Cameo ZENIT® W300 Manual de usuario

Categoría
Focos
Tipo
Manual de usuario
ZENIT® W300
LED OUTDOOR WASHLIGHT
CLZW300
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
iDMX® APP
CONTROL
SNAPMAG®
TECHNOLOGY
MULTIPLE
ANGLES
FIRMWARE VERSION 1.80 AND HIGHER
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU /
CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO
ENGLISH
INFORMATION ON THIS USER MANUAL 6
INTENDED USE 6
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS 6
SAFETY INSTRUCTIONS 7
NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES 12
SCOPE OF DELIVERY 12
INTRODUCTION 13
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS 13
OPERATION 15
IR REMOTE CONTROL 25
SETUP AND INSTALLATION 26
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR 26
OPTIONAL ACCESSORIES 28
DMX TECHNOLOGY 29
TECHNICAL DATA 31
EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS 33
MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE 33
MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS 33
DISPOSAL 34
MANUFACTURER’S DECLARATIONS 34
DEUTSCH
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG 37
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 37
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN 37
SICHERHEITSHINWEISE 38
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE 44
LIEFERUMFANG 44
EINFÜHRUNG 44
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 45
BEDIENUNG 47
IR FERNBEDIENUNG 57
AUFSTELLUNG UND MONTAGE 58
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR 58
OPTIONALES ZUBEHÖR 60
DMX TECHNIK 61
TECHNISCHE DATEN 63
IP-SCHUTZART 65
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE 65
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN 65
ENTSORGUNG 66
HERSTELLERERKLÄRUNGEN 67
FRANCAIS
INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION 68
UTILISATION CONFORME 68
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES 68
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 69
REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’EXTÉRIEUR MOBILES 75
CONTENU DE LA LIVRAISON 75
INTRODUCTION 76
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE 76
UTILISATION 79
TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE 89
INSTALLATION ET MONTAGE 90
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION 91
ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION 93
TECHNIQUE DMX 94
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 96
EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE PROTECTIONIP 98
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE 98
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT INFLAMMABLES 98
ÉLIMINATION 99
DÉCLARATIONS DU FABRICANT 100
ESPAÑOL
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES 101
USO PREVISTO 101
TÉRMINOS Y SÍMBOLOS 101
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 102
INDICACIONES PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE EXTERIOR 108
VOLUMEN DE SUMINISTRO 108
INTRODUCCIÓN 108
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 109
FUNCIONAMIENTO 111
MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS 122
INSTALACIÓN Y MONTAJE 123
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 124
ACCESORIOS OPCIONALES 126
TECNOLOGÍA DMX 127
DATOS TÉCNICOS 129
EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP 131
DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A LA SUPERFICIE ILUMINADA 131
DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES 131
ELIMINACIÓN 132
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 133
POLSKI
INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI 134
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM 134
OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI 134
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 135
UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU ZEWNĘTRZNEGO 141
ZAKRES DOSTAWY 141
WPROWADZENIE 142
GNIAZDA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 142
OBSŁUGA 145
PILOT NA PODCZERWIEŃ 155
USTAWIANIE I MONT 156
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY 156
OPCJONALNE AKCESORIA 158
TECHNIKA DMX 159
DANE TECHNICZNE 161
OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE STOPNIA OCHRONY IP 163
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD POWIERZCHNI OŚWIETLONEJ 163
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD NORMALNIE ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW 163
UTYLIZACJA 164
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA 165
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU /
CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO
ITALIANO
INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE D’USO 166
UTILIZZO CONFORME 166
SPIEGAZIONE DI CONCETTI E SIMBOLI 166
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA 167
AVVERTENZE PER DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI 173
VOLUME DI CONSEGNA 173
INTRODUZIONE 173
CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE 174
UTILIZZO 176
TELECOMANDO A INFRAROSSI 187
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO 188
PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 188
ACCESSORI OPZIONALI 190
TECNOLOGIA DMX 191
DATI TECNICI 193
SPIEGAZIONI SULLA PROTEZIONE IP 195
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA 195
DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI NORMALMENTE INFIAMMABILI 195
SMALTIMENTO 196
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 197
DMX
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX /
CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 198
6
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ENGLISH
YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE!
We have designed this product to operate reliably over many years. Please read this User‘s
Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your Cameo Light product
quickly. Learn more about Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATION ON THIS USER MANUAL
Carefully read the safety instructions and the entire manual before operating the device.
Observe the warnings on the device and in the user manual.
Always keep the user manual within reach.
If you sell or pass on the device, it is important that you also include this user manual, as it is an
integral part of the product.
INTENDED USE
The product is a device for event technology!
This product has been developed for professional use in the field of event technology and is not
suitable for use as domestic lighting!
Furthermore, this product is only intended for qualified users with specialist knowledge of event
technology!
Use of the product outside the specified technical data and operating conditions is considered
inappropriate!
Liability for damage and third-party damage to persons and property due to inappropriate use is
excluded!
The product is not suitable for:
Use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or lack of
experience and knowledge.
children (children must be instructed not to play with the device).
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS
1. HAZARD: The word HAZARD, possibly in combination with a symbol, indicates situations in
which there is an immediate danger or risk of potentially fatal injury.
2. WARNING: The word WARNING, possibly in combination with a symbol, indicates situations in
which there is an immediate danger or risk of potentially fatal injury.
3. CAUTION: The word CAUTION, possibly in combination with a symbol, indicates situations or
conditions that could result in injury.
4. ATTENTION: The word ATTENTION, possibly in combination with a symbol, indicates situations
or conditions that could result in damage to property and/or the environment.
7
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
This symbol identifies hazards that can cause electric shock.
This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations.
This symbol indicates hazards caused by hot surfaces.
This symbol indicates hazards caused by intense light sources.
This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts.
This symbol indicates additional information on the operation of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
HAZARD:
1. Do not open the device and do not perform any modifications.
2. If your device no longer functions properly, if liquids or objects get inside it or if it
has been damaged in any other way, switch it off immediately and unplug it from
the power source. The device may be repaired only by authorised repair techni-
cians.
3. For devices of protection class 1, the protective conductor must be connected
correctly. Never disconnect the protective conductor. Devices of protection class 2
do not have a protective conductor.
4. Ensure that live cables are not kinked or otherwise mechanically damaged.
5. Never bypass the device fuse.
WARNING:
1. The device may not be operated if it shows obvious signs of damage.
2. The device may only be installed in a voltage-free state.
3. If the device's power cable is damaged, the device may not be used.
4. Permanently connected power cables may only be replaced by a qualified person.
8
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ATTENTION:
1. Do not switch on the device if it has been exposed to extreme temperature fluctu-
ations (for example, following transport). Moisture and condensation can damage
the device. Switch on the device only when it has reached room temperature.
2. Ensure that the voltage and frequency of the mains supply match the values spec-
ified on the device. If the device has a voltage selector switch, do not connect the
device until it has been set correctly. Use only suitable power cables.
3. To disconnect the device from the mains on all poles, it is not sufficient to press the
on/off switch on the device.
4. Make sure that the fuse used corresponds to the type printed on the device.
5. Ensure that suitable measures have been taken against overvoltage (e.g. lightning
strikes).
6. Observe the specified maximum output current on devices with a Power Out con-
nection. Ensure that the total current consumption of all connected devices does
not exceed the specified value.
7. Replace plug-in power cables with original cables only.
HAZARD:
1. Choking hazard! Plastic bags and small parts must be kept out of reach of persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities.
2. Risk of falling! Make sure that the device is securely installed and will not fall
down. Only use suitable stands or mounts (particularly for fixed installations).
Ensure that accessories are properly installed and secured. Ensure that applicable
safety regulations are observed.
WARNING:
1. Use the device in the prescribed manner only.
2. Operate the device using only accessories of the type recommended and supplied
by the manufacturer.
3. Observe safety regulations applicable in your country during installation.
4. After connecting the device, ensure that all cables are routed so as to avoid dam-
age or accidents, such as from tripping.
5. Always observe the specified minimum distance to normally flammable materials!
Unless explicitly stated, the minimum distance is 0.3 m.
6. Always observe the minimum distance to the illuminated surface, which can be
read on the device!
9
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CAUTION:
1. Moving components such as mounting brackets may become jammed.
2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of injury due
to the movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock
reactions.
3. The housing surface of the device can become very hot during regular operation.
Ensure that accidental touching of the housing is not possible. Always allow the
device to cool sufficiently before removal, maintenance work and charging etc.
ATTENTION:
1. Do not install or use the device in the vicinity of radiators, accumulators, stoves, or
other heat sources. Ensure that the device is always installed in such a way that it
is sufficiently cooled and cannot overheat.
2. Do not place any ignition sources, such as burning candles, near the device.
3. Ventilation openings must not be covered and fans must not be blocked.
4. For transport, use the original packaging or packaging provided by the
manufacturer.
5. Avoid any impacts to or shaking of the device.
6. Observe the IP rating and the ambient conditions such as temperature and humidi-
ty according to the specifications.
7. Devices can be continuously further developed. In the event of deviating informa-
tion on operating conditions, performance or other device properties between the
user manual and the device labelling, the information on the device always has
priority.
8. The device is not suitable for tropical climate zones or for operation over 2,000 m
above sea level.
9. Unless explicitly stated, the device is not suitable for operation under marine
conditions.
NOTE:
In the case of conversion or retrofit sets or accessories provided by the manufacturer,
be sure to observe the enclosed instructions.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION REGARDING LIGHTING PRODUCTS!
1. Never look directly into the beam of light, not even for a short period of time.
2. Never look into the beam of light using optical devices such as a magnifying glass.
3. Stroboscopic effects may cause epileptic seizures in susceptible individuals!
10
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
4. These luminaires contain permanently installed light sources which cannot be
replaced by the user. The light source contained in this luminaire may only be
replaced by the manufacturer or its service partner or a similarly qualified person.
SIGNAL TRANSMISSION AND CONTROL BY RADIO
(e.g. W-DMX or audio radio systems, Bluetooth):
The quality and performance of wireless signal transmissions generally depends on
the ambient conditions.
The following factors can impact range and signal stability, for example:
Shielding (e.g. masonry, metal structures, water)
High volume of radio traffic (e.g. powerful wireless LAN networks)
Interference
Electromagnetic radiation (e.g. LED video screens, dimmers)
All range specifications refer to free-field application with visual contact and without
interference!
The operation of transmission systems is subject to official regulations. These may
vary from region to region and must be checked by the operator before use (e.g. radio
frequency and transmission power).
WARNING: Devices with wireless signal transmission are not suitable for use in sen-
sitive areas in which radio operation can lead to potential detrimental effects. These
include:
Hospitals, health centres or other healthcare facilities that provide patient treatment
with skilled personnel and equipment.
Hazardous areas Class I, II and III
Restricted areas
Military facilities
Aircraft or vehicles
Areas where the use of mobile phones is prohibited
11
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TRANSMISSION VIA W-DMX
WARNING: In general, wireless DMX transmission must not be used for applications
involving safety-related factors that might result in personal injury or property dam-
age in the event of a failure.
This applies in particular to moving scene or traverse structures, DMX-controlled
motors/lifts or lifting devices for operating DMX-operated platform lifts, hydraulic
systems or comparable moving components.
Furthermore, wireless DMX transmission must not be used to trigger flame or pyro-
technic devices, explosion-driven effects, or to control gas or liquid effects. These
include CO2 cannons, confetti shooters, water effects or similar.
DEVICES WITH BATTERY OR ACCUMULATOR REPLACEMENT PROVIDED BY THE
USER (e.g. remote control)
DANGER:
Be sure to observe the manufacturer's data sheet for the batteries or
rechargeable batteries used!
1. Batteries and rechargeable batteries must be kept out of reach of persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities. Danger
of suffocation!
2. Avoid strong mechanical impacts on batteries and accumulators! Damage due to
falling, smashing or puncturing as well as high pressure leads to fire and explosion
hazards as well as the risk of further dangerous situations (e.g. outgassing).
3. Leaking battery fluid is corrosive and can be toxic. It can cause skin and eye
irritation and is dangerous if swallowed. Avoid any contact with leaked fluid. In
case of contact with leaked liquid, wash the affected area immediately with plenty
of water and contact a doctor.
4. Never attempt to charge non-rechargeable batteries. Danger of explosion!
5. Do not throw batteries and rechargeable batteries into a fire! Danger of explosion!
6. Do not short-circuit batteries and rechargeable batteries! Avoid contact of the
battery terminals with electrically conductive objects (e.g. key ring or coins).
12
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ATTENTION:
1. When inserting batteries and rechargeable batteries, ensure that the polarity is
correct (see illustrations in the battery compartment or on the housing).
2. Do not use different cell types and battery brands in the same unit at the same
time.
3. Only use batteries and rechargeable batteries with the same discharge status.
4. Check batteries and rechargeable batteries for damage and do not use damaged
batteries and rechargeable batteries!
NOTES ON PORTABLE OUTDOOR DEVICES
1. Temporary operation! Event equipment is generally only designed for temporary
operation.
2. Continuous operation or permanent structural installation – particularly outdoors –
can impair the function, surfaces and seals and accelerate material fatigue.
3. Damage to the surface coating can impair the device's corrosion protection.
Damaged surface coating (e.g. scratches) must be promptly repaired by suitable
measures.
SCOPE OF DELIVERY
Remove the product from the packaging and remove all packaging material.
Please check the completeness and integrity of the delivery and notify your distribution partner
immediately after purchase if the delivery is not complete or if it is damaged.
Product includes:
Headlights
Mains cable
1x Omega bracket
IR remote control
Operating instructions
13
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
INTRODUCTION
LED WASH LIGHT 300 W RGBW IP65
CLZW300
CONTROL FUNCTIONS:
2-channel CCT, 3-channel color macros, 3-channel RGB 8-bit, 4-channel RGBW 8-bit, 6-channel
RGB 16-bit, 8-channel RGBW 8 Bit, 8-channel RGBW 16-bit, 10-channel full-access 8-bit, and
15-channel full-access 16-bit DMX controll
Master/Slave operation
Standalone functions
W-DMX™
IR remote control
FEATURES:
DMX-512. 21 x 15 W High Power RGBW LEDs. W-DMX™. IR remote control included. Strobe.
16-bit dimmer. 4 dimmer curves. Color temperature correction. Adjustable LED PWM frequency.
Fast Access Feature. IP65-rated. IP65 5-pin DMX ports. Plastic feet. Omega mounting bracket
included. Operating voltage 100–240 V AC. Power consumption 300W. 25°, 45°, 60° x 10°, 100°
diffusers and barn-door available as an option. The spotlight features the RDM standard (Remote
Device Management). This remote device management system makes it possible to carry out
status checks and configure RDM devices with an RDM-enabled controller.
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
134
56 6
2
1 POWER IN
IP65 power input socket with rubber sealing cap. Operating voltage 100-240 V AC/50-60 Hz.
Connection via included power cable (when not in use, always close with rubber sealing cap).
14
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
2 POWER OUT
IP65 power output socket with rubber sealing cap. Facilitates power supply to other CAMEO
spotlights. Ensure that the total current consumption of all connected devices does not exceed
the value specified on the device in amperes (A) (when not in use, always close with the rubber
sealing cap).
3 DMX IN
Male IP65 5-pin XLR socket for connecting a DMX control device (e.g. DMX console; when not in
use, always close with the rubber sealing cap).
4 DMX OUT
Female IP65 5-pin XLR socket for sending DMX control signal (when not in use, always close with
the rubber sealing cap).
5 OLED-DISPLAY
Displays the current operating mode and other system settings.
6 TOUCH-SENSITIVE CONTROLS
MODE
Press MODE to access the selection menu for system settings. Press repeatedly to go back to the
main display.
ENTER
Press ENTER to access the menu levels to make value changes, and to access the sub-menus.
Confirm changes by pressing ENTER.
UP and DOWN
Select individual menu items in the selection menu (DMX address, operating mode etc.) and in the
sub-menus. Allow changes to the value of a menu item, such as the DMX address as required.
PRESSURE EQUALISATION ELEMENT
The pressure equalisation element to prevent condensation inside the housing is in the device
base, behind the cable feed for the LED unit. In order to ensure its proper function, the element
must be protected from contamination.
HOUSING FAN
The 3 housing fans and the heat sink are on the back of the LED unit. Ensure air circulation by not
covering the device, and cleaning it regularly.
15
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
NOTES: In order to provide protection from spraying water, in accordance with protection class
IP65, special IP65-rated XLR connectors must be used correctly with the DMX input and output
sockets, or they must be closed using the rubber sealing caps. When connected correctly, or
when sealed correctly with the rubber sealing caps, the POWER IN and POWER OUT sockets are
protected from spraying water, as in accordance with IP65.
PLEASE NOTE
As soon as the spotlight is correctly connected to the power supply, the following will be displayed
in succession during the starting process: “Welcome to Cameo”, the model name and the soft-
ware version. After this process, the spotlight is ready for operation, and starts in the previously
enabled mode.
If one of the DMX operating modes is activated and there is no DMX signal to the DMX input, the
currently programmed DMX address is displayed and the characters on the display will begin to
flash.
After approximately 1 minute of inactivity, the display will automatically show the currently
active operating mode.
Fast Access Feature: In order to simplify the menu guide, the device has an intelligent menu
structure that allows direct access to previously selected menu items and sub-menu items.
1. Press MODE and ENTER simultaneously for direct access to the last-edited sub-menu item,
where you can make changes instantly as required (DMX starting address and all modes).
2. Press MODE for direct access to the last-selected and last-edited menu item. Press ENTER
repeatedly to access the sub-menu items in order to change individual settings (DMX start-
ing address and all modes).
Before changing device settings, ensure that the control panel is dry and dust free so that its
functionality is not impaired.
The display can be rotated 180° by pressing UP when the main display is visible.
OPERATION
MAIN DISPLAY
After the power-up process, the lamp is ready for operation and starts in the previously activated
mode. The main display appears with the following information: Current mode (in the example
DMX mode) and W-DMX™ status.
DMX Address
001
W-DMX status
Current operating mode
16
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
W-DMX™
1. To pair with W-DMX™ compatible transmitters, enable W-DMX™ in the device settings (Set-
tings -> Wireless Setting -> W-DMX On Off -> On) and reset the W-DMX™ module (Receive Re-
set -> Yes). Start the pairing process as described in the operating instructions of the W-DMX™
transmitter. Pairing is then completed automatically.
2. Connect a group of W-DMX™ devices to create a DMX universe. Disconnect all devices that
are supposed to form the group (Settings -> Wireless Setting -> Receive Reset). Now activate
a CLZW300 with a DMX controller via DMX cable and in the settings, select “Transmit” (Send)
(Settings -> Wireless Setting -> Operating Mode -> Transmit). In the settings of the W-DMX™
devices to be controlled via W-DMX™, select “Receive” (Settings -> Wireless Setting -> Operat-
ing Mode -> Receive), pair them and confirm by selecting “Link” (Settings -> Wireless Setting ->
Link -> Link) in the settings of the CLZW300 controlled via DMX cable. Pairing is then completed
automatically.
3. It is also possible to create a networked group of W-DMX™ devices via W-DMX™ and to oper-
ate them in master/slave mode to use. Disconnect all devices that are supposed to form the group
(Settings -> Wireless Setting -> Receive Reset). Now, in the settings (Settings -> Wireless Setting
-> Operating Mode) of the master unit select “Transmit” (send) and in the settings of the select-
ed slave units, select “Receive”. In the master unit, select the entry “Link” (Settings -> Wireless
Setting -> Link -> Link) and confirm by pressing ENTER. Pairing of the devices is then completed
automatically. In the master unit, select one of the standalone modes (Auto, Color Macro, Static,
Tunable White, User Color) and control the slave units with it.
W-DMX™ STATUS
G3 G4S
W-DMX™
deactivated
W-DMX™
activated as
receiver,
not paired
W-DMX™
activated as
receiver and
is coupled to
device,
Transmitter is
switched off or
out of range
W-DMX
activated and
is coupled to
device,
no DMX signal
W-DMX™
activated as
receiver and
is coupled to
device,
DMX signal is
present
W-DMX™ and
transmission
mode G3 is
enabled
Up arrow =
Send operation
Arrow Down
= Receive
operation
Arrow flashes=
pairing process
Flashing stops =
paired
W-DMX™ and
transmission
mode G4S is
enabled
Up arrow =
Send operation
Arrow Down
= Receive
operation
Arrow flashes=
pairing process
Flashing stops =
paired
17
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
SETTING DMX START ADDRESS (DMX Address)
Press MODE to access the selection menu. Using the UP and DOWN controls, select the menu
item “DMX address” (observe arrow) and confirm with ENTER. The display will show a three-digit
number field and you can use the UP and DOWN controls to configure the desired DMX start
address. Confirm the entry with ENTER and press MODE to return to the main display (in the
example, “DMX address 001”).
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
DMX Address
001
001
5xx
CONFIGURING DMX MODE (DMX Mode)
Press MODE to access the selection menu. Using the UP and DOWN controls, select the menu
item “DMX Mode” (observe arrow) and confirm with ENTER. In the sub-menu, you can now select
between 9 different DMX operating modes with the UP and DOWN buttons. Confirm your selection
with ENTER. Tables with the channel assignments can be found in these instructions under DMX
CONTROL.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
------------ DMX MODE ------------
15CH Full Access
10CH Full Access
8CH 8Bit
8CH User-Calibrated
6CH Factory-Calibrated
4CH User-Calibrated
3CH Factory-Calibrated
3CH Color Macro
2CH CCT Factory-Calib
SETTING STANDALONE MODE
Press MODE to access the selection menu. Use UP and DOWN to select the menu item “Stand
Alone” (observe arrow) and confirm with ENTER. In the sub-menu you can now select from the
standalone modes “Auto”, “Colour Macro”, “Static”, “Tunable White” and “User Colour” as well as
the timer function “Timer” using UP and DOWN. Confirm your selection with ENTER.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
------------ Stand Alone -----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
18
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
AUTO MODE (programme 1 – programme 6)
The 6 different auto-programmes each comprise non-editable color-change sequences. Bright-
ness and speed are independently adjustable. Select auto mode as per the procedure previously
described in SETTING STAND ALONE MODE and confirm with ENTER. Using the UP and DOWN
controls, now select one of the 6 auto-programmes (observe arrow) and confirm with ENTER. To
adjust brightness, use the UP and DOWN controls to select the menu item “Dim”, and confirm
with ENTER, then use the UP and DOWN controls to select the desired value between 000 and
255. Confirm with ENTER. Set the run speed by selecting the menu item “Speed”, confirm with
ENTER, and then select the desired value between 001 and 100. Confirm with ENTER. Press
MODE four times to return to the main display (Mode Auto).
000
255
Dim
001
100
Speed
----------- Stand Alone -----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
Mode
Auto
---------------- Auto ----------------
Program 1
Program 2
Program 3
Program 4
Program 5
Program 6
----------- Programme x -----------
Dim <255>
Speed <100>
001
100
COLOR MACROS (Color Macro)
15 different preset color macros are available. Select color macro mode as per the procedure pre-
viously described in SETTING OPERATION MODE and confirm with ENTER. Using the UP and DOWN
controls, now select the desired color preset (observe arrow) and confirm with ENTER (Color Off
= blackout). The display will show a three-digit number field and you can use the UP and DOWN
controls to set the desired brightness between 000 and 100. Confirm with ENTER. Press MODE
three times to return to the main display (color macro mode).
Mode
Color Macro
---------- Color Macro ----------
Color O
Red <100>
Amber <100>
Yellow Warm <100>
Yellow <100>
Green <100>
Turquoise <100>
Cyan <100>
Blue <100>
Lavender <100>
Mauve <100>
Magenta <100>
Pink <100>
Warm White <100>
White <100>
Cold White <100>
----------- Stand Alone -----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
000
100
STATIC MODE (Static)
The static mode allows the Dimmer, Strobe, R, G, B, W to be adjusted directly on the device with
values between 000 and 255, in a similar way to with a DMX controller. In this way, an individual
scene can be created without an additional DMX controller. Select static mode as per the proce-
dure previously described in SETTING OPERATION MODE and confirm with ENTER. Using the UP
and DOWN controls, now select the menu item that you wish to edit (observe arrow) and confirm
with ENTER. The display will show a three-digit number field and you can use the UP and DOWN
controls to configure the desired value between 000 and 255. Confirm with ENTER. Press MODE
three times to return to the main display (static mode).
19
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Mode
Static
---------------- Static ----------------
Dimmer <255>
Strobe <255>
Red <255>
Green <255>
Blue <255>
White <255>
000
255
----------- Stand Alone -----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
COLOR TEMPERATURE (Tunable White)
The color temperature mode enables you to configure the color temperature from warm white to
cold white (CCT) and the brightness (Dim) of the light directly on the device. Select the color tem-
perature mode as per the procedure previously described in SETTING STAND ALONE MODE and
confirm with ENTER. Using the UP and DOWN controls, now select the menu item that you wish to
edit (observe arrow) and confirm with ENTER. The display will show a three-digit number field and
you can use the UP and DOWN controls to configure the desired value. Confirm with ENTER. Press
MODE three times to return to the main display (Mode Tunable White).
----------- Stand Alone -----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
Mode
Tunable White
000
100
Dim
000
255
CCT
---------- Programme x ----------
Dim <100>
CCT <255>
USER PRESETS (User color)
The operating mode “User Presets” allows you to store five individual color presets of overall
brightness, strobe and a color mix of R, G, B and W directly in the device. Select the “User Color”
mode as per the procedure previously described in SETTING STAND ALONE MODE and confirm
with ENTER. Use UP AND DOWN to select one of the stored presets Color1 to Color5 and confirm
with ENTER and select the submenu item you want to edit (see arrows). Confirm with ENTER.
The display will show a three-digit number field and you can use the UP and DOWN controls to set
the value as required between 000 and 255. Confirm by pressing ENTER again. When all settings
are configured as required, press MODE 4 times to return to the main display (Mode User Color).
Mode
User Color
------------ User Color ------------
Color1
Color2
Color3
Color4
Color5
----------- Stand Alone -----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
000
255
------------ Color1 ------------
Dimmer <255>
Strobe <255>
Red <255>
Green <255>
Blue <255>
White <255>
20
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TIMER FUNCTION (Timer)
The timer function allows the standalone modes “Colour Macro”, “Static”, “Tunable White” and
“User Colour” to be timer controlled in such a way that the fade-in time can be set from 0 to 60
minutes, the dwell time from 1 to 24 hours and the fade-out time from 0 to 60 minutes. Time
control starts immediately after activating the timer function in the previously activated stand-
alone mode and remains active even if the spotlight is switched off and restarted. Select “Timer”
by means of the procedure described above under CONFIGURE STANDALONE MODE and confirm
with ENTER. Now select “Fade In”, “Dwell Time” or “Fade Out” for the individual settings (observe
arrow) and confirm with ENTER. The display will show a three-digit number field in each case. Use
UP and DOWN to set the value as required from 000 to 060 or 001 to 024. Confirm by pressing
ENTER again. Once all settings have been configured as required, activate the timer function by
selecting the submenu item “Timer On/Off” using UP and DOWN, confirm with ENTER, select “On”
and confirm again with ENTER (to deactivate the timer function, please select “Off” and confirm).
Press MODE three times to return to the main display.
------------ Timer ------------
Timer On/O
Fade In < 1min >
Dwell Time < 1h >
Fade Out < 1min >
----------- Stand Alone -----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
Please note: The timer function is suitable for use in master/slave mode via cable and W-DMX™.
SLAVE MODE CONFIGURATION
Press MODE to access the selection menu. Using the UP and DOWN controls, select the menu
item “Slave” (observe arrow) and confirm with ENTER. Connect the slave and the master units
(same model, same software version) with a DMX cable and enable one of the standalone modes
on the master unit (Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User Color). Now the slave unit will
follow the master unit. If there is no control signal, the display characters will flash. Flashing stops
as soon as a control signal is present.
Mode
Slave
----------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
21
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DEVICE SETTINGS (Settings)
Press MODE to access the selection menu. Using the UP and DOWN controls, select the menu
item “Settings” (observe arrow) and confirm with ENTER.
---------------- Menu -----------------
DMX Address
DMX mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
This will take you to the submenu for setting the following submenu items (see table, select with
UP and DOWN, confirm with ENTER, change value or status with UP and DOWN, confirm with
ENTER):
Settings
Wireless
Setting
= W-DMX settings
(Wireless-DMX)
W-DMX On/
Off
On = W-DMX enabled
Off = W-DMX disabled
Operating
Mode
Receive = W-DMX module as receiver
Receive = W-DMX module as sender
Transmitting
Mode
G3 = G3 broadcasting standard
G4S = G4S broadcasting standard
Link Link = pair with W-DMX units. W-DMX
must be enabled on all devices, and the
pairing with a transmitter be retained
(Receive Reset).
Unlink = decoupling of all devices
Receive
Reset
No = Do not retain transmitter pairing
Yes = Retain transmitter pairing
Display
Reverse
= Flip display On = rotate display by 180° (e.g. for over-
head installation)
Off No display rotation
Display Back-
light
= Display lighting On On permanently
Off Deactivation after approximately 1 min-
ute of inactivity
DMX Fail = Operating status
with DMX signal fault
Hold Last command is retained
Blackout Activates blackout
Full On All the LEDs are 100%
Stand Alone Spotlight switches to the last selected
stand-alone mode
22
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Dimmer
Curve
= Dimmer curve Linear Light intensity increases linearly with
DMX value
Exponential Light intensity can be finely adjusted at
lower DMX values and broadly adjusted
at higher DMX values
Logarithmic Light intensity can be broadly adjusted
at lower DMX values and finely adjust-
ed at higher DMX values
S-Curve Light intensity can be finely adjusted
at lower and higher DMX values and
broadly adjusted at medium DMX
values
Dimmer
Response
= Dimmer sensitivity LED Lamp responds abruptly to changes in
DMX value
Halogen Lamp behaves like a halogen spotlight
with soft brightness changes
Color Calibra-
tion
= Color calibration
(If one of the DMX
factory calibration
modes is activated,
no other calibration
can be selected and
the message “no
possible change in
this DMX Mode” will
be shown on the
display. If one of the
DMX user calibration
modes is activated,
RAW can be selected
as the alternative
calibration.)
RAW individual color calibration. Brightness
adjustment of 4 RGBW LED groups for
all modes in the range 000-255
User calibra-
tion
Individual color calibration. Cross-mode
brightness setting of the 4 LED groups
RGBW with values from 000 - 255
Factory
calibration
Factory-default calibration of R, G, B,
and W (across all operating modes).
Select this setting to ensure the
consistent-looking presentation of color
macros in stand-alone mode and to
control color macros with DMX.
Autolock = Automatic locking of
the controls
On Automatic locking of the controls after
approximately 1 minute of inactivity.
Display shown upon attempted use:
“Locked!"
To unlock: Press and hold UP and
DOWN simultaneously for approx. 5
seconds
Off Automatic locking of the controls is
disabled
23
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
LED
Frequency
= LED PWM frequency 800Hz /
1200Hz /
2000Hz /
3600Hz /
12kHz /
25kHz
Configuration of LED PWM frequency
IR Remote = Activate or deacti-
vate control by IR
remote control
On IR remote control activated
Off IR remote control deactivated
Fan = Adjusts fan speed Auto Automatic fan speed control
Max Intensity Maximum fan power for maximum
brightness
Low Noise deactivated fans with reduced
brightness
Factory Reset = Reset to factory
settings
Reset Now! Reset to factory settings:
Confirm with ENTER. Cancel with
MODE
Dimmer curves
linear
DMX value
Light intensity
exponential
DMX value
Light intensity
logarithmic
DMX value
Light intensity
S-curve
DMX value
Light intensity
SYSTEM INFORMATION (System Info)
Press MODE to access the selection menu. Using the UP and DOWN controls, select the menu
item “System Info” (observe arrow) and confirm with ENTER.
------------------- Menu ---------
----------
DMX Address
DMX mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Use the UP and DOWN controls to select the desired submenu item, and press ENTER to display
the corresponding information.
24
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
System Info
Firmware = Displays device firmware Main CPU Vx.xx
LED
driver Vx.xx
Temperature = Displays temperature of LED
unit LED xx°C / xx°F
Unit °C (= display in degrees Celsius)
°F (= display in degrees Fahren-
heit)
Operation
Hours = Displays operating time xx:xx h Displays total operating time in
hours and minutes
MANUAL LOCKING FUNCTION
In addition to the ability to protect the lamp automatically from accidental and unauthorised
operation (see “Settings” - “Auto-lock”), the controls can also be locked manually. Press and hold
the UP and DOWN controls simultaneously for approximately 5 seconds. If an attempt is made
to change settings, “Locked!” will appear in the display and changing the lamp’s settings via the
controls is no longer possible. After approx. 1 minute, the current operating mode is displayed
again. To unlock, press and hold the UP and DOWN controls simultaneously for approximately
5seconds.
The display will show the previously displayed information.
25
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
IR REMOTE CONTROL
Aim the infrared remote control directly at the infrared sensor on the
front of the lamp. The maximum range is approximately 8 metres. In
DMX and Slave modes, the remote control is deactivated. Battery for IR
remote control = CR2025.
Blackout
The blackout button is used to switch off all
LEDs, regardless of operating mode enabled
via the remote control. Press the blackout
button again to reactivate the previously
selected mode.
Auto
programme
Auto-Programmes 1– 6. Programme
selection with and . Programme run
speed with and and .
Brightness setting with and and .
Color macro Color Macros 1–15.
Selection with and .
Strobe
Strobe light for AUTO, FADE and MANUAL operating modes. Press
to activate. Strobe speed with and . Press to deacti-
vate strobe.
Speed Setting the running speed for Auto and Fade programmes.
Individual
color macros Individual color macros 1-5. Selection with and .
Brightness Press and and to adjust brightness..
Manual color
mix
Press and , , or to manually mix colors. Adjust
intensity with and .
Fade
programmes
Fade programmes Auto 1 - Auto 5. Programme selection with
and . Programme run speed with and and .
Brightness setting with and and .
Color preset Direct selection of color presets 0 to 9.
ATTENTION:
1. When inserting batteries and rechargeable batteries, ensure that the polarity is
correct (see illustrations in the battery compartment or on the housing).
2. Check batteries and rechargeable batteries for damage and do not use damaged
batteries and rechargeable batteries!
26
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
SETUP AND INSTALLATION
Thanks to the integrated plastic feet, the spotlight can be placed on a flat surface at a suitable
location. Mounting on a truss is done with the help of an omega bracket, which is fixed in the
centre of the unit base (A). An omega bracket is included in the delivery, suitable truss clamps
are optionally available. Ensure firm connections and secure the spotlight with a suitable safety
rope at the designated point (B). The adjustment of the beam direction of the LED unit is done
independently of the unit base using the wing screws on the side.
HAZARD: Overhead mounting requires extensive experience, including the calculation of
the limit values for load, the installation materials and regular safety inspection of all
installation materials and spotlights. If you do not have these qualifications, do not
attempt to perform an installation yourself. Refer instead to a qualified professional.
There is a risk that devices that are incorrectly mounted and secured may come loose
and fall down. This can cause serious injury or death.
B
A
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR
In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned
and, if necessary, maintained. The maintenance requirement depends on the intensity of use and
the environment in which it is used.
We generally recommend a visual inspection before each operation. Furthermore, we recommend
carrying out all the applicable maintenance measures specified below once every 500 operating
hours or, in the case of a lower intensity of use, at the latest after one year. Warranty claims may
be limited in the event of defects resulting from inadequate maintenance.
27
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CARE (carried out by user)
WARNING! Before carrying out any maintenance work, the power supply and, if
possible, all device connections must be unplugged.
PLEASE NOTE! Improper care can lead to impairment of the device or even
destruction.
1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. Make sure that no moisture can
penetrate the device.
2. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt. If compressed air is used,
make sure that damage to the device is prevented (e.g. fans must be blocked in this case, as
they could otherwise over-rev.).
3. Lines and plug contacts must be cleaned regularly and dust and dirt must be removed.
4. In general, no cleaning agents or abrasive agents may be used, otherwise the surface finish
may be damaged.
5. Devices must generally be stored dry and protected from dust and dirt.
6. To ensure correct and safe operation, all accessible or removable lenses and light-emitting
apertures must be cleaned regularly.
MAINTENANCE AND REPAIR (by qualified personnel only)
HAZARD! There are live components in the device. Even after disconnecting the
mains connection, there may still be residual voltage in the device, e.g. due to
charged capacitors.
NOTE! There are no assemblies in the unit that require maintenance by the user..
NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by sufficiently qualified
specialist personnel. If in doubt, consult a specialist workshop.
NOTE! Improperly performed maintenance work may affect warranty claims.
28
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
OPTIONAL ACCESSORIES
CLZW300B2004B
Barn doors – Tool-free installation by
spring-loaded locking pins, safety cable
included
CLZW300B200SMLSD20
25° diffuser
Tool-free installation via SNAPMAG®
technology
CLZW300B200SMLSD40
45° diffuser
Tool-free installation via SNAPMAG® technology
CLZW300B200SMLSD100
100° diffuser
Tool-free installation via SNAPMAG®
technology
CLZW300B200SMLSD6010
60° x 10° diffuser
Tool-free installation via SNAPMAG® technology
29
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DMX TECHNOLOGY
DMX-512
DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal
transmission protocol for communications between corresponding
devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the
connected DMX device(s). The DMX data is always transmitted as
a serial data stream that is forwarded from one connected device
to the next via the „DMX IN“ and „DMX OUT“ connectors (XLR
plug-type connectors) that are found on every DMX-capable device,
provided the maximum number of devices does not exceed 32 units. The last device in the chain
needs to be equipped with a terminator (terminating resistor).
DMX CONNECTION
DMX is the common „language“ via which a very wide range of types and models of equipment
from various manufacturers can be connected with one another and controlled via a central
controller, provided that all of the devices and the controller are DMX compatible. For optimum
data transmission, it is necessary to keep the connecting cables between the individual devices
as short as possible. The order in which the devices are integrated in the DMX network has
no influence on the addresses. Thus the device with the DMX address 1 can be located at any
position in the (serial) DMX chain: at the beginning, at the end or somewhere in the middle. If
the DMX address 1 is assigned to a device, the controller „knows“ that it should send all data
allocated to address 1 to this device regardless of its position in the DMX network.
SERIAL CONNECTION OF MULTIPLE LIGHTS
1. Connect the male XLR connector (3-pin or 5-pin) of the DMX cable to the DMX output (female
XLR socket) of the first DMX device (e.g. DMX-Controller).
2. Connect the female 3-pin XLR connector of the DMX cable connected to the first projector to
the DMX input (male 3-pin socket) of the next DMX device. In the same way, connect the DMX
output of this device to the DMX input of the next device and repeat until all devices have been
connected. Please note that as a rule, DMX devices are connected in series and connections
cannot be shared without active splitters. The maximum number of DMX devices in a DMX chain
should not exceed 32 units.
The Adam Hall 3 STAR, 4 STAR, and 5 STAR product ranges include an extensive selection of
suitable cables.
DMX CABLES
When fabricating your own cables, always observe the illustrations on this page. Never connect
the shielding of the cable to the ground contact of the plug, and always make certain that
the shielding does not come into contact with the housing of the XLR plug. If the shielding is
connected to the ground, this can lead to short-circuiting and system malfunctions.
30
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Pin Assignment
DMX cable with 3-pin XLR connectors: DMX cable with 5-pin XLR connectors
(pin 4 and 5 are not used):
Shield
2
3
1
2
3
1
123
4
5
1
2
345
Shield
DMX TERMINATORS (TERMINATING RESISTORS)
To prevent system errors, the last device in a DMX chain needs to be equipped with a terminating
resistor (120 ohm, 1/4 Watt).
3-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT3
5-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT5
Pin Assignment
3-pin XLR connector: 5-pin XLR connector:
2
3
1
1
2
345
DMX ADAPTER
The combination of DMX devices with 3-pin connectors and DMX devices with 5-pin connectors in
a DMX chain is possible with suitable adapters.
Pin Assignment
DMX Adapter 5-pin XLR male to 3-pin XLR female:
K3DGF0020
Pins 4 and 5 are not used.
Pin Assignment
DMX Adapter 3-pin XLR male to 5-pin XLR female:
K3DHM0020
Pins 4 and 5 are not used.
31
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TECHNICAL DATA
ITEM NUMBER: CLZW300
Product type: LED Wash Light
Type: Outdoor spotlight
Colour spectrum LED: RGBW
LED quantity: 21
LED type: 15 W
LED PWM frequency: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (adjustable)
Beam angle: 21° (41° Field)
DMX input: 5-pin XLR male, IP65
DMX output: 5-pin XLR female, IP65
DMX mode: 2-channel CCT, 3-channel colour macros, 3-channel RGB 8 bit,
4-channel RGBW 8 bit, 6-channel RGB 16 bit, 8-channel RGBW 8 bit,
8-channel RGBW 16 bit, 10-channel full access 8 bit and 15-channel
full access 16 bit DMX control
DMX functions: Dimmer, Dimmer Fine, RGBW, RGBW Fine, Strobe, Dimmer Curves,
Colour Temperature Correction, Dimming Behaviour, Colour Macros,
Colour Change, Colour Fade, LED PWM Frequency
Standalone functions: Colour mixing, colour macros, master/slave operation, auto pro-
grammes, stroboscope, user colour, tunable white, timer function
System settings: Rotate display 180°, display lighting, DMX fail, dimmer curves, dim-
ming behaviour, colour calibration, display lock function, LED PWM
frequency, fan control, factory reset
Control: DMX512, RDM enabled
Controls: Mode, Enter, Up, Down
Display elements: OLED display
Power supply connec-
tion:
Input and output, special IP65 sockets (output max. 8A)
Electrical protection
class:
1
Operating voltage: 100 – 240V AC / 50 – 60Hz
Power consumption: 300 W
Illuminance (@ 1m,
without diffusing lens):
48000 lx
Luminous flux (RGBW): 10660 lm
Ambient temperature
(in operation):
-15°C – +45°C
32
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ITEM NUMBER: CLZW300
Housing material: Metal
Housing colour: black
Enclosure cooling: 2x IP65 fan
Protection class: IP65
Situation of use: any
Minimum distance
to the illuminated
surface:
0,5 m
Minimum distance to
normally flammable
materials:
0,3 m
Dimensions
(W x H x D, without
mounting bracket):
377 x 256 x 140 mm
Weight: 8.2 kg
Other features: 1 m mains cable with special IP65 plug, feet and 1x Omega bracket
included. 25°, 45°, 60°x10°, 100° diffusers and barndoor optionally
available
33
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
EXPLANATION OF IP PROTECTION CLASS
1. An IP rating only reflects protection from solid objects and water. It does not describe general
weather resistance, such as protection from UV radiation and temperature, etc.
2. The first identification digit indicates protection from dust, solid objects and contact:
IP2X Protected against solid foreign bodies ≥ 12.5 mm in diameter
IP3X Protected against solid foreign bodies ≥ 2.5 mm in diameter
IP4X Protected against solid foreign bodies ≥ 1.0 mm in diameter
IP5X Protected against dust in harmful quantities and completely protected against contact
IP6X Are dust-tight and completely protected against contact
3. The second identification digit indicates protection from water:
IPX0 No protection
IPX1 Protection against dripping water
IPX2 Protection against dripping water when the device is tilted up to 15°
IPX3 Protection against falling spray water up to 60° from the vertical
IPX4 Protection against splashing water on all sides
IPX5 Protection against water jets (nozzle) from any angle
IPX6 Protection against strong water jets
IPX7 Protection against temporary immersion
4. In addition, some device-specific measures, such as covers and sealing caps, are necessary in
order to achieve the specified protection class (e.g. protective caps on unused connections).
The IP rating of the product can be found in the technical data and is printed on the
device.
MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE
0.5 m This symbol with distance specification in metres (m) indicates the minimum
distance between the light head and the illuminated surface. In this example, the
distance is 0.5 m.
MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS
0.5 m This symbol with distance specification in metres (m) indicates the minimum
distance between the light head and normally flammable materials. In this example,
the distance is 0.5 m.
34
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DISPOSAL
Packaging:
1. Packaging can be fed into the reusable material cycle using the usual disposal
methods.
2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and recy-
cling regulations in your country.
Device:
1. This device is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic
Equipment, as amended. WEEE Directive Waste Electrical and Electronic Equip-
ment. Old appliances do not belong in household waste. The old device must be
disposed of via an approved disposal company or a municipal disposal facility.
Please observe the applicable regulations in your country!
2. Observe all disposal laws applicable in your country.
3. As a private customer, you can obtain information on environmentally-friendly dis-
posal options from the seller of the product or the appropriate regional authorities.
Batteries:
1. Batteries should not be disposed of in household waste. Batteries must be dis-
posed of via an approved disposal company or a municipal disposal facility.
2. Observe all disposal laws and regulations applicable in your country.
3. As a private customer, you can obtain information on environmentally-friendly dis-
posal options from the seller of the product or the appropriate regional authorities.
4. Devices with batteries that cannot be removed by the user must be taken to a
collection point for electrical devices.
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach, Germany / E-mail [email protected] /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf.
Contact your distribution partner for service.
ISED Statement
English: This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innova-
tion, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
35
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
The digital apparatus complies with Canadian CAN ICES-5 (B)/NMB-5(B).
French : Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exempts de licence qui sont conformes
aux RSS exemptés de licence d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada.
L’exploitation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences.
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
l’appareil numérique du ciem conforme canadien peut - 5 (b) / nmb - 5(b).
This device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and
compliance with RSS 102 RF exposure, users can obtain Canadian information on RF exposure
and compliance.
Cet appareil est conforme à l’exemption des limites d’évaluation courante dans la section 2.5 du
cnr - 102 et conformité avec rss 102 de l’exposition aux rf, les utilisateurs peuvent obtenir des
données canadiennes sur l’exposition aux champs rf et la conformité.
This equipment complies with Canada radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements du Canada établies pour
un environnement non contrôlé.
RF Exposure Statement
This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm between the
radiator & your body.
Cet équipement doit être installé et utilisé à une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et
votre corps.
FCC STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful inter-
ference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution: Any changes or modifications to this device not explicitly approved by manufacturer
could void your authority to operate this equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
36
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
RF EXPOSURE INFORMATION
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environ-
ment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm between
the radiator and your body.
UKCA- CONFORMITY
Hereby, Adam Hall Ltd. declares that this product meets the following guidelines
(where applicable)
Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091)
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulation 2012 (SI 2012/3032)
Radio Equipment Regulations 201 7(SI 2016/2015)
UKCA- DECLARATION OF CONFORMITY
Products that are subject to Electrical Equipment(Safety)Regulation 2016, EMC Regulation 2016 or
RoHS Regulation can be requested at [email protected].
Products that are subject to the Radio Equipments Regulations 2017 (SI2017/1206) can be down-
loaded from www.adamhall.com/compliance/
SUBJECT TO MISPRINTS AND ERRORS, AS WELL AS TECHNICAL OR OTHER MODIFICATIONS!
37
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre
einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl-
tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere
Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam
durch.
Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedie-
nungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für die Veranstaltungstechnik!
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt
worden und ist nicht für die Verwendung in Haushalten geeignet!
Weiterhin ist dieses Produkt nur für qualifizierte Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit
Veranstaltungstechnik vorgesehen!
Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und Betriebs-
bedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß!
Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch ist ausgeschlossen!
Das Produkt ist nicht geeignet für:
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis.
Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf unmittelbar
gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf
potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situatio-
nen oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen können.
4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situatio-
nen oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen können.
38
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen
können.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen.
Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer
austauschbaren Teile befinden.
Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR:
1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
2. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder
Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig
beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der
Spannungsversorgung. Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal
repariert werden.
3. Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen
werden. Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2
haben keinen Schutzleiter.
4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht geknickt oder anderweitig
mechanisch beschädigt werden.
5. Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung.
39
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
WARNUNG:
1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche
Beschädigungen aufweist.
2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden.
3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb
genommen werden.
4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person
ersetzt werden.
ACHTUNG:
1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen
ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat
könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es
Umgebungstemperatur erreicht hat.
2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den
auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen
Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt
eingestellt ist. Nutzen sie nur geeignete Netzkabel.
3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Aus-Schalter
am Gerät zu betätigen.
4. Stellen Sie sicher, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät
abgedruckten Typ entspricht.
5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B.
Blitzschlag) ergriffen wurden.
6. Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit
Power Out Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller
angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet.
7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur durch Originalleitungen.
GEFAHR:
1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer Reichweite von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden.
2. Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist
und nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative
bzw. Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass
Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten sie dabei darauf, dass
geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
40
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
WARNUNG:
1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und
vorgesehenen Zubehör.
3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder
Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
5. Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal
entflammbaren Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt
der Mindestabstand 0,3 m.
6. Beachten Sie unbedingt den auf dem Gerät abzulesenden Mindestabstand zur
beleuchteten Fläche!
VORSICHT:
1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen
Bau teilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen.
2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr
durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu
Schreck reaktionen führen.
3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im regulären Betrieb stark
erwärmen. Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches Berühren des Gehäuses
ausgeschlossen ist. Lassen Sie das Gerät vor dem Abbau, vor Wartungsarbeiten
und vor dem Aufladen etc. immer ausreichend abkühlen.
41
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ACHTUNG:
1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärme-
speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen
kann.
2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des
Geräts.
3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden.
4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung oder vom Hersteller dafür
vorgesehene Verpackungen.
5. Vermeiden Sie, dass Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken.
6. Beachten sie die IP-Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur
und Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung.
7. Geräte können stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu
Betriebsbedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen
Bedienungsanleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät
Priorität.
8. Das Gerät ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m
über NN geeignet.
9. Sofern nicht explizit ausgewiesen, ist das Gerät nicht für den Betrieb unter
Marinebedingungen geeignet.
HINWEIS:
Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets bzw. Zubehör beachten Sie
unbedingt die beiliegende Anleitung.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE!
1. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in die Lichtquelle.
2. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in die
Lichtquelle.
3. Stroboskopeffekte können bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle
auslösen!
4. In diesen Leuchten sind fest installierte Leuchtmittel verbaut, welche nicht durch
den Benutzer zu tauschen sind. Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle darf
nur vom Hersteller oder seinem Servicepartner oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgetauscht werden.
42
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
SIGNALÜBERTRAGUNG UND STEUERUNG PER FUNK
(z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme, Bluetooth)
Die Qualität und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell
abhängig von den Umgebungsbedingungen.
Einfluss auf die Reichweite und Signalstabilität haben z.B.:
Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser)
Hohes Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze)
Interferenzen
Elektromagnetische Strahlung (z.B. LED-Videowände, Dimmer)
Alle Reichweitenangaben beziehen sich auf Freifeldanwendung mit Sichtkontakt ohne
Störeinflüsse!
Der Betrieb von Sendeanlagen unterliegt behördlichen Bestimmungen. Diese können
regional unterschiedlich ausfallen und müssen vor Inbetriebnahme vom Betreiber
überprüft werden (z.B. Funkfrequenz und Sendeleistung).
WARNUNG: Geräte mit kabelloser Signalübertragung sind nicht für den Betrieb in
sensiblen Bereichen, in denen Funkbetrieb zu möglichen Wechselwirkungen führen
kann, geeignet. Dazu zählen z.B.:
Krankenhäuser, Gesundheitszentren oder andere Einrichtungen des Gesundheits-
wesens, die Patientenbehandlungen mit Fachpersonal und -ausrüstung
durchführen.
Ex-Bereiche der Klassen I, II und III
Sperrbereiche
Militärische Einrichtungen
Flugzeuge oder Fahrzeuge
Bereiche, in denen die Nutzung von Mobiltelefonen untersagt ist
SIGNALÜBERTRAGUNG PER W-DMX
WARNUNG: Generell darf kabellose DMX-Übertragung nicht für Anwendungen mit
sicherheitsrelevanten Faktoren genutzt werden, die im Falle eines Versagens Perso-
nen- oder Sachschäden zur Folge haben können.
Dies gilt im Speziellen für bewegte Szenen- oder Traversenstrukturen, für DMX-ge-
steuerte Motoren/Hebezeuge oder Hebevorrichtungen zum Betreiben von DMX-betrie-
benen Bühnenliften, Hydrauliksystemen oder vergleichbaren beweglichen Komponen-
ten.
Weiterhin darf kabellose DMX-Übertragung nicht zum Auslösen von Flammen- oder
pyrotechnischen Geräten, explosionsgetriebenen Effekten, sowie zur Steuerung
von Gas oder Flüssigkeitseffekten benutzt werden. Dazu zählen z.B. CO2-Kanonen,
Konfetti-Shooter, Wasser-Effekte oder Ähnliches.
43
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
GERÄTE MIT DURCH DEN ANWENDER VORGESEHENEN BATTERIE- BZW.
AKKUWECHSEL (z.B. Fernbedienung)
GEFAHR:
Beachten Sie unbedingt das Herstellerdatenblatt der verwendeten Batterien
oder Akkus!
1. Batterien und Akkus müssen außer Reichweite von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten aufbewahrt werden. Erstickungsgefahr!
2. Vermeiden Sie starke mechanische Einwirkungen auf Batterien und Akkus!
Beschädigungen durch Herabfallen, Zerschlagen oder Durchstechen sowie
hohem Druck führen zu Brand- und Explosionsgefahr sowie der Gefahr weiterer
gefährlicher Situationen (z.B. Ausgasungen).
3. Ausgelaufene Batterieflüssigkeit ist ätzend und kann giftig sein. Sie kann zu Haut-
und Augenreizungen führen und ist bei Verschlucken gefährlich. Vermeiden Sie
jeglichen Kontakt mit ausgelaufener Flüssigkeit. Bei Kontakt mit ausgelaufener
Flüssigkeit waschen Sie die betroffene Stelle umgehend mit viel Wasser und
kontaktieren einen Arzt.
4. Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare Batterien zu laden.
Explosionsgefahr!
5. Werfen Sie Batterien und Akkus nicht ins Feuer! Explosionsgefahr!
6. Schließen Sie Batterien und Akkus nicht kurz! Vermeiden Sie den Kontakt der
Batteriepole mit elektrisch leitenden Gegenständen (z.B. Schlüsselbund oder
Münzen).
ACHTUNG:
1. Achten Sie beim Einlegen von Batterien und Akkus auf korrekte Polung (siehe
Abbildungen im Batteriefach oder auf dem Gehäuse).
2. Verwenden Sie verschiedene Zellentypen und Batteriemarken nicht gleichzeitig in
einem Gerät.
3. Verwenden Sie nur Batterien und Akkus mit gleichem Entladestatus.
4. Überprüfen Sie Batterien und Akkus auf Beschädigungen und verwenden Sie keine
beschädigten Batterien und Akkus!
44
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE OUTDOOR-GERÄTE
1. Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den
vorübergehenden Betrieb konzipiert.
2. Dauerbetrieb oder dauerhafte bauliche Anbringung, besonders im Außenbereich,
kann zur Beeinträchtigung der Funktion, sowie der Oberflächen und Dichtungen
und zu beschleunigter Materialermüdung führen.
3. Durch Beschädigungen der Oberflächenbeschichtung kann der Korrosionsschutz
des Geräts beeinträchtigt werden. Eine beschädigte Oberflächenbeschichtung
(z.B. Kratzer) muss zeitnah durch geeignete Maßnahmen wiederhergestellt werden.
LIEFERUMFANG
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie
Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder
beschädigt ist.
Im Lieferumfang des Produkts sind enthalten:
Scheinwerfer
Netzkabel
1x Omega-Bügel
IR Fernbedienung
Bedienungsanleitung
EINFÜHRUNG
LED WASH LIGHT 300W RGBW IP65
CLZW300
STEUERUNGSFUNKTIONEN:
2-Kanal CCT, 3-Kanal Color Macros, 3-Kanal RGB 8 Bit, 4-Kanal RGBW 8 Bit, 6-Kanal RGB 16 Bit,
8-Kanal RGBW 8 Bit, 8-Kanal RGBW 16 Bit, 10-Kanal Full Access 8 Bit und 15-Kanal Full Access
16 Bit DMX-Steuerung
Master / Slave Betrieb
Standalone Funktionen
W-DMX™
IR Fernbedienung
45
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
EIGENSCHAFTEN:
DMX-512. 21 x 15W High Power RGBW LEDs. W-DMX™. IR Fernbedienung inklusive. Stroboskop.
16-Bit Dimmer. 4 Dimmerkurven. Korrektur der Farbtemperatur. LED PWM Frequenz einstellbar.
Fast Access Feature. IP65 Schutzart. IP65 5-Pol DMX-Anschlüsse. Kunststofffüße. Omega-Mon-
tagebügel inklusive. Betriebsspannung 100-240V AC. Leistungsaufnahme 300W. 25°, 45°,
60°x10°, 100° Streuscheiben und Torblende optional erhältlich. Der Scheinwerfer verfügt über
den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese Gerätefernverwaltung ermöglicht die
Statusabfrage und Konfiguration von RDM-Endgeräten über einen RDM-fähigen Controller.
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
134
56 6
2
1 POWER IN
IP65 Netzeingangsbuchse mit Gummidichtkappe. Betriebsspannung 100 – 240V AC / 50–60Hz.
Anschluss mit Hilfe des mitgelieferten Netzkabels (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidicht-
kappe verschließen).
2 POWER OUT
IP65 Netzausgangsbuchse mit Gummidichtkappe. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Schein-
werfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf
dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet (bei Nichtgebrauch stets mit der
Gummidichtkappe verschließen).
3 DMX IN
Männliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult, bei
Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
4 DMX OUT
Weibliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals (bei Nichtgebrauch stets
mit der Gummidichtkappe verschließen).
46
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
5 OLED-DISPLAY
Zeigt den aktuellen Betriebsmodus und weitere Systemeinstellungen an.
6 BERÜHRUNGSEMPFINDLICHE BEDIENFELDER
MODE
Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahl-Menü für Systemeinstellungen. Durch
wiederholtes Drücken gelangen Sie zurück zur Hauptanzeige.
ENTER
Durch Drücken auf ENTER gelangen Sie auf die Menü-Ebene um Wertänderungen vornehmen zu
können und um eines der Untermenüs zu erreichen. Wertänderungen bestätigen Sie ebenfalls
durch Drücken auf ENTER.
UP und DOWN
Auswählen der einzelnen Menüpunkte im Auswahl-Menü (DMX-Adresse, Betriebsart usw.) und
in den Untermenüs. Ermöglichen es, den Wert eines Menü-Punkts, wie z.B. die DMX-Adresse,
wunschgemäß zu verändern.
DRUCKAUSGLEICHSELEMENT
Das Druckausgleichselement zur Vermeidung von Kondenswasserbildung im Gehäuseinneren be-
findet sich in der Gerätebasis hinter der Kabelzuführung für die LED-Einheit. Um die einwandfreie
Funktion zu gewährleisten, ist das Element vor Verschmutzung zu schützen.
GEHÄUSELÜFTER
Die 2 Gehäuselüfter und der Kühlkörper befinden sich auf der Rückseite der LED-Einheit. Um die
Luftzirkulation zu gewährleisten, decken Sie das Gerät nicht ab und reinigen es regelmäßig.
HINWEISE: Um den Spritzwasserschutz nach Schutzart IP65 bei den DMX-Buchsen zu gewähr-
leisten, müssen die speziellen DMX Eingangs- und Ausgangsbuchsen korrekt mit den IP65 Spe-
zial-XLR-Steckern verschlossen sein, bzw. die Gummidichtkappen zum Verschließen verwendet
werden. Die Netzbuchsen POWER IN und POWER OUT sind in korrekt gestecktem Zustand spritzwas-
sergeschützt nach IP65, ebenso bei korrekter Verwendung der Gummidichtkappen.
ANMERKUNGEN
Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, werden während des Start-
vorgangs nacheinander, „Welcome to Cameo“, die Modellbezeichnung und die Software Version
im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und startet in
der Betriebsart, die zuvor aktiviert war.
Ist eine der DMX-Betriebsarten aktiviert und es liegt kein DMX-Signal am DMX-Eingang an,
wird die aktuell eingestellte DMX-Adresse angezeigt und die Zeichen im Display beginnen zu
blinken.
47
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Nach ca. 1 Minute Inaktivität wird automatisch die aktuell aktivierte Betriebsart im Display
angezeigt.
Fast Access Feature: Um die Menüführung zu vereinfachen, verfügt das Gerät über eine intel-
ligente Menüstruktur, die es ermöglicht, auf Menüpunkte und Untermenüpunkte, die zuletzt
ausgewählt waren, direkt zugreifen zu können.
1. Durch gleichzeitiges Drücken auf MODE und ENTER gelangen Sie direkt zu dem Unter-
menüpunkt, der zuletzt editiert wurde und können den entsprechenden Wert augenblicklich
nach Wunsch ändern (DMX-Startadresse und alle Betriebsarten).
2. Durch Drücken auf MODE gelangen Sie direkt zu dem Menüpunkt, der als Letztes ange-
wählt und editiert wurde, drücken Sie nun wiederholt auf ENTER, erreichen Sie die Unter-
menüpunkte, um individuelle Einstellungen vornehmen zu können (DMX-Startadresse und
alle Betriebsarten).
Achten Sie vor dem Ändern von Geräteeinstellungen darauf, dass die Bedieneinheit trocken und
staubfrei ist, um ihre Funktionalität nicht zu beeinträchtigen.
Die Display-Anzeige kann durch Drücken auf UP um 180° gedreht werden, sobald im Display
die Hauptanzeige abgebildet wird.
BEDIENUNG
DISPLAY HAUPTANZEIGE
Nach dem Anschaltvorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und startet in der Betriebsart, die
zuvor aktiviert war. Die Hauptanzeige erscheint mit folgenden Informationen: Aktuelle Betriebsart
(im Beispiel DMX-Betriebsart) und W-DMX™ Status.
DMX Address
001
W-DMX Status
Aktuelle Betriebsart
W-DMX™
1. Zum Koppeln mit W-DMX™ kompatiblen Transmittern aktivieren Sie W-DMX™ in den
Geräteeinstellungen (Settings -> Wireless Setting -> W-DMX On Off -> On) und setzen das
W-DMX™-Modul zurück (Receive Reset -> Yes). Starten Sie den Kopplungsprozess, wie in der
Bedienungsanleitung des W-DMX™ Transmitters beschrieben. Die Kopplung erfolgt nun automa-
tisch.
2. Koppeln Sie eine Gruppe von W-DMX™-Geräten, um mit ihnen ein DMX-Universum zu bilden.
Entkoppeln Sie dabei zuerst alle Geräte, die die Gruppe bilden sollen (Settings -> Wireless Setting
-> Receive Reset). Steuern Sie nun einen CLZW300 mit einem DMX-Controller via DMX-Kabel
48
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
an und wählen in den Einstellungen „Transmit“ (senden) aus (Settings -> Wireless Setting ->
Operating Mode -> Transmit). Wählen Sie in den Einstellungen der W-DMX™-Geräte, die per
W-DMX™ angesteuert werden sollen „Receive“ aus (Settings -> Wireless Setting -> Operating
Mode -> Receive) und koppeln sie, indem Sie in den Einstellungen des via DMX-Kabel angesteu-
erten CLZW300 „Link“ auswählen und bestätigen (Settings -> Wireless Setting -> Link -> Link).
Die Kopplung erfolgt nun automatisch.
3. Des Weiteren ist es möglich, via W-DMX™ eine vernetzte Gruppe von W-DMX™-Geräten zu
bilden und im Master/Slave-Betrieb zu verwenden. Entkoppeln Sie dabei zuerst alle Geräte, die
die Gruppe bilden sollen (Settings -> Wireless Setting -> Receive Reset). Nun wird in den Einstel-
lungen (Settings -> Wireless Setting -> Operating Mode) der Master-Einheit „Transmit“ (senden)
gewählt und in den Einstellungen der Slave-Einheiten „Receive“ (empfangen). Wählen Sie in der
Master-Einheit den Eintrag „Link“ (Settings -> Wireless Setting -> Link -> Link) und bestätigen
durch Drücken auf ENTER. Die Kopplung der Geräte erfolgt nun automatisch. Wählen Sie in der
Master-Einheit eine der Standalone-Betriebsarten aus (Auto, Color Macro, Static, Tunable White,
User Color) und steuern damit die Slave-Einheiten.
W-DMX™ STATUS
G3 G4S
W-DMX™
deaktiviert
W-DMX™
als receiver
aktiviert,
nicht gekoppelt
W-DMX™ als
receiver aktiviert
und Gerät
gekoppelt,
Transmitter
abgeschaltet,
oder außer
Reichweite
W-DMX
aktiviert und
Gerät gekoppelt,
kein DMX-Signal
W-DMX™ als
reveicer aktiviert
und Gerät
gekoppelt,
DMX-Signal
liegt an
W-DMX™
und Übertra-
gungs-Modus
G3 aktiviert
Pfeil nach oben
= Sendebetrieb
Pfeil nach unten
= Empfangs-
betrieb
Pfeil blinkt=
Kopplungsvor-
gang
Blinken stoppt =
Gekoppelt
W-DMX™
und Übertra-
gungs-Modus
G4S aktiviert
Pfeil nach oben
= Sendebetrieb
Pfeil nach unten
= Empfangs-
betrieb
Pfeil blinkt =
Kopplungsvor-
gang
Blinken stoppt =
Gekoppelt
DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address)
Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahl-Menü. Mit Hilfe der Bedienfelder UP und
DOWN wählen Sie nun den Menü-Punkt „DMX Address“ aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit
ENTER. Im Display wird nun ein dreistelliges Ziffernfeld angezeigt und Sie können mit Hilfe von UP
und DOWN die gewünschte DMX-Startadresse einstellen. Bestätigen Sie die Eingabe mit ENTER
und drücken auf MODE, um zur Hauptanzeige zurückzugelangen (im Beispiel „DMX Address 001“).
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
DMX Address
001
001
5xx
-
49
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN (DMX Mode)
Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahl-Menu. Mit Hilfe der Bedienfelder UP und
DOWN wählen Sie nun den Menu-Punkt „DMX Mode“ aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit
ENTER. Im Untermenü können Sie nun unter den 9 verschiedenen DMX-Betriebsarten mit UP und
DOWN auswählen. Bestätigen Sie die Auswahl mit ENTER. DMX-Tabellen mit den Kanalbelegun-
gen finden Sie in dieser Anleitung unter DMX STEUERUNG.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
------------ DMX MODE ------------
15CH Full Access
10CH Full Access
8CH 8Bit
8CH User-Calibrated
6CH Factory-Calibrated
4CH User-Calibrated
3CH Factory-Calibrated
3CH Color Macro
2CH CCT Factory-Calib
STAND-ALONE-BETRIEBSART EINSTELLEN
Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahl-Menu. Mit Hilfe der Bedienfelder UP
und DOWN wählen Sie nun den Menu-Punkt „Stand Alone“ aus (Pfeil beachten) und bestätigen
mit ENTER. Im Untermenü können Sie nun unter den Stand-Alone-Betriebsarten „Auto“, „Color
Macro“, „Static“, „Tunable White“, und „User Color“ und die Timer-Funktion „Timer“ mit UP und
DOWN auswählen. Bestätigen Sie die Auswahl mit ENTER.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
------------ Stand Alone -----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
AUTO-BETRIEBSART (Program 1 – Program 6)
Die 6 verschiedenen Auto-Programme bestehen jeweils aus fest programmierten Farbwechsel-
sequenzen, Helligkeit und Laufgeschwindigkeit sind separat einstellbar. Wählen Sie, wie zuvor
unter Punkt „STAND-ALONE-BETRIEBSART EINSTELLEN“ beschrieben, die Auto-Betriebsart aus
und bestätigen die Eingabe mit ENTER. Wählen Sie nun mit Hilfe von UP und DOWN eines der 6
Auto-Programme aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER. Um nun die Helligkeit einzustel-
len, wählen Sie mit Hilfe von UP und DOWN den Menüpunkt „Dim“ aus, bestätigen mit ENTER und
wählen den gewünschten Wert mit Hilfe von UP und DOWN von 000 bis 255 aus. Bestätigen Sie
mit ENTER. Zum Einstellen der Laufgeschwindigkeit wählen Sie nun den Menüpunkt „Speed“ aus,
bestätigen mit ENTER und wählen den gewünschten Wert von 001 bis 100 aus. Bestätigen Sie mit
ENTER. Drücken Sie 4x auf MODE, um zur Hauptanzeige zurückzugelangen (Mode Auto).
50
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
000
255
-
Dim
001
100
-
Speed
------------ Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
Mode
Auto
---------------- Auto ----------------
Program 1
Program 2
Program 3
Program 4
Program 5
Program 6
------------- Program x -------------
Dim <255>
Speed <100>
001
100
-
FARBMAKROS (Color Macro)
15 verschiedene Farbmakros stehen als Preset zur Verfügung. Wählen Sie, wie zuvor unter Punkt
BETRIEBSART EINSTELLEN beschrieben, den Menüpunkt „Color Macro“ aus und bestätigen die
Eingabe mit ENTER. Wählen Sie nun mit Hilfe von UP und DOWN die gewünschte Farbe als Preset
aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER (Color Off = Blackout). Im Display wird nun ein
dreistelliges Ziffernfeld angezeigt und Sie können mit Hilfe von UP und DOWN die gewünschte
Helligkeit von 000 bis 100 einstellen. Bestätigen Sie mit ENTER. Drücken Sie 3x auf MODE, um zur
Hauptanzeige zurückzugelangen (Mode Color Macro).
Mode
Color Macro
------------ Color Macro ------------
Color O
Red <100>
Amber <100>
Yellow Warm <100>
Yellow <100>
Green <100>
Turqoise <100>
Cyan <100>
Blue <100>
Lavender <100>
Mauve <100>
Magenta <100>
Pink <100>
Warm White <100>
White <100>
Cold White <100>
------------ Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
000
100
-
STATISCHER MODUS (Static)
Der Statische Modus ermöglicht es, ähnlich wie mit einem DMX-Steuergerät, Dimmer, Stroboskop
(Strobe), R, G, B und W direkt am Gerät mit Werten von 000 bis 255 einzustellen. Somit kann eine
individuelle Szene erstellt werden, ohne einen zusätzlichen DMX-Controller zu benötigen. Wählen
Sie, wie zuvor unter Punkt BETRIEBSART EINSTELLEN beschrieben, den Statischen Modus aus
und bestätigen die Eingabe mit ENTER. Wählen Sie nun mit Hilfe von UP und DOWN den Menü-
punkt aus, den Sie bearbeiten möchten (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER. Im Display
wird nun ein dreistelliges Ziffernfeld angezeigt und Sie können mit Hilfe von UP und DOWN den
gewünschten Wert von 000 bis 255 einstellen. Bestätigen Sie mit ENTER. Drücken Sie 3x auf
MODE, um zur Hauptanzeige zurückzugelangen (Mode Static).
Mode
Static
---------------- Static ----------------
Dimmer <255>
Strobe <255>
Red <255>
Green <255>
Blue <255>
White <255>
000
255
-
------------ Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
51
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
FARBTEMPERATUR (Tunable White)
Der Farbtemperatur Modus ermöglicht es, Licht mit einer Farbtemperatur von Warmweiß bis
Kaltweiß (CCT) und die Helligkeit (Dim) direkt am Gerät einzustellen. Wählen Sie, wie zuvor unter
Punkt “STAND-ALONE-BETRIEBSART EINSTELLEN” beschrieben, den Farbtemperatur Modus aus
und bestätigen die Eingabe mit ENTER. Wählen Sie nun mit Hilfe von UP und DOWN den Menü-
punkt aus, den Sie bearbeiten möchten (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER. Im Display
wird nun ein dreistelliges Ziffernfeld angezeigt und Sie können mit Hilfe von UP und DOWN den
gewünschten Wert einstellen. Bestätigen Sie mit ENTER. Drücken Sie 3x auf MODE, um zur
Hauptanzeige zurückzugelangen (Mode Tunable White).
------------ Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
Mode
Tunable White
000
100
-
Dim
000
255
-
CCT
------------- Program x -------------
Dim <100>
CCT <255>
BENUTZER-PRESETS (User Color)
Die Betriebsart “Benutzer-Presets” ermöglicht es, Gesamthelligkeit, Stroboskop und eine Farb-
mischung aus R, G, B und W direkt im Gerät in fünf individuellen Farb-Presets abspeichern zu
können. Wählen Sie, wie zuvor unter Punkt „STAND-ALONE-BETRIEBSART EINSTELLEN“ beschrie-
ben, den Menüpunkt “User Color” aus und bestätigen die Eingabe mit ENTER. Wählen Sie nun mit
Hilfe von UP und DOWN einen der Speicherplätze Color1 bis Color5 aus, bestätigen mit ENTER und
wählen den Untermenüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten (Pfeil beachten). Bestätigen Sie mit
ENTER.
Im Display wird nun ein dreistelliges Ziffernfeld angezeigt und Sie können mit Hilfe von UP und
DOWN den Wert nach Wunsch von 000 bis 255 einstellen. Bestätigen Sie wiederum mit ENTER.
Sind alle Einstellungen wunschgemäß erfolgt, drücken Sie 4x auf MODE, um zur Hauptanzeige
zurückzugelangen (Mode User Color).
Mode
User Color
------------ User Color ------------
Color1
Color2
Color3
Color4
Color5
------------ Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
000
255
-
------------ Color1 ------------
Dimmer <255>
Strobe <255>
Red <255>
Green <255>
Blue <255>
White <255>
52
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TIMER-FUNKTION (Timer)
Die Timer-Funktion ermöglicht die zeitgesteuerte Kontrolle der Stand-Alone-Betriebsarten „Color
Macro“, „Static“, „Tunable White“, und „User Color“ in der Art, dass die Einblendzeit (Fade In) von
0 bis 60 Minuten, die Haltezeit (Dwell Time) von 1 bis 24 Stunden und die Ausblendzeit (Fade Out)
von 0 bis 60 Minuten eingestellt werden kann. Die Zeitsteuerung startet direkt nach dem Aktivie-
ren der Timer-Funktion in der zuvor aktivierten Stand-Alone-Betriebsart und bleibt auch erhalten,
wenn der Scheinwerfer ausgeschaltet und wieder neu gestartet wird. Wählen Sie, wie zuvor unter
Punkt „STAND-ALONE-BETRIEBSART EINSTELLEN“ beschrieben, den Menüpunkt “Timer” aus und
bestätigen die Eingabe mit ENTER. Wählen Sie nun für die individuellen Einstellungen „Fade In“,
„Dwell Time“ bzw. „Fade Out“ aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER. Im Display wird
jeweils ein dreistelliges Ziffernfeld angezeigt und Sie können mit Hilfe von UP und DOWN den Wert
nach Wunsch von 000 bis 060 bzw. 001 bis 024 einstellen. Bestätigen Sie wiederum mit ENTER.
Sind alle Einstellungen wunschgemäß erfolgt, aktivieren Sie die Timer-Funktion, indem Sie mit
Hilfe von UP und DOWN den Untermenüpunkt „Timer On/Off“ auswählen, mit ENTER bestätigen,
„On“ anwählen und wiederum mit ENTER bestätigen (zum Deaktivieren der Timer-Funktion bitte
„Off“ anwählen und bestätigen). Drücken Sie 3x auf MODE, um zur Hauptanzeige zurückzugelan-
gen.
------------ Timer ------------
Timer On/O
Fade In < 1min >
Dwell Time < 1h >
Fade Out < 1min >
----------- Stand Alone -----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
Hinweis: Die Timer-Funktion ist für den Einsatz im Master/Slave-Betrieb via Kabel und W-DMX™
geeignet.
SLAVE BETRIEBSART EINSTELLEN
Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahl-Menü. Mit Hilfe der Bedienfelder UP und
DOWN wählen Sie nun den Menü-Punkt „Slave“ aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER.
Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher Softwarestand) mit
Hilfe eines DMX-Kabels und aktivieren in der Master-Einheit eine der Stand-Alone Betriebsarten
(Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User Color). Nun folgt die Slave-Einheit der Master-Ein-
heit. Liegt kein Steuersignal an, beginnen die Zeichen im Display zu blinken, das Blinken stoppt,
sobald ein Steuersignal anliegt.
Mode
Slave
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
53
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
GERÄTEEINSTELLUNGEN (Settings)
Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahl-Menü. Mit Hilfe der Bedienfelder UP
und DOWN wählen Sie nun den Menü-Punkt „Settings“ aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit
ENTER.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen folgender Untermenüpunkte (siehe
Tabelle, Auswahl mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER, Wert bzw. Status ändern mit UP und
DOWN, bestätigen mit ENTER):
Settings
Wireless
Setting
= W-DMX
Einstellungen
(Wireless-DMX)
W-DMX On/Off On = W-DMX aktiviert
Off = W-DMX deaktiviert
Operating Mode Receive = W-DMX-Modul als Emp-
fänger
Transmit = W-DMX-Modul als Sender
Transmitting
Mode
G3 = G3 Sendestandard
G4S = G4S Sendestandard
Link Link = mit W-DMX-Geräten koppeln.
W-DMX muss bei allen Geräten
aktiviert und die Kopplung mit einem
Transmitter aufgehoben sein (Receive
Reset).
Unlink = Entkoppeln aller Geräte
Receive Reset No = Die Kopplung mit einem Trans-
mitter nicht aufheben
Yes = Die Kopplung mit einem Trans-
mitter aufheben
Display
Reverse
= Flip Display On Drehung der Display-Anzeige um 180°
(z.B. Überkopfmontage)
Off keine Drehung der Display-Anzeige
Display Back-
light
= Display-Beleuch-
tung
On permanent an
Off Deaktivierung nach ca. 1 Minute
Inaktivität
DMX Fail = Betriebszustand
bei DMX-Signal-
Unterbrechung
Hold Letzter Befehl wird gehalten
Blackout Aktiviert Blackout
Full On Alle LEDs 100%
Stand Alone Scheinwerfer wechselt in die zuletzt
ausgewählte Stand-Alone-Betriebsart
54
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Dimmer
Curve
= Dimmerkurve Linear Die Lichtintensität steigt linear mit
dem DMX-Wert an
Exponential Die Lichtintensität lässt sich im
unteren DMX-Wertbereich fein und
im oberen DMX-Wertbereich grob
einstellen
Logarithmic Die Lichtintensität lässt sich im
unteren DMX-Wertbereich grob und
im oberen DMX-Wertbereich fein
einstellen
S-Curve Die Lichtintensität lässt sich im
unteren und oberen DMX-Wertbereich
fein und im mittleren DMX-Wertbereich
grob einstellen
Dimmer
Response
= Dimmverhalten Led Der Strahler reagiert abrupt auf
Änderungen des DMX-Werts
Halogen Der Strahler verhält sich ähnlich
einem Halogenstrahler mit sanften
Helligkeitsänderungen
Color
Calibration
= Farbkalibrierung
(Wenn eine der
DMX-Betriebsar-
ten mit Factory-
Kalibrierung
aktiviert ist, kann
keine andere
Kalibrierung aus-
gewählt werden
und im Display
wird “no possible
change in this
DMX Mode“ an-
gezeigt. Ist eine
der DMX-Be-
triebsarten mit
User-Kalibrierung
aktiviert, kann
als alternative
Kalibrierung
RAW ausgewählt
werden)
RAW R, G, B und W mit Maximalwert 255
User Calibration Individuelle Anpassung von R, G, B,
und W mit Werten von jeweils 000 bis
255 (betriebsartübergreifend)
Factory
Calibration
Werksseitige Kalibrierung von R, G,B
und W ( betriebsartübergreifend).
Wählen Sie diese Einstellung für
die einheitliche Darstellung der
Farbmakros in der Standalone-Be-
triebsart, sowie bei der Ansteuerung
der Farbmakros per DMX.
LED
Frequency
= LED PWM
Frequenz
800Hz / 1200Hz /
2000Hz / 3600Hz
/ 12kHz / 25kHz
Einstellen der LED PWM Frequenz
55
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
IR Remote = Steuerung durch
IR Fernbedienung
ermöglichen bzw.
abschalten
On Steuerung durch IR Fernbedienung
aktiviert
Off Steuerung durch IR Fernbedienung
deaktiviert
Fan = Lüftersteuerung
anpassen
Auto Automatische Regelung der
Lüfterleistung
Max Intensity Maximale Lüfterleistung für maximale
Helligkeit
Low Noise deaktivierte Lüfter bei reduzierter
Helligkeit
Factory Reset = Zurücksetzen auf
Werkseinstellun-
gen
Reset Now! Zurücksetzen auf Werkseinstellungen:
bestätigen mit ENTER, abbrechen mit
MODE
Dimmerkurven
linear
DMX-Wert
Lichtintensität
exponentiell
DMX-Wert
Lichtintensität
logarithmisch
DMX-Wert
Lichtintensität
S-Kurve
DMX-Wert
Lichtintensität
SYSTEMINFORMATIONEN (System Info)
Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahl-Menü. Mit Hilfe der Bedienfelder UP und
DOWN wählen Sie nun den Menü-Punkt „System Info“ aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit
ENTER.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Den gewünschten Untermenüpunkt wählen Sie jetzt abermals mit Hilfe von UP und DOWN aus
und lassen die entsprechende Information durch Drücken auf ENTER anzeigen.
56
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
System Info
Firmware = Anzeige der Geräte-Firm-
ware
Main CPU Vx.xx
LED
Driver
Vx.xx
Temperature = Temperaturanzeige der
LED-Einheit
LED xx°C / xx°F
Unit °C (= Anzeige in Grad Celsius)
°F (= Anzeige in Grad Fahrenheit)
Operation
Hours
= Betriebszeitanzeige xx:xxh Anzeige der Gesamtbetriebszeit in
Stunden und Minuten
MANUELLE SPERR-FUNKTION
Neben der Möglichkeit, den Scheinwerfer automatisch vor versehentlicher und unbefugter
Bedienung zu schützen (siehe „Settings“ - „Autolock“), kann die Sperrung der Bedienelemente
auch manuell erfolgen. Halten Sie für ca. 5 Sekunden die Bedienfelder UP und DOWN gleichzeitig
gedrückt. Bei dem Versuch, Einstellungsänderungen vorzunehmen, wird nun „Locked!“ im Display
angezeigt und eine Änderung der Einstellungen des Scheinwerfers über die Bedienfelder ist nicht
mehr möglich. Nach ca. 1 Minute wird die aktuell eingestellte Betriebsart wieder angezeigt. Um
die Sperre aufzuheben, halten Sie wiederum für ca. 5 Sekunden die Bedienfelder UP und DOWN
gleichzeitig gedrückt.
Die Anzeige im Display wechselt nun zur zuvor angezeigten Information.
57
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
IR FERNBEDIENUNG
Richten Sie die Infrarot-Fernbedienung in Sichtverbindung direkt
auf den auf der Vorderseite des Strahlers verbauten Infrarot-Sensor.
Die maximale Reichweite beträgt ca. 8 Meter. In der DMX- und der
Slave-Betriebsart sind die Funktionen der Fernbedienung deaktiviert.
Batterie für die IR Fernbedienung = CR2025.
Blackout
Die Blackout-Taste dient dazu, alle LEDs
abzu schalten, unabhängig davon, welche
von der Fernbedienung kontrollierten
Betriebsart aktiviert ist. Bei nochmaligem
Drücken der Blackout-Taste wird die zuvor
ausgewählte Betriebsart wieder aktiviert.
Auto-
Programm
Auto-Programme Auto 1 – Auto 6.
Programmaus wahl mit und .
Programm-Laufgeschwindigkeit mit
und und . Helligkeits einstellung mit
und und .
Farbmakro Farbmakros 1 – 15. Auswahl mit und .
Stroboskop
Stroboskop für die Betriebsarten AUTO, FADE und MANUAL.
Aktivieren durch Drücken auf . Stroboskopgeschwindigkeit mit
und . Stroboskop deaktivieren durch Drücken auf .
Geschwindig-
keit
Einstellen der Laufgeschwindigkeit für die Auto- und Fade-Pro-
gramme.
Individuelle
Farbmakros Individuelle Farbmakros 1 – 5. Auswahl mit und .
Helligkeit Einstellen der Helligkeit durch Drücken auf und und .
Manuelle
Farbmischung
Manuelle Farbmischung durch Drücken auf und , ,
oder . Einstellen der Intensität mit und .
Fade-
Programme
Fade-Programme Auto 1 – Auto 5. Programmaus wahl mit
und . Programm-Lauf geschwindigkeit mit und und .
Helligkeitseinstellung mit und und .
Farb-Preset Direkte Anwahl der Farb-Presets 0 bis 9.
ACHTUNG:
1. Achten Sie beim Einlegen von Batterien und Akkus auf korrekte Polung (siehe
Abbildungen im Batteriefach oder auf dem Gehäuse).
2. Überprüfen Sie Batterien und Akkus auf Beschädigungen und verwenden Sie keine
beschädigten Batterien und Akkus!
58
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
AUFSTELLUNG UND MONTAGE
Dank der integrierten Kunststofffüße kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf eine
ebene Fläche gestellt werden. Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe eines Omega-
Bügels, der in der Mitte der Gerätebasis befestigt wird (A). Ein Omega-Bügel ist im Lieferumfang
enthalten, geeignete Traversenklemmen sind optional erhältlich. Sorgen Sie für feste Verbindun-
gen und sichern Sie den Scheinwerfer mit einem geeigneten Sicherungsseil an der dafür vorgese-
henen Stelle (B). Die Einstellung der Abstrahlrichtung der LED-Einheit erfolgt unabhängig von der
Gerätebasis mit Hilfe der seitlich angebrachten Flügelschrauben.
GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der
Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials
und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Schein-
werfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation
selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen. Es
besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesicherte Geräte lösen und
herabfallen. Dadurch können Personen schwer verletzt oder getötet werden.
B
A
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig ge-
pflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der
Nutzungsintensität und -umgebung.
Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin empfehlen wir alle
500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres
alle unten genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen. Bei Mängeln, die auf
eine unzureichende Pflege zurückzuführen sind, kann es zu Einschränkungen der Garantie-
ansprüche kommen.
59
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
PFLEGE (vom Anwender durchführbar)
WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und
sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden.
HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis
hin zur Zerstörung.
1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist
darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz befreit
werden. Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am
Gerät verhindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden, da sie sonst
überdrehen könnten).
3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu
befreien.
4. Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel mit schleifender Wirkung zur Pflege
verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächenbeschaffenheit zu
rechnen.
5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen.
6. Um den korrekten und sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen sämtliche zugängliche oder
herausnehmbare Linsen und Lichtaustrittsöffnungen regelmäßig gereinigt werden.
WARTUNG UND REPARATUR (nur durch Fachpersonal)
GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung
der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch
geladene Kondensatoren.
HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden Baugruppen.
HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur von ausreichend quali-
fiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an den
Hersteller
HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den
Gewährleistungs anspruch beeinträchtigen.
60
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
OPTIONALES ZUBEHÖR
CLZW300B2004B
Torblende – Werkzeuglose Montage durch ge-
federten Sperrbolzen, Sicherungsseil inklusive
CLZW300B200SMLSD20
25° Streuscheibe
Werkzeuglose Montage durch SNAPMAG®
Technologie
CLZW300B200SMLSD40
45° Streuscheibe
Werkzeuglose Montage durch SNAPMAG®
Technologie
CLZW300B200SMLSD100
100° Streuscheibe
Werkzeuglose Montage durch SNAPMAG®
Technologie
CLZW300B200SMLSD6010
60° x 10° Streuscheibe
Werkzeuglose Montage durch SNAPMAG®
Technologie
61
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DMX TECHNIK
DMX-512
DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles
Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen
entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet
DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-
Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die
an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT-
Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät
an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten
darf. Das letzte Gerät der Kette ist mit einem Abschlussstecker (Terminator) zu bestücken.
DMX-VERBINDUNG:
DMX ist die gemeinsame „Sprache“, über die sich die unterschiedlichsten Gerätetypen und
Modelle verschiedener Hersteller miteinander verkoppeln und über einen zentralen Controller
steuern lassen, sofern sämtliche Geräte und der Controller DMX-kompatibel sind. Für eine
optimale Datenübertragung ist es erforderlich, die Verbindungskabel zwischen den einzelnen
Geräten so kurz wie möglich zu halten. Die Reihenfolge, in der die Geräte in das DMX-Netzwerk
eingebunden sind, hat keinen Einfluss auf die Adressierung. So kann sich das Gerät mit der
DMX-Adresse 1 an einer beliebigen Position in der (seriellen) DMX-Kette befinden, am Anfang,
am Ende oder irgendwo in der Mitte. Wird einem Gerät die DMX-Adresse 1 zugewiesen, "weiß"
der Controller, dass er alle der Adresse 1 zugeordneten Daten an dieses Gerät senden soll,
ungeachtet seiner Position im DMX-Verbund.
SERIELLE VERKOPPLUNG MEHRERER SCHEINWERFER
1. Verbinden Sie den männlichen XLR-Stecker (3-Pol oder 5-Pol) des DMX-Kabels mit dem DMX-
Ausgang (weibliche XLR-Buchse) des ersten DMX-Geräts (z.B. DMX-Controller).
2. Verbinden Sie den weibliche XLR-Stecker des an den ersten Scheinwerfer angeschlossenen
DMX-Kabels mit dem DMX-Eingang (männliche XLR-Buchse) des nächsten DMX-Geräts.
Verbinden Sie den DMX-Ausgang dieses Geräts in der gleichen Weise mit dem DMX-Eingang
des nächsten Geräts und so weiter. Bitte beachten Sie, dass DMX-Geräte grundsätzlich seriell
verschaltet werden und die Verbindungen nicht ohne aktiven Splitter geteilt werden können. Die
maximale Anzahl der DMX-Geräte einer DMX-Kette darf 32 nicht überschreiten.
Eine umfangreiche Auswahl geeigneter DMX-Kabel finden Sie in den Adam Hall Produktlinien
3STAR, 4STAR und 5STAR.
DMX-KABEL:
Beachten Sie bei der Anfertigung eigener Kabel unbedingt die Abbildungen auf dieser Seite.
Verbinden Sie auf keinen Fall die Abschirmung des Kabels mit dem Massekontakt des Steckers,
und achten Sie darauf, dass die Abschirmung nicht mit dem XLR-Steckergehäuse in Kontakt
kommt. Hat die Abschirmung Massekontakt, kann dies zu Systemfehlern führen.
62
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Steckerbelegung:
DMX-Kabel mit 3-Pol XLR-Steckern: DMX-Kabel mit 5-Pol XLR-Steckern (Pin 4 und 5
sind nicht belegt.):
Shield
2
3
1
2
3
1
123
4
5
1
2
345
Shield
DMX-ABSCHLUSSSTECKER (TERMINATOR):
Um Systemfehler zu vermeiden, ist das letzte Gerät einer DMX-Kette mit einem
Abschlusswiderstand zu bestücken (120 Ohm, 1/4 Watt).
3-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT3
5-Pol XLR-Stecker mit Abschlusswiderstand: K3DMXT5
Steckerbelegung:
3-Pol XLR-Stecker: 5-Pol XLR-Stecker:
2
3
1
1
2
345
DMX-ADAPTER:
Die Kombination von DMX-Geräten mit 3-Pol Anschlüssen und DMX-Geräten mit 5-Pol
Anschlüssen in einer DMX-Kette ist mit Hilfe von Adaptern ebenso möglich.
Steckerbelegung
DMX-Adapter 5-Pol XLR male auf 3-Pol XLR female:
K3DGF0020
Pin 4 und 5 sind nicht belegt.
Steckerbelegung
DMX-Adapter 3-Pol XLR male auf 5-Pol XLR female:
K3DHM0020
Pin 4 und 5 sind nicht belegt.
63
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TECHNISCHE DATEN
ARTIKELNUMMER: CLZW300
Produktart: LED Wash Light
Typ: Outdoor Scheinwerfer
Farbspektrum LED: RGBW
LED Anzahl: 21
LED Typ: 15 W
LED PWM Frequenz: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (einstellbar)
Abstrahlwinkel: 21° (41° Field)
DMX-Eingang: 5-Pol XLR männlich, IP65
DMX-Ausgang: 5-Pol XLR weiblich, IP65
DMX-Modus: 2-Kanal CCT, 3-Kanal Color Macros, 3-Kanal RGB 8 Bit, 4-Kanal
RGBW 8 Bit, 6-Kanal RGB 16 Bit, 8-Kanal RGBW 8 Bit, 8-Kanal RGBW
16 Bit, 10-Kanal Full Access 8 Bit und 15-Kanal Full Access 16 Bit
DMX-Steuerung
DMX Funktionen: Dimmer, Dimmer Fine, RGBW, RGBW Fine, Stroboskop, Dimmerkurven,
Farbtemperaturkorrektur, Dimmverhalten, Farbmakros, Farbwechsel,
Farbüberblenden, LED PWM Frequenz
Standalone
Funktionen:
Farbmischung, Farbmakros, Master/Slave-Betrieb, Auto-Programme,
Stroboskop, User Color, Tunable White, Timer-Funktion
Systemeinstellungen: Anzeige um 180° drehen, Display Beleuchtung, DMX Fail, Dimmer-
kurven, Dimmverhalten, Farbkalibrierung, Display Lock-Funktion, LED
PWM Frequenz, Lüftersteuerung, Factory Reset
Steuerung: DMX512, RDM enabled
Bedienelemente: Mode, Enter, Up, Down
Anzeigeelemente: OLED-Display
Stromversorgungs-
anschluss:
Ein- und Ausgang, spezielle IP65 Buchsen (Ausgang maximal 8A)
Elektrische
Schutzklasse:
1
Betriebsspannung: 100 – 240V AC / 50 – 60Hz
Leistungsaufnahme: 300 W
Beleuchtungsstärke
(@ 1m, ohne
Streuscheibe):
48000 lx
Lichtstrom (RGBW): 10660 lm
Umgebungstemperatur
(in Betrieb):
-15°C – +45°C
64
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ARTIKELNUMMER: CLZW300
Gehäusematerial: Metall
Gehäusefarbe: schwarz
Gehäusekühlung: 2x IP65 Lüfter
Schutzart: IP65
Gebrauchslage: beliebig
Minimaler Abstand zur
beleuchteten Fläche:
0,5 m
Minimaler Abstand zu
normal entflammbaren
Materialien:
0,3 m
Abmessungen
(B x H x T, ohne
Montagebügel):
377 x 256 x 140 mm
Gewicht: 8,2 kg
Weitere Eigenschaften: 1 m Netzkabel mit speziellem IP65 Stecker, Standfüße und 1x
Omega-Bügel inklusive. 25°, 45°, 60°x10°, 100° Streuscheiben und
Torblende optional erhältlich
65
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
IP-SCHUTZART
1. Eine IP-Schutzart gibt ausschließlich den Schutz gegen feste Gegenstände, sowie Wasser wie-
der. Sie beschreibt keine allgemeine Witterungsbeständigkeit, wie beispielsweise Schutz gegen
UV-Strahlung und Temperatureinflüsse etc..
2. Die erste Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Staub, feste Gegenstände und Berührung:
IP2X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 12,5 mm
IP3X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 2,5 mm
IP4X Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 1,0 mm
IP5X Geschützt gegen Staub in schädigender Menge und vollständig gegen Berührung
geschützt
IP6X Sind staubdicht und vollständig gegen Berührung geschützt
3. Die zweite Kennziffer bezeichnet den Schutz gegen Wasser:
IPX0 kein Schutz
IPX1 Schutz gegen Tropfwasser
IPX2 Schutz gegen fallendes Tropfwasser, wenn das Gerät bis zu 15° geneigt ist
IPX3 Schutz gegen fallendes Sprühwasser bis 60° gegen die Senkrechte
IPX4 Schutz gegen allseitiges Spritzwasser
IPX5 Schutz gegen Strahlwasser (Düse) aus beliebigem Winkel
IPX6 Schutz gegen starkes Strahlwasser
IPX7 Schutz gegen zeitweiliges Untertauchen
4. Weiterhin sind teilweise gerätespezifische Maßnahmen wie Abdeckungen und Verschlusskap-
pen notwendig um die angegebene Schutzart zu erreichen (z.B. Schutzkappen an nicht verwende-
ten Anschlüssen).
Die IP-Schutzart des Produkts finden Sie in den technischen Daten und als Aufdruck auf
dem Gerät.
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE
0.5 m Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des
Leuchtkörpers zur beleuchteten Fläche an. In diesem Beispiel beträgt der Abstand
0,5 m.
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN
0.5 m Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des
Geräts zu normal entflammbaren Materialien an. In diesem Beispiel beträgt der
Abstand 0,5 m.
66
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ENTSORGUNG
Verpackung:
1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf
zugeführt werden.
2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und
Wertstoffverordnungen in Ihrem Land.
Gerät:
1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie
Waste Electrical and Electronical Equipment. Altgeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Das Altgerät muss über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie
geltende Vorschriften in Ihrem Land!
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen
Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben
wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden.
Batterien und Akkus:
1. Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Batterien und Akkus
müssen über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale
Entsorgungseinrichtung entsorgt werden.
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze und Vorschriften.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen
Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben
wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden.
4. Geräte mit Batterien oder Akkus, die nicht durch den Benutzer entfernt werden
können, müssen an einer Sammelstelle für Elektrogeräte abgegeben werden.
67
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf.
Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
CE-KONFORMITÄT
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht
(soweit zutreffend):
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können
unter [email protected] angefragt werden.
Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www.
adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden.
DRUCKFEHLER UND IRRTÜMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÄNDERUNGEN SIND
VORBEHALTEN!
68
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
FRANCAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX!
Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner
pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir
utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de
plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION
Lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du manuel avant la mise en ser-
vice.
Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le manuel d’utilisation.
Conservez toujours le manuel d’utilisation à portée de main.
Si vous vendez ou transmettez l’appareil, remettez également impérativement ce manuel d’uti-
lisation, celui-ci constituant un élément essentiel du produit.
UTILISATION CONFORME
Ce produit est un appareil dédié à la technique événementielle!
Il a été conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la technique événementielle et ne
convient pas à une utilisation domestique!
De plus, ce produit est destiné uniquement aux utilisateurs qualifiés possédant des connaissances
spécialisées en matière de technique événementielle!
L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions de fonctionne-
ment spécifiées est considérée comme non conforme!
Toute responsabilité pour des dommages corporels et matériels dus à une utilisation non
conforme est exclue!
Le produit n’est pas adapté:
aux personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellec-
tuelles limitées ou un manque d’expérience et de connaissances;
aux enfants (il doit leur être interdit de jouer avec l’appareil).
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES
1. DANGER: La mention DANGER, éventuellement associée à un symbole, signale des situations
ou circonstances de danger immédiat menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.
2. AVERTISSEMENT: La mention AVERTISSEMENT, éventuellement associée à un symbole, si-
gnale des situations ou circonstances de danger potentiel menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.
3. PRUDENCE: La mention PRUDENCE, éventuellement associée à un symbole, signale des
situations ou circonstances pouvant entraîner des blessures.
4. ATTENTION: le mot ATTENTION, éventuellement associé à un symbole, signale des situations
ou circonstances pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.
69
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique.
Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse.
Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes.
Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses.
Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable
par l’utilisateur.
Ce symbole indique des informations complémentaires sur l’utilisation du produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER:
1. N’ouvrez pas l’appareil et n’y apportez pas de modifications.
2. Si votre appareil ne fonctionne plus en bonne et due forme, si des liquides ou des
objets se sont introduits à l’intérieur de l’appareil ou si ce dernier a été endomma-
gé de quelque autre manière que ce soit, éteignez-le immédiatement et débran-
chez-le de l’alimentation électrique. Seuls des professionnels agréés sont habilités
à réparer cet appareil.
3. Pour les appareils de classe de protection 1, le conducteur de protection doit
être correctement raccordé. Ne débranchez jamais le conducteur de protection.
Les appareils de classe de protection 2 ne sont équipés d’aucun conducteur de
protection.
4. Veillez à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou soumis à d’autres
dommages mécaniques.
5. Ne court-circuitez jamais le fusible de l’appareil.
70
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
AVERTISSEMENT:
1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages apparents.
2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension.
3. Si le câble réseau de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en
service.
4. Les câbles d’alimentation fixes ne doivent être remplacés que par une personne
qualifiée.
ATTENTION:
1. Ne mettez pas immédiatement l’appareil en service s’il a été exposé à d’impor-
tantes variations de température (par exemple après le transport). L’humidité et la
condensation risquent d’endommager l’appareil. Ne mettez l’appareil en marche
que lorsqu’il est à température ambiante.
2. Assurez-vous que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent
aux valeurs indiquées sur l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de
tension, raccordez-le uniquement lorsque celui-ci est correctement réglé. N’utilisez
que des câbles réseau appropriés.
3. Pour déconnecter complètement l’appareil du réseau, il ne suffit pas d’appuyer sur
l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil.
4. Assurez-vous que le fusible installé correspond au type imprimé sur l’appareil.
5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions
(par ex. foudre).
6. Respectez le courant de sortie maximal indiqué sur les appareils munis d’une prise
Power Out (sortie d’alimentation). Notez que le courant absorbé total de tous les
appareils raccordés ne doit pas dépasser la valeur fixée.
7. Remplacez les câbles d’alimentation enfichables uniquement par des câbles
d’origine.
DANGER:
1. Risque d’étouffement! Les sachets en plastique et les petites pièces doivent
être conservés hors de portée des personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées.
2. Risque de chute! Assurez-vous que l’appareil est solidement installé et qu’il ne
risque pas de chuter. Utilisez exclusivement des pieds ou fixations appropriés
(en particulier pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires sont
correctement installés et fixés. Veillez à respecter les consignes de sécurité en
vigueur.
71
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
AVERTISSEMENT:
1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu.
2. Utilisez uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par
le fabricant.
3. Lors de l’installation, veillez à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans
votre pays.
4. Après avoir raccordé l’appareil, vérifiez tous les chemins de câbles pour éviter tout
dommage ou accident par trébuchement, par exemple.
5. Respectez impérativement la distance minimale indiquée avec des matériaux
normalement inflammables! Sauf indication explicite, la distance minimale est de
0,3m.
6. Respectez impérativement la distance minimale par rapport à la surface éclairée
qui figure sur l’appareil!
PRUDENCE:
1. Il existe un risque de pincement dans des pièces mobiles telles que des étriers de
montage ou d’autres pièces mobiles.
2. Pour les appareils équipés de composants entraînés par moteur, il existe un risque
de blessure dû aux mouvements de l’appareil. Des mouvements soudains de l’ap-
pareil peuvent provoquer des réactions brutales.
3. La surface du boîtier de l’appareil peut fortement s’échauffer pendant le fonc-
tionnement normal. Assurez-vous d’éviter tout contact accidentel avec le boîtier.
Laissez toujours l’appareil refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux
de maintenance, le chargement, etc.
72
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ATTENTION:
1. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de radiateurs, d’accumulateurs
thermiques, de fours ou d’autres sources de chaleur. Veillez à installer l’appareil
de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une
surchauffe.
2. Ne placez pas de sources d’ignition à proximité de l’appareil, telles que des bou-
gies allumées.
3. Les orifices de ventilation ne doivent pas être recouverts et les ventilateurs ne
doivent pas être bloqués.
4. Pour le transport, utilisez l’emballage d’origine ou les emballages prévus à cet effet
par le fabricant.
5. Évitez de secouer ou de heurter l’appareil.
6. Respectez l’indice de protection IP ainsi que les conditions ambiantes telles que la
température et l’humidité conformément aux spécifications.
7. Les appareils peuvent être perfectionnés en permanence. En cas de divergence
des conditions de fonctionnement, des performances ou d’autres caractéristiques
de l’appareil entre le manuel d’utilisation et l’étiquette de l’appareil, l’indication sur
l’appareil est toujours prioritaire.
8. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des zones climatiques tropicales ni à des
altitudes supérieures à 2000m au-dessus du niveau de la mer.
9. Sauf indication contraire, l’appareil n’est pas adapté à une utilisation dans un
environnement maritime.
REMARQUE :
Pour les kits d‘adaptation ou les accessoires prévus par le fabricant, veuillez impéra-
tivement respecter les instructions jointes.
ATTENTION! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES SYSTÈMES D’ÉCLAIRAGE!
1. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même pour une courte
durée.
2. Ne regardez jamais le faisceau lumineux avec des instruments optiques tels que
des verres grossissants.
3. Les effets stroboscopiques sont susceptibles de déclencher des réactions épilep-
tiques chez les personnes sensibles!
73
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
4. Ces luminaires contiennent des sources lumineuses fixes qui ne peuvent pas être
remplacées par l‘utilisateur. La source lumineuse contenue dans ce luminaire
ne peut être remplacée que par le fabricant ou son partenaire de service ou une
personne de qualification similaire.
TRANSMISSION DU SIGNAL ET COMMANDE PAR RADIO
(par ex. W-DMX ou systèmes audio sans fil, Bluetooth):
La qualité et la performance des transmissions de signaux sans fil dépendent généra-
lement des conditions ambiantes.
Les éléments suivants ont par exemple une influence sur la portée et la stabilité des
signaux:
Écrans (par ex. maçonnerie, constructions métalliques, eau)
Émission radio élevée (par ex. réseaux Wi-Fi puissants)
Interférences
Rayonnement électromagnétique (par ex. murs vidéo LED, dimmer)
Toutes les indications de portée se rapportent à une utilisation en champ libre avec
contact visuel et sans interférences!
Le fonctionnement d’émetteurs est soumis à des dispositions administratives. Celles-
ci peuvent varier d’une région à l’autre et doivent être vérifiées par l’exploitant avant
la mise en service (par ex. fréquence radio et puissance d’émission).
AVERTISSEMENT: les appareils avec transmission de signal sans fil ne sont pas
adaptés à une utilisation dans des zones sensibles dans lesquelles le fonctionnement
sans fil peut entraîner des interactions, notamment:
dans les hôpitaux, les centres de santé ou autres établissements desanté dans
lesquels des professionnels de santé dispensent des soins aux patients à l’aide
d’équipements
spécialisés;
dans les zones Ex 1, 2 et 3;
dans les zones d’accès restreint;
dans les institutions militaires;
dans les avions ou les véhicules;
dans les zones où l’utilisation de téléphones portables est interdite.
74
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TRANSMISSION DE SIGNAL PAR W-DMX
AVERTISSEMENT: En règle générale, la transmission DMX sans fil ne doit pas être
utilisée pour des applications présentant des facteurs de sécurité susceptibles d’en-
traîner des dommages corporels ou matériels en cas de défaillance.
Ceci s’applique en particulier aux structures de scènes ou de traverses mobiles, aux
moteurs/dispositifs de levage commandés par DMX ou aux dispositifs de levage
destinés au fonctionnement de monte-plateaux, de systèmes hydrauliques ou de
composants mobiles similaires fonctionnant en mode DMX.
Par ailleurs, la transmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée pour le déclenc-
hement d’appareils pyrotechniques ou de flammes, d’effets d’explosion, ni pour le
contrôle de gaz ou d’effets liquides. Par exemple les canons de CO2, les lanceurs de
confettis, les effets d’eau ou autres.
LES APPAREILS DONT L'UTILISATEUR PRÉVOIT LE REMPLACEMENT DES PILES
OU DE L'ACCU (p. ex. télécommande)
DANGER :
Respectez impérativement la fiche technique du fabricant des piles ou des
accumulateurs utilisés !
1. Les piles et les accumulateurs doivent être tenus hors de portée des personnes
(ycompris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites. Risque d'étouffement !
2. Évitez de soumettre les piles et les accumulateurs à de fortes contraintes
mécaniques ! Les dommages causés par une chute, un écrasement ou un perçage
ainsi qu'une pression élevée entraînent un risque d'incendie et d'explosion ainsi
que le risque d'autres situations dangereuses (p. ex. dégazage).
3. Le liquide de batterie qui s'est écoulé est corrosif et peut être toxique. Il peut
provoquer des irritations de la peau et des yeux et est dangereux en cas
d'ingestion. Évitez tout contact avec les fuites de liquide. En cas de contact avec
une fuite de liquide, lavez immédiatement la zone concernée à grande eau et
contactez un médecin.
4. N'essayez jamais de charger des batteries non rechargeables. Risque d'explosion !
5. Ne jetez pas les piles et les accumulateurs dans le feu ! Risque d'explosion !
6. Ne court-circuitez pas les piles et les accumulateurs ! Évitez tout contact des
bornes de la batterie avec des objets conducteurs d'électricité (p. ex. trousseau de
clés ou pièces de monnaie).
75
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ATTENTION:
1. Lorsque vous insérez les piles et les accumulateurs, veillez à respecter la polarité
(voir les illustrations dans le compartiment des piles ou sur le boîtier).
2. N'utilisez pas simultanément différents types d'éléments et différentes marques de
piles dans un même appareil
3. N'utilisez que des piles et des accumulateurs ayant le même état de décharge.
4. Vérifiez que les piles et les accumulateurs ne sont pas endommagés et n'utilisez
pas de piles ou d'accumulateurs endommagés !
REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’EXTÉRIEUR MOBILES
1. Fonctionnement temporaire! L’équipement événementiel est conçu uniquement
pour une utilisation temporaire.
2. Un fonctionnement continu ou un montage durable, en particulier à l’extérieur,
peut altérer le fonctionnement, les surfaces et les joints, et accélérer la fatigue des
matériaux.
3. L’endommagement du revêtement de surface peut altérer la protection contre la
corrosion de l’appareil. Un revêtement de surface endommagé (par ex. rayures)
doit être remis en état dans les plus brefs délais par des mesures appropriées.
CONTENU DE LA LIVRAISON
Retirez le produit de son emballage ainsi que tous les matériaux d’emballage.
Veuillez vérifier que la livraison est complète et qu’il n’y a aucun dommage; dans le cas contraire,
informez votre revendeur immédiatement après l’achat.
Contenu de la livraison:
Phare
Câble d’alimentation
1x étrier Omega
Télécommande IR
Mode d’emploi
76
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
INTRODUCTION
PROJECTEUR WASH À LED 300 W RGBW IP65
CLZW300
FONCTIONS DE PILOTAGE :
CCT 2 canaux, macros de couleurs 3 canaux, RGB 8 bits 3 canaux, RGBW 8 bits 4 canaux, RGB
16 bits 6 canaux, RGBW 8 bits 8 canaux, RGBW 16 bits 8 canaux, pilotage DMX à accès complet
8 bits 10 canaux et à accès complet 16 bits 15 canaux, mode maître/esclave
Mode Master/Slave
Fonctions Standalone
W-DMX™
Télécommande infrarouge
CARACTÉRISTIQUES:
DMX-512. 21 LED RGBW 15 W haute puissance. W-DMX™. Télécommande infrarouge fournie.
Stroboscope. Dimmer 16bits. 4courbes de dimmer. Correction de la température de couleur.
Fréquence du signal PWM des LED réglable. Fonction Fast Access. Classe de protection IP65.
Connecteurs DMX 5 broches IP65. Pieds en plastique. Oméga de fixation inclus. Tension de fonc-
tionnement: 100-240VCA. Puissance absorbée : 300 W. Diffuseurs 25°, 45°, 60°x10°, 100° et
volet coupe-flux disponibles en option.
Le projecteur intègre la technologie standard RDM (Remote Device Management). Ce système
de gestion à distance des appareils permet de consulter l’état de fonctionnement des terminaux
RDM et de les configurer via un contrôleur compatible RDM.
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
134
56 6
2
1 POWER IN
Prise d’entrée d’alimentation IP65 avec cache étanche en caoutchouc. Tension de fonctionnement
100 - 240 V CA / 50 - 60 Hz. Raccordement à l’aide du câble d’alimentation fourni (mettre systé-
matiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).
77
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
2 POWER OUT
Prise de sortie d’alimentation IP65 avec cache en caoutchouc. Permet d’alimenter d’autres projecteurs
CAMEO. S’assurer que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas
la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil (mettre systématiquement le cache étanche en
caoutchouc si raccord non utilisé).
3 DMX IN
Connecteur XLR mâle à 5 broches IP65 permettant de raccorder un contrôleur DMX (par ex.
console DMX, mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).
4 DMX OUT
Connecteur XLR femelle à 5 broches IP65 pour le renvoi du signal de commande DMX entrant
(mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).
5 ÉCRAN OLED
Indique le mode de fonctionnement actuel et divers paramètres du système.
6 TOUCHES DE FONCTION TACTILES
MODE
Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection des paramètres du système. Appuyer
plusieurs fois sur la touche pour revenir à l’écran principal.
ENTER
Appuyer sur ENTER pour accéder au menu permettant de modifier les valeurs souhaitées,
ainsi qu’à l’un des sous-menus. Appuyer également sur ENTER pour valider les modifications
apportées.
UP et DOWN
Touches utilisées pour sélectionner les différentes options du menu de sélection (adresse de
départ DMX, mode de fonctionnement, etc.) et des sous-menus. Permettent de modifier la valeur
d’une option de menu donnée (par ex. adresse de départ DMX) selon les besoins.
DISPOSITIF DE COMPENSATION DE PRESSION
Le dispositif de compensation de pression permettant d’éviter la formation de condensation à
l’intérieur du boîtier se trouve dans la base de l’appareil derrière l’arrivée du câble de l’unité à
LED. Pour assurer le bon fonctionnement de ce dispositif, il convient de le protéger contre un
éventuel encrassement.
VENTILATEURS DE L’APPAREIL
Les 2 ventilateurs de l’appareil et le dissipateur thermique se trouvent au dos de l’unité à LED.
Pour assurer la circulation de l’air, ne pas couvrir l’appareil et le nettoyer régulièrement.
78
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
REMARQUES: Pour garantir une protection des connecteurs DMX contre les projections d’eau, qui
soit conforme à la classe IP65, les connecteurs d’entrée et de sortie DMX spéciaux doivent être cor-
rectement raccordés à des fiches XLR spéciales IP65. Si les connecteurs ne sont pas utilisés, mettre
en place les caches étanches en caoutchouc fournis. Les prises d’alimentation POWER IN et POWER
OUT sont protégées contre les projections d’eau conformément à la classe IP65, à condition d’être
correctement raccordées et que les caches étanches en caoutchouc soient utilisés à bon escient.
REMARQUES
Dès que le projecteur est correctement raccordé au secteur, un message de bienvenue (« Wel-
come to Cameo »), la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement
à l’écran pendant la phase de démarrage. À l’issue de cette phase, le projecteur est opération-
nel et passe au mode précédemment activé.
Si l’un des modes DMX est activé, en l’absence de signal DMX à l’entrée DMX, l’adresse de
départ DMX actuellement réglée s’affiche et les caractères affichés à l’écran se mettent à
clignoter.
Après env. 1 minute d’inactivité, le mode de fonctionnement actuellement activé s’affiche
automatiquement à l’écran.
Fonction Fast Access: Pour simplifier la navigation au sein des menus, l’appareil dispose d’une
structure de menus intelligente qui permet d’accéder directement aux options de menu et de
sous-menu sélectionnées en dernier.
1. Appuyer simultanément sur MODE et ENTER pour accéder directement à l’option de
sous-menu modifiée en dernier. La valeur correspondante peut alors être instantanément
et librement modifiée (concerne l’adresse de départ DMX et tous les modes de fonctionne-
ment).
2. Appuyer sur MODE pour accéder directement à l’option de menu sélectionnée et modifiée
en dernier. Appuyer cette fois sur ENTER pour accéder aux options du sous-menu corres-
pondant et pouvoir modifier certains paramètres (concerne l’adresse de départ DMX et tous
les modes de fonctionnement).
Avant de modifier les paramètres de l’appareil, veiller à ce que l’unité de commande soit à
l’abri de l’humidité et de la poussière, qui pourraient entraver son fonctionnement.
Appuyer sur la touche de fonction UP pour faire pivoter les éléments affichés à 180° au pro-
chain affichage de l’écran principal.
79
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
UTILISATION
ÉCRAN PRINCIPAL
À l’issue de la phase d’amorçage, le projecteur est opérationnel et passe au mode précédemment
activé. L’écran principal s’affiche. Il contient les informations suivantes : le mode de
fonctionnement actuel (ici : mode DMX) et l’état W-DMX™.
DMX Address
001
État W-DMX
Mode de fonctionnement actuel
W-DMX™
1. Pour connecter l’appareil à des transmetteurs compatibles W-DMX™, dans le menu de sélection
des paramètres de l’appareil, activer l’option W-DMX™ (Settings -> Wireless Setting -> W-DMX On Off
-> On) et réinitialiser le module W-DMX™ (Receive Reset -> Yes). Lancer le processus de connexion
conformément à la procédure décrite dans le manuel d’utilisation du transmetteur W-DMX™. La
connexion est automatique.
2. Connecter un groupe d’appareils W-DMX™ pour former avec eux un univers DMX.
Déconnecter d’abord tous les appareils qui doivent former le groupe (Settings -> Wireless
Setting -> Receive Reset). Piloter ensuite un CLZW300 avec un contrôleur DMX via un câble
DMX et sélectionner « Transmit » (envoyer) dans les paramètres (Settings -> Wireless Setting ->
Operating Mode -> Transmit). Dans les paramètres des appareils W-DMX™ devant être pilotés
par W-DMX™, sélectionner « Receive » (Recevoir) (Settings -> Wireless Setting -> Operating
Mode -> Receive) et lancer la connexion en sélectionnant « Link » dans les paramètres du
CLZW300 piloté via un câble DMX, puis en validant (Settings -> Wireless Setting -> Link -> Link).
La connexion est automatique.
3. De plus, il est possible de former via W-DMX™ un groupe d’appareils W-DMX™ en réseau et
d’utiliser le système en mode Master/Slave. Déconnecter d’abord tous les appareils qui doivent former
le groupe (Settings -> Wireless Setting -> Receive Reset). Sélectionner ensuite « Transmit » (envoyer)
dans les paramètres de l’unité Master (Settings -> Wireless Setting -> Operating Mode) et « Receive
» (recevoir) dans les paramètres des unités Slave. Dans l’unité Master, sélectionner l’entrée « Link
» (Settings -> Wireless Setting -> Link -> Link) et appuyer sur ENTER pour valider. La connexion
des appareils est automatique. Dans l’unité Master, sélectionner l’un des modes de fonctionnement
Standalone (Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User Color) et piloter ainsi les unités Slave.
80
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ÉTAT W-DMX™
G3 G4S
W-DMX™
désactivé
W-DMX™
activé comme
récepteur,
non connecté
W-DMX™ activé
comme récep-
teur et appareil
connecté,
transmetteur
coupé ou hors
de portée
W-DMX
activé et appa-
reil connecté,
pas de signal
DMX
W-DMX™ activé
comme récep-
teur et appareil
connecté,
signal DMX
présent
W-DMX™
et mode de
transmission G3
activés
Flèche vers le
haut = mode
émission
Flèche vers le
bas = mode
réception
Flèche clignote
= processus de
connexion
Clignotement
s’arrête =
connecté
W-DMX™
et mode de
transmission
G4S activés
Flèche vers le
haut = mode
émission
Flèche vers le
bas = mode
réception
Flèche clignote
= processus de
connexion
Clignotement
s’arrête =
connecté
RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address)
Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN
pour sélectionner l’option de menu « DMX Address » (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour
valider. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler l’adresse de
départ DMX souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN. Valider la saisie en appuyant sur ENTER.
Appuyer sur MODE pour revenir à l’écran principal (ici : DMX Address 001).
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
DMX Address
001
001
5xx
-
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX (DMX Mode)
Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN
pour sélectionner l’option de menu « DMX Mode » (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour valider.
Dans le sous-menu, vous pouvez à présent sélectionner l’un des 9 modes de fonctionnement
DMX à l’aide des touches UP et DOWN.. Pour valider, appuyer sur la touche ENTER. Se reporter
aux tableaux d’affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX dans ce manuel,
à la section PILOTAGE DMX.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
------------ DMX MODE ------------
15CH Full Access
10CH Full Access
8CH 8Bit
8CH User-Calibrated
6CH Factory-Calibrated
4CH User-Calibrated
3CH Factory-Calibrated
3CH Color Macro
2CH CCT Factory-Calib
81
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE
Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN
pour sélectionner l’option de menu « Stand Alone » (voir flèche), puis confirmer en appuyant sur
ENTER. Ce sous-menu permet de sélectionner les modes de fonctionnement Standalone « Auto », «
Color Macro », « Static », « Tunable White » et « User Color » et la fonction de temporisation « Timer »
à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmer la sélection en appuyant sur ENTER.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
------------ Stand Alone -----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
MODE DE FONCTIONNEMENT AUTO (programmes 1 à 6)
Les 6 différents programmes automatiques se composent de séquences de changement de
couleur préconfigurées, tandis que la luminosité et la vitesse d’exécution peuvent être réglées
individuellement. Conformément à la procédure décrite à la section « RÉGLAGE DU MODE DE
FONCTIONNEMENT STANDALONE », sélectionner le mode Auto et valider la saisie en appuyant
sur ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’un des 6 programmes
automatiques (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour valider. Pour régler la luminosité, sélectionner
l’option de menu « Dim » à l’aide des touches UP et DOWN, appuyer sur ENTER pour valider, puis
sélectionner la valeur souhaitée entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Valider en
appuyant sur ENTER. Pour régler la vitesse d’exécution, sélectionner l’option de menu « Speed ».
Valider en appuyant sur ENTER puis sélectionner la valeur souhaitée (entre 001 et 100). Valider
en appuyant sur ENTER. Appuyer 4 fois sur la touche MODE pour revenir à l’écran principal (mode
Auto).
000
255
-
Dim
001
100
-
Speed
----------- Stand Alone ----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
Mode
Auto
---------------- Auto ----------------
Program 1
Program 2
Program 3
Program 4
Program 5
Program 6
------------- Program x -------------
Dim <255>
Speed <100>
001
100
-
82
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MACROS DE COULEUR (Color Macro)
15 macros de couleur différentes sont disponibles en tant que presets. Conformément à la
procédure décrite à la section RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT, sélectionner l’option de
menu « Color Macro » et valider la saisie en appuyant sur ENTER. Utiliser ensuite les touches UP
et DOWN pour choisir la couleur souhaitée comme preset (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour
valider (Color Off = Blackout). Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet
de régler la luminosité souhaitée entre 000 et 100 à l’aide des touches UP et DOWN. Valider en
appuyant sur ENTER. Appuyer 3 fois sur la touche MODE pour revenir à l’écran principal (mode Color
Macro).
Mode
Color Macro
------------ Color Macro ------------
Color O
Red <100>
Amber <100>
Yellow Warm <100>
Yellow <100>
Green <100>
Turqoise <100>
Cyan <100>
Blue <100>
Lavender <100>
Mauve <100>
Magenta <100>
Pink <100>
Warm White <100>
White <100>
Cold White <100>
------------ Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
000
100
-
MODE STATIQUE (Static)
De façon similaire à un dispositif de commande DMX, le mode statique permet de régler
le variateur (Dimmer), le stroboscope (Strobe) et les valeurs R, G, B et W directement sur
l’appareil, avec des valeurs comprises entre 000 et 255. Il est ainsi possible de créer une scène
personnalisée sans avoir à recourir à un contrôleur DMX supplémentaire. Conformément à la
procédure décrite à la section RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT, sélectionner le mode
statique et valider la saisie en appuyant sur ENTER. Choisir l’option de menu à modifier à l’aide
des touches UP et DOWN (voir flèche). Pour valider la sélection, appuyer sur la touche ENTER. Une
fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur souhaitée entre
000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Valider en appuyant sur ENTER. Appuyer 3 fois sur
la touche MODE pour revenir à l’écran principal (mode Static).
Mode
Static
---------------- Static ----------------
Dimmer <255>
Strobe <255>
Red <255>
Green <255>
Blue <255>
White <255>
000
255
-
------------ Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
83
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TEMPÉRATURE DE COULEUR (Tunable White)
Le mode température de couleur permet de définir une température de couleur allant de blanc chaud à
blanc froid (CCT), ainsi que la luminosité (Dim) directement sur l’appareil. Conformément à la procédure
décrite à la section « RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE », sélectionner le mode
température de couleur et valider la saisie en appuyant sur ENTER. Choisir l’option de menu à modifier
à l’aide des touches UP et DOWN (voir flèche). Pour valider la sélection, appuyer sur la touche ENTER.
Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur souhaitée à l’aide
des touches UP et DOWN. Valider en appuyant sur ENTER. Appuyer 3 fois sur la touche MODE pour
revenir à l’écran principal (mode Tunable White).
------------ Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
Mode
Tunable White
000
100
-
Dim
000
255
-
CCT
------------- Program x -------------
Dim <100>
CCT <255>
PRESETS UTILISATEUR (User Color)
Le mode de fonctionnement « Presets utilisateur » permet de sauvegarder directement dans
l’appareil la luminosité générale, le stroboscope et un mélange de couleurs R, G, B et W dans
cinq presets de couleur personnalisés. Conformément à la procédure décrite à la section «
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE », sélectionner l’option de menu « User
color » et valider la saisie en appuyant sur ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour
sélectionner l’un des emplacements de sauvegarde de Color1 à Color5. Appuyer sur ENTER pour
valider, puis sélectionner l’option de sous-menu (voir flèche) à modifier. Valider en appuyant sur
ENTER.
Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur souhaitée entre
000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Valider de nouveau en appuyant sur ENTER. Une fois tous
les paramètres effectués de la manière souhaitée, appuyer 4 fois sur la touche MODE pour revenir à
l’écran principal (mode User Color).
Mode
User Color
------------ User Color ------------
Color1
Color2
Color3
Color4
Color5
------------ Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
000
255
-
------------ Color1 ------------
Dimmer <255>
Strobe <255>
Red <255>
Green <255>
Blue <255>
White <255>
84
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
FONCTION TIMER (Temporisation)
La fonction de temporisation permet le contrôle temporisé des modes de fonctionnement Standalone
(autonomes) « Color Macro », « Static », « Tunable White », et « User Color » de sorte que le temps
d’affichage en fondu (Fade In) soit réglable de 0 à 60 minutes, la durée de temporisation (Dwell Time)
de 1 à 24 heures et le délai de transition (Fade Out) de 0 à 60 minutes. La temporisation commence
directement après l’activation de la fonction Timer dans le mode de fonctionnement autonome
préalablement sélectionné et reste maintenue même lorsque le projecteur est éteint puis de nouveau
allumé. Conformément à la procédure décrite au chapitre « RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT
STAND ALONE », sélectionner l’option de menu « Timer » et confirmer la saisie en appuyant sur ENTER.
Pour effectuer des réglages individuels, sélectionner à présent « Fade In », « Dwell Time » ou « Fade
Out » (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche
à l’écran. Elle permet de régler la valeur souhaitée entre 000 et 060 ou entre 001 et 024 à l’aide des
touches UP et DOWN. Confirmer de nouveau en appuyant sur ENTER. Une fois les paramètres réglés
comme voulu, activer la fonction de temporisation en sélectionnant l’option de sous-menu « Timer
On/Off » à l’aide des touches UP et DOWN, appuyer sur ENTER pour confirmer, sélectionner « On
» puis appuyer à nouveau sur ENTER pour confirmer (pour désactiver la fonction de temporisation,
sélectionner « Off » et confirmer). Appuyer 3 fois sur la touche MODE pour revenir à l’écran principal.
------------ Timer ------------
Timer On/O
Fade In < 1min >
Dwell Time < 1h >
Fade Out < 1min >
----------- Stand Alone -----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
Remarque : La fonction de temporisation convient à une utilisation en mode maître-esclave par câble et
W-DMX™.
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT SLAVE
Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN
pour sélectionner l’option de menu « Slave » (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour valider.
Relier les unités Slave et Master (même modèle, même version logicielle) à l’aide d’un câble DMX.
Sur l’unité Master, activer l’un des modes de fonctionnement Standalone (Auto, Color Macro,
Static, Tunable White, User Color). L’unité Slave suit alors l’unité Master. Si aucun signal de
commande n’est présent, les caractères se mettent à clignoter sur l’écran, et cessent de clignoter
dès qu’un signal de commande est présent.
Mode
Slave
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
85
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
PARAMÈTRES DE L’APPAREIL (Settings)
Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN
pour sélectionner l’option de menu « Settings » (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour valider.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu suivantes (voir
tableau, sélectionner en appuyant sur UP et DOWN, confirmer en appuyant sur ENTER, modifier la
valeur ou l’état en appuyant sur UP et DOWN, confirmer en appuyant sur ENTER) :
Settings
Wireless
Setting
=Paramètres W-DMX
(DMX sans fil)
W-DMX
On/Off
On = W-DMX activé
Off = W-DMX désactivé
Operating
Mode
Receive = Module W-DMX en tant que
récepteur
Transmit = Module W-DMX en tant
qu’émetteur
Transmitting
Mode
G3 = Norme d’envoi G3
G4S = Norme d’envoi G4S
Link Link = Connecter aux appareils
W-DMX. Sur tous les appareils, W-DMX
doit être activé et la connexion avec
un transmetteur doit être interrompue
(Receive Reset).
Unlink = Déconnexion de tous les
appareils
Receive
Reset
No = Ne pas interrompre la connexion
avec un transmetteur
Yes = Interrompre la connexion avec un
transmetteur
Display
Reverse
= Inverser l’écran On Rotation à 180° des éléments affichés
l’écran (par ex. en cas de montage tête
en bas)
Off Pas de rotation des éléments affichés
à l’écran
Display
Backlight
= Éclairage de l’écran On Allumé en permanence
Off Désactivation au bout d’env. 1 minute
d’inactivité
86
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DMX Fail = État de fonctionne-
ment en cas d’inter-
ruption du signal DMX
Hold Maintien de la dernière commande
Blackout Active la fonction Blackout
Full On Toutes les LED à 100%
Stand Alone Le projecteur bascule vers le mode
Standalone sélectionné en dernier
Dimmer
Curve
= Courbe de dimmer Linear L’intensité lumineuse augmente de
façon linéaire avec la valeur DMX
Exponential L’intensité lumineuse peut être réglée
de façon précise dans la plage de
valeurs DMX inférieure et de façon
approximative dans la plage de valeurs
DMX supérieure
Logarithmic L’intensité lumineuse peut être réglée
de façon approximative dans la plage
de valeurs DMX inférieure et de façon
précise dans la plage de valeurs DMX
supérieure
S-Curve L’intensité lumineuse peut être réglée
de façon précise dans les plages de
valeurs DMX inférieure et supérieure et
de façon approximative dans la plage
de valeurs DMX moyenne
Dimmer
Response
= Réaction du dimmer Led Le projecteur réagit de façon brutale
aux modifications de la valeur DMX.
Halogen La réaction du projecteur est compa-
rable à celle d’un projecteur halogène,
caractérisé par des variations douces
de la luminosité.
Color
Calibration
= Calibrage des couleurs
(Si l’un des modes
de fonctionnement
DMX est activé avec
le calibrage d’usine,
un autre calibrage
ne peut pas être
sélectionné et l’écran
affiche « no possible
change in this DMX
Mode ». Si l’un des
modes de fonctionne-
ment DMX est activé
avec un calibrage uti-
lisateur, un calibrage
alternatif RAW peut
être sélectionné)
RAW R, G, B et W avec une valeur maximale
de 255
User calibra-
tion
Calibrage spécifique des couleurs. Ré-
glage de la luminosité des 4 groupes de
LED RGBW entre 000 et 255 (concerne
tous les modes de fonctionnement)
Factory
calibration
Calibrage d’usine du R (rouge), G
(vert), B (bleu) et W (blanc, commun
à tous les modes de fonctionnement).
Sélectionner ce paramétrage pour une
représentation uniforme des macros
de couleur en mode de fonctionnement
Standalone, ainsi que pour le pilotage
des macros de couleur par DMX.
87
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Autolock = Verrouillage automa-
tique des éléments de
commande
On Verrouillage automatique des éléments
de commande au bout d’env. 1minute
d’inactivité. Affichage à l’écran après
une tentative de commande : «Locked!
»
Déverrouillage : appuyer simultanément
sur les touches UP et DOWN pendant
env. 5 secondes.
Off Verrouillage automatique des éléments
de commande désactivé
LED
Frequency
= Fréquence du signal
PWM des LED
800Hz /
1200Hz/
2000Hz /
3600Hz/
12kHz /
25kHz
Réglage de la fréquence du signal PWM
des LED
IR Remote = Activer ou désactiver
le pilotage par la télé-
commande infrarouge
On Pilotage par télécommande infrarouge
activé
Off Pilotage par télécommande infrarouge
désactivé
Fan = Adapter le pilotage des
ventilateurs
Auto Régulation automatique de la puis-
sance des ventilateurs
Max Inten-
sity
Puissance maximale des ventilateurs
pour la luminosité maximale
Low Noise Ventilateurs désactivés avec luminosité
réduite
Factory
Reset
= Restauration des
valeurs par défaut
(réglage usine)
Reset Now! Restauration des valeurs par défaut
(réglage usine) :
valider avec ENTER, annuler avec
MODE
Courbes de dimmer
Linéaire
Valeur DMX
Intensité lumineuse
Exponentielle
Valeur DMX
Intensité lumineuse
Logarithmique
Valeur DMX
Intensité lumineuse
Courbe en S
Valeur DMX
Intensité lumineuse
88
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
INFORMATIONS SUR LE SYSTÈME (System Info)
Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN
pour sélectionner l’option de menu « System Info » (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour valider.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Sélectionner l’option du sous-menu souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN, et appuyer sur
ENTER pour afficher les données correspondantes.
System Info
Firmware = Affichage du firmware de
l’appareil
Main CPU Vx.xx
LED
Driver
Vx.xx
Temperature = Affichage de la tempéra-
ture de l’unité à LED
LED xx°C / xx°F
Unit °C (=affichage en degrés Celsius)
°F (=affichage en degrés Fahren-
heit)
Operation
Hours
= Affichage de la durée de
fonctionnement
xx:xxh Affichage de la durée de fonctionne-
ment totale en heures et en minutes
FONCTION DE VERROUILLAGE MANUELLE
En plus de la fonction de verrouillage automatique, qui permet de protéger le projecteur contre
une utilisation par une personne non autorisée (cf. « Settings » - « Autolock »), l’appareil offre
également la possibilité de verrouiller manuellement les éléments de commande. Pour cela,
appuyer simultanément sur les touches de fonction UP et DOWN pendant env. 5 secondes. En cas
de tentative de modification des paramètres, la mention « Locked! » s’affiche à l’écran. Il est alors
impossible de modifier les paramètres du projecteur via les éléments de commande. Au bout d’env.
1 minute, l’écran affiche de nouveau le mode de fonctionnement actuellement sélectionné. Pour
désactiver le verrouillage, appuyer une nouvelle fois simultanément sur les touches de fonction UP et
DOWN pendant env. 5 secondes.
Les informations précédemment affichées sont de nouveau visibles à l’écran.
89
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE
Diriger la télécommande infrarouge en contact visuel direct vers le
capteur infrarouge situé sur la face avant du projecteur. Sa portée
maximale est d’environ 8mètres. En mode DMX et Slave, les fonctions
de pilotage par télécommande infrarouge sont désactivées. Pile de la
télécommande infrarouge = CR2025.
Blackout
Appuyer sur la touche Blackout pour désac-
tiver toutes les LED, quel que soit le mode
de fonctionnement activé par la télécom-
mande. Appuyer de nouveau sur la touche
Blackout pour revenir au mode de fonction-
nement activé précédemment.
Programme
automatique
Programmes automatiques Auto 1 - Auto 6.
Sélectionner les programmes à l’aide des
touches et . Régler la vitesse d’exé-
cution des programmes à l’aide des touches
et et . Régler la luminosité à
l’aide des touches et et .
Macro de
couleur
Macros de couleur 1 - 15. Sélection à l’aide
des touches et .
Stroboscope
Stroboscope pour modes de fonctionnement AUTO, FADE et MA-
NUAL. Activer la fonction en appuyant sur . Régler la vitesse du
stroboscope à l’aide des touches et . Désactiver le strobos-
cope en appuyant sur .
Vitesse Permet de régler la vitesse d’exécution des programmes automa-
tiques et des fondus.
Macros de
couleur indivi-
duelles
Macros de couleur individuelles 1 - 5. Sélection à l’aide des touches
et .
Luminosité Régler la luminosité en appuyant sur et et .
Mélange
manuel de
couleurs
Régler le mélange manuel de couleurs en appuyant sur et ,
, ou . Régler l’intensité à l’aide des touches et .
Programmes
de fondu
Programmes de fondu Auto 1 - Auto 5. Sélectionner les programmes
à l’aide des touches et . Régler la vitesse d’exécution des
programmes à l’aide des touches et et . Régler la lumi-
nosité à l’aide des touches et et .
- Presets de
couleurs Sélection directe des presets de couleurs (0 à 9).
90
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ATTENTION :
1. Lorsque vous insérez les piles et les accumulateurs, veillez à respecter la polarité
(voir les illustrations dans le compartiment des piles ou sur le boîtier).
2. Vérifiez que les piles et les accumulateurs ne sont pas endommagés et n'utilisez
pas de piles ou d'accumulateurs endommagés !
INSTALLATION ET MONTAGE
Grâce aux pieds en plastique intégrés, le projecteur peut être posé à un endroit approprié sur une
surface plane. Le montage sur une traverse s‘effectue à l‘aide d‘un étrier Oméga qui est fixé au
centre de la base de l‘appareil (A). Un étrier Oméga est compris dans la livraison, des pinces de
traverse appropriées sont disponibles en option. Veillez à ce que les connexions soient solides
et fixez le projecteur à l‘aide d‘un câble de sécurité approprié à l‘endroit prévu à cet effet (B). Le
réglage de la direction de rayonnement de l‘unité LED s‘effectue indépendamment de la base de
l‘appareil à l‘aide des vis à oreilles fixées sur le côté.
DANGER: Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment
pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation
utilisé et le contrôle de sécurité effectué régulièrement sur l’ensemble du matériel
d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, n’essayez pas
d’effectuer vous-même l’installation, mais faites appel à une entreprise professionnelle.
Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut
causer des blessures graves, voire mortelles.
B
A
91
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la
maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance
dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation.
Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service. En outre,
nous recommandons de prendre toutes les mesures d’entretien pertinentes indiquées ci-dessous
toutes les 500heures de fonctionnement ou, en cas d’intensité d’utilisation plus faible, au plus
tard après un an d’utilisation. Les défauts dus à un entretien insuffisant peuvent entraîner une
limitation des droits à la garantie.
ENTRETIEN (réalisable par l’utilisateur)
AVERTISSEMENT! Avant toute opération d’entretien, l’alimentation électrique
et, dans la mesure du possible, toutes les connexions de l’appareil doivent être
débranchées.
REMARQUE! Un entretien inapproprié peut entraîner une dégradation de l’appareil,
voire sa destruction.
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veillez à ce
qu’aucune humidité ne pénètre dans l’appareil.
2. Les orifices d’entrée et de sortie d’air doivent être nettoyés régulièrement pour éliminer la
poussière et les impuretés. En cas d’utilisation d’air comprimé, veillez à ce que l’appareil
ne soit pas endommagé (les ventilateurs doivent notamment être bloqués pour éviter qu’ils
tournent à une vitesse excessive).
3. Les câbles et connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et débarrassés de la poussière
et des impuretés.
4. De manière générale, aucun produit de nettoyage ou produit abrasif ne doit être utilisé pour
l’entretien, faute de quoi la finition de la surface pourrait être endommagée.
5. De manière générale, les appareils doivent être stockés au sec et protégés de la poussière et
des salissures.
6. Pour garantir un fonctionnement correct et sûr, toutes les lentilles et tous les orifices de sortie
de lumière accessibles ou amovibles doivent être nettoyés régulièrement.
92
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié)
DANGER! L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la décon-
nexion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, par ex. à
cause de condensateurs chargés.
REMARQUE ! L‘appareil ne contient aucun module à entretenir par l‘utilisateur.
REMARQUE! Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être effectués
que par du personnel spécialisé et suffisamment qualifié. En cas de doute, adres-
sez-vous à un atelier spécialisé.
REMARQUE! Des travaux d’entretien effectués de manière non conforme peuvent
affecter le droit à la garantie.
93
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION
CLZW300B2004B
Volet coupe-flux - Montage sans outil à l’aide
de goupilles de blocage à ressort, câble de
retenue inclus
CLZW300B200SMLSD20
Diffuseur 25°
Montage sans outil grâce à la technologie
SNAPMAG®
CLZW300B200SMLSD40
Diffuseur 45°
Montage sans outil grâce à la technologie
SNAPMAG®
CLZW300B200SMLSD100
Diffuseur 100°
Montage sans outil grâce à la technologie
SNAPMAG®
CLZW300B200SMLSD6010
Diffuseur 60° x 10°
Montage sans outil grâce à la technologie
SNAPMAG®
94
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TECHNIQUE DMX
DMX-512
Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de trans-
port universel permettant la communication entre des appareils
et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des
données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les
données DMX sont transportées sous forme d'un flux série,
renvoyé d'un appareil au suivant via des connecteurs XLR repé-
rés "DMX IN" et "DMX OUT". Le nombre total d'appareils ainsi
connectés ne doit pas dépasser 32. Le dernier appareil de la
chaîne doit posséder une résistance de terminaison (Terminator).
PROTOCOLE DMX
Il s'agit d'un langage universel, permettant d'interconnecter des appareils DMX de type dif-
férents, de marques différentes, et de tous les piloter depuis un contrôleur DMX central. Pour
un transport optimal des données, il est recommandé d'utiliser les câbles les plus courts
possibles pour interconnecter les appareils. L'ordre dans lequel les différents appareils sont
connectés au sein d'un réseau DMS n'a aucune influence sur l'adressage. Autrement dit,
vous pouvez placer l'appareil possédant l'adresse DMX 1 où vous le désirez dans la chaîne
DMX : au début, à la fin, au milieu... Si un appareil s'est vu affecter l'adresse DMX 1, le
contrôleur "sait" qu'il doit lui envoyer toutes les données destinées à l'adresse 1, quelle que
soit la position dudit appareil dans la chaîne DMX.
CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS
1. Reliez la fiche XLR mâle (3 ou 5 points) du câble DMX à la sortie DMX (embase XLR fe-
melle) du premier appareil DMX (par exemple, un contrôleur DMX).
2. Reliez le connecteur XLR femelle du câble DMX relié au premier projecteur à l'entrée DMX
(connecteur XLR mâle) de l'appareil DMX suivant. Reliez la sortie DMX de cet appareil, selon
le même méthode, à l'entrée DMX de l'appareil DMX suivant, et ainsi de suite. Veillez à ce
que tous les appareils DMX soient reliés en série, et n'oubliez pas que les liaisons ne peuvent
être partagées sans utiliser de splitter actif. Ne pas dépasser le nombre maximal d'appareils
par chaîne DMX, soit 32.
Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3
STAR, 4 STAR et 5 STAR.
Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particu-
lier: Ne reliez jamais le blindage du câble à la masse du connecteur, et vérifiez bien qu'en aucun
cas le blindage du câble n'entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le blindage entre
en contact avec la masse, cela peut provoquer des courts-circuits et des défaillances système.
95
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Assignation des contacts
Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points : Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points
(les points 4 et 5 ne sont pas câblés):
Shield
2
3
1
2
3
1
123
4
5
1
2
345
Shield
Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d'une chaîne DMX doit être équipé d'une
résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt).
Connecteur XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3
Connecteur XLR 5 points avec résistance de terminaison : K3DMXT5
Assignation des contacts
Connecteur XLR 3 points Connecteur XLR 5 points
2
3
1
1
2
345
Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des appareils DMX munis de
connecteurs 5 points, il faut utiliser un adaptateur.
Assignation des contacts
Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points femelle
K3DGF0020
Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
Assignation des contacts
Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points femelle
K3DHM0020
Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.
96
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
NUMÉRO D‘ARTICLE : CLZW300
Type de produit : Lumière LED Wash
Type Projecteurs d'extérieur
Spectre de couleurs
LED :
RGBW
Nombre de LED : 21
Type de LED : 15 W
LED Fréquence PWM : 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (réglable)
Angle de rayonnement: 21° (41° Field)
Entrée DMX : 5 pôles XLR mâle, IP65
Sortie DMX : 5 pôles XLR femelle, IP65
Mode DMX : 2 canaux CCT, 3 canaux Color Macros, 3 canaux RGB 8 bits, 4
canaux RGBW 8 bits, 6 canaux RGB 16 bits, 8 canaux RGBW 8 bits, 8
canaux RGBW 16 bits, 10 canaux Full Access 8 bits et 15 canaux Full
Access 16 bits Contrôle DMX
Fonctions DMX : Dimmer, Dimmer Fine, RGBW, RGBW Fine, stroboscope, courbes de
gradation, correction de la température de couleur, comportement
de gradation, macros de couleur, changement de couleur, fondu
enchaîné des couleurs, fréquence PWM LED
Fonctions autonomes : Mélange de couleurs, macros de couleurs, mode maître/esclave,
programmes automatiques, stroboscope, User Color, Tunable White,
fonction minuterie
Paramètres système : Rotation de l'affichage à 180°, éclairage de l'écran, DMX Fail,
courbes de gradation, comportement de gradation, calibrage des
couleurs, fonction de verrouillage de l'écran, fréquence PWM LED,
contrôle du ventilateur, Factory Reset
Contrôle : DMX512, RDM enabled
éléments de comman-
de :
Mode, Enter, Up, Down
Éléments d'affichage : Écran OLED
Prise d'alimentation
électrique :
entrée et sortie, prises spéciales IP65 (sortie 8A maximum)
Classe de protection
électrique :
1
Tension de
fonctionnement :
100 - 240V AC / 50 - 60Hz
Consommation
électrique :
300 W
97
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
NUMÉRO D‘ARTICLE : CLZW300
Intensité lumineuse (@
1m, sans diffuseur):
48000 lx
Flux lumineux (RGBW): 10660 lm
Température ambiante
(en fonctionnement) :
-15°C – +45°C
Matériau du boîtier : Métal
Couleur du boîtier : noir
Refroidissement du
boîtier :
2x ventilateurs IP65
Indice de protection : IP65
Situation d'utilisation : au choix
Distance minimale par
rapport à la surface
éclairée :
0,5 m
Distance minimale par
rapport aux matériaux
normalement inflam-
mables :
0,3 m
Dimensions
(L x H x P, sans support
de montage) :
377 x 256 x 140 mm
poids : 8,2 kg
Autres caractéristiques: Câble d'alimentation de 1 m avec fiche spéciale IP65, pieds et 1x
étrier Oméga inclus. Diffuseurs de 25°, 45°, 60°x10°, 100° et écran
de porte disponibles en option
98
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
EXPLICATIONS RELATIVES À L’INDICE DE PROTECTIONIP
1. L’indice de protection IP est uniquement le reflet de la protection contre les corps solides et l’e-
au. Il ne décrit pas la résistance générale aux intempéries, comme la protection contre les rayons
UV et les effets de la température, etc.
2. Le premier chiffre indique la protection contre la poussière, les corps solides et le contact:
IP2X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥12,5mm
IP3X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥2,5mm
IP4X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥1,0mm
IP5X Protection contre la poussière en quantités dangereuses et protection complète contre
les contacts accidentels
IP6X Sont étanches à la poussière et totalement protégés contre les contacts accidentels
3. Le second chiffre indique la protection contre l’eau:
IPX0 Aucune protection
IPX1 Protection contre les gouttes d’eau
IPX2 Protection contre les chutes de gouttes d’eau lorsque l’appareil est incliné à 15°
IPX3 Protection contre l’eau pulvérisée jusqu’à 60° par rapport à la verticale
IPX4 Protection contre les projections d’eau de toutes directions
IPX5 Protection contre les jets d’eau (buse) sous n’importe quel angle
IPX6 Protection contre les jets d’eau puissants
IPX7 Protection contre les effets d’une immersion temporaire
4. En outre, des mesures spécifiques à l’appareil, telles que des caches et des capuchons de fer-
meture, sont parfois nécessaires pour atteindre le type de protection indiqué (par ex. capuchons
de protection sur les connecteurs non utilisés).
Vous trouverez l’indice de protection IP du produit dans les caractéristiques techniques;
il apparaît également au format imprimé sur l’appareil.
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE
0,5m Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre le corps
lumineux et la surface éclairée. Dans cet exemple, la distance est de 0,5m.
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT
INFLAMMABLES
0,5m Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre l’appareil
et des matériaux normalement inflammables. Dans cet exemple, la distance est de
0,5m.
99
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ÉLIMINATION
Emballage:
1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies
de collecte habituelles.
2. Triez l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets et à
la réglementation sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays.
Appareil:
1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets
d’équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être éliminé par une
entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de
traitement des déchets. Veuillez respecter les réglementations en vigueur dans
votre pays!
2. Veillez à respecter la législation relative à l’élimination des déchets en vigueur
dans votre pays.
3. En tant que particulier, vous obtiendrez des informations sur les possibilités
d’élimination respectueuses de l’environnement en vous rapprochant de la
boutique dans laquelle vous avez acheté le produit ou des autorités régionales
compétentes.
Piles et batteries:
1. Les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
Les piles et batteries doivent être éliminées par une entreprise d’élimination des
déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets.
2. Veillez à respecter la législation et les prescriptions relatives à l’élimination des
déchets en vigueur dans votre pays.
3. En tant que particulier, vous obtiendrez des informations sur les possibilités
d’élimination respectueuses de l’environnement en vous rapprochant de la
boutique dans laquelle vous avez acheté le produit ou des autorités régionales
compétentes.
4. Les appareils munis de piles ou de batteries qui ne peuvent pas être retirées
par l’utilisateur doivent être déposés dans un point de collecte pour appareils
électriques.
100
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail [email protected] /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Vous trouverez nos conditions de garantie et nos clauses de limitation de responsabilité actuelles
sur Internet à l’adresse suivante:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf.
En cas de panne, contactez votre partenaire commercial.
CONFORMITÉCE
Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives suivantes
(si applicables):
Directive basse tension (2014/35/UE)
Directive CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
RED (2014/53/UE)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC et RoHS peuvent
être demandées à l’adresse [email protected].
Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED peuvent être
téléchargées sur www.adamhall.com/compliance/.
SOUS RÉSERVE DE FAUTES D‘IMPRESSION ET D‘ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS
TECHNIQUES OU AUTRES !
101
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ESPAÑOL
¡ENHORABUENA POR TU ACERTADA ELECCIÓN!
Este equipo ha sido desarrollado y fabricado según estrictos criterios de calidad con el fin de
garantizar muchos años de funcionamiento perfecto. Lee atentamente el presente manual de
instrucciones para poder usar rápidamente y de forma óptima tu nuevo producto de Cameo Light.
Puedes encontrar más información sobre Cameo Light en nuestro sitio web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lee atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de la puesta en
servicio.
Ten en cuenta las advertencias indicadas en el equipo y en el manual de instrucciones.
Ten el manual de instrucciones siempre a mano.
Si vendes o cedes el equipo a otra persona, asegúrate de entregar también este manual de
instrucciones, ya que es una parte integrante esencial del producto.
USO PREVISTO
Este producto es un equipo de tecnología para eventos.
El producto ha sido desarrollado para un uso profesional en el sector de la tecnología para even-
tos y no es apto para el uso doméstico.
Además, este producto solo está previsto para su utilización por parte de usuarios cualificados
con conocimientos sobre tecnología para eventos.
La utilización del producto para aplicaciones más allá de las especificadas en los Datos técnicos y
en las condiciones de funcionamiento se considera fuera del uso previsto.
Queda excluida toda responsabilidad por daños y perjuicios a personas y objetos si se utiliza el
producto fuera del uso previsto.
El producto no es adecuado para:
personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la
experiencia y los conocimientos necesarios;
niños (se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo).
TÉRMINOS Y SÍMBOLOS
1. PELIGRO: La palabra PELIGRO, que puede ir acompañada de un símbolo, se utiliza para indicar
situaciones o estados de peligro inminente para la vida o la integridad física.
2. ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA, que puede ir acompañada de un símbolo, indica
situaciones o estados potencialmente peligrosos para la vida o la integridad física.
3. PRECAUCIÓN: La palabra PRECAUCIÓN, que puede ir acompañada de un símbolo, indica situa-
ciones o estados que pueden provocar lesiones.
4. ATENCIÓN: La palabra «ATENCIÓN», que puede ir acompañada de un símbolo, indica situacio-
nes o estados que pueden provocar daños materiales o medioambientales.
102
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Este símbolo indica peligros que pueden causar una descarga eléctrica.
Este símbolo indica puntos de peligro o situaciones peligrosas.
Este símbolo indica peligros por la existencia de superficies calientes.
Este símbolo indica peligros debido a fuentes de luz intensas.
Este símbolo indica que en el equipo no hay piezas que pueda sustituir el usuario.
Este símbolo identifica información complementaria sobre el uso del producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO:
1. No abrir el interior del equipo ni modificarlo.
2. Apagar inmediatamente el equipo y desconectarlo de la red eléctrica si dejara de
funcionar correctamente, si penetrara algún líquido u otro objeto en su interior o si
el equipo sufriera cualquier otro tipo de daño. Este equipo debe repararlo exclusi-
vamente personal especializado y autorizado.
3. Los dispositivos con clase de protección 1 deben tener la conexión a tierra correc-
tamente conectada. Nunca se debe interrumpir la conexión a tierra. Los dispositi-
vos de la clase de protección 2 no disponen de conexión a tierra.
4. Procurar que los cables con tensión no se doblen ni sufran daños mecánicos.
5. Nunca puentear el fusible del equipo.
ADVERTENCIA:
1. No utilizar el equipo si presenta daños evidentes.
2. El equipo solo se puede instalar estando sin tensión.
3. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse.
4. Los cables de alimentación fijos solo pueden ser sustituidos por una persona
cualificada.
103
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ATENCIÓN:
1. No poner en marcha el equipo si ha estado sometido a fuertes fluctuaciones de
temperatura (por ejemplo, tras su transporte). La humedad y el agua condensada
pueden dañar el equipo. Encender el equipo únicamente después de que su tem-
peratura haya alcanzado la temperatura ambiente.
2. Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con los
valores indicados en el equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión,
ajustarlo bien antes de conectar el equipo a la toma de corriente. Utilizar única-
mente cables de alimentación adecuados.
3. Para desconectar totalmente el equipo de la red, no basta con accionar el interrup-
tor de encendido/apagado del equipo.
4. Hay que asegurarse de que el fusible utilizado coincida con el tipo de fusible
indicado en el equipo.
5. Hay que asegurarse de que se hayan tomado las medidas adecuadas para evitar
cualquier sobretensión (p. ej., en caso de rayos).
6. Tener en cuenta la corriente de salida máxima indicada en los equipos con cone-
xión de salida de alimentación. Comprobar que el consumo eléctrico total de todos
los equipos conectados no supere el valor predeterminado.
7. Sustituir los cables de alimentación enchufables únicamente por cables originales.
PELIGRO:
1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben guardarse
fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas.
2. ¡Peligro por caída! Comprobar que el equipo esté instalado de forma segura y no
pueda caerse. Utilizar exclusivamente soportes o fijaciones adecuados (especial-
mente en instalaciones fijas). Asegurarse de que los accesorios estén correctamen-
te instalados y fijados. Hay que cumplir las disposiciones de seguridad vigentes.
104
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ADVERTENCIA:
1. Utilizar el equipo únicamente de la forma prevista.
2. Utilizar el equipo solo con los accesorios previstos y recomendados por el fabrican-
te.
3. Durante la instalación, hay que tener en cuenta los reglamentos de seguridad vigen-
tes en tu país.
4. Una vez conectado el equipo, revisar todo el cableado para evitar daños o acciden-
tes debidos, por ejemplo, a caídas por tropiezos.
5. Hay que tener en cuenta la distancia mínima especificada con respecto a mate-
riales normalmente inflamables. A menos que se indique explícitamente otra, la
distancia mínima es de 0,3m.
6. Hay que tener siempre en cuenta la distancia mínima, indicada en el equipo, con
respecto a la superficie iluminada.
PRECAUCIÓN:
1. Las piezas móviles, como perchas de montaje u otras piezas, pueden quedarse
atascadas.
2. En equipos con componentes motorizados, existe peligro de lesiones por el movi-
miento del equipo. Los movimientos repentinos del equipo pueden provocar una
reacción brusca.
3. La superficie de la carcasa del equipo puede calentarse mucho durante su fun-
cionamiento normal. Evitar el contacto accidental con la carcasa. Esperar siempre
hasta que el equipo se haya enfriado lo suficiente antes de desmontarlo, realizar
trabajos de mantenimiento, cargarlo u otras manipulaciones.
105
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ATENCIÓN:
1. No instalar ni poner a funcionar el equipo cerca de radiadores, acumuladores tér-
micos, hornos u otras fuentes de calor. Asegurarse de que el equipo siempre esté
instalado de modo que reciba suficiente refrigeración y no pueda sobrecalentarse.
2. No colocar cerca del equipo ninguna fuente de ignición como, por ejemplo, velas
encendidas.
3. No cubrir las aberturas de ventilación ni obstruir los ventiladores.
4. Para el transporte, utilizar el embalaje original o el embalaje indicado por el fabri-
cante.
5. Evitar sacudir o golpear el equipo.
6. Tener en cuenta la clase de protección IP, así como las condiciones ambientales,
como la temperatura y la humedad, de acuerdo con las especificaciones.
7. Los equipos se desarrollan constantemente. Si los datos sobre las condiciones de
funcionamiento, potencia u otras características del equipo incluidos en el manual
de instrucciones no coinciden con la etiqueta del equipo, la información contenida
en la etiqueta tendrá prioridad.
8. El equipo no es apto para climas tropicales ni para su uso por encima de los
2000m sobre el nivel del mar.
9. El equipo no es apto para el funcionamiento en condiciones marítimas a menos
que se indique explícitamente lo contrario.
NOTA:
En el caso de los juegos de conversión o reequipamiento o de los accesorios
suministrados por el fabricante, asegúrese de observar las instrucciones adjuntas.
¡PRECAUCIÓN! INSTRUCCIONES IMPORTANTES EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS DE
ILUMINACIÓN
1. Nunca mirar directamente, ni siquiera un instante, la fuente de luz.
2. Nunca mirar la fuente de luz mediante equipos ópticos, como lentes de aumento.
3. ¡Los efectos de estrobo pueden provocar ataques epilépticos en personas sensi-
bles!
4. Estas luminarias contienen fuentes de luz instaladas permanentemente que no
pueden ser sustituidas por el usuario. La fuente de luz contenida en esta luminaria
sólo puede ser sustituida por el fabricante o su socio de servicio o una persona con
cualificación similar.
106
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TRANSMISIÓN Y CONTROL DE SEÑALES POR RADIO
(por ejemplo, sistemas de radio W-DMX o de audio, Bluetooth):
La calidad y el rendimiento de las transmisiones inalámbricas de señales dependen,
por lo general, de las condiciones ambientales.
Elementos que influyen en el alcance y la estabilidad de la señal:
barreras (p. ej., mampostería, construcciones metálicas, agua);
gran volumen de tráfico inalámbrico (p. ej., redes wifi potentes);
interferencias;
radiación electromagnética (p. ej., paneles de vídeo LED, atenuadores).
Todos los datos de alcance se refieren al uso al aire libre con contacto visual sin
interferencias.
El funcionamiento de los sistemas de transmisión está sujeto a normativas oficiales.
Estas pueden variar según la región, y el operador debe comprobarlas antes de la
puesta en servicio (p. ej., frecuencia de radio y potencia de transmisión).
ADVERTENCIA: Los equipos con transmisión inalámbrica de señales no son adecua-
dos para el funcionamiento en zonas sensibles en las que la radiotransmisión puede
provocar interacciones. Entre ellas, se encuentran las siguientes:
hospitales, centros sanitarios u otras instalaciones sanitarias donde hay profesiona-
les sanitarios que utilizan equipos médicos para tratar a los pacientes;
zonas con peligro de explosión de las clases I, II y III;
áreas restringidas;
instalaciones militares;
aviones o vehículos;
zonas donde está prohibido el uso de teléfonos móviles.
TRANSMISIÓN DE SEÑALES POR W-DMX
ADVERTENCIA: En general, la transmisión DMX inalámbrica no se puede utilizar para
aplicaciones con factores relevantes para la seguridad que puedan provocar daños
personales o materiales en caso de fallo.
Esto afecta especialmente a las estructuras móviles para escenarios o truss, a los
motores/elevadores controlados por DMX o a los dispositivos de elevación para el
manejo de torres elevadoras, sistemas hidráulicos o componentes móviles similares
accionados por DMX.
Además, la transmisión DMX inalámbrica no debe utilizarse para activar lanzallamas,
equipos pirotécnicos o efectos de explosión, ni para controlar los efectos de gas o
líquido. Entre ellos se encuentran, por ejemplo, los cañones de CO2 o confeti, los
efectos de agua y similares.
107
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DISPOSITIVOS CON SUSTITUCIÓN DE PILAS O ACUMULADORES
PROPORCIONADA POR EL USUARIO (p. e., mando a distancia)
PELIGRO:
Asegúrese de observar la hoja de datos del fabricante de las pilas o baterías
utilizadas.
1. Las baterías y pilas recargables deben mantenerse fuera del alcance de las
personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas. ¡Peligro de asfixia!
2. Evite los impactos mecánicos fuertes sobre las pilas y los acumuladores. Los
daños debidos a la caída, el aplastamiento o la perforación, así como la alta
presión, provocan riesgos de incendio y explosión, así como el riesgo de otras
situaciones peligrosas (por ejemplo, la desgasificación).
3. Las fugas de líquido de la batería son corrosivas y pueden ser tóxicas. Puede
causar irritación de la piel y los ojos y es peligroso si se ingiere. Evite cualquier
contacto con el líquido filtrado. En caso de contacto con el líquido derramado, lavar
inmediatamente la zona afectada con abundante agua y ponerse en contacto con
un médico.
4. Nunca intente cargar baterías no recargables. ¡Peligro de explosión!
5. No tire las pilas y baterías al fuego. ¡Peligro de explosión!
6. ¡No cortocircuite las baterías y pilas recargables! Evite el contacto de los
terminales de la batería con objetos conductores de electricidad (por ejemplo,
llaveros o monedas).
ATENCIÓN:
1. Al colocar las pilas y las baterías, asegúrese de que la polaridad es la correcta
(vea las ilustraciones en el compartimento de las pilas o en la carcasa).
2. No utilice diferentes tipos de pilas y marcas de baterías en la misma unidad al
mismo tiempo.
3. Utilice únicamente pilas y baterías recargables con el mismo estado de descarga.
4. Compruebe si las pilas y baterías están dañadas y no utilice pilas y baterías
dañadas.
108
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
INDICACIONES PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE EXTERIOR
1. Funcionamiento temporal. En principio, los equipos para eventos están diseñados
solo para un funcionamiento temporal.
2. El funcionamiento continuo o la instalación permanente, sobre todo en exteriores,
puede perjudicar el funcionamiento, las superficies y las juntas, así como acelerar
el desgaste del material.
3. Los daños en el revestimiento de la superficie pueden afectar a la protección del
equipo contra la corrosión. Si el revestimiento de la superficie está dañado (p. ej.,
por arañazos), se deberá reparar lo antes posible con las medidas adecuadas.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
Saca el producto del embalaje y retira todo el material de embalaje.
Comprueba que has recibido en perfecto estado todos los componentes del equipo e informa al
distribuidor inmediatamente después de la compra si notas algún daño o la falta de algún compo-
nente.
En el volumen de suministro del producto se incluye:
Faros delanteros
Cable de alimentación
1 soporte Omega
Control remoto IR
Instrucciones de uso
INTRODUCCIÓN
WASHER LED RGBW DE 300 W, IP65
CLZW300
MODOS DE CONTROL:
Control DMX de CCT en 2 canales, macros de color en 3 canales, RGB de 8 bits en 3 canales,
RGBW de 8 bits en 4 canales, RGBW de 8 bits en 8 canales, RGB de 16 bits en 6 canales, RGBW
de 16 bits en 8 canales, Full Access de 8 bits en 10 canales y Full Access de 16 bits en 15 cana-
les, funcionamiento maestro/esclavo
Modo maestro / esclavo
Funciones autónomas
W-DMX™
Mando a distancia por infrarrojos
109
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CARACTERÍSTICAS:
DMX-512. 21 LED RGBW de alta potencia de 15 W. W-DMX™. Mando a distancia por infrarrojos
incluido. Estrobo. Atenuador de 16 bits. 4 curvas de atenuación. Corrección de la temperatura
de color. Frecuencia ajustable de la modulación por ancho de pulsos (PWM) de los LED. Función
Fast Access. Clase de protección IP65. Conexiones DMX de 5 pines con protección IP65. Patas
de plástico. Con percha de montaje Omega incluida. Tensión operativa: 100-240 V CA. Consumo
de potencia: 300W. Difusores de 25°, 45°, 60°x10°, 100° y visera giratoria disponibles opcional-
mente.
El foco dispone del protocolo RDM (Remote Device Management, administración remota de dispo-
sitivos). Este sistema de administración de dispositivos a distancia permite consultar el estado y
configurar terminales RDM mediante un controlador con función RDM.
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
134
56 6
2
1 POWER IN
Toma de entrada de alimentación IP65 con tapa de sellado de goma. Tensión operativa 100 - 240
V CA / 50 - 60Hz. Conexión mediante el cable de red suministrado (mientras no se vaya a usar,
guardarlo siempre cerrado con la tapa de sellado de goma).
2 POWER OUT
Toma de salida de alimentación IP65 con tapa de sellado de goma. Sirve para suministrar corriente
eléctrica a otros focos Cameo. Asegúrese de que el consumo de corriente total de todos los dispositivos
conectados no supere el valor indicado en amperios (A) sobre el dispositivo (mientras no se vaya a usar,
guardarlo siempre cerrado con la tapa de sellado de goma).
3 DMX IN
Conector XLR macho de 5 pines con protección IP65 para conectar un equipo de control DMX (por
ejemplo, una mesa DMX), mientras no se vaya a usar, mantenerlo siempre cerrado con la tapa de
sellado de goma.
110
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
4 DMX OUT
oma XLR hembra de 5 pines IP65 para la transmisión de la señal de control DMX (mientras no se
vaya a usar, guardarla siempre cerrada con la tapa de sellado de goma).
5 PANTALLA OLED
Muestra el modo operativo actual y otros ajustes del sistema.
6 BOTONES TÁCTILES
MODE
Pulsando MODE accederá al menú de selección para la configuración del sistema. Pulsando
repetidas veces este botón se regresa a la pantalla principal.
ENTER
Pulsando ENTER accederá al nivel del menú en el que podrá modificar valores y acceder a un
submenú. Para confirmar la modificación de los valores, pulse de nuevo ENTER.
UP y DOWN
Selección de las opciones individuales en el menú una por una dentro del menú de selección (di-
rección DMX, modo operativo, etc.) y de los submenús. Permiten modificar el valor de una opción
del menú según se desee, por ejemplo, la dirección DMX.
ELEMENTO COMPENSADOR DE PRESIÓN
El elemento compensador de presión para evitar que se forme condensación en el interior de la
carcasa se encuentra en la base del equipo, detrás de la entrada de cable para la unidad LED.
Para garantizar que el elemento funcione perfectamente, deberá evitarse que se ensucie.
VENTILADOR DE LA CARCASA
Los 2 ventiladores de la carcasa y el disipador de calor se encuentran en la parte posterior de la
unidad LED. Para garantizar la circulación del aire, no cubra el equipo y límpielo habitualmente.
INSTRUCCIONES: Para garantizar la protección contra salpicaduras de los conectores DMX confor-
me a la clase de protección IP65, las tomas de entrada y salida DMX especiales deberán bloquearse
correctamente con los conectores XLR especiales IP65, o con las tapas de sellado de goma. Si las
tapas de sellado de goma se han utilizado correctamente, los conectores de red POWER IN y POWER
OUT estarán protegidos contra salpicaduras conforme a la clase de protección IP65.
111
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
OBSERVACIONES
En cuanto el foco esté correctamente conectado a la red eléctrica, durante el proceso de
arranque se mostrarán de forma consecutiva en pantalla el mensaje «Welcome to Cameo»
(Bienvenidos a Cameo), así como la denominación de modelo y la versión del software. Tras
este procedimiento, el foco estará listo para funcionar y se activará en el último modo operativo
empleado.
Si uno de los modos operativos DMX está activado y no se recibe ninguna señal DMX en la en-
trada DMX, se mostrará la dirección DMX actualmente ajustada y los caracteres de la pantalla
empezarán a parpadear.
Tras aproximadamente 1 minuto sin actividad, en la pantalla se muestra automáticamente el
modo operativo activado en ese momento.
Función Fast Access: Para facilitar la navegación del menú, el dispositivo dispone de una es-
tructura de menú inteligente que permite acceder directamente a las últimas opciones de menú
y opciones de submenú que se hayan seleccionado.
1. Pulsando a la vez MODE y ENTER accederá directamente a la última opción de submenú
que se haya editado y podrá modificar inmediatamente el valor correspondiente a su gusto
(la dirección inicial DMX y todos los modos operativos).
2. Pulsando MODE accederá directamente a la última opción del menú que se hubiese selec-
cionado y editado; si ahora pulsa varias veces ENTER, accederá a las distintas opciones de
submenú, en las cuales podrá efectuar ajustes (la dirección inicial DMX y todos los modos
operativos).
Antes de modificar parámetros de configuración del dispositivo, asegúrese de que la unidad
operativa esté seca y limpia de polvo con el fin de que su funcionalidad no se vea afectada.
La imagen en pantalla podrá girarse 180° pulsando UP tan pronto como se visualice la pantalla
principal.
FUNCIONAMIENTO
PANTALLA PRINCIPAL
Tras el procedimiento de encendido, el foco estará listo para funcionar y se activará en el último
modo operativo empleado. Se mostrará la pantalla principal con la siguiente información: Modo
operativo actual (en el ejemplo, modo operativo DMX) y estado W-DMX™.
DMX Address
001
Estado W-DMX
Modo operativo actual
112
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
W-DMX™
1. Para un acoplamiento con transmisores compatibles con W-DMX™, active W-DMX™ en la
configuración del dispositivo (Settings -> Wireless Setting -> W-DMX On Off -> On) y restablezca
el módulo W-DMX™ (Receive Reset -> Yes). Inicie el proceso de acoplamiento tal como se
describe en el manual de instrucciones del transmisor W-DMX™. El acoplamiento se realizará de
forma automática.
2. Acople un grupo de equipos W-DMX™ para crear todo un universo DMX. Para ello, desacople
primero todos los equipos que formarán el grupo (Settings -> Wireless Setting -> Receive
Reset). A continuación, active un CLZW300 con un controlador DMX a través de un cable DMX y
seleccione la opción «Transmit» (emitir) en los ajustes (Settings -> Wireless Setting -> Operating
Mode -> Transmit). En los ajustes de los equipos W-DMX™ que se van a controlar mediante
W-DMX™, seleccione «Receive» (Settings -> Wireless Setting -> Operating Mode -> Receive)
y acóplelos seleccionando y confirmando «Link» en los ajustes del CLZW300 controlado por
cable DMX (Settings -> Wireless Setting -> Link -> Link). El acoplamiento se realizará de forma
automática.
3. Además, mediante W-DMX™ es posible formar un grupo interconectado de equipos W-DMX™
y utilizarlos en modo maestro/esclavo. Para ello, desacople primero todos los equipos que
formarán el grupo (Settings -> Wireless Setting -> Receive Reset). Ahora, en los ajustes (Settings
-> Wireless Setting -> Operating Mode) de la unidad maestra se selecciona «Transmit» (emitir) y,
en los ajustes de la unidad esclava, «Receive» (recibir). Seleccione en la unidad maestra la opción
«Link» (Settings -> Wireless Setting -> Link -> Link) y confirme pulsando ENTER. El acoplamiento
de los equipos se realizará de forma automática. En la unidad maestra, seleccione uno de los
modos operativos autónomos (Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User Color) para controlar
con él las unidades esclavas.
ESTADO W-DMX™
G3 G4S
W-DMX™
desactivado,
W-DMX™
activado como
receptor,
no acoplado
W-DMX™
activado como
receptor y equi-
po acoplado,
Transmisor
apagado o fuera
de alcance
W-DMX activado
y equipo aco-
plado,
sin señal DMX
W-DMX™
activado como
receptor y equi-
po acoplado,
se recibe una
señal DMX
W-DMX™
y modo de
transferencia G3
activados
Flecha hacia
arriba = modo
de emisión
Flecha hacia
abajo = modo
de recepción
Flecha que
parpadea =
proceso de
acoplamiento
Deja de parpa-
dear = acoplado
W-DMX™ y
modo de trans-
ferencia G4S
activados
Flecha hacia
arriba = modo
de emisión
Flecha hacia
abajo = modo
de recepción
Flecha que
parpadea =
proceso de
acoplamiento
Deja de parpa-
dear = acoplado
113
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CONFIGURAR LA DIRECCIÓN INICIAL DMX (DMX Address)
Pulsando MODE accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para
seleccionar la opción del menú «DMX Address» (indicada por la flecha) y confirme la selección
con ENTER. A continuación, en la pantalla se mostrará un campo numérico de tres cifras y podrá
configurar la dirección inicial DMX deseada mediante los botones UP y DOWN. Confirme los datos
introducidos con ENTER y pulse MODE para regresar a la pantalla principal (en el ejemplo, «DMX
Address 001»).
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
DMX Address
001
001
5xx
-
CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO DMX (DMX Mode)
Pulsando MODE accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para
seleccionar la opción del menú «DMX Mode» (indicada por la flecha) y confirme la selección con
ENTER. A continuación, en el submenú podrá seleccionar con los botones UP y DOWN entre los
9 modos operativos DMX. Confirme la selección con ENTER. Puede encontrar tablas DMX con la
asignación de canales en la sección CONTROL DMX de este manual.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
------------ DMX MODE ------------
15CH Full Access
10CH Full Access
8CH 8Bit
8CH User-Calibrated
6CH Factory-Calibrated
4CH User-Calibrated
3CH Factory-Calibrated
3CH Color Macro
2CH CCT Factory-Calib
CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO AUTÓNOMO
Pulsando MODE accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para
seleccionar la opción de menú «Stand Alone» (indicada por la flecha) y confirme la selección con
ENTER. A continuación, en el submenú seleccione con los botones UP y DOWN el modo operativo
autónomo: «Auto», «Color Macro», «Static», «Tunable White» o «User Color» y la función de tempo-
rizador «Timer». Confirme la selección con ENTER.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
------------ Stand Alone -----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
114
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MODO OPERATIVO AUTOMÁTICO (AUTO) (Program 1 - Program 6)
Cada uno de los 6 programas automáticos se compone de secuencias de cambios de color pro-
gramadas fijas, mientras que el brillo y la velocidad operativa se pueden configurar por separado.
Tal como se describe en el apartado anterior «CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO AUTÓNOMO»,
seleccione el modo «Auto» y confirme con ENTER. Ahora, seleccione mediante los botones UP y
DOWN uno de los 6 programas automáticos (indicado por la flecha) y confirme con ENTER. Acto
seguido, para configurar el brillo seleccione mediante los botones UP y DOWN la opción del menú
«Dim», confirme con ENTER y seleccione el valor deseado entre 000 y 255, de nuevo mediante UP y
DOWN. Confirme con ENTER. Para configurar la velocidad operativa, seleccione la opción del menú
«Speed», confirme con ENTER y seleccione el valor deseado entre 001 y 100. Confirmar pulsando
ENTER. Pulse cuatro veces MODE para regresar a la pantalla principal (modo Auto).
000
255
-
Dim
001
100
-
Speed
------------ Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
Mode
Auto
---------------- Auto ----------------
Program 1
Program 2
Program 3
Program 4
Program 5
Program 6
------------- Program x -------------
Dim <255>
Speed <100>
001
100
-
MACROS DE COLOR (Color Macro)
Están disponibles 15 macros de color distintas como ajustes predeterminados. Tal como se describe
en el apartado CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO anterior, seleccione la opción del menú «Color
Macro» y confirme con ENTER. Ahora, seleccione mediante los botones UP y DOWN el color deseado
como ajuste predeterminado (indicado por la flecha) y confirme con ENTER (Color Off = completa-
mente apagado). En la pantalla se muestra un campo numérico de tres cifras en el que se puede
ajustar el brillo deseado de 000 a 100 con los botones UP y DOWN. Confirme con ENTER. Pulse tres
veces el botón MODE para volver a la pantalla principal (Mode Color Macro).
Mode
Color Macro
------------ Color Macro ------------
Color O
Red <100>
Amber <100>
Yellow Warm <100>
Yellow <100>
Green <100>
Turqoise <100>
Cyan <100>
Blue <100>
Lavender <100>
Mauve <100>
Magenta <100>
Pink <100>
Warm White <100>
White <100>
Cold White <100>
------------ Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
000
100
-
115
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MODO ESTÁTICO (Static)
De forma similar a la configuración con un equipo de control DMX, ajuste en el modo Estático las
funciones Dimmer, Estrobo (Strobe), R, G, B y W directamente en el dispositivo, seleccionando va-
lores entre 000 y 255. De esa forma, se podrá crear un escenario personalizado sin necesidad de
un equipo de control DMX adicional. Tal como se describe en el apartado CONFIGURAR EL MODO
OPERATIVO anterior, seleccione el modo operativo estático y confirme con ENTER. Seleccione
mediante los botones UP y DOWN la opción del menú que desee editar (indicada por la flecha) y
confirme con ENTER. A continuación, en la pantalla se mostrará un campo numérico de tres cifras
y podrá configurar el valor deseado entre 000 y 255 mediante los botones UP y DOWN. Confirme
con ENTER. Pulse tres veces MODE para regresar a la pantalla principal (modo Static).
Mode
Static
---------------- Static ----------------
Dimmer <255>
Strobe <255>
Red <255>
Green <255>
Blue <255>
White <255>
000
255
-
------------ Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
TEMPERATURA DE COLOR (Tunable White)
El modo de temperatura de color permite ajustar la luz directamente en el equipo con una temperatura
de color que va del blanco cálido al blanco frío (CCT) y el brillo (Dim). Tal como se describe en el apar-
tado «CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO AUTÓNOMO» anterior, seleccione el modo de temperatura
de color y confirme con ENTER. Seleccione mediante los botones UP y DOWN la opción del menú que
desee editar (indicada por la flecha) y confirme con ENTER. Seguidamente en la pantalla se mostrará
un campo numérico de tres cifras y podrá ajustar el valor deseado mediante los botones UP y DOWN.
Confirme con ENTER. Pulse tres veces MODE para regresar a la pantalla principal (modo Tunable
White).
------------ Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
Mode
Tunable White
000
100
-
Dim
000
255
-
CCT
------------- Program x -------------
Dim <100>
CCT <255>
PRESETS DEL USUARIO (User Color)
El modo operativo «Presets del usuario» permite guardar en el equipo el brillo general, el estrobo
y una mezcla de colores entre R, G, B y W en cinco presets de color individuales. Tal como se
describe en el apartado «CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO AUTÓNOMO» anterior, seleccione la
opción del menú «User Color» y confirme con ENTER. Ahora, seleccione una de las posiciones de
memoria Color1 a Color5 mediante los botones UP y DOWN, confirme con ENTER y seleccione la
opción de submenú que quiera editar (indicada por la flecha). Confirme con ENTER.
116
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
A continuación, en la pantalla se mostrará un campo numérico de tres cifras y podrá configurar el valor
deseado entre 000 y 255 mediante los botones UP y DOWN. Vuelva a confirmar con ENTER. Una vez
estén todos los ajustes a su gusto, pulse MODE 4 veces para volver a la pantalla principal (Mode User
Color).
Mode
User Color
------------ User Color ------------
Color1
Color2
Color3
Color4
Color5
------------ Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
000
255
-
------------ Color1 ------------
Dimmer <255>
Strobe <255>
Red <255>
Green <255>
Blue <255>
White <255>
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR (Timer)
La función de temporizador permite el control por tiempo de los modos operativos autónomos
«Color Macro», «Static», «Tunable White» y «User Color» ajustando el tiempo de aparición (Fade
In) de 0 a 60 minutos, el tiempo de permanencia (Dwell Time) de 1 a 24 horas y el tiempo de
desaparición (Fade Out) de 0 a 60 minutos. El control de tiempo comienza en cuanto se activa
la función de temporizador en el modo operativo autónomo previamente activado y se mantiene
aunque el foco se apague y vuelva a encender. Tal como se describe en el apartado anterior
«CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO AUTÓNOMO», seleccione la opción de menú «Timer» y
confirme con ENTER. Para modificar los diferentes ajustes, seleccione «Fade In», «Dwell Time» o
«Fade Out» (indicados por la flecha) y confirme con ENTER. En la pantalla se mostrará un campo
numérico de tres cifras y podrá configurar el valor deseado entre 000 y 060 o entre 001 y 024
mediante los botones UP y DOWN. Vuelva a confirmar con ENTER. Una vez hechos los ajustes
deseados, active la función de temporizador seleccionando la opción de submenú «Timer On/
Off» con los botones UP y DOWN, confirme con ENTER, seleccione «On» y vuelva a confirmar con
ENTER (para desactivar la función de temporizador, seleccione «Off» y confirme). Pulse MODE tres
veces para regresar a la pantalla principal.
------------ Timer ------------
Timer On/O
Fade In < 1min >
Dwell Time < 1h >
Fade Out < 1min >
----------- Stand Alone -----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
Nota: La función de temporizador es adecuada para el funcionamiento en modo maestro/esclavo
mediante cable y W-DMX™.
117
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO ESCLAVO
Pulsando MODE accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para
seleccionar la opción del menú «Slave» (indicada por la flecha) y confirme la selección con
ENTER. Conecte las unidades esclava y maestra (del mismo modelo, misma versión de software)
mediante un cable DMX y active en la unidad maestra uno de los modos operativos autónomos
(Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User Color). A partir de ese momento, la unidad
esclava estará sincronizada con la unidad maestra. Si no se recibe ninguna señal de control,
los caracteres de la pantalla empezarán a parpadear. Dejarán de parpadear en cuanto vuelva a
recibirse una señal de control.
Mode
Slave
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
CONFIGURACIÓN DEL DISPOSITIVO (Settings)
Pulsando MODE accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para selec-
cionar la opción del menú «Settings» (indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Seguidamente se abre el submenú que permite ajustar las siguientes opciones del submenú (ver
tabla, se seleccionan con los botones UP y DOWN y se confirman con ENTER. También los valores
o el estado se cambian con los botones UP y DOWN y se confirman con ENTER):
118
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Settings
Wireless
Setting
= Configuración de
W-DMX
(Wireless-DMX)
W-DMX On/Off On = W-DMX activado
Off = W-DMX desactivado
Operating
Mode
Receive = Módulo W-DMX como
receptor
Transmit = Módulo W-DMX como
transmisor
Transmitting
Mode
G3 = Estándar de emisión G3
G4S = Estándar de emisión G4S
Link Link = Acoplar con equipos W-DMX. El
W-DMX debe estar activado en todos
los equipos y no debe haber ningún
transmisor acoplado (Receive Reset).
Unlink = Desacoplar todos los equipos
Receive Reset No = No eliminar el acoplamiento con
un transmisor
Yes = Eliminar el acoplamiento con un
transmisor
Display
Reverse
= Dar la vuelta a la
pantalla
On Giro de 180° de la imagen en pantalla
(por ejemplo, para montajes en altura)
Off Giro de la imagen en pantalla
desactivado
Display
Backlight
= Retroiluminación de
la pantalla
On Permanentemente activada
Off Desactivación tras aproximadamente
1minuto sin actividad
DMX Fail = Estado operativo en
caso de interrupción
de la señal DMX
Hold Se mantendrá el último comando
Blackout Activa el apagón
Full On Todos los LED funcionan con un 100%
de potencia
Stand Alone El foco cambia al último modo
autónomo seleccionado.
119
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Dimmer
Curve
= Curva de atenuación Linear La intensidad luminosa aumentará de
forma lineal con el valor DMX
Exponential La intensidad luminosa podrá config-
urarse de forma precisa en el rango
inferior de valores DMX y de forma
aproximada en el rango superior de
valores DMX.
Logarithmic La intensidad luminosa podrá configu-
rarse de forma aproximada en el rango
inferior de valores DMX y de forma
precisa en el rango superior de valores
DMX.
S-Curve La intensidad luminosa podrá config-
urarse de forma precisa en los rangos
inferior y superior de valores DMX y de
forma aproximada en el rango medio
de valores DMX.
Dimmer
Response
= Respuesta de
atenuación
Led El proyector reaccionará de forma
abrupta a las modificaciones del valor
DMX
Halogen El proyector se comportará de manera
parecida a un proyector halógeno con
modificaciones de brillo suaves
Color
Calibration
= Calibración de
colores
(Si uno de los modos
operativos DMX
está activado con
calibración de fábrica
[Factory], no es
posible seleccionar
otra calibración y en
la pantalla aparece
“no possible change
in this DMX Mode”.
Si uno de los modos
operativos DMX está
activado con cali-
bración del usuario
[User], se puede
seleccionar RAW
como calibración
alternativa)
RAW R, G, B y W con valor máximo 255
User calibra-
tion
Calibración individual de colores.
Configuración del brillo común a los
modos operativos de los 4 grupos de
LED RGBW con valores de 000 - 255
Factory cali-
bration
Calibración de fábrica de R, G, B y W
(para todos los modos operativos). Se-
leccione este ajuste para la represent-
ación uniforme de las macros de color
en el modo operativo autónomo, así
como al controlar las macros de color
mediante DMX.
120
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Autolock = Bloqueo automático
de los elementos de
manejo
On Bloqueo automático de los elementos
de manejo tras aproximadamente
1minuto sin actividad. En la pantalla
aparecerá: «Locked!»
Para desbloquear: pulsar simultá-
neamente UP y DOWN durante unos
5segundos
Off Bloqueo automático de los elementos
de manejo desactivado
LED
Frequency
= Frecuencia de la
modulación por an-
cho de pulsos (PWM)
de los LED
800 Hz /
1200Hz /
2000 Hz /
3600 Hz /
12kHz /
25kHz
Ajuste de la frecuencia de la modu-
lación por ancho de pulsos (PWM) de
los LED
IR Remote = Habilitar o desactivar
el control mediante
mando a distancia
por infrarrojos
On Control con mando a distancia por
infrarrojos activado
Off Control con mando a distancia por
infrarrojos desactivado
Fan = Adaptar el control de
ventiladores
Auto Regulación automática de la potencia
de los ventiladores
Max Intensity Máxima potencia de los ventiladores
para un brillo máximo
Low Noise Ventiladores desactivados con brillo
reducido
Factory
Reset
= Restablecer los
ajustes de fábrica
Reset Now! Restablecer la configuración de
fábrica:
confirmar con ENTER, cancelar con
MODE
CURVAS DE ATENUACIÓN
Lineal
Valor DMX
Intensidad luminosa
Exponencial
Valor DMX
Intensidad luminosa
Logaritmica
Valor DMX
Intensidad luminosa
Curva en S
Valor DMX
Intensidad luminosa
121
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System Info)
Pulsando MODE accederá al menú de selección. Mediante los botones UP y DOWN, seleccione
ahora la opción de menú «System Info» (indicada por la flecha) y confirme con ENTER.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
A continuación, de nuevo con los botones UP y DOWN, seleccione la opción de submenú deseada
y visualice la información correspondiente pulsando ENTER.
System Info
Firmware = Visualización de la versión
del firmware del dispositivo
Main CPU Vx.xx
LED
Driver
Vx.xx
Temperature = Visualización de la tempera-
tura de la unidad LED
LED xx °C / xx °F
Unit °C (= visualización en grados
Celsius)
°F (= visualización en grados
Fahrenheit)
Operation
Hours
= Visualización del tiempo de
funcionamiento
xx:xx h Visualización del tiempo de funcio-
namiento total en horas y minutos
FUNCIÓN DE BLOQUEO MANUAL
Además de existir la posibilidad de proteger el foco automáticamente frente a usos accidentales
y no autorizados (véase «Settings» - «Autolock»), también pueden bloquearse manualmente los
elementos de manejo. Mantenga pulsados a la vez los botones UP y DOWN durante unos
5 segundos. Si se intenta modificar la configuración, en la pantalla aparecerá «Locked!» y ya
no se podrá modificar la configuración del foco mediante los botones. Tras aproximadamente 1
minuto, volverá a mostrarse el modo operativo configurado actualmente. Para eliminar el bloqueo,
mantenga pulsados a la vez los botones UP y DOWN durante unos 5 segundos.
Entonces, la pantalla volverá a mostrar la información anterior.
122
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS
Oriente el mando a distancia por infrarrojos de manera que esté en la
línea de visión directa con la parte delantera del sensor de infrarrojos
incorporado en el proyector. El rango de alcance máximo es de unos
8 metros. En el modo operativo DMX y en el esclavo, las funciones del
mando a distancia estarán desactivadas. Pilas para el mando a distan-
cia por infrarrojos = CR2025.
Blackout
El botón de apagón sirve para apagar todos
los LED independientemente de cuál de los
modos operativos controlados mediante el
mando a distancia esté activado. Si se pulsa
de nuevo el botón de apagón, se reactivará
el modo operativo que estaba seleccionado
antes.
Programa
automático
Programas automáticos Auto 1 - Auto 6.
Selección de programas con y .
Velocidad del programa con y y .
Configuración del brillo con y y .
Macro de
color
Macros de color 1 - 15. Selección con
y .
Estrobo
Estrobo para los modos operativos AUTO, FADE y MANUAL (automáti-
co, atenuación, manual). Activación pulsando . Velocidad del
estrobo con y . Desactivación del estrobo pulsando .
Velocidad Configuración de la velocidad operativa para los programas Auto
(automático) y Fade (atenuación).
Macros de
color indivi-
duales
Macros de color individuales 1 - 5. Selección con y .
Brillo Configuración del brillo pulsando y y .
Mezcla de co-
lores manual
Mezcla de colores manual pulsando y , , o .
Configuración de la intensidad con y .
Programas
Fade
(atenuación)
Programas Fade (atenuación) Auto 1 - Auto 5. Selección de pro-
gramas con y . Velocidad del programa con y y .
Configuración del brillo con y y .
Ajuste prede-
terminado de
colores
Selección directa de los ajustes predeterminados de colores de
0 a 9.
123
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ATENCIÓN:
1. Al colocar las pilas y las baterías, asegúrese de que la polaridad es la correcta (vea
las ilustraciones en el compartimento de las pilas o en la carcasa).
2. Compruebe si las pilas y baterías están dañadas y no utilice pilas y baterías
dañadas.
INSTALACIÓN Y MONTAJE
Gracias a los pies de plástico integrados, el foco puede colocarse en una superficie plana en un
lugar adecuado. El montaje en un truss se realiza con la ayuda de un soporte omega, que se fija
en el centro de la base de la unidad (A). En el suministro se incluye un soporte omega; opcional-
mente se pueden adquirir abrazaderas adecuadas para cerchas. Asegure las conexiones firmes y
asegure el foco con una cuerda de seguridad adecuada en el punto designado (B). El ajuste de la
dirección del haz de luz de la unidad LED se realiza independientemente de la base de la unidad
mediante los tornillos de mariposa del lateral.
PELIGRO: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los
valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comproba-
ciones de seguridad periódicas de todos los materiales de instalación y focos. Si no
estás cualificado para ello, no intentes realizar la instalación por tu cuenta, recurre a una
empresa profesional. Existe un riesgo de aflojamiento y caída de equipos montados y
asegurados de forma incorrecta. Esto puede provocar lesiones graves o incluso la
muerte de personas.
B
A
124
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Para garantizar el correcto funcionamiento del equipo a largo plazo, este se debe revisar periódi-
camente y reparar en caso necesario. Las necesidades de cuidado y mantenimiento dependen de
la intensidad y el entorno de uso.
Por lo general, recomendamos realizar una inspección visual antes de cada puesta en marcha.
Además, te recomendamos que lleves a cabo todas las medidas de mantenimiento que se indican
a continuación cada 500horas de funcionamiento o, en el caso de un uso menos intensivo,
después de un año como máximo. En caso de defectos debidos a un mantenimiento insuficiente,
la garantía puede verse limitada.
CUIDADOS (que puede realizar el usuario)
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea para mantener cuidado el equipo,
desconectar la alimentación eléctrica y, si es posible, todas las conexiones del
equipo.
¡AVISO! Un cuidado inadecuado puede provocar daños en el equipo e incluso su
destrucción.
1. Limpiar las superficies de la carcasa con un paño limpio y húmedo. Asegurarse de que no
pueda penetrar humedad en el equipo.
2. Limpiar periódicamente las aberturas de entrada y salida de aire para evitar que se acumule
polvo y suciedad. Si se va a utilizar aire comprimido, hay que asegurarse de que el equipo
no sufra daños (p. ej., los ventiladores deben bloquearse en este caso, ya que de lo contrario
podrían sobrecalentarse).
3. Los cables y los contactos deben limpiarse regularmente para evitar que acumulen polvo y
suciedad.
4. En general, no deben utilizarse detergentes ni agentes abrasivos para el cuidado, ya que
podrían dañar el acabado de la superficie.
5. En general, los equipos deben almacenarse en un lugar seco y protegidos del polvo y la
suciedad.
6. Para garantizar un funcionamiento correcto y seguro, hay que limpiar con regularidad todas las
lentes accesibles o extraíbles y las aberturas de emisión de luz.
125
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (solo personal técnico)
¡PELIGRO! Hay piezas conductoras de tensión en el interior del equipo. Incluso
después de desconectar la alimentación eléctrica, puede haber tensión residual en el
equipo, por ejemplo, por condensadores cargados.
¡AVISO! No hay conjuntos en la unidad que requieran mantenimiento por parte del
usuario.
¡AVISO! El mantenimiento y las reparaciones solo pueden ser realizados por personal
técnico cualificado. En caso de duda, consulta a un taller especializado.
¡AVISO! Los trabajos de mantenimiento realizados indebidamente pueden afectar al
derecho de garantía.
126
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ACCESORIOS OPCIONALES
CLZW300B2004B
Visera giratoria: montaje sin herramientas
mediante pernos de bloqueo con muelle, cable
de seguridad incluido
CLZW300B200SMLSD20
Difusor de 25°
Montaje sin herramientas mediante la
tecnología SNAPMAG®
CLZW300B200SMLSD40
Difusor de 45°
Montaje sin herramientas mediante la
tecnología SNAPMAG®
CLZW300B200SMLSD100
Difusor de 100°
Montaje sin herramientas mediante la
tecnología SNAPMAG®
CLZW300B200SMLSD6010
Difusor de 60° x 10°
Montaje sin herramientas mediante la
tecnología SNAPMAG®
127
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TECNOLOGÍA DMX
DMX-512
DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal
utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y
controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos
DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que
se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR
«DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos
DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El
último equipo de la cadena irá equipado con una terminación
(terminador).
CONEXIONADO DMX
DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes
puedan conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los
equipos y el controlador sean compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de
los datos DMX, el cable de conexión entre los equipos debe mantenerse lo más corto posible.
El orden en que se conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento
DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección DMX1 puede colocarse en cualquier
lugar de la cadena DMX, ya sea al principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a
un equipo se le asigna la dirección DMX1, el controlador DMX enviará los datos asignados a la
dirección1 a dicho equipo, independientemente de dónde se encuentre en la cadena DMX.
CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS
1. Conecte el conector XLR macho de (3 o 5pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de
chasis hembra) del primer equipo DMX (p. e. un controlador DMX).
2. Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del
equipo siguiente (conector de chasis macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la
entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta que los dispositivos
DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El
número máximo de equipos DMX conectados en cadena es de 32.
Las series 3STAR, 4STAR y 5STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX
apropiados.
CABLE DMX:
Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del
cable al contacto de masa del conector ni permita que la malla entre en contacto con la carcasa
del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir un funciona-
miento inestable del equipo.
128
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Asignación de pines:
Cable DMX con XLR de 3pines: Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines4 y 5
no se utilizan):
Shield
2
3
1
2
3
1
123
4
5
1
2
345
Shield
TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR):
Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120ohmios,
1/4W) en el último equipo de la cadena DMX.
XLR aéreo de 3pines con resistencia de terminación: K3DMXT3
XLR aéreo de 5pines con resistencia de terminación: K3DMXT5
Asignación de pines:
Conector XLR aéreo de 3pines: Conector XLR aéreo de 5pines:
2
3
1
1
2
345
ADAPTADOR DMX:
Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con
conexiones DMX de 3pines como equipos con conectores de 5pines.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 5pines a XLR
hembra 3pines: K3DGF0020
Los pines 4 y 5 no se utilizan.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 3pines a XLR
hembra 5pines: K3DHM0020
Los pines 4 y 5 no se utilizan.
129
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DATOS TÉCNICOS
NÚMERO DE ARTÍCULO: CLZW300
Tipo de producto: Luz LED de lavado
Tipo: Foco exterior
Espectro de color LED: RGBW
Cantidad de LEDs: 21
Tipo de LED: 15 W
Frecuencia PWM del
LED:
800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (ajustable)
Ángulo del rayo: 21° (41° Campo)
Entrada DMX: XLR macho de 5 pines, IP65
Salida DMX: XLR hembra de 5 pines, IP65
Modo DMX: CCT de 2 canales, macros de color de 3 canales, RGB de 3 canales
de 8 bits, RGBW de 4 canales de 8 bits, RGB de 6 canales de 16 bits,
RGBW de 8 canales de 8 bits, RGBW de 8 canales de 16 bits, con-
trol DMX de 10 canales de acceso total de 8 bits y de 15 canales de
acceso total de 16 bits
Funciones DMX: Dimmer, Dimmer Fine, RGBW, RGBW Fine, Estroboscópico, Curvas de
Dimmer, Corrección de la Temperatura de Color, Comportamiento de
Dimmer, Macros de Color, Cambio de Color, Desvanecimiento de Color,
Frecuencia PWM del LED
Funciones autónomas: Mezcla de colores, macros de color, funcionamiento maestro/escla-
vo, programas automáticos, estroboscopio, color de usuario, blanco
ajustable, función de temporizador
Configuración del
sistema:
Girar la pantalla 180°, iluminación de la pantalla, fallo de DMX, curvas
de atenuación, comportamiento de la atenuación, calibración del color,
función de bloqueo de la pantalla, frecuencia PWM del LED, control del
ventilador, reinicio de fábrica
Control: DMX512, RDM habilitado
Controles: Modo, Intro, Arriba, Abajo
Elementos de
visualización:
Pantalla OLED
Conexión de la fuente
de alimentación:
Entrada y salida, tomas especiales IP65 (salida máx. 8A)
Clase de protección
eléctrica:
1
Tensión de
funcionamiento:
100 - 240V AC / 50 - 60Hz
130
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
NÚMERO DE ARTÍCULO: CLZW300
Consumo de energía: 300 W
Iluminancia (a 1m, sin
lente difusora):
48000 lx
Flujo luminoso (RGBW): 10660 lm
Temperatura ambiente
(en funcionamiento):
-15°C - +45°C
Material de la carcasa: Metal
Color de la carcasa: negro
Refrigeración del
recinto:
2 ventiladores IP65
Clase de protección: IP65
Situación de uso: cualquier
Distancia mínima a la
superficie iluminada:
0,5 m
Distancia mínima a
materiales normal-
mente inflamables:
0,3 m
Dimensiones (ancho x
alto x fondo, sin sopor-
te de montaje):
377 x 256 x 140 mm
Peso: 8,2 kg
Otras características: Cable de alimentación de 1 m con enchufe especial IP65, pies y 1
soporte Omega incluidos. Difusores de 25°, 45°, 60°x10°, 100° y
barndoor disponibles opcionalmente
131
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP
1. La clase de protección IP representa exclusivamente la protección contra objetos sólidos, así
como contra el agua. No representa una resistencia general a las condiciones ambientales como,
por ejemplo, protección contra la radiación UV o los efectos de la temperatura, etc.
2. El primer número indica la protección contra polvo, objetos sólidos y contacto:
IP2X Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro ≥12,5mm
IP3X Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro ≥2,5 mm
IP4X Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro ≥1,0 mm
IP5X Protegido contra el polvo en cantidades perjudiciales y totalmente protegido contra el
contacto
IP6X Estanco al polvo y totalmente protegido contra el contacto
3. El segundo número indica la protección contra el agua:
IPX0 Sin protección
IPX1 Protección contra goteo de agua
IPX2 Protección contra la caída de gotas de agua cuando el equipo está inclinado hasta 15°
IPX3 Protección contra la caída de agua pulverizada hasta 60° respecto a la vertical
IPX4 Protección contra salpicaduras de agua por todos los lados
IPX5 Protección contra chorros de agua (tobera) desde cualquier ángulo
IPX6 Protección contra chorros de agua fuertes
IPX7 Protección contra inmersión temporal
4. Además, se requieren medidas parcialmente específicas del equipo, como cubiertas y tapo-
nes, para alcanzar la clase de protección indicada (p. ej., tapas protectoras en las conexiones no
utilizadas).
La clase de protección IP del producto se encuentra en los datos técnicos e impresa en
el equipo.
DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A LA SUPERFICIE ILUMINADA
0,5m Este símbolo con indicación de distancia en metros (m) indica la distancia mínima
de la lámpara con respecto a la superficie iluminada. En este ejemplo, la distancia
es de 0,5m.
DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A MATERIALES NORMALMENTE
INFLAMABLES
0,5m Este símbolo con indicación de distancia en metros (m) indica la distancia mínima
del equipo con respecto a materiales normalmente inflamables. En este ejemplo, la
distancia es de 0,5m.
132
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ELIMINACIÓN
Embalaje:
1. Los embalajes se pueden llevar a reciclar a través de las vías de eliminación
habituales.
2. Separa el embalaje conforme a las leyes de eliminación de residuos y las norma-
tivas sobre reciclaje de tu país.
Equipo:
1. Este equipo está sujeto a la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, en su versión actual. Directiva RAEE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. Los equipos usados no se tiran junto con la ba-
sura doméstica. Los equipos usados se deben eliminar a través de una empresa
de gestión de residuos autorizada o de un sistema municipal de eliminación de
residuos. Ten en cuenta la normativa vigente en tu país.
2. Respeta todas las leyes vigentes de tu país relativas a la eliminación de residuos.
3. Los clientes particulares recibirán información sobre las posibilidades de elimina-
ción ecológica a través del distribuidor que les haya vendido el producto o bien a
través de las correspondientes autoridades regionales.
Pilas y baterías:
1. Las pilas y las baterías no deben desecharse con la basura doméstica. Las pilas
y las baterías se deben eliminar a través de una empresa de gestión de residuos
autorizada o de un sistema municipal de eliminación de residuos.
2. Respeta todas las normativas y leyes vigentes de tu país relativas a la eliminación
de residuos.
3. Los clientes particulares recibirán información sobre las posibilidades de elimina-
ción ecológica a través del distribuidor que les haya vendido el producto o bien a
través de las correspondientes autoridades regionales.
4. Los equipos con baterías o pilas que no puedan ser retirados por el usuario deben
llevarse a un punto de recogida de aparatos eléctricos.
133
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DECLARACIONES DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach (Alemania) / Correo electrónico:
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
Encontrarás las condiciones actuales de la garantía y el texto sobre la exención de responsabili-
dad en la siguiente página web:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf.
Para reparaciones, ponte en contacto con tu distribuidor.
CONFORMIDAD CE
Adam Hall GmbH declara que este producto es conforme con las siguientes directivas
(en la medida en que sean pertinentes):
Directiva sobre baja tensión (LVD) (2014/35/UE)
Directiva sobre compatibilidad electromagnética (EMC) (2014/30/UE)
Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos (RoHS) (2011/65/UE)
Directiva sobre la comercialización de equipos radioeléctricos (RED) (2014/53/UE)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Las declaraciones de conformidad para productos sujetos a las directivas LVD, CEM y RoHS
pueden solicitarse a [email protected].
Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la directiva RED pueden
descargarse en www.adamhall.com/compliance/.
ESTE DOCUMENTO PUEDE ESTAR SUJETO A FALLOS DE IMPRESIÓN O ERRORES, ASÍ COMO
A MODIFICACIONES TÉCNICAS O DE OTRO TIPO.
134
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
POLSKI
GRATULUJEMY DOBREGO WYBORU!
Urządzenie to zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości,
tak aby działało bezawaryjnie przez wiele lat. Należy uważnie przeczytać niniejszą instruk-
cję obsługi, aby móc jak najszybciej rozpocząć prawidłową eksploatację nowego urządzenia
marki Cameo Light. Więcej informacji o marce Cameo Light można znaleźć na naszej stronie
CAMEOLIGHT.COM.
INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa oraz całą
instrukcję obsługi.
Należy przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
Instrukcję obsługi należy zawsze mieć pod ręką.
W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy przekazać również niniejszą instruk-
cję obsługi, ponieważ stanowi ona istotną część produktu.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Produkt jest urządzeniem przeznaczonym dla branży eventowej!
Produkt jest przeznaczony do profesjonalnych zastosowań w organizacji imprez inie nadaje się
do użytku domowego!
Ponadto ten produkt jest przeznaczony wyłącznie dla wykwalifikowanych użytkowników posiada-
jących wiedzę w zakresie obsługi technicznej imprez!
Użytkowanie produktu niezgodnie z wyszczególnionymi danymi technicznymi iwarunkami eks-
ploatacji uważa się za niezgodne z przeznaczeniem!
Wyłączona jest odpowiedzialność za szkody i obrażenia osób trzecich, spowodowane użytkowa-
niem niezgodnym z przeznaczeniem!
Produkt nie jest przeznaczony dla:
osób (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
a także osób niemających doświadczenia i wiedzy,
dzieci (należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem).
OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem,
wskazuje na bezpośrednie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrożenia dla życia i zdrowia.
2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na
potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrażające zdrowiu lub życiu.
3. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na
sytuacje lub stany, które mogą prowadzić do obrażeń ciała.
4. UWAGA: Słowo UWAGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub
stany, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub środowiskowych.
135
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elek-
trycznym.
Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje.
Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami.
Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z intensywnym źródłem światła.
Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez
użytkownika.
Ten symbol wskazuje na dodatkowe informacje dotyczące obsługi urządzenia.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
1. Nie otwierać urządzenia ani nie modyfikować go.
2. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do wnętrza urządzenia dostały się przed-
mioty lub płyny lub urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je
natychmiast wyłączyć i odłączyć od źródła napięcia. Naprawy urządzenia może
przeprowadzać wyłącznie autoryzowany personel.
3. W przypadku urządzeń o klasie ochronności 1 przewód ochronny musi być prawi-
dłowo podłączony. Nigdy nie odłączać przewodu ochronnego. Urządzenia o stopniu
ochrony 2 nie mają przewodu ochronnego.
4. Upewnić się, że przewody pod napięciem nie są zgięte ani w inny sposób uszko-
dzone mechanicznie.
5. Nigdy nie mostkować bezpiecznika urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
1. Urządzenia nie wolno uruchamiać, gdy jest ono w widoczny sposób uszkodzone.
2. Urządzenie wolno instalować wyłącznie w stanie beznapięciowym.
3. Jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, nie wolno uruchamiać urządzenia.
4. Podłączone na stałe przewody zasilające mogą być wymieniane tylko przez wy-
kwalifikowaną osobę.
136
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
UWAGA:
1. Nie używać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatury (np.
po transporcie). Wilgoć i kondensat mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządze-
nie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia.
2. Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej są zgodne z parametrami
podanymi na urządzeniu. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w selektor napięcia,
nie podłączać urządzenia do źródła zasilania, dopóki selektor nie zostanie ustawio-
ny poprawnie. Używać tylko odpowiedniego kabla sieciowego.
3. Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy naciśnię-
cie wyłącznika zasilania na urządzeniu.
4. Zastosowany bezpiecznik powinien być tego samego typu jak nadrukowany na
urządzeniu.
5. Upewnić się, że podjęto odpowiednie działania zapobiegające przepięciu (np. wyła-
dowania atmosferyczne).
6. Przestrzegać podanego maksymalnego prądu wyjściowego dla urządzeń ze
złączem Power Out. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie
może przekroczyć wymaganej wartości.
7. Wtykane przewody zasilające wymieniać wyłącznie na oryginalne.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
1. Niebezpieczeństwo uduszenia! Worki z tworzywa sztucznego i drobne części należy
przechowywać poza zasięgiem osób (łącznie z dziećmi) o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej.
2. Niebezpieczeństwo upadku! Upewnić się, że urządzenie zostało bezpiecznie zain-
stalowane i nie może upaść. Używać wyłącznie odpowiednich statywów i mocowań
(zwłaszcza w przypadku instalacji stałych). Upewnić się, że akcesoria są prawidło-
wo zainstalowane i zabezpieczone. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących
przepisów bezpieczeństwa.
137
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
OSTRZEŻENIE:
1. Używać urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem.
2. Używać urządzenia wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi przez
producenta.
3. Podczas instalacji przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa.
4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić ułożenie wszystkich kabli, aby unik-
nąć szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknięcie.
5. Należy bezwzględnie przestrzegać podanego minimalnego odstępu od materiałów
normalnie palnych! Jeśli nie zostało to wyraźnie określone, minimalny odstęp
wynosi 0,3 m.
6. Należy bezwzględnie przestrzegać minimalnego odstępu od oświetlonej powierzch-
ni, podanego na urządzeniu!
PRZESTROGA:
1. Ruchome elementy, takie jak wsporniki montażowe lub inne, mogą ulec zaklesz-
czeniu.
2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi mechanicznie istnieje niebez-
pieczeństwo obrażeń w wyniku ruchów urządzenia. Nagłe ruchy urządzenia mogą
wystraszyć użytkownika.
3. Podczas regularnej pracy powierzchnia obudowy urządzenia może się silnie
nagrzewać. Zachować ostrożność, aby przypadkowo nie dotknąć obudowy. Przed
demontażem, pracami konserwacyjnymi, ładowaniem itp. należy zawsze poczekać,
aż urządzenie ostygnie.
138
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
UWAGA:
1. Nie instalować ani nie eksploatować urządzenia w pobliżu grzejników, akumulato-
rów ciepła, pieców ani innych źródeł ciepła. Upewnić się, że urządzenie jest zawsze
instalowane w taki sposób, aby zapewnić wystarczające chłodzenie i nie dopuścić
do przegrzania.
2. W pobliżu urządzenia nie umieszczać źródeł zapłonu, takich jak zapalone świece.
3. Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych ani blokować wentylatorów.
4. Do transportu należy używać oryginalnych opakowań lub opakowań przewidzia-
nych do tego celu przez producenta.
5. Nie narażać urządzenia na wstrząsy ani uderzenia.
6. Należy uwzględnić zgodnie ze specyfikacją stopień ochrony IP oraz warunki oto-
czenia, takie jak temperatura i wilgotność.
7. Urządzenia mogą być stale modernizowane. W przypadku rozbieżności informacji
dotyczących warunków pracy, wydajności lub innych właściwości urządzenia w in-
strukcji obsługi i na oznaczeniu urządzenia zawsze pierwszeństwo mają informacje
podane na urządzeniu.
8. Urządzenie nie jest przystosowane do pracy w klimacie tropikalnym ani do pracy
na wysokości powyżej 2000 m n.p.m.
9. O ile nie wskazano wyraźnie, urządzenie nie nadaje się do eksploatacji w warun-
kach morskich.
UWAGA:
W przypadku zestawów do przebudowy lub modernizacji lub akcesoriów dostarczo-
nych przez producenta należy przestrzegać załączonych instrukcji.
PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
1. Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła, nawet przez krótką chwilę.
2. Nigdy nie patrzeć w źródło światła za pomocą przyrządów optycznych, takich jak
lupy.
3. Efekty stroboskopowe mogą wywoływać u wrażliwych osób ataki epileptyczne!
4. Oprawy te zawierają zainstalowane na stałe źródła światła, które nie mogą być
wymienione przez użytkownika. Źródło światła w tej oprawie może być wymieniane
wyłącznie przez producenta, jego partnera serwisowego lub osobę o podobnych
kwalifikacjach.
139
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
PRZESYŁANIE SYGNAŁÓW I STEROWANIE DROGĄ RADIOWĄ
(np. W-DMX lub systemy radiowe audio, Bluetooth):
Jakość i wydajność transmisji bezprzewodowej zależą głównie od warunków otocze-
nia.
Na zasięg i stabilność sygnału mają wpływ m.in.:
Ekranowanie (np. mury, konstrukcje metalowe, woda)
Wysokie poziomy emisji fal radiowych (np. silne sieci Wi-Fi)
Zakłócenia
Promieniowanie elektromagnetyczne (np. telebimy LED, ściemniacze)
Wszystkie specyfikacje zasięgu odnoszą się do zastosowań w wolnym polu z kontak-
tem wizualnym oraz bez zakłóceń!
Eksploatacja urządzeń nadawczych podlega przepisom administracyjnym. Mogą się
one różnić w zależności od regionu i muszą być sprawdzone przez użytkownika przed
uruchomieniem (np. częstotliwość radiowa i moc nadawania).
OSTRZEŻENIE: Urządzenia z bezprzewodową transmisją sygnału nie nadają się do
pracy w obszarach wrażliwych, gdzie fale radiowe mogą prowadzić do ewentualnych
zakłóceń. Należą do nich np.:
Szpitale, ośrodki opieki zdrowotnej lub inne placówki służby zdrowia zajmujące się
opieką nad pacjentem, zatrudniające wykwalifikowany personel i wykorzystujące
specjalistyczny sprzęt
Strefy zagrożenia wybuchem klas I, II i III
Obszary zamknięte
Obiekty wojskowe
Samoloty lub pojazdy
Obszary, w których korzystanie z telefonów komórkowych jest zabronione.
140
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TRANSMISJA SYGNAŁÓW W W-DMX
OSTRZEŻENIE: Ogólnie rzecz biorąc, bezprzewodowa transmisja DMX nie może być
stosowana, gdy występują czynniki wpływające na bezpieczeństwo, które w przypad-
ku awarii mogą spowodować obrażenia osób lub szkody materialne.
Dotyczy to w szczególności ruchomych konstrukcji scenicznych lub kratownic, sil-
ników/podnośników sterowanych przez DMX lub urządzeń podnoszących do obsługi
podnośników scenicznych sterowanych przez DMX, systemów hydraulicznych lub
podobnych elementów ruchomych.
Ponadto bezprzewodowa transmisja DMX nie może być wykorzystywana do wyzwa-
lania urządzeń płomieniowych lub pirotechnicznych, efektów wybuchowych oraz
do sterowania efektami gazowymi lub ciekłymi. Należą do nich np. działka na CO2,
wyrzutnie konfetti, efekty wodne itp.
URZĄDZENIA Z MOŻLIWOŚCIĄ WYMIANY BATERII LUB AKUMULATORA PRZEZ
UŻYTKOWNIKA (np. pilot zdalnego sterowania)
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Należy przestrzegać zaleceń zawartych w karcie charakterystyki
producenta używanych baterii lub akumulatorów!
1. Baterie i akumulatory muszą być przechowywane w miejscu niedostępnym dla
osób (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych. Niebezpieczeństwo uduszenia!
2. Unikaj silnych uderzeń mechanicznych w baterie i akumulatory! Uszkodzenia
spowodowane upuszczeniem, rozbiciem lub przebiciem, a także wysokie ciśnienie
prowadzą do zagrożenia pożarem i wybuchem, a także ryzykiem wystąpienia
innych niebezpiecznych sytuacji (np. ulatniania się gazów).
3. Wyciekający płyn akumulatorowy jest żrący i może być toksyczny. Może
powodować podrażnienie skóry i oczu, a w przypadku połknięcia jest
niebezpieczny. Unikać kontaktu z wyciekającym płynem. W przypadku kontaktu z
wyciekłą cieczą należy natychmiast przemyć miejsce kontaktu dużą ilością wody i
skontaktować się z lekarzem.
4. Nigdy nie próbuj ładować baterii nie nadających się do ponownego naładowania.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
5. Nie wrzucaj baterii i akumulatorów do ognia! Niebezpieczeństwo wybuchu!
6. Nie wolno zwierać baterii i akumulatorów! Należy unikać kontaktu biegunów baterii
z przedmiotami przewodzącymi prąd elektryczny (np. breloczkiem do kluczy lub
monetami).
141
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
UWAGA:
1. Podczas wkładania baterii i akumulatorów należy upewnić się, że biegunowość jest
prawidłowa (patrz ilustracje w komorze baterii lub na obudowie).
2. Nie należy jednocześnie używać w tym samym urządzeniu różnych typów ogniw i
marek baterii.
3. Należy używać wyłącznie baterii i akumulatorów o takim samym stanie
rozładowania.
4. Sprawdź, czy baterie i akumulatory nie są uszkodzone i nie używaj uszkodzonych
baterii i akumulatorów!
UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU ZEWNĘTRZNEGO
1. Działanie tymczasowe! Sprzęt do organizacji imprez zasadniczo przeznaczony jest
do działania tymczasowego.
2. Praca ciągła lub trwałe zamocowanie, szczególnie na zewnątrz, może prowadzić do
pogorszenia funkcjonalności, uszkodzenia powierzchni i uszczelnień oraz przyspie-
szonego zużycia materiału.
3. Uszkodzenia powłoki powierzchniowej mogą zniszczyć ochronę antykorozyjną
urządzenia. Uszkodzona powłoka powierzchniowa (np. zadrapania) musi być w
krótkim czasie naprawiona za pomocą odpowiednich środków.
ZAKRES DOSTAWY
Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
Prosimy o sprawdzenie, czy przesyłka jest kompletna i nienaruszona, a w przypadku niekomplet-
ności lub uszkodzeń prosimy o natychmiastowe powiadomienie o tym fakcie dystrybutora.
W zakres dostawy wchodzą:
Reflektory
Kabel zasilający
1x wspornik Omega
Pilot zdalnego sterowania na podczerwień
Instrukcja obsługi
142
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
WPROWADZENIE
Naświetlacz LED WASH LIGHT 300 W RGBW IP65
CLZW300
FUNKCJE STEROWANIA:
2-kanałowe CCT (Correlated Color Temperature), 3-kanałowe makra kolorów, 3-kanałowe RGB
(8 bitów), 4-kanałowe RGBW (8 bitów), 6-kanałowe RGB (16 bitów), 8-kanałowe RGBW (8 bitów),
8-kanałowe RGBW (16 bitów), 10-kanałowe Full Access (8 bitów) i 15-kanałowe Full Access
(16bitów) sterowanie DMX w trybie master/slave
Tryb master/slave
Funkcje Stand Alone
W-DMX™
Pilot na podczerwień
CHARAKTERYSTYKA:
DMX-512. 21 diod LED 15 W High Power RGBW. W-DMX™. Dołączony pilot na podczerwień
Stroboskop. Ściemniacz 16-bitowy. 4 krzywe ściemniania. Korekta temperatury barwowej.
Regulowana częstotliwość modulacji PWM lampy LED. Funkcja Fast Access. Stopień ochrony
IP65. 5-pinowe złącza DMX IP65. Nóżki z tworzywa sztucznego. Dołączony pałąk montażowy
Omega. Napięcie robocze 100–240V AC. Pobór mocy 300 W. Opcjonalnie dostępne dyfuzory 25°,
45°, 60°x10°, 100° i wrota reflektora.
Reflektor może pracować w standardzie RDM (Remote Device Management). Jest to system
zdalnego sterowania urządzeniem, który umożliwia sprawdzanie statusu i konfigurowanie
urządzeń końcowych RDM za pomocą sterownika RDM.
GNIAZDA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
134
56 6
2
1 POWER IN
Gniazdo zasilania sieciowego IP65 z gumową zaślepką. Napięcie robocze 100–240 V AC /
50–60Hz. Podłączanie za pomocą znajdującego się w zestawie kabla sieciowego
(nieużywane gniazdo zawsze należy zabezpieczać gumową zaślepką).
143
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
2 POWER OUT
Gniazdo wyjściowe IP65 z gumową zaślepką. Źródło zasilania dla dodatkowych reflektorów
CAMEO. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości
w amperach (A) podanej na urządzeniu (nieużywane gniazdo zawsze należy zabezpieczać gumo-
wą zaślepką).
3 DMX IN
Męskie 5-pinowe złącze XLR IP65 do podłączania sterownika DMX (np. pulpitu DMX; nieużywane
gniazdo zawsze należy zabezpieczać gumową zaślepką).
4 DMX OUT
Żeńskie 5-pinowe złącze XLR IP65 do przekazywania sygnału sterującego DMX (nieużywane gniazdo
zawsze należy zabezpieczać gumową zaślepką).
5 WYŚWIETLACZ OLED
Wyświetla bieżący tryb pracy oraz inne ustawienia systemowe.
6 DOTYKOWY PANEL OBSŁUGI
MODE
Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do menu wyboru ustawień systemu. Ponowne
naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do widoku głównego.
ENTER
Naciśnięcie przycisku ENTER umożliwia przejście do poziomu menu w celu dokonania zmian
ustawień oraz otwarcia wybranego podmenu. Wprowadzone zmiany ustawień należy potwierdzić
również przez naciśnięcie przycisku ENTER.
UP i DOWN
Wybór poszczególnych pozycji w menu wyboru (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu.
Przyciski te umożliwiają zmianę wartości wybranej pozycji menu, np. adresu DMX.
ELEMENT WYRÓWNUJĄCY CIŚNIENIE
Element wyrównujący ciśnienie zapobiega gromadzeniu się wody wewnątrz obudowy; jest
umieszczony w podstawie urządzenia za doprowadzeniem kabli do modułu LED. Dla zapewnienia
prawidłowego działania element należy chronić przed zabrudzeniem.
WENTYLATOR OBUDOWY
2 wentylatory w obudowie i radiatory znajdują się z tyłu modułu LED. Aby umożliwić cyrkulację
powietrza, nie należy zakrywać urządzenia i czyścić je regularnie.
144
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
WSKAZÓWKI: W celu zapewnienia ochrony gniazd DMX przed wodą rozpryskową zgodnie ze
stopniem ochrony IP65 należy prawidłowo zamknąć gniazda wejściowe i wyjściowe DMX specjalny-
mi wtyczkami XLR IP65 lub zastosować gumowe zaślepki. Przy prawidłowym podłączeniu lub przy
zastosowaniu gumowych zaślepek zapewniona jest ochrona gniazd sieciowych POWER IN i POWER
OUT przed wodą rozpryskową zgodnie z klasą IP65.
UWAGI
Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci zasilania podczas procesu uruchamiania jest
wyświetlana następująca sekwencja komunikatów: „Welcome to Cameo”, nazwa modelu i wer-
sja oprogramowania. Po tej procedurze reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na ostatnio
wybrany tryb.
Jeżeli zostanie włączony jeden z trybów pracy DMX, a na wejście DMX nie będzie podawany
sygnał DMX, wyświetli się aktualnie ustawiony adres DMX, a znaki na wyświetlaczu zaczną
migać.
Po ok. 1 minucie bezczynności automatycznie wyświetli się aktualnie wybrany tryb pracy.
Funkcja Fast Access: poruszanie się po menu ułatwia jego inteligentna struktura, dzięki której
można bezpośrednio przechodzić do ostatnio wybranych pozycji menu i podmenu.
1. Jednoczesne naciśnięcie przycisków MODE i ENTER powoduje przeniesienie bezpośrednio
do ost atnio edytowanej pozycji podmenu, dzięki czemu można natychmiast zmienić wybra-
ne ustawienia (adres startowy DMX i wszystkie tryby pracy).
2. Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście bezpośrednio do pozycji menu, która
została wybrana i była edytowana jako ostatnia. Naciskając przycisk ENTER, przejdziesz do
pozycji podmenu, w których możesz wprowadzić indywidualne ustawienia (adres startowy
DMX i wszystkie tryby pracy).
Przed przystąpieniem do zmieniania ustawień zadbaj o to, aby panel obsługi był suchy i czysty,
gdyż w przeciwnym razie może nie działać prawidłowo.
Widok wyświetlacza można obrócić o 180° poprzez naciśnięcie przycisku UP, gdy na wyświetla-
czu pojawi się widok główny.
145
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
OBSŁUGA
WIDOK GŁÓWNY WYŚWIETLACZA
Po włączeniu reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na ostatnio wybrany tryb. W widoku
głównym wyświetlą się następujące informacje: Aktualny tryb pracy (na przykładzie tryb DMX) i
status W-DMX™.
Adres DMX
001
Status W-DMX
Aktualny tryb pracy
W-DMX™
1. Aby skojarzyć urządzenie z transmiterami obsługującymi standard W-DMX™, aktywuj tryb
W-DMX™ w ustawieniach urządzenia (Settings -> Wireless Setting -> W-DMX On Off -> On) i zresetuj
moduł W-DMX™ (Receive Reset -> Yes). Wykonaj procedurę kojarzenia urządzeń zgodnie z instrukcją
transmitera W-DMX™. Urządzenia zostaną skojarzone automatycznie.
2. Skojarz grupę urządzeń W-DMX™, aby przy ich użyciu stworzyć grupę urządzeń DMX. W tym
celu najpierw anuluj skojarzenie wszystkich urządzeń, które mają tworzyć grupę (Settings ->
Wireless Setting -> Receive Reset). Rozpocznij sterowanie reflektorem CLZW600 za pomocą
sterownika DMX przez kabel DMX i wybierz ustawienia „Transmit” (Wyślij) z menu (Settings ->
Wireless Setting -> Operating Mode -> Transmit). W ustawieniach urządzeń W-DMX™ wybierz,
które urządzenia mają być sterowane przez W-DMX™, wybierając „Receive” (Odbieraj) z menu
(Settings -> Wireless Setting -> Operating Mode -> Receive) i skojarz je, wybierając i potwierdza-
jąc w ustawieniach reflektora CLZW600 sterowanego poprzez kabel DMX opcję „Link” (Połącz)
(Settings -> Wireless Setting -> Link -> Link). Urządzenia zostaną skojarzone automatycznie.
3. Istnieje możliwość utworzenia grupy urządzeń W-DMX™ połączonej w sieć za pośrednictwem
W-DMX™ oraz jej używania w trybie Master/Slave. W tym celu najpierw anuluj skojarzenie wszystkich
urządzeń, które mają tworzyć grupę (Settings -> Wireless Setting -> Receive Reset). Teraz w usta-
wieniach jednostki Master wybierz (Settings -> Wireless Setting -> Operating Mode) opcję „Transmit”
(Wyślij), a w ustawieniach urządzeń Slave – opcję „Receive” (Odbieraj). W urządzeniu Master wybierz
opcję „Link” (Settings -> Wireless Setting -> Link -> Link) i potwierdź, naciskając ENTER. Urządzenia
zostaną skojarzone automatycznie. W urządzeniu Master wybierz jeden z trybów Stand Alone (Auto,
Color Macro, Static, Tunable White, User Color) i za jego pomocą steruj urządzeniami Slave.
146
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
STATUS W-DMX™
G3 G4S
W-DMX™
nieaktywne
W-DMX™
aktywne jako
odbiornik,
nieskojarzone
W-DMX™
aktywne jako
odbiornik i
urządzenie
skojarzone,
Nadajnik wyłą-
czony lub poza
zasięgiem
W-DMX
aktywne i
urządzenie
skojarzone,
brak sygnału
DMX
W-DMX™
aktywne jako
odbiornik i
urządzenie
skojarzone,
sygnał DMX
dostępny
W-DMX™ i tryb
transmisji G3
aktywne
Strzałka w górę
= tryb nada-
wania
Strzałka w dół =
tryb odbierania
Strzałka miga =
proces koja-
rzenia
Brak migania =
skojarzono
W-DMX™ i tryb
transmisji G4S
aktywne
Strzałka w górę
= tryb nada-
wania
Strzałka w dół =
tryb odbierania
Strzałka miga =
proces koja-
rzenia
Brak migania =
skojarzono
USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address)
Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN
wybierz opcję „DMX Address” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Na wy-
świetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN możesz ustawić żądany
adres startowy DMX. Potwierdź wprowadzone ustawienia przyciskiem ENTER i naciśnij przycisk
MODE, aby wrócić do widoku głównego (w przykładzie: „DMX Address 001”).
---------------- Menu ----------------
Adres DMX
Tryb DMX
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Adres DMX
001
001
5xx
-
USTAWIANIE TRYBU DMX (DMX Mode)
Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wy-
bierz opcję „DMX Mode” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. W podmenu
można teraz wybrać 9 różnych trybów DMX za pomocą przycisków UP i DOWN.. Potwierdź wybór,
naciskając ENTER. Tabele z przyporządkowaniem poszczególnych kanałów DMX zamieszczono w
niniejszej instrukcji w punkcie STEROWANIE DMX.
---------------- Menu ----------------
Adres DMX
Tryb DMX
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
------------ DMX MODE ------------
15CH Full Access
10CH Full Access
8CH 8Bit
8CH User-Calibrated
6CH Factory-Calibrated
4CH User-Calibrated
3CH Factory-Calibrated
3CH Color Macro
2CH CCT Factory-Calib
147
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
USTAWIANIE TRYBU PRACY STAND ALONE
Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN
wybierz pozycję menu „Stand Alone” (zwróć uwagę na strzałkę) i potwierdź przyciskiem ENTER.
Przejdziesz do podmenu, w którym przyciskami UP i DOWN możesz wybrać jeden z następujących
trybów pracy Stand Alone: „Auto”, „Color Macro”, „Static”, „Tunable White”, „User Color” oraz
funkcję „Timer”. Potwierdź wybór przyciskiem ENTER.
---------------- Menu ----------------
Adres DMX
Tryb DMX
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
----------- Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
TRYB PRACY AUTOMATYCZNEJ (Mode Auto, program 1 – program 6)
6 różnych programów automatycznych zawiera zaprogramowane sekwencje zmian kolorów, jasno-
ści oraz prędkości ruchu. Te programy można ustawiać oddzielnie. Najpierw wybierz tryb pracy au-
tomatycznej i potwierdź przyciskiem ENTER zgodnie z opisem w punkcie USTAWIANIE TRYBU PRACY
STAND ALONE. Przyciskami UP i DOWN wybierz jeden z 6 programów automatycznych (zgodnie ze
strzałką) i potwierdź przyciskiem ENTER. Aby ustawić jasność, za pomocą przycisków UP i DOWN
wybierz opcję „Dim”, potwierdź przyciskiem ENTER, a następnie przyciskami UP i DOWN wybierz
żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Potwierdź, naciskając ENTER. Aby ustawić prędkość
ruchu, wybierz opcję „Speed”, potwierdź przyciskiem ENTER, a następnie wybierz żądaną wartość
z zakresu od 001 do 100. Potwierdź, naciskając ENTER. Naciśnij 4x przycisk MODE, aby powrócić
do ekranu głównego (Mode Auto).
000
255
-
Dim
001
100
-
Speed
---------- Stand Alone ----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
Mode
Auto
---------------- Auto ----------------
Program 1
Program 2
Program 3
Program 4
Program 5
Program 6
------------- Program x -------------
Dim< 255>
Speed <100>
001
100
-
MAKRA KOLORÓW (Color Macro)
Możesz wybrać jedno z 15 predefiniowanych makr kolorów. Najpierw wybierz tryb „Color Macro” w
menu i potwierdź przyciskiem ENTER zgodnie z opisem w punkcie WYBÓR TRYBU PRACY. Przyciska-
mi UP i DOWN wybierz żądany kolor jako preset (zgodnie ze strzałką) i potwierdź przyciskiem ENTER
(Color Off = Blackout). Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i
DOWN możesz ustawić żądaną jasność od 000 do 100. Potwierdź, naciskając ENTER. Naciśnij 3x
przycisk MODE, aby powrócić do ekranu głównego (Mode Color Macro).
148
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Mode
Color Macro
------------ Color Macro ------------
Color O
Red <100>
Amber <100>
Yellow Warm <100>
Yellow <100>
Green <100>
Turqoise <100>
Cyan <100>
Blue <100>
Lavender <100>
Mauve <100>
Magenta <100>
Pink <100>
Warm White <100>
White <100>
Cold White <100>
---------- Stand Alone ----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
000
100
-
TRYB STATYCZNY (Static)
Tryb statyczny umożliwia, podobnie jak sterownik DMX, ustawienie ściemniacza, stroboskopu
(Strobe) oraz wartości R, G, B i W bezpośrednio w urządzeniu w przedziale od 000 do 255. Dzięki
temu można utworzyć pojedynczą scenę bez dodatkowego sterownika DMX. Najpierw wybierz
tryb statyczny i potwierdź przyciskiem ENTER zgodnie z opisem w punkcie WYBÓR TRYBU PRACY.
Przyciskami UP i DOWN wybierz punkt menu, którego ustawienia chcesz zmienić (zgodnie ze
strzałką), a następnie potwierdź przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole,
w którym przyciskami UP i DOWN możesz ustawić żądaną wartość z zakresu od 000 do 255.
Potwierdź, naciskając ENTER. Naciśnij 3x przycisk MODE, aby powrócić do ekranu głównego
(Mode Static).
Mode
Static
---------------- Static ----------------
Dimmer <255>
Strobe <255>
Red <255>
Green <255>
Blue <255>
White <255>
000
255
-
---------- Stand Alone ----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
TEMPERATURA BARWOWA (Tunable White)
Tryb temperatury barwowej umożliwia ustawienie światła z temperaturą barwową od ciepłej bieli do
zimnej bieli (CCT), a także jasności (Dim) bezpośrednio na urządzeniu. Najpierw wybierz tryb tempera-
tury barwowej i potwierdź przyciskiem ENTER, zgodnie z opisem w punkcie USTAWIANIE TRYBU PRACY
STAND ALONE. Przyciskami UP i DOWN wybierz punkt menu, którego ustawienia chcesz zmienić (zgod-
nie ze strzałką), a następnie potwierdź przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe
pole, w którym przyciskami UP i DOWN możesz ustawić żądaną wartość. Potwierdź, naciskając ENTER.
Naciśnij 3x przycisk MODE, aby powrócić do ekranu głównego (Mode Tunable White).
---------- Stand Alone ----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
Mode
Tunable White
000
100
-
Dim
000
255
-
CCT
------------- Program x -------------
Dim <100>
CCT <255>
149
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
WSTĘPNE USTAWIENIA UŻYTKOWNIKA (User Color)
Tryb „Ustawienia wstępne użytkownika” umożliwia zapisanie całkowitej jasności i mieszaniny
barw R, G, B i W bezpośrednio w urządzeniu w postaci pięciu indywidualnych kolorystycznych
ustawień wstępnych koloru. Najpierw wybierz tryb „User Color” w menu i potwierdź przyciskiem
ENTER zgodnie z opisem w punkcie USTAWIANIE TRYBU PRACY STAND ALONE. Przyciskami UP
i DOWN wybierz jedno z miejsc w pamięci wewnętrznej (od Color1 do Color5), potwierdź przy-
ciskiem ENTER i wybierz punkt w podmenu, który zamierzasz edytować (zgodnie ze strzałką).
Potwierdź, naciskając ENTER.
Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN możesz ustawić
żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Ponownie potwierdź, naciskając ENTER. Po wprowadzeniu
wszystkich żądanych zmian naciśnij 4x przycisk MODE, aby powrócić do ekranu głównego (Mode User
Color).
Mode
User Color
------------ User Color ------------
Color1
Color2
Color3
Color4
Color5
---------- Stand Alone ----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
000
255
-
------------ Color1 ------------
Dimmer< 255>
Strobe <255>
Red <255>
Green <255>
Blue <255>
White <255>
FUNKCJA TIMERA (Timer)
Funkcja timera pozwala, aby tryby autonomiczne „Color Macro”, „Static”, „Tunable White” i „User
Color” były sterowane czasowo. Czas pojawiania się (Fade In) można ustawić od 0 do 60 minut, czas
zatrzymania (Dwell Time) od 1 do 24 godzin, a czas zaniku (Fade Out) od 0 do 60 minut. Sterowanie
czasowe rozpoczyna się natychmiast po włączeniu funkcji timera w uprzednio aktywnym trybie
autonomicznym i pozostaje aktywne nawet po wyłączeniu i ponownym uruchomieniu reflektora.
Wybierz menu „Timer” zgodnie z opisem w punkcie „USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE” i
potwierdź przyciskiem ENTER. Następnie wybierz opcję „Fade In”, „Dwell Time” lub „Fade Out” dla
poszczególnych ustawień (zgodnie ze strzałką) i potwierdź przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu
pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość z za-
kresu od 000 do 060 lub od 001 do 024. Ponownie potwierdź, naciskając ENTER. Po wprowadzeniu
wszystkich ustawień zgodnie z życzeniem aktywuj funkcję timera za pomocą klawiszy UP i DOWN,
wybierając pozycję menu „Timer On/Off”. Potwierdź za pomocą przycisku ENTER, wybierz „On” i
ponownie potwierdź przyciskiem ENTER (aby wyłączyć funkcję timera, należy wybrać przycisk „Off”
i także potwierdzić). Naciśnij 3x przycisk MODE, aby powrócić do ekranu głównego.
------------ Timer ------------
Timer On/O
Fade In < 1min >
Dwell Time < 1h >
Fade Out < 1min >
----------- Stand Alone -----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
Wskazówka: Funkcję timera można stosować w trybie master/slave przez kabel i W-DMX™.
150
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
USTAWIANIE TRYBU SLAVE
Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybierz
opcję „Slave” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Połącz urządzenia slave i
master (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) kablem DMX i włącz w urządzeniu master
jeden z trybów pracy Stand-Alone (Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User Color). Praca
urządzenia slave jest teraz dostosowana do pracy urządzenia master. W przypadku braku sygnału
sterującego znaki na wyświetlaczu migają. Po wykryciu sygnału sterującego miganie ustanie.
Mode
Slave
---------------- Menu ----------------
Adres DMX
Tryb DMX
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
USTAWIENIA URZĄDZENIA (Settings)
Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN
wybierz opcję „Settings” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER.
---------------- Menu ----------------
Adres DMX
Tryb DMX
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Następnie w menu ustawień przejdź do następujących punktów podmenu (patrz tabela; wybór
przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyci-
skami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER):
151
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Settings
Wireless
Setting
=Ustawienia W-DMX
(Wireless-DMX)
W-DMX
On/Off
On = W-DMX włączone
On = W-DMX wyłączone
Operating
Mode
Receive = moduł W-DMX jako
odbiornik
Transmit = moduł W-DMX jako
nadajnik
Transmitting
Mode
G3 = standard transmisji G3
G4S = standard transmisji G4S
Link Link = skojarzenie z urządzeniami
W-DMX. Funkcja W-DMX musi być
aktywowana we wszystkich urzą-
dzeniach, a skojarzenie z transmi-
terem anulowane (Receive Reset).
Unlink = anulowanie skojarzeń
wszystkich urządzeń
Receive
Reset
No = nie resetuj skojarzenia z
transmiterem
Yes = resetuj skojarzenie z trans-
miterem
Display
Reverse
= Flip Display On Obrócenie obrazu wyświetlacza o
180°
(np. przy montażu nad głową)
Off Obraz wyświetlacza nie obraca się
Display
Backlight
= pPodświetlenie wyświe-
tlacza
On Stale włączone
Off Wyłączenie po ok. 1 minucie bez-
czynności
DMX Fail = Tryb pracy w przypadku
przerwania sygnału DMX
Hold Ostatnie polecenie jest zatrzymane
Blackout Włączone natychmiastowe wyga-
szenie reflektora
Full On wszystkie diody LED 100%
Stand Alone Reflektor zmienia ostatnio wybrany
tryb pracy Stand Alone
152
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Dimmer
Curve
= Krzywa ściemniania Linear Intensywność światła wzrasta
liniowo wraz ze wzrostem wartości
DMX
Exponential Intensywność światła można usta-
wić precyzyjnie w dolnym zakresie
wartości DMX oraz zgrubnie w
górnym zakresie wartości DMX
Logarithmic Intensywność światła można usta-
wić zgrubnie w dolnym zakresie
wartości DMX oraz precyzyjnie w
górnym zakresie wartości DMX
S-Curve Intensywność światła można
ustawić precyzyjnie w górnym i
dolnym zakresie wartości DMX oraz
zgrubnie w środkowym zakresie
wartości DMX
Dimmer
Response
= Reakcja dimmera Led Reflektor reaguje gwałtownie na
zmianę wartości DMX
Halogen Reflektor reaguje subtelnymi
zmianami jasności, podobnie jak
reflektor halogenowy
Color Cali-
bration
= Kalibracja kolorów
(Jeśli jest włączony jeden
z trybów DMX z kalibracją
fabryczną, nie można wy-
brać żadnej innej kalibracji,
a na wyświetlaczu pojawi
się komunikat „no possible
change in this DMX Mode”
(brak możliwości zmiany
w tym trybie DMX). Jeśli
jest aktywowany jeden z
trybów pracy DMX z kali-
bracją użytkownika, jako
alternatywną kalibrację
można wybrać RAW)
RAW R, G, B i W o wartości maksymalnej
255
User calibra-
tion
Indywidualna kalibracja kolorów.
Ustawienie jasności 4 grup diod
LED RGBW dla wszystkich trybów
pracy w przedziale 000–255
Factory
calibration
Fabryczna kalibracja barw R, G, B
i W (niezależna od trybu pracy). To
ustawienie należy wybrać w celu
jednolitego wyświetlania makr
kolorów w trybie standalone, a
także podczas sterowania makrami
kolorów za pośrednictwem DMX.
153
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Autolock = Automatyczna blokada
przycisków
On Automatyczna blokada przycisków
po ok. 1 minucie bezczyn ności.
W razie próby obsługi urządzenia
pojawi się na wyświetlaczu komu-
nikat: „Locked!”
(Zablokowane) Zniesienie blokady:
naciśnij jednocześnie przyciski UP i
DOWN przez ok. 5 sekund
Off Wyłączenie automatycznej blokady
przycisków
LED Frequ-
ency
= Częstotliwość modulacji
PWM lampy LED
800Hz /
1200Hz /
2000Hz /
3600Hz /
12kHz /
25kHz
Ustawienia częstotliwości modula-
cji PWM LED
IR Remote = Zdalne sterowanie na
podczerwień — włączone
lub wyłączone
On Zdalne sterowanie na podczerwień
włączone
Off Zdalne sterowanie na podczerwień
włączone
Fan = Dopasowanie sterowania
wentylatorem
Auto Automatyczna regulacja mocy
wentylatora
Max Intensity Maksymalna moc wentylatora dla
maksymalnej jasności
Low Noise Wyłączone wentylatory o
zmniejszonej jasności
Factory
Reset
= Przywracanie ustawień
fabrycznych
Reset Now? Resetowanie do ustawie
fabrycznych:
potwierdzić przyciskiem ENTER,
przerwać przyciskiem MODE
krzywa ściemniacza
liniowa
wartość DMX
intensywność światła
wykładnicza
wartość DMX
intensywność światła
logarytmiczna
wartość DMX
intensywność światła
krzywa S
wartość DMX
intensywność światła
154
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
INFORMACJE O SYSTEMIE (System Info)
Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN
wybierz opcję „System Info” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER.
---------------- Menu ----------------
Adres DMX
Tryb DMX
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Odpowiednią pozycję podmenu wybierz ponownie przyciskami UP i DOWN, a następnie wyświetl
żądaną informację, naciskając ENTER.
System Info
Firmware = Wyświetl oprogramowanie
sprzętowe
Main CPU Vx.xx
LED
Driver
Vx.xx
Temperature = Wyświetl temperaturę
modułu LED
LED xx°C / xx°F
Unit °C (= w stopniach Celsjusza)
°F (= w stopniach Fahrenheita)
Operation
Hours
= Wyświetl czas pracy xx:xxh Wyświetla całkowity czas pracy
urządzenia w godzinach i minutach
RĘCZNA FUNKCJA BLOKOWANIA
Oprócz automatycznego zabezpieczenia reflektora przed omyłkowym wprowadzeniem zmian lub
nieuprawnionym dostępem (patrz „Settings” – „Autolock”) możliwe jest także ręczne zablokowanie
przycisków.wnocześnie naciśnij przyciski UP i DOWN i przytrzymaj je naciśnięte przez ok. 5se-
kund. Teraz przy próbie zmiany ustawień na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Locked!” i zmiana
ustawień reflektora przy użyciu przycisków będzie niemożliwa. Po ok. 1 minucie ponownie wyświetli
się aktualnie wybrany tryb pracy. Aby odblokować urządzenie, ponownie równocześnie wciśnij
przyciski UP i DOWN i przytrzymaj je wciśnięte przez ok. 5 sekund.
Na wyświetlaczu ukaże się ostatnio wyświetlana informacja.
155
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
PILOT NA PODCZERWIEŃ
Skieruj pilot na podczerwień bezpośrednio na czujnik podczerwieni
wbudowany we front reflektora. Maksymalny zasięg wynosi ok. 8 me-
trów. W trybie pracy DMX oraz slave sterowanie pilotem jest nieaktyw-
ne. Typ baterii do pilota na podczerwień: CR2025.
Blackout
Przycisk Blackout służy do wyłączenia
wszystkich diod LED, niezależnie od włączo-
nego trybu pracy urządzenia kontrolowane-
go pilotem. Ponowne naciśnięcie przycisku
Blackout spowoduje przywrócenie wcześniej
wybranego trybu pracy.
Program auto-
matyczny
Programy automatyczne Auto 1 – Auto 6.
Wybór programu przyciskami i .
Ustawianie szybkości programu przyciskami
, i . Ustawianie jasności
przyciskami , i .
Makra kolo-
rów
Makra kolorów 1 – 15. Wybór programu
przyciskami i .
Stroboskop
Stroboskop dla trybów pracy AUTO, FADE i MANUAL. Aktywacja przez
naciśnięcie przycisku . Ustawianie prędkości stroboskopu przyci-
skami i . Wyłączanie stroboskopu przyciskiem .
Prędkość Ustawienie prędkości programów Auto i Fade.
Indywidu-
alne makra
kolorów.
Indywidualne makra kolorów 1 - 5. Wybór przyciskami i .
Jasność Ustawianie jasności przyciskami , i .
Ręczne
mieszanie
kolorów
Ręczne mieszanie kolorów przyciskami i , , lub .
Regulowanie intensywności przyciskami i .
Programy
Fade
Programy Fade Auto 1 – Auto 5. Wybór programu przyciskami
i . Ustawianie szybkości programu przyciskami , i .
Ustawianie jasności przyciskam , i .
Presety
kolorów Bezpośredni wybór predefiniowanych kolorów od 0 do 9.
UWAGA:
1. Podczas wkładania baterii i akumulatorów należy upewnić się, że biegunowość jest
prawidłowa (patrz ilustracje w komorze baterii lub na obudowie).
2. Sprawdź, czy baterie i akumulatory nie są uszkodzone i nie używaj uszkodzonych
baterii i akumulatorów!
156
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
USTAWIANIE I MONT
Dzięki zintegrowanym nóżkom z tworzywa sztucznego reflektor można umieścić w odpowiednim
miejscu na płaskiej powierzchni. Montaż na kratownicy odbywa się za pomocą wspornika omega,
który jest zamocowany na środku podstawy urządzenia (A). W zestawie znajduje się wspornik
omega, opcjonalnie dostępne są odpowiednie uchwyty kratownicowe. Upewnij się, że połączenia
są pewne i zabezpiecz reflektor odpowiednią liną bezpieczeństwa w wyznaczonym punkcie (B).
Regulacja kierunku wiązki światła modułu LED odbywa się niezależnie od podstawy modułu za
pomocą śrub motylkowych umieszczonych z boku.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż nad głową wymaga dużego doświadczenia w zakresie
obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych
przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów.
Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodziel-
nie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnej firmy. Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo
zamontowane i niezabezpieczone urządzenia poluzują się i spadną. Może to spowodo-
wać poważne obrażenia ciała lub śmierć.
B
A
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY
Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie czyścić i
w razie potrzeby serwisować. Konieczność czyszczenia lub konserwacji zależy od intensywności
użytkowania i rodzaju otoczenia.
Generalnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy prze-
prowadzanie wszystkich wymienionych poniżej i odpowiednich czynności konserwacyjnych co
500 godzin pracy lub w przypadku mniejszej intensywności użytkowania — najpóźniej po upływie
jednego roku. W przypadku usterek spowodowanych niedostateczną konserwacją może dojść do
ograniczenia roszczeń gwarancyjnych.
157
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CZYSZCZENIE (wykonywane przez użytkownika)
UWAGA! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć zasilanie i w miarę możliwości
odłączyć wszystkie połączenia urządzenia.
WSKAZÓWKA! Niewłaściwe czyszczenie może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia, a nawet jego zniszczenia.
1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną ściereczką. Należy przy tym uważać,
aby do urządzenia nie dostała się wilgoć.
2. Otwory wlotowe i wylotowe powietrza muszą być regularnie czyszczone z pyłu i brudu. W przy-
padku zastosowania sprężonego powietrza należy uważać, aby nie uszkodzić urządzenia (np.
wentylatory muszą być zablokowane, w przeciwnym razie mogą uzyskać nadmierną prędkość
obrotową).
3. Przewody i styki wtykowe należy regularnie czyścić i usuwać z nich pył i zabrudzenia.
4. Do pielęgnacji nie wolno stosować środków czyszczących ani środków o działaniu ściernym, w
przeciwnym razie może dojść do pogorszenia jakości powierzchni.
5. Urządzenia należy przechowywać w suchym miejscu oraz chronić je przed kurzem i brudem.
6. Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne działanie, wszystkie dostępne lub wyjmowane soczew-
ki i otwory wyjściowe dla promieniowania świetlnego muszą być regularnie czyszczone.
KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel)
NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy będące pod napięciem.
Nawet po odłączeniu od sieci w urządzeniu może jeszcze występować napięcie
resztkowe, np. z powodu naładowanych kondensatorów.
WSKAZÓWKA! W urządzeniu nie ma zespołów, które wymagają konserwacji przez
użytkownika.
WSKAZÓWKA! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie
przez odpowiednio wykwalifikowany personel. W razie wątpliwości skontaktować się
ze specjalistycznym warsztatem.
WSKAZÓWKA! Nieprawidłowo wykonane czynności konserwacyjne mogą spowodo-
wać utratę roszczeń z tytułu rękojmi.
158
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
OPCJONALNE AKCESORIA
CLZW300B2004B
Wrota reflektora – montaż bez użycia narzędzi
za pomocą sprężynowanych trzpieni blokują-
cych, linka zabezpieczająca w zestawie
CLZW300B200SMLSD20
Dyfuzor 25°
Montaż bez użycia narzędzi za pomocą
technologii SNAPMAG®
CLZW300B200SMLSD40
Dyfuzor 45°
Montaż bez użycia narzędzi za pomocą
technologii SNAPMAG®
CLZW300B200SMLSD100
Dyfuzor 100°
Montaż bez użycia narzędzi za pomocą
technologii SNAPMAG®
CLZW300B200SMLSD6010
Dyfuzor 60° x 10°
Montaż bez użycia narzędzi za pomocą
technologii SNAPMAG®
159
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TECHNIKA DMX
DMX-512
DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu
transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a
kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych
urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w
formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywa-
ny z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w
każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX
IN” i „DMX OUT” (złącza wtykowe XLR), przy czym maksymalna liczba urządzeń nie może
przekraczać 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu należy wyposażyć w terminator.
ZŁĄCZE DMX:
DMX to wspólny „język”, za pomocą którego różne typy i modele urządzeń różnych produ-
centów porozumiewają się ze sobą i mogą być sterowane przy użyciu centralnego kontrolera,
o ile wszystkie urządzenia i kontroler obsługują standard DMX. W celu zapewnienia opty-
malnej transmisji danych wymagane jest, aby kable połączeniowe między poszczególnymi
urządzeniami były możliwie jak najkrótsze. Kolejność, w jakiej urządzenia są podłączone
do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak urządzenie z adresem DMX 1 może
znajdować się w dowolnym miejscu (szeregowego) łańcucha DMX – na początku, na końcu
lub gdzieś pośrodku. Po przydzieleniu urządzeniu adresu DMX 1, kontroler „wie”, że ma on
wysyłać wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego
pozycji w sieci DMX.
POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW
1. Męską wtyczkę XLR (3-stykową lub 5-stykową) kabla DMX podłączyć do wyjścia DMX (żeńskie
gniazdo XLR) pierwszego urządzenia DMX (np. kontrolera DMX).
2. Żeńską wtyczkę XLR kabla DMX podłączonego do pierwszego reflektora podłączyć do wejścia
DMX (męskie gniazdo XLR) następnego urządzenia DMX. Wyjście DMX tego urządzenia podłączyć
w taki sam sposób do wejścia DMX następnego urządzenia i tak dalej. Należy pamiętać, że urzą-
dzenia DMX podłącza się szeregowo, a połączeń nie można rozdzielać bez aktywnego rozdziela-
cza. Maksymalna liczba urządzeń DMX w łańcuchu DMX nie może przekraczać 32.
Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferują linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i
5STAR.
KABEL DMX:
W przypadku stosowania własnych kabli należy bezwzględnie przestrzegać informacji podanych
na ilustracjach na tej stronie. W żadnym wypadku nie wolno łączyć osłony kabla z końcówką
uziemiającą wtyczki. Należy także pamiętać, aby osłona nie miała kontaktu z obudową wtyczki
XLR. Jeśli osłona ma kontakt z uziemieniem, może dojść do awarii systemu.
160
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Przyporządkowanie wtyczek:
Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR: Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR
(pin 4 i 5 są niepodłączone):
Shield
2
3
1
2
3
1
123
4
5
1
2
345
Shield
TERMINATOR DMX:
Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w termi-
nator (120 Ω, 1/4 W).
3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3
5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5
Przyporządkowanie wtyczek:
3-stykowa wtyczka XLR: 5-stykowa wtyczka XLR:
2
3
1
1
2
345
ADAPTER DMX:
Możliwa jest także kombinacja urządzeń DMX z 3-stykowymi przyłączami i urządzeń DXM z 5-sty-
kowymi przyłączami w jednym łańcuchu DMX przy użyciu adapterów.
Przyporządkowanie wtyczek
Adapter DMX 5-stykowy XLR, męski, na 3-stykowy XLR,
żeński: K3DGF0020
Pin 4 i 5 są niepodłączone.
Przyporządkowanie wtyczek
Adapter DMX 3-stykowy XLR, męski, na 5-stykowy XLR,
żeński: K3DHM0020
Pin 4 i 5 są niepodłączone.
161
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DANE TECHNICZNE
NUMER ARTYKUŁU: CLZW300
Typ produktu: Lampa LED do płukania
Typ: Reflektor zewnętrzny
Spektrum kolorów
LED:
RGBW
Ilość diod LED: 21
Typ diody LED: 15 W
Częstotliwość PWM
diody LED:
800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (regulowane)
Kąt wiązki: 21° (41° Pole)
Wejście DMX: 5-pinowy XLR męski, IP65
Wyjście DMX: 5-pinowy XLR, żeński, IP65
Tryb DMX: 2-kanałowy CCT, 3-kanałowe makra kolorów, 3-kanałowy RGB 8
bitów, 4-kanałowy RGBW 8 bitów, 6-kanałowy RGB 16 bitów, 8-kana-
łowy RGBW 8 bitów, 8-kanałowy RGBW 16 bitów, 10-kanałowy pełny
dostęp 8 bitów i 15-kanałowy pełny dostęp 16 bitów Sterowanie DMX
Funkcje DMX: Ściemniacz, dokładny ściemniacz, RGBW, dokładny RGBW, stroboskop,
krzywe ściemniania, korekcja temperatury barwowej, zachowanie
ściemniania, makra kolorów, zmiana kolorów, zanikanie kolorów,
częstotliwość PWM LED
Funkcje autonomiczne: Mieszanie kolorów, makra kolorów, praca w trybie master/slave,
programy automatyczne, stroboskop, kolory użytkownika, przestrajana
biel, funkcja timera
Ustawienia
systemowe:
Obrót wyświetlacza o 180°, podświetlenie wyświetlacza, awaria
DMX, krzywe ściemniania, zachowanie ściemniania, kalibracja
kolorów, funkcja blokady wyświetlacza, częstotliwość PWM diod LED,
sterowanie wentylatorem, reset fabryczny
Kontrola: DMX512, obsługa RDM
Kontrole: Tryb, Enter, Góra, Dół
Elementy
wyświetlacza:
Wyświetlacz OLED
Podłączenie do
zasilania:
Wejście i wyjście, specjalne gniazda IP65 (wyjście maks. 8A)
Klasa ochrony
elektrycznej:
1
Napięcie robocze: 100 – 240V AC / 50 – 60Hz
Pobór mocy: 300 W
162
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
NUMER ARTYKUŁU: CLZW300
Natężenie oświetlenia
(@ 1m, bez soczewki
rozpraszającej):
48000 lx
Strumień świetlny
(RGBW):
10660 lm
Temperatura otoczenia
(podczas pracy):
-15°C – +45°C
Materiał obudowy: Metal
Kolor obudowy: czarny
Chłodzenie obudowy: 2x wentylator IP65
Klasa ochrony: IP65
Sytuacja użycia: każdy
Minimalna odległość
od oświetlanej
powierzchni:
0,5 m
Minimalna odległość
od materiałów
normalnie palnych:
0,3 m
Wymiary (szer. x wys.
x gł., bez wspornika
montażowego):
377 x 256 x 140 mm
Waga: 8,2 kg
Inne cechy: W zestawie kabel zasilający o długości 1 m ze specjalną wtyczką IP65,
nóżki i 1x uchwyt Omega. Opcjonalnie dostępne nawiewniki 25°, 45°,
60°x10°, 100° i drzwiczki blokujące
163
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE STOPNIA OCHRONY IP
1. Stopień ochrony IP zapewnia ochronę wyłącznie przed ciałami stałymi i wodą. Nie określa
ogólnej odporności na działanie czynników atmosferycznych, takich jak ochrona przed promienio-
waniem UV i wpływami temperatury itp.
2. Pierwsza cyfra oznacza ochronę przed pyłem, ciałami stałymi i kontaktem:
IP2X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 12,5 mm
IP3X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 2,5 mm
IP4X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 1,0 mm
IP5X Ochrona przed pyłem w szkodliwych ilościach i pełna ochrona przed kontaktem
IP6X Pyłoszczelność i całkowite zabezpieczenie przed kontaktem
3. Druga cyfra oznacza ochronę przed wodą:
IPX0 Brak ochrony
IPX1 Ochrona przed kroplami wody
IPX2 Ochrona przed kroplami wody padającymi na obudowę pod kątem 15°
IPX3 Ochrona przed kroplami padającymi pod kątem 60° od pionu
IPX4 Ochrona przed bryzgami wody padającymi ze wszystkich stron
IPX5 Ochrona przed strumieniem wody z dowolnego kierunku
IPX6 Ochrona przed silnym strumieniem wody
IPX7 Ochrona przed chwilowym zanurzeniem
4. Ponadto do osiągnięcia określonego stopnia ochrony obudowy konieczne są częściowo spe-
cyficzne dla urządzenia środki, takie jak osłony i zatyczki (np. kołpaki ochronne na nieużywanych
przyłączach).
Stopień ochrony IP produktu można znaleźć w danych technicznych lub na nadruku na
urządzeniu.
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD POWIERZCHNI OŚWIETLONEJ
0,5 m Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odle-
głość iluminatora od powierzchni oświetlanej. W tym przykładzie odległość wynosi
0,5 m.
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD NORMALNIE ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW
0,5 m Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odległość
urządzenia od normalnie łatwopalnych materiałów. W tym przykładzie odległość
wynosi 0,5 m.
164
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
UTYLIZACJA
Opakowanie:
1. Opakowania można oddać do recyklingu.
2. Opakowanie należy segregować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju
przepisami dotyczącymi utylizacji.
Urządzenie:
1. To urządzenie podlega obowiązującej dyrektywie europejskiej w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego ielektronicznego. Dyrektywa WEEE (w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego). Nie wyrzucać zużytych urządzeń wraz
z odpadami z gospodarstwa domowego. Zużyte urządzenie należy zutylizować w
autoryzowanym zakładzie utylizacji odpadów lub w komunalnym zakładzie utyli-
zacji odpadów. Należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju!
2. Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących usuwania odpadów obowiązują-
cych w kraju użytkowania.
3. Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla środowiska
sposobów usunięcia produktu od sprzedawcy, u którego zakupił produkt, lub od
właściwych władz lokalnych.
Baterie i akumulatory:
1. Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi. Zużyte
baterie i akumulatory należy zutylizować w autoryzowanym zakładzie utylizacji
odpadów lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów.
2. Przestrzegać wszystkich przepisów i regulacji dotyczących usuwania odpadów
obowiązujących w kraju użytkowania.
3. Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla środowiska
sposobów usunięcia produktu od sprzedawcy, u którego zakupił produkt, lub od
właściwych władz lokalnych.
4. Urządzenia zawierające baterie lub akumulatory, których użytkownik nie może
wyjąć, należy oddać do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych.
165
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / e-mail [email protected] /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację o ograniczeniu odpowiedzialności można
znaleźć na stronie internetowej:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf.
W sprawie serwisu należy skontaktować się z dystrybutorem.
ZGODNOŚĆ CE
Adam Hall GmbH oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi następujących dyrektyw
(o ile dotyczy):
Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
Dyrektywa EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
RED (2014/53/UE)
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywom LVD, EMC i RoHS można uzyskać
pod adresem [email protected].
Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie RED można pobrać ze strony
www.adamhall.com/compliance/.
BŁĘDY W DRUKU IPOMYŁKI ORAZ ZMIANY TECHNICZNE ZASTRZEŻONE!
166
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ITALIANO
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi per garan-
tirne il regolare funzionamento per molti anni. Leggere attentamente questo manuale d‘uso per
utilizzare al meglio il nuovo prodotto di Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light,
consultare il nostro sito web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE D’USO
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e l’intero manuale.
Rispettare le avvertenze riportate sul dispositivo e nel manuale d’uso.
Tenere sempre le istruzioni a portata di mano.
Quando si vende o cede il dispositivo, assicurarsi di consegnare anche il presente manuale
d’uso in quanto costituisce parte integrante del prodotto.
UTILIZZO CONFORME
Il prodotto è un dispositivo per la tecnologia degli eventi!
Il prodotto è stato sviluppato per l‘uso professionale nell‘ambito della tecnologia per eventi e non
è adatto per l‘illuminazione domestica!
Inoltre questo prodotto è destinato esclusivamente a utenti qualificati con conoscenze specialisti-
che in materia di tecnologia per eventi!
L‘utilizzo del prodotto al di fuori delle condizioni di esercizio e dei dati tecnici specificati è da
considerarsi non conforme all‘uso previsto!
Si esclude qualsiasi responsabilità per lesioni e danni materiali diretti e indiretti a seguito di uso
non conforme!
Il prodotto non è adatto per:
Persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche ridotte o non provvisti
delle necessarie conoscenze ed esperienze.
Bambini (ai bambini deve essere vietato giocare con il dispositivo).
SPIEGAZIONE DI CONCETTI E SIMBOLI
1. PERICOLO: la parola PERICOLO, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni immediatamente pericolose per l‘incolumità.
2. AVVERTENZA: la parola AVVERTENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni potenzialmente pericolose per l‘incolumità.
3. PRUDENZA: la parola PRUDENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni che possono causare lesioni.
4. ATTENZIONE: la parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni che possono provocare danni materiali e/o ambientali.
167
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Questo simbolo indica pericoli che possono causare scosse elettriche.
Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose.
Questo simbolo indica pericoli dovuti a superfici calde.
Questo simbolo indica pericoli dovuti a fonti di luce intense.
Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall'utente.
Questo simbolo indica informazioni complementari sull'utilizzo del prodotto.
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
PERICOLO:
1. Non aprire né modificare il dispositivo.
2. Qualora il dispositivo non funzioni più correttamente, si sia verificata una penetra-
zione di liquidi od oggetti o sia stato danneggiato in altro modo, spegnerlo imme-
diatamente e scollegarlo dall'alimentazione elettrica. La riparazione del dispositivo
deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
3. In caso di dispositivi con classe di protezione 1, il conduttore di protezione deve
essere collegato correttamente. Non disattivare mai il conduttore di protezione. I
dispositivi con classe di protezione 2 non hanno un conduttore di protezione.
4. Assicurarsi che i cavi sotto tensione non siano piegati o danneggiati meccanica-
mente in altro modo.
5. Non bypassare mai il fusibile del dispositivo.
168
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
AVVERTENZA:
1. Il dispositivo non deve essere messo in funzione se presenta danni evidenti.
2. Il dispositivo deve essere installato solo in assenza di tensione.
3. Il dispositivo non deve essere messo in funzione se il cavo di alimentazione è
danneggiato.
4. I cavi di alimentazione collegati in modo permanente devono essere sostituiti solo
da personale qualificato.
ATTENZIONE:
1. Non mettere in funzione il dispositivo se sottoposto a forti sbalzi di temperatura (ad
esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositi-
vo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente.
2. Verificare che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano ai valori
indicati sul dispositivo. Se il dispositivo è dotato di un selettore di tensione, non
collegarlo finché questo non sarà stato impostato correttamente. Utilizzare esclusi-
vamente cavi di alimentazione adatti.
3. Per scollegare tutti i poli del dispositivo dalla rete elettrica non è sufficiente preme-
re l'interruttore ON/OFF del dispositivo.
4. Assicurarsi che il fusibile utilizzato corrisponda al tipo stampato sul dispositivo.
5. Accertarsi che siano state adottate misure adeguate contro le sovratensioni (ad es.
fulmini).
6. Rispettare la corrente di uscita massima indicata sui dispositivi con collegamento
Power Out. La corrente assorbita complessivamente da tutti i dispositivi collegati
non deve superare il valore indicato.
7. Sostituire i cavi di alimentazione ad innesto esclusivamente con cavi originali.
PERICOLO:
1. Pericolo di soffocamento! I sacchetti di plastica e componenti minuti devono essere
tenuti fuori dalla portata delle persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate.
2. Pericolo di caduta! Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non
possa cadere. Utilizzare esclusivamente stativi e dispositivi di fissaggio adatti (in
particolare in caso di impianti fissi). Assicurarsi che gli accessori siano installati
e fissati correttamente. Assicurarsi che siano rispettate le norme di sicurezza in
vigore.
169
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
AVVERTENZA:
1. Utilizzare il dispositivo unicamente nelle modalità previste.
2. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori consigliati e previsti dal
produttore.
3. Durante l'installazione osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio
Paese.
4. Una volta collegato il dispositivo verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti,
ad esempio per inciampo.
5. È essenziale rispettare la distanza minima indicata per i materiali normalmente
infiammabili! Salvo diversa ed esplicita indicazione la distanza minima è di 0,3 m.
6. È essenziale rispettare la distanza minima dalla superficie illuminata, consultabile
sul dispositivo!
PRUDENZA:
1. In caso di componenti mobili, come le staffe di montaggio, sussiste il rischio di
schiacciamento.
2. Nei dispositivi con componenti azionati a motore sussiste il pericolo di lesioni a
causa del movimento del dispositivo. Movimenti improvvisi del dispositivo possono
causare reazioni impreviste.
3. Durante il normale funzionamento, la superficie dell'alloggiamento del dispositivo
può raggiungere temperature molto elevate. Assicurarsi che non avvenga alcun
contatto accidentale con l'alloggiamento. Far raffreddare sempre a sufficienza il
dispositivo prima di smontarlo, eseguire lavori di manutenzione, ricaricarlo ecc.
170
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ATTENZIONE:
1. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori ter-
mici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato
in modo da avere un raffreddamento sufficiente ed evitare il surriscaldamento.
2. Non posizionare fonti di combustione, come candele accese, nelle vicinanze del
dispositivo.
3. Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e le ventole non devono
essere bloccate.
4. Per il trasporto utilizzare l'imballaggio originale o gli imballaggi previsti dal produt-
tore.
5. Evitare di scuotere o urtare il dispositivo.
6. Osservare il grado di protezione IP nonché le condizioni ambientali come la tempe-
ratura e l'umidità dell'aria in base alla specifica.
7. I dispositivi possono essere soggetti a migliorie. In caso di discrepanze tra il
manuale d'uso e l'etichetta del dispositivo in merito a condizioni di funzionamento,
prestazioni o altre caratteristiche del dispositivo, le informazioni riportate sul dispo-
sitivo hanno sempre la priorità.
8. Il dispositivo non è adatto a climi tropicali e al funzionamento oltre i 2000 m sul
livello del mare.
9. Salvo diversa indicazione esplicita l'apparecchio non è idoneo al funzionamento in
condizioni marine.
NOTA:
Nel caso di set di conversione o di retrofit o di accessori forniti dal produttore, osser-
vare le istruzioni allegate
ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI PER L'ILLUMINAZIONE!
1. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti.
2. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici come le lenti d'ingrandimen-
to.
3. In alcuni casi, in persone sensibili, gli effetti stroboscopici possono causare
attacchi epilettici!
4. Questi apparecchi contengono sorgenti luminose installate in modo permanente
che non possono essere sostituite dall‘utente. La sostituzione della sorgente lumi-
nosa contenuta in questo apparecchio può essere effettuata solo dal produttore o
dal suo partner di assistenza o da una persona altrettanto qualificata.
171
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TRASMISSIONE E CONTROLLO DEI SEGNALI VIA RADIO
(ad es. sistemi radio W-DMX o audio, Bluetooth):
La qualità e le prestazioni della trasmissione wireless del segnale dipendono in gene-
re dalle condizioni ambientali.
Influenza sulla portata e sulla stabilità del segnale, ad es.:
Schermatura (ad es. muratura, strutture in metallo, acqua)
Elevata presenza di onde radio (ad es. reti W-LAN potenti)
Interferenze
Radiazioni elettromagnetiche (ad es. pareti video a LED, dimmer)
Tutti i dati relativi alla portata si riferiscono all'applicazione in campo libero con con-
tatto visivo tra trasmettitore e ricevitore senza interferenze!
Il funzionamento dei trasmettitori è soggetto a normative. Queste possono variare a
seconda della regione e devono essere verificate dall'operatore prima della messa in
funzione (ad es. frequenza radio e potenza di trasmissione).
AVVERTENZA: i dispositivi con trasmissione wireless del segnale non sono adatti
all'uso in aree sensibili in cui il funzionamento radio può causare possibili interazioni,
tra cui ad es.:
Ospedali, centri sanitari o altre strutture sanitarie che si occupano del trattamento
dei pazienti con personale e attrezzature
specializzati.
Aree pericolose delle classi I, II e III
Aree di blocco
Strutture militari
Aerei o veicoli
Aree in cui l'uso di telefoni cellulari è vietato
TRASFERIMENTO DEL SEGNALE TRAMITE W-DMX
AVVERTENZA: In generale, la trasmissione DMX senza fili non deve essere utilizzata
per applicazioni con fattori rilevanti per la sicurezza che possono causare danni a
persone o cose in caso di guasto.
Ciò vale in particolare per scene mobili o traverse, per motori/sollevatori controllati
da DMX o per il funzionamento di ascensori da palcoscenico azionati da DMX, sistemi
idraulici o componenti mobili analoghi.
Inoltre, la trasmissione DMX senza fili non può essere utilizzata per attivare dispositivi
a fiamma o pirotecnici, effetti a trasmissione esplosiva, nonché per controllare gli
effetti di gas o liquidi. Tra i dispositivi di questa categoria si annoverano cannoni Co2
sparacoriandoli, effetti ad acqua o simili.
172
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DISPOSITIVI CON SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA O DELL'ACCUMULATORE DA
PARTE DELL'UTENTE (ad es. telecomando)
PERICOLO:
Osservare la scheda tecnica del produttore delle batterie o degli
accumulatori utilizzati!
1. Le pile e le batterie ricaricabili devono essere tenute fuori dalla portata di persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali. Pericolo di
soffocamento!
2. Evitare forti impatti meccanici su batterie e accumulatori! I danni dovuti alla cadu-
ta, alla rottura o alla perforazione e l'alta pressione comportano rischi di incendio
e di esplosione, nonché il rischio di ulteriori situazioni pericolose (ad esempio, il
degassamento).
3. Il liquido della batteria che fuoriesce è corrosivo e può essere tossico. Può causare
irritazioni alla pelle e agli occhi ed è pericoloso se ingerito. Evitare il contatto con il
liquido fuoriuscito. In caso di contatto con il liquido fuoriuscito, lavare immediata-
mente la zona interessata con abbondante acqua e contattare un medico.
4. Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili. Pericolo di esplosione!
5. Non gettate le batterie e le pile ricaricabili nel fuoco! Pericolo di esplosione!
6. Non cortocircuitare le batterie e le batterie ricaricabili! Evitare il contatto dei
terminali della batteria con oggetti elettricamente conduttivi (ad es. portachiavi o
monete).
ATTENZIONE:
1. Quando si inseriscono le batterie e le batterie ricaricabili, accertarsi che la polarità
sia corretta (vedere le illustrazioni nel vano batterie o sulla custodia).
2. Non utilizzare contemporaneamente tipi di celle e marche di batterie diverse nella
stessa unità.
3. Utilizzare solo batterie e pile ricaricabili con lo stesso stato di scarica.
4. Controllare che le batterie e le batterie ricaricabili non siano danneggiate e non
utilizzare batterie e batterie ricaricabili danneggiate!
173
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
AVVERTENZE PER DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI
1. Funzionamento temporaneo! Le attrezzature per eventi sono concepite esclusiva-
mente per un uso temporaneo.
2. L'uso continuativo o l'installazione permanente, in particolare in ambienti esterni,
può compromettere il funzionamento, le superfici e le guarnizioni e causare un'ac-
celerazione dell'affaticamento del materiale.
3. Eventuali danni al rivestimento superficiale possono compromettere la protezione
dalla corrosione del dispositivo. Un rivestimento superficiale danneggiato
(ad es. graffi) deve essere ripristinato tempestivamente con misure adeguate.
VOLUME DI CONSEGNA
Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
Si prega di verificare la completezza e l’integrità della fornitura e di informare immediatamente il
proprio partner commerciale dopo l’acquisto qualora la consegna non sia completa o danneggiata.
La fornitura del prodotto comprende:
Fari
Cavo di rete
1x staffa Omega
Telecomando IR
Istruzioni per l’uso
INTRODUZIONE
WASH LIGHT A LED RGBW IP65 da 300 W
CLZW300
FUNZIONI DI CONTROLLO:
CCT 2 canali, macro colori 3 canali, RGB 8 bit 3 canali, RGBW 8 bit 4 canali, RGB 16 bit 6 canali,
RGWB 8 bit 8 canali, RGWB 16 bit 8 canali, Full access 8 bit 10 canali e Full access 16 bit 15
canali comando DMX master/slave
Funzionamento master/slave
Funzioni stand-alone
W-DMX™
Telecomando a infrarossi
174
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CARATTERISTICHE:
DMX-512. 21 LED RGBW High Power da 15 W. W-DMX™. Telecomando a infrarossi incluso.
Stroboscopio. Dimmer a 16 bit. 4 curve dimmer. Correzione della temperatura di colore.
Frequenza LED PWM regolabile. Funzione Fast Access. Classe di protezione IP65. Connettori DMX
a 5 poli IP65. Piedini in plastica. Staffa di montaggio Omega in dotazione. Tensione di esercizio
100 V - 240 V AC. Potenza assorbita 300 W. Diffusori da 25°, 45°, 60°x10°, 100° e paraluce
disponibili come optional.
Il proiettore si avvale dello standard RDM (Remote Device Management). Questo sistema di
gestione remota dei dispositivi consente di verificare lo stato e configurare i terminali RDM tramite
un apposito controller compatibile.
CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE
134
56 6
2
1 POWER IN
Presa di ingresso IP65 con tappo ermetico in gomma. Tensione di esercizio 100 - 240 V AC /
50 - 60 Hz. Collegamento tramite cavo di alimentazione in dotazione (in caso di mancato utilizzo,
chiudere sempre con tappo ermetico in gomma).
2 POWER OUT
Presa di uscita IP65 con tappo ermetico in gomma. Serve per l’alimentazione di altri proiettori Cameo.
Tenere presente che la corrente assorbita complessiva di tutti i dispositivi collegati non deve superare
il valore riportato in ampere (A) sul dispositivo (in caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con tappo
ermetico in gomma).
3 DMX IN
Connettore XLR IP65 maschio a 5 poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX
(ad esempio mixer DMX; in caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con il tappo ermetico in
gomma).
175
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
4 DMX OUT
Presa XLR IP65 femmina a 5 poli per il reindirizzamento del segnale di controllo DMX (in caso di
mancato utilizzo, chiudere sempre con il tappo ermetico in gomma).
5 DISPLAY OLED
Indica la modalità di funzionamento attuale e altre impostazioni di sistema.
6 TASTI TOUCH
MODE
Premendo MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema. Premendo
ripetutamente questo tasto, si ritorna alla schermata principale.
ENTER
Premendo ENTER si accede al livello di menu da cui eseguire le modifiche dei valori e accedere a
uno dei sottomenu. Per confermare le modifiche dei valori, premere ENTER.
UP e DOWN
Si utilizzano per selezionare le singole voci di menu nel menu di selezione (indirizzo DMX,
modalità di funzionamento ecc.) e nei sottomenu. Consentono inoltre di modificare come si
preferisce il valore di una voce di menu, come, ad esempio, l’indirizzo DMX.
ELEMENTO PER LA COMPENSAZIONE DELLA PRESSIONE
L’elemento di compensazione della pressione per evitare la formazione di condensa all’interno
dell’alloggiamento si trova nella base dell’unità, dietro il cavo di alimentazione dell’unità LED. Per
garantire un funzionamento senza problemi, l’elemento deve essere protetto dalle impurità.
VENTOLE DELL’ALLOGGIAMENTO
Le 2 ventole e il dissipatore di calore si trovano sul retro dell’unità LED. Per garantire la
circolazione dell’aria, non coprire l’apparecchio e pulirlo regolarmente.
NOTA: per garantire la protezione delle prese DMX dagli spruzzi d’acqua secondo la classe di
protezione IP65, è necessario che le prese di ingresso e di uscita speciali DMX siano collegate
correttamente alle speciali spine XLR IP65, oppure che vengano utilizzati i tappi ermetici in gomma
per la loro chiusura. Le prese di rete POWER IN e POWER OUT sono protette dagli spruzzi d’acqua
ai sensi della classe di protezione IP65 sia quando sono correttamente collegate alle spine, sia
quando si utilizzano i tappi ermetici in gomma. Importante! Il cavo di alimentazione in dotazione è
conforme solamente alla classe di protezione IP44.
176
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
OSSERVAZIONI
Non appena il proiettore è correttamente allacciato alla rete elettrica, durante la procedura
di avvio, sul display appaiono in successione il messaggio “Welcome to Cameo”, la
denominazione del modello e la versione del software. Dopo questa procedura, il proiettore è
pronto per l’uso e si avvia nella modalità operativa precedentemente attivata.
Se è stata attivata una delle modalità di funzionamento DMX e non è presente alcun segnale
DMX all’ingresso DMX, verrà visualizzato l’indirizzo DMX attualmente impostato, mentre i
caratteri sul display inizieranno a lampeggiare.
Dopo circa 1 minuto di inattività, sul display viene automaticamente visualizzata la modalità di
funzionamento in uso.
Funzione Fast Access: per semplificare l’utilizzo del menu, il dispositivo dispone di una struttura
intelligente, che consente di accedere direttamente alle voci di menu e alle relative sottovoci
selezionate l’ultima volta.
1. Premendo contemporaneamente MODE ed ENTER, si accede direttamente alla voce
del sottomenu modificata l’ultima volta ed è possibile modificare in un attimo il valore
corrispondente (indirizzo di avvio DMX e tutte le modalità di funzionamento).
2. Premendo MODE, si accede direttamente alla voce di menu selezionata e modificata per
ultima, premendo più volte ENTER si accede alle voci del sottomenu da cui è possibile
eseguire le impostazioni personalizzate (indirizzo di avvio DMX e tutte le modalità di
funzionamento).
Prima di modificare le impostazioni del dispositivo, verificare che l’unità di comando sia asciutta
e priva di polvere, per non pregiudicarne la funzionalità.
La visualizzazione del display può essere ruotata di 180° premendo UP non appena compare la
schermata principale.
UTILIZZO
SCHERMATA PRINCIPALE DEL DISPLAY
Dopo il processo di accensione, il proiettore è pronto per l'uso e si avvia nella modalità di fun-
zionamento precedentemente attivata. Compare quindi la schermata principale con le seguenti
informazioni: modalità di funzionamento attuale (nell'esempio, modalità di funzionamento DMX) e
stato W-DMX™.
DMX Address
001
Stato W-DMX
Modalità di funzionamento attuale
177
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
W-DMX™
1. Per l'accoppiamento con i trasmettitori compatibili con W-DMX™, attivare W-DMX™ nelle impo-
stazioni del dispositivo (Settings -> Wireless Setting -> W-DMX On Off -> On) e reimpostare il modulo
W-DMX™ (Receive Reset -> Yes). Avviare il processo di accoppiamento
come riportato nel manuale d'uso del trasmettitore W-DMX™. L'accoppiamento viene effettuato in
automatico.
2. Collegare un gruppo di dispositivi W-DMX™ per formare con loro un universo DMX. Anzitutto
disaccoppiare tutti i dispositivi che devono formare il gruppo (Settings -> Wireless Setting ->
Receive Reset). A questo punto azionare un CLZW600 con un controller DMX via cavo DMX e
selezionare "Transmit" (invio) nelle impostazioni (Settings -> Wireless Setting -> Operating Mode
-> Transmit). Nelle impostazioni dei dispositivi W-DMX™ da comandare tramite W-DMX™, sele-
zionare "Receive" (Settings -> Wireless Setting -> Operating Mode -> Receive) e accoppiarli se-
lezionando e confermando "Link" nelle impostazioni del CLZW600 comandato tramite cavo DMX
(Settings -> Wireless Setting -> Link -> Link). L'accoppiamento viene effettuato in automatico.
3. Inoltre è possibile formare un gruppo in rete di dispositivi W-DMX™ tramite W-DMX™ e utilizzarli in
modalità master/slave. Anzitutto disaccoppiare tutti i dispositivi che devono formare il gruppo (Settings
-> Wireless Setting -> Receive Reset). A questo punto nelle impostazioni (Settings -> Wireless Setting
-> Operating Mode) dell'unità master selezionare "Transmit" (invio) e nelle impostazioni delle unità
slave "Receive" (ricezione). Selezionare la voce "Link" (Settings -> Wireless Setting -> Link -> Link)
nell'unità master e confermare premendo ENTER. L'accoppiamento dei dispositivi viene effettuato in
automatico. Selezionare una delle modalità stand-alone (Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User
Color) nell'unità master e utilizzarla per controllare le unità slave.
STATO W-DMX™
G3 G4S
W-DMX™
disattivato
W-DMX™
attivato come
ricevitore,
non accoppiato
W-DMX™
attivato come
ricevitore e
dispositivo
accoppiato,
Trasmettitore
spento o fuori
campo
W-DMX
attivato e
dispositivo
accoppiato,
nessun segnale
DMX
W-DMX™
attivato come
ricevitore e
dispositivo
accoppiato,
presenza del
segnale DMX
W-DMX™ e
modalità di
trasmissione G3
attivati
Freccia in su =
trasmissione
Freccia in giù =
ricezione
Lampeggio frec-
cia = procedura
di accoppia-
mento
Arresto
lampeggio =
accoppiamento
avvenuto
W-DMX™ e
modalità di
trasmissione
G4S attivati
Freccia in su =
trasmissione
Freccia in giù =
ricezione
Lampeggio frec-
cia = procedura
di accoppia-
mento
Arresto
lampeggio =
accoppiamento
avvenuto
178
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO DI AVVIO DMX (DMX Address)
Premendo MODE si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di
menu “DMX Address” (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Sul display
viene visualizzato un campo numerico a tre cifre ed è possibile impostare l’indirizzo di avvio DMX
desiderato tramite i tasti UP e DOWN. Confermare l’inserimento con ENTER e premere MODE per
tornare alla schermata principale (nell’esempio “DMX Address 001”).
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
DMX Address
001
001
5xx
-
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX (DMX Mode)
Premendo MODE si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di
menu “DMX Mode” (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. SNel sottomenu,
con i tasti UP e DOWN, è possibile selezionare le 9 diverse modalità DMX. Confermare la scelta
con ENTER. Alla sezione CONTROLLO DMX di questo manuale sono disponibili delle tabelle con i
canali occupati dalle varie modalità DMX.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
------------ DMX MODE ------------
15CH Full Access
10CH Full Access
8CH (Bit
8CH User-Calibrated
6CH Factory-Calibrated
4CH User-Calibrated
3CH Factory-Calibrated
3CH Color Macro
2CH CCT Factory-Calib
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE
Premendo MODE si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di
menu “Stand-Alone” (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Nel sottomenu,
selezionare una delle modalità di funzionamento stand-alone “Auto”, “Color Macro”, “Static”,
“Tunable White” e “Used Color” e la funzione “Timer” con i tasti UP e DOWN. Confermare la scelta
con ENTER.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
----------- Stand Alone -----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
179
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO AUTO (Program 1 - Program 6)
Ciascuno dei 6 diversi programmi automatici è composto da sequenze di cambio colore prefissate,
mentre la luminosità e la velocità di esecuzione possono essere impostate separatamente. Selezio-
nare la modalità di funzionamento Auto seguendo la procedura descritta prima in “IMPOSTAZIONE
DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE”, quindi confermare con ENTER. Con i tasti UP
e DOWN, selezionare uno dei 6 programmi automatici (prestare attenzione alla freccia) e confer-
mare con ENTER. Per impostare la luminosità, selezionare, con i tasti UP e DOWN, la voce di menu
“Dim”, confermare con ENTER e selezionare il valore desiderato da 000 a 255 sempre con i tasti UP
e DOWN. Confermare con ENTER. Per impostare la velocità di esecuzione, selezionare la voce di
menu “Speed”, confermare con ENTER e selezionare il valore desiderato da 001 a 100. Confer-
mare con ENTER. Premere MODE 4 volte per tornare alla schermata principale (Mode Auto).
000
255
-
Dim
001
100
-
Speed
------------ Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
Mode
Auto
---------------- Auto ----------------
Program 1
Program 2
Program 3
Program 4
Program 5
Program 6
------------- Program x -------------
Dim <255>
Speed <100>
001
100
-
MACRO COLORI (Color Macro)
Per impostazione predefinita sono disponibili 15 macro colori diverse. Selezionare la voce di menu
“Color Macro” seguendo la procedura descritta prima al punto IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI
FUNZIONAMENTO, quindi confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare il colore desi-
derato come preset (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER (Color Off = blackout).
Sul display viene visualizzato un campo numerico a tre cifre ed è possibile impostare la luminosità
desiderata da 000 a 100 tramite i tasti UP e DOWN. Confermare con ENTER. Premere MODE 3 volte
per tornare alla schermata principale (Mode Color Macro).
Mode
Color Macro
------------ Color Macro ------------
Color O
Red <100>
Amber <100>
Yellow Warm <100>
Yellow <100>
Green <100>
Turqoise <100>
Cyan <100>
Blue <100>
Lavender <100>
Mauve <100>
Magenta <100>
Pink <100>
Warm White <100>
White <100>
Cold White <100>
------------ Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
000
100
-
180
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MODALITÀ STATICA (Static)
Analogamente a quanto avviene in un dispositivo di comando DMX, la modalità statica consente
di impostare direttamente sul dispositivo le funzioni dimmer, stroboscopio, R, G, B e W con valori
da 000 a 255. È quindi possibile creare una scena personalizzata, senza necessità di utilizzare un
controller DMX aggiuntivo. Selezionare la modalità statica seguendo la procedura descritta prima
al punto IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO, quindi confermare con ENTER.
Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu che si vuole modificare (prestare attenzione
alla freccia) e confermare con ENTER. Sul display viene visualizzato un campo numerico a tre cifre
ed è possibile impostare il valore desiderato da 000 a 255 tramite i tasti UP e DOWN. Confermare
con ENTER. Premere MODE 3 volte per tornare alla schermata principale (Mode Static).
Mode
Static
---------------- Static ----------------
Dimmer <255>
Strobe <255>
Red <255>
Green <255>
Blue <255>
White <255>
000
255
-
------------ Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
TEMPERATURA DEL COLORE (Tunable White)
La modalità Temperatura del colore consente di impostare la luce direttamente sul dispositivo con una
temperatura colore che va dal bianco caldo al bianco freddo (CCT) e la luminosità (Dim). Selezionare
la modalità Temperatura del colore seguendo la procedura descritta prima in “IMPOSTAZIONE DELLA
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE”, quindi confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN,
selezionare la voce di menu che si vuole modificare (prestare attenzione alla freccia) e confermare con
ENTER. Sul display viene visualizzato un campo numerico a tre cifre ed è possibile impostare il valore
desiderato tramite i tasti UP e DOWN. Confermare con ENTER. Premere MODE 3 volte per tornare alla
schermata principale (Mode Tunable White).
------------ Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
Mode
Tunable White
000
100
-
Dim
000
255
-
CCT
------------- Program x -------------
Dim <100>
CCT <255>
181
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
PRESET UTENTE (User Color)
La modalità di funzionamento “Preset utente” consente di salvare la luminosità generale, lo stro-
boscopio e il mix cromatico di R, G, B e W direttamente nel dispositivo in cinque preset cromatici
individuali. Selezionare la voce di menu “User Color” seguendo la procedura descritta prima in
“IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE”, quindi confermare con
ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare ora uno degli spazi di memoria da Color1 a Color5,
confermare con ENTER e selezionare la voce del sottomenu che si desidera modificare (prestare
attenzione alla freccia). Confermare con ENTER.
Sul display viene ora visualizzato un campo numerico a tre cifre e con i tasti UP e DOWN è possibile
impostare il valore desiderato da 000 a 255. Confermare di nuovo premendo ENTER. Se tutte le impo-
stazioni sono state effettuate nel modo desiderato, premere MODE 4 volte per tornare alla schermata
principale (Mode User Color).
Mode
User Color
User Color
Color1
Color2
Color3
Color4
Color5
------------ Stand Alone ------------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
000
255
-
------------ Color1 ------------
Dimmer <255>
Strobe <255>
Red <255>
Green <255>
Blue <255>
White <255>
FUNZIONE TIMER (Timer)
Con la funzione “Timer” è possibile controllare il tempo delle modalità di funzionamento “Color Macro”,
“Static”, “Tunable White” e “Used Color” in modo tale da impostare il tempo di accensione (Fade In)
da 0 a 60 minuti, il tempo di sospensione (Dwell Time) da 1 a 24 ore e il tempo di spegnimento (Fade
Out) da 0 a 60 minuti. Il controllo del tempo si avvia subito dopo l’attivazione della funzione “Timer”
nelle modalità di funzionamento precedentemente attivate e rimane attivo anche quando si spegne
e si riavvia il proiettore. Selezionare la voce di menu “Timer” seguendo la procedura descritta prima
in “IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE”, quindi confermare con
ENTER. Selezionare le singole impostazioni “Fade In”, “Dwell Time” o “Fade Out” (prestare attenzione
alla freccia) e confermare con ENTER. Sul display compare un campo numerico a tre cifre e con i tasti
UP e DOWN è possibile impostare il valore desiderato da 000 a 060 o da 001 a 024. Confermare di
nuovo premendo ENTER. Una volta effettuate tutte le impostazioni desiderate, attivare la funzione timer
selezionando il sottomenu “Timer On/Off” con i tasti UP e DOWN e confermando con ENTER, quindi
selezionare “On” e confermare nuovamente con ENTER (per disattivare la funzione timer selezionare
“Off” e confermare). Premere 3 volte su MODE per ritornare alla schermata principale.
------------ Timer ------------
Timer On/O
Fade In < 1min >
Dwell Time < 1h >
Fade Out < 1min >
----------- Stand Alone -----------
Auto
Color Macro
Static
Tunable White
User Color
Timer
Nota: la funzione timer è stata progettata per essere utilizzate con la modalità master/slave via cavo e
W-DMX™.
182
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO SLAVE
Premendo MODE si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di
menu “Slave” (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Collegare le unità slave
e master (stesso modello, stessa versione software) utilizzando un cavo DMX; sull’unità master
attivare una delle modalità Stand-Alone (Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User Color).
Ora l’unità slave segue l’unità master. In assenza di un segnale di controllo, i caratteri sul display
iniziano a lampeggiare, mentre in presenza del segnale il lampeggio si arresta.
Mode
Slave
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
IMPOSTAZIONI DEL DISPOSITIVO (Settings)
Premendo MODE si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di
menu “Settings” (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Si accede così al sottomenu per l’impostazione delle seguenti voci di sottomenu (v. tabella, se-
lezione con UP e DOWN, conferma con ENTER, modifica del valore o dello stato con UP e DOWN,
conferma con ENTER):
183
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Settings
Wireless
Setting
= Impostazioni
W-DMX
(Wireless-DMX)
W-DMX On/Off On = W-DMX attivato
Off = W-DMX disattivato
Operating Mode Receive = modulo W-DMX come
ricevitore
Transmit = Modulo W-DMX come
trasmettitore
Transmitting
Mode
G3 = standard di trasmissione G3
G4S = standard di trasmissione G4S
Link Link = accoppiamento con dispositivi
W-DMX. W-DMX deve essere attivato
per tutti i dispositivi e l'accoppiamen-
to con un trasmettitore deve essere
annullato (Receive Reset).
Unlink = disaccoppiamento di tutti i
dispositivi
Receive Reset No = non annullare l'accoppiamento
con un trasmettitore
Yes = annullare l'accoppiamento con
un trasmettitore
Display
Reverse
= Flip Display On Rotazione del display di 180°
(ad es. montaggio aereo)
Off Nessuna rotazione del display
Display
Backlight
= Illuminazione del
display
On Sempre acceso
Off Disattivazione dopo ca. 1 minuto di
inattività
DMX Fail = Condizione di fun-
zionamento in caso
di interruzione del
segnale DMX
Hold Viene mantenuto l'ultimo comando
Blackout Blackout attivato
Full On Tutti i LED al 100%
Stand Alone Il proiettore passa all'ultima moda-
lità di funzionamento Stand-Alone
selezionata
184
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Dimmer
curve
= Curva del dimmer Linear L'intensità della luce cresce in maniera
lineare con il valore DMX
Exponential L'intensità della luce può essere
impostata in maniera più precisa
nell'intervallo di valori DMX inferiore e
grossolanamente in quello superiore
Logarithmic L'intensità della luce può essere impo-
stata grossolanamente nell'intervallo
di valori DMX inferiore e in maniera più
precisa in quello superiore
S-Curve L'intensità della luce può essere impo-
stata in maniera più precisa nell'inter-
vallo di valori DMX inferiore e superio-
re e grossolanamente nell'intervallo di
valori DMX intermedio
Dimmer
Response
= Risposta dimmer Led Il proiettore reagisce in maniera repen-
tina alle modifiche del valore DMX
Halogen Il proiettore si comporta in maniera
analoga a un proiettore alogeno con
lievi modifiche della luminosità
Color
Calibration
= Calibrazione colori
(Se è attivata la
modalità DMX con
calibrazione di
fabbrica non sarà
possibile selezio-
nare alcun’altra
calibrazione e sul
display comparirà
il messaggio “no
possible change in
this DMX Mode”.
Se + attivata una
delle modalità DMX
con calibrazione
dell’utente sarà
possibile seleziona-
re, in alternativa, la
calibrazione RAW)
RAW R, G, B e W con valore massimo 255
User calibration Calibrazione singola dei colori.
Impostazione della luminosità per più
modalità di funzionamento dei 4 gruppi
LED RGBW, con valori compresi da 000
a 255
Factory calibra-
tion
Calibrazione di fabbrica di R, G, B e W
(per più modalità di funzionamento).
Selezionare questa impostazione per la
rappresentazione univoca delle macro
dei colori nella modalità stand-alone
così come nel controllo delle macro dei
colori tramite DMX.
185
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Autolock = Blocco automatico
degli elementi di
comando
On Blocco automatico degli elementi di
comando dopo ca. 1 minuto di inatti-
vità. Visualizzazione sul display dopo il
test di funzionamento: "Locked!"
Per sbloccare: premere contemporane-
amente UP e DOWN per ca. 5 secondi
Off Blocco automatico degli elementi di
comando disattivato
LED
Frequency
= Frequenza LED
PWM
800Hz / 1200Hz/
2000Hz /
3600Hz/
12kHz / 25kHz
Impostazione della frequenza LED
PWM
IR Remote = Consente di attivare
o disattivare il
controllo tramite
telecomando a
infrarossi
On Controllo tramite telecomando a
infrarossi attivato
Off Controllo tramite telecomando a
infrarossi disattivato
Fan = Adeguare controllo
ventola
Auto Regolazione automatica della potenza
della ventola
Max Intensity Massima potenza della ventola per la
massima luminosità
Low Noise Ventole disattivate con luminosità
ridotta
Factory
Reset
= Ripristino delle
impostazioni di
fabbrica
Reset Now! Ripristino delle impostazioni di
fabbrica:
confermare con ENTER, interrompere
con MODE
CURVE DIMMER
lineare
Valore DMX
Intensità della luce
esponenziale
Valore DMX
Intensità della luce
logaritmica
Valore DMX
Intensità della luce
Curva S
Valore DMX
Intensità della luce
186
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
INFORMAZIONI DI SISTEMA (System Info)
Premendo MODE si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di
menu "System Info" (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER.
---------------- Menu ----------------
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Info
Selezionare la voce del sottomenu desiderata utilizzando nuovamente i tasti UP e DOWN, quindi
visualizzare le informazioni corrispondenti premendo ENTER.
System Info
Firmware = Visualizzazione del firmware
del dispositivo
Main CPU Vx.xx
LED
Driver
Vx.xx
Temperature = Visualizzazione della tempe-
ratura dell'unità LED
LED xx°C / xx°F
Unit °C (= visualizzazione in gradi
Celsius)
°F (= visualizzazione in gradi
Fahrenheit)
Operation
Hours
= Visualizzazione del tempo di
funzionamento
xx:xxh Visualizzazione del tempo di
funzionamento complessivo in ore
e minuti
FUNZIONE DI BLOCCO MANUALE
Oltre alla possibilità di proteggere il proiettore automaticamente dall'uso inavvertito e non autoriz-
zato (v. "Settings" - "Autolock"), il blocco degli elementi di comando può essere impostato anche
manualmente. Tenere premuti contemporaneamente i tasti UP e DOWN per ca. 5 secondi. Quando si
cerca di modificare le impostazioni, verrà ora visualizzata la scritta "Locked!" sul display e non sarà
quindi possibile modificare le impostazioni del proiettore con i tasti. Dopo ca. 1 minuto verrà nuova-
mente visualizzata la modalità di funzionamento impostata. Per rimuovere il blocco, tenere premuti
contemporaneamente i tasti UP e DOWN per ca. 5 secondi.
A questo punto il display torna alle informazioni visualizzate in precedenza.
187
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TELECOMANDO A INFRAROSSI
Indirizzare il telecomando a infrarossi direttamente verso il sensore a
infrarossi presente nella parte anteriore del proiettore. La portata mas-
sima è pari a ca. 8 metri. Nella modalità di funzionamento DMX e slave,
le funzioni del telecomando sono disattivate. Batteria per il telecomando
a infrarossi: CR2025.
Blackout
Con il tasto Blackout è possibile spegnere
tutti i LED, indipendentemente dalla moda-
lità di funzionamento attivata e controllata
con il telecomando. Premendo nuovamente
il tasto Blackout, viene riattivata la moda-
lità di funzionamento precedentemente
selezionata.
Programma
automatico
Programmi automatici Auto 1 - Auto 6 Sele-
zione dei programmi con e . Velocità
di esecuzione del programma con e
e . Impostazione della luminosità con
e e .
Macro colori Macro colori 1 - 15. Selezione con e .
Stroboscopio
Stroboscopio per le modalità di funzionamento AUTO, FADE e MA-
NUAL. Attivare premendo . Velocità dello stroboscopio con e
. Disattivare lo stroboscopio premendo .
Velocità Impostazione della velocità di esecuzione dei programmi automatici
e di dissolvenza.
Macro colori
individuali Macro colori individuali 1 - 5. Selezione con e .
Luminosità Impostazione della luminosità premendo e e .
Mix cromatico
manuale
Mix cromatico manuale premendo e , , o . Impo-
stazione dell’intensità con e .
Programmi di
dissolvenza
Programmi di dissolvenza Auto 1 - Auto 5 Selezione dei programmi
con e . Velocità di esecuzione del programma con e
e . Impostazione della luminosità con e e .
Preset colori Selezione diretta dei preset colori da 0 a 9.
ATTENZIONE:
1. Quando si inseriscono le batterie e le batterie ricaricabili, accertarsi che la polarità
sia corretta (vedere le illustrazioni nel vano batterie o sulla custodia).
2. Controllare che le batterie e le batterie ricaricabili non siano danneggiate e non
utilizzare batterie e batterie ricaricabili danneggiate!
188
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
Grazie ai piedini in plastica integrati, il faretto può essere collocato su una superficie piana in una
posizione adeguata. Il montaggio su un traliccio avviene con l’aiuto di una staffa a omega, fissata
al centro della base dell’unità (A). La fornitura comprende una staffa a omega, mentre in opzione
sono disponibili morsetti per tralicci adatti. Assicurare collegamenti saldi e fissare il faretto con
una corda di sicurezza adeguata nel punto previsto (B). La regolazione della direzione del fascio di
luce dell’unità LED si effettua indipendentemente dalla base dell’unità, utilizzando le viti ad alette
sul lato.
PERICOLO: il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo dei
valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e la verifica periodi-
ca della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se non si dispone di
queste qualifiche, non tentare di effettuare da soli l’installazione, ma ricorrere all’ausilio
di aziende professionali. Sussisteil rischio che dispositivi non montati né fissati corretta-
mente si allentino e cadano. Ciò può causare lesioni gravi o mortali alle persone.
B
A
PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Per garantire il buon funzionamento del dispositivo nel tempo, è necessario sottoporlo a una
pulizia regolare e, se necessario, a manutenzione. La necessità di pulizia e manutenzione dipende
dall’intensità e dall’ambiente di utilizzo.
In generale si consiglia di effettuare un’ispezione visiva prima di ogni messa in servizio. Si consi-
glia inoltre di eseguire tutti gli interventi di pulizia applicabili menzionati di seguito ogni 500 ore
di funzionamento o, in caso di minore intensità di utilizzo, al più tardi dopo un anno. In caso di vizi
riconducibili a inadeguata pulizia, i diritti di garanzia possono essere limitati.
189
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CURA (eseguibile dall'utente)
AVVERTENZA! Prima di qualsiasi intervento di pulizia scollegare l'alimentazione
elettrica e, se possibile, tutti i collegamenti del dispositivo.
NOTA! Una pulizia inadeguata può danneggiare il dispositivo, causando anche danni
potenzialmente irreparabili.
1. Le superfici dell'alloggiamento devono essere pulite con un panno umido e pulito. Assicurarsi
che l'umidità non penetri all'interno del dispositivo.
2. Le aperture di ingresso e uscita dell'aria devono essere pulite regolarmente, rimuovendo
polvere e sporcizia. In caso di utilizzo di aria compressa, prestare attenzione a non danneggia-
re il dispositivo (ad es. le ventole devono essere bloccate in questo caso, altrimenti potrebbero
ruotare eccessivamente).
3. I cavi e i contatti a spina devono essere puliti regolarmente, rimuovendo polvere e sporcizia.
4. In generale, per la pulizia non devono essere utilizzati detergenti o sostanze con effetto abrasi-
vo; in caso contrario, la qualità della superficie potrebbe essere compromessa.
5. In generale, i dispositivi devono essere conservati in un luogo asciutto e protetti da polvere e
sporcizia.
6. Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, tutte le lenti accessibili o rimovibili e le aper-
ture di uscita della luce devono essere pulite regolarmente.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE (solo da parte di personale specializzato)
PERICOLO! Il dispositivo contiene componenti sotto tensione. L'unità può rimanere
sotto tensione residua anche dopo la disconnessione dalla rete elettrica, ad es. a
causa di condensatori carichi.
NOTA! Non ci sono gruppi nell‘unità che richiedono manutenzione da parte dell‘uten-
te.
NOTA! Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti esclusiva-
mente da personale qualificato. In caso di dubbi rivolgersi a un riparatore specializza-
to.
NOTA! Gli interventi di manutenzione non eseguiti correttamente possono invalidare
la garanzia.
190
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ACCESSORI OPZIONALI
CLZW300B2004B
Paraluce - Installazione senza utensili con
bulloni di bloccaggio a molla, cavo di sicurezza
in dotazione
CLZW300B200SMLSD20
Diffusore da 25°
Montaggio senza utensili grazie alla tecnolo-
gia SNAPMAG®
CLZW300B200SMLSD40
Diffusore da 45°
Montaggio senza utensili grazie alla tecnologia
SNAPMAG®
CLZW300B200SMLSD100
Diffusore da 100°
Montaggio senza utensili grazie alla tecnolo-
gia SNAPMAG®
CLZW300B200SMLSD6010
Diffusore da 60° x 10°
Montaggio senza utensili grazie alla tecnologia
SNAPMAG®
191
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TECNOLOGIA DMX
DMX512
DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione uni-
versale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller
DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono
sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un
dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connetto-
ri XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compati-
bile, per un massimo di 32dispositivi. L’ultimo dispositivo della catena
deve essere dotato di un connettore terminale (terminatore).
COLLEGAMENTO DMX:
DMX è il linguaggio condiviso che consente l’accoppiamento tra diversi tipi di dispositivo e modelli di
produttori differenti e il controllo da parte di un controller centrale, a condizione che tutti i dispositivi
e il controller siano DMX compatibili. Per una trasmissione dei dati ottimale, il cavo che collega i sin-
goli dispositivi deve essere il più corto possibile. L’ordine dei dispositivi nella rete DMX non influisce
sull’indirizzamento. Il dispositivo con indirizzo DMX1 può quindi trovarsi in una posizione qualsiasi
della catena DMX (seriale): all’inizio, alla fine o in qualsiasi punto al centro. Se a un dispositivo viene
assegnato l’indirizzo DMX 1, il controller “sa” di dover inviare a questo dispositivo tutti i dati attribuiti
all’indirizzo 1, indipendentemente dalla sua posizione nella interconnessione DMX.
ACCOPPIAMENTO SERIALE DI PIÙ PROIETTORI
1. Collegare il connettore XLR maschio (a 3 o 5poli) del cavo DMX con l’uscita DMX (presa XLR
femmina) del primo dispositivo DMX (ad esempio controller DMX).
2. Collegare il connettore XLR femmina del cavo DMX connesso al primo proiettore DMX con
l’ingresso DMX (presa XLR maschio) del successivo dispositivo DMX. Analogamente, collegare
l’uscita DMX di questo dispositivo con l’ingresso DMX del dispositivo seguente e così via. Tenere
presente che in linea di principio i dispositivi DMX sono collegati in serie e i collegamenti non si
possono condividere senza uno splitter attivo. In una catena DMX i dispositivi DMX non possono
essere più di 32.
Nelle linee di prodotti Adam Hall 3STAR, 4STAR e 5STAR è disponibile un’ampia scelta di cavi
DMX.
CAVO DMX:
In caso di cavi di propria realizzazione, procedere secondo le figure di questa pagina. Non
collegare mai la schermatura dei cavi con il contatto di massa del connettore e assicurarsi che
la schermatura non entri in contatto con l’involucro del connettore XLR. Il contatto di massa della
schermatura può generare guasti al sistema.
192
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Configurazione dei connettori:
Cavo DMX con connettori XLR a 3poli: Cavo DMX con connettori XLR a 5poli
(pin4 e 5 non assegnati):
Shield
2
3
1
2
3
1
123
4
5
1
2
345
Shield
CONNETTORE TERMINALE DMX (TERMINATORE):
Per evitare errori di sistema, l’ultimo dispositivo di una catena DMX deve essere dotato di una
resistenza di terminazione (120ohm, 1/4W).
Connettore XLR a 3poli con resistenza di terminazione: K3DMXT3
Connettore XLR a 5poli con resistenza di terminazione: K3DMXT5
Configurazione dei connettori:
Connettore XLR a 3poli: Connettore XLR a 5poli:
2
3
1
1
2
345
ADATTATORE DMX:
Se si utilizzano degli adattatori, in una catena DMX si possono anche combinare dispositivi DMX
con collegamenti a 3poli e dispositivi DMX con collegamenti a 5poli.
Configurazione dei connettori
Adattatore DMX XLR maschio 5poli a XLR
femmina 3poli: K3DGF0020
Pin 4 e 5 non assegnati.
Configurazione dei connettori
Adattatore DMX XLR maschio 3poli a XLR
femmina 5poli: K3DHM0020
Pin 4 e 5 non assegnati.
193
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DATI TECNICI
NUMERO DI ARTICOLO: CLZW300
Tipo di prodotto: Luce di lavaggio a LED
Tipo: Faretto da esterno
Spettro cromatico LED: RGBW
Quantità di LED: 21
Tipo di LED: 15 W
Frequenza PWM del
LED:
800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (regolabile)
Angolo del fascio: 21° (campo 41°)
Ingresso DMX: XLR maschio a 5 pin, IP65
Uscita DMX: 5 pin XLR femmina, IP65
Modalità DMX: CCT a 2 canali, macro colore a 3 canali, RGB a 3 canali a 8 bit, RGBW
a 4 canali a 8 bit, RGB a 6 canali a 16 bit, RGBW a 8 canali a 8 bit,
RGBW a 8 canali a 16 bit, controllo DMX a 10 canali ad accesso com-
pleto a 8 bit e a 15 canali ad accesso completo a 16 bit
Funzioni DMX: Dimmer, Dimmer Fine, RGBW, RGBW Fine, Strobo, Curve Dimmer,
Correzione della temperatura colore, Comportamento di oscuramen-
to, Macro colore, Cambio colore, Dissolvenza colore, Frequenza LED
PWM
Funzioni autonome: Miscelazione dei colori, macro colori, funzionamento master/slave,
programmi automatici, stroboscopio, colore utente, bianco sintonizza-
bile, funzione timer
Impostazioni del
sistema:
Rotazione del display di 180°, illuminazione del display, DMX fail,
curve dimmer, comportamento dimming, calibrazione del colore,
funzione di blocco del display, frequenza PWM del LED, controllo della
ventola, reset di fabbrica
Controllo: DMX512, RDM abilitato
Controlli: Modalità, Invio, Su, Giù
Elementi di
visualizzazione:
Display OLED
Collegamento
all'alimentazione:
Ingresso e uscita, prese speciali IP65 (uscita max. 8A)
Classe di protezione
elettrica:
1
Tensione di esercizio: 100 - 240 V CA / 50 - 60 Hz
Consumo di energia: 300 W
194
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
NUMERO DI ARTICOLO: CLZW300
Illuminamento
(@1m, senza lente di
diffusione):
48000 lx
Flusso luminoso
(RGBW):
10660 lm
Temperatura ambiente
(in funzione):
-15°C - +45°C
Materiale
dell'alloggiamento:
Metallo
Colore
dell'alloggiamento:
nero
Raffreddamento
dell'involucro:
2 ventole IP65
Classe di protezione: IP65
Situazione di utilizzo: qualsiasi
Distanza minima dalla
superficie illuminata:
0,5 m
Distanza minima dai
materiali normalmente
infiammabili:
0,3 m
Dimensioni (L x A x P,
senza staffa di
montaggio):
377 x 256 x 140 mm
Peso: 8,2 kg
Altre caratteristiche: Cavo di alimentazione da 1 m con spina speciale IP65, piedini e 1x
staffa Omega inclusi. Diffusori a 25°, 45°, 60°x10°, 100° e porta a
sbarramento disponibili in opzione
195
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
SPIEGAZIONI SULLA PROTEZIONE IP
1. Un grado di protezione IP riflette esclusivamente la protezione da oggetti solidi e acqua. Non
descrive alcuna resistenza agli agenti atmosferici generale, come ad esempio la protezione dai
raggi UV, gli influssi termici ecc.
2. Il primo codice indica la protezione da polvere, oggetti solidi e contatto:
IP2X Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥ 12,5 mm
IP3X Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥ 2,5 mm
IP4X Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥ 1,0 mm
IP5X Protetto contro la polvere in quantità dannose e protezione completa contro il contatto
IP6X Sono a tenuta di polvere e completamente protetti dal contatto
3. Il secondo codice indica la protezione dall'acqua:
IPX0 Nessuna protezione
IPX1 Protezione contro la caduta verticale di gocce d'acqua
IPX2 Protezione contro la caduta di gocce d'acqua quando il dispositivo è inclinato fino a 15°
IPX3 Protezione contro la caduta di spruzzi d'acqua fino a 60° rispetto alla verticale
IPX4 Protezione contro gli spruzzi d'acqua su tutti i lati
IPX5 Protezione contro i getti d'acqua (ugello) da qualsiasi angolazione
IPX6 Protezione contro getti d'acqua potenti
IPX7 Protezione da immersione temporanea
4. Inoltre, per ottenere il grado di protezione indicato sono necessarie misure specifiche per il
dispositivo, come coperture e cappellotti di chiusura (ad es. coperchi di protezione su attacchi non
utilizzati).
Il grado di protezione IP del prodotto è indicato nei dati tecnici e come stampa sull'appa-
recchio.
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA
0,5 m Questo simbolo, con la distanza in metri (m), indica la distanza minima tra il corpo
della lampada e la superficie illuminata. In questo esempio la distanza è di 0,5 m.
DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI NORMALMENTE INFIAMMABILI
0,5 m Questo simbolo con la distanza in metri (m) indica la distanza minima tra il
dispositivo e i materiali normalmente infiammabili. In questo esempio la distanza è
di 0,5 m.
196
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
SMALTIMENTO
Imballaggio:
1. Gli imballaggi possono essere riciclati tramite i consueti canali di smaltimento.
2. Separare l'imballaggio in conformità con le leggi sullo smaltimento e i regolamen-
ti sui materiali riciclabili del proprio Paese.
Dispositivo:
1. Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e successive modifiche. Direttiva RAEE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. I dispositivi usati non devono essere
smaltiti con i rifiuti domestici. Il dispositivo usato deve essere smaltito tramite
un'azienda di smaltimento autorizzata o presso un centro di smaltimento comu-
nale. Rispettare le normative in vigore nel Paese di installazione.
2. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione.
3. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento
ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso
le autorità regionali competenti.
Batterie e pile:
1. Le batterie e le pile non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Le batterie
e le batterie ricaricabili devono essere smaltite tramite un'azienda di smaltimento
autorizzata o presso un centro di smaltimento comunale.
2. Rispettare le leggi e i regolamenti sullo smaltimento in vigore nel Paese di instal-
lazione.
3. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento
ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso
le autorità regionali competenti.
4. I dispositivi dotati di batterie o pile ricaricabili, che non possono essere rimossi
dall'utente, devono essere portati presso un punto di raccolta per dispositivi
elettrici.
197
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail [email protected] /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla
pagina:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf.
Per assistenza, rivolgersi al proprio distributore di fiducia.
CONFORMITÀ CE
Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive
(ove pertinente):
Direttiva bassa tensione (2014/35/UE)
Direttiva CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
RED (2014/53/UE)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva LVD, EMC e RoHS possono
essere richieste all'indirizzo [email protected].
Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva RED possono essere scaricate
da www.adamhall.com/compliance/.
CON RISERVA DI ERRORI DI STAMPA E REFUSI NONCHÉ DI MODIFICHE TECNICHE O DI
ALTRO TIPO.
198
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX /
STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX
15 CH Full Access 16 Bit
Ch. Function Values Sub-Group
1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer
2Dimmer
fine 000 - 255 0% to 100%
3Strobe
functions
000 - 005 Strobe open
Multifunctional
strobe
006 - 010 Strobe closed
011 - 033 Pulse random slow -> fast
034 - 056 Ramp up random slow -> fast
057 - 079 Ramp down random slow -> fast
080 - 102 Random strobe effect slow -> fast
103 - 127 Strobe break effect, 5s…..1s (short burst
with break)
128 - 250 Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz
251 - 255 Strobe open
4 Red 000 - 255 0% to 100% Red
5 Red fine 000 - 255 0% to 100%
6 Green 000 - 255 0% to 100%
Green
7Green
fine 000 - 255 0% to 100%
8 Blue 000 - 255 0% to 100% Blue
9 Blue fine 000 - 255 0% to 100%
10 White 000 - 255 0% to 100%
White
11 White
fine 000 - 255 0% to 100%
12
Color
Macros
(override
RGBW)
000 - 005 Color off
Color Macros
006 - 013 Red
014 - 021 Amber
022 - 029 Yellow warm
030 - 037 Yellow
038 - 045 Green
046 - 053 Turquoise
054 - 061 Cyan
062 - 069 Blue
070 - 077 Lavender
078 - 085 Mauve
086 - 093 Magenta
094 - 101 Pink
102 - 109 Warm White
199
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
12
Color
Macros
(override
RGBW)
110 - 117 White
Color Macros
118 - 125 Cold White
126 - 127 Color Jumping stop
128 - 191 Color Jumping speed slow -> fast / color
1 -> 12
192 - 255 Color Fading speed slow -> fast / color
1 -> 12
13
Color
Tempera-
ture
RGBW
must be
set to
100%
000 - 005 Off
Color
Temperature
006 - 006 Warm White
007 - 046 Warm White -> 2700K
047 - 047 Bulb White 2700K
048 - 087 2700K -> 3200K
088 - 088 Halogen White 3200K
089 - 128 3200K -> 4000K
129 - 129 Neutral White 4000K
130 - 169 4000K -> 5600K
170 - 170 Studio White 5600K
171 - 210 5600K -> 6500K
211 - 211 Daylight White 6500K
212 - 251 6500K -> Cold Daylight
252 - 255 Cold Daylight
14 Set
dimmer
curve
000 005 No function
Set dimmer
curve
006 - 063 Linear dimmer curve
064 - 127 Exponential dimmer curve
128 - 191 Logarithmic dimmer curve
192 - 255 S-Curve dimmer curve
15
Device
settings
(please
read
remark
1*)
000 - 077 No function
Control
078 - 079 Dimmer response LED (hold 1,5 s)
080 - 081 Dimmer response halogen (hold 1,5s)
082 - 101 No function
102 - 103 Silent fan (hold 3s)
104 - 105 Auto fan (hold 3s)
106 - 123 No function
124 - 125 PWM 1 (800 Hz) (hold 3s)
126 - 127 PWM 2 (1200 Hz) (hold 3s)
128 - 129 PWM 3 (2000 Hz) (hold 3s)
130 - 131 PWM 4 (3600 Hz) (hold 3s)
132 - 133 PWM 5 (12 kHz) (hold 3s)
134 - 135 PWM 6 (25 kHz) (hold 3s)
136 - 143 No function
144 - 145 Display on (hold 3s)
200
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
15
Device
settings
(please
read
remark
1*)
146 - 147 Display off (hold 3s)
Control
148 - 205 No function
206 - 207 Raw mode (hold 3s)
208 - 209 Factory calibrated mode (hold 3s)
210 - 211 User calibrated mode (hold 3s)
212 - 255 No function
10 CH Full Access 8 Bit
Ch. Function Values Sub-Group
1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer
2Strobe
functions
000 - 005 Strobe open
Multifunctional
strobe
006 - 010 Strobe closed
011 - 033 Pulse random slow -> fast
034 - 056 Ramp up random slow -> fast
057 - 079 Ramp down random slow -> fast
080 - 102 Random strobe effect slow -> fast
103 - 127 Strobe break effect, 5s…..1s (short burst
with break)
128 - 250 Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz
251 - 255 Strobe open
3 Red 000 - 255 0% to 100% Red
4 Green 000 - 255 0% to 100% Green
5 Blue 000 - 255 0% to 100% Blue
6 White 000 - 255 0% to 100% White
7
Color
Macros
(override
RGBW)
000 - 005 Color off
Color Macros
006 - 013 Red
014 - 021 Amber
022 - 029 Yellow warm
030 - 037 Yellow
038 - 045 Green
046 - 053 Turquoise
054 - 061 Cyan
062 - 069 Blue
070 - 077 Lavender
078 - 085 Mauve
086 - 093 Magenta
094 - 101 Pink
102 - 109 Warm White
110 - 117 White
118 - 125 Cold White
126 - 127 Color Jumping stop
201
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
7
Color
Macros
(override
RGBW)
128 - 191 Color Jumping speed slow -> fast / color
1 -> 12 Color Macros
192 - 255 Color Fading speed slow -> fast / color
1 -> 12
8
Color
Tempera-
ture
RGBW
must be
set to
100%
000 - 005 Off
Color
Temperature
006 - 006 Warm White
007 - 046 Warm White -> 2700K
047 - 047 Bulb White 2700K
048 - 087 2700K -> 3200K
088 - 088 Halogen White 3200K
089 - 128 3200K -> 4000K
129 - 129 Neutral White 4000K
130 - 169 4000K -> 5600K
170 - 170 Studio White 5600K
171 - 210 5600K -> 6500K
211 - 211 Daylight White 6500K
212 - 251 6500K -> Cold Daylight
252 - 255 Cold Daylight
9Set
dimmer
curve
000 005 No function
Set dimmer
curve
006 - 063 Linear dimmer curve
064 - 127 Exponential dimmer curve
128 - 191 Logarithmic dimmer curve
192 - 255 S-Curve dimmer curve
10
Device
settings
(please
read
remark
1*)
000 - 077 No function
Control
078 - 079 Dimmer response LED (hold 1,5 s)
080 - 081 Dimmer response halogen (hold 1,5s)
082 - 101 No function
102 - 103 Silent fan (hold 3s)
104 - 105 Auto fan (hold 3s)
106 - 123 No function
124 - 125 PWM 1 (800 Hz) (hold 3s)
126 - 127 PWM 2 (1200 Hz) (hold 3s)
128 - 129 PWM 3 (2000 Hz) (hold 3s)
130 - 131 PWM 4 (3600 Hz) (hold 3s)
132 - 133 PWM 5 (12 kHz) (hold 3s)
134 - 135 PWM 6 (25 kHz) (hold 3s)
136 - 143 No function
144 - 145 Display on (hold 3s)
202
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
10
Device
settings
(please
read
remark
1*)
146 - 147 Display off (hold 3s)
Control
148 - 205 No function
206 - 207 Raw mode (hold 3s)
208 - 209 Factory calibrated mode (hold 3s)
210 - 211 User calibrated mode (hold 3s)
212 - 255 No function
8 CH 8 Bit
Ch. Function Values Sub-Group
1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer
2Strobe
functions
000 - 005 Strobe open
Multifunctional
Strobe
006 - 010 Strobe closed
011 - 033 Pulse random, slow -> fast
034 - 056 Ramp up random, slow -> fast
057 - 079 Ramp down random, slow -> fast
080 - 102 Random Strobe effect, slow -> fast
103 - 127 Strobe Break effect, 5s…..1s (short burst
with break)
128 - 250 Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz
251 - 255 Strobe open
3 Red 000 - 255 0% to 100% Red
4 Green 000 - 255 0% to 100% Green
5 Blue 000 - 255 0% to 100% Blue
6 White 000 - 255 0% to 100% White
7
Color
Macros
(override
RGBW)
000 - 005 Color off
Color Macro
006 - 013 Red
014 - 021 Amber
022 - 029 Yellow warm
030 - 037 Yellow
038 - 045 Green
046 - 053 Turquoise
054 - 061 Cyan
062 - 069 Blue
070 - 077 Lavender
078 - 085 Mauve
086 - 093 Magenta
094 - 101 Pink
102 - 109 Warm White
110 - 117 White
118 - 125 Cold White
126 - 127 Color Jumping stop
203
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
7
Color
Macros
(override
RGBW)
128 - 191 Color Jumping speed slow -> fast / Color
1 -> 12 Color Macro
192 - 255 Color Fading speed slow -> fast / Color
1 -> 12
8
Device
Settings
(please
read
remark
1*)
000 - 077 no function
Control
078 - 079 Dimmer response LED (hold 1,5 s)
080 - 081 Dimmer response halogen (hold 1,5s)
082 - 101 No function
102 - 103 Silent fan (hold 3s)
104 - 105 Auto fan (hold 3s)
106 - 123 No function
124 - 125 PWM 1 (800 Hz) (hold 3s)
126 - 127 PWM 2 (1200 Hz) (hold 3s)
128 - 129 PWM 3 (2000 Hz) (hold 3s)
130 - 131 PWM 4 (3600 Hz) (hold 3s)
132 - 133 PWM 5 (12 kHz) (hold 3s)
134 - 135 PWM 6 (25 kHz) (hold 3s)
136 - 143 No function
144 - 145 Display on (hold 3s)
146 - 147 Display off (hold 3s)
148 - 205 No function
206 - 207 Raw mode (hold 3s)
208 - 209 Factory calibrated mode (hold 3s)
210 - 211 User calibrated mode (hold 3s)
212 - 255 No function
8 CH User-Calibrated 16 Bit
Ch. Function Values Sub-Group
1 Red 000 - 255 0% to 100% Red
2 Red fine 000 - 255 0% to 100%
3 Green 000 - 255 0% to 100%
Green
4Green
fine 000 - 255 0% to 100%
5 Blue 000 - 255 0% to 100% Blue
6 Blue fine 000 - 255 0% to 100%
7 White 000 - 255 0% to 100%
White
8White
fine 000 - 255 0% to 100%
204
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
6 CH Factory-Calibrated 16 Bit
Ch. Function Values Sub-Group
1 Red 000 - 255 0% to 100% Red
2 Red fine 000 - 255 0% to 100%
3 Green 000 - 255 0% to 100%
Green
4Green
fine 000 - 255 0% to 100%
5 Blue 000 - 255 0% to 100% Blue
6 Blue fine 000 - 255 0% to 100%
4 CH User-Calibrated
Ch. Function Values Sub-Group
1 Red 000 - 255 0% to 100% Red
2 Green 000 - 255 0% to 100% Green
3 Blue 000 - 255 0% to 100% Blue
4 White 000 - 255 0% to 100% White
3 CH Factory-Calibrated 8 Bit
Ch. Function Values Sub-Group
1 Red 000 - 255 0% to 100% Red
2 Green 000 - 255 0% to 100% Green
3 Blue 000 - 255 0% to 100% Blue
3 CH Color Macros
Ch. Function Values Sub-Group
1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer
2Strobe
functions
000 - 005 Strobe open
Multifunctional
strobe
006 - 010 Strobe closed
011 - 033 Pulse random slow -> fast
034 - 056 Ramp up random slow -> fast
057 - 079 Ramp down random slow -> fast
080 - 102 Random strobe effect slow -> fast
103 - 127 Strobe break effect, 5s…..1s (short burst
with break)
128 - 250 Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz
251 - 255 Strobe open
3Color
Macros
000 - 005 Color off
Color Macros
006 - 013 Red
014 - 021 Amber
022 - 029 Yellow warm
030 - 037 Yellow
038 - 045 Green
205
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
3Color
Macros
046 - 053 Turquoise
Color Macros
054 - 061 Cyan
062 - 069 Blue
070 - 077 Lavender
078 - 085 Mauve
086 - 093 Magenta
094 - 101 Pink
102 - 109 Warm White
110 - 117 White
118 - 125 Cold White
126 - 127 Color Jumping stop
128 - 191 Color Jumping speed slow -> fast / color
1 -> 12
192 - 255 Color Fading speed slow -> fast / color
1 -> 12
2 CH CCT Factory-Calibrated
Ch. Function Values Sub-Group
1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer
2Color
Tempera-
ture
000 - 006 Warm White
Color
Temperature
007 - 046 Warm White -> 2700K
047 - 047 Bulb White 2700K
048 - 087 2700K -> 3200K
088 - 088 Halogen White 3200K
089 - 128 3200K -> 4000K
129 - 129 Neutral White 4000K
130 - 169 4000K -> 5600K
170 - 170 Studio White 5600K
171 - 210 5600K -> 6500K
211 - 211 Daylight White 6500K
212 - 251 6500K -> Cold Daylight
252 - 255 Cold Daylight
206
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by
endless function call.
DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein,
um Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden.
FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturba-
tions par appel de fonction sans fin.
ES: (1*) Después de realizar los ajustes, establezca el valor en 000 para evitar perturbaciones
mediante una llamada de función sin fin.
PL: (1*) Po dokonaniu ustawień ustaw wartość na 000, aby uniknąć zakłóceń przez niekończą-
ce się wywołanie funkcji.
IT: (1*) Dopo aver effettuato le regolazioni, impostare il valore su 000 per evitare disturbi
causati da una chiamata a funzione infinita.
207
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CAMEOLIGHT.COM
REV: 10
Adam Hall GmbH
Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com
Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Cameo ZENIT® W300 Manual de usuario

Categoría
Focos
Tipo
Manual de usuario