLPBG2M20ADA).
4 A heavy steel stand with M20 thread and
sufficient stability for the total load.
The stability in combination with the stand used
must be assessed by the user. No additional
loads may be introduced.
For optical reasons, the mounting feet can be
folded to the side of the housing. A rubber buffer
prevents the surface from being damaged.
1
2
3
4
FROST FILTER
A standard frost filter is included with the PIXBAR® G2. To insert the frost filter into the provided
holder (1) of the bar, open the sliding latch at one end of the bar (2, slide down the handle). After
inserting the frost filter into the holder, close the latch again to prevent the filter from falling out.
1
2
27
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
GLARE SHIELD
A glare shield is included with the PIXBAR® G2. On both sides of the PIXBAR® G2 there are three
threads on the top edge of the housing (1). Mount the glare shield on the desired side of the
PIXBAR® G2 using the three knurled screws (2).
2
1
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR
In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned
and, if necessary, serviced. The servicing requirement depends on the intensity of use and the
environment in which it is used.
A visual inspection should be carried out before each commissioning. In particular, all safe-
ty-relevant components, such as connecting elements, safety points, electrical connections and
cables, must be taken into account. Furthermore, we recommend carrying out all the applicable
maintenance measures specified below once every 500 operating hours or, in the case of a lower
intensity of use, at the latest after one year. Warranty claims may be limited should defects result
from inadequate service and maintenance.
CARE (carried out by user)
WARNING! Before carrying out any care or maintenance, the power supply – and, if
possible, all device connections – must be disconnected.
PLEASE NOTE! Improper care can lead to impairment of the device or even its
destruction.
1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. Make sure that no moisture can
penetrate the device.
28
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
2. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt. If compressed air is used, make
sure that damage to the device is prevented (e.g. fans must be blocked in this case, as they
could otherwise over-rev.).
3. Cables and connectors must be cleaned regularly and dust and dirt must be removed.
4. In general, no cleaning agents or abrasive agents may be used, otherwise the surface finish
may be damaged.
5. Devices must be stored in a dry environment and protected from dust and dirt.
6. To ensure correct and safe operation, all accessible or removable lenses and light-emitting
apertures must be cleaned regularly.
MAINTENANCE AND REPAIR (by qualified personnel only)
DANGER! There are live components in the device. Even after disconnecting from
the mains, there may still be residual voltage in the device, e.g. due to charged
capacitors.
PLEASE NOTE! There are no user-serviceable assemblies in the device.
PLEASE NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by sufficiently
qualified specialist personnel. If in doubt, consult a specialist workshop.
PLEASE NOTE! Improperly performed maintenance work may affect the warranty
claim.
PLEASE NOTE! For conversion or retrofit sets provided by the manufacturer, be sure
to observe the enclosed installation instructions.
OPTIONAL ACCESSORIES
CLPBG2FILTER55
55° frost filter
CLPBG2FILTER70
70° frost filter
CLPBG2FILTER2555
25° x 55° Frost filter
CLPBG2STACKKIT
Connecting element for the secure mechani-
cal connection of two PIXBAR® G2
CLPBG2VERTIMOUNT
Stop set for mounting a PIXBAR® G2 on the
Omega mounting bracket CLOMEGABRA-
CKET1 and for mounting on the connection
set CLPBG2M20ADA
CLOMEGABRACKET1
Omega mounting bracket
CLPBG2M20ADA
Connection set for mounting a PIXBAR® G2
on a stand with M20 thread
29
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DIMENSIONS (mm)
1000
107
1000
1018
71,5
206
98,5
90
251
105
162
178
30
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TECHNICAL DATA
31
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS
1. An IP rating only reflects protection from solid objects and water. It does not describe general
weather resistance, such as protection from UV radiation and temperature, etc.
2. The first identification digit indicates protection from dust, solid objects and contact:
IP2X Protected against solid foreign objects ≥ 12.5mm in diameter
IP3X Protected against solid foreign objects ≥ 2.5mm in diameter
32
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
IP4X Protected against solid foreign objects ≥ 1.0 mm in diameter
IP5X Protected against dust in harmful quantities and completely protected against contact
IP6X Dust-tight and completely protected against contact
3. The second identification digit indicates protection from water:
IPX0 No protection
IPX1 Protection against dripping water
IPX2 Protection against dripping water when the device is tilted by up to 15°
IPX3 Protection against falling spray water up to 60° from the vertical
IPX4 Protection against splashing water on all sides
IPX5 Protection against water jets (nozzle) from any angle
IPX6 Protection against strong water jets
IPX7 Protection against temporary immersion
4. In addition, some device-specific measures such as covers and sealing caps are necessary in
order to achieve the specified rating (e.g. protective caps on unused connections).
The IP rating of the product can be found in the technical specifications and is print-
ed on the device.
MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE
0.5 m
This symbol with the distance stated in metres (m) indicates the minimum dis-
tance of the light fixture to the illuminated surface. In this example, the distance is
0.5 m. The value valid for this unit can be found in the technical specifications in
this manual and is printed on the device housing!
MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS
0.5 m
This symbol with the distance stated in metres (m) indicates the minimum
distance of the device to normally flammable materials. In this example, the
distance is 0.5 m. For the value valid for this unit, please refer to the technical
specifications in this manual!
DISPOSAL
PACKAGING:
1. Packaging can be recycled using the usual disposal methods.
2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and recycling
regulations in your country.
33
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DEVICE:
1. This device is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic
Equipment as amended. WEEE Directive Waste Electrical and Electronic Equip-
ment. Electronic devices do not belong in household waste. The old device must
be disposed of via an approved disposal company or a municipal disposal facility.
Please observe the applicable regulations in your country!
2. Observe all disposal laws applicable in your country.
3. As a private customer, you can obtain information on environmentally-friendly dis-
posal options from the seller of the product or the appropriate regional authorities.
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
Manufacturer's warranty & limitation of liability
Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str.1 | 61267 Neu-Anspach | Germany
E-mail: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0
Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
For service requests, please contact your distribution partner.
CE conformity
Adam Hall GmbH hereby confirms that this product meets the following guidelines
(where applicable):
Low-Voltage Directive (2014/35/EU)
EMC Directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
EC Declaration of Conformity
Declarations of conformity for products subject to the LVD, EMC, and RoHS Directives can be
requested from [email protected]
Declarations of conformity for products subject to RED can be downloaded from www.adamhall.
com/compliance/
Subject to misprints and errors, as well as technical or other modifications!
34
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre
einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl-
tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere
Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung
aufmerksam durch.
Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedie-
nungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für die Veranstaltungstechnik!
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt
worden und ist nicht für die Verwendung in Haushalten geeignet!
Weiterhin ist dieses Produkt nur für qualifizierte Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit
Veranstaltungstechnik vorgesehen!
Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und Betriebs-
bedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß!
Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch ist ausgeschlossen!
Das Produkt ist nicht geeignet für:
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis.
Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf unmittelbar
gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf
potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situatio-
nen oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen können.
4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situatio-
nen oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen können.
35
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen
können.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen.
Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschba-
ren Teile befinden.
Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR:
1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
2. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegen-
stände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt
wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung.
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
3. Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen wer-
den. Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben
keinen Schutzleiter.
4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht geknickt oder anderweitig
mechanisch beschädigt werden.
5. Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung.
WARNUNG:
1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche Be-
schädigungen aufweist.
2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden.
3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb
genommen werden.
4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person
ersetzt werden.
36
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ACHTUNG:
1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen
ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat
könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umge-
bungstemperatur erreicht hat.
2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den
auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen
Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt
eingestellt ist. Nutzen Sie nur geeignete Netzkabel.
3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Aus-Schalter
am Gerät zu betätigen.
4. Stellen Sie sicher, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruck-
ten Typ entspricht.
5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B. Blitz-
schlag) ergriffen wurden.
6. Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit Power
Out Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlos-
senen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet.
7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur mit gleichwertigen Leitungen, die dem
ursprünglich mitgelieferten Kabel entsprechen. Der Querschnitt darf den Quer-
schnitt der Originalleitung nicht unterschreiten.
8. Betrieb nur an aktuell bestimmungsgemäß konformen, geprüften und intakten
Netzanschlußeinrichtungen.
GEFAHR:
1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer Reichweite von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden.
2. Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist
und nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative
bzw. Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass
Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten Sie dabei darauf, dass
geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
WARNUNG:
1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehe-
nen Zubehör.
3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder
Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
37
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
5. Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflammba-
ren Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der Mindest-
abstand 0,3 m.
6. Beachten Sie unbedingt den auf dem Gerät abzulesenden Mindestabstand zur
beleuchteten Fläche!
VORSICHT:
1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bau-
teilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen.
2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr
durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu
Schreckreaktionen führen.
3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im regulären Betrieb stark erwärmen.
Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches Berühren des Gehäuses ausgeschlos-
sen ist. Lassen Sie das Gerät vor dem Abbau, vor Wartungsarbeiten und vor dem
Aufladen etc. immer ausreichend abkühlen.
ACHTUNG:
1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wär-
mespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen
kann.
2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des
Geräts.
3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden.
4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung oder vom Hersteller dafür vorge-
sehene Verpackungen.
5. Vermeiden Sie, dass Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken.
6. Beachten sie die IP-Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur
und Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung.
7. Geräte können stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu
Betriebsbedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen
Bedienungsanleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät
Priorität.
8. Das Gerät ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m
über NN geeignet.
9. Sofern nicht explizit ausgewiesen, ist das Gerät nicht für den Betrieb unter Marine-
bedingungen geeignet.
HINWEIS:
Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets bzw. Zubehör beachten Sie
unbedingt die beiliegende Anleitung.
38
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE!
1. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in die Lichtquelle.
2. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in die Lichtquelle.
3. Stroboskopeffekte können bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen!
4. In diesen Leuchten sind fest installierte Leuchtmittel verbaut, welche nicht durch den
Benutzer zu tauschen sind. Im Fehlerfall wenden Sie sich bitte an Ihren Vertriebspart-
ner.
SIGNALÜBERTRAGUNG PER FUNK (Z.B. W-DMX ODER AUDIO-FUNKSYSTEME):
Die Qualität und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell
abhängig von den Umgebungsbedingungen.
Einfluss auf die Reichweite und Signalstabilität haben z.B.:
Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser)
Hohes Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze)
Interferenzen
Elektromagnetische Strahlung (z.B. LED-Videowände, Dimmer)
Alle Reichweitenangaben beziehen sich auf Freifeldanwendung mit Sichtkontakt ohne
Störeinflüsse!
Der Betrieb von Sendeanlagen unterliegt behördlichen Bestimmungen. Diese können
regional unterschiedlich ausfallen und müssen vor Inbetriebnahme vom Betreiber
überprüft werden (z.B. Funkfrequenz und Sendeleistung).
WARNUNG: Geräte mit kabelloser Signalübertragung sind nicht für den Betrieb in
sensiblen Bereichen, in denen Funkbetrieb zu möglichen Wechselwirkungen führen
kann, geeignet. Dazu zählen z.B.:
• Krankenhäuser, Gesundheitszentren oder andere Einrichtungen des Gesundheitswe-
sens, die Patientenbehandlungen mit Fachpersonal und -ausrüstung durchführen.
• Ex-Bereiche der Klassen I, II und III
• Sperrbereiche
• Militärische Einrichtungen
• Flugzeuge oder Fahrzeuge
• Bereiche, in denen die Nutzung von Mobiltelefonen untersagt ist
39
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
SIGNALÜBERTRAGUNG PER W-DMX
WARNUNG: Generell darf kabellose DMX-Übertragung nicht für Anwendungen mit
sicherheitsrelevanten Faktoren genutzt werden, die im Falle eines Versagens Perso-
nen- oder Sachschäden zur Folge haben können.
Dies gilt im Speziellen für bewegte Szenen- oder Traversenstrukturen, für DMX-gesteu-
erte Motoren/Hebezeuge oder Hebevorrichtungen zum Betreiben von DMX-betriebenen
Bühnenliften, Hydrauliksystemen oder vergleichbaren beweglichen Komponenten.
Weiterhin darf kabellose DMX-Übertragung nicht zum Auslösen von Flammen- oder
pyrotechnischen Geräten, explosionsgetriebenen Effekten, sowie zur Steuerung von
Gas oder Flüssigkeitseffekten benutzt werden. Dazu zählen z.B. Co2-Kanonen, Kon-
fetti-Shooter, Wasser-Effekte oder Ähnliches.
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE
1. Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den vorü-
bergehenden Betrieb konzipiert.
2. Dauerbetrieb oder dauerhafte bauliche Anbringung, besonders im Außenbereich,
kann zur Beeinträchtigung der Funktion, sowie der Oberflächen und Dichtungen
und zu beschleunigter Materialermüdung führen.
3. Durch Beschädigungen der Oberflächenbeschichtung kann der Korrosionsschutz
des Geräts beeinträchtigt werden. Eine beschädigte Oberflächenbeschichtung (z.B.
Kratzer) muss zeitnah durch geeignete Maßnahmen wiederhergestellt werden.
LIEFERUMFANG
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie
Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder
beschädigt ist.
Im Lieferumfang des Produkts sind enthalten:
X 1 x PIXBAR® Tunable White IP65 G2 LED BAR
X 2 x Verschiebbare Montagefüße mit klappbarem SPIN16® Montagezapfen (vormontiert)
X 1 x Standard Frostfilter
X 1 x Blendschutz
X 1 x Netzkabel
X 1 x Bedienungsanleitung
EINFÜHRUNG
PIXBAR® TW G2 Outdoor LED BAR
CLPBTWIPG2 mit 16 3in1 Amber, Warmweiß und Kaltweiß LEDs
40
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
STEUERUNGSFUNKTIONEN:
1-Kanal, 2-Kanal CCT, 3-Kanal Direct, 3-Kanal Strobe CCT, 5-Kanal Direct, 8-Kanal Direct
Control, 10-Kanal Effect Pattern, 11-Kanal Wash, 16-Kanal Pixel, 18-Kanal Pixel CCT, 26-Kanal
Pattern, 48-Kanal Pixel, 52-Kanal Pixel Dim, D2-Kanal Dim, D4-Kanal CCT und D6-Kanal Direct
DMX-Steuerung
RDM
W-DMX
Master/Slave-Betrieb
Standalone Funktionen
EIGENSCHAFTEN
• Schutzart IP65
• Konvektionskühlung
• Betriebsspannung 100 - 240 V AC
Die LED Bar verfügt über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese Gerätefern-
verwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von RDM-Endgeräten über einen
RDM-fähigen Controller, wie den optional erhältlichen Cameo UNICON (Artikelnummer CLIREMOTE).
Der Cameo UNICON ermöglicht darüber hinaus den Zugriff auf das gesamte Scheinwerfermenü.
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
1 2
3 4
5
6
7 8
1 POWER IN
IP65 Netzeingangsbuchse mit Gummidichtkappe (TRUE1 kompatibel). Betriebsspannung 100 -
240V AC / 50 - 60Hz. Anschluss mit Hilfe des mitgelieferten Netzkabels (bei Nichtgebrauch stets
mit der Gummidichtkappe verschließen).
2 POWER OUT
IP65 Netzausgangsbuchse mit Gummidichtkappe (TRUE1 kompatibel). Dient der Netzversorgung
weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller ange-
schlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet (bei
Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
41
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
3 DMX IN
Männliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult, bei
Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
4 DMX OUT
Weibliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals (bei Nichtgebrauch
stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
5 OLED-DISPLAY
Das OLED-Display zeigt die aktuell aktivierte Betriebsart bzw. die aktuelle DMX-Adresse (Hauptan-
zeige), die Menüpunkte im Menü und den Zahlenwert bzw. Betriebszustand in bestimmten
Menüpunkten an.
6 BERÜHRUNGSEMPFINDLICHE BEDIENFELDER
MENU - Durch Drücken auf MENU gelangen Sie in das Hauptmenü. Durch nochmaliges bzw.
wiederholtes Drücken gelangen Sie zurück zur Hauptanzeige.
UP und DOWN - Wählen Sie die Menüpunkte im Hauptmenü (DMX-Adresse, Betriebsart usw.)
und in den Untermenüs mit Hilfe von UP und DOWN aus. Ändern Sie Wert bzw. Status in einem
Menüpunkt, z.B. DMX-Adresse. Zum schnellen Ändern eines Werts (z.B. DMX Startadresse), halten
Sie UP bzw. DOWN gedrückt.
ENTER - Durch Drücken auf ENTER gelangen Sie auf die Menüebene um Wert- bzw. Statusände-
rungen vornehmen zu können und um eines der Untermenüs zu erreichen. Bestätigen Sie Wert-
bzw. Statusänderungen durch Drücken auf ENTER.
HINWEISE:
• Vergewissern Sie sich vor dem Navigieren im Gerätemenü, dass die Bedieneinheit
trocken und sauber ist, damit ihre Funktionalität nicht beeinträchtigt wird.
• Wasser auf der Bedieneinheit kann z.B. im Outdoor-Betrieb zu Fehlbedienung des
Scheinwerfers führen. Aktivieren Sie daher nach der Konfiguration des Schein-
werfers die Lock-Funktion, um eine Fehlbedienung durch Wasser zu verhindern
(Settings -> Display -> Autolock).
7 DRUCKAUSGLEICHSELEMENT
Druckausgleichselement zur Vermeidung von Kondenswasserbildung im Gehäuseinneren. Um die
einwandfreie Funktion zu gewährleisten, ist das Element vor Verschmutzung zu schützen.
8 W-DMX ANTENNE
Antenne für die Steuerung per W-DMX.
42
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ACHTUNG: Um den Spritzwasserschutz nach Schutzart IP65 bei den DMX- und Netzw-
erkbuchsen zu gewährleisten, müssen die speziellen Eingangs- und Ausgangsbuchsen
korrekt mit den IP65 Spezialsteckern verschlossen sein, bzw. die Gummidichtkappen
zum Verschließen verwendet werden. Die Netzbuchsen POWER IN und POWER OUT sind
in korrekt gestecktem Zustand spritzwassergeschützt nach IP65, ebenso bei korrekter
Verwendung der Gummidichtkappen.
BEDIENUNG
ANMERKUNGEN
• Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, wird während des Start-
vorgangs nacheinander „Update wait..“ (nur für Service-Zwecke), „Welcome to Cameo“, die
Modellbezeichnung und die Softwareversion im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der
Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor aktiviert war, wird gestartet.
• Erfolgt innerhalb von circa 30 Sekunden keine Eingabe, wechselt die Anzeige im Display auto-
matisch zur Hauptanzeige.
• Hinweis zur Hauptanzeige in den Betriebsarten mit externer Steuerung: Sobald das Steuer-
signal unterbrochen wird, beginnen die Zeichen im Display zu blinken, liegt das Steuersignal
wieder an, stoppt das Blinken.
• Ausgehend von der Hauptanzeige kann die Anzeige im Display um 180° gedreht werden, indem
Sie kurz auf UP drücken.
DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü.
Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Address aus und bestätigen
mit ENTER. Stellen Sie die gewünschte DMX-Startadresse mit Hilfe von UP und DOWN ein und
bestätigen die Eingabe mit ENTER (höchster Wert abhängig von der aktuell eingestellten DMX-Be-
triebsart).
DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN (DMX Mode)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü.
Mit Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt DMX Mode aus und bestätigen mit
ENTER. Wählen Sie nun die gewünschte DMX-Betriebsart mit Hilfe von UP und DOWN aus und be-
stätigen die Auswahl mit ENTER. DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal und Gruppenauswahl
(Group 0 - 24) sind mit „D“ gekennzeichnet. DMX-Tabellen mit den Kanalbelegungen finden Sie in
dieser Anleitung unter DMX STEUERUNG.
43
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal
Mit Hilfe der Funktion DMX-Delay kann auf einfache Weise mit einer beliebig großen Anzahl
Scheinwerfern des gleichen Modells und Softwarestands ein Lauflichteffekt realisiert werden,
der sonst nur mit einem geeigneten DMX-Controller und aufwändiger Programmierung erreicht
werden könnte. Dabei werden alle einbezogenen Scheinwerfer (gleiche Modelle, gleicher Soft-
warestand) auf die gleiche DMX-Betriebsart mit DMX-Delay-Kanal eingestellt und auf der gleichen
DMX-Startadresse angesteuert.
Einstellen des DMX-Delays: Wählen Sie eine der DMX-Betriebsarten mit DMX-Delay-Kanal aus
und bestätigen die Auswahl (im Beispiel D4 CH CCT).
Ordnen Sie die Scheinwerfer nach Wunsch einer von bis zu 24 Gruppen zu (plus Gruppe 0), wobei
auch mehrere Scheinwerfer einer Gruppe zugeordnet werden können. Die Gruppennummer ist
gleichzeitig der Faktor, mit dem die im DMX-Controller eingestellte Delay-Zeit multipliziert wird.
Bestätigen Sie jede Eingabe mit ENTER.
Die Delay-Zeit (Verzögerungszeit des DMX-Signals) wird mit Hilfe eines DMX-Controllers im se-
paraten DMX-Delay-Kanal der entsprechenden DMX-Betriebsart eingestellt (0.0s bis 2.0s in 0.1s
Schritten).
44
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Setup-Beispiel:
STAND-ALONE-MENÜ MASTER / ALONE
In den Stand-Alone-Betriebsarten Direct LED, CCT und Play Loop kann das Steuersignal der
entsprechenden Betriebsart via XLR (DMX OUT) und W-DMX an Slave-Einheiten ausgegeben
werden:
Stand Alone -> Master/Alone -> Master
Ist die Ausgabe des Steuersignals nicht gewünscht, kann die Ausgabe deaktiviert werden:
Stand Alone -> Master/Alone -> Alone
Für die zeitverzögerte Ausgabe des Steuersignals der Stand-Alone-Betriebsarten Auto Program
und Play Loop kann ein Delay für Slave-Einheiten eingestellt werden.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü
(Menu). Wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus, bestätigen, wählen Master/Alone aus
und bestätigen abermals.
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle).
Mas-
ter
Send to XLR Steuersignal wird via DMX OUT weitergeleitet
Send to
W-DMX
On Weiterleiten des DMX-Steuersignals per W-DMX aktivieren
Off Weiterleiten des DMX-Steuersignals per W-DMX deaktivieren
Force to pair Koppeln mit koppelbereiten W-DMX-Geräten
Unlink All Alle W-DMX Verbindungen trennen
DMX Delay DMX-Delay für Slave-Einheiten einstellen: Off, 0.1s - 2.0s
Alone Steuersignal nicht weiterleiten
45
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
STAND-ALONE-BETRIEBSART DIRECT LED
Die Stand-Alone Betriebsart Direct LED ermöglicht es, ähnlich wie mit einem DMX-Steuergerät,
Dimmer, Amber, Warm White und Cold White direkt am Gerät einzustellen. Somit kann eine indivi-
duelle Szene erstellt werden, ohne einen zusätzlichen DMX-Controller zu benötigen.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit
Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun Stand Alone aus, bestätigen mit ENTER, wählen dann
Direct LED aus und bestätigen abermals mit ENTER. Wählen Sie nun den Menüpunkt aus, den Sie
bearbeiten möchten, bestätigen die Auswahl, stellen den gewünschten Wert ein und bestätigen
die Eingabe.
STAND-ALONE-BETRIEBSART CCT (Correlated Color Temperature)
In der Stand-Alone-Betriebsart CCT kann die Farbtemperatur in 100K Schritten von 1800K bis
6500K eingestellt werden, zusätzlich der Farbton (Tint) und die Helligkeit (Dimmer).
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit
Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus, bestätigen die Aus-
wahl, wählen dann CCT aus und bestätigen abermals mit ENTER. Wählen Sie nun den Menüpunkt
aus, den Sie bearbeiten möchten, bestätigen die Auswahl und nehmen die Einstellungen nach
Wunsch vor. Bestätigen Sie jede Eingabe.
STAND-ALONE-BETRIEBSART PLAY LOOP (8-Schritt-Farbsequenzen 1 - 8)
Die 8 verfügbaren Loops sind werksseitig vorprogrammiert, können aber im Menüpunkt Edit
Loop individuell gestaltet werden. Die Helligkeit ist übergeordnet einstellbar.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit
Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus, bestätigen mit ENTER,
wählen dann den Untermenüpunkt Play Loop aus und bestätigen abermals mit ENTER. Wählen
Sie nun den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten, bestätigen die Auswahl und nehmen
die Einstellungen nach Wunsch vor. Bestätigen Sie jede Eingabe.
46
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TIMER-FUNKTION
Die Timer-Funktion ermöglicht die zeitgesteuerte Kontrolle der Stand-Alone-Betriebsarten Direct
LED und CCT in der Art, dass die Einblendzeit (Fade In) von 0 bis 60 Minuten, die Haltezeit (Dwell
Time) von 1 bis 24 Stunden und die Ausblendzeit (Fade Out) von 0 bis 60 Minuten eingestellt wer-
den kann. Nach dem Aktivieren der Timer-Funktion wird beim nächsten Systemstart die Zeitsteue-
rung wie voreingestellt durchgeführt.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü.
Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Timer aus und bestätigen
abermals die Auswahl. Wählen Sie unter Punkt Timer die Einstellung On und bestätigen. Für die
individuellen Einstellungen der Zeitsteuerung wählen Sie Fade In, Dwell Time bzw. Fade Out
aus und bestätigen die Auswahl. Sie können nun den jeweiligen Wert nach Wunsch einstellen.
Bestätigen Sie alle Eingaben. Zum Deaktivieren der Timer-Funktion wählen Sie unter Punkt Timer
die Einstellung Off aus und bestätigen die Eingabe.
Hinweis: Die Timer-Funktion ist für den Einsatz im Master/Slave-Betrieb via Kabel und W-DMX™
geeignet.
LOOP EDITIEREN (Edit Loop)
Die Helligkeit, die Schrittdauer und die Überblendzeit sind bei allen acht Loops separat einstellbar.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit
Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Stand Alone aus, bestätigen mit ENTER,
wählen dann Edit Loop aus und bestätigen abermals. Wählen Sie nun den gewünschten Loop
zum Editieren aus und bestätigen die Auswahl.
47
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle).
Die Einstellungen werden für jeden Loop separat vorgenommen und bleiben auch nach einem
Neustart des Geräts erhalten.
Step 1 - 8 Auswahl des Schritts
t-Step
t-Step
0s - 10s = 0,1s steps
10s - 1min = 1s steps
1min - 20min = 1min steps
Einstellen der Schrittdauer für den
ausgewählten Schritt
t-Fade
t-Fade
0s - 10s = 0,1s steps
10s - 1min = 1s steps
1min - 20min = 1min steps
Einstellen der Überblendzeit für den
ausgewählten Schritt
CCT
Step 1 + 2: CCT 1800K - 6500K / Blackout
Auswahl der Farbtemperatur bzw.
Blackout für den ausgewählten
Schritt
Step 3 - 8: CCT 1800K - 6500K / Blackout
/ Skip Step
Auswahl der Farbtemperatur bzw.
Blackout bzw. ausgewählten Schritt
überspringen
SLAVE-BETRIEB
Standard Slave-Betrieb: Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf
MENU in das Hauptmenü. Mit Hilfe der Taster UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt
Slave aus, bestätigen mit ENTER, wählen dann die Slave-Gruppe 0 (Slave Group 0) aus und be-
stätigen wiederum mit ENTER. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell,
gleicher Softwarestand) mit Hilfe eines DMX-Kabels oder per W-DMX™ und aktivieren Sie in der
Master-Einheit eine der Stand-Alone-Betriebsarten (Direct LED, CCT, Play Loop). Nun folgt die
Slave-Einheit exakt der Master-Einheit.
Erweiterter Slave-Betrieb: Wenn Sie beim Master / Slave-Betrieb die Steuerung der Slave-Ein-
heiten durch eine der Stand-Alone-Betriebsarten Auto Program oder Play Loop durchführen
möchten, kann das Steuersignal in bis zu 24 Stufen zeitlich verzögert wiedergegeben werden,
die Verzögerung wird im Stand Alone Menü Master/Alone in der Master-Einheit übergeordnet
eingestellt, der Verzögerungsfaktor im Slave-Menü des entsprechenden Scheinwerfers (Group).
Somit kann auf einfache Weise mit einer beliebig großen Anzahl Scheinwerfern des gleichen Mo-
dells und Softwarestands ein Lauflichteffekt realisiert werden, der sonst nur mit einem geeigneten
DMX-Controller und aufwändiger Programmierung erreicht werden könnte. Verbinden Sie die
Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher Softwarestand) mit Hilfe eines DMX-Ka-
bels oder per W-DMX
48
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Group 0 - 24 Slave-Gruppe für Signal-Delay
einstellen
Receive
Mode
XLR (permanent aktiv)
Wire-
less
On W-DMX Modul aktivieren
Off W-DMX Modul deaktivieren
Unlink
Alle Verbindungen trennen
und in Koppelbereitschaft
versetzen
Ordnen Sie die Scheinwerfer nach Wunsch einer von bis zu 24 Gruppen (plus Gruppe 0) zu, wobei
auch mehrere Scheinwerfer einer Gruppe zugeordnet werden können. Die Gruppennummer ist
gleichzeitig der Faktor, mit dem die in der Master-Einheit eingestellte Delay-Zeit multipliziert wird.
Setup-Beispiel:
SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü. Mit
Hilfe von UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt Settings aus und bestätigen mit ENTER.
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle,
Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit UP und DOWN,
bestätigen mit ENTER).
Wire-
less =Wireless-Ein-
stellungen
W-DMX
State
On W-DMX aktiviert
Off W-DMX deaktiviert
Operating
Mode
Receive W-DMX-Betriebsart: Empfänger
Transmit G3 (Sendestandard G3)
G4s (Sendestandard G4s )
Linking
Unlink Entkoppeln aller Geräte und Koppelbere-
itschaft versetzen
Link/Force to
pair
Mit W-DMX-Geräten koppeln. W-DMX
muss bei allen Geräten aktiviert und die
Kopplung mit einem Transmitter aufge-
hoben sein (Receive Reset).
49
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Wire-
less =Wireless-
Einstellungen
Signal
Routing
Send to XLR Eingehendes Signal an XLR-Anschluss
senden
Backup by
XLR
Verwenden des eingehenden Sig-
nals vom XLR-Anschluss, wenn das
W-DMX-Signal verloren geht.
Receive only Keine Verbindung zwischen W-DMX-Sig-
nal und XLR-Anschlüssen
Dis-
play
Display-Ein-
stellungen
Reverse On Drehung der Display-Anzeige um 180°
(z.B. Kopfübermontage)
Off Keine Drehung der Display-Anzeige
Off Timer
Always On Display-Beleuchtung permanent an
Off after 20s Deaktivierung der Display-Beleuchtung
nach ca. 20 Sekunden Inaktivität
Autolock
Off Funktion deaktiviert
On after 60s
Bedienelemente und Display werden
nach ca. 60 Sekunden ohne Bedien-
vorgang gesperrt. Entsperren: UP und
DOWN für ca. 5 Sekunden gleichzeitig
drücken
Dim-
mer =
Dimmver-
halten und
PWM-Fre-
quenz
Curve
Linear Dimmerkurve: Die Lichtintensität steigt
linear mit dem DMX-Wert an
Exponential
Dimmerkurve: Die Lichtintensität lässt
sich im unteren DMX-Wertbereich fein
und im oberen DMX-Wertbereich grob
einstellen
Logarithmic
Dimmerkurve: Die Lichtintensität lässt
sich im unteren DMX-Wertbereich grob
und im oberen DMX-Wertbereich fein
einstellen
S-Curve
Dimmerkurve: Die Lichtintensität lässt
sich im unteren und oberen DMX-Wert-
bereich fein und im mittleren DMX-Wert-
bereich grob einstellen
PWM Fre-
quency
650 Hz, 1530
Hz, 3600 Hz,
12 kHz, 18.9
kHz, 25 kHz
Auswählen der LED PWM Frequenz
Response
LED Der Strahler reagiert abrupt auf Änderun-
gen des DMX-Werts
Halogen
Der Strahler verhält sich ähnlich
einem Halogenstrahler mit sanften
Helligkeitsänderungen
50
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Dim-
mer =
Dimmver-
halten und
PWM-Fre-
quenz
Redshift Dim to Warm
Simuliert die Farbdrift beim Dimmen
eines Halogenscheinwerfers. Beim
Herunterdimmen des Scheinwerfers
verändert sich die Farbtemperatur
automatisch zunehmend zu wärmeren
Weißtönen und Amber (und umgekehrt)
Off Funktion deaktiviert
CCT Fade
Brightness
Constant Konstante Helligkeit bei allen CCT-Wer-
ten
Maximum Maximale Helligkeit bei allen CCT-Werten
Color
Cali-
bra-
tion
=Farbka-
librierung
RAW Amber, Warm White und Cold White mit
Maximalwert 255
User
Individuelle Kalibrierung. Betriebsar-
tübergreifende Helligkeitseinstellung von
Amber, Warm White und Cold White mit
Werten von 0 - 255
Signal
Fail =
Betriebszu-
stand bei
Steuersig-
nal-Unter-
brechung
Hold Letzter Befehl wird gehalten
Last Stand Alone Zuletzt aktivierte Stand-Alone-Betriebsa-
rt wird gestartet
Fade to Black (10s) 10s Fade zu Blackout
Blackout Sofortiger Blackout
Full Full On
Pixel
Mirror = Pixel spiegeln Off Funktion deaktiviert
On Pixel werden gespiegelt
Store
De-
fault
=
Sichern aller
Systemein-
stellungen in
3 individuel-
len Presets
User A Sichern mit ENTER
User B Sichern mit ENTER
User C Sichern mit ENTER
SERVICE-MENÜ (Service)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü (Main
Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN Service aus und bestätigen mit ENTER.
51
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Informationen zu den Untermenüpunkten im Service-Menü und den entsprechenden Optionen
finden Sie in untenstehender Tabelle (Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Wert
bzw. Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER).
Load Default
Factory Zurücksetzen auf Werkseinstellung
User A Zurücksetzen auf User A Werte (User Werte speichern: Settings ->
Store Default)
User B Zurücksetzen auf User B Werte (User Werte speichern: Settings
-> Store Default)
User C Zurücksetzen auf User C Werte (User Werte speichern: Settings
-> Store Default)
Reset Service
Timer
No Vorgang abbrechen
Reset now Service-Betriebszeit zurücksetzen
Password Nur für Service-Zwecke
SYSTEMINFORMATIONEN (System Info)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf MENU in das Hauptmenü (Main
Menu). Wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN System Info aus und bestätigen mit ENTER.
Informationen zu den Untermenüpunkten im System-Info-Menü und den entsprechenden Optio-
nen finden Sie in untenstehender Tabelle (Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Wert
bzw. Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER).
Firmware DISP Vx.x.x Anzeige der Firmware-Version der
entsprechenden Komponente
… Vx.x.x
Temperature
LED xxx °C/°F Anzeige der Temperatur der entsprech-
enden Komponente
Temperature Unit °C Einstellen der Temperatureinheit
°F
Runtime
Total xxxx h : xx m Gesamtbetriebszeit
Operation xxxx h : xx m Nutzzeit
LED xxxx h : xx m Betriebszeit des Leuchtmittels
Service xxxx h : xx m Betriebszeit nach dem Zurücksetzen
der Service-Betriebszeit
RDM-UID RDM Unique Identifier (eindeutige Kennung)
52
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MONTAGE
GEFAHR: Montage, insbesondere Überkopfmontage, erfordert umfassende Er-
fahrung, einschlägige & aktuelle Fachkenntnis und Kompetenz, einschließlich der
Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsma-
terials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien
und Scheinwerfer! Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht,
eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von entsprech-
end qualifizierten Fachunternehmen! Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt
montierte und gesicherte Geräte lösen und herabfallen. Dadurch können Personen
schwer verletzt oder getötet werden.
Dank der verstellbaren Stand- bzw. Montagefüße kann die PIXBAR® G2 an einer geeigneten Posi-
tion auf einem ebenen Boden aufgestellt werden (z.B. als Uplight).
Durch den einzigartigen Kopplungsmechanismus entsteht beim Docken mehrerer PIXBAR®s TW
G2 auch bei den Übergängen von einer zur nächsten PIXBAR® ein einheitlicher Pixelabstand.
MONTAGE EINER PIXBAR® AN EINER TRAVERSE
Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe optional erhältlicher Traversenklemmen, die
entweder direkt an den Montagefüßen befestigt werden (1), oder an optional erhältlichen
Omega-Montagebügeln (Artikelnummer CLOMEGABRACKET1). Die Montagefüße können am
Gehäuse der PIXBAR® G2 verschoben werden, lösen Sie dafür die mittlere der fünf Innensechs-
kantschrauben (2), verschieben den Fuß in die gewünschte Position und ziehen die Schraube
wieder entsprechend fest. Die Abstrahlrichtung kann mit Hilfe der Knebelschrauben (3) an den
Montagefüßen eingestellt werden. Sorgen Sie für feste Verbindungen und dafür, dass sich die
PIXBAR® G2 nicht lösen kann. Sichern Sie die PIXBAR® G2 bei der Überkopfmontage mit einem
geeigneten Sicherungsseil an einer der dafür vorgesehenen Sicherungsösen (4). Bei der horizon-
53
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
talen Überkopfmontage mehrerer gedockter PIXBAR® G2 muss jede einzelne PixBa PIXBAR® G2
mit den Montagefüßen separat an der Traverse befestigt und mit einem geeigneten Sicherungsseil
gesichert werden.
1
2
34
1
2
3
4
SPIN16 TV-ZAPFEN FÜR DIE MONTAGE VERWENDEN
Die Montagefüße der PIXBAR® G2 verfügen über werkzeuglos aus- und einklappbare 16 mm
TV-Zapfen. Zum Ausklappen eines TV-Zapfens ziehen Sie den gefederten Verriegelungsbolzen in
Pfeilrichtung aus dem Verriegelungsloch (1), klappen den TV-Zapfen nach vorne und lassen den
Verriegelungsbolzen in das um 90° versetzte Verriegelungsloch einrasten (2). Verwenden Sie für
die Montage geeignete Traversenklemmen. Sorgen Sie für feste Verbindungen und dafür, dass
sich der Scheinwerfer nicht lösen kann. Sichern Sie den Scheinwerfer bei der Überkopfmontage
mit einem geeigneten Sicherungsseil an einer der dafür vorgesehenen Sicherungsösen (siehe
Markierung).
12
54
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
VERTIKAL HÄNGENDE MONTAGE AN EINER TRAVERSE
Für die vertikal hängende Montage dürfen bis
zu drei PIXBAR® G2 miteinander verbunden
werden. Hierfür müssen folgende optional
erhältliche Produkte verwendet werden:
1 Eine geeignete Traversenklemme mit ausrei-
chender Tragkraft für die Gesamtlast (z.B.
Halfcoupler).
2 Ein Omega Bracket (Artikelnummer CLOME-
GABRACKET1).
3 Ein Anschlagset (Artikelnummer CLPBG-
2VERTIMOUNT).
4 Ein bzw. zwei Verbindungselemente werden
benötigt, um zwei bzw. drei PIXBAR®
G2 miteinander zu verbinden und die
Verbindung zu sichern (Artikelnummer
CLPBG2STACKKIT).
Die Sicherungsöse des oberen Fußes der
obersten Bar dient als Sicherungspunkt. Achten
Sie darauf, dass das zur Sicherung der Bars
verwendete Sicherungsseil für das Gesamtge-
wicht der Bars geeignet ist.
Aus optischen Gründen können die Montage-
füße an die Gehäuseseite geklappt werden.
Ein Gummipuffer verhindert dabei, dass die
Oberfläche beschädigt wird.
1
2
3
4
55
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
SENKRECHTE BODENMONTAGE
Für die senkrechte Bodenmontage dürfen ma-
ximal zwei PIXBAR® G2 miteinander verbunden
werden. Hierfür müssen folgende optional
erhältliche Produkte verwendet werden:
1 Ein Verbindungselement (Artikelnummer
CLPBG2STACKKIT).
2 Ein Anschlagset (Artikelnummer CLPBG-
2VERTIMOUNT).
3 Ein M20 Verbindungsset (Artikelnummer
CLPBG2M20ADA).
4 Ein schwerer Standfuß aus Stahl mit M20
Gewinde und ausreichender Standfestigkeit
für die Gesamtlast.
Die Standsicherheit in Kombination mit dem
verwendeten Standfuß muss durch den Anwen-
der beurteilt werden. Es dürfen keine zusätzli-
chen Lasten eingeleitet werden.
Aus optischen Gründen können die Montage-
füße an die Gehäuseseite geklappt werden.
Ein Gummipuffer verhindert dabei, dass die
Oberfläche beschädigt wird.
1
2
3
4
FROSTFILTER
Ein Standard Frostfilter ist im Lieferumfang der PixBar G2 enthalten. Um den Frostfilter in die dafür
vorgesehene Halterung (1) der Bar einzusetzen, öffnen Sie den Schieberiegel an einem Ende der
Bar (2, am Griff nach unten schieben). Nachdem Sie den Frostfilter in die Halterung eingesetzt
haben, schließen Sie den Riegel wieder, um das Herausfallen des Filters zu verhindern.
1
2
56
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
BLENDSCHUTZ
Ein Blendschutz ist im Lieferumfang der PixBar G2 enthalten. Auf beiden Seiten der PixBar G2
befinden sich jeweils drei Gewinde an der Oberkante des Gehäuses (1). Montieren Sie den Blend-
schutz mit Hilfe der drei Rändelschrauben (2) an die gewünschte Seite der PixBar G2.
2
1
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig ge-
pflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der
Nutzungsintensität und -umgebung.
Eine Sichtprüfung sollte vor jeder Inbetriebnahme stattfinden. Hierbei sind insbesondere alle si-
cherheitsrelevanten Komponenten, wie z. B. Verbindungselemente, Sicherungsstellen, elektrische
Anschlüsse und Leitungen, zu berücksichtigen. Weiterhin empfehlen wir alle 500 Betriebsstunden,
oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten genannten
und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen. Bei Mängeln, die auf eine unzureichende
Pflege zurückzuführen sind, kann es zu Einschränkungen der Garantieansprüche kommen.
PFLEGE (vom Anwender durchführbar)
WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und
sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden.
HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis
hin zur Zerstörung.
1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist
darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz befreit werden. Im
Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am Gerät ver-
57
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
hindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden, da sie sonst überdrehen
könnten).
3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu
befreien.
4. Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel mit schleifender Wirkung zur Pflege
verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächenbeschaffenheit zu
rechnen.
5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen.
6. Um den korrekten und sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen sämtliche zugängliche oder
herausnehmbare Linsen und Lichtaustrittsöffnungen regelmäßig gereinigt werden.
WARTUNG UND REPARATUR (nur durch Fachpersonal)
GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung
der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch
geladene Kondensatoren.
HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden Baugruppen.
HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur von ausreichend qual-
ifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an eine
Fachwerkstatt.
HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den Gewährleis-
tungsanspruch beeinträchtigen.
HINWEIS! Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets beachten Sie
unbedingt die beiliegende Einbauanleitung.
OPTIONALES ZUBEHÖR
CLPBG2FILTER55
55° Frostfilter
CLPBG2FILTER70
70° Frostfilter
CLPBG2FILTER2555
25° x 55° Frostfilter
CLPBG2STACKKIT
Verbindungselement für die sichere mecha-
nische Verbindung von zwei PIXBAR® G2
CLPBG2VERTIMOUNT
Anschlagset für die Montage einer PIXBAR®
G2 an den Omega-Montagebügel CLOME-
GABRACKET1 und für die Montage an das
Verbindungsset CLPBG2M20ADA
CLOMEGABRACKET1
Omega-Montagebügel
CLPBG2M20ADA
Verbindungsset für die Montage einer
PIXBAR® G2 an einen Standfuß mit M20
Gewinde
58
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ABMESSUNGEN (mm)
1000
107
1000
1018
71,5
206
98,5
90
251
105
162
178
59
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer CLPBTWIPG2
Produktkategorie Statische LED-Lampe
Typ LED-Leiste
Lichtquelle 16 x 10 W WW-CW-A LEDs
Spitzenwert des
Lichtstroms (kalt) 4200 lm @ Full On; A: 700 lm; CW: 2000 lm; WW: 2200 lm
Linse/Optik 16 x 30 mm Acrylglas
PWM-Frequenz 650Hz; 1530Hz; 3600Hz; 12000Hz; 18900Hz; 25000Hz
Dimmer-
Auflösung 8 / 16 Bit
Dimmer-Kurven Linear, exponentiell, S-Kurve, logarithmisch
Halogen-
Simulation Dimmverhalten LED; Dimmverhalten Halogen
Stroboskop 0 - 20 Hz
CRI >95 @ 2700K
Abstrahlwinkel/
Feldwinkel 24°C / 49°C
LED-
Farbtemperatur A: 597 nm; WW: 2650 K; CW: 6500 K
Farbmischung A; WW; CW
Farbsteuerungs-
modi A; WW; CW (direkt); CCT
CCT 1800 K - 6500 K
Kalibrierung Roh; Benutzer
Steuerungspro-
tokolle DMX; RDM; Drahtlos; Stand-Alone; Master-Slave; EZ-Remote
Datenverbindun-
gen 5-Pol-XLR-Ein-/Ausgang IP65; Wireless DMX
DMX-Modi
1CH Dim; 2CH CCT; 3CH Direct; 3CH Strobe CCT; 5CH Direct; 8CH Direct Ctrl;
10CH Effektmuster; 11CH Wash; 16CH Pixel; 18CH CCT; 26CH Pattern; 48CH
Pixel; 52CH Pixel Dim; D2CH Dim; D4CH CCT; D6CH Direct
DMX-Funktionen
Dimmer; Dimmer fein; Stroboskop-Funktionen; Bernstein; Bernstein fein;
Warmes Weiß; Warmes Weiß fein; Kaltes Weiß; Kaltes Weiß fein; Farb-
temperatur; Musterordner; Musterauswahl; Mustergeschwindigkeit;
Musterübergang; Musterüberblendung/Wacheffekt; Hintergrund-Dimmer;
Hintergrund-Dimmer fein; Hintergrund-Stroboskop; Laufendes Effektmus-
ter; Hintergrund-Dimmer; Hintergrund-Dimmer fein; Hintergrund-Stro-
boskop-Funktionen; Hintergrund Bernstein; Hintergrund Bernstein fein;
Hintergrund WW; Hintergrund WW fein; Hintergrund CW; Hintergrund CW fein;
Hintergrund Farbtemperatur; Geräteeinstellungen; Gruppierung; DMX-Delay
(EZ-Chase); Dimmer Pixel 1,... Dimmer Pixel 16; Pixel: A1, WW1, CW1,... A16,
WW16, CW16
60
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
RDM-Funktionen Cameo Standard-RDM-Funktionen
Stand-Alone Direkte LED; CCT; Wiedergabeschleife; Timer; Slave
Systemeinstel-
lungen
Drahtlos: Status; Signal-Routing; Verknüpfung; Betriebsmodus. Anzeige:
Umgekehrt; Autolock; Aus-Timer. Dimmer: Kurve; PWM; Reaktion. Signalfe-
hler: Halten; Letzter Stand-Alone-Modus; Verblassen zu Schwarz; Szene 1;
Voll. Pixel-Mirroring: Aus; Horizontal; Vertikal; Horizontal & Vertikal. Standard
speichern als: Benutzer A; Benutzer B; Benutzer C
Benutzerober-
fläche 4 Tasten: MENÜ; ENTER; AUFWÄRTS; ABWÄRTS
Anzeige 2-zeilig, OLED
IP-Schutzart IP65 für den vorübergehenden Einsatz im Freien
Zulässige Umge-
bungstemperatur
(im Betrieb)
T -20°C - 45°C (Gerät in Betrieb) -10°C - 45°C (Display in Betrieb)
Luftfeuchtigkeit Bis zu 100% (nicht kondensierend)
Kühlungssystem Passive Konvektion, lüfterlos
Geräuschpegel Geräuschlos
Betriebsspan-
nung 100 - 240VAC; 50 - 60Hz
Max.
Stromaufnahme 0.7 A @ 230 V; 1,55 A @ 110 V
Einschaltstrom 39 A @ 0,18 ms
Max. Leistungs-
aufnahme 180 W @ 230 V / 110 V
Standby-Leistung 9 W
Netzanschlüsse Seetronic IP65 Ein- und Ausgang
Powerlink bis zu 9 Geräte bei 230 V; bis zu 5 Geräte bei 110 V
Mindestabstand
zur beleuchteten
Fläche
0,3 m
Mindestabstand
zu normal
entflammbaren
Materialien
0,017 m
Gehäuse Aluminium, schwarz pulverbeschichtet
Abmessungen
B/H/T
1018 mm (1000 mm, wenn mehrere Einheiten verbunden sind)
x 206 mm x 178 mm
Gewicht 12 kg
RDM UID 0x08A4004E 0000-FFFF
61
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ERLÄUTERUNGEN ZUR IP-SCHUTZART
1. Eine IP-Schutzart gibt ausschließlich den Schutz gegen feste Gegenstände, sowie Wasser wie-
der. Sie beschreibt keine allgemeine Witterungsbeständigkeit, wie beispielsweise Schutz gegen
UV-Strahlung und Temperatureinflüsse etc..
2. Die erste Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Staub, feste Gegenstände und Berührung:
IP2X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 12,5 mm
IP3X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 2,5 mm
IP4X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 1,0 mm
IP5X Geschützt gegen Staub in schädigender Menge und vollständig gegen Berührung geschützt
IP6X Sind Staubdicht und vollständig gegen Berührung geschützt
3. Die zweite Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Wasser:
IPX0 Kein Schutz
IPX1 Schutz gegen Tropfwasser
IPX2 Schutz gegen fallendes Tropfwasser, wenn das Gerät bis zu 15° geneigt ist
IPX3 Schutz gegen fallendes Sprühwasser bis 60° gegen die Senkrechte
IPX4 Schutz gegen allseitiges Spritzwasser
IPX5 Schutz gegen Strahlwasser (Düse) aus beliebigem Winkel
IPX6 Schutz gegen starkes Strahlwasser
IPX7 Schutz gegen zeitweiliges Untertauchen
4. Weiterhin sind teilweise gerätespezifische Maßnahmen wie Abdeckungen und Verschlusskap-
pen notwendig um die angegebene Schutzart zu erreichen (z.B. Schutzkappen an nicht verwende-
ten Anschlüssen).
Die IP-Schutzart des Produkts finden Sie in den technischen Daten und als Aufdruck
auf dem Gerät.
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE
0,5 m
Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des
Leuchtkörpers zur beleuchteten Fläche an. In diesem Beispiel beträgt der Abstand
0,5 m. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den technischen
Daten in dieser Anleitung und dem Aufdruck auf dem Gerätegehäuse!
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN
0,5 m
Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand
des Geräts zu normal entflammbaren Materialien an. In diesem Beispiel beträgt
der Abstand 0,5 m. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den
technischen Daten in dieser Anleitung!
62
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ENTSORGUNG
VERPACKUNG:
1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf
zugeführt werden.
2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wert-
stoffverordnungen in Ihrem Land.
GERÄT:
1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Elec-
trical and Electronical Equipment. Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Das
Altgerät muss über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale
Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie geltende Vorschriften
in Ihrem Land!
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgung-
smöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über
die entsprechenden regionalen Behörden.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
Herstellergarantie & Haftungsbeschränkung
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach /
E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
CE-Konformität
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht
(soweit zutreffend):
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
63
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CE-Konformitätserklärung
Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können
unter [email protected] angefragt werden.
Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www.
adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden.
Druckfehler und Irrtümer, sowie technische oder sonstige Änderungen sind vorbehalten!
64
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
FRANÇAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX!
Cet appareil a été développé et fabriqué selon les normes de qualité les plus élevées afin de
garantir de nombreuses années de fonctionnement sans problème. Veuillez lire attentivement
ce manuel d'utilisation afin de pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau
produit Cameo Light. De plus amples informations sur Cameo Light sont disponibles sur notre site
web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONS SUR CE MANUEL D'UTILISATION
Lisez attentivement les consignes de sécurité et l'ensemble du manuel
avant d'utiliser l'appareil.
Respectez les avertissements figurant sur l'appareil et dans le manuel d'utilisation.
Gardez toujours le manuel d'utilisation à portée de main.
Si vous vendez ou transmettez l'appareil, il est important d'inclure également ce manuel d'utili-
sation, car il fait partie intégrante du produit.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est un appareil pour technologie événementielle.
Ce produit a été développé pour un usage professionnel dans le domaine de la technologie événe-
mentielle et ne convient pas à un usage domestique.
En outre, ce produit est exclusivement destiné à des utilisateurs qualifiés possédant des connais-
sances spécialisées en matière de technologie événementielle,
L'utilisation du produit en dehors des données techniques et des conditions de fonctionnement
spécifiées est considérée comme une exploitation inappropriée.
Toute responsabilité relative aux dommages et aux dégâts causés par des tiers aux personnes et
aux biens suite à une utilisation inappropriée est exclue.
Le produit ne convient pas:
À une utilisation par des personnes (notamment les enfants) possédant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et de connaissances.
Aux enfants (les enfants doivent être informés qu'ils ne doivent pas jouer avec l'appareil).
DÉFINITIONS ET EXPLICATION DES PICTOGRAMMES
1. DANGER : Le mot DANGER, éventuellement associé à un pictogramme, indique des situations
ou des conditions immédiatement dangereuses pour la vie et l'intégrité physique.
2. AVERTISSEMENT: Le mot AVERTISSEMENT, parfois utilisé en combinaison avec un picto-
gramme, fait référence à des situations potentiellement dangereuses ou pouvant présenter un
risque pour la vie ou l’intégrité physique.
3. MISE EN GARDE : Le terme MISE EN GARDE, éventuellement associé à un pictogramme, est
utilisé pour indiquer des situations ou des conditions pouvant entraîner des blessures.
4. ATTENTION : Le mot ATTENTION, éventuellement associé à un pictogramme, indique des
situations ou des conditions qui peuvent entraîner des dommages aux biens et/ou à l'environ-
nement.
65
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Ce pictogramme identifie les dangers qui peuvent causer un choc électrique.
Ce pictogramme identifie les zones ou les situations dangereuses.
Ce pictogramme indique les dangers occasionnés par les surfaces portées à haute
température.
Ce pictogramme indique les dangers occasionnés par des sources lumineuses
intenses.
Ce pictogramme indique que l'appareil ne contient aucune pièce remplaçable par
l'utilisateur.
Ce pictogramme indique des informations supplémentaires concernant le fonctionne-
ment du produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER:
1. N'ouvrez pas et ne modifiez pas l'appareil.
2. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, si des liquides ou des objets ont
pénétré à l'intérieur ou s'il a été endommagé de toute autre manière, éteignez-le
immédiatement et débranchez-le du secteur. L'appareil ne peut être réparé que
par des techniciens de service après-vente agréés.
3. Pour les appareils de la classe de protection 1, le conducteur de protection (mise à
la terre) doit être connecté correctement. Ne débranchez jamais le conducteur de
terre de protection. Les appareils de la classe de protection 2 ne possèdent pas de
conducteur de protection (terre).
4. Assurez-vous que les câbles sous tension ne sont pas tordus, pincés ou endomma-
gés mécaniquement.
5. Ne contournez jamais le fusible de l'appareil.
AVERTISSEMENT:
1. L'appareil ne doit pas être utilisé s'il présente des signes évidents de dommages.
2. L'appareil doit être installé uniquement alors qu'il se trouve hors tension.
3. Si le cordon secteur de l'appareil est endommagé, n'utilisez pas l'appareil.
4. Les cordons secteur captifs ne peuvent être remplacés que par une personne
qualifiée.
ATTENTION:
1. Ne mettez pas immédiatement l’appareil en service s’il a été exposé à d’impor-
tantes variations de température (par exemple, juste après le transport).
66
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
L'humidité et la condensation internes peuvent endommager l'appareil. Ne mettez
l'appareil en marche que lorsqu'il a atteint la température ambiante.
2. Assurez-vous que la tension et la fréquence du secteur correspondent aux valeurs
indiquées sur l'appareil. Si l'appareil est équipé d'un sélecteur de tension, ne le
mettez pas en marche tant qu'il n'a pas été réglé correctement. N'utilisez que des
câbles secteur adaptés.
3. Pour déconnecter l'appareil du secteur sur tous les pôles, il ne suffit pas d'appuyer
sur l'interrupteur marche/arrêt de l'appareil.
4. Assurez-vous que le fusible utilisé correspond au type imprimé sur l'appareil.
5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions
(par exemple, la foudre).
6. Respectez l'intensité de sortie maximale spécifiée sur les appareils pourvus d'un
renvoi secteur (Power Out). Vérifiez que la consommation totale de tous les appa-
reils connectés ne dépasse pas la valeur indiquée.
7. Ne remplacez les câbles d'alimentation enfichables que par des câbles équivalents
correspondant au câble fourni à l'origine. La section des conducteurs ne doit pas
être inférieure à celle du câble d'origine.
8. Ne branchez l'appareil que sur des prises de courant conformes, testées et non
endommagées.
DANGER:
1. Danger d'asphyxie! Les sacs en plastique et les petites pièces doivent être tenus
hors de portée des personnes (notamment les enfants) possédant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites.
2. Danger en cas de chute de l'appareil! Vérifiez que l’appareil est correctement
installé et ne peut pas tomber. Utilisez uniquement des supports ou des fixations
appropriés (en particulier pour les installations fixes). Vérifiez que les accessoires
sont correctement installés et fixés. Veillez à ce que les règles de sécurité appli-
cables soient respectées.
AVERTISSEMENT:
1. N'utilisez l'appareil que conformément à l’usage prévu.
2. N'utilisez avec l'appareil que des accessoires recommandés et prévus par le
fabricant.
3. Pendant l'installation, respectez les règles de sécurité en vigueur dans votre pays.
4. Après avoir connecté l'appareil, vérifiez tous les passages de câbles afin d'éviter
tout dommage ou accident, par exemple en cas de risque de trébuchement.
5. Respectez toujours la distance minimale spécifiée par rapport aux matériaux
inflammables ordinaires. Sauf mention explicite, la distance minimale est de 0,3m.
6. Respectez toujours la distance minimale par rapport à la surface éclairée indiquée
sur l'appareil.
67
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MISE EN GARDE:
1. Les éléments mobiles, tels que les supports de montage, présentent un risque de
coincement.
2. Dans le cas d'appareils comportant des composants motorisés, il existe un risque
de blessure dû au mouvement de l'appareil. Un mouvement brusque de l'appareil
peut provoquer des réactions de choc.
3. La surface du boîtier de l'appareil peut devenir très chaude en cours de fonctionne-
ment normal. Veillez à ce qu'il ne soit pas possible de toucher accidentellement le
boîtier. Laissez toujours la lampe refroidir suffisamment avant toute manipulation
(dépose, entretien, recharge, etc.).
ATTENTION:
1. N'installez pas et ne faites pas fonctionner l'appareil à proximité de radiateurs,
d'accumulateurs de chaleur, de fours ou d'autres sources de chaleur. Veillez
toujours à ce que l'appareil soit installé de manière à ce qu'il soit suffisamment
refroidi et ne puisse pas surchauffer.
2. Ne placez pas de sources d'inflammation (flammes nues) telles que des bougies
allumées à proximité de l'appareil.
3. Les évents ne doivent pas être couverts et les ventilateurs ne doivent pas être
bloqués.
4. Pour le transport, utilisez l’emballage d’origine ou l’emballage fourni par le fabricant.
5. Évitez les chocs ou les impacts sur l'appareil.
6. Respectez l'indice de protection IP ainsi que les conditions ambiantes, telles que la
température et l'humidité, conformément à la spécification.
7. Les appareils sont susceptibles d'améliorations en permanence. En cas de diver-
gence entre le mode d'emploi et l'étiquetage de l'appareil en ce qui concerne les
conditions d'utilisation, les performances ou autres caractéristiques, les informa-
tions figurant sur l'appareil prévalent toujours.
8. L'appareil n'est pas adapté aux climats tropicaux ni à un fonctionnement à plus de
2000m au-dessus du niveau de la mer.
9. Sauf indication expresse, l'appareil ne convient pas à un fonctionnement en milieu
marin.
À NOTER:
Pour les kits de conversion ou de rétrofit fournis par le fabricant, il est essentiel de
respecter les instructions d'installation fournies.
MISE EN GARDE INFORMATIONS IMPORTANTES AU SUJET DES PRODUITS
POUR ÉCLAIRAGE
1.Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même pendant un court instant.
2. Ne regardez jamais le faisceau lumineux à l’aide de dispositifs optiques tels
qu’une loupe.
3. Les effets stroboscopiques peuvent provoquer des crises d’épilepsie chez les
personnes sensibles.
68
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
4. Ces unités d'éclairage sont dotées de lampes installées en permanence. L'utilisa-
teur ne peut pas les remplacer. En cas de panne, veuillez contacter votre partenaire
de distribution.
TRANSMISSION DE SIGNAUX PAR RADIO
(PAR EXEMPLE, W-DMX OU SYSTÈMES AUDIO SANS FIL):
La qualité et les performances des transmissions de signaux sans fil dépendent généra-
lement des conditions environnantes. Par exemple, les facteurs suivants peuvent avoir un
impact sur la portée et la qualité du signal:
Absorption/blindage (par exemple, maçonnerie, structures métalliques, eau)
Utilisation intensive du spectre HF (par exemple, réseaux locaux sans fil de grande
puissance)
Interférences
Rayonnement électromagnétique (par exemple, écrans vidéo LED, gradateurs)
Toutes les valeurs de portée se réfèrent à une application en champ libre avec un contact
visuel et en l'absence d'interférences.
L'exploitation des systèmes de transmission radio est soumise à des réglementations
officielles. Ces réglementations peuvent varier d'une région/d'un pays à l'autre et doivent
être vérifiées par l'opérateur avant la mise en service (par exemple, fréquence radio et
puissance de l'émetteur).
AVERTISSEMENT: Les appareils avec transmission de signaux sans fil ne
conviennent pas à une utilisation dans des zones sensibles où le fonctionnement de
la radio peut entraîner des interactions potentiellement préjudiciables. Il s'agit par
exemple de:
• Hôpitaux, centres de santé ou autres établissements de soins de santé qui fournissent
un traitement au patient avec du personnel et des équipements qualifiés.
• Zones dangereuses Classe I, II et III
• Zones d'accès restreint
• Installations militaires
Avions ou véhicules
• Zones où l'utilisation des téléphones portables est interdite
TRANSMISSION VIA W-DMX
AVERTISSEMENT : En général, la transmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée
pour des applications impliquant des facteurs liés à la sécurité qui pourraient entraî-
ner des blessures ou des dommages matériels en cas de défaillance.
Cela s’applique en particulier aux scènes et structures mobiles, aux moteurs/ascen-
seurs ou dispositifs de levage commandés par DMX pour contrôle de plates-formes
élévatrices, de systèmes hydrauliques ou de dispositifs mobiles similaires.
69
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
En outre, la transmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée pour déclencher des
dispositifs générateurs de flammes ou pyrotechniques, des effets à explosion ou pour
contrôler des effets de gaz ou de liquides. Ces dispositifs peuvent être des canons à
CO2, des canons à confettis, des machines à effets d'eau ou autres.
NOTES SUR LES APPAREILS PORTABLES POUR EXTÉRIEUR
1. Utilisation temporaire! Le matériel événementiel est généralement conçu pour une
utilisation temporaire.
2. Un fonctionnement continu ou une installation structurelle permanente– en par-
ticulier à l'extérieur–peut altérer le fonctionnement, détériorer les surfaces et les
joints et accélérer la fatigue des matériaux.
3. Un revêtement de surface endommagé peut dégrader la protection anti-corrosion
de l'appareil. Les revêtements de surface endommagés (par exemple les rayures)
doivent être rapidement réparés à l'aide de mesures appropriées.
CONTENU DU CARTON
Sortez le produit du carton et retirez tous les matériaux d'emballage.
Veuillez vérifier l'intégralité et l'intégrité de la livraison et informer votre partenaire de distribution
immédiatement après l'achat si la livraison n'est pas complète ou si elle est endommagée.
Le carton contient:
X 1 x Barre LED PIXBAR® Tunable White IP65 G2
X 2 x Pieds de montage coulissants avec embout de montage SPIN16® rabattable (prémontés)
X 1 x Filtre Frost standard
X 1 x Écran anti-éblouissement
X 1 x Câble secteur
X 1 x Mode d'emploi
INTRODUCTION
Barre LED pour extérieur PIXBAR® TW G2
CLPBTWIPG2 avec 16 LED 3-en-1 ambre, blanc chaud et blanc froid
FONCTIONS DE CONTRÔLE DISPONIBLES:
1-channel, 2-channel CCT, 3-channel Direct, 3-channel Strobe CCT, 5-channel Direct, 8-channel
Direct Control, 10-channel Effect Pattern, 11-channel Wash, 16-channel Pixel, 18-channel Pixel
CCT, 26-channel Pattern, 48-channel Pixel, 52-channel Pixel Dim, D2-channel Dim, D4-channel
CCT and D6-channel Direct DMX control
RDM
W-DMX
Modes maître/esclave
Fonctions autonomes
70
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CARACTÉRISTIQUES
• Classe de protection IP65
• Refroidissement par convection
Tension secteur: 100-240V, 50/60 Hz.
La barre LED est compatible avec le protocole RDM (Remote Device Management). Ce protocole
de gestion à distance permet à l'utilisateur de contrôler l'état et la configuration des appareils RDM
à l'aide d'un contrôleur compatible RDM, tel que le Cameo UNICON disponible en option (numéro
d'article CLIREMOTE). Le Cameo UNICON permet également d'accéder à l'ensemble du menu de la
barre LED.
CONNECTEURS, UTILISATION ET INDICATEURS
1 2
3 4
5
6
7 8
1 POWER IN
Embase secteur IP65 avec capuchon d'étanchéité en caoutchouc (compatible TRUE1). Tension
secteur: 100-240V, 50-60Hz. Utilisez le câble secteur fourni pour le branchement (lorsque
l'appareil n'est pas utilisé, il faut toujours protéger l'embase avec le capuchon d'étanchéité en
caoutchouc).
2 POWER OUT
Renvoi secteur IP65 avec capuchon d'étanchéité en caoutchouc (compatible TRUE1). Permet d'ali-
menter d'autres projecteurs CAMEO. Assurez-vous que l'intensité totale consommée par tous les
projecteurs connectés en cascade ne dépasse pas la valeur spécifiée sur l'appareil en ampères
(A). Lorsque le renvoi secteur n'est pas utilisé, protégez-le toujours avec le capuchon d'étanchéité
en caoutchouc.
3 DMX IN
Connecteur XLR mâle IP65 à 5 broches pour le raccord d’un contrôleur DMX (p.ex. console DMX;
en cas de non-utilisation, protégez-le toujours avec le capuchon d'étanchéité en caoutchouc).
4 DMX OUT
Prise femelle XLR à 5 broches IP65 pour la transmission du signal de contrôle DMX (lorsque vous
ne l'utilisez pas, fermez toujours le capuchon d'étanchéité en caoutchouc).
71
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
5 AFFICHEUR OLED
L'afficheur OLED affiche le mode en cours (affichage principal), les éléments disponibles en
sélection dans le menu et la valeur numérique ou l'état de fonctionnement de certains éléments
du menu.
6 COMMANDES TACTILES
MENU– Appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Appuyez à nouveau sur ou à plu-
sieurs reprises pour revenir à l'écran principal.
UP et DOWN– Sélectionnez les éléments du menu principal (adresse DMX, mode de fonctionne-
ment, etc.) et des sous-menus à l'aide des touches UP et DOWN. Modifier la valeur ou l'état d'un
élément de menu, par exemple l'adresse DMX. Pour modifier rapidement une valeur (par exemple
l'adresse de départ DMX), appuyez sur UP ou DOWN et maintenez la pression.
ENTER– Appuyez sur ENTER pour accéder au niveau du menu afin d'effectuer des modifications
de valeur ou d'état, et pour accéder à l'un des sous-menus. Pour confirmer les changements de
valeur ou d'état, appuyez sur ENTER.
À NOTER:
• Avant de naviguer dans le menu de l'appareil, assurez-vous que les commandes
tactiles sont sèches et propres, afin que leur fonctionnement ne soit pas altéré.
• La présence d'humidité sur le panneau de commande peut entraîner un mauvais
fonctionnement du projecteur, par exemple dans des conditions extérieures. Par
conséquent, après avoir configuré la barre LED, activez la fonction de verrouillage
pour empêcher toute modification accidentelle provoquée par la présence d'eau
(Settings -> Display -> Autolock).
7 ÉLÉMENT DE COMPENSATION DE LA PRESSION
Élément de compensation de la pression destiné à éviter toute condensation à l'intérieur du boî-
tier. Pour assurer son bon fonctionnement, cet élément doit être protégé de la saleté.
8 ANTENNE W-DMX
Antenne pour le contrôle via W-DMX.
72
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ATTENTION: Afin d'assurer une protection efficace contre les projections d'eau,
conformément à la classe de protection IP65, les embases d'entrée et de sortie
DMX doivent être utilisées avec des connecteurs XLR spéciaux IP65, ou elles doivent
être scellées à l'aide des capuchons d'étanchéité en caoutchouc. Lorsqu'elles sont
connectées correctement, ou scellées avec les capuchons d'étanchéité en caout-
chouc, les embases POWER IN et POWER OUT sont protégées contre les projections
d'eau, conformément à l'indice de protection IP65.
UTILISATION
REMARQUES
• Dès que la barre LED est correctement raccordée au secteur, les messages suivants s'affichent
successivement: "Update wait (Attente de mise à jour) ..." (service uniquement), "Welcome
to Cameo", puis le nom du modèle et la version du logiciel. La barre LED est ensuite prête à
fonctionner, dans le dernier mode activé avant extinction.
• Si aucune entrée n'est effectuée pendant environ 30 secondes, l'afficheur revient automatique-
ment à l'écran principal.
• Note sur l'écran principal dans les modes de fonctionnement avec contrôle externe: en cas
d'interruption du signal de contrôle, les caractères de l'écran se mettent à clignoter; le cligno-
tement s'arrête dès le retour du signal de contrôle.
• Une brève pression sur UP lorsque vous vous trouvez dans l'écran principal fait pivoter l'affi-
chage de 180°.
SET DMX START ADDRESS (DMX Address)
À partir de l'écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Utilisez ensuite
les touches UP et DOWN pour sélectionner l'élément de menu DMX Address puis confirmez avec
la touche ENTER. A l'aide des boutons UP et DOWN, configurez l'adresse de départ DMX désirée
et appuyez sur ENTER pour confirmer (la valeur la plus élevée possible dépend du mode DMX
sélectionné).
CONFIGURATION DU MODE DMX (DMX Mode)
À partir de l'écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Utilisez ensuite
les touches UP et DOWN pour sélectionner l'élément de menu DMX Mode puis confirmez avec la
touche ENTER. Sélectionnez ensuite le mode DMX désiré en utilisant les touches UP et DOWN et
confirmez la sélection avec la touche ENTER. Les modes DMX avec sélection du canal de retard
73
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DMX et du groupe (groupe 0 - 24) sont marqués d'un "D". Vous trouverez les tableaux DMX avec
l'affectation des canaux dans la section CONTRÔLE DMX de ce manuel d'utilisation.
Modes DMX avec canal de retard DMX
La fonction DMX Delay est un moyen simple de créer un effet de lumière en mouvement avec
un grand nombre de projecteurs identiques fonctionnant avec la même version du logiciel: effet
qui nécessiterait sinon un contrôleur DMX approprié et une programmation approfondie. Tous les
projecteurs utilisés (même modèle, même version du logiciel) sont réglés sur le même mode DMX
avec canal de retard DMX et contrôlés via la même adresse de départ DMX.
Réglage du délai DMX: Sélectionnez l'un des modes de fonctionnement DMX avec canal de retard
DMX et confirmez la sélection (dans l'exemple D4 CH CCT).
Affectez les projecteurs à l'un des 24 groupes (plus le groupe 0) selon vos préférences– vous
pouvez affecter plusieurs projecteurs à un même groupe. Le numéro de groupe est également le
facteur multiplicateur de durée de retard réglée dans le contrôleur DMX. Confirmez chaque entrée
en appuyant sur ENTER.
Le paramètre Delay Time (durée du retard appliqué au signal DMX) est réglé au moyen d'un
contrôleur DMX dans le canal de retard DMX séparé du mode DMX correspondant (de 0,0s à
2,0s par incréments de 0,1s).
74
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Exemple de configuration:
MODE AUTONOME MENU MASTER / ALONE
Dans les modes de fonctionnement autonomes Direct LED et Play Scene/Loop, le signal de com-
mande du mode de fonctionnement correspondant peut être renvoyé vers les projecteurs esclaves
via XLR (DMX OUT) et W-DMX:
Stand Alone -> Master/Alone -> Master
Si vous ne souhaitez pas renvoyer le signal de contrôle, désactivez la sortie:
Stand Alone -> Master/Alone -> Alone
Dans les modes autonomes Auto Program et Play Loop, vous pouvez définir un délai pour les
projecteurs esclaves afin de retarder le signal de contrôle de sortie.
À partir de l'écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionnez
ensuite Stand Alone, confirmez, sélectionnez Master/Alone et confirmez à nouveau.
Vous accédez alors au sous-menu permettant de configurer les paramètres, voir le tableau ci-après:
Le signal de commande est renvoyé via la sortie DMX OUT
Active la transmission du signal de contrôle DMX via
W-DMX
Désactive la transmission du signal de contrôle DMX via
W-DMX
Appairage avec des appareils W-DMX prêts à être ap-
pairés
Désactive toutes les connexions W-DMX
Réglage du délai DMX pour les projecteurs esclaves: Off,
0,1 s - 2,0 s
Pas de renvoi du signal de contrôle
75
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MODE AUTONOME LED DIRECT
Le mode autonome "Direct LED" vous permet de régler le gradateur, l'ambre, le blanc chaud et
le blanc froid directement sur l'appareil, comme avec un contrôleur DMX. Vous pouvez ainsi créer
une scène personnalisée sans contrôleur DMX supplémentaire.
À partir de l'écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Utilisez les
touches UP et DOWN pour sélectionner Stand Alone, confirmez avec la touche ENTER, puis
sélectionnez Direct LED et confirmez à nouveau avec la touche ENTER. Sélectionnez ensuite
l'élément de menu que vous souhaitez modifier, confirmez la sélection, réglez la valeur souhaitée
et confirmez la saisie.
MODE AUTONOME CCT (Température de couleur corrélée)
Le mode autonome "CCT" vous permet de régler la température de couleur par incréments de
100K, de 1800K à 6500K, ainsi que la teinte (Tint) et la luminosité (Dimmer).
À partir de l'écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Utilisez les
touches UP et DOWN pour sélectionner Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez
CCT et confirmez à nouveau avec la touche ENTRÉE. Sélectionnez ensuite l'élément de menu que
vous souhaitez modifier, confirmez la sélection et effectuez les réglages souhaités. Confirmez
chaque entrée.
MODE AUTONOME PLAY LOOP (Séquences de couleurs en 8 pas 1 - 8)
Les 8 boucles disponibles sont préprogrammées en usine, mais peuvent être personnalisées via
l'élément de menu Edit Loop. La luminosité peut être réglée à un niveau plus élevé.
À partir de l'écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Utilisez les
touches UP et DOWN pour sélectionner Stand Alone, confirmez avec la touche ENTER, puis
sélectionnez Play Loop et confirmez à nouveau avec la touche ENTER. Sélectionnez ensuite
l'élément de menu que vous souhaitez modifier, confirmez la sélection et effectuez les réglages
souhaités. Confirmez chaque entrée.
76
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
FONCTION TIMER (Minuterie)
La fonction Timer permet de contrôler le mode autonome Static par une minuterie: vous pouvez
ainsi régler la durée de fade-in de 0 à 60 minutes, la durée de maintien (dwell) de 1 à 24 heures
et la durée de fermeture de 0 à 60 minutes. Après l'activation de la fonction Timer, le contrôle par
la minuterie prendra effet au prochain démarrage du système.
À partir de l'écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionnez
Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Timer et confirmez à nouveau. Dans
Timer, sélectionnez On et confirmez. Pour régler les paramètres de la minuterie, sélectionnez
Fade In, Dwell Time ou Fade Out puis confirmez. Vous pouvez alors ajuster la valeur respective
comme vous le souhaitez. Confirmez toutes les entrées. Pour désactiver la fonction de minuterie,
sélectionnez le réglage Offdans Timer et confirmez la saisie.
Remarque: la fonction de minuterie peut être utilisée en mode maître/esclave via un câble et un
W-DMX.
EDIT LOOP
La luminosité, la durée du pas et le temps de fondu peuvent être réglés indépendamment pour
les huit boucles. À partir de l'écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal.
Utilisez les touches UP et DOWN pour sélectionner Stand Alone, confirmez avec ENTER, puis
sélectionnez Edit Loop et confirmez à nouveau. Sélectionnez ensuite la boucle souhaitée pour
l'éditer et confirmez.
Vous accédez alors au sous-menu permettant de configurer les paramètres, voir le tableau ci-
après: Les réglages de chaque boucle sont effectués indépendamment et sont conservés même
après le redémarrage de l'appareil.
77
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Sélection du pas
Réglage de la durée du pas sélec-
tionné
Réglage de la durée de fondu pour le
pas sélectionné
Sélection de la température de
couleur ou du blackout pour le pas
sélectionné
Sélectionnez la température de cou-
leur ou le blackout, ou sautez le pas
sélectionné
MODE ESCLAVE (Slave)
Fonctionnement en mode esclave standard: À partir de l'écran principal, appuyez sur MENU
pour accéder au menu principal. A l'aide des touches UP et DOWN, sélectionnez l'élément de
menu Slave puis confirmez avec ENTER, sélectionnez Slave Group 0 et confirmez à nouveau avec
ENTER. Connectez les projecteurs esclave et maître (même modèle, même version de logiciel) à
l'aide d'un câble DMX ou en W-DMX™, et activez l'un des modes autonomes (Direct LED, CCT,
Play Loop) sur le projecteur maître. Le projecteur esclave suit dès lors le projecteur maître.
Mode Slave étendu: Si vous souhaitez contrôler les projecteurs esclaves en mode maître/
esclave dans un des modes autonomes Auto Program ou Play Loop, le signal de contrôle peut
être lu avec un retard pouvant aller jusqu'à 24pas. Ce retard se règle dans le menu Stand Alone
Master/Alone du projecteur maître; le facteur de retard se règle dans le menu esclave du pro-
jecteur (groupe) correspondant. C'est un moyen simple de créer un effet de lumière mobile avec
un grand nombre de projecteurs, tous du même modèle et avec la même version du logiciel. Pour
obtenir le même résultat, il faudrait utiliser un contrôleur DMX approprié, avec une programmation
fastidieuse. Connectez les projecteurs esclave et maître (même modèle, même version logicielle)
à l'aide d'un câble DMX ou via W-DMX.
0 - 24 Définit le groupe d'esclave pour la
temporisation du signal
XLR (actif en permanence)
Active le module W-DMX
Désactive le module W-DMX
Débranche toutes les con-
nexions et met le projecteur
en mode d'attente d'ap-
pairage
78
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Affectez les projecteurs à l'un des 24 groupes (plus le groupe 0) selon vos préférences– vous
pouvez affecter plusieurs projecteurs à un même groupe. Le numéro de groupe est également le
facteur multiplicateur de durée de retard réglée sur le projecteur maître.
Exemple de configuration:
PARAMÈTRES SYSTÈME (Settings)
À partir de l'écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionnez
Settings à l'aide des touches UP et DOWN puis confirmez avec la touche ENTER.
Vous accédez ainsi au sous-menu permettant de régler les paramètres (voir tableau ci-après;
sélectionnez avec UP et DOWN, confirmez avec ENTER, modifiez la valeur ou l'état avec UP et
DOWN, confirmez avec ENTER).
=Paramètres
sans fil
W-DMX activé
W-DMX désactivé
Mode W-DMX : Récepteur
G3 (protocole d'émission G3)
G4s (protocole d'émission G4s)
Désappairer tous les appareils et les
rendre prêts à être appairés
Appairer des appareils W-DMX. Le
W-DMX doit être activé sur tous les
appareils et l'appariement avec un émet-
teur doit être réinitialisé (réinitialisation
de la réception).
Renvoi du signal entrant sur connecteur
XLR
Utiliser le signal d'entrée XLR en cas de
perte du signal W-DMX.
Pas de connexion entre le signal W-DMX
et les connecteurs XLR
79
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
=Paramètres
de l’écran
Rotation de l'affichage de 180° (par ex-
emple pour une installation en hauteur)
Pas de rotation de l'affichage
L'éclairage de l'écran reste allumé en
permanence
Désactivation de l'éclairage de l'écran
après environ 20 secondes d'inactivité
Fonction désactivée
Les commandes et l'écran sont ver-
rouillés après environ 60 secondes
d'inactivité. Pour déverrouiller: appuyez
simultanément sur les touches UP et
DOWN pendant environ 5secondes
=
Compor-
tement de
gradation et
fréquence
PWM
Courbe de gradation: l'intensité lu-
mineuse augmente linéairement avec la
valeur DMX
Courbe de gradation: l'intensité lu-
mineuse varie finement dans la partie
inférieure de la plage de valeurs DMX et
grossièrement dans la partie supérieure
de la plage de valeurs DMX
Courbe de gradation: l'intensité
lumineuse varie grossièrement dans
la plage de valeurs DMX inférieure et
finement dans la plage de valeurs DMX
supérieure
Courbe de gradation: l'intensité
lumineuse varie finement pour les
valeurs DMX inférieures et supérieures
et grossièrement pour les valeurs DMX
moyennes
Sélection de la fréquence PWM (modula-
tion de largeur d'impulsion) des LED
Le projecteur réagit immédiatement aux
changements de valeur DMX
Le projecteur se comporte comme un
projecteur halogène avec des change-
ments de luminosité progressifs
80
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
=
Compor-
tement de
gradation et
fréquence
PWM
Simule la dérive des couleurs lors de
la gradation d'un projecteur halogène.
Lors de la gradation du projecteur, la
température de couleur passe automa-
tiquement à des tons blancs de plus en
plus chauds et à l'ambre (et vice versa).
Fonction désactivée
Luminosité constante à toutes les
valeurs CCT
Luminosité maximale à toutes les val-
eurs CCT
=Calibration
des couleurs
Ambre, blanc chaud et blanc froid avec
une valeur maximale de 255
Étalonnage personnalisé. Réglage de la
luminosité en mode croisé (ambre, blanc
chaud et blanc froid) avec des valeurs
comprises entre 0 et 255
=
Comporte-
ment en cas
d'interruption
du signal de
commande
Maintien de la dernière commande reçue
Le dernier mode de fonctionnement
autonome sélectionné est activé
Fondu au noir de 10s
Extinction instantanée
Plein feu
=Pixels en
miroir
Fonction désactivée
Effet miroir sur les pixels
=
Enregistre
tous les
réglages
dans 3
préréglages
personnalisés
Mémoriser avec ENTER
Mémoriser avec ENTER
Mémoriser avec ENTER
81
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MENU SERVICE (Service)
À partir de l'écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionnez
Service à l'aide des touches UP et DOWN puis confirmez avec ENTER.
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous des informations sur les éléments des sous-menus du
menu de service et les options correspondantes (sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec
ENTER, modifier la valeur ou l'état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER).
Load Default
Factory Réintialisation aux valeurs par défaut (réglage usine)
User A Réinitialisation des valeurs du préréglage utilisateur A (Enregistrer
les valeurs utilisateur : Settings -> Store Default
User B Réinitialisation des valeurs du préréglage utilisateur B (Enregis-
trer les valeurs utilisateur : Settings -> Store Default)
User C Réinitialisation des valeurs du préréglage utilisateur C (Enregis-
trer les valeurs utilisateur : Settings -> Store Default)
Reset Service
Timer
No Annuler l’opération
Reset now Réinitialiser la durée de fonctionnement
Password Uniquement dans le cadre de la maintenance
INFORMATIONS SYSTÈME (System Info)
À partir de l'écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionnez
System Info à l'aide des touches UP et DOWN puis confirmez avec ENTER.
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous des informations sur les éléments du sous-menu du
menu System Info et les options correspondantes (sélectionnez avec UP et DOWN, confirmez avec
ENTER, modifiez la valeur ou l'état avec UP et DOWN, confirmez avec ENTER)
Firmware DISP Vx.x.x Affichage de la version du firmware du
composant correspondant
… Vx.x.x
Temperature
LED xxx °C/°F Affichage de la température du com-
posant correspondant
Temperature Unit °C Réglage de l'unité de température
°F
82
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Runtime
Total xxxx h : xx m Durée de fonctionnement totale
Operation xxxx h : xx m Durée d'utilisation
LED xxxx h : xx m Durée de fonctionnement de la lampe
Service xxxx h : xx m
Durée d'utilisation depuis la réinitialisa-
tion de la durée de fonctionnement en
maintenance
RDM-UID RDM Unique Identifier (identifiant unique)
INSTALLATION
DANGER: L'installation, en particulier en hauteur, requiert une grande expérience,
un savoir-faire et des compétences pertinentes et actualisées dans le domaine du
calcul des limites de charge de travail, du matériel d'installation utilisé puis des
contrôles de sécurité réguliers de tout le matériel d'installation et des projecteurs. Si
vous ne possédez pas ces qualifications, n'essayez pas d'effectuer une installation
vous-même, mais faites appel à des entreprises spécialisées dûment qualifiées. Des
appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Grâce au pied réglable ou aux pieds de montage, la PIXBAR® G2 peut être installée dans une
position appropriée sur un sol plat (par exemple pour un éclairage vers le haut).
Lorsque plusieurs PIXBAR® G2 sont assemblées, le mécanisme de couplage unique assure un
espacement uniforme des pixels lors des transitions d'une PIXBAR® G2 à l'autre.
MONTAGE D'UNE PIXBAR® SUR UNE STRUCTURE MÉTALLIQUE
Le montage sur une structure métallique s'effectue à l'aide d'étriers pour structure, disponibles
en option, qui sont fixés soit directement aux pieds de montage (1), soit aux supports de mon-
83
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
tage en oméga disponibles en option (référence CLOMEGABRACKET1). Les pieds de montage
peuvent être déplacés sur le boîtier de la PIXBAR® G2. Pour ce faire, desserrez la vis centrale des
cinq vis hexagonales internes (2), déplacez le pied dans la position souhaitée et resserrez la vis.
La direction du faisceau peut être réglée à l'aide des vis (3) situées sur les pieds de montage.
Assurez-vous que les connexions sont bien serrées et que la PIXBAR® G2 ne peut pas se détacher.
Si vous montez la PIXBAR® G2 en hauteur, sécurisez-la avec une élingue de sécurité appropriée,
passant dans l'une des pattes de sécurité prévues à cet effet (4). Si vous juxtaposez horizontale-
ment plusieurs PIXBAR® G2, chacune doit être fixée séparément à la structure à l'aide des pieds
de montage et sécurisée avec une élingue de sécurité appropriée.
1
2
34
1
2
3
4
UTILISATION DE L'EMBOUT TV SPIN16 POUR LE MONTAGE
Les pieds de fixation de la PIXBAR® G2 sont munis d'embouts TV de 16 mm qui peuvent être dé-
ployés et rétractés sans outil. Pour déployer un embout TV, tirez le boulon de verrouillage à ressort
hors du trou de verrouillage, dans le sens de la flèche (1), pliez l'embout TV vers l'avant et laissez
le boulon de verrouillage s'engager dans le trou de verrouillage décalé de 90° (2). Utilisez des
étriers de serrage appropriés pour le montage. Assurez-vous que les liaisons mécaniques sont
bien serrées et que le projecteur ne peut pas se détacher. Si vous montez la barre LED en hauteur,
sécurisez-la avec une élingue de sécurité appropriée, passant dans l'une des pattes de sécurité
prévues à cet effet (voir marquage).
12
84
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MONTAGE EN SUSPENSION VERTICALE SUR UNE STRUCTURE
Pour un montage vertical suspendu, vous pou-
vez fixer ensemble jusqu'à trois PIXBAR® G2.
Les accessoires suivants, disponibles en option,
doivent être utilisés à cet effet:
1 Un étrier de serrage approprié, possédant
une capacité de charge suffisante pour
la charge totale (par exemple, un de-
mi-coupleur)
2 Un support en oméga (référence CLOME-
GABRACKET1).
3 Un support pour montage vertical (référence
CLPBG2VERTIMOUNT).
4 Un ou deux modules de liaison sont néces-
saires pour relier deux ou trois PIXBAR®
G2 et pour sécuriser la fixation (référence
CLPBG2STACKKIT).
L'œillet de sécurité du pied supérieur de la
barre supérieure sert de point de sécurité.
Assurez-vous que l'élingue de sécurité utilisée
pour sécuriser les barres est adaptée au poids
total des barres.
Pour des raisons optiques, les pieds de montage
peuvent être repliés sur le côté du boîtier. Un
tampon en caoutchouc évite d'endommager la
surface.
1
2
3
4
85
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MONTAGE VERTICAL AU SOL
Pour un montage vertical au sol, vous pouvez
relier entre elles jusqu'à deux PIXBAR® G2. Les
accessoires suivants, disponibles en option,
doivent être utilisés à cet effet:
1 Une pièce de liaison (référence CLPBG2S-
TACKKIT).
2 Un support pour montage vertical (référence
CLPBG2VERTIMOUNT).
3 Un kit de liaison M20 (référence CLPBG-
2M20ADA).
4 Un socle en acier lourd avec filetage M20,
d'une stabilité suffisante pour la charge
totale.
La stabilité obtenue avec le socle utilisé doit
être évaluée par l'utilisateur. Aucune charge
supplémentaire ne peut être introduite.
Pour des raisons optiques, les pieds de montage
peuvent être repliés sur le côté du boîtier. Un
tampon en caoutchouc évite d'endommager la
surface.
1
2
3
4
FILTRE FROST
La PIXBAR® G2 est livrée avec un filtre Frost standard. Pour insérer le filtre anti-gel dans le
support prévu à cet effet (1) sur la barre, ouvrez le loquet coulissant à l'une des extrémités de la
barre (2, faites glisser la poignée vers le bas). Après avoir inséré le filtre Frost dans son support,
refermez le loquet pour éviter que le filtre ne tombe.
1
2
86
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ÉCRAN ANTI-ÉBLOUISSEMENT
La PIXBAR® G2 est livrée avec un filtre anti-éblouissement. Sur les deux côtés de la PIXBAR® G2,
trois filets courent sur le bord supérieur du boîtier. Montez l'écran anti-éblouissement sur le côté
souhaité de la PIXBAR® G2 à l'aide des trois vis moletées.
2
1
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION
Afin de garantir son bon fonctionnement à long terme, l'appareil doit être régulièrement nettoyé
et, si nécessaire, passer en maintenance. La périodicité de révision dépend de l'intensité de
l'utilisation et de l'environnement.
Un contrôle visuel doit être effectué avant chaque mise en service. En particulier, tous les compo-
sants importants pour la sécurité, tels que les éléments de fixation, les points de sécurisation, les
connexions électriques et les câbles secteur, doivent être examinés. En outre, nous recomman-
dons d'effectuer toutes les opérations de maintenance applicables spécifiées ci-dessous une fois
toutes les 500 heures de fonctionnement ou, en cas d'intensité d'utilisation moindre, au plus tard
au bout d'un an. Les réclamations au titre de la garantie peuvent être limitées en cas de défauts
résultant d'un entretien inadéquat.
ENTRETIEN (Effectué par l'utilisateur)
AVERTISSEMENT! Avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de maintenance,
il faut débrancher l'alimentation électrique et, si possible, toutes les connexions de
l'appareil.
À NOTER: Un entretien inadéquat peut entraîner une dégradation de l'appareil
pouvant aller jusqu'à sa destruction.
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veillez à éviter
toute infiltration d’humidité dans l’appareil.
87
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
2. Les entrées et sorties d'air doivent être régulièrement débarrassées de la poussière et des
saletés. Si vous utilisez de l'air comprimé, veillez à ne pas endommager l'appareil (dans ce cas,
il faut bloquer les ventilateurs avant d'envoyer l'air comprimé).
3. Les câbles et les connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et la poussière et la saleté
doivent être éliminées.
4. De façon générale, n'utilisez aucun produit de nettoyage agressif ou substance abrasive, sous
peine d'endommager la finition de surface de l'appareil.
5. Les appareils doivent être stockés dans un environnement sec et protégés de la poussière et
de la saleté.
6. Toutes les lentilles accessibles ou amovibles et les ouvertures émettant de la lumière doivent
être nettoyées régulièrement pour garantir un fonctionnement correct et sûr.
MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié)
DANGER ! L'appareil contient des composants sous tension. Même après avoir
débranché l'appareil, il peut subsister une tension résiduelle dans l'appareil, due par
exemple à des condensateurs chargés.
À NOTER: L'appareil ne contient pas de sous-ensembles pouvant être réparés par
l'utilisateur.
À NOTER: Les travaux d'entretien et de réparation ne peuvent être effectués que
par du personnel spécialisé suffisamment qualifié. En cas de doute, adressez-vous à
un atelier spécialisé.
À NOTER: Des travaux d'entretien/maintenance mal effectués peuvent affecter le
recours à la garantie.
À NOTER: Pour les kits de conversion ou d'adaptation fournis par le fabricant,
veillez à respecter les instructions d'installation jointes.
ACCESSOIRES EN OPTION
CLPBG2FILTER55
Filtre Frost 55°
CLPBG2FILTER70
Filtre Frost 70°
CLPBG2FILTER2555
Filtre frost 25° x 55°
CLPBG2STACKKIT
Élément de liaison assurant la fixation méca-
nique sécurisée de deuxPIXBAR® G2
CLPBG2VERTIMOUNT
Support pour montage vertical, pour le
montage d'une PIXBAR® G2 sur le support
de montage en oméga CLOMEGABRACKET1
et pour le montage sur le kit de liaison M20
CLPBG2M20ADA
CLOMEGABRACKET1
Support de montage en oméga
CLPBG2M20ADA
Kit de liaison M20 pour le montage d'une
PIXBAR® G2 sur un support avec filetage
M20
88
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DIMENSIONS (mm)
1000
107
1000
1018
71,5
206
98,5
90
251
105
162
178
89
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence
produit CLPBTWIPG2
Catégorie de
produit Éclairage LED statique
Type Barre LED
Source lumineu-
se 16 LED WW-CW-A de puissance 10W
Valeur crête de
flux lumineux
(froid)
4200lm en plein feu ; A : 700lm ; CW : 2000lm ; WW : 2200lm
Lentille/optique Lentille acrylique 16 x 30 mm
Fréquence de la
modulation de la
largeur d'impul-
sion (PWM)
650Hz; 1530Hz; 3600Hz; 12000Hz; 18900Hz; 25000Hz
Résolution du
gradateur 8 / 16bits
Courbes de
gradateur Linéaire, exponentielle, courbe en S, logarithmique
Simulation
halogène Réponse gradateur LED; Réponse gradateur halogène
Stroboscope
(Strobe) 0Hz - 20Hz
IRC >95 @ 2700K
Angle de fais-
ceau/angle de
champ
24° / 49°
Température de
couleur des LED A : 597nm ; WW : 2650K ; CW : 6500K
Mélange de
couleurs A; WW; CW
Modes de
contrôle de la
couleur
A; WW; CW (direct); CCT
CCT 1800 K - 6500 K
Calibration Brut (Raw) ; utilisateur
Protocoles de
contrôle DMX; RDM; sans fil; autonome; maître-esclave; EZ-Remote
Connecteurs
pour données de
contrôle
Entrée/renvoi sur XLR 5 broches IP65; Wireless DMX
90
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Modes DMX
1CH Dim ; 2CH CCT ; 3CH Direct ; 3CH Strobe CCT ; 5CH Direct ; 8CH Direct
Ctrl ; 10CH Effect Pattern ; 11CH Wash ; 16CH Pixel ; 18CH CCT ; 26CH Pat-
tern ; 48CH Pixel ; 52CH Pixel Dim ; D2CH Dim ; D4CH CCT ; D6CH Direct
Fonctions DMX
Gradateur ; Gradateur fin ; Fonctions stroboscopiques ; Ambre ; Ambre fin ;
Blanc chaud ; Blanc chaud fin ; Blanc froid ; Blanc froid fin ; Température de
couleur ; Dossier des motifs ; Sélection des motifs ; Vitesse des motifs ; Tran-
sition des motifs ; Effet de fondu/réveil des motifs ; Gradateur d'arrière-plan
; Gradateur d'arrière-plan fin ; Stroboscope d'arrière-plan ; Motif d'effet de
marche ; Gradateur d'arrière-plan ; Gradateur d'arrière-plan fin ; Fonctions
stroboscopiques d'arrière-plan ; Ambre d'arrière-plan ; Ambre d'arrière-plan
fin ; WW d'arrière-plan ; WW d'arrière-plan fin ; CW d'arrière-plan ; CW
d'arrière-plan fin ; Température de couleur d'arrière-plan ; Réglages des ap-
pareils ; Groupement ; DMX-Delay (EZ-Chase) ; Gradateur Pixel 1,... Dimmer
Pixel 16 ; Pixel : A1, WW1, CW1,... A16, WW16, CW16
Fonctions RDM Fonctions RDM standard Cameo
Mode Autonome
(Stand Alone) Direct LED; CCT; Play Loop; Timer; Slave
Paramètres
système
Wireless: State; Signal Routing; Linking; Operation Mode. Affichage: Re-
verse; Autolock; Off Timer. Dimmer: Curve; PWM; Response. Signal Fail:
Hold; Last Stand Alone; Fade to Black; Scene 1; Full. Pixel Mirror (pixels en
miroir): Désactivé; Horizontal; Vertical; Horizontal et Vertical. Store Default
(enregistrement par défaut): Utilisateur A; Utilisateur B; Utilisateur C
Interface utilisa-
teur 4 touches tactiles: MENU; ENTER; UP; DOWN
Écran OLED à 2lignes
Indice IP IP65 pour une utilisation temporaire à l'extérieur
Température
ambiante (en
fonctionnement)
T -20°C - 45°C (appareil) -10°C - 45°C (écran)
Humidité Jusqu'à 100% (sans condensation)
Système de
refroidissement Convection passive, sans ventilateur
Niveau sonore Sans bruit
Tension d'utili-
sation 100 - 240V; 50Hz / 60Hz
Intensité maxi-
male consom-
mée
0,7A en 230V; 1,55A en 110V
Courant d’appel 39A pendant 0,18ms
Consommation
électrique max-
imale
180W en 230V / 110V
91
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Puissance
consommée en
veille:
9W
Embases
d’alimentation
secteur
Entrée et sortie: Seetronic IP65
Branchement en
cascade (via ren-
voi Power Link)
Jusqu'à 9 projecteurs en 230V; jusqu'à 5 projecteurs en 110V
Distance mini-
male par rapport
à la surface
éclairée
0,3m
Distance mini-
male par rapport
aux matériaux
inflammables
ordinaires
0,017m
Boîtier Aluminium, finition peinture Époxy
Dimensions (L x
H x P) 1018mm (1000mm si couplage de plusieurs barres) x 206mm x 178mm
Masse 12kg
UID RDM 0x08A4004E 0000-FFFF
EXPLICATION DE LA CLASSE DE PROTECTION IP
1. Un indice IP décrit uniquement la protection contre les objets solides et l’eau. Il ne décrit
pas la résistance générale aux intempéries, comme la protection contre les rayons UV et les
influences thermiques, etc.
2. Le premier chiffre de l'indice correspond à la protection contre la poussière, les objets solides
et le contact :
IP2X Protégé contre les corps étrangers solides ≥ 12,5mm de diamètre
IP3X Protégé contre les corps étrangers solides ≥ 2,5mm de diamètre
IP4X Protégé contre les corps étrangers solides ≥ 1,0 mm de diamètre
IP5X Protégé contre la poussière en quantités dangereuses et complètement protégé contre le
contact
IP6X Étanche à la poussière et complètement protégé contre le contact
3. Le second chiffre de l'indice indique la protection contre l'eau:
IPX0 Pas de protection
IPX1 Protection contre les gouttes d’eau
IPX2 Protection contre les gouttes d'eau lorsque l'appareil est incliné jusqu'à 15°
IPX3 Protection contre la chute d'eau pulvérisée jusqu'à 60° par rapport à la verticale
92
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
IPX4 Protection contre les projections d’eau sur tous les côtés
IPX5 Protection contre les jets d’eau (par une buse) sous tous les angles
IPX6 Protection contre les jets d'eau puissants
IPX7 Protection contre l’immersion temporaire
4. En outre, certaines mesures spécifiques à l'appareil, telles que couvercles et capuchons d'étan-
chéité, sont nécessaires pour atteindre la classe de protection spécifiée (par exemple, placement
de capuchons de protection sur les connecteurs inutilisés).
L'indice IP du produit figure dans les caractéristiques techniques et il est imprimé
sur l'appareil.
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE
0,5m
Ce pictogramme, accompagné de la distance en mètres (m), indique la distance
minimale entre le projecteur et la surface éclairée. Dans cet exemple, la distance
est de 0,5m. Pour connaître la valeur applicable à ce projecteur, veuillez vous
référer aux spécifications techniques de ce manuel et aux indications figurant sur
l'appareil.
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX INFLAMMABLES
ORDINAIRES
0,5m
Ce pictogramme, accompagné de la distance en mètres (m) indique la distance
minimale de l'appareil par rapport aux matériaux inflammables ordinaires. Dans
cet exemple, la distance est de 0,5m. Pour connaître la valeur applicable à cet
appareil, veuillez vous référer aux spécifications techniques de ce manuel !
MISE AU REBUT
EMBALLAGE:
1. Les emballages peuvent être recyclés selon les méthodes d’élimination habituelles.
2. Veillez à trier les matériaux d'emballage conformément aux lois sur la mise au
rebut et aux réglementations sur le recyclage en vigueur dans votre pays.
APPAREIL:
1. Cet appareil relève de la directive européenne sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques, telle que modifiée. Directive DEEE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques. Les appareils électroniques
ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être
éliminé par une entreprise de recyclage agréée ou une déchetterie municipale.
Veillez à respecter les réglementations en vigueur dans votre pays.
93
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
2. Respectez toutes les lois relatives à l'élimination des déchets en vigueur dans
votre pays.
3. En tant que particulier, vous pouvez obtenir des informations sur les possibilités
d'élimination respectueuse de l'environnement auprès du vendeur du produit ou
des autorités régionales compétentes.
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Allemagne
Courriel : [email protected] / +49 (0)6081 9419-0
Nos conditions de garantie et notre limitation de responsabilité actuelles peuvent être consultées
en ligne à l'adresse suivante :
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
En cas de recours au service après-vente, veuillez contacter votre distributeur.
Conformité CE
Adam Hall GmbH confirme par la présente que ce produit est conforme aux directives suivantes
(le cas échéant):
Directive basse tension (2014/35/UE)
Directive CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
Déclaration de conformité CE
Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC, RoHS peuvent
être demandées à [email protected]
Les déclarations de conformité des produits soumis à la directive RED peuvent être téléchargées
sur www.adamhall.com/compliance/
SOUS RÉSERVE DE FAUTES D'IMPRESSION ET D'ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS
TECHNIQUES OU AUTRES !
94
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR NUESTROS PRODUCTOS!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garan-
tizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Lea atentamente este manual de usuario
para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de CameoLight.
Más información sobre CameoLight en la web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE USUARIO
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de utilizar el equipo.
Respete los indicadores de advertencia que aparecen en el equipo y en las instrucciones de uso.
Tenga siempre a mano el manual de usuario.
Si vende o cede el aparato, es importante que incluya también este manual del usuario, ya que
forma parte integrante del producto.
USO PREVISTO
Este producto está pensado para el sector de eventos.
Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseña-
do para el uso doméstico.
Además, este producto está destinado a ser utilizado por usuarios cualificados con conocimientos
especializados sobre tecnología para eventos.
Se considerará contrario al uso previsto utilizar este producto fuera de las condiciones de funcio-
namiento y los datos técnicos especificados.
Queda excluida toda responsabilidad por daños personales y materiales si se utiliza el producto
fuera del uso previsto.
El producto no es adecuado para:
Personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia y conocimientos.
Niños (los niños deben recibir instrucciones de no jugar con este equipo).
DEFINICIONES Y EXPLICACIONES DE LOS SÍMBOLOS
1. PELIGRO: La palabra PELIGRO, posiblemente en combinación con un símbolo, indica una situ-
ación o condición inminentemente peligrosa para la vida y la integridad física.
2. ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA, posiblemente en combinación con un símbolo, indi-
ca situaciones o condiciones potencialmente peligrosas para la vida y la integridad física.
3. PRECAUCIÓN: La palabra PRECAUCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, se
utiliza para indicar situaciones o condiciones que pueden provocar lesiones.
4. ATENCIÓN: La palabra ATENCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, indica situa-
ciones o condiciones que pueden provocar daños a la propiedad y/o al medioambiente.
95
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Este símbolo indica peligro de descarga eléctrica.
Este símbolo identifica las zonas o situaciones peligrosas.
Este símbolo indica peligro por superficie a alta temperatura.
Este símbolo indica peligro debido a fuente de luz intensa.
Este símbolo indica que en el equipo no hay piezas que pueda sustituir el usuario.
Este símbolo indica información complementaria sobre el uso del producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO:
1. No abra el equipo ni intente modificarlo.
2. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un
objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediata-
mente el equipo y desenchufe el cable eléctrico. Únicamente un técnico especialis-
ta debe reparar el equipo.
3. Para los equipos de la clase de protección1, el conductor de protección debe estar
conectado correctamente. No desconecte nunca el conductor de protección. Los
equipos de la clase de protección2 no tienen conductor de protección a tierra.
4. Asegúrese de que los cables con tensión no estén doblados ni dañados mecánica-
mente de alguna forma.
5. Nunca puentee nunca el fusible de la unidad.
ADVERTENCIA:
1. El equipo no debe ponerse en funcionamiento si presenta daños evidentes.
2. El equipo solo debe instalarse cuando esté desenchufado de la corriente eléctrica.
3. Si el cable eléctrico está dañado, no ponga en funcionamiento el equipo.
4. Los cables eléctricos fijos solo deben ser sustituidos por una persona cualificada.
ATENCIÓN:
1. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo,
después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la
humedad podrían dañar el equipo. No encienda el equipo hasta que haya alcanza-
do la temperatura ambiente.
96
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
2. Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coinciden con los
valores indicados en el equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión,
antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado es
correcto. Utilice solo cables eléctricos adecuados.
3. Para desconectar completamente el equipo de la red eléctrica, no es suficiente con
pulsar el interruptor de encendido/apagado del equipo.
4. Asegúrese de que el fusible utilizado corresponde al tipo impreso en el equipo.
5. Asegúrese de que se han tomado las medidas necesarias contra las sobreten-
siones (por ejemplo, si cae un rayo).
6. Respete la corriente de salida máxima especificada en los equipos con salida
eléctrica en paralelo. Asegúrese de que el consumo total de corriente de todos los
equipos conectados no supera el valor especificado.
7. Sustituya los cables eléctricos únicamente por cables equivalentes al original sum-
inistrado. La sección transversal no debe ser inferior a la del cable original.
8. Opere solo los equipos con conexión a la red eléctrica que cumplan la normativa
vigente, certificados y completos.
PELIGRO:
1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben mantenerse
fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas.
2. ¡Peligro de caída! Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se
puede caer. Utilice únicamente soportes y anclajes adecuados (especialmente en
instalaciones fijas). Asegúrese de que los accesorios están correctamente instala-
dos y firmemente fijados. Asegúrese de que se cumplen las normas de seguridad
pertinentes.
ADVERTENCIA:
1. Utilice el equipo únicamente de la forma prevista.
2. Emplee el equipo solo con los accesorios previstos y recomendados por el fabricante.
3. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
4. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no
hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
5. ¡Es esencial respetar la distancia mínima especificada a los materiales normalmente
inflamables! Si no se indica explícitamente, la distancia mínima es de 0,3m.
6. Hay que tener siempre en cuenta la distancia mínima a la superficie iluminada
(indicada en el equipo).
PRECAUCIÓN:
1. En el caso de los componentes móviles, como los soportes de montaje u otros
elementos móviles, existe la posibilidad de que se atasquen.
97
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
2. En el caso de los equipos con componentes accionados por motor, existe riesgo de
lesiones por el movimiento del equipo. Un movimiento brusco del aparato puede
provocar lesiones por impacto.
3. La superficie de la carcasa del equipo puede calentarse mucho durante el funcio-
namiento normal. Tenga cuidado de no tocar accidentalmente la carcasa. Esperar
siempre hasta que el equipo se haya enfriado lo suficiente antes de desmontarlo,
realizar trabajos de mantenimiento, cargarlo u otras manipulaciones.
ATENCIÓN:
1. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cual-
quier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar
con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
2. No coloque cerca del equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas
encendidas.
3. Las rejillas de ventilación no deben estar cubiertas; los ventiladores no deben estar
bloqueados.
4. Utilice el embalaje original u otro embalaje suministrado por el fabricante para el
transporte.
5. Evite los golpes o impactos en el equipo.
6. Respete la clase de protección IP, así como las condiciones ambientales, como la
temperatura y la humedad, de acuerdo con las especificaciones.
7. Los equipos pueden perfeccionarse constantemente. En caso de que la infor-
mación sobre las condiciones de funcionamiento, el rendimiento u otras propie-
dades del equipo especificada en el manual del usuario difiera de la información
del etiquetado del equipo, siempre tendrá prioridad la información del equipo.
8. El equipo no es adecuado para climas tropicales ni para funcionar a más de
2000m sobre el nivel del mar.
9. A menos que se indique explícitamente, el equipo no es adecuado para su uso en
entornos marinos.
NOTA:
Si se utilizan sets de conversión o reequipamiento, o accesorios suministrados por el
fabricante, asegúrese de respetar el manual de instrucciones adjunto.
¡PRECAUCIÓN!:
¡INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN!
1. No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente.
2. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes
de aumento.
3. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas
fotosensibles!
4. Estos focos cuentan con una lámpara fija que no debe ser sustituida por el usuario.
En caso de avería, póngase en contacto con el distribuidor.
98
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TRANSMISIÓN DE SEÑALES POR RADIO
(COMO W-DMX O SISTEMAS DE AUDIO POR RADIO):
La calidad y las prestaciones de las transmisiones de señales inalámbricas suel-
en depender de las condiciones ambientales. Por ejemplo, los siguientes factores
pueden influir en el alcance y la estabilidad de la señal:
Apantallamiento (como muros, estructuras metálicas, agua).
Saturación del espectro de radio (como redes wifi potentes).
Interferencias
Radiación electromagnética (videowalls LED, reguladores de intensidad de luces).
Todas las especificaciones sobre el alcance se refieren a la operación en campo libre
con línea directa visual y sin interferencias.
El funcionamiento de los transmisores está sujeto a la normativa oficial. Esta puede
variar de una región a otra y el operador debe verificarla antes del uso (como la
frecuencia de radio y la potencia de transmisión).
ADVERTENCIA: Los transmisores inalámbricos no deben utilizarse en zonas sensi-
bles donde la radio puede provocar interferencias. Entre las zonas sensibles están:
• Hospitales, centros de salud u otros centros de atención sanitaria que prestan
atención al paciente con personal y equipos especializados.
• Zonas peligrosas de claseI, II y III.
• Zonas restringidas.
• Instalaciones militares.
Aviones y vehículos.
• Zonas en las que está prohibido el uso de teléfonos móviles.
TRANSMISIÓN DE SEÑALES POR W-DMX
ADVERTENCIA: En general, la transmisión DMX inalámbrica no debe utilizarse
para aplicaciones con factores relacionados con la seguridad que puedan provocar
lesiones personales o daños materiales en caso de fallo.
Esto se aplica en particular a las estructuras móviles de escenarios o trusses, motores/
elevadores controlados por DMX o equipos de elevación que accionan por DMX plata-
formas elevadoras controladas, sistemas hidráulicos o componentes móviles similares.
Además, la transmisión DMX inalámbrica no debe utilizarse para activar dispositivos
de llama o pirotécnicos, efectos con explosiones o para controlar efectos de gas o
líquidos. Estos incluyen cañones de CO2, disparadores de confeti, efectos de agua o
similares.
99
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
INDICACIONES PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE EXTERIOR
1. Operación temporal. En principio, los equipos para eventos están diseñados solo
para un uso temporal.
2. El funcionamiento continuo o la instalación permanente, sobre todo en exteriores,
pueden perjudicar el funcionamiento, las superficies y las juntas, así como acelerar
el desgaste del material.
3. Los daños en el revestimiento de la superficie pueden afectar a la protección
anticorrosión del equipo. Si el revestimiento de la superficie está dañado (p.ej., por
arañazos), se deberá reparar lo antes posible con las medidas adecuadas.
ELEMENTOS SUMINISTRADOS
Saque el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje.
Compruebe que ha recibido en perfecto estado todos los componentes del equipo e informe al dis-
tribuidor inmediatamente después de la compra si nota algún daño o la falta de algún componente.
El producto se suministra con:
X 1x Barra LED PIXBAR®G2 IP65 blanco ajustable
X 2x Pies de montaje deslizantes con adaptador de espiga de montaje plegable SPIN16®
(premontados)
X 1x Filtro frost estándar
X 1x Pantalla antirreflejos
X 1x Cable de alimentación
X 1x Manual de usuario
INTRODUCCIÓN
Barra LED de exterior PIXBAR®TWG2
CLPBTWIPG2 con 16LED 3en1 ámbar, blanco cálido y blanco frío
MODOS DE CONTROL:
Control DMX de canal1, canal 2 CCT, canal3 Direct, canal3 estrobo CCT, canal5 Direct,
canal8 Direct Control, canal10 efecto Pattern, canal11 Wash, canal16 Pixel, canal18 Pixel
CCT, canal26 Pattern, canal48 Pixel, canal52 Pixel Dim, canalD2 Dim, canalD4 CCT y ca-
nalD6 Direct
RDM
W-DMX
Modo Maestro/Esclavo
Modos Autónomo
100
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CARACTERÍSTICAS
• Clase de protección IP65
• Refrigeración por convección
Alimentación eléctrica de 100-240Vca
La barra de LED es compatible con el protocolo RDM (Remote Device Management). Esta carac-
terística de gestión remota permite consultar el estado y la configuración de equipos RDM mediante
un controlador compatible con RDM, como el Cameo UNICON, disponible como accesorio opcional
(ref.CLIREMOTE). El Cameo UNICON también permite acceder a todo el menú del equipo.
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES
1 2
3 4
5
6
7 8
1 POWER IN
Entrada eléctrica IP65 con tapa hermética de goma (compatible con TRUE1). Alimentación eléctri-
ca de 100-240Vca, 50/60Hz. Para enchufar el cable eléctrico suministrado (cuando no se utilice,
dejar siempre la tapa cerrada).
2 POWER OUT
Salida eléctrica IP65 con tapa hermética de goma (compatible con TRUE1). Sirve para alimentar
otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos conectados no su-
pere los amperios especificados del equipo (cuando no se utilice, dejar siempre la tapa cerrada).
3 DMX IN
XLR macho de 5pines IP65 para conectar un equipo de control DMX, como una mesa DMX (cuan-
do no se utilice, dejar siempre la tapa cerrada).
4 DMX OUT
XLR hembra de 5pines IP65 para reenviar la señal DMX (cuando no se utilice, dejar siempre la
tapa cerrada).
5 PANTALLA OLED
La pantalla OLED muestra el modo de funcionamiento activo o la dirección DMX actual (pantalla
101
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
principal), las opciones del menú y el valor o el modo de funcionamiento dentro de las diferentes
opciones de menú.
6 BOTONES TÁCTILES
MENU: Pulse MENU para ir al menú principal. Pulse este botón una o varias veces para volver a la
pantalla principal.
UP y DOWN: Seleccione las opciones del menú principal (dirección DMX, modo operativo, etc.)
y de los submenús con los botones UP y DOWN. Cambie el valor o el estado de un elemento del
menú, como, la dirección DMX. Para modificar un valor rápidamente (p.ej., la dirección de inicio
DMX), mantenga pulsado UP o DOWN.
ENTER: Pulse ENTER para abrir el nivel de menú y poder modificar valores y estados, así como
abrir uno de los submenús. Para confirmar los cambios de valor o estado, pulse ENTER.
NOTA:
• Antes de desplazarse por los menús del equipo, asegúrese de que el área de con-
trol está limpia y seca, para que no se vea afectado su funcionamiento.
• El agua en el área de control puede provocar un funcionamiento incorrecto del
foco, por ejemplo, en exteriores. Por lo tanto, después de configurar el foco, active
la función de bloqueo para evitar un funcionamiento incorrecto por el agua (Set-
tings > Display > Autolock).
7 DISPOSITIVO COMPENSADOR DE PRESIÓN
Dispositivo compensador de presión que evita la formación de condensación en el interior de la
carcasa. Para que funcione correctamente, el elemento debe protegerse de la suciedad.
8 ANTENA W-DMX
Antena para el control por W-DMX.
ATENCIÓN: los conectores especiales de entrada y salida DMX deben quedar
perfectamente sellados con unos conectores especiales IP65 o bien dejar cerrada la
tapa hermética de goma. Los conectores eléctricos POWERIN y POWEROUT una vez
conectados están protegidos contra las salpicaduras conforme a IP65, al igual que
cuando la tapa protectora está perfectamente cerrada.
102
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
OPERACIÓN
OBSERVACIONES
• Una vez conectado el foco a la red eléctrica, durante el proceso de arranque se mostrarán
sucesivamente los siguientes mensajes en la pantalla «Update wait.» (solo para mantenimien-
to), «Welcome to Cameo», el modelo del equipo y la versión del software. Al terminar el proce-
so, el equipo ya está listo para funcionar y se activará el modo de funcionamiento seleccionado
previamente.
• Si durante unos 30segundos no se detecta ninguna actividad, en la pantalla se mostrará
automáticamente la pantalla principal.
• Nota sobre la pantalla principal en los modos de funcionamiento con control externo: En cuanto
se interrumpe la señal de control, los caracteres de la pantalla empiezan a parpadear; si la
señal de control vuelve a estar presente, el parpadeo se detendrá.
• Pulse brevemente el botón UP desde la pantalla principal para girar 180° la imagen.
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX (DMX Address)
Desde la pantalla principal, pulse MENU para ir al menú principal. Con los botones UP y DOWN
seleccione la opción de menú DMXAddress y confirme la selección con ENTER. A continuación,
configure la dirección inicial DMX con los botones UP y DOWN y confirme con ENTER (el valor más
alto depende del modo DMX activado).
AJUSTE DEL MODO DMX (DMX Mode)
Desde la pantalla principal, pulse MENU para ir al menú principal. Con los botones UP y DOWN
seleccione la opción de menú DMXMode y confirme la selección con ENTER. Luego con los bo-
tones UP y DOWN seleccione el modo DMX y confirme con ENTER. Los modos de funcionamiento
DMX con canal de retardo DMX y selección de grupo (Group0-24) están marcados con «D». Con-
sulte las tablas DMX con la asignación de canales en la sección CONTROL DMX de este manual.
103
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Modos operativos DMX con canal de retardo DMX:
Con la función retardo de DMX se puede crear un efecto de luces en movimiento de manera
sencilla con cualquier número de focos del mismo modelo y con la misma versión de software, lo
que normalmente solo se podría hacer con un controlador DMX adecuado y mucha programación.
Para ello, todos los focos (del mismo modelo y la misma versión del software) se configuran en
el mismo modo DMX con canal de retardo DMX y se controlan con la misma dirección inicial DMX.
Ajuste del retardo DMX: Seleccione uno de los modos de funcionamiento DMX con canal de retar-
do DMX y confirme la selección (en el ejemplo, «D4CHCCT»).
Asigne los focos a uno de los 24grupos (más grupo0) según desee. También es posible asignar
varios focos a un mismo grupo. El número de grupo es a su vez el factor por el que se multiplica
el tiempo de retardo en el controlador DMX. Confirme cada ajuste con ENTER.
El tiempo de retardo de la señal DMX se ajusta mediante un controlador DMX en el canal de retardo
de DMX independiente del modo operativo DMX correspondiente (de 0,0s a 2,0s en pasos de 0,1s).
Ejemplo de configuración:
104
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MODO AUTÓNOMO. MENÚ MASTER/ALONE
En los modos de funcionamiento autónomo DirectLED, CCT y PlayLoop, la señal de control del
modo de funcionamiento correspondiente puede enviarse a los equipos esclavos por el conector
XLR (DMXOUT) y por W-DMX™:
Stand Alone> Master/Alone> Master
Puede desactivarse la salida de la señal de control si no es necesaria::
Stand Alone -> Master/Alone -> Alone
Pueden configurarse los equipos esclavos con un retardo de la salida temporizada de la señal de
control de los modos autónomos AutoProgram y PlayLoop.
Desde la pantalla principal, pulse MENU para ir al menú principal. Ahora seleccione la opción de
menú StandAlone, confirme, seleccione Master/Alone y confirme de nuevo.
Accederá al submenú en el que podrá configurar las opciones de la tabla siguiente.
La señal de control se envía por DMX OUT
Activada la transmisión de la señal de control DMX por
W-DMX
Desactivada la transmisión de la señal de control DMX por
W-DMX
Emparejar con equipos W-DMX listos para emparejar
Desconectar todas las conexiones W-DMX
Ajustar el retardo DMX para los equipos esclavos: desac-
tivado, 0.1s-2.0s
No reenviar la señal de control
MODO AUTÓNOMO. DIRECT LED
El modo de funcionamiento autónomo Direct LED le permite ajustar el regulador de intensidad, el
ámbar, el blanco cálido y el blanco frío directamente en el equipo, de forma similar a un controla-
dor DMX. De este modo, podrá crear una escena personalizada sin necesidad de un controlador
DMX adicional.
Desde la pantalla principal, pulse MENU para ir al menú principal. Utilice UP y DOWN para selec-
cionar StandAlone, confirme con ENTER; después seleccione DirectLED y confirme de nuevo
con ENTER. Seleccione ahora la opción de menú que desea editar, confirme la selección, ajuste el
valor deseado y confirme la entrada.
105
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MODO AUTÓNOMO CCT (Correlated Color Temperature)
En el modo CCT autónomo, la temperatura de color puede ajustarse en pasos de 100K desde
1.800K hasta 6.500K, además del tono (Tint) y la intensidad (Dimmer).
Desde la pantalla principal, pulse MENU para ir al menú principal. Pulse UP y DOWN para selec-
cionar la opción de menú StandAlone, confirme la selección, luego seleccione CCT y confirme
de nuevo con ENTER. Seleccione ahora la opción de menú que desea editar, confirme la selección
y realice los ajustes que desee. Confirme la entrada.
MODO AUTÓNOMO. PLAY LOOP (Secuencias de color1-8 de 8pasos)
Los 8bucles disponibles vienen preprogramados de fábrica, pero pueden personalizarse desde la
opción EditLoop. La intensidad puede ajustarse en el nivel superior.
Desde la pantalla principal, pulse MENU para ir al menú principal. Pulse los botones UP y DOWN
para seleccionar la opción del menú StandAlone y confirme la selección con ENTER. Selecci-
one la opción de submenú PlayLoop y confirme de nuevo la selección con ENTER. Seleccione
ahora la opción de menú que desea editar, confirme la selección y realice los ajustes que desee.
Confirme la entrada.
TEMPORIZADOR
La función de temporizador (Timer) permite el control temporal del modo autónomo DirectLED y
CCT ajustando el tiempo de fundido de entrada (FadeIn) de 0 a 60minutos, el tiempo de manten-
imiento (DwellTime) de 1 a 24horas y el tiempo de fundido de salida (FadeOut) de 1 a 60minu-
tos. Después de activar la función de temporizador, en el siguiente inicio del sistema se ejecutará
el control temporal de la forma establecida.
106
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Desde la pantalla principal, pulse MENU para ir al menú principal. Seleccione StandAlone,
confirme la selección, después seleccione Timer y vuelva a confirmar la selección. Seleccione
el valor On en Timer con y confirme. Para modificar los ajustes del control temporal, seleccione
FadeIn, DwellTime o FadeOut y confirme la selección. Ahora puede ajustar el valor corre-
spondiente. Confirme todos los ajustes realizados. Para desactivar la función de temporizador,
seleccione el ajuste Off en Timer y confirme.
Nota: La función de temporizador es adecuada para el funcionamiento maestro/esclavo por cable
y por W-DMX.
EDITAR BUCLE (EditLoop)
La intensidad, la duración de paso y el tiempo de superposición pueden ajustarse por separado en
los ocho bucles. Desde la pantalla principal, pulse MENU para ir al menú principal. Ahora, utilice
los botones UP y DOWN y para seleccionar la opción del menú StandAlone y confirme con
ENTER. Seleccione después EditLoop y confirme de nuevo. Seleccione ahora el bucle que desee
editar y confirme la selección.
Accederá al submenú en el que podrá configurar las opciones de la tabla siguiente. Los ajustes se
hacen por separado para cada bucle y se mantienen incluso después de reiniciar el equipo.
Selección del paso
Ajuste de la duración del paso selec-
cionado
Ajuste del tiempo de fundido para el
paso seleccionado
107
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Selección de la temperatura de color
o el oscurecimiento para el paso
seleccionado
Selección de la temperatura de
color o el oscurecimiento o el paso
seleccionado
MODO ESCLAVO
Modo esclavo estándar: Desde la pantalla principal, pulse MENU para entrar en el menú
principal. Pulse los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú Slave y confirme
la selección con ENTER. Seleccione el grupo Slave0 (Slave Group0) y confirme de nuevo con
ENTER. Conecte los equipos esclavos y maestro (del mismo modelo y de la misma versión de
software) con un cable DMX o W-DMX y en el equipo maestro active uno de los modos autóno-
mos (DirectLED, CCT, PlayLoop). A partir de ese momento, el equipo esclavo estará sincronizada
con el equipo maestro.
Modo esclavo ampliado: Si desea controlar los equipos esclavos mediante uno de los modos
autónomos AutoProgram o PlayLoop en modo maestro/esclavo, la señal de control puede re-
producirse con un retardo de hasta 24pasos; el retardo se ajusta en el menú StandAlone Mas-
ter/Alone del equipo maestro; el factor de retardo en el menú Slave del equipo correspondiente
(Group). Así se puede crear un efecto de luces en movimiento de manera sencilla con cualquier
número de focos del mismo modelo y con la misma versión de software, lo que normalmente solo
se podría hacer con un controlador DMX adecuado y mucha programación. Conecte los equipos
maestro y esclavo (del mismo modelo y de la misma versión de software) con un cable DMX o por
W-DMX
0-24 Ajuste el grupo esclavo para tener un
retardo de señal
XLR (siempre activo)
Activar el módulo W-DMX
Desactivar el módulo W-DMX
Desconectar todas las con-
exiones y pasarlas a estado
listo para el emparejamiento
Asigne los focos a uno de los 24grupos (más grupo0) según desee. También es posible asignar
varios focos a un mismo grupo. El número de grupo es a su vez el factor por el que se multiplica
el tiempo de retardo en el equipo maestro.
108
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Ejemplo de configuración:
CONFIGURACIÓN (Settings)
Desde la pantalla principal, pulse MENU para ir al menú principal. Con los botones UP y DOWN
seleccione la opción de menú Settings y confirme con ENTER.
Seguidamente se abre el submenú que permite ajustar las opciones de submenú (ver tabla;
seleccionar con los botones UP y DOWN y confirmar con ENTER, modificar los valores o el estado
con los botones UP y DOWN y confirmar con ENTER).
=Ajustes in-
alámbricos
W-DMX activado
W-DMX desactivado
Modo W-DMX: Receptor
G3 (norma de transmisión G3)
G4s (transmisión estándar G4s)
Desacopla todos los equipos y preparar-
los para el acoplamiento
Emparejar con equipos W-DMX. W-DMX
debe estar activo en todos los equipos
y no debe haber ningún transmisor
emparejado (Receive Reset).
Envía la señal entrante al conector XLR
Utiliza la señal entrante del conector XLR
si se pierde la señal W-DMX.
Sin conexión entre la señal W-DMX y los
conectores XLR
=Ajustes de
pantalla
Girar la pantalla 180° (p.ej., para monta-
je suspendido)
No girar la pantalla
Pantalla siempre encendida
Apagar la pantalla al cabo de unos
20segundos de actividad
109
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
=Ajustes de
pantalla
Función desactivada
Los mandos y la pantalla se bloquean al
cabo de unos 60segundos sin ninguna
operación. Desbloquear: Pulse UP y
DOWN simultáneamente durante unos
5segundos
=
Comporta-
miento de
atenuación
y frecuencia
PWM
Curva de atenuación: La intensidad de
la luz aumenta linealmente con el valor
DMX
Curva de atenuación: La intensidad de
la luz se puede ajustar para que varíe
poco a niveles bajos de DMX y mucho a
niveles altos de DMX
Curva de atenuación: La intensidad del
foco varía mucho a niveles bajos de DMX
y varía poco a niveles altos de DMX.
Curva de atenuación: La intensidad del
foco varía poco a niveles bajos y altos de
DMX y varía mucho a niveles intermedios
de DMX.
Selección de la frecuencia PWM de los
LED
El foco reacciona al instante a los cambi-
os en el valor DMX
El foco reacciona como una lámpa-
ra halógena, con suaves cambios de
intensidad
Simula la transición de color que ocurre
al atenuar un foco halógeno. Al atenuar
el foco, la temperatura de color cam-
bia de forma automática y gradual a
tonos de blanco más cálidos y ámbar (y
viceversa).
Función desactivada
Intensidad constante en todos los valores
de CCT
Intensidad máxima en todos los valores
de CCT
110
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
=Calibración
del color
Ámbar, blanco cálido y blanco frío con un
valor máximo de 255
Calibración individual. Ajuste de inten-
sidad de ámbar, blanco cálido y blanco
frío con valores de 0 a 255 en todos los
modos
=
Estado op-
erativo si se
interrumpe
la señal de
control
Último modo operativo
Se inicia el último modo autónomo
activado
Desvanecimiento de 10segundos hasta
oscurecimiento
Oscurecimiento instantáneo
Full On (luz blanca, máxima intensidad)
= Píxel espejo Función desactivada
Los píxeles se reflejan
=
Guardar
todos los
ajustes del
sistema en
3preajustes
Guardar con ENTER
Guardar con ENTER
Guardar con ENTER
MENÚ DE SERVICIO (Service)
Desde la pantalla principal, pulse MENU para acceder al menú principal. Pulse UP y DOWN para
seleccionar Service y confirme con ENTER.
En la siguiente tabla encontrará información sobre las opciones del submenú del menú Service
y las opciones correspondientes (seleccionar con UP y DOWN, confirmar con ENTER, cambiar el
valor o el estado con UP y DOWN, y confirmar con ENTER).
Load Default
Factory Restablecer los valores de fábrica
User A Restablecimiento a los valores del usuario A (guardar los valores
del usuario: Settings -> Store Default)
User B Restablecimiento a los valores del usuario B (guardar los valores
del usuario: Settings -> Store Default)
User C Restablecimiento a los valores del usuario C (guardar los valores
del usuario: Settings -> Store Default)
111
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Reset Service
Timer
No Cancelar el proceso
Reset now Restablecer el tiempo de funcionamiento de servicio
Password Solo para mantenimiento
INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System Info)
Desde la pantalla principal, pulse MENU para acceder al menú principal. Pulse UP y DOWN para
seleccionar SystemInfo y confirme con ENTER.
En la siguiente tabla encontrará información sobre las opciones del submenú del menú Sys-
temInfo y las opciones correspondientes (seleccionar con UP y DOWN, confirmar con ENTER,
cambiar el valor o el estado con UP y DOWN, y confirmar con ENTER).
Firmware DISP Vx.x.x Consultar la versión de firmware del
componente correspondiente
… Vx.x.x
Temperature
LED xxx °C/°F Consultar la temperatura del compo-
nente correspondiente
Temperature Unit °C Unidad de temperatura
°F
Runtime
Total xxxx h : xx m Tiempo operativo total
Operation xxxx h : xx m Tiempo operativo útil
LED xxxx h : xx m Tiempo operativo de la lámpara
Service xxxx h : xx m Tiempo operativo tras restablecer el
tiempo de funcionamiento de servicio
RDM-UID RDM Unique Identifier (identificador único)
112
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MONTAJE
PELIGRO: La instalación, y sobre todo el montaje en altura, requiere una amplia
experiencia, conocimientos técnicos y actualizados, incluido el cálculo de los valores
límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comproba-
ciones de seguridad periódicas de todos los materiales de instalación y focos. Si no
está cualificado para ello, no intente realizar la instalación por su cuenta y recurra
a una empresa profesional. Existe el riesgo de que los equipos que no se hayan
montado y fijado correctamente se suelten y se caigan. Esto puede provocar lesiones
graves o incluso la muerte de personas.
Gracias al soporte ajustable o a los pies de montaje, la PIXBAR®G2 puede colocarse en la
posición adecuada sobre un suelo nivelado (por ejemplo, como foco uplight).
Gracias al exclusivo mecanismo de montaje, al acoplar varias barras PIXBAR®TWG2, también se
produce un espaciado uniforme entre píxeles en las transiciones entre una y otra barra PIXBAR®.
MONTAJE DE UNA BARRA PIXBAR® EN UN TRUSS
El montaje en truss se realiza utilizando las abrazaderas para truss disponibles como accesorio
opcional, que se fijan directamente a los pies de montaje(1) o a los soportes de montaje en ome-
ga disponibles como accesorio opcional (ref.CLOMEGABRACKET1). Los pies de montaje pueden
desplazarse en la carcasa de la barra PIXBAR®G2. Para ello, afloje los cinco tornillos Allen cen-
trales(2), desplace el pie a la posición deseada y vuelva a apretar los tornillos Allen. La dirección
de la radiación puede ajustarse con las palomillas(3) de los pies de montaje. Asegúrese de que
todo está bien apretado y de que la barra PIXBAR®G2 no pueda soltarse. Cuando monte en altura
la barra PIXBAR®G2, asegúrela con un cable de seguridad adecuado a una de las argollas de
seguridad disponibles(4). Cuando monte en altura varias barras PIXBAR®G2 acopladas horizon-
talmente, cada PIXBAR®G2 debe colocarse por separado al bastidor con los pies de montaje y
asegurarse con un cable de seguridad adecuado.
113
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
1
2
34
1
2
3
4
UTILICE EL ADAPTADOR DE ESPIGA SPIN16 PARA EL MONTAJE
Los pies de montaje de la barra PIXBAR®G2 tienen adaptador de espigas de 16mm que pueden
abrir y cerrarse sin necesidad de ninguna herramienta. Para abrir un adaptador de espiga, tire
del perno de bloqueo con resorte para sacarlo del orificio de bloqueo en la dirección indicada(1),
doble el adaptador de espiga hacia delante y deje que el perno de bloqueo encaje en el orificio
de bloqueo desplazado 90°(2). Utilice abrazaderas adecuadas para el montaje. Asegúrese de
que todo está bien apretado y de que el foco no pueda soltarse. Cuando monte en altura el foco,
asegúrelo con un cable de seguridad adecuado a una de las argollas de seguridad disponibles
(vea la marca en la figura).
12
114
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MONTAJE SUSPENDIDO VERTICAL EN UN TRUSS
Para el montaje suspendido vertical, pueden
acoplarse entre sí hasta tres barras PIX-
BAR®G2. Para ello debe utilizar los siguien-
tes productos disponibles como accesorios
opcionales:
1 Una abrazadera adecuada con capacidad
de carga suficiente para el peso total (por
ejemplo, una abrazadera simple).
2 Un soporte en omega
(ref.CLOMEGABRACKET1)
3 Un accesorio de montaje vertical
(ref. CLPBG2VERTIMOUNT).
4 Se necesitan uno o dos conectores para
dos o tres barras PIXBAR®G2 y asegurar el
acoplamiento (ref.CLPBG2STACKKIT).
La argolla de seguridad del pie superior de la
barra superior sirve como punto de seguridad.
Asegúrese de que el cable de seguridad utiliza-
do para asegurar las barras es adecuado para
el peso total de las mismas.
Por motivos estéticos, los pies de montaje
pueden plegarse hacia un lado de la carcasa.
La terminación de goma evita que se dañe la
superficie.
1
2
3
4
115
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MONTAJE VERTICAL EN EL SUELO
Para el montaje vertical en el suelo, pueden
conectarse entre sí un máximo de dos barras
PIXBAR®G2. Para ello debe utilizar los sigui-
entes productos disponibles como accesorios
opcionales:
1 Un conector (ref.CLPBG2STACKKIT).
2 Un accesorio de montaje vertical
(ref. CLPBG2VERTIMOUNT).
3 Un adaptador M20 (ref. CLPBG2M20ADA).
4 Un soporte de acero pesado con rosca M20
y estabilidad suficiente para el peso total.
El usuario deberá evaluar la estabilidad en com-
binación con el soporte utilizado. No se podrán
introducir cargas adicionales.
Por motivos estéticos, los pies de montaje
pueden plegarse hacia un lado de la carcasa.
La terminación de goma evita que se dañe la
superficie.
1
2
3
4
FILTRO FROST
Con la barra PIXBAR®G2 se suministra un filtro difusor frost estándar. Para introducir el filtro difu-
sor frost en el soporte previsto para ello de la barra(1), deslice hacia abajo la pestaña deslizante
situada en un lateral de la barra(2). Tras introducir el filtro difusor frost en el soporte, vuelva a
cerrar el pestillo para evitar que el filtro se caiga.
1
2
116
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
PROTECCIÓN ANTIRREFLEJO
Con la barra PIXBAR®G2 se suministra un protector antirreflejo. En el borde superior de la carca-
sa y a ambos lados de la barra PIXBAR®G2 hay tres roscas(1). Monte la pantalla antirreflejo en el
lado deseado de la PIXBAR®G2 utilizando los tres tornillos moleteados(2).
2
1
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Para garantizar el buen funcionamiento del equipo a largo plazo, hay que limpiarlo con regularidad
y, si es necesario, hacerle las revisiones necesarias. Los requisitos de mantenimiento dependen
de la intensidad de uso y del entorno en el que se utilice.
Realice una inspección visual antes de cada puesta en marcha. En particular, deben tenerse
en cuenta todos los elementos relevantes para la seguridad, como los elementos de unión, los
pasadores de seguridad, las conexiones eléctricas y los cables. Además, recomendamos llevar a
cabo todas las medidas de mantenimiento aplicables que se especifican a continuación una vez
cada 500horas de funcionamiento o, en caso de uso menos intensivo, al cabo de un año como
máximo. Las reclamaciones de garantía pueden estar limitadas en caso de defectos debidos a un
mantenimiento inadecuado.
LIMPIEZA (llevada a cabo por el usuario)
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, debe desenchu-
farse la fuente de alimentación y, si es posible, quitar todas las conexiones del equipo.
¡NOTA! Un cuidado inadecuado puede deteriorar el equipo e incluso destruirlo.
1. Las superficies de la carcasa deben limpiarse con un paño limpio y húmedo. Asegúrese de que
la humedad no pueda penetrar en el equipo.
117
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
2. Las entradas y salidas de aire deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo y la suciedad.
Si se utiliza aire comprimido, hay que tener cuidado para evitar que se dañe la unidad (por ejem-
plo, los ventiladores deben estar tapados, ya que de lo contrario podrían girar excesivamente).
3. Los cables y los contactos de los enchufes deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo
y la suciedad.
4. En general, no deben utilizarse productos de limpieza ni agentes abrasivos, ya que de lo con-
trario podría dañarse el acabado de la superficie.
5. Por lo general, los equipos deben guardarse en un lugar seco y protegido del polvo y la suciedad.
6. Para garantizar un funcionamiento correcto y seguro, hay que limpiar con regularidad todas las
lentes accesibles o extraíbles y la abertura de emisión de luz.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (solo por personal cualificado)
¡PELIGRO! Hay piezas conductoras de tensión en el interior del equipo. Incluso
después de desconectar la alimentación eléctrica, puede haber tensión residual en el
equipo, por ejemplo, debido a condensadores cargados.
¡NOTA! En el equipo no hay componentes que pueda reparar el usuario.
¡NOTA! Los trabajos de mantenimiento y reparación solo pueden ser realizados por
personal técnico cualificado. En caso de duda, consulte a un taller especializado.
¡NOTA! Los trabajos de mantenimiento realizados indebidamente pueden invalidar la
garantía.
¡NOTA! Si se utilizan sets de conversión o reequipamiento, o accesorios suministra-
dos por el fabricante, asegúrese de respetar el manual de instrucciones adjunto.
ACCESORIOS OPCIONALES
CLPBG2FILTER55
Filtro difusor frost de 55°
CLPBG2FILTER70
Filtro difusor frost de 70°
CLPBG2FILTER2555
Filtro difusor frost de 25°×55°
CLPBG2STACKKIT
Elemento de unión para el acoplamiento me-
cánico y seguro de dos barras PIXBAR®G2
CLPBG2VERTIMOUNT
Accesorio de montaje vertical de una
PIXBAR®G2 en el soporte de montaje en
omega CLOMEGABRACKET1 y para el mon-
taje en el adaptador CLPBG2M20ADA
CLOMEGABRACKET1
Soporte de montaje en omega
CLPBG2M20ADA
Adaptador para montar una PIXBAR®G2 en
un soporte con rosca M20
118
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DIMENSIONES (mm)
1000
107
1000
1018
71,5
206
98,5
90
251
105
162
178
119
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Referencia del
producto CLPBTWIPG2
Categoría de
producto Luz LED estática
Tipo Barra LED
Fuente de luz 16 LED WW-CW-A de 10W
Flujo luminoso
(pico, en frío) 4.200lm a plena potencia. A: 700lm. CW: 2.000lm. WW: 2.200lm
Lente/óptica Lente acrílica de 16×30mm
Frecuencia PWM 650Hz, 1.530Hz, 3.600Hz, 12.000Hz, 18.900Hz, 25.000Hz
Resolución del
atenuador 8/16bits
Curvas de atenu-
ación Lineal, exponencial, curva en S, logarítmica
Simulación de
halógeno LED de respuesta regulable, halógeno de respuesta regulable
Estrobo 0Hz-20Hz
IRC >95 (a 2.700K)
Ángulo de haz /
ángulo de campo 24°C / 49°C
Temperatura de
color del LED A: 597nm. WW: 2.650K. CW: 6.500K
Mezcla de
colores A, WW, CW
Modos de control
del color A, WW, CW (directo), CCT
CCT 1.800K a 6.500K
Calibración Original, usuario
Protocolos
de control DMX, RDM, inalámbrico, autónomo, maestro-esclavo, EZ-Remote
Conexiones
de datos Entrada/salida XLR de 5pines IP65. DMX inalámbrico
Modos DMX
1CH Dim, 2CH CCT, 3CH Direct, 3CH Strobe CCT, 5CH Direct, 8CH Direct Ctrl,
10CH Effect Pattern, 11CH Wash, 16CH Pixel, 18CH CCT, 26CH Pattern, 48CH
Pixel, 52CH Pixel Dim, D2CH Dim, D4CH CCT, D6CH Direct
Funciones DMX
Dimmer, Dimmer fine, Strobe Functions, Amber, Amber fine, Warm White,
Warm White fine, Cold White, Cold White fine, Color Temperature, Pattern
Folder, Pattern Selection, Pattern Speed, Pattern Transition, Pattern Fade/
Wake Effect, Background Dimmer, Background Dimmer fine, Background
Strobe, Running Effect Pattern, Background Dimmer,
120
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Funciones DMX
Background Dimmer fine, Background Strobe Functions, Background Amber,
Background Amber fine, Background WW, Background WW fine, Background
CW, Background CW fine, Background Color Temperature, Device Settings,
Grouping, DMX-Delay (EZ-Chase), Dimmer Pixel1- Dimmer Pixel16, Pixel:
A1, WW1, CW1,… A16, WW16, CW16
Funciones RDM Funciones RDM estándar de Cameo
Autónomo Direct LED, CCT, Play Loop, Timer, Slave
Ajustes del
sistema
Wireless: State, Signal Routing, Linking, Operation Mode. Display: Reverse,
Autolock, Off Timer. Dimmer: Curve, PWM, Response. Signal Fail: Hold, Last
Stand Alone, Fade to Black, Scene1, Full. Pixel Mirror: Off, Horizontal, Verti-
cal, Horizontal & Vertical. Store Default: UserA, User B, UserC
Interfaz
de usuario 4botones: MENU, ENTER, UP y DOWN
Pantalla OLED de 2filas
Clasificación IP IP65 para uso temporal en exteriores
Temperatura
ambiente (en
funcionamiento)
−20 a +45°C (equipo operativo). −10 a +45°C (pantalla operativa)
Humedad Hasta 100% (sin condensación)
Refrigeración Convección pasiva, sin ventilador
Nivel de ruido Sin ruido
Tensión de
funcionamiento 100-240Vca, 50/60Hz
Corriente máx. 0,7A a 230V, 1,55A a 110V
Corriente
de inicio 39A, 0,18ms
Consumo
máximo 180W a 230V/110V
Consumo eléctri-
co en espera 9W
Conectores
eléctricos Seetronic IP65 entrada + salida
Conexión eléctri-
ca en cadena Hasta 9equipos a 230V, hasta 5equipos a 110V
Distancia mínima
a la superficie
iluminada
0,3m
Distancia
mínima respecto
a materiales
normalmente
inflamables
0,017m
Carcasa Aluminio, recubierto de polvo negro
121
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Dimensiones
(an.×al.×f.)
1.018mm (1.000mm cuando los equipos están acoplados)
×206mm×178mm
Peso 12kg
UID de RDM 0x08A4004E 0000-FFFF
EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP
1. La clase de protección IP representa exclusivamente la protección contra objetos sólidos, así
como contra el agua. No representa una resistencia general a la intemperie, como la protección
contra la radiación UV y los efectos de la temperatura, etc.
2. El primer número indica la protección contra polvo, objetos sólidos e impactos:
IP2X Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro≥12,5mm
IP3X Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro≥2,5mm
IP4X Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro≥1,0mm
IP5X Protegido contra el polvo en cantidades perjudiciales y totalmente protegido contra impactos
IP6X Estanco al polvo y totalmente protegido contra impactos
3. El segundo número indica la protección contra el agua:
IPX0 Sin protección
IPX1 Protección contra gotas de agua
IPX2 Protección contra la caída de gotas de agua cuando el equipo está inclinado hasta 15°
IPX3 Protección contra el agua rociada hasta 60° respecto a la vertical
IPX4 Protección contra las salpicaduras de agua por todos los lados
IPX5 Protección contra chorros de agua a presión desde cualquier ángulo
IPX6 Protección contra chorros de agua a alta presión
IPX7 Protección contra inmersión temporal
4. Además, a veces son necesarias medidas específicas para cada dispositivo, como cubiertas y
tapones, para alcanzar la clase de protección indicada (p.ej., tapas protectoras en las conexiones
no utilizadas).
La clase de protección IP del producto se encuentra en los datos técnicos e impresa
en el equipo.
DISTANCIA MÍNIMA A LA SUPERFICIE ILUMINADA
0,5m
Este símbolo con información de distancia en metros (m) indica la distancia
mínima de la lámpara con respecto a la superficie iluminada. En este ejemplo, la
distancia es de 0,5m. Consulte los datos técnicos de este manual y la impresión
en la carcasa de la unidad para conocer el valor válido para esta unidad.
122
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DISTANCIA MÍNIMA A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES
0,5m
Este símbolo con información de distancia en metros (m) indica la distancia
mínima del equipo con respecto a materiales normalmente inflamables. En este
ejemplo, la distancia es de 0,5m. Consulte los datos técnicos de este manual
para conocer el valor válido para este equipo.
ELIMINACIÓN
EMBALAJE:
1. El embalaje puede reciclarse a través de los métodos habituales de eliminación de
residuos.
2. Por favor, separe el embalaje de acuerdo con las normas de eliminación de residu-
os y las normas de reciclaje de su país.
APARATO:
1. Este aparato está sujeto a la Directiva Europea aplicable a los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos, en su versión modificada. Directiva RAEE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Los aparatos usados no deben
eliminarse con la basura doméstica. Los aparatos viejos deben eliminarse a través
de un servicio de eliminación de residuos autorizado o de una instalación munici-
pal de eliminación de residuos. Respete la normativa vigente en su país.
2. Respete todas las leyes de eliminación de residuos aplicables en su país.
3. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este
producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de
este equipo.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Garantía del fabricante y limitación de responsabilidad
AdamHall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach
Correo electrónico: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
Para reparaciones, póngase en contacto con su distribuidor.
Conformidad CE
AdamHall GmbH declara que este producto es conforme con las siguientes directivas (en la medi-
da en que sean pertinentes):
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
123
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
RoHS (2011/65/UE)
Directiva RED (2014/53/UE)
Declaración de conformidad CE
Las declaraciones de conformidad para productos sujetos a las directivas de baja tensión, EMC y
RoHS pueden solicitarse a [email protected]
Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la directiva RED pueden descar-
garse desde www.adamhall.com/compliance/
Este documento puede estar sujeto a errores tipográficos o de imprenta, así como a
modificaciones técnicas o de otro tipo.
124
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
POLSKI
DOKONALI PAŃSTWO WŁAŚCIWEGO WYBORU!
Urządzenie to zostało opracowane i wyprodukowane zgodnie z najwyższymi standardami jakości,
aby zapewnić wiele lat bezawaryjnej pracy. Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsłu-
gi, aby móc szybko optymalnie wykorzystać swój nowy produkt Cameo Light. Więcej informacji na
temat Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej CAMEOLIGHT.COM.
INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa oraz całą instrukcję obsługi
Należy przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w zasięgu ręki.
Jeżeli sprzedają Państwo lub przekazują urządzenie, ważne jest, aby dołączyli Państwo
również niniejszą instrukcję obsługi, ponieważ stanowi ona integralną część produktu.
ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE
Produkt jest urządzeniem do technologii eventowej!
Ten produkt został opracowany do użytku profesjonalnego w dziedzinie techniki eventowej i nie
nadaje się do użytku jako oświetlenie domowe!
Ponadto produkt ten przeznaczony jest wyłącznie dla wykwalifikowanych użytkowników posiada-
jących specjalistyczną wiedzę z zakresu techniki eventowej!
Użytkowanie produktu poza określonymi danymi technicznymi i warunkami eksploatacji jest
uważane za niezgodne z przeznaczeniem!
Odpowiedzialność jest wyłączona, gdy szkody i szkody osób trzecich na osobach i mieniu są
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem!
Produkt nie jest odpowiedni dla:
Stosowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycz-
nych lub umysłowych lub z brakiem doświadczenia i wiedzy.
Dzieci (dzieci należy pouczyć, aby nie bawiły się urządzeniem).
DEFINICJE I OBJAŚNIENIA SYMBOLI
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem,
wskazuje na sytuacje lub warunki bezpośrednio zagrażające życiu i zdrowiu.
2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na
potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub warunki dla życia i zdrowia.
3. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, jest używane do
wskazania sytuacji lub warunków, które mogą prowadzić do obrażeń.
4. UWAGA: Słowo UWAGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, odnosi się do sytuacji lub
warunków, które mogą prowadzić do uszkodzenia mienia i/lub środowiska.
125
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą spowodować porażenie prądem.
Ten symbol oznacza niebezpieczne obszary lub niebezpieczne sytuacje.
Ten symbol oznacza zagrożenia spowodowane gorącymi powierzchniami.
Ten symbol oznacza zagrożenia powodowane przez intensywne źródła światła.
Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez użytkownika.
Ten symbol oznacza dodatkowe informacje na temat działania produktu.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
1. Nie otwierać ani nie modyfikować urządzenia.
2. Jeśli urządzenie przestanie działać prawidłowo, jeśli do jego wnętrza dostaną się
płyny lub przedmioty lub jeśli zostanie ono uszkodzone w jakikolwiek inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od zasilania. Urządzenie może być
naprawiane wyłącznie przez autoryzowanych serwisantów.
3. W przypadku urządzeń klasy ochrony 1 przewód ochronny musi być prawidłowo
podłączony. Nigdy nie odłączać przewodu ochronnego. Urządzenia klasy ochrony 2
nie posiadają przewodu ochronnego.
4. Upewnić się, że przewody pod napięciem nie są zagięte lub w inny sposób uszko-
dzone mechanicznie.
5. Nigdy nie należy omijać bezpiecznika urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
1. Urządzenie nie może być używane, jeśli wykazuje wyraźne oznaki uszkodzenia.
2. Urządzenie może być instalowane wyłącznie w stanie beznapięciowym.
3. Jeśli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, nie należy korzystać z urządzenia.
4. Kable zasilające podłączone na stałe mogą być wymieniane tylko przez wykwalifi-
kowany personel.
126
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
UWAGA:
1. Nie należy używać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatu-
ry (na przykład po transporcie). Wilgoć i kondensacja mogą uszkodzić urządzenie.
Urządzenie należy włączyć dopiero po osiągnięciu temperatury otoczenia.
2. Proszę upewnić się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej odpowiadają
wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie posiada przełącznik wyboru
napięcia, nie należy włączać urządzenia, dopóki nie zostanie on prawidłowo usta-
wiony. Stosować tylko odpowiednie kable zasilające.
3. Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy nacisnąć
włącznik/wyłącznik na urządzeniu.
4. Proszę upewnić się, że używany bezpiecznik odpowiada typowi nadrukowanemu
na urządzeniu.
5. Upewnić się, że podjęto odpowiednie środki przeciwko przepięciu (np. uderzeniu
pioruna).
6. Proszę przestrzegać podanego maksymalnego prądu wyjściowego w urządzeniach
z wyjściem Power Out. Należy upewnić się, że całkowity pobór prądu wszystkich
podłączonych urządzeń nie przekracza podanej wartości.
7. Wtykowe kable zasilające należy wymieniać wyłącznie na równoważne kable odpo-
wiadające kablom oryginalnie dostarczonym. Przekrój nie może być mniejszy niż
przekrój oryginalnego kabla.
8. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do zgodnych, przetestowanych i nieuszko-
dzonych gniazd zasilania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
1. Niebezpieczeństwo uduszenia! Plastikowe torby i małe części muszą być prze-
chowywane poza zasięgiem osób (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych.
2. Niebezpieczeństwo spowodowane przez spadające urządzenie! Proszę upewnić
się, że urządzenie jest bezpiecznie zamontowane i nie może spaść. Należy używać
wyłącznie odpowiednich stojaków lub uchwytów (szczególnie w przypadku instala-
cji stałych). Upewnić się, że akcesoria są prawidłowo zamontowane i zabezpieczo-
ne. Zapewnić przestrzeganie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
1. Z urządzenia należy korzystać wyłącznie w zalecany sposób.
2. Urządzenie należy użytkować wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przeznaczony-
mi przez producenta.
3. Podczas instalacji należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących
w Państwa kraju.
4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić wszystkie trasy kabli, aby uniknąć
uszkodzeń lub wypadków, np. z powodu ryzyka potknięcia.
127
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
5. Proszę zawsze przestrzegać podanej minimalnej odległości od normalnie łatwopalnych
materiałów! Jeśli nie jest to wyraźnie określone, minimalna odległość wynosi 0,3 m.
6. Proszę zawsze przestrzegać minimalnej odległości od oświetlanej powierzchni
podanej na urządzeniu!
PRZESTROGA!
1. Ruchome elementy, takie jak wsporniki montażowe, stwarzają ryzyko zakleszczenia.
2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi silnikiem istnieje ryzyko obra-
żeń spowodowanych ruchem urządzenia. Nagły ruch urządzenia może spowodo-
wać reakcje wstrząsowe.
3. Zewnętrzna powierzchnia urządzenia może stać się bardzo gorąca podczas regu-
larnej pracy. Upewnić się, że przypadkowe dotknięcie obudowy nie jest możliwe.
Przed demontażem, pracami konserwacyjnymi, ładowaniem itp. należy zawsze
odczekać, aż urządzenie wystarczająco ostygnie.
UWAGA:
1. Proszę nie instalować i nie używać urządzenia w pobliżu grzejników, akumulato-
rów ciepła, pieców lub innych źródeł ciepła. Należy zadbać o to, aby urządzenie
było zawsze zainstalowane w taki sposób, aby było wystarczająco chłodzone i nie
mogło się przegrzać.
2. W pobliżu urządzenia nie należy umieszczać źródeł zapłonu, takich jak zapalone świece.
3. Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych ani blokować wentylatorów.
4. Do transportu należy używać oryginalnego opakowania lub opakowania dostarczo-
nego przez producenta.
5. Należy unikać wstrząsów lub uderzeń w urządzenie.
6. Należy przestrzegać stopnia ochrony IP oraz warunków otoczenia, takich jak tem-
peratura i wilgotność, zgodnie ze specyfikacją.
7. Urządzenia zawsze mogą być ulepszane. W przypadku jakichkolwiek rozbieżności
między instrukcją obsługi a etykietą urządzenia w odniesieniu do warunków pracy,
wydajności lub innych cech urządzenia, informacje na urządzeniu zawsze mają
pierwszeństwo.
8. Urządzenie nie nadaje się do pracy w klimacie tropikalnym i na wysokości powyżej
2000 m n.p.m.
9. O ile nie jest to wyraźnie określone, urządzenie nie nadaje się do pracy w warun-
kach morskich.
UWAGA:
W przypadku zestawów do przebudowy lub modernizacji, lub akcesoriów dostarczo-
nych przez producenta, należy bezwzględnie przestrzegać dołączonych instrukcji.
128
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
PRZESTROGA!
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
1.Nigdy nie należy patrzeć bezpośrednio w wiązkę światła, nawet przez krótki czas.
2. Nigdy nie należy patrzeć w wiązkę światła za pomocą urządzeń optycznych, takich
jak szkło powiększające.
3. Efekty stroboskopowe mogą powodować napady padaczkowe u podatnych osób!
4. Lampy zainstalowane na stałe są zintegrowane w swoich jednostkach oświetlenio-
wych. Nie mogą one zostać wymieniane przez użytkownika. W przypadku usterki
prosimy skontaktować się ze sprzedawcą.
TRANSMISJA SYGNAŁU DROGĄ RADIOWĄ
(NP. W-DMX LUB BEZPRZEWODOWE SYSTEMY AUDIO):
Jakość i wydajność transmisji sygnału bezprzewodowego zasadniczo zależy od
warunków otoczenia.
Na przykład, następujące czynniki mogą mieć wpływ na zasięg i jakość sygnału:
Ekranowanie (np. mur, konstrukcje metalowe, woda)
Duże natężenie ruchu radiowego (np. silne bezprzewodowe sieci LAN)
Zakłócenia
Promieniowanie elektromagnetyczne (np. ekrany wideo LED, ściemniacze)
Wszystkie specyfikacje zasięgu odnoszą się do zastosowań dla wolnego pola widze-
nia bez zakłóceń!
Działanie systemów transmisji radiowej podlega oficjalnym przepisom. Mogą się one
różnić w zależności od regionu i muszą zostać sprawdzone przez operatora przed
użyciem (np. częstotliwość radiowa i moc transmisji).
OSTRZEŻENIE: Urządzenia z bezprzewodową transmisją sygnału nie nadają się do
użytku w obszarach wrażliwych, w których działanie fal radiowych może prowadzić
do potencjalnie szkodliwych interakcji. Należą do nich np:
• Szpitale, ośrodki zdrowia lub inne placówki opieki zdrowotnej, które zapewniają lecze-
nie pacjentów wykwalifikowanym personelem i sprzętem
• Obszary niebezpieczne klasy I, II i III
• Obszary o ograniczonym dostępie
• Obiekty wojskowe
• Samoloty lub pojazdy
• Obszary, w których zabronione jest używanie telefonów komórkowych
129
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TRANSMISJA PRZEZ W-DMX
PRZESTROGA: Ogólnie rzecz biorąc, bezprzewodowa transmisja DMX nie może być
używana do zastosowań związanych z czynnikami bezpieczeństwa, które mogą skut-
kować obrażeniami ciała lub uszkodzeniem mienia w przypadku awarii.
Dotyczy to w szczególności ruchomych konstrukcji scen lub trawersów, silników/pod-
nośników sterowanych przez DMX lub urządzeń podnoszących do obsługi podnośników
platformowych sterowanych przez DMX, systemów hydraulicznych lub porównywalnych
ruchomych elementów.
Ponadto, bezprzewodowa transmisja DMX nie może być używana do sterowania
urządzeniami generującymi płomienie lub pirotechnicznymi, efektami eksplozji lub
efektami gazowymi lub płynnymi. Należą do nich armatki CO2, miotacze konfetti,
efekty wodne itp.
UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNYCH URZĄDZEŃ DO ZASTOSOW
ZEWNĘTRZNYCH
1. Działanie tymczasowe! Sprzęt eventowy jest zazwyczaj przeznaczony wyłącznie do
pracy tymczasowej.
2. Ciągła eksploatacja lub stała instalacja strukturalna - szczególnie na zewnątrz -
może pogorszyć działanie, powierzchnie i uszczelki oraz spowodować przedwcze-
sne zmęczenie materiału.
3. Uszkodzenie powłoki powierzchniowej może osłabić ochronę antykorozyjną urzą-
dzenia. Uszkodzona powłoka powierzchni (np. zadrapania) musi zostać niezwłocz-
nie naprawiona przy użyciu odpowiednich środków.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
Proszę sprawdzić kompletność i integralność dostawy i niezwłocznie po zakupie powiadomić
sprzedawcę, jeśli dostawa nie jest kompletna lub jest uszkodzona.
Zawartość opakowania obejmuje:
X 1 x PIXBAR® Tunable White IP65 G2 LED BAR
X 2 x Przesuwne nóżki montażowe ze składanym króćcem montażowym SPIN16®
(wstępnie zmontowane)
X 1 x Standardowy frost-filtr
X 1 x Osłona przeciwodblaskowa
X 1 x Kabel zasilający
X 1 x Instrukcja obsługi
WPROWADZENIE
PIXBAR® TW G2 Outdoor LED BAR
CLPBTWIPG2 z 16 diodami LED 3 w 1 bursztyn, ciepły biały i zimny biały
130
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
FUNKCJE KONTROLNE:
1-kanałowy, 2-kanałowy CCT, 3-kanałowy Direct, 3-kanałowy Strobe CCT, 5-kanałowy Direct,
8-kanałowy Direct Control, 10-kanałowy Effect Pattern, 11-kanałowy Wash, 16-kanałowy Pixel,
18-kanałowy Pixel CCT, 26-kanałowy Pattern, 48-kanałowy Pixel, 52-kanałowy Pixel Dim, D2-ka-
nałowy Dim, D4-kanałowy CCT i D6-kanałowy Direct DMX control
RDM
W-DMX
Tryby Master/Slave
Funkcje w trybie Standalone:
CHARAKTERYSTYKA
• Stopień ochrony IP65
• Chłodzenie konwekcyjne
• Napięcie robocze: 100 - 240 VAC
LED Bar obsługuje standard RDM (Remote Device Management). Zdalne zarządzanie urządzeniami
pozwala użytkownikowi monitorować stan i konfigurację urządzeń RDM za pomocą kontrolera ob-
sługującego RDM, takiego jak opcjonalnie dostępny Cameo UNICON (numer artykułu CLIREMOTE).
Cameo UNICON umożliwia również dostęp do całego menu reflektora.
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
1 2
3 4
5
6
7 8
1 POWER IN
Gniazdo wejściowe IP65 z gumową zaślepką (kompatybilne z TRUE1). Napięcie robocze 100 - 240
VAC / 50 - 60 Hz. Proszę używać dostarczonego kabla zasilającego (gdy nie jest używany, należy
zawsze zamykać gumową zaślepką).
2 POWER OUT
Gniazdo wyjściowe IP65 z gumową zaślepką (kompatybilne z TRUE1). Umożliwia zasilanie innych
reflektorów CAMEO. Upewnić się, że całkowity pobór prądu przez wszystkie podłączone urzą-
dzenia nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A) (gdy urządzenie nie jest
używane, należy zawsze zamykać gumową zaślepką).
131
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
3 DMX IN
Męskie 5-pinowe gniazdo XLR IP65 do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. konsoli DMX;
gdy nie jest używane, należy zawsze zamykać gumową zaślepką).
4 DMX OUT
Żeńskie IP65 5-pinowe gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterującego DMX (gdy nie jest używa-
ne, należy zawsze zamykać gumową zaślepką).
5 OLED DISPLAY
Wyświetlacz OLED pokazuje aktualnie aktywny tryb pracy lub aktualny adres DMX (ekran główny),
pozycje menu w menu oraz wartość liczbową lub status operacyjny niektórych pozycji menu.
6 DOTYKOWE ELEMENTY STERUJĄCE
MENU - Proszę nacisnąć MENU, aby uzyskać dostęp do menu głównego. Proszę nacisnąć ponow-
nie lub kilkakrotnie, aby powrócić do ekranu głównego.
UP i DOWN - Wybór pozycji menu w menu głównym (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu
za pomocą UP i DOWN. Zmiana wartości lub stanu pozycji menu, np. adresu DMX. Aby szybko
zmienić wartość (np. adres startowy DMX), proszę nacisnąć i przytrzymać UP lub DOWN.
ENTER - Proszę nacisnąć ENTER, aby uzyskać dostęp do poziomu menu w celu dokonania zmian
wartości lub statusu oraz w celu uzyskania dostępu do jednego z podmenu. Proszę potwierdzić
zmianę wartości lub statusu, naciskając przycisk ENTER.
UWAGA:
• Przed przejściem do nawigowania w menu urządzenia należy upewnić się, że
panel sterowania jest suchy i czysty, aby nie wpływać negatywnie na jego funkcjo-
nalność.
Wilgoć na panelu sterowania może prowadzić do nieprawidłowego działania reflek-
tora, np. w warunkach zewnętrznych. Dlatego proszę aktywować funkcję blokady
po skonfigurowaniu reflektora, aby zapobiec nieprawidłowemu działaniu z powodu
wilgoci (Settings -> Display -> Autolock).
7 ELEMENT WYRÓWNUJĄCY CIŚNIENIE
Element wyrównujący ciśnienie zapobiegający kondensacji wewnątrz obudowy. Aby zapewnić
prawidłowe działanie, element musi być chroniony przed zabrudzeniami.
8 ANTENA W-DMX
Antena do sterowania W-DMX
132
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
UWAGA: Aby zapewnić ochronę przed strumieniami wody zgodnie ze stopniem
ochrony IP65, specjalne gniazda wejściowe i wyjściowe DMX muszą być używane
ze specjalnymi złączami XLR o stopniu ochrony IP65 lub muszą być uszczelnione
za pomocą gumowych zaślepek. Po prawidłowym podłączeniu lub po prawidłowym
uszczelnieniu gumowymi zaślepkami gniazda POWER IN i POWER OUT są chronione
przed strumieniami wody zgodnie z IP65.
OBSŁUGA
UWAGI
• Gdy tylko reflektor zostanie prawidłowo podłączony do zasilania, wyświetlane są kolejno na-
stępujące komunikaty: "Update wait ..." (tylko do celów serwisowych), "Welcome to Cameo",
nazwa modelu i wersja oprogramowania. Po zakończeniu tego procesu reflektor jest gotowy do
pracy i uruchamiany jest wcześniej aktywowany tryb pracy.
• Jeśli przez ok. 30 sekund nie zostaną wprowadzone żadne dane, wyświetlacz automatycznie
powróci do ekranu głównego.
• Uwaga na ekranie głównym w trybach pracy ze sterowaniem zewnętrznym: W przypadku prze-
rwania sygnału sterującego znaki na wyświetlaczu zaczynają migać; po ponownym pojawieniu
się sygnału sterującego miganie ustaje.
• Krótkie naciśnięcie przycisku UP na ekranie głównym powoduje obrócenie wyświetlacza o
180°.
USTAWIANIE STARTOWEGO ADRESU DMX (DMX Address)
Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Teraz
proszę użyć UP i DOWN, aby wybrać DMX Address i potwierdzić przyciskiem ENTER. Za pomo-
cą przycisków UP i DOWN skonfigurować żądany adres startowy DMX i nacisnąć ENTER, aby
potwierdzić (najwyższa możliwa wartość zależy od wybranego trybu DMX).
KONFIGURACJA TRYBU DMX (DMX Mode)
Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Teraz
proszę użyć UP i DOWN, aby wybrać DMX Mode i potwierdzić przyciskiem ENTER. Teraz proszę
wybrać żądany tryb DMX za pomocą przycisków UP i DOWN i potwierdzić wybór przyciskiem
ENTER. Tryby DMX z kanałem opóźnienia DMX i wyborem grupy (Grupa 0 - 24) są oznaczone
literą "D". Tabele DMX z przypisaniami kanałów można znaleźć w sekcji DMX CONTROL niniejszej
instrukcji obsługi.
133
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Tryby DMX z kanałem opóźnienia DMX
Funkcja opóźnienia DMX jest prostym sposobem na stworzenie efektu działającego światła z dużą
liczbą identycznych reflektorów, które działają z tą samą wersją oprogramowania, co w przeciw-
nym razie wymagałoby odpowiedniego sterownika DMX i obszernego programowania. Wszystkie
używane reflektory (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) są ustawione na ten sam
tryb DMX z kanałem opóźnienia DMX i sterowane za pomocą tego samego adresu startowego
DMX.
Ustawianie opóźnienia DMX: Proszę wybrać jeden z trybów DMX z kanałem opóźnienia DMX i
potwierdzić wybór (przykład: D4 CH CCT).
Przypisać reflektory do jednej z maksymalnie 24 grup (plus grupa 0) zgodnie z preferencjami, przy
czym do jednej grupy można przypisać kilka reflektorów. Numer grupy jest również współczynni-
kiem, przez który mnożony jest czas opóźnienia ustawiony w sterowniku DMX. Proszę potwierdzić
każdy wpis, naciskając przycisk ENTER.
Czas opóźnienia sygnału DMX jest ustawiany za pomocą kontrolera DMX w oddzielnym kanale
opóźnienia DMX odpowiedniego trybu DMX (od 0,0 s do 2,0 s w krokach co 0,1 s).
134
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Przykład konfiguracji:
TRYB STAND-ALONE - MASTER / ALONE
W samodzielnych trybach pracy Direct LED, CCT i Play Loop, sygnał sterujący odpowiedniego
trybu może być wysyłany do urządzeń podrzędnych przez XLR (DMX OUT) i W-DMX™:
Stand Alone -> Master/Alone -> Master
Jeśli nie chcą Państwo wysyłać sygnału sterującego, należy dezaktywować wyjście:
Stand Alone -> Master/Alone -> Alone
W trybach autonomicznych Auto Program i Play Loop można ustawić opóźnienie dla urządzeń
podrzędnych, aby opóźnić wyjście sygnału sterującego.
Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Teraz
proszę wybrać Stand Alone, potwierdzić, wybrać Master/Alone i ponownie potwierdzić.
Spowoduje to przejście do podmenu umożliwiającego konfigurację elementów podmenu (patrz tabela).
Sygnał sterujący jest przesyłany przez wyjście DMX OUT
Aktywacja przekazywania sygnału sterującego DMX przez
W-DMX
Dezaktywacja przekazywania sygnału sterującego DMX
przez W-DMX
Parowanie z gotowymi do sparowania urządzeniami
W-DMX
Odłączenie wszystkich połączeń W-DMX
Ustawienie opóźnienia DMX dla urządzeń podrzędnych:
Off, 0.1s - 2,0s
Brak przekazywania sygnału sterującego
135
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
STAND-ALONE-BEZPOŚREDNI TRYB AUTONOMICZNY LED
Samodzielny tryb "Direct LED" umożliwia ustawienie ściemniacza, oraz kolorów amber, ciepłej
bieli i zimnej bieli bezpośrednio na urządzeniu, podobnie jak w przypadku jednostki sterującej
DMX. Umożliwia to tworzenie niestandardowych scen bez dodatkowego sterownika DMX.
Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Proszę
zastosować UP i DOWN, aby wybrać Stand Alone, proszę potwierdzić ENTER, następnie proszę
wybrać Direct LED i ponownie potwierdzić ENTER. Teraz proszę wybrać pozycję menu, którą chcą
Państwo edytować, potwierdzić wybór, ustawić żądaną wartość i potwierdzić wpis.
TRYB PRACY STAND ALONE CCT (Correlated Colour Temperature)
Samodzielny tryb "CCT" umożliwia regulację temperatury barwowej w krokach co 100 K od 1800
K do 6500 K, a także odcienia (tint) i jasności (ściemniacz).
Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Pro-
szę zastosować UP i DOWN, aby wybrać Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać
CCT i ponownie potwierdzić przyciskiem ENTER. Teraz proszę wybrać pozycję menu, którą chcą
Państwo edytować, potwierdzić wybór i wprowadzić żądane ustawienia. Proszę potwierdzić każdy
wpis.
PLAY LOOP STAND-ALONE MODE (8-stopniowe sekwencje kolorów 1 - 8)
8 dostępnych pętli jest zaprogramowanych fabrycznie, ale można je dostosować w menu Edit
Loop. Jasność można ustawić na wyższym poziomie.
Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za po-
mocą przycisków UP i DOWN proszę wybrać opcję Stand Alone, potwierdzić przyciskiem ENTER,
a następnie wybrać opcję Play Loop i ponownie potwierdzić przyciskiem ENTER. Teraz proszę
wybrać pozycję menu, którą chcą Państwo edytować, potwierdzić wybór i wprowadzić żądane
ustawienia. Proszę potwierdzić każdy wpis.
136
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
FUNKCJA TIMERA
Funkcja timera umożliwia sterowanie statycznym trybem autonomicznym za pomocą timera; czas
wygaszania można ustawić w zakresie od 0 do 60 minut, czas oczekiwania od 1 do 24 godzin,
a czas wygaszania od 0 do 60 minut. Po aktywacji funkcji timera, sterowanie timerem zacznie
działać przy następnym uruchomieniu systemu.
Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Proszę
wybrać Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać Timer i potwierdzić ponownie. W
sekcji Timer proszę wybrać ustawienie On i potwierdzić. W przypadku niestandardowych usta-
wień timera proszę wybrać Fade In, Dell Time lub Fade Out i potwierdzić. Teraz można dosto-
sować odpowiednią wartość według potrzeb. Proszę potwierdzić wszystkie wpisy. Aby wyłączyć
funkcję timera, proszę wybrać Timer->Off i potwierdzić wpis.
Uwaga: Funkcja timera może być używana w trybie master/slave za pośrednictwem kabla i
W-DMX.
EDYCJA PĘTLI (Edit Loop)
Jasność, czas trwania kroku i czas zanikania można ustawić niezależnie dla wszystkich ośmiu
pętli. Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego.
Za pomocą przycisków UP i DOWN proszę wybrać opcję Stand Alone, potwierdzić przyciskiem
ENTER, a następnie wybrać opcję Edit Loop i ponownie potwierdzić. Teraz proszę wybrać żądaną
pętlę do edycji i potwierdzić.
Spowoduje to przejście do podmenu umożliwiającego konfigurację elementów podmenu (patrz
tabela). Ustawienia dla każdej pętli są wprowadzane niezależnie i są zachowywane nawet po
ponownym uruchomieniu urządzenia.
137
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Wybór kroku
Ustawienie czasu trwania kroku dla
wybranego kroku
Ustawianie czasu zanikania dla
wybranego kroku
Wybór temperatury barwowej lub
zaciemnienia dla wybranego kroku
Proszę wybrać temperaturę barwową,
zaciemnienie lub pominąć wybrany
krok
TRYB SLAVE
Tryb standard slave: Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby wejść do
menu głównego. Za pomocą przycisków UP i DOWN proszę wybrać Slave, potwierdzić przyci-
skiem ENTER, a następnie wybrać Slave Group 0 i ponownie potwierdzić. Połączyć urządzenia
podrzędne i nadrzędne (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) za pomocą kabla DMX
lub przez W-DMX™ i aktywować jeden z trybów autonomicznych (Direct LED, CCT, Play Loop) w
urządzeniu nadrzędnym. Jednostka podrzędna będzie teraz podążać za jednostką nadrzędną.
Rozszerzony tryb slave: Jeśli chcą Państwo sterować jednostkami podrzędnymi w trybie
master/slave przy użyciu jednego z trybów Auto Program lub Play Loop stand-alone, sygnał
sterujący może być odtwarzany z opóźnieniem czasowym do 24 kroków. Opóźnienie jest usta-
wiane w menu Stand Alone Master/Alone w jednostce głównej; współczynnik opóźnienia jest
ustawiany w menu slave odpowiedniego reflektora (grupy). Jest to prosty sposób na stworzenie
efektu biegnącego światła z dużą liczbą identycznych reflektorów, które działają z tą samą wersją
oprogramowania, co w przeciwnym razie wymagałoby odpowiedniego sterownika DMX i obszer-
nego programowania. Podłączyć urządzenia podrzędne i nadrzędne (ten sam model, ta sama
wersja oprogramowania) za pomocą kabla DMX lub przez W-DMX.
0 - 24 Ustawianie grupy slave dla opóźnie-
nia sygnału
XLR (stale aktywny)
Aktywacja modułu W-DMX
Dezaktywacja modułu
W-DMX
Odłączenie wszystkich
połączeń i ustawienie w try-
bie gotowości do parowania
138
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Przypisać reflektory do jednej z maksymalnie 24 grup (plus grupa 0) zgodnie z preferencjami, przy
czym do jednej grupy można przypisać kilka reflektorów. Numer grupy jest również współczynni-
kiem, przez który mnożony jest czas opóźnienia ustawiony w urządzeniu głównym.
Przykład konfiguracji:
USTAWIENIA SYSTEMOWE (Settings)
Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomo-
cą przycisków UP i DOWN proszę wybrać Settings i potwierdzić przyciskiem ENTER.
Spowoduje to przejście do podmenu umożliwiającego edycję następujących pozycji podmenu
(patrz tabela, wybierz za pomocą UP i DOWN, potwierdź za pomocą ENTER, zmień wartość lub
status za pomocą UP i DOWN, potwierdź za pomocą ENTER).
=
Ustawienia
bezprze-
wodowe
W-DMX aktywowany
W-DMX wyłączony
Tryb W-DMX: Odbiornik
G3 (standard transmisji G3)
G4s (standard transmisji G4s)
Rozparowanie wszystkich urządzeń i
przygotowanie ich do parowania
Parowanie z urządzeniami W-DMX.
W-DMX musi być włączony na wszyst-
kich urządzeniach, a parowanie z nada-
jnikiem musi być zresetowane (Receive
Reset).
Wysyłanie sygnału przychodzącego do
złącza XLR
W przypadku utraty sygnału W-DMX
należy użyć sygnału wejściowego XLR.
Brak połączenia między sygnałem
W-DMX a złączami XLR
139
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
=Ustawienia
wyświetlacza
Obrót wyświetlacza o 180° (np. w
przypadku montażu nad głową)
Brak rotacji wyświetlacza
Podświetlenie wyświetlacza włączone
na stałe
Dezaktywacja podświetlenia wyświetlac-
za po ok. 20 sekundach bezczynności
Funkcja wyłączona
Elementy sterujące i wyświetlacz zostaną
zablokowane po ok. 60 sekundach przy
braku jakiejkolwiek obsługi. Odblokow-
anie: Nacisnąć jednocześnie UP i DOWN
przez ok. 5 sekund
=
Zachowanie
podczas
ściemniania i
częstotliwość
PWM
Krzywa ściemniania: Natężenie światła
wzrasta liniowo wraz z wartością DMX
Krzywa ściemniania: Natężenie światła
można regulować precyzyjnie w dolnym
zakresie wartości DMX i zgrubnie w
górnym zakresie wartości DMX
Krzywa ściemniania: Natężenie światła
można regulować zgrubnie w dolnym
zakresie wartości DMX i precyzyjnie w
górnym zakresie wartości DMX
Intensywność światła można regulować
precyzyjnie przy niższych i wyższych
wartościach DMX oraz zgrubnie przy
średnich wartościach DMX
Proszę wybrać częstotliwość PWM LED
Reflektor reaguje natychmiastowo na
zmiany wartości DMX
Reflektor zachowuje się jak reflektor ha-
logenowy z płynnymi zmianami jasności
Symuluje dryf kolorów podczas ściem-
niania jak reflektor halogenowego. Pod-
czas ściemniania reflektora temperatura
barwowa zmienia się automatycznie na
coraz cieplejsze odcienie bieli i bursztynu
(i odwrotnie).
Funkcja wyłączona
140
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
=
Zachowanie
podczas
ściemniania i
częstotliwość
PWM
Stała jasność przy wszystkich wartości-
ach CCT
Maksymalna jasność przy wszystkich
wartościach CCT
=Kalibracja
kolorów
Bursztynowy, ciepły biały i zimny biały z
maksymalną wartością 255
Kalibracja niestandardowa. Ustawienie
jasności w trybie krzyżowym bursztynu,
ciepłej bieli i zimnej bieli z wartościami
od 0 do 255
=
Stan oper-
acyjny przy
przerwaniu
sygnału
sterującego
Zachowywane jest ostatnie polecenie
Aktywowany jest ostatnio wybrany tryb
pracy autonomicznej
10s przejście do zaciemnienia
Natychmiastowe zaciemnienie
Pełna jasność
=Lustrzane
piksele
Funkcja wyłączona
Piksele są dublowane
=
Przechowy-
wanie
wszystkich
ustawień
systemu w 3
ustawieniach
wstępnych
użytkownika
Zapisz za pomocą ENTER
Zapisz za pomocą ENTER
Zapisz za pomocą ENTER
MENU SERWISOWE (Service)
Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Proszę
zastosować UP i DOWN, aby wybrać Service i potwierdzić przyciskiem ENTER.
Informacje o pozycjach podmenu w menu serwisowym i odpowiadających im opcjach można
znaleźć w poniższej tabeli (wybór za pomocą przycisków UP i DOWN, potwierdzenie za pomocą
przycisku ENTER, zmiana wartości lub stanu za pomocą przycisków UP i DOWN, potwierdzenie za
pomocą przycisku ENTER).
141
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Load Default
Factory Reset do ustawień fabrycznych
User A Reset do wartości Użytkownika A
(Zapisywanie wartości użytkownika: Settings -> Store Default)
User B Reset do wartości Użytkownika B
(Zapisywanie wartości użytkownika: Settings -> Store Default)
User C Reset do wartości Użytkownika C
(Zapisywanie wartości użytkownika: Settings -> Store Default)
Reset Service
Timer
No Anulowanie operacji
Reset now Serwisowe resetowanie czasu pracy
Password Wyłącznie do celów serwisowych
INFORMACJE O SYSTEMIE (System info)
Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Proszę
zastosować UP i DOWN, aby wybrać System Info i potwierdzić przyciskiem ENTER.
Informacje o pozycjach podmenu w menu System Info i odpowiadających im opcjach można zna-
leźć w poniższej tabeli (wybór za pomocą UP i DOWN, potwierdzenie za pomocą ENTER, zmiana
wartości lub stanu za pomocą UP i DOWN, potwierdzenie za pomocą ENTER).
Firmware
DISP Vx.x.x Wyświetlanie wersji oprogramowania
sprzętowego odpowiedniego kompo-
nentu
… Vx.x.x
Temperature
LED xxx °C/°F Wyświetlanie temperatury odpowied-
niego komponentu
Temperature Unit °C Ustawianie jednostki temperatury
°F
Runtime
Total xxxx h : xx m Całkowity czas pracy
Operation xxxx h : xx m Czas użytkowania
LED xxxx h : xx m Czas pracy lampy
Service xxxx h : xx m Czas pracy po serwisowym zresetowa-
niu czasu pracy
RDM-UID Unikalny identyfikator RDM
142
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
INSTALACJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Instalacja, zwłaszcza podwieszana, wymaga dużego
doświadczenia, odpowiedniej i aktualnej wiedzy specjalistycznej i kompetencji, w
tym obliczania limitów obciążenia roboczego, stosowanych materiałów instalacy-
jnych i regularnych kontroli bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i
naświetlaczy! Jeśli nie posiadają Państwo takich kwalifikacji, proszę nie próbować
przeprowadzać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy odpowiednio wyk-
walifikowanych firm specjalistycznych! Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zamontow-
ane i zabezpieczone urządzenia mogą się poluzować i spaść. Może to spowodować
poważne obrażenia lub śmierć.
Dzięki regulowanemu stojakowi i nóżkom montażowym, PIXBAR® G2 można ustawić w odpowied-
niej pozycji na płaskim podłożu (np. jako uplight).
Gdy kilka PIXBAR® G2 jest zadokowanych, unikalny mechanizm sprzęgający zapewnia jednolite
odstępy między pikselami przy przejściu z jednego do następnego PIXBAR® G2.
MONTAŻ PIXBAR® NA KRATOWNICY
Montaż na kratownicy odbywa się za pomocą opcjonalnie dostępnych zacisków kratownicowych,
które są mocowane bezpośrednio do nóżek montażowych (1) lub do opcjonalnie dostępnych
wsporników montażowych Omega (numer części CLOMEGABRACKET1). Nóżki montażowe można
przesuwać na obudowie PIXBAR® G2. W tym celu należy poluzować środkową z pięciu wewnętrz-
nych śrub sześciokątnych (2), przesunąć stopkę do żądanej pozycji i ponownie dokręcić śrubę.
Kierunek projekcji wiązki światła można regulować za pomocą śrub przegubowych (3) zainsta-
lowanych na nóżkach montażowych. Upewnij się, że połączenia są szczelne i że PIXBAR® G2
nie może się poluzować. W przypadku montażu PIXBAR® G2 nad głową, należy przymocować go
odpowiednią linką zabezpieczającą do jednego z dostarczonych uchwytów zabezpieczających (4).
143
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
W przypadku montażu kilku zadokowanych PIXBAR® G2 poziomo nad głową, każdy pojedynczy
PIXBAR® G2 musi być przymocowany oddzielnie do kratownicy za pomocą nóżek montażowych i
zabezpieczony odpowiednią linką zabezpieczającą.
1
2
34
1
2
3
4
DO MONTAŻU NALEŻY UŻYĆ KRÓĆCA TV SPIN16
Nóżki montażowe PIXBAR® G2 posiadają 16 mm króćce TV, które można wysuwać i wsuwać bez
użycia narzędzi. Aby rozłożyć króciec TV, należy wyciągnąć sprężynowy trzpień blokujący z otworu
blokującego w kierunku strzałki (1), złożyć króciec TV do przodu i pozwolić, aby trzpień blokujący
zatrzasnął się w otworze blokującym przesuniętym o 90° (2). Do montażu należy użyć odpowied-
nich zacisków kratownicowych. Upewnić się, że połączenia są mocne, a reflektor nie może się po-
luzować. W przypadku montażu reflektora nad głową należy przymocować go odpowiednią linką
zabezpieczającą do jednego z dostarczonych uchwytów zabezpieczających (patrz oznaczenie).
12
144
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
PIONOWY MONTWISZĄCY NA KRATOWNICY
W przypadku pionowego montażu wiszącego
można połączyć ze sobą do trzech PIXBAR®
G2. W tym celu należy użyć następujących
opcjonalnie dostępnych produktów:
1 Odpowiedni zacisk kratownicy o wystarcza-
jącej nośności dla całkowitego obciążenia
(np. półzłączka).
2 Jeden wspornik Omega (numer artykułu
CLOMEGABRACKET1).
3 Jeden zestaw montażowy (numer artykułu
CLPBG2VERTIMOUNT).
4 Do połączenia dwóch lub trzech PIXBAR®
G2 i zabezpieczenia połączenia wymagany
jest jeden lub dwa moduły łączące (numer
artykułu CLPBG2STACKKIT).
Oczko zabezpieczające na górnej nóżce górnej
belki służy jako punkt bezpieczeństwa. Należy
upewnić się, że linka zabezpieczająca użyta
do zamocowania belek jest odpowiednia do
całkowitej ich wagi.
Ze względów optycznych nóżki montażowe
można złożyć z boku obudowy. Gumowy bufor
zapobiega uszkodzeniu powierzchni.
1
2
3
4
145
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
PIONOWY MONTAŻ PODŁOGOWY
W przypadku pionowego montażu podłogowe-
go można połączyć ze sobą maksymalnie dwa
urządzenia PIXBAR® G2. W tym celu należy
użyć następujących opcjonalnie dostępnych
produktów:
1 Jeden moduł łączący (numer artykułu
CLPBG2STACKKIT).
2 Jeden zestaw montażowy (numer artykułu
CLPBG2VERTIMOUNT).
3 Jeden zestaw połączeniowy M20 (numer
artykułu CLPBG2M20ADA).
4 Ciężka stalowa podstawa z gwintem M20 i
wystarczającą stabilnością dla całkowitego
obciążenia.
Stabilność w połączeniu z używaną podstawą
musi zostać oceniona przez użytkownika. Nie
można wprowadzać żadnych dodatkowych
obciążeń.
Ze względów optycznych nóżki montażowe
można złożyć z boku obudowy. Gumowy bufor
zapobiega uszkodzeniu powierzchni.
1
2
3
4
FILTR FROST
Standardowy frost-filtr jest dołączony do PIXBAR®G2. Aby włożyć frost-filtr do dedykowanego
uchwytu (1) prowadnicy, należy otworzyć zatrzask przesuwny na jednym końcu prowadnicy (2,
przesunąć uchwyt w dół). Po włożeniu frost-filtra do uchwytu należy ponownie zamknąć zatrzask,
aby zapobiec jego wypadnięciu.
1
2
146
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
OSŁONA PRZECIWODBLASKOWA
Osłona przeciwodblaskowa jest dołączona do PIXBAR® G2. Po obu stronach PIXBAR® G2 znajdują
się trzy otwory gwintowane na górnej krawędzi obudowy. Zamontować osłonę przeciwodblasko-
wą po wybranej stronie PIXBAR® G2 za pomocą trzech śrub radełkowanych (2).
2
1
PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA
Aby zapewnić długotrwałe i prawidłowe działanie urządzenia, należy je regularnie czyścić i w razie
potrzeby serwisować. Wymóg serwisowania zależy od intensywności użytkowania i środowiska, w
którym jest używany.
Przed każdym uruchomieniem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową. W szczególności należy
wziąć pod uwagę wszystkie elementy istotne dla bezpieczeństwa, takie jak elementy łączące,
punkty bezpieczeństwa, połączenia elektryczne i kable. Ponadto zalecamy przeprowadzanie
wszystkich wymienionych poniżej czynności konserwacyjnych raz na 500 godzin pracy lub, w
przypadku mniejszej intensywności użytkowania, najpóźniej po roku. Roszczenia gwarancyjne
mogą być ograniczone, jeśli wady wynikają z nieodpowiedniego serwisu i konserwacji.
PIELĘGNACJA (przeprowadzane przez użytkownika)
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych
należy odłączyć zasilanie i, jeśli to możliwe, wszystkie połączenia urządzenia.
UWAGA! Niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem może doprowadzić do jego
uszkodzenia, a nawet zniszczenia.
1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną szmatką. Proszę upewnić się, że do
urządzenia nie przedostanie się wilgoć.
2. Wloty i wyloty powietrza muszą być regularnie czyszczone z kurzu i brudu. Jeśli używane jest
147
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
sprężone powietrze, należy upewnić się, że urządzenie nie zostanie uszkodzone (np. wentylato-
ry muszą być zablokowane, ponieważ w przeciwnym razie mogą się nadmiernie obracać).
Kable i złącza muszą być regularnie czyszczone, a kurz i brud usuwane.
4. Zasadniczo nie wolno stosować żadnych środków czyszczących ani ściernych, w przeciwnym
razie wykończenie powierzchni może zostać uszkodzone.
5. Urządzenia muszą być przechowywane w suchym miejscu i chronione przed kurzem i brudem.
6. Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne działanie, wszystkie dostępne lub wyjmowane soczewki
i otwory emitujące światło muszą być regularnie czyszczone.
KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel)
NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy pod napięciem. Nawet
po odłączeniu od sieci, w urządzeniu może nadal występować napięcie szczątkowe,
np. z powodu naładowanych kondensatorów.
UWAGA: W urządzeniu nie ma podzespołów, które mogą być serwisowane przez
użytkownika.
UWAGA: Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez
odpowiednio wykwalifikowany personel specjalistyczny. W razie wątpliwości proszę
skonsultować się ze specjalistycznym serwisem.
UWAGA: Nieprawidłowo wykonane prace konserwacyjne mogą mieć wpływ na
roszczenie gwarancyjne.
PROSZĘ ZAUWAŻYĆ! W przypadku zestawów do konwersji lub modernizacji do-
starczonych przez producenta, należy przestrzegać załączonych instrukcji montażu.
AKCESORIA OPCJONALNE
CLPBG2FILTER55
Frost-filtr 55°
CLPBG2FILTER70
Frost-filtr 70°
CLPBG2FILTER2555
Frost-filtr 25° x 55°
CLPBG2STACKKIT
Element łączący do bezpiecznego mecha-
nicznego połączenia dwóch PIXBAR® G2
CLPBG2VERTIMOUNT
Zestaw do montażu PIXBAR® G2 na wspor-
niku montażowym Omega CLOMEGABRAC-
KET1 i do montażu na zestawie połączenio-
wym CLPBG2M20ADA
CLOMEGABRACKET1
Wspornik montażowy Omega
CLPBG2M20ADA
Zestaw połączeniowy do montażu PIXBAR®
G2 na podstawie z gwintem M20
148
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
WYMIARY (mm)
1000
107
1000
1018
71,5
206
98,5
90
251
105
162
178
149
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DANE TECHNICZNE
Numer artykułu CLPBTWIPG2
Kategoria
produktu Statyczna oświetlenie LED
Typ LED Bar
Źródło światła 16 x 10 W WW-CW-A LED
Wartość szczy-
towa strumienia
świetlnego
(zimny)
4200lm przy pełnym włączeniu; A: 700lm; CW: 2000lm; WW: 2200lm
Soczewka/optyka Obiektyw akrylowy 16 x 30 mm
Częstotliwość
PWM 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12000 Hz; 18900 Hz; 25000 Hz
Rozdzielczość
ściemniania 8 / 16 bitów
Krzywe
ściemniania Liniowa, wykładnicza, krzywa-s, logarytmiczna
Symulacja
halogenu Ściemniacz LED; Ściemniacz halogenowy
Stroboskop 0 Hz - 20 Hz
CRI: >95 @ 2700K
Kąt wiązki / kąt
pola 24° / 49°
Temperatura
barwowa LED A: 597nm; WW: 2650K; CW: 6500K
Mieszanie
kolorów A; WW; CW
Tryby
kontroli koloru A; WW; CW (bezpośrednio); CCT
CCT 1800 K - 6500 K
Kalibracja RAW; użytkownik
Protokoły kontroli DMX; RDM; Bezprzewodowy; Autonomiczny; Master-Slave; EZ-Remote
Połączenia trans-
misji danych 5-pinowe wejście/wyjście XLR IP65; Bezprzewodowy DMX
Tryby DMX
1CH Dim; 2CH CCT; 3CH Direct; 3CH Strobe CCT; 5CH Direct; 8CH Direct Ctrl;
10CH Effect Pattern; 11CH Wash; 16CH Pixel; 18CH CCT; 26CH Pattern; 48CH
Pixel; 52CH Pixel Dim; D2CH Dim; D4CH CCT; D6CH Direct
Funkcje DMX
Dimmer; Dimmer fine; Strobe Functions; Amber; Amber fine; Warm White;
Warm White fine; Cold White; Cold White fine; Color Temperature; Pattern
Folder; Pattern Selection; Pattern Speed; Pattern Transition; Pattern Fade/
Wake Effect; Background Dimmer; Background Dimmer fine; Background
Strobe; Running Effect Pattern; Background Dimmer; Background Dimmer
fine; Background Strobe Functions; Background Amber;
150
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Funkcje DMX
Background Amber fine; Background WW; Background WW fine; Background
CW; Background CW fine; Background Color Temperature; Device Settings;
Grouping; DMX-Delay (EZ-Chase); Dimmer Pixel 1,... Ściemniacz Pixel 16;
Pixel: A1, WW1, CW1,... A16, WW16, CW16
Funkcje RDM Standardowe funkcje RDM Cameo
Tryb Stand alone Direct LED; CCT; Pętla odtwarzania; Timer; Slave
Ustawienia
systemowe
Bezprzewodowy: Stan; Routing sygnału; Łączenie; Tryb pracy. Wyświetlacz:
Odwrócony; Autoblokada; Wyłącznik czasowy. Ściemniacz: Krzywa; PWM;
Odpowiedź. Awaria sygnału: Wstrzymanie; Ostatni tryb Stand alone; Zanik
do czerni; Scena 1; Pełny. Lustro pikseli: Wyłączone; Poziome; Pionowe;
Poziome i Pionowe. Zapis ustawień domyślnych: Użytkownik A; Użytkownik
B; Użytkownik C
Interfejs
użytkownika 4 przyciski: MENU; ENTER; UP; DOWN
Display 2-rzędowy OLED
Stopień
ochrony IP IP65 do tymczasowego użytku na zewnątrz
Temperatura
znamionowa oto-
czenia (podczas
pracy)
T -20°C - 45°C (urządzenie działa) -10°C - 45°C (wyświetlacz działa)
Wilgotność Do 100% (bez kondensacji)
System
chłodzenia Konwekcja pasywna, bez wentylatora
Poziom hałasu Bez hałasu
Napięcie robocze 100–240 V AC; 50–60 Hz
Prąd maks. 0,7 A PRZY 230 V; 1,55 A PRZY 110 V
Prąd rozruchowy 39 A przy 0,18 ms
Maks. pobór
mocy 180 W @ 230 V / 110 V
Moc w trybie
gotowości 9 W
Złącza zasilania Seetronic IP65 In + Out
Łączenie
zasilania Do 9 jednostek przy 230 V; do 5 jednostek przy 110 V
Minimalna
odległość od
oświetlonej
powierzchni
0,3 m
Minimalna
odległość od nor-
malnie palnych
materiałów
0,017 m
151
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Obudowa Aluminium, malowane proszkowo na czarno
Wymiary szer./
wys./głęb. 1018 mm (1000 mm, gdy jednostki są połączone) x 206 mm x 178 mm
Waga 12 kg
RDM UID 0x08A4004E 0000-FFFF
WYJAŚNIENIE KLASY OCHRONY IP
1. Stopień ochrony IP odzwierciedla jedynie ochronę przed ciałami stałymi i wodą. Nie opisuje
ogólnej odporności na warunki atmosferyczne, takiej jak ochrona przed promieniowaniem UV i
temperaturą itp.
2. Pierwsza cyfra identyfikacyjna oznacza ochronę przed pyłem, ciałami stałymi i kontaktem:
IP2X Ochrona przed ciałami stałymi o średnicy ≥ 12,5 mm
IP3X Ochrona przed ciałami stałymi o średnicy ≥ 2,5 mm
IP4X Ochrona przed ciałami stałymi o średnicy ≥ 1,0 mm
IP5X Chronione przed pyłem w szkodliwych ilościach i całkowicie chronione przed kontaktem
IP6X Pyłoszczelne i całkowicie zabezpieczone przed kontaktem
3. Druga cyfra identyfikacyjna oznacza ochronę przed wodą:
IPX0 Brak ochrony
IPX1 Ochrona przed kapiącą wodą
IPX2 Ochrona przed kapiącą wodą, gdy urządzenie jest przechylone o maksymalnie 15°
IPX3 Ochrona przed spadającym strumieniem wody do 60° od pionu
IPX4 Ochrona przed bryzgami wody ze wszystkich stron
IPX5 Ochrona przed strumieniem wody (dysza) pod dowolnym kątem
IPX6 Ochrona przed silnymi strumieniami wody
IPX7 Ochrona przed tymczasowym zanurzeniem
4. Ponadto, niektóre środki specyficzne dla urządzenia, takie jak osłony i zaślepki uszczelniające,
są niezbędne do osiągnięcia określonej wartości znamionowej (np. zaślepki ochronne na nieuży-
wanych połączeniach).
Stopień ochrony IP produktu można znaleźć w specyfikacji technicznej i jest wydru-
kowany na urządzeniu.
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD OŚWIETLANEJ POWIERZCHNI
0,5 m
Ten symbol z odległością podaną w metrach (m) oznacza minimalną odległość
oprawy oświetleniowej od oświetlanej powierzchni. W tym przykładzie odległość
wynosi 0,5 m. Wartość obowiązującą dla tego urządzenia można znaleźć w spe-
cyfikacjach technicznych w niniejszej instrukcji i jest wydrukowana na obudowie
urządzenia!
152
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD NORMALNIE ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW:
0,5 m
Ten symbol z odległością podaną w metrach (m) wskazuje minimalną odległość
urządzenia od normalnie łatwopalnych materiałów. W tym przykładzie odległość
wynosi 0,5 m. Aby uzyskać informacje na temat wartości obowiązującej dla
tego urządzenia, proszę zapoznać się ze specyfikacjami technicznymi w ninie-
jszej instrukcji!
UTYLIZACJA
OPAKOWANIE:
1. Opakowanie można poddać recyklingowi przy użyciu zwykłych metod utylizacji.
2. Prosimy o oddzielenie opakowania zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji i
recyklingu obowiązującymi w danym kraju.
URZĄDZENIE:
1. Niniejsze urządzenie podlega europejskiej dyrektywie w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego elektronicznego, z późniejszymi zmianami. Dyrektywa WEEE
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Urządzenia elektroniczne nie należą
do odpadów domowych. Stare urządzenie należy zutylizować za pośrednictwem
zatwierdzonej firmy zajmującej się utylizacją lub komunalnego zakładu utylizacji.
Należy przestrzegać odpowiednich przepisów obowiązujących w danym kraju!
2. Należy przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących utylizacji obowiązujących
w Państwa kraju.
3. Jako klient prywatny mogą Państwo uzyskać informacje na temat przyjaznych
dla środowiska opcji utylizacji od sprzedawcy produktu lub odpowiednich władz
regionalnych.
DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str.1 | 61267 Neu-Anspach | Niemcy
E-mail: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0
Nasze aktualne warunki gwarancji i ograniczenia odpowiedzialności można znaleźć na stronie:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
W sprawie zgłoszeń serwisowych prosimy kontaktować się ze sprzedawcą.
153
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Zgodność z CE
Adam Hall GmbH niniejszym potwierdza, że niniejszy produkt spełnia następujące wytyczne (w
stosownych przypadkach):
Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/EU)
Dyrektywa EMC (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
Deklaracja zgodności EC
Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie LVD, EMC, RoHS można zamówić
Deklaracje zgodności dla produktów podlegających RED można pobrać ze strony www.adamhall.
com/compliance/
Zastrzega się możliwość wystąpienia błędów w druku i pomyłek, a także zmian tech-
nicznych i innych!
154
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ITALIANO
OTTIMA SCELTA!
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che
ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggere attentamente questo manuale
d’istruzioni per utilizzare subito al meglio il nuovo prodotto CameoLight. Per maggiori informazio-
ni su CameoLight, consultare il nostro sito web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE D’ISTRUZIONI
Prima di mettere in funzione il dispositivo, leggere attentamente le indicazioni sulla sicurezza e
tutto il manuale di istruzioni.
Rispettare le avvertenze riportate sul dispositivo e nel manuale d’istruzioni.
Tenere sempre a portata di mano il manuale d’istruzioni.
Se si vende o si cede il dispositivo, aver cura di consegnare anche questo manuale d’istruzioni,
che è parte essenziale del prodotto.
USO CONFORME
Questo prodotto è un dispositivo per la tecnologia per eventi.
È stato sviluppato per l’uso professionale nell’ambito della tecnologia per eventi e non è adatto
per l’illuminazione domestica.
Questo prodotto inoltre è destinato esclusivamente a utenti qualificati e con conoscenze speciali-
stiche in materia di tecnologia per eventi.
Utilizzare il prodotto senza rispettare le condizioni di esercizio e i dati tecnici specificati si consi-
dera non conforme all’uso previsto.
Si esclude qualsiasi responsabilità per lesioni a persone e danni a cose causati da uso non conforme.
Il prodotto non è adatto a:
Persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche ridotte o non provviste
delle necessarie conoscenze ed esperienze.
Bambini (ai bambini deve essere insegnato a non giocare con il dispositivo).
SPIEGAZIONE DI TERMINI E SIMBOLI
1. PERICOLO: la parola PERICOLO, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni immediatamente pericolose per l’incolumità.
2. AVVERTENZA: la parola AVVERTENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni potenzialmente pericolose per l’incolumità.
3. CAUTELA: la parola CAUTELA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o condi-
zioni che possono provocare lesioni.
4. ATTENZIONE: la parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni che possono provocare danni alle cose e/o all’ambiente.
155
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Questo simbolo indica pericoli che possono causare scosse elettriche.
Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose.
Questo simbolo indica pericoli dovuti a superfici calde.
Questo simbolo indica pericoli dovuti a sorgenti luminose intense.
Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall’utente.
Questo simbolo indica informazioni complementari sull’utilizzo del prodotto.
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
PERICOLO
1. Non aprire né modificare il dispositivo.
2. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fossero caduti sopra dei
liquidi o degli oggetti, o se fosse stato danneggiato in altro modo, spegnerlo imme-
diatamente e staccarlo dall’alimentazione elettrica. La riparazione del dispositivo
deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
3. Nei dispositivi con classe di protezione1, il conduttore di protezione deve essere
collegato correttamente. Non disattivare mai il conduttore di protezione. I dispositi-
vi con classe di protezione2 non hanno il conduttore di protezione.
4. Assicurarsi che i cavi sotto tensione non siano piegati o riportino altri danni di
tipo meccanico.
5. Non bypassare mai il fusibile del dispositivo.
AVVERTENZA
1. Il dispositivo non deve essere messo in funzione se presenta danni evidenti.
2. Il dispositivo deve essere installato solo in assenza di tensione.
3. Il dispositivo non deve essere messo in funzione se il cavo di alimentazione è
danneggiato.
4. I cavi di alimentazione fissi devono essere sostituiti solo da personale qualificato.
156
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ATTENZIONE:
1. Non mettere in funzione il dispositivo se ha subito forti sbalzi di temperatura (ad
esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositi-
vo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
2. Verificare che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano ai valori
indicati sul dispositivo. Se il dispositivo è dotato di selettore di tensione, collegare il
dispositivo solo dopo aver impostato il selettore correttamente. Utilizzare esclusiva-
mente cavi di alimentazione adatti.
3. Per scollegare dalla rete elettrica tutti i poli del dispositivo, non è sufficiente preme-
re l’interruttore di accensione/spegnimento del dispositivo.
4. Assicurarsi che il fusibile utilizzato corrisponda al tipo stampato sul dispositivo.
5. Accertarsi che siano state adottate misure adeguate contro la sovratensione
(ad es. fulmini).
6. Rispettare la corrente di uscita massima indicata sui dispositivi con collegamento
PowerOut. Assicurarsi che la potenza assorbita complessivamente da tutti i dispo-
sitivi collegati non superi il valore indicato.
7. Sostituire i cavi di alimentazione a innesto esclusivamente con cavi equivalenti a
quelli originali forniti in dotazione. La sezione trasversale non deve essere inferiore
a quella dei cavi originali.
8. Utilizzabile solo con apparecchiature di collegamento alla rete testate, intatte e
conformi alla normativa vigente.
PERICOLO
1. Pericolo di soffocamento! I sacchetti di plastica e i componenti minuti devono es-
sere tenuti fuori dalla portata delle persone (inclusi i bambini) con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali.
2. Pericolo di caduta! Verificare che l’apparecchio sia installato in modo stabile e non
possa cadere. Utilizzare esclusivamente stativi e dispositivi di fissaggio adatti (in
particolare nel caso di impianti fissi). Assicurarsi che gli accessori siano installati e
fissati correttamente. Aver cura di rispettare le disposizioni di sicurezza in vigore.
AVVERTENZA
1. Utilizzare il dispositivo unicamente nelle modalità previste.
2. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e
previsti dal produttore.
3. Durante l’installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel
proprio Paese.
4. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti,
ad esempio per inciampo.
5. Rispettare assolutamente la distanza minima indicata per i materiali normalmente
infiammabili! Salvo diversa ed esplicita indicazione, la distanza minima è 0,3m.
6. È essenziale rispettare la distanza minima dalla superficie illuminata che può
essere letta dal dispositivo.
157
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CAUTELA
1. I componenti mobili, come le staffe di montaggio o componenti mobili di altro tipo,
comportano il rischio di schiacciamento.
2. Nei dispositivi con componenti azionati a motore sussiste il pericolo di lesioni pro-
vocate dal movimento del dispositivo stesso. Movimenti improvvisi del dispositivo
possono causare reazioni da shock.
3. Durante il normale funzionamento, la superficie dell’alloggiamento del dispositivo
può raggiungere temperature molto elevate. Fare in modo che sia escluso il contat-
to accidentale con l’alloggiamento. Lasciare sempre raffreddare a sufficienza il
dispositivo prima di smontarlo, eseguire lavori di manutenzione, ricaricarlo ecc.
ATTENZIONE:
1. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori ter-
mici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato
in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
2. Non posizionare fonti di accensione, come candele accese, in prossimità del dispositivo.
3. Le fessure di ventilazione non devono essere coperte e le ventole non devono
essere bloccate.
4. Per il trasporto utilizzare l’imballaggio originale o imballaggi previsti dal produttore.
5. Non sottoporre il dispositivo a urti o scossoni.
6. Rispettare la classe di protezione IP e le condizioni ambientali, come la temperatu-
ra e l’umidità dell’aria, secondo la specifica.
7. I dispositivi possono essere continuamente perfezionati. Se le indicazioni relative
alle condizioni di funzionamento, alle prestazioni, o ad altre caratteristiche del
dispositivo riportate nel manuale di istruzioni differiscono da quelle apposte sul
dispositivo, hanno sempre priorità quelle sul dispositivo.
8. Il dispositivo non è adatto a climi tropicali né all’utilizzo a oltre 2000m sul livello
del mare.
9. Salvo diversa indicazione esplicita, il dispositivo non è idoneo all’utilizzo in
ambiente marino.
NOTA
Nel caso di set di conversione o retrofitting, oppure di accessori forniti dal produttore,
seguire sempre il manuale di istruzioni accluso.
CAUTELA! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE!
1. Non fissare mai direttamente la sorgente luminosa, nemmeno per brevi istanti.
2. Non guardare mai la sorgente luminosa con dispositivi ottici come le lenti
d’ingrandimento.
3. In alcuni casi, gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici alle
persone sensibili!
4. In queste lampade sono installate lampadine fisse che non devono essere sostituite
dall’utente. In caso di malfunzionamento, rivolgersi al proprio distributore di fiducia.
158
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TRASMISSIONE DEL SEGNALE VIA RADIO
(AD ES. W-DMX O SISTEMI RADIO AUDIO)
La qualità e la performance della trasmissione wireless del segnale in generale
dipendono dalle condizioni ambientali.
Influiscono sulla portata e sulla stabilità del segnale, ad esempio:
Schermature (muri, strutture in metallo, acqua)
Elevata presenza di onde radio (ad es. reti W-LAN potenti)
Interferenze
Radiazione elettromagnetica (ad es. videowall a LED, dimmer)
Tutti i dati relativi alla portata si riferiscono all’applicazione in campo libero con contatto
visivo tra trasmettitore e ricevitore senza interferenze.
L’utilizzo di trasmettitori è soggetto a disposizioni normative che possono variare tra una
regione e l’altra e devono essere verificate dall’operatore prima della messa in funzione
(ad es. frequenza radio e potenza di trasmissione).
AVVERTENZA: i dispositivi con trasmissione wireless del segnale non sono idonei per
l’impiego in aree sensibili dove il funzionamento via radio può provocare interazioni.
Sono, ad esempio:
• Ospedali, centri sanitari o altre strutture sanitarie che si occupano del trattamento dei
pazienti con personale e attrezzature specializzati.
• Ex aree pericolose di classe I, II e III
• Aree riservate
• Strutture militari
Aerei o veicoli
Aree in cui è vietato l’uso di telefoni cellulari
TRASFERIMENTO DEL SEGNALE TRAMITE W-DMX
AVVERTENZA: In linea generale, la trasmissione wireless DMX non deve essere
adottata per applicazioni con fattori rilevanti per la sicurezza, che in caso di guasto
possono causare danni a persone o cose.
Ciò vale in particolare per le strutture mobili di scenografie o tralicci, per motori e solle-
vatori controllati via DMX, per l’azionamento di ascensori da palcoscenico via DMX, di
sistemi idraulici o componenti mobili analoghi.
La trasmissione wireless DMX, inoltre, non deve essere utilizzata per attivare dispo-
sitivi a fiamma o pirotecnici, per effetti indotti da esplosione, o per controllare gli
effetti di gas o liquidi. Rientrano nei dispositivi di questa categoria i cannoni CO2, gli
sparacoriandoli, gli effetti ad acqua e simili.
159
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
AVVERTENZE PER DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI
1. Utilizzo temporaneo! Le attrezzature per eventi sono concepite esclusivamente per
un uso provvisorio.
2. L’uso continuo o l’installazione permanente, in particolare in esterni, può pre-
giudicare il funzionamento, le superfici e le guarnizioni e accelerare la fatica del
materiale.
3. Eventuali danni al rivestimento delle superfici possono compromettere la protezio-
ne anticorrosione del dispositivo. Un rivestimento superficiale danneggiato (ad es.
da graffi) deve essere prontamente ripristinato con misure adeguate.
DOTAZIONE
Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
Verificare la completezza e l’integrità della consegna e informare il proprio distributore di fiducia
immediatamente dopo l’acquisto in caso di consegna incompleta o danneggiata.
In dotazione con il prodotto viene fornito:
X 1 x Barra LED PIXBAR® IP65 G2 Tunable White
X 2x Piedini di montaggio scorrevoli con perno di montaggio pieghevole SPIN16®
(preassemblati)
X 1x Filtro frost standard
X 1x Protezione antiriflesso
X 1x Cavo di alimentazione
X 1 x Manuale d’uso
INTRODUZIONE
Barra LED PIXBAR® TW G2 per esterni
CLPBTWIPG2 con 16 LED 3 in 1 ambra, bianco caldo e bianco freddo
FUNZIONI DI COMANDO
Controllo DMX: 1 - Canale, 2 - Canale CCT, 3 - Canale Direct, 3 - Canale Strobe CCT, 5 - Canale
Direct, 8 - Canale Direct Control, 10 - Canale Effect Pattern, 11 - Canale Wash, 16 - Canale Pixel,
18 - Canale Pixel CCT, 26 - Canale Pattern, 48 - Canale Pixel, 52 - Canale Pixel Dim, D2 - Canale
Dim, D4 - Canale CCT e D6 - Canale Direct
RDM
W-DMX
Modalità master/slave
Funzioni standalone
160
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CARATTERISTICHE
• Classe di protezione IP65
• raffreddamento a convezione
Tensione di esercizio 100-240VCA
La barra LED è conforme allo standard RDM (Remote Device Management). Questa gestione a
distanza dei dispositivi consente di consultare lo stato e di configurare i terminali RDM tramite un
controller compatibile con RDM, come il Cameo UNICON acquistabile come optional (codice articolo
CLIREMOTE). Cameo UNICON consente inoltre di accedere a tutto il menu del faro.
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E INDICATORI
1 2
3 4
5
6
7 8
1 POWER IN
Presa di rete IP65 con tappo ermetico in gomma (compatibile con TRUE1). Tensione di esercizio
100-240V AC, 50/60Hz. Collegamento tramite cavo di alimentazione in dotazione (in caso di non
utilizzo, chiudere sempre con l’apposito tappo di gomma).
2 POWER OUT
Presa di uscita di rete IP65 con tappo ermetico in gomma (compatibile con TRUE1). Serve per
l’alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di
tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore in ampere (A) indicato sul dispositivo
stesso (in caso di non utilizzo, chiudere sempre con l’apposito tappo di gomma).
3 DMX IN
Presa XLR maschio IP65 a 5poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (ad
esempio mixer DMX; in caso di non utilizzo, chiudere sempre con l’apposito tappo di gomma).
4 DMX OUT
Presa XLR a5poli femmina IP65 per l’inoltro del segnale di controllo DMX (se non si utilizza,
chiudere sempre con il tappo ermetico in gomma).
5 DISPLAY OLED
Il display OLED mostra la modalità o l’indirizzo DMX in uso (schermata principale), le voci di menu
e il valore numerico oppure lo stato operativo in determinate voci di menu.
161
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
6 TASTI A SFIORAMENTO
MENU: premendo MENU, si accede al menu principale. Premendo di nuovo o più volte questo
tasto si apre nuovamente la schermata principale.
UP e DOWN: utilizzare le frecce UP e DOWN per selezionare le singole voci del menu principale
(indirizzo DMX, modalità ecc.) e dei sottomenu. Servono per modificare il valore o lo stato di una
voce di menu, ad esempio l’indirizzo DMX. Per modificare rapidamente un valore (ad es. l’indirizzo
di avvio DMX), tenere premuto UP o DOWN.
ENTER: premendo il tasto ENTER si accede al livello di menu in cui è possibile eseguire le modi-
fiche di valore e stato e passare a uno dei sottomenu. Confermare le modifiche dei valori o dello
stato premendo ENTER.
NOTA
• Prima di entrare nel menu del dispositivo, verificare che il pannello di controllo sia
asciutto e pulito per non comprometterne la funzionalità.
• L’eventuale presenza di acqua sulla centralina, ad esempio durante l’uso in esterni,
può causare il cattivo funzionamento del faro. Dopo aver configurato il faro, attivare
perciò la funzione di blocco per evitare che l’acqua ne provochi il cattivo funziona-
mento (Settings -> Display -> Autolock).
7 DISPOSITIVO DI COMPENSAZIONE DELLA PRESSIONE
Elemento di compensazione della pressione per evitare la formazione di acqua di condensa
all’interno della cassa. Per assicurare il funzionamento corretto, l’elemento deve essere protetto
dallo sporco.
8 ANTENNA W-DMX
Antenna per il controllo via W-DMX.
ATTENZIONE: per garantire la protezione contro gli spruzzi delle prese DMX e di rete
in conformità alla classe di protezione IP65, è necessario connettere correttamen-
te le speciali prese DMX di ingresso e uscita agli specifici connettori IP65, oppure
chiuderle con gli appositi tappi ermetici in gomma. Una volta correttamente collegate,
anche le prese di rete POWER IN di ingresso e POWER OUT sono protette dagli spruzzi
secondo IP65; lo stesso dicasi quando i tappi in gomma sono correttamente applicati.
162
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
UTILIZZO
OSSERVAZIONI
• Non appena il faro è correttamente allacciato alla rete elettrica, durante il processo di avvio sul
display appaiono in successione i messaggi: “Update wait…” (solo per manutenzione), “Welco-
me to Cameo”, l’indicazione del modello e la versione del software. Al termine della procedura,
il faro è pronto per essere utilizzato e si avvia la modalità operativa attivata in precedenza.
• Se entro circa 30secondi non si effettuano inserimenti, sul display appare automaticamente la
schermata principale.
• Nota sulla schermata principale nelle modalità operative con controllo esterno: non appena il
segnale di comando si interrompe, i caratteri del display iniziano a lampeggiare. Il lampeggia-
mento cessa quando il segnale di comando si ripristina.
• Dalla schermata principale, premendo brevemente il tasto UP, la visualizzazione del display può
essere ruotata di 180°.
IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO DI AVVIO (DMX Address)
Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Con i tasti UP e DOWN,
selezionare la voce di menu DMX Address e confermare con ENTER. Impostare l’indirizzo di av-
vio DMX desiderato con i tasti freccia UP e DOWN e confermare l’inserimento con ENTER (il valore
più alto dipende dalla modalità DMX attualmente impostata).
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DMX (DMX Mode)
Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Con i tasti UP e DOWN,
selezionare la voce di menu DMX Mode e confermare con ENTER. Sempre con i tasti freccia UP
e DOWN, selezionare la modalità DMX desiderata e confermare con ENTER. Le modalità DMX con
canale DMX Delay (di ritardo) e selezione del gruppo (Group0-24) sono contrassegnate da “D”.
Le tabelle DMX con le assegnazioni dei canali sono riportate più avanti in questo manuale, alla
sezione CONTROLLO DMX.
163
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Modalità DMX con canale DMX Delay
La funzione DMX Delay consente di creare con facilità dei giochi di luce a effetto chase utilizzando
un numero a piacere di fari dello stesso modello e della stessa versione software. Questo effetto
altrimenti si potrebbe ottenere solo con un controller DMX idoneo e una programmazione com-
plessa. Tutti i fari utilizzati (stesso modello, stessa versione software) sono impostati sulla stessa
modalità DMX con canale DMX Delay e vengono controllati dallo stesso indirizzo di avvio DMX.
Impostazione del ritardo DMX: selezionare una modalità DMX con il canale DMX Delay e confer-
mare la selezione (nell’esempio, D4 CH CCT).
Assegnare i fari al gruppo desiderato tra i 24disponibili (più il gruppo0). È possibile assegnare più
fari allo stesso gruppo. Il numero di gruppo è anche il fattore per cui viene moltiplicato il tempo di
ritardo impostato nel controller DMX. Confermare ogni inserimento con ENTER.
Il tempo Delay (tempo di ritardo del segnale DMX) si imposta tramite un apposito controller DMX
nel canale DMX Delay della modalità DMX corrispondente (da 0,0s a 2,0s con incrementi di
0,1s). Esempio di configurazione:
164
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MENU STAND-ALONE MASTER / ALONE
Nelle modalità stand-alone DirectLED, CCT e PlayLoop, il segnale di comando della modalità
corrispondente può essere emesso alle unità slave tramite XLR (DMXOUT) e W-DMX™:
Stand Alone -> Master/Alone -> Master
Se non è desiderata, l’uscita del segnale di comando si può disattivare:
Stand Alone -> Master/Alone -> Alone
Per le unità slave è possibile impostare un ritardo che definisca l’uscita ritardata del segnale di
comando delle modalità stand-alone AutoProgram e PlayLoop.
Premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu principale (Menu). Ora selezionare
la voce di menu StandAlone, confermare, selezionare Master/Alone e confermare di nuovo.
Si accede quindi al sottomenu per impostare le voci di sottomenu (v.tabella).
Il segnale di comando viene inoltrato tramite DMXOUT
Attivazione dell’inoltro del segnale di controllo DMX tramite
W-DMX
Disattivazione dell’inoltro del segnale di controllo DMX
tramite W-DMX
Accoppiamento con dispositivi W-DMX pronti per l’accop-
piamento
Disconnessione di tutti i collegamenti W-DMX
Impostare il ritardo DMX Delay per le unità slave: Off,
0,1s-2,0s
Non inoltrare il segnale di comando
MODALITÀ STAND-ALONE DIRECT LED
La modalità stand-alone DirectLED consente di impostare dimmer, ambra, bianco caldo e bianco
freddo direttamente sul dispositivo, come si fa per un dispositivo di controllo DMX. In questo modo
è possibile creare una scena personalizzata senza necessità di un controller DMX supplementare.
Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Con i tasti UP e DOWN,
selezionare ora StandAlone, confermare con ENTER, selezionare DirectLED e confermare di
nuovo con ENTER. Selezionare ora la voce di menu che si desidera modificare, confermare la
selezione, impostare il valore desiderato e confermare l’inserimento.
165
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MODALITÀ STAND-ALONE CCT (Correlated Colour Temperature)
Nella modalità stand-alone CCT, è possibile regolare la temperatura di colore da 1800K a 6500K
con incrementi da 100K, la tonalità (Tint) e la luminosità (Dimmer).
Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Con i tasti UP e DOWN,
selezionare ora la voce di menu Stand Alone, confermare la selezione, quindi selezionare CCT
e confermare di nuovo con ENTER. Selezionare la voce di menu da modificare, confermare la
selezione ed eseguire le impostazioni desiderate. Confermare ogni inserimento
MODALITÀ STAND-ALONE PLAY LOOP (Sequenze dei colori in 8passi1-8)
Gli 8loop disponibili sono predefiniti in fabbrica ma possono essere personalizzati nella voce di
menu EditLoop. La luminosità è regolabile a livello superiore.
Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Con i tasti UP e DOWN,
selezionare StandAlone, confermare con ENTER, selezionare la voce di sottomenu PlayLoop
e confermare di nuovo con ENTER. Selezionare la voce di menu da modificare, confermare la
selezione ed eseguire le impostazioni desiderate. Confermare ogni inserimento
FUNZIONE TIMER
La funzione “Timer” consente di controllare i tempi delle modalità stand-alone DirectLED e CCT.
È Possibile, cioè, impostare il tempo di accensione (FadeIn) da 0 a 60minuti, il tempo di sospen-
sione (DwellTime) da 1 a 24ore e il tempo di spegnimento (FadeOut) da 0 a 60minuti. Dopo aver
attivato la funzione Timer, al successivo avvio del sistema la temporizzazione si esegue secondo
le impostazioni preliminari.
166
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Selezionare StandAlo-
ne, confermare, quindi selezionare Timer e confermare di nuovo la selezione. Alla voce Timer
selezionare l’impostazione On e confermare. Per le singole impostazioni della temporizzazione,
selezionare FadeIn, DwellTime o FadeOut e confermare la selezione. Ora è possibile imposta-
re a piacere il valore desiderato. Confermare tutti gli inserimenti. Per disattivare la funzione Timer,
sotto la voce Timer selezionare l’impostazione Off e confermare l’inserimento.
Nota: la funzione Timer può essere utilizzata in modalità master/slave via cavo e W-DMX.
MODIFICARE LOOP (Edit Loop)
La luminosità, la durata del passo e il tempo di dissolvenza sono regolabili separatamente per tutti
gli otto loop. Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Con i tasti
UP e DOWN, selezionare la voce di menu StandAlone, confermare con ENTER, selezionare quindi
EditLoop e confermare di nuovo. Selezionare ora il loop che si desidera modificare e confermare
la selezione.
Si accede quindi al sottomenu per impostare le voci di sottomenu (v.tabella). Le impostazioni ven-
gono effettuate separatamente per ogni loop e permangono anche dopo il riavvio del dispositivo.
Selezione del passo
Impostazione della durata del passo
per il passo selezionato
Impostazione del tempo di dissolven-
za per il passo selezionato
Selezione della temperatura di
colore o dell’oscuramento per il passo
selezionato
167
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Selezione della temperatura di colore
o dell’oscuramento, oppure ignorare il
passo selezionato
MODALITÀ SLAVE
Modalità Slave standard: premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu
principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu Slave e confermare con ENTER.
Selezionare quindi il gruppo Slave0 (Slave Group0) e confermare di nuovo con ENTER. Colle-
gare le unità Slave e Master (stesso modello, stessa versione software) per mezzo di un cavo
DMX o mediante W-DMX. Sull’unità master attivare una modalità stand-alone (DirectLED, CCT,
PlayLoop). Ora l’unità slave segue esattamente l’unità master.
Funzionamento slave esteso: se si desidera controllare le unità slave con la modalità stand-a-
lone AutoProgram oppure PlayLoop nel funzionamento master/slave, è possibile riprodurre
il segnale di comando con un ritardo temporale fino a 24livelli. Il ritardo si imposta nel menu
stand-alone Master/Alone dell’unità master, il fattore di ritardo nel menu Slave del faro corri-
spondente (Group). In questo modo risulta facile creare giochi di luce a effetto chase utilizzando
un numero a piacere di fari dello stesso modello e della stessa versione software. Questo effetto
altrimenti si potrebbe ottenere solo con un controller DMX idoneo e una programmazione com-
plessa. Collegare le unità Slave e Master (stesso modello, stessa versione software) per mezzo di
un cavo DMX o con W-DMX.
0 - 24 Impostare il gruppo slave per il ritardo
del segnale
XLR (sempre acceso)
Attivare il modulo W-DMX
Disattivare il modulo W-DMX
Staccare tutti i collegamenti
e predisporli per l’accoppia-
mento
Assegnare i fari al gruppo desiderato tra i 24disponibili (più il gruppo0). È possibile assegnare più
fari allo stesso gruppo. Il numero del gruppo è anche il fattore per cui viene moltiplicato il tempo
di ritardo impostato nell’unità master.
Esempio di configurazione:
168
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (Settings)
Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Con i tasti UP e DOWN,
selezionare la voce di menu Settings e confermare con ENTER.
Si accede al sottomenu per impostare le voci corrispondenti (v. tabella, selezionare con UP e
DOWN, confermare con ENTER, modificare il valore o lo stato con UP e DOWN, confermare con
ENTER).
=Impostazioni
wireless
W-DMX attivato
W-DMX disattivato
Modalità W-DMX: ricevitore
G3 (standard di trasmissione G3)
G4s (standard di trasmissione G4s)
Disassociare tutti i dispositivi e predis-
porli per l’accoppiamento
Accoppiare a dispositivi W-DMX. Il
W-DMX deve essere attivato su tutti i
dispositivi e l’accoppiamento a un tras-
mettitore deve essere annullato (Receive
Reset)
Inviare il segnale in entrata al connettore
XLR
Quando si perde il segnale W-DMX,
utilizzare il segnale in entrata dal connet-
tore XLR.
Nessun collegamento tra il segnale
W-DMX e i connettori XLR
=Impostazioni
del display
Rotazione di 180° del display (ad es. per
montaggio sopratesta)
nessuna rotazione del display
Illuminazione del display sempre accesa
Disattivazione dell’illuminazione del
display dopo circa 20secondi di inattività
Funzione disattivata
Dopo circa 60secondi senza utilizzo,
comandi e display vengono bloccati.
Per sbloccare, premere contempora-
neamente i tasti freccia UP e DOWN per
circa 5secondi
169
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
=
Compor-
tamento
dimmer e
frequenza
PWM
Curva dimmer: l’intensità luminosa au-
menta linearmente con il valore DMX
Curva dimmer: l’intensità luminosa può
essere impostata con maggior precisi-
one ai livelli DMX inferiori e con minor
precisione ai livelli DMX superiori.
Curva dimmer: L’intensità luminosa può
essere impostata con minor precisione
ai livelli DMX inferiori e con maggior
precisione ai livelli DMX superiori.
Curva dimmer: l’intensità luminosa può
essere impostata con maggior precisione
ai livelli DMX inferiore e superiori e con
minor precisione ai livelli DMX medi.
Selezione della frequenza LED PWM
Il proiettore reagisce immediatamente
alle variazioni del valore DMX.
Il proiettore si comporta in maniera
analoga a un proiettore alogeno con
variazioni di luminosità graduali.
Simula la variazione di colore quando si
regola la luminosità di un faro alogeno.
Diminuendo l’intensità luminosa del faro,
la temperatura del colore vira automati-
camente ai toni più caldi del bianco e
dell’ambra (e viceversa).
Funzione disattivata
Luminosità costante a tutti i valori CCT
Luminosità massima a tutti i valori CCT
=Calibrazione
del colore
Ambra, bianco caldo e bianco freddo con
un valore massimo di 255
Calibrazione singola. Impostazione della
luminosità di ambra, bianco caldo e
bianco freddo con valori compresi tra 0 e
255 per tutte le modalità operative
170
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
=
Stato di
funzionamen-
to in caso di
interruzione
del segnale
di comando
Mantiene l’ultimo comando
Si avvia l’ultima modalità stand-alone
attivata
10s da dissolvenza a oscuramento
Oscuramento istantaneo
Full On (Accensione completa)
=Specchio
pixel
Funzione disattivata
I pixel sono speculari
=
Salvare
tutte le
impostazioni
di sistema
in 3singoli
preset
Salvare con ENTER
Salvare con ENTER
Salvare con ENTER
MENU ASSISTENZA (Service)
Premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu principale (Main Menu). Con i
tasti UP e DOWN, selezionare Service e confermare con ENTER.
Le informazioni sulle voci di sottomenu del menu Service e le opzioni corrispondenti sono riporta-
te nella tabella sotto (selezionare con UP e DOWN, confermare con ENTER, modificare il valore o lo
stato con UP e DOWN, confermare con ENTER).
Load Default
Factory Ripristino delle impostazioni di fabbrica
User A Ripristino valori utente A (per salvare i valori utente, selezionare:
Settings -> Store Default)
User B Ripristino valori utente B (per salvare i valori utente, selezionare:
Settings -> Store Default)
User C Ripristino valori utente C (per salvare i valori utente, selezionare:
Settings -> Store Default)
Reset Service
Timer
No Interrompere la procedura
Reset now Resettare il tempo di funzionamento per la modalità Service
Password Solo per manutenzione
171
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
INFORMAZIONI DI SISTEMA (System Info)
Premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu principale (Main Menu). Con i
tasti UP e DOWN, selezionare SystemInfo e confermare con ENTER.
Le informazioni sulle voci di sottomenu del menu SystemInfo e le opzioni corrispondenti sono
riportate nella tabella sotto (selezionare con UP e DOWN, confermare con ENTER, modificare il
valore o lo stato con UP e DOWN, confermare con ENTER).
Firmware DISP Vx.x.x Mostra la versione del firmware del
componente corrispondente
… Vx.x.x
Temperature
LED xxx °C/°F Mostra la temperatura del componente
corrispondente
Temperature Unit °C Impostazione dell’unità di temperatura
°F
Runtime
Total xxxx h : xx m Tempo totale di funzionamento
Operation xxxx h : xx m Tempo di utilizzo
LED xxxx h : xx m Tempo di funzionamento della lampa-
dina
Service xxxx h : xx m
Tempo di funzionamento dopo aver
ripristinato il tempo di funzionamento in
modalità Service
RDM-UID RDM Unique Identifier (identificativo univoco)
MONTAGGIO
PERICOLO: Per eseguire il montaggio, soprattutto il montaggio sopratesta, è neces-
sario possedere vasta esperienza, competenza e conoscenze specialistiche di settore
aggiornate, inerenti, fra l’altro al calcolo dei valori limite per il carico di lavoro, al
materiale di installazione utilizzato e alla verifica periodica della sicurezza di tutti
i materiali di installazione e dei fari. In assenza di queste qualifiche, non cercare
di effettuare da soli l’installazione, ma ricorrere all’aiuto di imprese specializzate e
qualificate. Sussiste il rischio che dispositivi non montati o fissati correttamente si
allentino e cadano. Ciò può causare lesioni gravi o mortali alle persone.
Lo stativo regolabile e ai piedini di montaggio consentono di collocare la PIXBAR®G2 in posizione
idonea su un pavimento piano (ad esempio, come uplight).
172
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Grazie all’esclusivo meccanismo di accoppiamento, quando più PIXBAR®TWG2 sono agganciate
la distanza dei pixel è uniforme anche nel passaggio da una PIXBAR® all’altra.
MONTAGGIO DI UNA PIXBAR® SU BARRA TRASVERSALE
Per il montaggio su barra trasversale si utilizzano gli appositi morsetti, acquistabili come optional,
da fissare direttamente sui piedini di montaggio(1). In alternativa, si possono utilizzare le staffe di
montaggio Omega, anche queste acquistabili come optional (codice articolo CLOMEGABRACKET1).
I piedini di montaggio si possono spostare sull’alloggiamento della PIXBAR®G2: basta allentare
la vite a brugola centrale (in totale sono cinque)(2), portare il piedino nella posizione desiderata
e serrare la vite di nuovo. La direzione del fascio può essere regolata per mezzo delle viti ad alet-
te(3) sui piedini di montaggio. Verificare che i collegamenti siano ben saldi e che la PIXBAR®G2
non si possa allentare. Nelle installazioni sopratesta, assicurare la PIXBAR®G2 a uno degli
occhielli di sicurezza previsti(4) utilizzando un cavo di sicurezza adatto. Nel montaggio sopratesta
orizzontale di più PIXBAR®G2, ogni singola PIXBAR®G2 deve essere fissata individualmente alla
barra trasversale con i piedini di montaggio e assicurata con un cavo di sicurezza adatto.
1
2
34
1
2
3
4
173
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
PER IL MONTAGGIO, UTILIZZARE PERNI TV SPIN16
I piedini di montaggio della PIXBAR®G2 sono dotati di perni TV da 16mm che si possono aprire
e chiudere senza attrezzi. Per aprire un perno TV, estrarre il bullone di bloccaggio a molla dal foro
corrispondente nel senso della freccia (1), piegare il perno TV in avanti e far innestare il bullone di
bloccaggio nel foro di bloccaggio sfalsato di 90° (2). Per il montaggio, utilizzare morsetti per barre
trasversali adatti. Verificare che i collegamenti siano ben saldi e che il faro non si possa allentare.
Nelle installazioni sopratesta, assicurare il faro a uno degli occhielli di sicurezza previsti (v. marca-
tura) utilizzando un cavo di sicurezza adatto.
12
174
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MONTAGGIO VERTICALE A SOSPENSIONE SU BARRA TRASVERSALE
Nel montaggio verticale a sospensione si pos-
sono collegare tra loro fino a tre PIXBAR®G2.
In questo caso, si devono utilizzare i seguenti
articoli acquistabili come optional:
1 Un morsetto per barra trasversale adatto
con sufficiente capacità di carico per il cari-
co totale (ad esempio un semiaccoppiatore).
2 Una staffa Omega (codice articolo CLOME-
GABRACKET1).
3 Un set di arresto (codice articolo CLPBG-
2VERTIMOUNT).
4 Per collegare due o tre PIXBAR®G2 e fissare
il collegamento sono necessari uno o due
elementi di collegamento (codice articolo
CLPBG2STACKKIT).
L’occhiello di sicurezza del piedino superiore
della barra superiore funge da punto di sicurez-
za. Verificare che il cavo di sicurezza utilizzato
per fissare le barre sia adatto per reggere il
peso complessivo delle barre.
Per motivi estetici, i piedini di montaggio si
possono ripiegare sul lato dell’alloggiamento; la
superficie è protetta contro possibili danni da un
tampone in gomma.
1
2
3
4
175
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MONTAGGIO VERTICALE A PAVIMENTO
Nel montaggio verticale a pavimento si possono
collegare tra loro al massimo due PIXBAR®G2.
In questo caso, si devono utilizzare i seguenti
articoli acquistabili come optional:
1 Un elemento di raccordo (codice articolo
CLPBG2STACKKIT).
2 Un set di arresto (codice articolo CLPBG-
2VERTIMOUNT).
3 Un set di collegamento M20 (codice articolo
CLPBG2M20ADA).
4 Un pesante cavalletto in acciaio con filetta-
tura M20 e stabilità sufficiente per reggere
il carico complessivo.
La stabilità combinata con il supporto utilizzato
deve essere valutata dall’utente. Non si devono
aggiungere altri carichi.
Per motivi estetici, i piedini di montaggio si
possono ripiegare sul lato dell’alloggiamento; la
superficie è protetta contro possibili danni da un
tampone in gomma.
1
2
3
4
FILTRO FROST
Con la PIXBAR®G2 è fornito in dotazione un filtro “Frost” standard. Per inserire il filtro frost
nell’apposito supporto della barra(1), aprire la chiusura scorrevole su un’estremità della barra(2,
spingere l’impugnatura verso il basso). Dopo aver inserito il filtro frost nel supporto, richiudere il
fermo per evitare che il filtro cada.
1
2
176
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
PROTEZIONE ANTIRIFLESSO
Con la PIXBAR®G2 è fornita in dotazione una protezione antiriflesso. Su entrambi i lati, la
PIXBAR®G2 ha tre filettature sul bordo superiore dell’alloggiamento(1). Montare la protezione
antiriflesso sul lato desiderato della PIXBAR®G2 utilizzando le tre viti zigrinate(2).
2
1
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Per garantire il corretto funzionamento del dispositivo nel tempo, è necessario sottoporlo a una
pulizia regolare e, se necessario, a manutenzione. La necessità di cura e manutenzione dipende
dall’intensità e dall’ambiente di utilizzo.
Effettuare un’ispezione visiva prima di ogni utilizzo. Verificare, in particolare, tutti i componenti
rilevanti per la sicurezza, come gli elementi di raccordo, i punti di fusibili, i collegamenti elettrici e
i cavi. Si consiglia inoltre di eseguire tutti gli interventi di pulizia applicabili menzionati di seguito
ogni 500ore di funzionamento o, in caso di minore intensità di utilizzo, al più tardi dopo un anno. I
difetti causati da cura insufficiente possono comportare la limitazione dei diritti di garanzia.
CURA (effettuabile dall’utente)
AVVERTENZA! Prima di qualsiasi intervento di cura, staccare l’alimentazione elettrica e,
se possibile, tutti i collegamenti del dispositivo.
NOTA: Una cura inadeguata può danneggiare il dispositivo, causando anche danni
irreparabili.
1. Le superfici dell’alloggiamento devono essere pulite con un panno umido pulito. Aver cura che
all’interno del dispositivo non penetri umidità.
2. Le aperture di ingresso e uscita dell’aria devono essere pulite regolarmente, rimuovendo polvere
e sporcizia. Se si utilizza aria compressa, aver cura di non danneggiare il dispositivo (in questo
caso, ad esempio, le ventole devono essere bloccate per evitare che girino eccessivamente).
177
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
3. I cavi e i contatti elettrici devono essere puliti regolarmente, rimuovendo polvere e sporcizia.
4. In generale per la pulizia non devono essere utilizzati detergenti o sostanze con effetto abrasi-
vo; in caso contrario la qualità della superficie potrebbe essere compromessa.
5. In generale, i dispositivi devono essere conservati in un luogo asciutto e protetti da polvere e
sporcizia.
6. Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, tutte le lenti accessibili o rimovibili e le aper-
ture per l’emissione di luce devono essere pulite regolarmente.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE (solo da parte di personale specializzato)
PERICOLO! Il dispositivo contiene componenti sotto tensione. Anche dopo la discon-
nessione dalla rete elettrica, nel dispositivo può permanere tensione residua, dovuta
ad esempio a condensatori carichi.
NOTA il dispositivo non contiene assiemi che richiedono manutenzione da parte
dell’utente.
NOTA Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti esclusiva-
mente da personale tecnico sufficientemente qualificato. In caso di dubbi rivolgersi a
un’officina specializzata.
NOTA Gli interventi di manutenzione non eseguiti correttamente possono invalidare
la garanzia.
AVVERTENZA! Nel caso di set di conversione o retrofitting, oppure di accessori
forniti dal produttore, seguire sempre il manuale di montaggio accluso.
ACCESSORI OPZIONALI
CLPBG2FILTER55
Filtro frost 55°
CLPBG2FILTER70
Filtro frost 70°
CLPBG2FILTER2555
Filtro frost 25°×55°
CLPBG2STACKKIT
Elemento di raccordo per la connessione
meccanica sicura di due PIXBAR®G2
CLPBG2VERTIMOUNT
Set di arresto per il montaggio di una
PIXBAR®G2 sulla staffa di montaggio Ome-
ga CLOMEGABRACKET1 e per il montaggio
sul set di collegamento CLPBG2M20ADA
CLOMEGABRACKET1
Staffa di montaggio Omega
CLPBG2M20ADA
Set di collegamento per il montaggio di una
PIXBAR®G2 su un supporto con filettatura
M20
178
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DIMENSIONI (mm)
1000
107
1000
1018
71,5
206
98,5
90
251
105
162
178
179
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DATI TECNICI
Codice articolo CLPBTWIPG2
Categoria di
prodotto Luce a LED statica
Tipo Barra LED
Sorgente
luminosa 16LED da 10W WW-CW-A
Picco del flusso
luminoso (freddo) 4200lm a massimo rendimento; A: 700lm; CW: 2000lm; WW: 2200lm
Lente/sistema
ottico Lente acrilica 16×30mm
Frequenza PWM 650Hz; 1530Hz; 3600Hz; 12000Hz; 18900Hz; 25000Hz
Risoluzione
dimmer 8/16bit
Curve dimmer Lineare, esponenziale, curva S, logaritmica
Simulazione
alogena Risposta dimmer LED; risposta dimmer alogena
Strobo 0Hz-20Hz
IRC >95 a 2.700K
Angolo del
fascio/angolo di
campo
24°C / 49°C
Temperatura di
colore del LED A: 597nm; WW: 2.650K; CW: 6.500K
Mix di colori A; WW; CW
Modalità di
controllo colori A; WW; CW (diretto); CCT
CCT 1.800K-6.500K
Calibrazione Originale; utente
Protocolli di
controllo DMX; RDM; wireless; stand-alone; master-slave; EZ-Remote
Connessioni dati Ingresso/uscita XLR a 5pin IP65; DMX wireless
Modalità DMX
1CH Dim; 2CH CCT; 3CH Diretto; 3CH Strobo CCT; 5CH Diretto; 8CH Ctrl diret-
to; 10CH Pattern effetto; 11CH Wash; 16CH Pixel; 18CH CCT; 26CH Pattern;
48CH Pixel; 52CH Dim pixel; D2CH Dim; D4CH CCT; D6CH Diretto
Funzioni DMX
Dimmer; Dimmer fine; Funzioni strobo; Ambra; Ambra fine; Bianco caldo;
Bianco caldo fine; Bianco freddo; Bianco freddo fine; Temperatura colore;
Cartella pattern; Selezione pattern; Velocità pattern; Transizione pattern; Ef-
fetto pattern dissolvenza/wake; Dimmer sfondo; Dimmer sfondo fine; Strobo
sfondo; Pattern effetto corsa; Dimmer sfondo; Dimmer sfondo fine; Funzioni
strobo sfondo; Ambra sfondo; Ambra sfondo fine; WW sfondo; WW sfondo
fine; CW sfondo; CW sfondo fine; Temperatura di colore sfondo;
180
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Funzioni DMX Impostazioni dispositivo; Raggruppamento; ritardo DMX (EZ Chase); Dimmer
pixel 1,… Dimmer pixel 16; Pixel: A1, WW1, CW1,… A16, WW16, CW16
Funzioni RDM Funzioni RDM standard di Cameo
Stand-alone LED diretto; CCT; Play Loop; Timer; Slave
Impostazioni
di sistema
Wireless: Stato; Instradamento del segnale; Collegamento; Modalità di
funzionamento. Display: Inversione; Blocco automatico; Timer di spegnimen-
to. Dimmer: Curva; PWM; Risposta. Segnale di guasto: Attesa; Ultimo stand
alone; Dissolvenza in nero; Scena1; Completo. Specchio pixel: disattivato;
Orizzontale; Verticale; Orizzontale e verticale. Archiviazione predefinita:
UtenteA; UtenteB; UtenteC
Interfaccia utente 4pulsanti: MENU; ENTER; UP; DOWN
Display OLED su 2righe
Classificazione IP IP65 per uso temporaneo in esterni
Temperatura am-
biente nominale
(in funzione)
Da −20°C a +45°C (dispositivo operativo); da −10°C a +45°C
(display operativo)
Umidità Fino al 100% (senza formazione di condensa)
Sistema di
raffreddamento Convezione passiva, senza ventola
Livello di rumore Senza rumore
Tensione di
esercizio 100-240VCA; 50-60Hz
Corrente max 0,7A a 230V; 1,55A a 110V
Corrente di
inserzione 39A a 0,18ms
Max consumo
energetico 180W a 230V/110V
Potenza in
standby 9W
Connettori di
alimentazione Seetronic IP65 ingresso + uscita
Collegamento
alimentazione Fino a 9dispositivi a 230V; fino a 5dispositivi a 110V
Distanza minima
dalla superficie
illuminata
0,3m
Distanza minima
da materiali
normalmente
infiammabili
0,017m
Alloggiamento Alluminio, verniciato a polveri nero
Dimensioni L/H/P 1.018mm (1.000mm con i dispositivi collegati)×206mm×178mm
181
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Peso 12kg
RDM UID 0x08A4004E 0000-FFFF
SPIEGAZIONI SULLA CLASSE DI PROTEZIONE IP
1. Una classe di protezione IP indica solo la protezione contro oggetti solidi e acqua. Non descrive
una generale resistenza agli agenti atmosferici, come ad esempio la protezione da raggi UV,
influssi della temperatura ecc.
2. Il primo indice connota la protezione contro polvere, oggetti solidi e contatto:
IP2X Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥12,5mm
IP3X Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥2,5mm
IP4X Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥1,0mm
IP5X Protezione contro la polvere in quantità dannosa e protezione completa contro il contatto
IP6X Sono a tenuta di polvere e completamente protetti dal contatto
3. Il secondo indice connota la protezione dall’acqua:
IPX0 Nessuna protezione
IPX1 Protezione contro la caduta verticale di gocce d’acqua
IPX2 Protezione contro la caduta di gocce d’acqua quando il dispositivo è inclinato fino a 15°
IPX3 Protezione contro la caduta di spruzzi d’acqua fino a 60° rispetto alla verticale
IPX4 Protezione contro gli spruzzi d’acqua su tutti i lati
IPX5 Protezione contro i getti d’acqua (ugello) da qualsiasi angolazione
IPX6 Protezione contro getti d’acqua potenti
IPX7 Protezione da immersione temporanea
4. Per ottenere la classe di protezione indicata, inoltre, sono necessarie misure specifiche per il
dispositivo, come coperture e cappucci (ad es. coperchi di protezione sugli attacchi non utilizzati).
La classe di protezione IP del prodotto è indicata nei dati tecnici e stampigliata sul
dispositivo.
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA
0,5m
Questo simbolo con l’indicazione della distanza in metri (m) indica quale dev’es-
sere la distanza minima tra il corpo della lampada e la superficie illuminata.
In questo esempio, la distanza è di 0,5metri. Per i valori applicabili per questo
dispositivo, fare riferimento ai dati tecnici contenuti in questo manuale di istruzioni
e alla stampigliatura sull’alloggiamento dell’apparecchio.
DISTANZA MINIMA DA MATERIALI NORMALMENTE INFIAMMABILI
0,5m
Questo simbolo con la distanza in metri (m) indica la distanza minima tra il
dispositivo e materiali normalmente infiammabili. In questo esempio la distanza
è 0,5m. Per i valori applicabili per questo dispositivo, fare riferimento ai dati
tecnici contenuti in questo manuale di istruzioni.
182
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
SMALTIMENTO
IMBALLAGGIO
1. Gli imballaggi possono essere riciclati attraverso i consueti canali di smaltimento.
2. Separare l’imballaggio in conformità alle leggi sullo smaltimento e i regolamenti
sui materiali riciclabili in vigore nel proprio Paese.
DISPOSITIVO
1. Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiatu-
re elettriche ed elettroniche nella versione in vigore (Direttiva RAEE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche). I dispositivi usati non devono essere
smaltiti con i rifiuti domestici. Il dispositivo usato deve essere smaltito mediante
un’azienda di smaltimento autorizzata o presso un centro di smaltimento comuna-
le. Rispettare le normative in vigore nel proprio Paese.
2. Rispettare tutte le leggi sullo smaltimento in vigore nel proprio Paese.
3. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento
ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso
le autorità regionali competenti.
DICHIARAZIONI DEL FABBRICANTE
Garanzia del produttore e limitazione di responsabilità
AdamHall GmbH, AdamHall-Str. 1, D-61267 Neu-Anspach
E-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0
Le nostre condizioni di garanzia aggiornate e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
Per assistenza, rivolgersi al proprio distributore di fiducia.
Conformità CE
Con la presente AdamHall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive
(ove pertinente):
Direttiva bassa tensione (2014/35/CE)
Direttiva CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
RED (2014/53/UE)
Dichiarazione di conformità CE
Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alle direttive LVD, EMC e RoHS possono esse-
re richieste all’indirizzo [email protected]
Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva RED possono essere scaricate
da www.adamhall.com/compliance/
Con riserva di errori di stampa e refusi, nonché di modifiche tecniche o di altro tipo.
183
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX /
CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX
1CH
Dim
2CH
CCT
3CH
Direct
3CH
Strobe
CCT
5CH
Direct
Channels Function Values
Color = last setting in Stand Alone Mode CCT
1 1 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100%
2 2 Strobe
Functions
000 - 005 Open
006 - 010 Closed
011 - 022 Ramp up/down slow to fast
023 - 033 Ramp up/down random slow
to fast
034 - 045 Ramp up slow to fast
046 - 056 Ramp up random slow to fast
057 - 068 Ramp down slow to fast
069 - 079 Ramp down random slow
to fast
080 - 102 Random Strobe effect slow
to fast
103 - 127 Strobe Break effect 5s to 1s
(short burst with break)
128 - 250 Strobe slow to fast (<1Hz to
20Hz)
251 - 255 Open
1 3 Amber 000 - 255 0% to 100%
2 4 Warm
White 000 - 255 0% to 100%
3 5 Cold White 000 - 255 0% to 100%
2 3
Color
Tempera-
ture
000 - 005 Off
006 - 006 Warm white
007 - 046 Warm white to 2700K
047 - 047 Bulb White (2700K)
048 - 087 2700K to 3200K
088 - 088 Halogen White (3200K)
089 - 128 3200K to 4000K
129 - 129 Neutral White (4000K)
130 - 169 4000K to 5600K
170 - 170 Studio White (5600K)
171 - 210 5600K to 6500K
211 - 211 Daylight White (6500K)
184
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
2 3
Color
Tempera-
ture
212 - 251 6500K to Cold white
252 - 255 Cold white
8CH
Direct
Ctrl
10CH
Effect
Pattern
11CH
Wash
Channels Function Values Subgroup
1 1 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer
2 2 2 Dimmer fine 000 - 255
333Strobe
Functions
000 - 005 Open
Multifunctional
Strobe
006 - 010 Closed
011 - 022 Ramp up/down slow to
fast
023 - 033 Ramp up/down random
slow to fast
034 - 045 Ramp up slow to fast
046 - 056 Ramp up random slow
to fast
057 - 068 Ramp down slow to fast
069 - 079 Ramp down random
slow to fast
080 - 102 Random Strobe effect
slow to fast
103 - 127
Strobe Break effect 5s
to 1s (short burst with
break)
128 - 250 Strobe slow to fast
(<1Hz to 20Hz)
251 - 255 Open
4 4 4 Amber 000 - 255 0% to 100%
Additive Color
Mixing
5 Amber fine 000 - 255
556Warm White 000 - 255
0% to 100%
7Warm
White fine 000 - 255
668Cold White 000 - 255
0% to 100%
9Cold
White fine 000 - 255
185
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
7 7 10
Color
Temperature
(affects Color
Mixing)
000 - 005 Off
CCT
006 - 006 Warm white
007 - 046 Warm white to 2700K
047 - 047 Bulb White (2700K)
048 - 087 2700K to 3200K
088 - 088 Halogen White (3200K)
089 - 128 3200K to 4000K
129 - 129 Neutral White (4000K)
130 - 169 4000K to 5600K
170 - 170 Studio White (5600K)
171 - 210 5600K to 6500K
211 - 211 Daylight White (6500K)
212 - 251 6500K to Cold white
252 - 255 Cold white
8Pattern
Selection
000 - 005 Off
006 - 009 1
010 - 013 2
014 - 017 3
018 - 021 4
022 - 025 5
026 - 029 6
030 - 033 7
034 - 037 8
038 - 041 9
042 - 045 10
046 - 229 11 to 49
230 - 255 50
9Pattern Posi-
tion & Speed
000 - 005 Effect Pattern Speed
Stop
006 - 127 Effect Pattern Speed
slow to fast
128 - 255 Effect Pattern Speed fast
to slow (backwards)
8 10 11
Device set-
tings
(hold 3 sec-
onds)
(please read
remark 1*)
000 - 057 No function
058 - 059 Pixel Mirroring Off Pixel Mirroring
060 - 061 Pixel Mirroring On
062 - 073 No function
074 - 075 Dimmer Response LED
Dimming
076 - 077 Dimmer Response
Halogen
078 - 081 No function
082 - 083 DTW (Redshift) On
186
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
8 10 11
Device set-
tings
(hold 3 sec-
onds)
(please read
remark 1*)
084 - 085 DTW (Redshift) Off Dimming
086 - 119 No function
120 - 121 PWM 1 (650 Hz)
PWM Frequen-
cy
122 - 123 PWM 2 (1530 Hz)
124 - 125 PWM 3 (3600 Hz)
126 - 127 PWM 4 (12000 Hz)
128 - 129 PWM 5 (18900 Hz)
130 - 131 PWM 6 (25000 Hz)
132 - 133 RAW
Color Calibra-
tion
134 - 135 Factory Calibration
136 - 137 User Calibration
138 - 139 Smart Calibration
140 - 141 Display Always On Display Func-
tions
142 - 143 Display Off after 20s
144 - 163 No function
164 - 165 Dimmer Curve Linear
Dimmer Curve
166 - 167 Dimmer Curve Expo-
nential
168 - 169 Dimmer Curve Logarith-
mic
170 - 171 Dimmer Curve S-Curve
172 - 173 CCT Fade Maximum
Brightness CCT Fade
174 - 175 CCT Fade Constant
Brightness
176 - 239 No function
240 - 241 Load Factory Defaults
Load Default
242 - 243 No function
244 - 245 Load User Default A
246 - 247 Load User Default B
248 - 249 Load User Default C
250 - 255 No function
187
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
16CH
Pixel
18CH
Pixel
CCT
Channels Function Values
Color = last setting in Stand Alone Mode CCT
1Color
Temperature
000 - 005 Off
006 - 006 Warm white
007 - 046 Warm white to 2700K
047 - 047 Bulb White (2700K)
048 - 087 2700K to 3200K
088 - 088 Halogen White (3200K)
089 - 128 3200K to 4000K
129 - 129 Neutral White (4000K)
130 - 169 4000K to 5600K
170 - 170 Studio White (5600K)
171 - 210 5600K to 6500K
211 - 211 Daylight White (6500K)
212 - 251 6500K to Cold white
252 - 255 Cold white
2
Device settings
(hold 3 seconds)
(please read
remark 1*)
000 - 057 No function
058 - 059 Pixel Mirroring Off
060 - 061 Pixel Mirroring On
062 - 073 No function
074 - 075 Dimmer Response LED
076 - 077 Dimmer Response Halogen
078 - 081 No function
082 - 083 DTW (Redshift) On
084 - 085 DTW (Redshift) Off
086 - 119 No function
120 - 121 PWM 1 (650 Hz)
122 - 123 PWM 2 (1530 Hz)
124 - 125 PWM 3 (3600 Hz)
126 - 127 PWM 4 (12000 Hz)
128 - 129 PWM 5 (18900 Hz)
130 - 131 PWM 6 (25000 Hz)
132 - 133 RAW
134 - 135 Factory Calibration
136 - 137 User Calibration
138 - 139 Smart Calibration
140 - 141 Display Always On
142 - 143 Display Off after 20s
144 - 163 No function
164 - 165 Dimmer Curve Linear
188
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
2
Device settings
(hold 3 seconds)
(please read
remark 1*)
166 - 167 Dimmer Curve Exponential
168 - 169 Dimmer Curve Logarithmic
170 - 171 Dimmer Curve S-Curve
172 - 173 CCT Fade Maximum Brightness
174 - 175 CCT Fade Constant Brightness
176 - 239 No function
240 - 241 Load Factory Defaults
242 - 243 No function
244 - 245 Load User Default A
246 - 247 Load User Default B
248 - 249 Load User Default C
250 - 255 No function
1 3 Dimmer Pixel 1 000 - 255 0% to 100%
2 4 Dimmer Pixel 2 000 - 255 0% to 100%
3 5 Dimmer Pixel 3 000 - 255 0% to 100%
4 6 Dimmer Pixel 4 000 - 255 0% to 100%
5 7 Dimmer Pixel 5 000 - 255 0% to 100%
6 8 Dimmer Pixel 6 000 - 255 0% to 100%
7 9 Dimmer Pixel 7 000 - 255 0% to 100%
8 10 Dimmer Pixel 8 000 - 255 0% to 100%
9 11 Dimmer Pixel 9 000 - 255 0% to 100%
10 12 Dimmer Pixel 10 000 - 255 0% to 100%
11 13 Dimmer Pixel 11 000 - 255 0% to 100%
12 14 Dimmer Pixel 12 000 - 255 0% to 100%
13 15 Dimmer Pixel 13 000 - 255 0% to 100%
14 16 Dimmer Pixel 14 000 - 255 0% to 100%
15 17 Dimmer Pixel 15 000 - 255 0% to 100%
16 18 Dimmer Pixel 16 000 - 255 0% to 100%
26CH
Pattern
Channel Function Values Subgroup
1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer
2 Dimmer fine 000 - 255
3 Strobe Functions
000 - 005 Open
Multifunctional
Strobe
006 - 010 Closed
011 - 022 Ramp up/down slow to fast
023 - 033 Ramp up/down random
slow to fast
034 - 045 Ramp up slow to fast
189
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
3 Strobe Functions
046 - 056 Ramp up random slow to
fast
Multifunctional
Strobe
057 - 068 Ramp down slow to fast
069 - 079 Ramp down random slow
to fast
080 - 102 Random Strobe effect slow
to fast
103 - 127 Strobe Break effect 5s to
1s (Short burst with break)
128 - 250 Strobe slow to fast (<1Hz
to 20Hz)
251 - 255 Open
4 Amber 000 - 255 0% to 100%
Additive Color
Mixing
5 Amber fine 000 - 255
6Warm White 000 - 255 0% to 100%
7Warm White fine 000 - 255
8Cold White 000 - 255 0% to 100%
9Cold White fine 000 - 255
10 Color Temperature
(affects Color Mixing)
000 - 005 Off
CCT
006 - 006 Warm white
007 - 046 Warm white to 2700K
047 - 047 Bulb White (2700K)
048 - 087 2700K to 3200K
088 - 088 Halogen White (3200K)
089 - 128 3200K to 4000K
129 - 129 Neutral White (4000K)
130 - 169 4000K to 5600K
170 - 170 Studio White (5600K)
171 - 210 5600K to 6500K
211 - 211 Daylight White (6500K)
212 - 251 6500K to Cold white
252 - 255 Cold white
11 Pattern Folder
000 - 005 Off
Pattern
006 - 064 Static Pattern 1
065 - 128 Static Pattern 2
129 - 192 Effect Pattern 1
193 - 255 Effect Pattern 2
12 Pattern Selection
000 - 005 Off
006 - 009 1
010 - 013 2
014 - 017 3
018 - 021 4
190
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
12 Pattern Selection
022 - 025 5
Pattern
026 - 029 6
030 - 033 7
034 - 037 8
038 - 041 9
042 - 045 10
046 - 229 11 to 49
230 - 255 50
13 Pattern Position &
Speed
000 - 005 Effect Pattern Speed Stop
006 - 127 Effect Pattern Speed slow
to fast
128 - 255 Effect Pattern Speed fast to
slow (backwards)
14 Pattern Transition 000 - 005 0s (Off)
006 - 255 0,1s to 5s
15 Pattern Fade/Wake
Effect
000 - 005 off
006 - 127 Fade 0% to 100%
128 - 255 Wake 0% to 100%
16 Background Dimmer 000 - 255
0% to 100% Background
Dimmer
17 Background Dimmer
fine 000 - 255
18 Background Strobe
000 - 005 Open
Background
Strobe
006 - 010 Closed
011 - 022 Ramp up/down slow to fast
023 - 033 Ramp up/down random
slow to fast
034 - 045 Ramp up slow to fast
046 - 056 Ramp up random slow to
fast
057 - 068 Ramp down slow to fast
069 - 079 Ramp down random slow
to fast
080 - 102 Random Strobe effect slow
to fast
103 - 127 Strobe Break effect 5s to
1s (Short burst with break)
128 - 250 Strobe slow to fast (<1Hz
to 20Hz)
251 - 255 Open
19 Background Amber 000 - 255 0% to 100%
Additive Back-
ground Color
Mixing
191
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
20 Background Amber
fine 000 - 255 0% to 100%
Additive Back-
ground Color
Mixing
21 Background Warm
White 000 - 255
0% to 100%
22 Background Warm
White fine 000 - 255
23 Background Cold
White 000 - 255
0% to 100%
24 Background Cold
White fine 000 - 255
25
Background Color
Temperature (affects
Background Color
Mixing)
000 - 005 Off
Background CCT
006 - 006 Warm white
007 - 046 Warm white to 2700K
047 - 047 Bulb White (2700K)
048 - 087 2700K to 3200K
088 - 088 Halogen White (3200K)
089 - 128 3200K to 4000K
129 - 129 Neutral White (4000K)
130 - 169 4000K to 5600K
170 - 170 Studio White (5600K)
171 - 210 5600K to 6500K
211 - 211 Daylight White (6500K)
212 - 251 6500K to Cold white
252 - 255 Cold white
26
Device settings
(hold 3 seconds)
(please read remark
1*)
000 - 057 No function
058 - 059 Pixel Mirroring Off Pixel Mirroring
060 - 061 Pixel Mirroring On
062 - 073 No function
074 - 075 Dimmer Response LED
Dimming
076 - 077 Dimmer Response Halogen
078 - 081 No function
082 - 083 DTW (Redshift) On
084 - 085 DTW (Redshift) Off
086 - 119 No function
120 - 121 PWM 1 (650 Hz)
PWM Frequency
122 - 123 PWM 2 (1530 Hz)
124 - 125 PWM 3 (3600 Hz)
126 - 127 PWM 4 (12000 Hz)
128 - 129 PWM 5 (18900 Hz)
130 - 131 PWM 6 (25000 Hz)
132 - 133 RAW Color Calibration
192
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
26
Device settings
(hold 3 seconds)
(please read remark
1*)
134 - 135 Factory Calibration
Color Calibration136 - 137 User Calibration
138 - 139 Smart Calibration
140 - 141 Display Always On Display Func-
tions
142 - 143 Display Off after 20s
144 - 163 No function
164 - 165 Dimmer Curve Linear
Dimmer Curve
166 - 167 Dimmer Curve Exponential
168 - 169 Dimmer Curve Logarithmic
170 - 171 Dimmer Curve S-Curve
172 - 173 CCT Fade Maximum
Brightness CCT Fade
174 - 175 CCT Fade Constant Bright-
ness
176 - 239 No function
240 - 241 Load Factory Defaults
Load Default
242 - 243 No function
244 - 245 Load User Default A
246 - 247 Load User Default B
248 - 249 Load User Default C
250 - 255 No function
48CH
Pixel
52CH
Pixel
Dim
Channels Function Values Subgroup
1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer
2 Dimmer fine 000 - 255
3 Strobe Functions
000 - 005 Open
Multifunctional
Strobe
006 - 010 Closed
011 - 022 Ramp up/down slow to fast
023 - 033 Ramp up/down random
slow to fast
034 - 045 Ramp up slow to fast
046 - 056 Ramp up random slow to
fast
057 - 068 Ramp down slow to fast
069 - 079 Ramp down random slow
to fast
080 - 102 Random Strobe effect slow
to fast
193
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
3 Strobe Functions
103 - 127 Strobe Break effect 5s to 1s
(Short burst with break) Multifunctional
Strobe
128 - 250 Strobe slow to fast (<1Hz
to 20Hz)
251 - 255 Open
4
Device settings
(hold 3 seconds)
(please read
remark 1*)
000 - 057 No function
058 - 059 Pixel Mirroring Off Pixel Mirroring
060 - 061 Pixel Mirroring On
062 - 073 No function
074 - 075 Dimmer Response LED
Dimming
076 - 077 Dimmer Response Halogen
078 - 081 No function
082 - 083 DTW (Redshift) On
084 - 085 DTW (Redshift) Off
086 - 119 No function
120 - 121 PWM 1 (650 Hz)
PWM Frequency
122 - 123 PWM 2 (1530 Hz)
124 - 125 PWM 3 (3600 Hz)
126 - 127 PWM 4 (12000 Hz)
128 - 129 PWM 5 (18900 Hz)
130 - 131 PWM 6 (25000 Hz)
132 - 133 RAW
Color Calibration
134 - 135 Factory Calibration
136 - 137 User Calibration
138 - 139 Smart Calibration
140 - 141 Display Always On Display Func-
tions
142 - 143 Display Off after 20s
144 - 163 No function
164 - 165 Dimmer Curve Linear
Dimmer Curve
166 - 167 Dimmer Curve Exponential
168 - 169 Dimmer Curve Logarithmic
170 - 171 Dimmer Curve S-Curve
172 - 173 CCT Fade Maximum Bright-
ness CCT Fade
174 - 175 CCT Fade Constant Bright-
ness
176 - 239 No function
240 - 241 Load Factory Defaults
Load Default
242 - 243 No function
244 - 245 Load User Default A
246 - 247 Load User Default B
248 - 249 Load User Default C
250 - 255 no function
194
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
1 5 Amber 1 000 - 255 0% to 100% Color Mixing
Pixel 1
2 6 Warm White 1 000 - 255 0% to 100%
3 7 Cold White 1 000 - 255 0% to 100%
4 8 Amber 2 000 - 255 0% to 100% Color Mixing
Pixel 2
5 9 Warm White 2 000 - 255 0% to 100%
6 10 Cold White 2 000 - 255 0% to 100%
7 11 Amber 3 000 - 255 0% to 100% Color Mixing
Pixel 3
8 12 Warm White 3 000 - 255 0% to 100%
9 13 Cold White 3 000 - 255 0% to 100%
10 14 Amber 4 000 - 255 0% to 100% Color Mixing
Pixel 4
11 15 Warm White 4 000 - 255 0% to 100%
12 16 Cold White 4 000 - 255 0% to 100%
13 17 Amber 5 000 - 255 0% to 100% Color Mixing
Pixel 5
14 18 Warm White 5 000 - 255 0% to 100%
15 19 Cold White 5 000 - 255 0% to 100%
16 20 Amber 6 000 - 255 0% to 100% Color Mixing
Pixel 6
17 21 Warm White 6 000 - 255 0% to 100%
18 22 Cold White 6 000 - 255 0% to 100%
19 23 Amber 7 000 - 255 0% to 100% Color Mixing
Pixel 7
20 24 Warm White 7 000 - 255 0% to 100%
21 25 Cold White 7 000 - 255 0% to 100%
22 26 Amber 8 000 - 255 0% to 100% Color Mixing
Pixel 8
23 27 Warm White 8 000 - 255 0% to 100%
24 28 Cold White 8 000 - 255 0% to 100%
25 29 Amber 9 000 - 255 0% to 100% Color Mixing
Pixel 9
26 30 Warm White 9 000 - 255 0% to 100%
27 31 Cold White 9 000 - 255 0% to 100%
28 32 Amber 10 000 - 255 0% to 100% Color Mixing
Pixel 10
29 33 Warm White 10 000 - 255 0% to 100%
30 34 Cold White 10 000 - 255 0% to 100%
31 35 Amber 11 000 - 255 0% to 100% Color Mixing
Pixel 11
32 36 Warm White 11 000 - 255 0% to 100%
33 37 Cold White 11 000 - 255 0% to 100%
34 38 Amber 12 000 - 255 0% to 100% Color Mixing
Pixel 12
35 39 Warm White 12 000 - 255 0% to 100%
36 40 Cold White 12 000 - 255 0% to 100%
37 41 Amber 13 000 - 255 0% to 100% Color Mixing
Pixel 13
38 42 Warm White 13 000 - 255 0% to 100%
39 43 Cold White 13 000 - 255 0% to 100%
40 44 Amber 14 000 - 255 0% to 100% Color Mixing
Pixel 14
41 45 Warm White 14 000 - 255 0% to 100%
42 46 Cold White 14 000 - 255 0% to 100%
195
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
43 47 Amber 15 000 - 255 0% to 100% Color Mixing
Pixel 15
44 48 Warm White 15 000 - 255 0% to 100%
45 49 Cold White 15 000 - 255 0% to 100%
46 50 Amber 16 000 - 255 0% to 100% Color Mixing
Pixel 16
47 51 Warm White 16 000 - 255 0% to 100%
48 52 Cold White 16 000 - 255 0% to 100%
D2CH
Dim
D4CH
CCT
D6CH
Di-
rect
Channels Function Values
1 1 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100%
Color = last setting in Stand Alone Mode CCT
2 2 Strobe Functions
000 - 005 Open
006 - 010 Closed
011 - 022 Ramp up/down slow to fast
023 - 033 Ramp up/down random slow to fast
034 - 045 Ramp up slow to fast
046 - 056 Ramp up random slow to fast
057 - 068 Ramp down slow to fast
069 - 079 Ramp down random slow to fast
080 - 102 Random Strobe effect slow to fast
103 - 127 Strobe Break effect 5s to 1s (short
burst with break)
128 - 250 Strobe slow to fast (<1Hz to 20Hz)
251 - 255 Open
3 Amber 000 - 255 0% to 100%
4Warm White 000 - 255 0% to 100%
5Cold White 000 - 255 0% to 100%
3Color Tempera-
ture
000 - 005 Off
006 - 006 Warm white
007 - 046 Warm white to 2700K
047 - 047 Bulb White (2700K)
048 - 087 2700K to 3200K
088 - 088 Halogen White (3200K)
089 - 128 3200K to 4000K
129 - 129 Neutral White (4000K)
130 - 169 4000K to 5600K
170 - 170 Studio White (5600K)
171 - 210 5600K to 6500K
211 - 211 Daylight White (6500K)
212 - 251 6500K to Cold white
196
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
3Color Tempera-
ture 252 - 255 Cold white
2 4 6 DMX Delay 000 - 005 Off (no Delay)
006 - 255 0,1s to 2,0s
EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by
endless function call.
DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein,
um Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden.
FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturba-
tions par appel de fonction sans fin.
ES: (1*) Después de realizar los ajustes, establezca el valor en 000 para evitar perturbaciones
mediante una llamada de función sin fin.
PL: (1*) Po dokonaniu ustawień ustaw wartość na 000, aby uniknąć zakłóceń przez niekończą-
ce się wywołanie funkcji.
IT: (1*) Dopo aver effettuato le regolazioni, impostare il valore su 000 per evitare disturbi
causati da una chiamata a funzione infinita.
197
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
198
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
199
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CAMEOLIGHT.COM
REV: 01
Adam Hall GmbH
Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com
Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Cameo PIXBAR® TW IP G2 Manual de usuario

Categoría
Focos
Tipo
Manual de usuario