Cameo G4 FC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
G4 FC
GALLERY LIGHT WITH RGBL LED
CLG4FC / CLG4FCWH
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU /
CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO
ENGLISH
INFORMATION ON THIS USER MANUAL 6
INTENDED USE 6
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS 6
SAFETY INSTRUCTIONS 7
INSTRUCTIONS FOR INDOOR INSTALLATION EQUIPMENT 11
INCLUDED 11
INTRODUCTION 11
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS 12
OPERATION PER UNIT CONTROLLER CAMEO UNICON (optionally available) 14
MOUNTING 22
FITTING THE DIRECTIONAL GRILLE, DIFFUSER AND FILTER 23
OPTIONAL ACCESSORIES 24
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR 24
DIMENSIONS (mm) 25
TECHNICAL DATA 26
MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE 27
MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS 27
DISPOSAL 27
MANUFACTURER’S DECLARATIONS 28
DEUTSCH
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG 29
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 29
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN 29
SICHERHEITSHINWEISE 30
HINWEISE FÜR INDOOR-INSTALLATIONSGERÄTE 34
LIEFERUMFANG 34
EINFÜHRUNG 35
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 36
BEDIENUNG PER UNIT CONTROLLER CAMEO UNICON (optional erhältlich) 38
MONTAGE 46
RICHTGITTER, STREUSCHEIBE UND FILTER MONTIEREN 47
OPTIONALES ZUBEHÖR 48
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR 49
ABMESSUNGEN (mm) 50
TECHNISCHE DATEN 51
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE 52
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN 52
ENTSORGUNG 52
HERSTELLERERKLÄRUNGEN 53
FRANÇAIS
INFORMATIONS SUR CE MANUEL D'UTILISATION 54
UTILISATION PRÉVUE 54
DÉFINITIONS ET EXPLICATION DES PICTOGRAMMES 54
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 55
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION DE L'APPAREIL EN INTÉRIEUR 59
CONTENU DU CARTON 59
INTRODUCTION 60
BRANCHEMENTS, UTILISATION ET INDICATEURS 61
UTILISATION AVEC CONTRÔLEUR CAMEO UNICON (disponible en option) 63
MONTAGE 72
MONTAGE DE LA GRILLE DIRECTIONNELLE, DU DIFFUSEUR ET DU FILTRE 73
ACCESSOIRES EN OPTION 74
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATIONS 74
DIMENSIONS (mm) 75
CARACÉRISTIQUES TECHNIQUES 76
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE 77
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT INFLAMMABLES 77
MISE AU REBUT 78
DÉCLARATIONS DU FABRICANT 78
ESPAÑOL
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DEL USUARIO 80
USO PREVISTO 80
DEFINICIONES Y EXPLICACIONES DE LOS SÍMBOLOS 80
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 81
NOTAS PARA LOS EQUIPOS QUE SE INSTALAN EN INTERIORES 85
CONTENIDO DEL EMBALAJE 86
INTRODUCCIÓN 86
CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES 87
FUNCIONAMIENTO POR UNIDAD CONTROLADOR CAMEO UNICON (disponible opcionalmente) 89
MONTAJE 97
MONTAJE DE LA REJILLA DIRECCIONAL, EL DIFUSOR Y EL FILTRO 99
ACCESORIOS OPCIONALES 100
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 100
DIMENSIONES (mm) 101
DATOS TÉCNICOS 102
DISTANCIA MÍNIMA A LA SUPERFICIE ILUMINADA 103
DISTANCIA MÍNIMA A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES 103
RECICLAJE 103
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 104
POLSKI
INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI 105
ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE 105
DEFINICJE I OBJAŚNIENIA SYMBOLI 105
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 106
INSTRUKCJE DLA URZĄDZEŃ MONTOWANYCH W POMIESZCZENIACH 110
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA 110
WPROWADZENIE 111
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 112
OPERACJA NA JEDNOSTCE STERUJĄCEJ CAMEO UNICON (opcja) 114
MOCOWANIE 122
MONTAŻ KRATKI KIERUNKOWEJ, NAWIEWNIKA I FILTRA 124
AKCESORIA OPCJONALNE 125
PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA 125
WYMIARY (mm) 126
DANE TECHNICZNE 127
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD OŚWIETLANEJ POWIERZCHNI 128
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD MATERIAŁÓW NORMALNIE ŁATWOPALNYCH 128
UTYLIZACJA 128
DEKLARACJE PRODUCENTA 129
ITALIANO
INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI 130
USO PREVISTO 130
DEFINIZIONI E SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI 130
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 131
ISTRUZIONI PER LE APPARECCHIATURE DA INSTALLARE IN INTERNI 135
CONTENUTO DEL L’IMBALLAGGIO 135
INTRODUZIONE 136
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE 137
FUNZIONAMENTO PER UNITÀ CONTROLLER CAMEO UNICON (disponibile come opzione) 139
MONTAGGIO 147
MONTARE LA GRIGLIA DIREZIONALE, IL DIFFUSORE E IL FILTRO 148
ACCESSORI OPZIONALI 149
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 150
DIMENSIONI (mm) 151
DATI TECNICI 152
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA 153
DISTANZA MINIMA DA MATERIALI NORMALMENTE INFLAMMABILI 153
SMALTIMENTO 153
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 154
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX /
CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 155
6
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ENGLISH
You have made the right choice!
This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure
many years of problem-free operation. Please read this user manual carefully to be able to use
your new Cameo product quickly and optimally. Further information about Cameo Light is availab-
le on our website CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATION ON THIS USER MANUAL
Carefully read the safety instructions and the entire manual before operating the device.
Observe the warnings on the device and in the user manual.
Always keep the user manual within reach.
If you sell or pass on the device, it is important that you also include this user manual, as it is an
integral part of the product.
INTENDED USE
This product is a spotlight for permanent installation!
This spotlight is intended exclusively for professional users and is not suitable for private house-
holds or third parties!
Use of the product outside the specified technical data and operating conditions, as well as incor-
rect installation, is considered inappropriate!
Liability for damage and third-party damage to persons and property due to inappropriate use is
excluded!
The product is not suitable for:
Use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or lack of
experience and knowledge.
Children (children must be instructed not to play with the device).
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS
1. DANGER: The word DANGER, possibly in combination with a symbol, indicates immediately
dangerous situations or conditions for life and limb.
2. WARNING: The word WARNING, possibly in combination with a symbol, indicates potentially
dangerous situations or conditions for life and limb.
3. CAUTION: The word CAUTION, possibly in combination with a symbol, is used to indicate situa-
tions or conditions that may lead to injury.
4. ATTENTION: The word ATTENTION, possibly in combination with a symbol, refers to situations
or states that can lead to damage to property and/or the environment.
This symbol identifies hazards that can cause electric shock.
7
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations.
This symbol indicates hazards caused by hot surfaces.
This symbol indicates hazards caused by intense light sources.
This symbol indicates a device in which there are no user-replaceable parts.
This symbol indicates additional information on the operation of the product.
This symbol indicates a device that may only be used in dry rooms.
SAFETY INSTRUCTIONS
HAZARD:
1. Do not open or modify the unit.
2. If your device no longer functions properly, if liquids or objects get inside it or if it
has been damaged in any other way, switch it off immediately and disconnect it
from the mains. The device may be repaired only by authorised repair technicians.
3. For devices of protection class 1, the protective conductor must be connected
correctly. Never disconnect the protective conductor. Devices of protection class 2
do not have a protective conductor.
4. Ensure that live cables are not kinked or otherwise mechanically damaged.
5. Never bypass the appliance fuse.
WARNING:
1. The device may not be operated if it shows obvious signs of damage.
2. The device may only be installed in a voltage-free state.
3. If the mains cable of the device is damaged, do not operate the device.
4. Permanently connected power cables may only be replaced by a qualified person.
ATTENTION:
1. Do not operate the unit if it has been exposed to large temperature fluctuations
(for example, after transport). Moisture and condensation can damage the device.
Switch on the device only when it has reached room temperature.
8
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
2. Make sure that the voltage and frequency of the mains supply correspond to the
values indicated on the unit. If the device has a voltage selector switch, do not
connect the device until it has been set correctly. Use only suitable power cables.
3. To disconnect the unit from the mains at all poles, it is not sufficient to press the
on/off switch on the unit.
4. Make sure that the fuse used corresponds to the type printed on the unit.
5. Make sure that appropriate measures have been taken against overvoltage (e.g.
lightning strike).
6. Observe the specified maximum output current on units with Power Out connec-
tion. Ensure that the total current consumption of all connected devices does not
exceed the specified value.
7. Replace pluggable mains cables only with original cables.
HAZARD:
1. Danger of suffocation! Plastic bags and small parts must be kept out of reach of
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities.
2. Danger from falling down! Make sure that the device is securely installed and will
not fall down. Only use suitable stands or mounts (particularly for fixed installa-
tions). Ensure that accessories are properly installed and secured. Ensure that
applicable safety regulations are observed.
WARNING:
1. Use the device only in the manner intended.
2. Operate the device only with the accessories recommended and intended by the
manufacturer.
3. During installation, observe the safety regulations applicable in your country.
4. After connecting the unit, check all cable routes to avoid damage or accidents, e.g.
due to tripping hazards.
5. Always observe the specified minimum distance to normally flammable materials!
Unless explicitly stated, the minimum distance is 0.3 m.
6. Always observe the minimum distance to the illuminated surface that can be read
on the device!
CAUTION:
1. In the case of moving components such as mounting brackets or other moving
components, there is a possibility of jamming.
2. In the case of units with motor-driven components, there is a risk of injury from the
movement of the unit. Sudden movement of the device can cause shock reactions.
3. The housing surface of the device can become very hot during regular operation.
Ensure that accidental touching of the housing is not possible. Always allow the
lamp to cool sufficiently before removal, maintenance work and charging etc.
9
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ATTENTION:
1. Do not install or operate the device near any radiators, heat registers, stoves or
other heat sources. Ensure that the device is always installed in such a way that it
is sufficiently cooled and cannot overheat.
2. Do not place ignition sources such as burning candles near the device.
3. Ventilation openings must not be covered and fans must not be blocked.
4. Use the original packaging or packaging provided by the manufacturer for transport.
5. Avoid shock or impact to the unit.
6. Observe the IP protection class as well as the ambient conditions such as tempera-
ture and humidity according to the specification.
7. Devices can be constantly further developed. In the event of deviating informati-
on on operating conditions, performance or other device properties between the
user manual and the device labelling, the information on the device always takes
priority.
8. The unit is not suitable for tropical climates and for operation above 2000 m above
sea level.
9. Unless explicitly stated, the unit is not suitable for operation in marine conditions .
For conversion or retrofit sets or accessories provided by the manufacturer, it is
essential to observe the instructions included.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION REGARDING LIGHTING PRODUCTS!
1. Never look directly into the beam of light, not even for a short period of time.
2. Never look into the beam of light using optical devices such as a magnifying glass.
3. Stroboscopic effects may cause epileptic seizures in susceptible individuals!
4. Permanently installed lamps are built into these lighting units. These may not
be replaced by the user. The lamps contained in this lighting unit may only be
replaced by the manufacturer, its service partner, or a similarly qualified person.
SIGNAL TRANSMISSION BY RADIO (e.g. W-DMX or audio radio systems):
The quality and performance of wireless signal transmissions generally depends on
the ambient conditions. The following factors can impact range and signal stability,
for example:
Shielding (e.g. masonry, metal structures, water)
High volume of radio traffic (e.g. powerful wireless LAN networks)
Interference
Electromagnetic radiation (e.g. LED video screens, dimmers)
10
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
All range specifications refer to free-field application with visual contact and without
interference!
The operation of transmission systems is subject to official regulations. These may
vary from region to region and must be checked by the operator before use (e.g. radio
frequency and transmission power).
WARNING: Devices with wireless signal transmission are not suitable for use in sen-
sitive areas in which radio operation can lead to potential detrimental effects. These
include:
• Hospitals, health centres or other healthcare facilities that provide patient treat-
ment with skilled personnel and equipment.
• Hazardous areas Class I, II and III
• Restricted areas
• Military facilities
• Aircraft or vehicles
• Areas where the use of mobile phones is prohibited
TRANSMISSION VIA W-DMX
WARNING: In general, wireless DMX transmission must not be used for applications
involving safety-related factors that might result in personal injury or property dama-
ge in the event of a failure.
This applies in particular to moving scene or traverse structures, DMX-controlled
motors/lifts or lifting devices for operating DMX-operated platform lifts, hydraulic
systems or comparable moving components.
Furthermore, wireless DMX transmission must not be used to trigger flame or pyro-
technic devices, explosion-driven effects, or to control gas or liquid effects. These
include CO2 cannons, confetti shooters, water effects or similar.
AMBIENT TEMPERATURE
Please observe the maximum ambient temperature in operation specified in the tech-
nical data. A special protection circuit in the headlamp ensures that the brightness
is reduced if the ambient temperature is too high to protect the unit components. If
you notice a significant loss of brightness in the headlamp, please check the ambient
temperature in the direct vicinity of the headlamp and, if necessary, ensure that the
temperature is brought to or below the maximum permitted value.
11
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
INSTRUCTIONS FOR INDOOR INSTALLATION EQUIPMENT
1. Equipment for installation applications is designed for continuous operation.
2. Equipment for indoor installation is not weather-resistant.
3. Surfaces and plastic parts can also age in installation equipment, e.g. due to UV ir-
radiation and temperature fluctuations. This generally does not impair functionality.
4. With permanently installed devices, the accumulation of impurities, e.g. dust, is to
be expected. Always observe the care instructions.
5. Unless explicitly stated otherwise on the device or in the technical data, the devices
are intended for installation heights of less than 5 m.
INCLUDED
Remove the product from the packaging and remove all packaging material. Please check the
completeness and integrity of the delivery and notify your distribution partner immediately after
purchase if the delivery is not complete or if it is damaged.
Included in the scope of delivery of the product CLG4FC are:
X1 x Cameo G4FC Spotlight, black
XUser manual
The scope of delivery of the product CLG4FCWH includes:
X1 x Cameo G4FCWH Spotlight, white
XUser manual
INTRODUCTION
LED Gallery Light with one 40 W RGBL LED
CLG4FC (black housing)
CLG4FCWH (white housing)
CONTROL FUNCTIONS
1CH, 2CH 16 bit, 3CH CCT, 3CH Presets, 4CH Direct, 5CH HSI,
8CH Direct + CCT and 12CH 16 Bit Full Access DMX Control
W-DMX
Standalone function (set up via Cameo Unicon)
FEATURES
Compatible with GLOBAL pro (formerly NOKIA) XTS, XTTS and XTSC 3-phase tracks.
40 W RGBL LED. W-DMX. DMX512. RJ45-Anschluss. Operating voltage: 100–240 V AC.
Diffusing screens, filters and straightening grids optionally available.
12
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
The spotlight features the RDM standard (Remote Device Management). This remote device
management enables the status query and configuration of RDM end devices via an RDM-capable
controller, such as the optionally available Cameo UNICON (item number CLIREMOTE).
The Cameo UNICON also allows access to the entire fixture menu.
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
1 RAIL ADAPTER
Rail adapter for mounting on a compatible 3-phase rail.
2 TILTABLE AND SWIVELLING SUPPORT ARM
Support arm with two joints for adjusting the beam direction on the horizontal and vertical plane.
1
2
3
4
5
13
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
3 RJ45 INTERFACE
Interface for configuring and controlling the fixture using the Cameo UNICON DMX/RDM controller.
The fixture can also be configured using another RDM controller and controlled using a standard
DMX controller.
Pin assignment:
4 W-DMX RESET BUTTON
Button for disconnecting W-DMX connections and for pairing the spotlight with W-DMX devices.
The housing surface of the device can become very hot during regular operation. Always allow the
unit to cool down sufficiently before operating the button. Activate the fixture's W-DMX receiver
via Cameo UNICON and reset the receiver by pressing the button for about 3 seconds. All previous
connections are disconnected and the receiver is put into pairing standby for about 1 minute, the
status LED no. 5 flashes red quickly. The receiver is now waiting for a transmitter pairing request.
Start the pairing process on the transmitter; the pairing occurs automatically. In the same way,
several receivers can be paired to a transmitter either simultaneously or one after the other. A
W-DMX connection is always maintained until the connection is disconnected by means of the
Reset command in the receiver or the Unlink command in the transmitter, regardless of whether a
device has been disconnected from the power supply in the meantime.
5 STATUS LED
The LED shows the current status of the spotlight when controlled via cable and W-DMX.
14
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Control via cable
(RJ45, W-DMX deactivated)
LED lights up perma-
nently blue DMX signal is present
LED flashes blue No DMX signal
LED off Stand-alone oper-
ation
Control via W-DMX
LED flashes red with
approx.1Hz Activate W-DMX
LED flashes red quickly
Pairing with a
transmitter cancelled
and set to pairing
readiness
LED is permanently lit
green
Paired, DMX signal
present
LED flashes green Paired, no DMX signal
OPERATION PER UNIT CONTROLLER CAMEO UNICON (optionally available)
Functions of the controls
Display Encoder + BACK
Value up
Value down
Back Back
Confirm
After you have switched on the Unit Controller UNICON (briefly press BACK to switch on), "Update,
Please Wait" (for service purposes only) appears in the display for a short time and then the main
menu. Connect the remote unit to the Gallery Light G4 FC via network cable and connect the
spotlight to the power supply.
Select the menu item RDM/Fixture and confirm the selection. Now the system searches for
connected RDM devices (Discovery) and if the G4 FC is correctly connected and switched on,
a device is found (Discovered: 1). After a short time, the G4 FC is displayed as the only unit in a
list (the first part of the displayed RDM unit shows the unit model, the second part behind "/" is
the label and can be individually adjusted in the menu item Label for easier identification). Now
confirm to enter the submenu.
All information and configuration options for the spotlight that can be called up and edited via
RDM are now displayed.
15
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
List of information and configuration options with explanations:
UID: Individual and unchangeable identification number of the selected RDM
device
Label: Individually adjustable marking of the RDM unit
Model: Device model
Manufacturer: Device manufacturer
Firmware: Device firmware
Identify: ON Selected spotlight flashes with approx. 1 Hz
OFF Flashing disabled
DMX address Current DMX start address (can be edited in the menu option)
DMX Personality: Current DMX mode (can be edited in the menu option)
DMX slots: Number of channels in current DMX mode
Sensor LED temperature (press to display)
Fixture Menu Individual Cameo device menu for editing settings (see DEVICE MENU
(Fixture Menu))
LABEL
In the RDM/Fixture menu, select Label and confirm the selection to individually name the RDM
device.
Select characters: or or turn the encoder
Delete all characters: Reset
Set space: Space
Reset position: Clean
Secure labelling: Save
Confirm command or charac-
ter and select the next digit: Press or encoder
16
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DEVICE MENU (Fixture Menu):
In the RDM/Fixture menu, select Fixture Menu and confirm the selection.
CONFIGURE DMX START ADDRESS
Select DMX Address, confirm the selection, set the desired DMX address and confirm the entry.
(highest value depends on the currently activated DMX operating mode)
SELECT DMX MODE
Select DMX Mode, confirm the selection, then select the desired DMX mode and confirm the
selection.
AUTO STANDALONE MODE
The 6 available auto-programs each comprise non-editable colour-change sequences. Brightness
(Dimmer) and running speed (Speed) are separately adjustable in each programme.
Select Stand Alone, confirm the selection, then select Auto and confirm again. Now select the
desired program (Program 1- Program 6) and confirm again. Now select Dimmer or Speed,
confirm and set the brightness or speed value from 001 to 100 as desired. Confirm all entries.
17
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
STATIC STANDALONE MODE
The Static standalone mode allows the Dimmer, Dimmer Fine, Strobe and RGBAL values to be set
directly on the device with values between 000 and 255, in a similar way to with a DMX controller.
In this way, an individual scene can be created without an additional DMX controller.
Select Stand Alone, confirm the selection, then select Static and confirm again. Now select the
menu item you wish to edit and confirm the selection. In the selected menu item, set the desired
value from 000 to 255 and confirm the entry. The values for the strobe effect correspond to the
values in channel 2 of the DMX table 3 CH presets.
STANDALONE MODE COLOR MACRO
15 different colour macros and 4 individual colours (User Color 1-4) are available as presets. The
brightness can be adjusted for each preset.
Select Stand Alone, confirm the selection, then select Color Macro and confirm again. Select
the desired colour preset and confirm (Color Off = blackout). The brightness of the selected preset
can now be adjusted from 000 to 100. Confirm all entries.
The individual colours User Color 1-4 are created in menu item Edit User Color in the Stand
Alone menu.
18
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
STANDALONE MODE TUNEABLE WHITE
In the standalone mode Tuneable White, the colour temperature (CCT) can be adjusted from 1800
K to 6500 K in 100 K increments, in addition to the brightness (Dimmer) and colour (Tint).
Select Stand Alone, confirm the selection, then select Tunable White and confirm again. Now
select the menu item you wish to edit and confirm the selection. Set the desired value and con-
firm the entry.
STAND-ALONE CATEGORY EDIT USER COLOUR
In the stand-alone category Edit User Color, you have the option of saving brightness (Dimmer and
Dimmer Fine), stroboscope (Strobe) and a colour mix of R, G, B and L directly in the unit in four
individual colour presets.
Select Stand Alone, confirm the selection, then select Edit User Color and confirm again. Select
the desired preset (Color 1- Color 4) and confirm the selection. Now select the menu item you
wish to edit and confirm. Set the desired value from 000 to 255 and confirm again. The values for
the strobe effect correspond to the values in channel 2 of the DMX table 3 CH presets.
19
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TIMER FUNCTION
The timer function allows the standalone modes Static, Color Macro and Tuneable White to be
timer controlled in such a way that the Fade In time can be configured from 0.5 seconds to 24
hours, the Dwell Time from 0.5 seconds to 24 hours and infinite (Limitless) and the Fade Out
time from 0.5 seconds to 24 hours. After activation of the timer function, the timer control will be
implemented upon the next system start.
Select Stand Alone, confirm the selection, then select Timer and confirm again. Under Switch,
select the setting On and confirm. For the individual timer control settings, select Fade In, Dwell
Time or Fade Out and confirm. You can now set the respective value as desired. Confirm all
entries. To deactivate the timer function, under point Switch, select the setting Off and confirm.
SYSTEM SETTINGS (Settings)
Select Settings and confirm.
20
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
This will take you to the submenu for configuring the submenu items (see table):
Settings
DMX Fail = Operational status with DMX
signal fault
Hold Last command is retained
User Colour 1 Activates User Color 1
Fade out 10s 10 seconds fade to blackout
Blackout Activates blackout
Full On All LEDs 100% output
Dimmer
Curve = Dimmer curve
Linear Light intensity increases linearly
with DMX value
Exponential
Light intensity can be finely
adjusted at lower DMX values
and broadly adjusted at higher
DMX values
Logarithmic
Light intensity can be broadly
adjusted at lower DMX values
and finely adjusted at higher
DMX values
S-curve
Light intensity can be finely ad-
justed at lower and higher DMX
values and broadly adjusted at
medium DMX values
Dimmer
Response = Dimmer response
LED Light responds abruptly to
changes in DMX value
Halogen
Light behaves like a halogen
spotlight with slight brightness
changes
Red Shift
=
Accurately mimics the colour
drift of dimming a halogen
spotlight.
Off Colour drift is disabled
Spotlight, the colour tempera-
ture automatically changes
progressively to warm white
and amber (and vice versa).
On Colour drift is enabled
PWM Fre-
quency =Configuration of PWM frequen-
cy
800 Hz / 1200
Hz / 2000 Hz /
3600 Hz / 12
kHz / 25 kHz
Calibra-
tion = Colour calibration
Red Individual colour calibration.
Cross-mode brightness setting
of R, G, B, A and L with values
from 000 - 255.
Green
Blue
Lime
W-DMX = Switching wireless control on
and off
Off Wireless control disabled
On Wireless control activated
21
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Status
LED = Set status LED
Always On LED Permanently on
OFF LED off
Off after 30s LED is switched off after 30
seconds
Power = Operating mode Constant Constant brightness over long
periods
Maximum Maximum brightness
Factory
Reset = Reset to factory settings Reset?
Resetting to factory settings:
Perform reset with ENTER,
cancel with MENU
Factory
Reset WC =Reset to factory settings except
User Colors WC Reset?
Resetting to factory settings
apart from User Colors:
Perform reset with ENTER,
cancel with MENU
SYSTEM INFORMATION (SysInformation)
Starting from the main display, press the encoder to enter the main menu . Select the menu item
SysInformation and confirm the selection.
This will take you to the submenu for accessing the system information (see table):
SysInformation
Firmware = Displays device firmware Main CPU
V1.xx
Tempera-
ture =Displays temperature of
LED unit
LED TEMP xx °C / xx °F
Temperature
Unit
Celsius (= display in degrees
Celsius)
Fahrenheit (= display in degrees
Fahrenheit)
Operation
Hours = Displays operating time xx:xx h Display of the unit operating time in
hours and minutes
22
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MOUNTING
HAZARD: Overhead mounting requires extensive experience, including the calcula-
tion of the load limit values of the installation material and regular safety inspection
of all installation materials and spotlights. If you do not have these qualifications, do
not attempt to perform an installation yourself. Refer instead to a qualified profes-
sional. There is a risk that devices that are incorrectly mounted and secured may
come loose and fall down. This can cause serious injury or death.
DANGER: Only use the spotlight for horizontally mounted rails (horizontal ceiling
mounting)! The spotlight is not suitable for inclined rails and wall mounting!
WARNING: Before mounting or dismounting, make sure that no electrical voltage is
applied to the 3-phase rail (switch off fuses)!
ATTENTION: The spotlight is not suitable for use with external dimmers!
Use the knurled wheel A to set to phase 1, 2 or 3 (see window below the knurled wheel; 0 = off).
The adjustment can be made before or after mounting on a rail.
To mount on a rail, open the locking lever B of the rail adapter (lever in open position in the illust-
ration) and then press the adapter into the rail until it lies flat on the rail edges (Fig. 1).
Secure the connection by closing the locking lever again (Fig. 2).
A
1 2
B
To dismantle the headlamp, open the locking lever (fig. 3) and pull the headlamp downwards out
of the rail (fig. 4).
23
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
4
3
FITTING THE DIRECTIONAL GRILLE, DIFFUSER AND FILTER
Up to three optionally available accessories can be mounted in combination in front of the head-
lamp's exit lens (see OPTIONAL ACCESSORIES).
Remove the end ring held by strong magnets from the headlamp (fig. A) and then remove the
retaining ring, also held by magnets, from the end ring (fig. B). Now place the desired acces-
sories (in example C, first the straightening grid, then a diffusing disc and then a CTO filter) in
the end ring and then place the retaining ring on the accessories in the end ring. Which of the
three possible positions the retaining ring is placed in depends on the total height of the inserted
accessories.
A B C
24
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Now place the end ring including accessories on the lamp as shown in figure D.
D
OPTIONAL ACCESSORIES
Filter Diffusers Straightening grids
CLG4CTB (CTB Filter) CLG46010LENS (60° x 10°) CLG4HC (Honeycomb, black)
CLG4CTO (CTO filter) CLG410LENS (10°) CLG4HCWH (Honeycomb, white)
CLG420LENS (20°)
CLG430LENS (30°)
CLG460LENS (60°)
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR
In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned
and, if necessary, maintained. The maintenance requirement depends on the intensity of use and
the environment in which it is used.
We generally recommend a visual inspection before each operation. Furthermore, we recommend
carrying out all the applicable maintenance measures specified below once every 500 operating
hours or, in the case of a lower intensity of use, at the latest after one year. Warranty claims may
be limited in the event of defects resulting from inadequate maintenance.
CARE (carried out by user)
WARNING! Before carrying out any care or maintenance, the power supply – and, if
possible, all device connections – must be disconnected.
PLEASE NOTE! Improper care can lead to impairment of the device or even its
destruction.
25
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. Make sure that no moisture can
penetrate the device.
2. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt. If compressed air is used, make
sure that damage to the device is prevented (e.g. fans must be blocked in this case).
3. Lines and plug contacts must be cleaned regularly and dust and dirt must be removed.
4. In general, no cleaning agents or abrasive agents may be used, otherwise the surface finish
may be damaged.
5. Devices must generally be stored dry and protected from dust and dirt.
MAINTENANCE AND REPAIR (by qualified personnel only)
HAZARD! There are live components in the device. Even after disconnecting the
mains connection, there may still be residual voltage in the device, for example, due
to charged capacitors.
PLEASE NOTE! There are no user-serviceable assemblies in the device.
PLEASE NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by qualified
specialist personnel authorised by the manufacturer. If in doubt, consult the manu-
facturer.
PLEASE NOTE! Improperly performed maintenance work may affect the warranty
claim.
DIMENSIONS (mm)
26
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TECHNICAL DATA
Product number: CLG4FC(WH)
Product type: LED spotlight
Type: Installation spotlight
Colour spectrum: RGBL
Number of LEDs: 1
LED type: 4in1 Chip
LED output: 40 W
LED PWM frequency: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz(adjustable)
Half chaff angle: 5
Tenth scattering angle: 10
DMX input: 1x RJ45
DMX output: ----
DMX functions:
Dimmer, Dimmer Fine, Strobe, Red, Green, Blue, Lime, Hue,
Saturation, Colour Temperature, Tint, Colour Presets, Colour
Blending, Record User Colours, Device Settings
Control: DMX512, W-DMX, RDM
Standalone functions: Static
Operating controls: W-DMX Button + External Control Remote
Operating voltage: 100–240 V AC/50–60 Hz
Power consumption: 40 W
Inrush current: 45A / 0.3ms (first half-wave)
Luminous flux: FULL ON: 410lm
27
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Colour reproduction index Ra >77 @6500K
Compatible rails: GLOBAL pro (formerly NOKIA) XTS, XTTS and XTSC 3-phase
tracks
Power supply connection: Rail adapter (selectable phase)
Ambient temperature (in operation): 0–40°C
Relative air humidity: <80%, non-condensing
Housing colour: Black (CLG4FC)
White (CLG4FCWH)
Housing material: Metal
Housing cooling: Convection cooling
Minimum distance to illuminated
surface: 0.5 m
Minimum distance to normally
flammable materials: 0.5 m
Dimensions
(Ø x L, without support arm): 86 x 196 mm
Weight: 1.3 kg
RDP (Material Group A) 0,25 @ 2700K; 0,44 @ 6500K
RDP (Material Group B) 0,58 @ 2700K; 0,60 @ 6500K
Accessories (optional): Interchangeable lenses (10°, 20°, 30°, 60°, 60°x10°)
Honeycomb, CTO filter, CTB filter
MINIMUM DISTANCE TO ILLUMINATED SURFACE
0.5 m
This symbol with distance specification in metres (m) indicates the minimum
distance between the light head and the illuminated surface. In this example,
the distance is 0.5 m. Please refer to the technical data in this manual and the
imprint on the unit casing for the value valid for this unit!
MINIMUM DISTANCE TO NORMALLY FLAMMABLE MATERIALS
0.5 m
This symbol with distance specification in metres (m) indicates the minimum
distance between the light head and normally flammable materials. In this
example, the distance is 0.5 m. Please refer to the technical data in this manual
for the value valid for this unit!
28
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DISPOSAL
PACKAGING:
1. Packaging can be fed into the reusable material cycle using the usual disposal
methods.
2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and recycling
regulations in your country.
DEVICE:
1. This appliance is subject to the European Directive on Waste Electrical and
Electronic Equipment as amended. WEEE Directive Waste Electrical and Electronic
Equipment. Old appliances do not belong in household waste. The old device must
be disposed of via an approved disposal company or a municipal disposal facility.
Please observe the applicable regulations in your country!
2. Observe all disposal laws and regulations applicable in your country.
3. As a private customer, you can obtain information on environmentally-friendly dis-
posal options from the seller of the product or the appropriate regional authorities.
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
Manufacturer's warranty & limitation of liability
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu-Anspach /
E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0
Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
In case of service, please contact your sales partner.
CE conformity
Adam Hall GmbH hereby confirm that this product meets the following guidelines (where applicable):
Low-Voltage Directive (2014/35/EU)
EMC Directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
EC Declaration of Conformity
Declarations of conformity for products subject to the LVD, EMC, RoHS Directive can be requested
Declarations of conformity for products subject to RED can be downloaded from www.adamhall.
com/compliance/
Subject to misprints and errors, as well as technical or other modifications!
29
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DEUTSCH
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre
einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl-
tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere
Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung
aufmerksam durch.
Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedie-
nungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Scheinwerfer zur nicht ortsveränderlichen dauerhaf-
ten Anbringung!
Dieser Scheinwerfer ist ausschließlich für den sachkundigen Anwender bestimmt und nicht für
Privathaushalte und nicht für sachfremde Personen geeignet!
Die Benutzung des Produktes außerhalb der spezifizierten technischen Daten und Betriebsbedin-
gungen, sowie eine fehlerhafte Anbringung, gilt als nicht bestimmungsgemäß!
Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungsgemä-
ßen Gebrauch ist ausgeschlossen!
Das Produkt ist nicht geeignet für:
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis.
Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf unmittelbar
gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf
potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situatio-
nen oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen können.
4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situatio-
nen oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen können.
30
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen
können.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch intensive Lichtquellen.
Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschba-
ren Teile befinden.
Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.
Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, das nur in trockenen Räumen verwendet
werden darf.
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR:
1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
2. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegen-
stände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt
wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung.
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
3. Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen wer-
den. Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben
keinen Schutzleiter.
4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht geknickt oder anderweitig
mechanisch beschädigt werden.
5. Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung.
WARNUNG:
1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche
Beschädigungen aufweist.
2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden.
3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb
genommen werden.
4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person
ersetzt werden.
31
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ACHTUNG:
1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen
ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat
könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umge-
bungstemperatur erreicht hat.
2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den
auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen
Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt
eingestellt ist. Nutzen sie nur geeignete Netzkabel.
3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Aus-Schalter
am Gerät zu betätigen.
4. Stellen Sie sicher, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruck-
ten Typ entspricht.
5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B. Blitz-
schlag) ergriffen wurden.
6. Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit Power
Out Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlos-
senen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet.
7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur durch Originalleitungen.
GEFAHR:
1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer Reichweite von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden.
2. Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist
und nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative
bzw. Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass
Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten sie dabei darauf, dass
geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
WARNUNG:
1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehe-
nen Zubehör.
3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder
Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
5. Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflammba-
ren Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der Mindest-
abstand 0,3 m.
6. Beachten Sie unbedingt den auf dem Gerät abzulesenden Mindestabstand zur
beleuchteten Fläche!
32
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
VORSICHT:
1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bau-
teilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen.
2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr
durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu
Schreckreaktionen führen.
3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im regulären Betrieb stark erwärmen.
Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches Berühren des Gehäuses ausgeschlos-
sen ist. Lassen Sie das Gerät vor dem Abbau, vor Wartungsarbeiten und vor dem
Aufladen etc. immer ausreichend abkühlen.
ACHTUNG:
1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärme-
speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des
Geräts.
3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden.
4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung oder vom Hersteller dafür vorge-
sehene Verpackungen.
5. Vermeiden Sie, dass Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken.
6. Beachten sie die IP-Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur
und Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung.
7. Geräte können stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu
Betriebsbedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen
Bedienungsanleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät
Priorität.
8. Das Gerät ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m
über NN geeignet.
9. Sofern nicht explizit ausgewiesen, ist das Gerät nicht für den Betrieb unter Marine-
bedingungen geeignet.
Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets bzw. Zubehör beachten Sie
unbedingt die beiliegende Anleitung.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE!
1. Blicken Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, direkt in die Lichtquelle.
2. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in die Lichtquelle.
3. Stroboskopeffekte können bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen!
4. In diesen Leuchten sind fest installierte Leuchtmittel verbaut, welche nicht durch
den Benutzer zu tauschen sind. Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle darf
nur vom Hersteller oder seinem Servicepartner oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgetauscht werden.
33
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
SIGNALÜBERTRAGUNG PER FUNK (z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme):
Die Qualität und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell
abhängig von den Umgebungsbedingungen. Einfluss auf die Reichweite und Sig-
nalstabilität haben z.B.:
Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser)
Hohes Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze)
Interferenzen
Elektromagnetische Strahlung (z.B. LED-Videowände, Dimmer)
Alle Reichweitenangaben beziehen sich auf Freifeldanwendung mit Sichtkontakt ohne
Störeinflüsse!
Der Betrieb von Sendeanlagen unterliegt behördlichen Bestimmungen. Diese können
regional unterschiedlich ausfallen und müssen vor Inbetriebnahme vom Betreiber
überprüft werden (z.B. Funkfrequenz und Sendeleistung).
WARNUNG: Geräte mit kabelloser Signalübertragung sind nicht für den Betrieb in
sensiblen Bereichen, in denen Funkbetrieb zu möglichen Wechselwirkungen führen
kann, geeignet. Dazu zählen z.B.:
• Krankenhäuser, Gesundheitszentren oder andere Einrichtungen des Gesundheits-
wesens, die Patientenbehandlungen mit Fachpersonal und -ausrüstung durchführen.
• Ex-Bereiche der Klassen I, II und III
• Sperrbereiche
• Militärische Einrichtungen
• Flugzeuge oder Fahrzeuge
• Bereiche, in denen die Nutzung von Mobiltelefonen untersagt ist
SIGNALÜBERTRAGUNG PER W-DMX
WARNUNG: Generell darf kabellose DMX-Übertragung nicht für Anwendungen
mit sicherheitsrelevanten Faktoren genutzt werden, die im Falle eines Versagens
Personen- oder Sachschäden zur Folge haben können. Dies gilt im Speziellen für
bewegte Szenen- oder Traversenstrukturen, für DMX-gesteuerte Motoren/Hebezeuge
oder Hebevorrichtungen zum Betreiben von DMX-betriebenen Bühnenliften, Hydrau-
liksystemen oder vergleichbaren beweglichen Komponenten. Weiterhin darf kabellose
DMX-Übertragung nicht zum Auslösen von Flammen- oder pyrotechnischen Geräten,
explosionsgetriebenen Effekten, sowie zur Steuerung von Gas oder Flüssigkeitseffek-
ten benutzt werden. Dazu zählen z.B. Co2-Kanonen, Konfetti-Shooter, Wasser-Effekte
oder Ähnliches.
34
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
UMGEBUNGSTEMPERATUR
Bitte beachten Sie die in den technischen Daten vorgegebene maximale Umge-
bungstemperatur in Betrieb. Eine spezielle Schutzschaltung im Scheinwerfer sorgt
dafür, dass zum Schutz der Gerätekomponenten die Helligkeit bei zu hoher Umge-
bungstemperatur reduziert wird. Falls Sie bei dem Scheinwerfer einen deutlichen
Helligkeitsverlust feststellen, überprüfen Sie bitte die Umgebungstemperatur in der
direkten Umgebung des Scheinwerfers und sorgen ggf. dafür, dass die Temperatur
auf oder unter den maximal zugelassenen Wert gebracht wird.
HINWEISE FÜR INDOOR-INSTALLATIONSGERÄTE
1. Geräte für Installationsanwendungen sind für den Dauerbetrieb ausgelegt.
2. Geräte für die Inneninstallation sind nicht witterungsbeständig.
3. Oberflächen sowie Kunststoffteile können auch bei Installationsgeräten, z.B. durch
UV-Einstrahlung und Temperaturschwankungen altern. Dies führt i.d.R. nicht zu
Funktionseinschränkungen.
4. Bei fest installierten Geräten ist mit der Ablagerung von Verunreinigungen, z.B.
Staub, zu rechnen. Beachten Sie unbedingt die Pflegehinweise.
5. Sofern nicht auf dem Gerät oder in den technischen Daten explizit anders ausgewi-
esen, sind die Geräte für Montagehöhen kleiner 5 m vorgesehen.
LIEFERUMFANG
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen
Sie Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett
oder beschädigt ist.
Im Lieferumfang des Produkts CLG4FC sind enthalten:
X1 x Cameo G4FC Scheinwerfer, schwarz
XBedienungsanleitung
Im Lieferumfang des Produkts CLG4FCWH sind enthalten:
X1 x Cameo G4FCWH Scheinwerfer, weiß
XBedienungsanleitung
35
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
EINFÜHRUNG
LED Gallery Light mit einer 40 W RGBL LED
CLG4FC (schwarzes Gehäuse)
CLG4FCWH (weißes Gehäuse)
STEUERUNGSFUNKTIONEN
1CH, 2CH 16 Bit, 3CH CCT, 3CH Presets, 4CH Direct, 5CH HSI,
8CH Direct + CCT und 12CH 16 Bit Full Access DMX-Steuerung
W-DMX
Standalone Funktion (Einrichtung via Cameo Unicon)
EIGENSCHAFTEN
Kompatibel mit GLOBAL pro (früher NOKIA) XTS, XTTS und XTSC 3-Phasenschienen.
40 W RGBL LED. W-DMX. DMX512. RJ45-Anschluss. Betriebsspannung 100 - 240 V AC.
Streuscheiben, Filter und Richtgitter optional erhältlich.
Der Scheinwerfer verfügt über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese Geräte-
fernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von RDM-Endgeräten über einen
RDM-fähigen Controller, wie den optional erhältlichen Cameo UNICON (Artikelnummer CLIREMOTE).
Das Cameo UNICON ermöglicht darüber hinaus den Zugriff auf das gesamte Scheinwerfermenü.
36
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
1 SCHIENENADAPTER
Schienenadapter zur Montage an eine kompatible 3-Phasen-Schiene.
2 NEIG- UND SCHWENKBARER HALTEARM
Haltearm mit zwei Gelenken für die Einstellung der Abstrahlrichtung auf horizontaler und vertikaler
Ebene.
1
23 5
4
37
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
3 RJ45-SCHNITTSTELLE
Schnittstelle zum Konfigurieren und Ansteuern des Scheinwerfers mit Hilfe des DMX/RDM-Con-
trollers Cameo UNICON. Die Konfiguration des Scheinwerfers kann auch mit Hilfe eines anderen
RDM-Controllers erfolgen und die Ansteuerung mit Hilfe eines Standard DMX-Controllers.
Pinbelegung:
4 W-DMX RESET-TASTER
Taster zum Trennen von W-DMX-Verbindungen und zum Koppeln des Scheinwerfers mit
W-DMX-Geräten. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im regulären Betrieb stark
erwärmen. Lassen Sie das Gerät vor dem Bedienen des Tasters immer ausreichend abkühlen.
Aktivieren Sie den W-DMX-Receiver des Scheinwerfers via Cameo UNICON und führen einen
Reset des Receivers durch, indem Sie den Taster für circa 3 Sekunden drücken. Alle vorherigen
Verbindungen werden dabei getrennt und der Receiver wird für circa 1 Minute in Koppelbereit-
schaft versetzt, die Status-LED Nr. 5 blinkt dabei schnell rot. Der Receiver wartet nun auf die
Kopplungsanfrage eines Transmitters. Starten Sie den Kopplungsvorgang am Transmitter, die
Kopplung erfolgt automatisch. Es können auf die gleiche Weise auch mehrere Receiver gleichzei-
tig oder nacheinander mit einem Transmitter gekoppelt werden. Eine W-DMX-Verbindung bleibt
grundsätzlich so lange erhalten, bis die Verbindung durch den Reset-Befehl im Receiver oder den
Unlink-Befehl im Transmitter getrennt wird, unabhängig davon, ob ein Gerät zwischenzeitlich von
der Spannungsversorgung getrennt wird.
5 STATUS-LED
Die LED zeigt den aktuellen Status des Scheinwerfers bei der Ansteuerung per Kabel und per
W-DMX an.
38
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Ansteuerung per Kabel
(RJ45, W-DMX deaktiviert)
LED leuchtet perma-
nent blau DMX-Signal liegt an
LED blinkt blau kein DMX-Signal
LED aus Stand-Alone Betrieb
Ansteuerung per W-DMX
LED blinkt rot mit ca.1Hz W-DMX aktiviert
LED blinkt schnell rot
Kopplung mit einem
Transmitter aufgeho-
ben und in Koppelbe-
reitschaft versetzt
LED leuchtet perma-
nent grün
Gekoppelt, DMX-Sig-
nal liegt an
LED blinkt grün Gekoppelt, kein
DMX-Signal
BEDIENUNG PER UNIT CONTROLLER CAMEO UNICON (optional erhältlich)
Funktionen der Bedienelemnte
Display Encoder + BACK
Wert aufwärts
Wert abwärts
Zurück Back
Bestätigen
Nachdem Sie den Unit Controller UNICON eingeschaltet haben (zum Einschalten kurz auf BACK
drücken), erscheint im Display für kurze Zeit „Update, Please Wait“ (nur für Service-Zwecke) und
danach das Hauptmenü. Schließen Sie die Remote-Einheit per Netzwerkkabel an das Gallery Light
G4 FC an und verbinden den Scheinwerfer mit der Spannungsversorgung.
Wählen Sie den Menüpunkt RDM/Fixture aus und bestätigen die Auswahl. Nun wird nach
angeschlossenen RDM-Geräten gesucht (Discovery) und wenn der G4 FC korrekt angeschlossen
und eingeschaltet ist, wird ein Gerät gefunden (Discovered: 1). Nach kurzer Zeit wird der G4 FC
als einziges Gerät in einer Liste angezeigt (der erste Teil des angezeigten RDM-Geräts zeigt das
Gerätemodell, der zweite Teil hinter „/“ ist die Kennzeichnung und kann zur leichteren Identifizie-
rung individuell im Menüpunkt Label angepasst werden). Bestätigen Sie nun, um ins Untermenü
zu gelangen.
39
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Nun werden alle Informationen und Konfigurationsptionen des Scheinwerfers, die per RDM abruf-
und editierbar sind, angezeigt.
Liste der Informationen und Konfigurationsoptionen mit Erklärungen:
UID: Individuelle und unveränderbare Identifizierungsnummer des ausgewählten
RDM-Geräts
Label: Individuell einstellbare Kennzeichnung des RDM-Geräts
Model: Gerätemodell
Manufacturer: Gerätehersteller
Firmware: Geräte-Firmware
Identify: ON Ausgewählter Scheinwerfer blinkt mit ca. 1 Hz
OFF Blinken deaktiviert
DMX Address: Aktuelle DMX-Startadresse (kann im Menüpunkt editiert werden)
DMX Personality: Aktueller DMX-Modus (kann im Menüpunkt editiert werden)
DMX Slots: Anzahl der Kanäle im aktuellen DMX-Modus
Sensor LED-Temperatur (zum Anzeigen drücken)
Fixture Menu Individuelles Cameo Gerätemenü zum Editieren der Einstellungen (siehe
GERÄTEMENÜ (Fixture Menu))
LABEL
Wählen Sie im RDM/Fixture Menü den Punkt Label aus und bestätigen die Auswahl, um das
RDM-Gerät individuell zu kennzeichnen.
Zeichen auswählen: bzw. oder Encoder drehen
Alle Zeichen löschen: Reset
Leerzeichen setzen: Space
Stelle zurücksetzen: Clean
Kennzeichnung sichern: Save
Befehl bzw. Zeichen bestä-
tigen und nächste Stelle
anwählen:
oder Encoder drücken
40
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
GERÄTEMENÜ (Fixture Menu):
Wählen Sie im RDM/Fixture Menü den Punkt Fixture Menu aus und bestätigen die Auswahl.
DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN
Wählen Sie DMX Address aus, bestätigen die Auswahl, stellen die gewünschte DMX-Adresse ein
und bestätigen die Eingabe. (höchster Wert abhängig von der aktuell aktivierten DMX-Betriebsart)
DMX-BETRIEBSART AUSWÄHLEN
Wählen Sie DMX Mode aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann die gewünschte DMX-Betriebs-
art aus und bestätigen die Auswahl.
STAND-ALONE-BETRIEBSART AUTO
Die 6 verfügbaren Auto-Programme bestehen jeweils aus fest programmierten Farbwechselse-
quenzen, Helligkeit (Dimmer) und Laufgeschwindigkeit (Speed) sind für jedes Programm separat
einstellbar.
Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Auto aus und bestätigen
wieder. Nun wählen Sie das gewünschte Programm (Program 1 - Program 6) aus und bestätigen
abermals. Wählen Sie nun Dimmer bzw. Speed aus, bestätigen und stellen Helligkeit bzw. Lauf-
geschwindigkeit nach Wunsch von 001 bis 100 ein. Bestätigen Sie alle Eingaben.
41
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
STAND-ALONE-BETRIEBSART STATIC
Der Stand-Alone Betriebsart Static ermöglicht es, ähnlich wie mit einem DMX-Steuergerät,
Dimmer, Dimmer Fine, Stroboskop (Strobe) und RGBAL direkt am Gerät mit Werten von 000 bis
255 einzustellen. Somit kann eine individuelle Szene erstellt werden, ohne einen zusätzlichen
DMX-Controller zu benötigen.
Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Static aus und bestätigen
abermals. Wählen Sie nun den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten und bestätigen die
Auswahl. Stellen Sie im ausgewählten Menüpunkt den gewünschten Wert von 000 bis 255 ein
und bestätigen die Eingabe. Die Werte beim Stroboskop-Effekt entsprechen dabei den Werten im
Kanal 2 der DMX-Tabelle 3 CH Presets.
STAND-ALONE-BETRIEBSART COLOR MACRO
15 verschiedene Farbmakros plus 4 individuelle Farben (User Color 1 - 4) stehen als Preset zur
Verfügung, die Helligkeit kann für jedes Preset separat eingestellt werden.
Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Color Macro aus und
bestätigen abermals. Wählen Sie die gewünschte Farbe als Preset aus und bestätigen (Color Off =
Blackout). Nun kann die Helligkeit des ausgewählten Presets von 000 bis 100 eingestellt werden.
Bestätigen Sie alle Eingaben.
42
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Die individuellen Farben User Color 1 bis 4 werden im Menüpunkt Edit User Color im Stand
Alone Menü erstellt.
STAND-ALONE-BETRIEBSART TUNEABLE WHITE
In der Stand-Alone-Betriebsart Tuneable White kann die Farbtemperatur (CCT) in 100K Schritten
von 2700K bis 6500K eingestellt werden, zusätzlich die Helligkeit (Dimmer) und der Farbton (Tint).
Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Tunable White aus und
bestätigen abermals. Wählen Sie nun den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten und be-
stätigen die Auswahl. Stellen Sie den gewünschten Wert ein und bestätigen die Eingabe.
STAND-ALONE-KATEGORIE EDIT USER COLOR
In der Stand-Alone-Kategorie Edit User Color haben Sie die Möglichkeit, Helligkeit (Dimmer und
Dimmer Fine), Stroboskop (Strobe) und eine Farbmischung aus R, G, B und L direkt im Gerät in
vier individuellen Farb-Presets abzuspeichern.
Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Edit User Color aus und
bestätigen abermals. Wählen Sie das gewünschte Preset (Color 1 - Color 4) aus und bestätigen
die Auswahl. Wählen Sie nun den Menüpunkt aus, den Sie bearbeiten möchten und bestätigen.
Stellen Sie den gewünschten Wert von 000 bis 255 ein und bestätigen abermals. Die Werte beim
Stroboskop-Effekt entsprechen dabei den Werten im Kanal 2 der DMX-Tabelle 3CH Presets.
43
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TIMER-FUNKTION
Die Timer-Funktion ermöglicht die zeitgesteuerte Kontrolle der Stand-Alone-Betriebsarten Static,
Color Macro und Tunable White in der Art, dass die Einblendzeit (Fade In) von 0,5 Sekunden bis 24
Stunden, die Haltezeit (Dwell Time) von 0,5 Sekunden bis 24 Stunden und endlos (Limitless) und
die Ausblendzeit (Fade Out) von 0,5 Sekunden bis 24 Stunden eingestellt werden kann. Nach dem
Aktivieren der Timer-Funktion wird beim nächsten Systemstart die Zeitsteuerung wie voreinge-
stellt durchgeführt.
Wählen Sie Stand Alone aus, bestätigen die Auswahl, wählen dann Timer aus und bestätigen
abermals die Auswahl. Wählen Sie unter Punkt Switch die Einstellung On und bestätigen. Für die
individuellen Einstellungen der Zeitsteuerung wählen Sie Fade In, Dwell Time bzw. Fade Out
aus und bestätigen die Auswahl. Sie können nun den jeweiligen Wert nach Wunsch einstellen. Be-
stätigen Sie alle Eingaben. Zum Deaktivieren der Timer-Funktion wählen Sie unter Punkt Switch
die Einstellung Off aus und bestätigen die Eingabe.
44
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings)
Wählen Sie Settings aus und bestätigen die Auswahl.
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle):
Settings
DMX Fail = Betriebszustand bei DMX-
Signal-Unterbrechung
Hold Letzter Befehl wird gehalten
User Color 1 Aktiviert User Color 1
Fade out 10s 10 Sekunden Fade zu Blackout
Blackout Aktiviert Blackout
Full On Alle LEDs 100% Output
Dimmer
Curve = Dimmerkurve
Linear Die Lichtintensität steigt linear
mit dem DMX-Wert an
Exponential
Die Lichtintensität lässt sich im
unteren DMX-Wertbereich fein
und im oberen DMX-Wertbere-
ich grob einstellen
Logarithmic
Die Lichtintensität lässt sich im
unteren DMX-Wertbereich grob
und im oberen DMX-Wertbere-
ich fein einstellen
S-Curve
Die Lichtintensität lässt sich im
unteren und oberen DMX-Wert-
bereich fein und im mittler-
en DMX-Wertbereich grob
einstellen
Dimmer
Response = Dimmverhalten
LED Der Strahler reagiert abrupt auf
Änderungen des DMX-Werts
Halogen
Der Strahler verhält sich ähnlich
einem Halogenstrahler mit san-
ften Helligkeitsänderungen
Red Shift
=
Imitiert die Farbdrift beim
Dimmen eines Halogenschein-
werfers.
Off Farbdrift deaktiviert
Scheinwerfers verändert sich
die Farbtemperatur automa-
tisch zunehmend zu Warmweiß
und Amber (und umgekehrt).
On Farbdrift aktiviert
45
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
PWM Fre-
quency = Einstellen der PWM-Frequenz
800Hz /
1200Hz /
2000Hz /
3600 Hz /
12kHz / 25kHz
Calibra-
tion = Farbkalibrierung
Red Individuelle Farb-Kalibrierung.
Betriebsartübergreifende
Helligkeitseinstellung von R, G,
B und L mit Werten von 000 -
255
Green
Blue
Lime
W-DMX = Drahtlossteuerung ein- und
ausschalten
Off Drahtlossteuerung deaktiviert
On Drahtlossteuerung aktiviert
Status
LED = Status LED einstellen
Always On LED Permanent an
OFF LED aus
Off after 30s LED wird nach 30 Sekunden
ausgeschaltet
Power = Betriebsmodus Constant Konstante Helligkeit über lange
Zeiträume
Maximum Maximale Helligkeit
Factory
Reset =Zurücksetzen auf
Werkseinstellungen Reset?
Zurücksetzen auf Werkseinstel-
lungen:
Reset durchführen mit ENTER,
abbrechen mit MENU
Factory
Reset WC =Zurücksetzen auf Werkseinstel-
lungen außer User Colors WC Reset?
Zurücksetzen auf Werkseinstel-
lungen außer User Colors:
Reset durchführen mit ENTER,
abbrechen mit MENU
SYSTEMINFORMATIONEN (SysInformation)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den Encoder in das Hauptme.
Wählen Sie den Menüpunkt SysInformation aus und bestätigen die Auswahl.
46
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Aufrufen der Systeminformationen (siehe Tabelle).
SysInformation
Firmware = Anzeige der Geräte-Firm-
ware
Main CPU
V1.xx
Tempera-
ture =Temperaturanzeige der
LED-Einheit
LED TEMP xx°C / xx°F
Temperature
Unit
Celsius (= Anzeige in Grad Celsius)
Fahrenheit (= Anzeige in Grad
Fahrenheit)
Operation
Hours = Betriebszeitanzeige xx:xxh Anzeige der Gerätebetriebszeit in
Stunden und Minuten
MONTAGE
GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der
Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmate-
rials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und
Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine
Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen
Unternehmen. Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesi-
cherte Geräte lösen und herabfallen. Dadurch können Personen schwer verletzt oder
getötet werden.
GEFAHR: Verwenden Sie den Scheinwerfer ausschließlich für waagerecht montierte
Schienen (horizontale Deckenmontage)! Der Scheinwerfer ist nicht für schräg mon-
tierte Schienen und Wandmontage geeignet!
WARNUNG: Stellen Sie vor der Montage bzw. Demontage sicher, dass keine elek-
trische Spannung an der 3-Phasen-Schiene anliegt (Sicherungen abschalten)!
ACHTUNG: Der Scheinwerfer ist nicht für die Verwendung mit externen Dimmern
geeignet!
Verwenden Sie das Rändelrad A zum Einstellen auf Phase 1, 2 oder 3 (siehe Fenster unterhalb des
Rändelrads; 0 = aus). Die Einstellung kann vor oder nach der Montage an einer Schiene vorge-
nommen werden.
Zum Montieren an einer Schiene öffnen Sie den Verriegelungshebel B des Schienenadapters
(Hebel in der Abbildung in geöffneter Position) und drücken dann den Adapter in die Schiene, bis
er plan auf den Schienenrändern aufliegt (Abb. 1).
Sichern Sie die Verbindung, indem Sie den Verriegelungshebel wieder schließen (Abb. 2).
47
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
A
1 2
B
Zum Demontieren des Scheinwerfers öffnen Sie den Verriegelungshebel (Abb. 3) und ziehen den
Scheinwerfer nach unten aus der Schiene (Abb. 4).
4
3
RICHTGITTER, STREUSCHEIBE UND FILTER MONTIEREN
Bis zu drei optional erhältliche Zubehörteile lassen sich kombiniert vor die Austrittslinse des
Scheinwerfers montieren (siehe OPTIONALES ZUBEHÖR).
Nehmen Sie den durch starke Magnete gehaltene Abschlussring vom Scheinwerfer (Abb. A) und
danach den Haltering, der ebenfalls durch Magnete gehalten wird, aus dem Abschlussring (Abb.
B). Legen Sie nun die gewünschten Zubehörteile (im Beispiel C zuerst das Richtgitter, dann eine
Streuscheibe und danach einen CTO-Filter) in den Abschlussring und dann den Haltering auf
die Zubehörteile im Abschlussring. In welche der drei möglichen Positionen der Haltering in den
48
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Abschlussring gelegt wird, hängt dabei von der Gesamthöhe der eingelegten Zubehörteile ab.
A B C
Setzen Sie nun den Abschlussring samt Zubehör auf den Scheinwerfer, wie in Abbildung D gezeigt.
D
OPTIONALES ZUBEHÖR
Filter Streuscheiben Richtgitter
CLG4CTB (CTB Filter) CLG46010LENS (60° x 10°) CLG4HC (Honeycomb, schwarz)
CLG4CTO (CTO Filter) CLG410LENS (10°) CLG4HCWH (Honeycomb, weiß)
CLG420LENS (20°)
CLG430LENS (30°)
CLG460LENS (60°)
49
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig ge-
pflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der
Nutzungsintensität und -umgebung.
Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin empfehlen wir alle 500
Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres alle
unten genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen. Bei Mängeln, die auf eine unzu-
reichende Pflege zurückzuführen sind, kann es zu Einschränkungen der Garantieansprüche kommen.
PFLEGE (vom Anwender durchführbar)
WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und
sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden.
HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis
hin zur Zerstörung.
1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist
darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz befreit werden. Im
Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am Gerät verhin-
dert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden).
3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu
befreien.
4. Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel mit schleifender Wirkung zur Pflege
verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächenbeschaffenheit zu
rechnen.
5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen.
WARTUNG UND REPARATUR (nur durch Fachpersonal)
GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung
der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch
geladene Kondensatoren.
HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden Baugruppen.
HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur vom Hersteller autori-
siertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an den
Hersteller.
HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den Gewährleis-
tungsanspruch beeinträchtigen.
50
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ABMESSUNGEN (mm)
51
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: CLG4FC(WH)
Produktart: LED-Scheinwerfer
Typ: Installationsscheinwerfer
Farbspektrum: RGBL
LED Anzahl: 1
LED Typ: 4in1 Chip
LED Leistung: 40W
LED PWM Frequenz: 800Hz, 1200Hz, 2000Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz (einstellbar)
Halbstreuwinkel: 5°
Zehntelstreuwinkel: 10°
DMX-Eingang: 1x RJ45
DMX-Ausgang: ----
DMX Funktionen:
Dimmer, Dimmer fein, Stroboskop, Rot, Grün, Blau, Lime,
Farbton, Sättigung, Farbtemperatur, Tint, Farbpresets,
Farbüberblendung, Record User Farben, Geräteeinstellungen
Steuerung: DMX512, W-DMX, RDM
Standalone Funktionen: Static
Bedienelemente: W-DMX Button + External Control Remote
Betriebsspannung: 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme: 40W
Einschaltstrom: 45A / 0,3ms (erste Halbwelle)
Lichtstrom: FULL ON: 410lm
Farbwiedergabeindex Ra >77 @6500K
Kompatible Schienen: GLOBAL pro (früher NOKIA) XTS, XTTS und XTSC
3-Phasenschienen
Stromversorgungsanschluss: Schienenadapter (wählbare Phase)
Umgebungstemperatur (in Betrieb): 0°C - 40°C
Relative Luftfeuchtigkeit: < 80%, nicht kondensierend
Gehäusefarbe: Schwarz (CLG4FC)
Weiß (CLG4FCWH)
Gehäusematerial: Metall
Gehäusekühlung: Konvektionskühlung
Mindestabstand zur beleuchteten
Fläche: 0,5 m
Mindestabstand zu normal ent-
flammbaren Materialien: 0,5 m
Abmessungen
(Ø x L, ohne Haltearm): 86 x 196 mm
Gewicht: 1,3 kg
RDP (Material Group A) 0,25 @ 2700K; 0,44 @ 6500K
RDP (Material Group B) 0,58 @ 2700K; 0,60 @ 6500K
52
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Zubehör (optional): Wechsellinsen (10°, 20°, 30°, 60°, 60°x10°)
Honeycomb, CTO-Filter, CTB-Filter
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE
0.5 m
Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand
des Leuchtkörpers zur beleuchteten Fläche an. In diesem Beispiel beträgt der
Abstand 0,5 m. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den
technischen Daten in dieser Anleitung und dem Aufdruck auf dem Gerätege-
häuse!
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN
0.5 m
Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand
des Geräts zu normal entflammbaren Materialien an. In diesem Beispiel beträgt
der Abstand 0,5 m. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den
technischen Daten in dieser Anleitung!
ENTSORGUNG
VERPACKUNG:
1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf
zugeführt werden.
2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wert-
stoffverordnungen in Ihrem Land.
GERÄT:
1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Elec-
trical and Electronical Equipment. Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Das
Altgerät muss über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale
Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie geltende Vorschriften
in Ihrem Land!
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze und Vorschriften.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgung-
smöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über
die entsprechenden regionalen Behörden.
53
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
Herstellergarantie & Haftungsbeschränkung
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach /
E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
CE-Konformität
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit
zutreffend):
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
CE-Konformitätserklärung
Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können
unter [email protected] angefragt werden.
Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www.
adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden.
Druckfehler und Irrtümer, sowie technische oder sonstige Änderungen sind vorbehalten!
54
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
FRANÇAIS
Vous avez fait le bon choix!
Cet appareil a été développé et fabriqué selon les normes de qualité les plus élevées afin de
garantir de nombreuses années de fonctionnement sans problème. Veuillez lire attentivement
ce manuel d'utilisation afin de pouvoir utiliser votre nouveau produit Cameo rapidement et de
manière et optimale. De plus amples informations sur Cameo Light sont disponibles sur notre site
web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONS SUR CE MANUEL D'UTILISATION
Lisez attentivement les consignes de sécurité et l'ensemble du manuel avant d'utiliser l'appareil.
Respectez les avertissements figurant sur l'appareil et dans le manuel d'utilisation.
Gardez toujours le manuel d'utilisation à portée de main.
• Si vous vendez ou transmettez l'appareil, il est important d'inclure également ce manuel d'utili-
sation, car il fait partie intégrante du produit.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est un projecteur pour installation fixe!
Ce projecteur est exclusivement destiné aux utilisateurs professionnels et ne convient pas aux
ménages privés ou aux tiers !
L'utilisation du produit en dehors des données techniques et des conditions d'utilisation spéci-
fiées, ainsi que l'installation incorrecte, sont considérées comme inappropriées!
La responsabilité pour les dommages et les dégâts causés par des tiers aux personnes et aux
biens suite à une utilisation inappropriée est exclue!
Le produit ne convient pas:
À une utilisation par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou un manque d'expérience et de connaissances.
Aux enfants (les enfants doivent être informés qu'ils ne doivent pas jouer avec l'appareil).
DÉFINITIONS ET EXPLICATION DES PICTOGRAMMES
1. DANGER: Le mot DANGER, éventuellement associé à un pictogramme, indique des situations
ou des conditions directement dangereuses pour la vie et l'intégrité physique.
2. AVERTISSEMENT: Le mot AVERTISSEMENT, éventuellement associé à un pictogramme, indique
des situations ou des conditions potentiellement dangereuses pour la vie et l'intégrité physique.
3. ATTENTION: Le mot ATTENTION, éventuellement associé à un pictogramme, est utilisé pour
indiquer des situations ou des conditions pouvant entraîner des blessures.
4. ATTENTION: Le mot ATTENTION, éventuellement associé à un pictogramme, fait référence à
situations ou états qui peuvent entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.
55
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Ce pictogramme identifie les dangers qui peuvent causer un choc électrique.
Ce pictogramme identifie les zones ou les situations dangereuses.
Ce pictogramme indique les dangers causés par les surfaces portées à haute tempé-
rature.
Ce symbole indique les dangers causés par des sources lumineuses intenses.
Ce symbole indique qu'il n'y a pas de pièces remplaçables par l'utilisateur sur le site.
Ce pictogramme indique des informations supplémentaires concernant le fonctionne-
ment du produit.
Ce symbole indique que l'appareil ne peut être utilisé que dans des locaux secs.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER:
1. N'ouvrez pas l'appareil et ne lui apportez aucune modification.
2. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, si des liquides ou des objets ont
pénétré à l'intérieur ou s'il a été endommagé de toute autre manière, éteignez-le
immédiatement et débranchez-le du secteur. L'appareil ne peut être réparé que
par des techniciens de réparation agréés.
3. Pour les appareils de la classe de protection 1, le conducteur de protection (mise
à la terre) doit être connecté correctement. Ne débranchez jamais le conducteur
de protection. Les appareils de la classe de protection 2 ne disposent pas d'un
conducteur de protection.
4. Assurez-vous que les câbles sous tension ne sont pas tordus, pincés ou endomma-
gés mécaniquement.
5. Ne contournez jamais le fusible de l'appareil.
AVERTISSEMENT:
1. L'appareil ne doit pas être utilisé s'il présente des signes évidents de dommages.
2. L’appareil doit être installé uniquement alors qu'il se trouve hors tension.
3. Si le câble d'alimentation de l'appareil est endommagé, n'utilisez pas l'appareil.
4. Les câbles d'alimentation fixes ne peuvent être remplacés que par une personne
qualifiée.
56
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
AVIS:
1. Ne faites pas fonctionner l'appareil s'il a été exposé à de fortes variations de tem-
pérature (par exemple, après le transport). L'humidité et la condensation internes
peuvent endommager l'appareil. N'allumez l'appareil qu'une fois qu'il a atteint la
température ambiante.
2. Assurez-vous que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent
aux valeurs indiquées sur l'appareil. Si l'appareil dispose d'un sélecteur de tension,
ne connectez pas l'appareil avant de l'avoir réglé correctement. N'utilisez que des
câbles secteur adaptés.
3. Pour déconnecter l'appareil du secteur sur tous les contacts, il ne suffit pas d'ap-
puyer sur l'interrupteur marche/arrêt de l'appareil .
4. Assurez-vous que le fusible utilisé correspond au type imprimé sur l'appareil.
5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions
(par exemple, la foudre).
6. Respectez l'intensité maximale de sortie spécifiée sur les appareils possédant un
renvoi secteur (Power Out). Vérifiez que la consommation totale de courant de tous
les appareils connectés ne dépasse pas la valeur indiquée.
7. Remplacez les câbles secteur enfichables uniquement par des câbles d'origine.
DANGER:
1. Danger d'asphyxie ! Les sacs en plastique et les petites pièces doivent être tenus
hors de portée des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites.
2. Risque de chute ! Assurez-vous que l'appareil est bien installé et qu'il ne risque
pas de tomber. N'utilisez que des supports ou fixations adaptés (notamment pour
les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires sont correctement instal-
lés et fixés. Veillez à ce que les règles de sécurité applicables soient respectées.
AVERTISSEMENT:
1. N'utilisez l'appareil que de la manière prévue.
2. N'utilisez avec l'appareil que des accessoires recommandés et prévus par le fabricant.
3. Pendant l'installation, respectez les règles de sécurité en vigueur dans votre pays.
4. Après avoir branché l'appareil, vérifiez le cheminement de tous les câbles pour éviter
tout dommage ou accident, par exemple en raison de risques de trébuchement.
5. Respectez toujours la distance minimale spécifiée par rapport aux matériaux norma-
lement inflammables ! Sauf mention explicite, la distance minimale est de 0,3 m.
6. Respectez toujours la distance minimale de la surface éclairée lisible sur l'appareil !
ATTENTION:
1. Dans le cas de composants mobiles tels que des supports de montage ou d’autres
pièces similaires, il existe un risque de blocage.
2. Dans le cas des appareils dotés de composants motorisés, il existe un risque de
blessure dû au mouvement de l’appareil. Un mouvement soudain de l’appareil peut
provoquer des réactions de choc.
57
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
3. La surface du boîtier de l'appareil peut devenir très chaude lors d'un fonctionne-
ment régulier. Veillez à ce qu'il ne soit pas possible de toucher accidentellement
le boîtier. Laissez toujours la lampe refroidir suffisamment avant de la déposer, de
l'entretenir, de la recharger, etc.
AVIS:
1. N'installez pas et ne faites pas fonctionner l'appareil à proximité de radiateurs, de
bouches de chaleur, de poêles ou d'autres sources de chaleur. Veillez toujours à
ce que l'appareil soit installé de manière à ce qu'il soit suffisamment refroidi et ne
puisse pas surchauffer.
2. Ne placez pas de sources d'inflammation telles que des bougies allumées à proxi-
mité de l'appareil.
3. Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être couvertes et les ventilateurs ne
doivent pas être bloqués.
4. Pour le transport, utilisez l’emballage d’origine ou l’emballage fourni par le fabri-
cant.
5. Évitez tout choc ou impact sur l'appareil.
6. Respectez la classe de protection IP ainsi que les conditions ambiantes telles que
la température et l'humidité spécifiées dans les caractéristiques.
7. Les appareils sont susceptibles d'améliorations en permanence. En cas d'infor-
mations divergentes sur les conditions de fonctionnement, les performances ou
d'autres propriétés de l'appareil entre le manuel d'utilisation et l'étiquetage de
l'appareil, les informations figurant sur l'appareil sont toujours prioritaires.
8. L'appareil n'est pas adapté aux climats tropicaux ni à un fonctionnement à plus de
2000 m au-dessus du niveau de la mer.
9. Sauf indication expresse, l'appareil ne convient pas à un fonctionnement en milieu
marin.
Pour les kits ou accessoires de conversion ou d'adaptation fournis par le fabricant, il
est essentiel de respecter les instructions incluses.
ATTENTION! INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LES PRODUITS
D'ÉCLAIRAGE!
1. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même pendant une courte
période.
2. Ne regardez jamais dans le faisceau lumineux à l'aide de dispositifs optiques tels
qu'une loupe.
3. Les effets stroboscopiques peuvent provoquer des crises d'épilepsie chez les
personnes sensibles !
4. Ces unités d'éclairage sont équipées de lampes installées de manière permanente.
Elles ne peuvent pas être remplacées par l'utilisateur. Les lampes contenues dans
cette unité d'éclairage ne peuvent être remplacées que par le fabricant, son parte-
naire de service ou une personne de qualification similaire.
58
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TRANSMISSION DE SIGNAUX PAR RADIO (par exemple, W-DMX ou systèmes
de radio audio):
La qualité et les performances des transmissions de signaux sans fil dépendent gé-
néralement des conditions ambiantes. Les facteurs suivants peuvent avoir un impact
sur la portée et la stabilité du signal:
Blindage (par exemple, maçonnerie, structures métalliques, eau)
Utilisation intense du spectre HF radio (par exemple, réseaux locaux sans fil de
grande puissance)
Interférences
Rayonnement électromagnétique (par exemple, écrans vidéo LED, gradateurs)
Toutes les valeurs de portée se réfèrent à une application en champ libre avec un
contact visuel et sans interférence !
L'exploitation des systèmes émetteurs HF est soumise à des réglementations officielles.
Celles-ci peuvent varier d'une région à l'autre et doivent être vérifiées par l'opérateur
avant l'utilisation (par exemple, la fréquence radio et la puissance de transmission).
AVERTISSEMENT: Les appareils avec transmission de signaux sans fil ne
conviennent pas à une utilisation dans des zones sensibles dans lesquelles l'utilisa-
tion de la radio peut avoir des effets néfastes. Citons notamment:
• Hôpitaux, centres de santé ou autres établissements de soins de santé qui four-
nissent un traitement au patient avec du personnel et des équipements qualifiés.
• Zones dangereuses Classe I, II et III
• Zones d'accès restreint
• Installations militaires
• Avions ou véhicules
• Zones où l'utilisation des téléphones portables est interdite
TRANSMISSION VIA W-DMX
AVERTISSEMENT: En général, la transmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée
pour des applications impliquant des facteurs liés à la sécurité qui pourraient entraî-
ner des blessures ou des dommages matériels en cas de défaillance.
Cela s'applique en particulier aux scènes et structures mobiles, aux moteurs/ascen-
seurs ou dispositifs de levage commandés par DMX pour contrôle de plates-formes
élévatrices, de systèmes hydrauliques ou de dispositifs mobiles similaires.
En outre, la transmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée pour déclencher des
dispositifs générateurs de flammes ou pyrotechniques, des effets à explosion ou pour
contrôler des effets de gaz ou de liquides. Ces dispositifs peuvent être des canons à
CO2, des canons à confettis, des machines à effets d'eau ou autres.
59
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TEMPÉRATURE AMBIANTE DE FONCTIONNEMENT
Veuillez respecter la température ambiante maximale en fonctionnement indiquée
dans les données techniques. Un circuit de protection spécial dans le projecteur per-
met de réduire la luminosité si la température ambiante est trop élevée pour protéger
les composants de l'appareil. Si vous constatez une perte de luminosité importante
du projecteur, vérifiez la température ambiante à proximité directe du projecteur et,
le cas échéant, veillez à ce que la température soit ramenée à la valeur maximale
autorisée ou à une valeur inférieure.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION DE L'APPAREIL EN INTÉRIEUR
1. Les équipements destinés aux applications d'installation fixe sont conçus pour
fonctionner en continu.
2. Les équipements destinés à une installation en intérieur ne sont pas résistants aux
intempéries.
3. Les surfaces et les pièces en plastique peuvent également vieillir dans les équipe-
ments d'installation, par exemple en raison de l'exposition aux UV et des fluctua-
tions de température. Cela ne nuit généralement pas à un bon fonctionnement.
4. Avec les appareils installés de façon permanente, il faut s'attendre à l'accumula-
tion d'impuretés, par exemple de la poussière. Respectez toujours les instructions
d'entretien.
5. Sauf mention contraire explicite sur l'appareil ou dans les données techniques, les
appareils sont prévus pour des hauteurs d'installation inférieures à 5 m.
CONTENU DU CARTON
Sortez le produit du carton et retirez tous les matériaux d'emballage. Veuillez vérifier l'intégralité
et l'intégrité de la livraison et informer votre partenaire de distribution immédiatement après
l'achat si la livraison n'est pas complète ou si elle est endommagée.
Le carton de livraison du produit CLG4FC comprend:
X1 projecteur sur rail Cameo G4FC, noir
XManuel de l'utilisateur
Le carton de livraison du produit CLG4FCWH comprend:
X1 projecteur sur rail Cameo G4FCWH, blanc
XManuel de l'utilisateur
60
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
INTRODUCTION
Projecteur LED sur rail pour galerie, avec LED RGBL de 40 W
CLG4FC (boîtier noir)
CLG4FCWH (boîtier blanc)
TYPES DE CONTRÔLE
1CH, 2CH 16 bits, 3CH CCT, 3CH Presets, 4CH Direct, 5CH HSI,
DMX 8CH Direct + CCT et 12CH 16 bits, contrôle DMX intégral
W-DMX
Fonction autonome (paramétrage via Cameo Unicon)
FONCTIONNALITÉS
Compatible avec les pistes triphasées GLOBAL pro (anciennement NOKIA) XTS, XTTS et XTSC.
lED RGBL DE 40 W. W-DMX. DMX512. Port RJ45. Tension secteur: 100-240 V.
Des écrans de diffusion, des filtres et des grilles de rétrécissement d'angle sont disponibles en
option.
Le projecteur est compatible avec le protocole RDM (Remote Device Management). Ce protocole de
gestion à distance des appareils permet d'interroger leur état et de les configurer via un contrôleur
compatible RDM, tel que le Cameo UNICON disponible en option (référence CLIREMOTE).
Le Cameo UNICON permet également d'accéder à l'ensemble du menu de l'appareil.
61
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
BRANCHEMENTS, UTILISATION ET INDICATEURS
1 ADAPTATEUR DE RAIL
Adaptateur de rail pour montage sur rail triphasé compatible.
2 BRAS DE SUPPORT INCLINABLE ET PIVOTANT
Bras de support avec deux articulations pour ajuster la direction du faisceau sur le plan horizontal
et vertical.
1
23 5
4
62
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
3 PORT RJ45
Interface permettant de configurer et de contrôler le projecteur à l'aide du contrôleur Cameo UNI-
CON DMX/RDM. Le projecteur peut également être configuré à l'aide d'un autre contrôleur RDM et
contrôlé à l'aide d'un contrôleur DMX standard. Affectation des broches:
4 BOUTON DE RÉINITIALISATION W-DMX
Bouton permettant de désactiver les connexions W-DMX et d'appairer le projecteur avec les
appareils W-DMX. La surface du boîtier de l'appareil peut devenir très chaude en cours de fonc-
tionnement normal. Laissez toujours l'appareil refroidir suffisamment avant d'utiliser le bouton.
Activez le récepteur W-DMX du projecteur via le Cameo UNICON puis réinitialisez le récepteur en
appuyant sur le bouton pendant environ 3 secondes. Toutes les connexions précédentes sont dé-
sactivées et le récepteur est mis en attente d'appairage pendant environ 1 minute, la LED d'état
n°5 clignote rapidement en rouge. Le récepteur attend maintenant une demande d'appairage de
l'émetteur. Lancez le processus d'appairage sur l'émetteur ; l'appairage s'effectue automatique-
ment. De même, plusieurs récepteurs peuvent être appariés à un émetteur, soit simultanément,
soit l'un après l'autre. La connexion W-DMX est maintenue jusqu'à sa désactivation, que ce soit
au moyen de la commande Reset dans le récepteur ou de la commande Unlink dans l'émetteur,
qu'un appareil ait été débranché ou non entre-temps.
63
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
5 LED STATUS
La LED indique l'état actuel du projecteur lorsqu'il est contrôlé par câble et W-DMX.
Contrôle filaire
(RJ45, W-DMX désactivé)
La LED s'allume en
permanence en bleu
Le signal DMX est
présent
La LED clignote en
bleu Pas de signal DMX
LED éteinte Fonctionnement
autonome
Contrôle via W-DMX
La LED clignote en
rouge, environ 1 fois
par seconde
Activez le W-DMX
La LED clignote rapide-
ment en rouge
L'appairage avec un
émetteur a été an-
nulé, et l'appareil est
prêt pour un nouvel
appairage
La LED est allumée en
permanence en vert
Appairage, signal
DMX présent
La LED clignote en vert Appairé, pas de signal
DMX
UTILISATION AVEC CONTRÔLEUR CAMEO UNICON (disponible en option)
Fonctions des contrôles
Display Encoder + BACK
Valeur +
Valeur -
En arrière Back
Confirmer
Après avoir allumé le contrôleur UNICON (appuyez brièvement sur BACK pour l'allumer), le mes-
sage "Update, Please Wait" (à des fins de service uniquement) s'affiche brièvement à l'écran, puis
le menu principal apparaît. Reliez le contrôler au projecteur sur rail G4 FC via un câble réseau,
puis connectez le projecteur à l'alimentation électrique.
Sélectionnez le point de menu RDM/Fixture et confirmez la sélection. Le système recherche
maintenant les appareils RDM connectés (Discovery) et si le G4 FC est correctement connecté et
allumé, un appareil est trouvé (Discovered : 1). Après un court instant, le G4 FC s'affiche comme
le seul appareil dans une liste (la première partie de l'appareil RDM affiché indique son modèle,
la deuxième partie derrière "/" est son étiquette/label, qui peut se modifier individuellement dans
le point de menu Label afin de faciliter l'identification du projecteur). Confirmez maintenant pour
accéder au sous-menu.
64
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Toutes les informations et options de configuration du projecteur qui peuvent être appelées et
modifiées via RDM sont désormais affichées.
Liste des informations et des options de configuration avec explications:
UID: Numéro d'identification individuel et invariable de l'appareil RDM sélectionné
Label: Étiquette/label réglable individuellement de l'appareil RDM
Model: Modèle de l'appareil
Manufacturer: Fabricant de l'appareil
Firmware: Version de firmware de l'appareil
Identify: ON Le projecteur/spot sélectionné clignote environ 1 fois par seconde
OFF Clignotement désactivé
DMX address Adresse de départ DMX actuelle (peut être modifiée dans l'option de menu)
DMX Personality: Mode DMX actuel (peut être modifié dans l'option de menu)
DMX slots: Nombre de canaux dans le mode DMX actuel
Sensor Température de la LED (appuyez sur pour afficher)
Menu Fixture Menu spécifique à chaque appareil Cameo, pour édition de ses paramètres
(voir MENU DE L'APPAREIL (Menu de l'appareil))
LABEL
Dans le menu RDM/Fixture, sélectionnez Label et confirmez la sélection pour nommer individuel-
lement l'appareil RDM.
65
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Sélection des caractères: ou ou tournez l'encodeur
Suppression de tous les
caractères: Reset
Insertion d'une espace: Space
Réinitialisation du caractère
en cours: Clean
Enregistrement du label/
étiquette: Save
Confirmation de la com-
mande ou du caractère
et sélection de la position
suivante:
Appuyez sur ou
sur l'encodeur
DEVICE MENU (Menu de l'appareil):
Dans le menu RDM/Fixture, sélectionnez Fixture Menu et confirmez la sélection.
CONFIGURER L'ADRESSE DE DÉPART DMX
Sélectionnez DMX Address, confirmez la sélection, réglez l'adresse DMX souhaitée et confirmez
la saisie. (la valeur la plus élevée dépend du mode de fonctionnement DMX actuellement activé)
SÉLECTIONNER LE MODE DMX
Sélectionnez DMX Mode, confirmez la sélection, puis sélectionnez le mode DMX désiré et confir-
mez la sélection.
66
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MODE AUTONOME AUTO
Les 6 programmes Auto disponibles comprennent chacun des séquences de changement de
couleur non modifiables. La luminosité (Dimmer) et la vitesse de défilement (Speed) sont réglables
séparément dans chaque programme.
Sélectionnez Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Auto et confirmez à nou-
veau. Sélectionnez ensuite le programme souhaité (Program 1 à 6) puis confirmez à nouveau.
Sélectionnez ensuite Dimmer ou Speed, confirmez et réglez la valeur de la luminosité ou de la
vitesse de 001 à 100 comme vous le souhaitez. Confirmez toutes les entrées.
MODE AUTONOME STATIC
Le mode autonome Static permet de régler les valeurs Dimmer, Dimmer Fine, Strobe et RGBAL
directement sur l'appareil avec des valeurs comprises entre 000 et 255, de la même manière
qu'avec un contrôleur DMX. Il est ainsi possible de créer une scène spécifique sans utiliser de
contrôleur DMX.
Sélectionnez Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Static et confirmez à
nouveau. Sélectionnez ensuite l'élément de menu que vous souhaitez modifier et confirmez la sé-
lection. Dans le point de menu sélectionné, réglez la valeur souhaitée de 000 à 255 et confirmez
la saisie. Les valeurs de l'effet stroboscopique correspondent aux valeurs du canal 2 du tableau
DMX des presets DMX 3 CH.
67
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MODE AUTONOME COLOR MACRO
15 macros de couleurs différentes et 4 couleurs individuelles (User Color 1-4) sont disponibles en
tant que préréglages. La luminosité peut être réglée pour chaque préréglage.
Sélectionnez Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Color Macro et confirmez à
nouveau. Sélectionnez le préréglage de couleur souhaité et confirmez (Color Off = noir, blackout).
La luminosité de la présélection sélectionnée peut maintenant être réglée de 000 à 100. Confir-
mez toutes les entrées.
Les couleurs individuelles User Color 1-4 sont créées dans l'élément de menu Edit User Color du
menu Stand Alone.
MODE AUTONOME BLANC TUNEABLE WHITE
Dans le mode autonome Tuneable White, la température de couleur (CCT) peut être réglée de 1800
K à 6500 K par incréments de 100 K, en plus de la luminosité (Dimmer) et de la couleur (Tint).
Sélectionnez Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Tunable White et confirmez
à nouveau. Sélectionnez ensuite l'élément de menu que vous souhaitez modifier et confirmez la
sélection. Réglez la valeur souhaitée et confirmez la saisie.
68
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CATÉGORIE AUTONOME EDIT USER COLOUR
La catégorie autonome Edit User Color permet d'enregistrer la luminosité (Dimmer et Dimmer
Fine), le stroboscope (Strobe) et un mélange de couleurs R, G, B et L directement dans l'appareil,
sous forme de quatre préréglages de couleurs individuels.
Sélectionnez Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Edit User Color et confir-
mez à nouveau. Sélectionnez le préréglage souhaité (Color 1 - Color 4) et confirmez la sélection.
Sélectionnez ensuite l'élément de menu que vous souhaitez modifier et confirmez. Réglez la
valeur souhaitée de 000 à 255 et confirmez à nouveau. Les valeurs de l'effet stroboscopique
correspondent aux valeurs du canal 2 du tableau des presets DMX 3 CH.
FONCTION TIMER
La fonction de Timer permet de contrôler par minuterie les modes autonomes Static, Color
Macro et Tuneable White: durée de Fade In réglable de 0,5 seconde à 24 heures, de Dwell Time
(maintien) de 0,5 seconde à 24 heures et même l'infini (Limitless), de Fade Out de 0,5 seconde
à 24 heures. Une fois la fonction Timer activée, la minuterie sera mise en œuvre lors du prochain
démarrage du système.
Sélectionnez Stand Alone, confirmez la sélection, puis sélectionnez Timer et confirmez à
nouveau. Dans Switch, sélectionnez On et confirmez. Pour régler les paramètres contrôlés par la
minuterie, sélectionnez Fade In, Dwell Time ou Fade Out et confirmez. Vous pouvez maintenant
69
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
régler la valeur correspondante comme vous le souhaitez. Confirmez toutes les entrées. Pour
désactiver la fonction de minuterie, dans Switch, sélectionnez Off et confirmez.
PARAMÈTRES DU SYSTÈME (Settings)
Sélectionnez Settings et confirmez.
Vous accédez ainsi au sous-menu permettant de configurer les éléments du sous-menu (voir tableau):
Settings
DMX Fail = Choix du comportement en cas
de défaillance du signal DMX
Hold Maintien de la dernière com-
mande
User Colour 1 Activation de la couleur utilisa-
teur 1
Fade out 10s Fondu au noir de 10 secondes
Blackout Active l’occultation (blackout)
Full On Toutes les LED à 100 % (Plein
feu)
Dimmer
Curve = Courbe de gradateur
Linear L’intensité lumineuse augmente
linéairement avec la valeur DMX
Exponential
L’intensité lumineuse varie
finement pour les valeurs DMX
basses, et plus grossièrement
pour les valeurs DMX élevées
Logarithmic
L’intensité lumineuse varie
grossièrement pour les valeurs
DMX basses et avec précision
pour les valeurs DMX élevées
70
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Dimmer
Curve = Courbe de gradateur S-curve
L’intensité lumineuse varie
avec précision pour les valeurs
DMX basses et élevées, et plus
grossièrement pour les valeurs
DMX intérmédiaires
Dimmer
Response = Réponse du gradateur
LED
La luminosité varie brusque-
ment aux changements de
valeur DMX
Halogen
La luminosité émule celle
d'une source halogène, avec de
légères variations de brillance
Red Shift =
Reproduit fidèlement la dérive
des couleurs lors de la grada-
tion d'un projecteur halogène
Lors de la réduction de l'inten-
sité lumineuse
Off La dérive des couleurs est
désactivée
Red Shift
Spotlight, la température de
couleur passe automatique-
ment et progressivement du
blanc chaud à l'ambre (et vice
versa).
On La dérive des couleurs est
activée
PWM Fre-
quency = Réglage de la fréquence PWM
800Hz/
1200Hz/
2000Hz/
3600Hz/
12kHz/
25kHz
Calibra-
tion = Étalonnage des couleurs
Rouge Étalonnage individuel des cou-
leurs. Réglage de la luminosité
entre les modes R, G, B, A et
L avec des valeurs comprises
entre 000 et 255.
Vert
Bleu
Lime
W-DMX = Activation et désactivation du
contrôle sans fil
Off Contrôle sans fil désactivé
On Contrôle sans fil activé
Status
LED = Comportement de la LED d'état
Always On LED allumée en permanence
OFF LED éteinte
Off after 30s La LED s'éteint après 30
secondes
Power = Mode de fonctionnement Constant Luminosité constante sur de
longues périodes
Maximum Luminosité maximale
71
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Factory
Reset =Réinitialisation des paramètres
d'usine Reset?
Réinitialisation des paramètres
d'usine :
Effectuer la réinitialisation avec
ENTER, annuler avec MENU
Factory
Reset WC =
Réinitialisation des paramètres
d'usine, à l'exception des cou-
leurs utilisateur
WC Reset?
Réinitialisation aux paramètres
d'usine, à l'exception des cou-
leurs utilisateur :
Effectuez la réinitialisation avec
ENTER, annulez avec MENU
INFORMATIONS SYSTÈME (SysInformation)
A partir de l'écran principal, appuyez sur l'encodeur pour accéder au menu principal. Sélectionnez
le point de menu SysInformation et confirmez la sélection.
Vous accédez ainsi au sous-menu permettant d'accéder aux informations système (voir tableau):
SysInformation
Firmware = Version de firmware de
l'appareil
Main CPU
V1.xx
Tempera-
ture =Affiche la température
de la LED
LED TEMP xx °C / xx °F
Temperature
unit
Celsius (= affichage en degrés
Celsius)
Fahrenheit (= affichage en degrés
Fahrenheit)
Operation
Hours =Affiche la durée de
fonctionnement xx:xx h
Affichage de la durée de fonctionne-
ment de l'appareil en heures et
minutes
72
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MONTAGE
DANGER: Le montage au plafond nécessite une grande expérience, notamment pour
calculer les valeurs limites de charge du matériel d’installation et vérifier régulière-
ment la sécurité de tous les matériaux d’installation et des projecteurs. Si vous ne
possédez pas ces qualifications, n'essayez pas d'effectuer une installation vous-
même. Adressez-vous plutôt à un professionnel qualifié. Les appareils mal montés
et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
DANGER: N'utilisez le projecteur que pour des rails montés horizontalement (mon-
tage horizontal au plafond). Le projecteur n'est pas adapté aux rails inclinés et au
montage mural.
AVERTISSEMENT: Avant le montage ou le démontage, assurez-vous qu'aucune
tension électrique n'est appliquée au rail triphasé (coupez les fusibles).
ATTENTION: Le projecteur ne convient pas à une utilisation avec des gradateurs
externes.
Utilisez la molette A pour choisir la phase 1, 2 ou 3 (voir la fenêtre sous la molette ; 0 = off). Ce
réglage peut être effectué avant ou après le montage sur rail.
Pour le montage sur rail, ouvrez le levier de verrouillage B de l'adaptateur de rail (levier en posi-
tion ouverte sur l'illustration), puis appuyez sur l'adaptateur pour le faire entrer dans le rail jusqu'à
ce qu'il repose à plat sur les bords du rail (Fig. 1).
Sécurisez la fixation en refermant le levier de verrouillage (Fig. 2).
A
1 2
B
73
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Pour démonter le projecteur, ouvrez le levier de blocage (fig. 3) et tirez le projecteur vers le bas
pour le sortir du rail (fig. 4).
4
3
MONTAGE DE LA GRILLE DIRECTIONNELLE, DU DIFFUSEUR ET DU FILTRE
Jusqu'à trois accessoires disponibles en option peuvent être montés en combinaison devant la
lentille de sortie du projecteur (voir ACCESSOIRES EN OPTION).
Retirez du projecteur l'anneau d'extrémité maintenu par de puissants aimants (fig. A), puis l'an-
neau de retenue, également maintenu par des aimants, de l'anneau d'extrémité (fig. B). Placez
ensuite les accessoires souhaités (dans l'exemple C, d'abord la grille de rétrécissement, puis un
disque diffuseur et enfin un filtre CTO) dans l'anneau d'extrémité, puis placez l'anneau de retenue
sur les accessoires dans l'anneau d'extrémité. La position de l'anneau de retenue, parmi les trois
possibles, dépend de la hauteur totale des accessoires insérés.
A B C
74
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Placez ensuite l'anneau d'extrémité, y compris les accessoires, sur le projecteur, comme indiqué
dans la figure D.
D
ACCESSOIRES EN OPTION
Filtre Diffuseurs Grilles de rétrécissement
CLG4CTB (Filtre CTB) CLG46010LENS (60° x 10°) CLG4HC (Nid d'abeille, noir)
CLG4CTO (filtre CTO) CLG410LENS (10°) CLG4HCWH (Nid d'abeille, blanc)
CLG420LENS (20°)
CLG430LENS (30°)
CLG460LENS (60°)
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATIONS
Afin de garantir le bon fonctionnement à long terme de l'appareil, celui-ci doit être régulièrement
nettoyé et, si nécessaire, passer en maintenance . Le besoin de maintenance dépend de l'intensi-
té de l'utilisation et de l'environnement dans lequel il est utilisé.
Nous recommandons généralement une inspection visuelle avant chaque opération. En outre,
nous recommandons d'effectuer toutes les opérations de maintenance applicables spécifiées
ci-dessous une fois toutes les 500 heures de fonctionnement ou, en cas d'intensité d'utilisation
moindre, au plus tard au bout d'un an. Les demandes de garantie peuvent être limitées en cas de
défauts résultant d'une maintenance inadéquate.
ENTRETIEN (effectué par l'utilisateur)
AVERTISSEMENT! Avant d'effectuer toute opération de maintenance, il faut
débrancher l'alimentation électrique et, si possible, toutes les connexions de l'appareil.
À NOTER: Un mauvais entretien peut entraîner une détérioration de l'appareil, voire
sa destruction.
75
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veillez à éviter
toute infiltration d’humidité dans l’appareil.
2. Les entrées et sorties d'air doivent être régulièrement débarrassées de la poussière et des
saletés. Si vous utilisez de l'air comprimé, veillez à ne pas endommager l'appareil (dans ce cas,
il faut bloquer les ventilateurs avant d'envoyer l'air comprimé).
3. Les câbles et les contacts des connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et la poussière
et la saleté doivent être éliminées.
4. De façon générale, n'utilisez aucun produit de nettoyage agressif ou substance abrasive, sous
peine d'endommager la finition de surface de l'appareil.
5. Les appareils doivent généralement être stockés au sec et protégés de la poussière et de la
saleté.
MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié)
DANGER! L'appareil contient des composants sous tension. Même après avoir
débranché la fiche de la prise secteur, il peut subsister une tension résiduelle dans
l'appareil, par exemple en raison de condensateurs chargés.
À NOTER! L'appareil ne contient pas de sous-ensembles pouvant être entretenus par
l'utilisateur.
À NOTER! Les travaux d'entretien et de réparation ne peuvent être effectués que
par du personnel qualifié et autorisé par le fabricant. En cas de doute, consultez le
fabricant.
À NOTER! Des travaux d'entretien/maintenance mal effectués peuvent affecter le
recours à la garantie.
DIMENSIONS (mm)
76
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CARACÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence produit CLG4FC(WH)
Type de produit: Projecteur/spot LED
Type: Spot pour installation fixe
Spectre de couleurs: RGBL
Nombre de LED: 1
Type de LED: 4 en 1, COB
Puissance de sortie LED: 40 W
Fréquence MLI LED: 800Hz, 1200Hz, 2000Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz (réglable)
Demi-angle de chaff: 5
Angle de diffusion: 10
Entrée DMX: 1x RJ45
Sortie DMX: ----
Fonctions DMX:
Dimmer, Dimmer Fine, Strobe, Red, Green, Blue, Lime, Hue,
Saturation, Colour Temperature, Tint, Colour Presets, Colour
Blending, Record User Colours, Device Settings
Contrôle: DMX512, W-DMX, RDM
Fonctions autonomes: Statique
Éléments de contrôle: Bouton W-DMX + télécommande externe
Tension secteur: 100 à 240 V50 - 60Hz
Consommation électrique: 40W
Courant d’appel: 45A / 0,3ms (première demi-onde)
Flux lumineux: PLEIN FEU: 410lm
77
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Indice de reproduction des
couleurs Ra >77 @ 6500K
Rails compatibles GLOBAL pro (anciennement NOKIA) XTS, XTTS et XTSC,
passages pour 3 phases
Connecteur d’alimentation
électrique: Adaptateur de rail (phase sélectionnable)
Température ambiante (en
fonctionnement): 0-40°C
Humidité relative de l'air: < 80% sans condensation
Couleur du boîtier: Noir (CLG4FC)
Blanc (CLG4FCWH)
Matériau du boîtier: Métal
Refroidissement du boîtier: Refroidissement par convection
Distance minimale par rapport à la
surface éclairée: 0,5m
Distance minimale par rapport aux
matériaux normalement
inflammables:
0,5m
Dimensions
(Ø x L, sans bras de support): 86 x 196 mm
Poids: 1,3 kg
RDP (Material Group A) 0,25 @ 2700K; 0,44 @ 6500K
RDP (Material Group B) 0,58 @ 2700K; 0,60 @ 6500K
Accessoires (en option): Lentilles interchangeables (10°, 20°, 30°, 60°, 60°x10°)
nid d'abeille, filtre CTO, filtre CTB
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE
0,5m
Ce symbole, accompagné d'une indication de distance en mètres (m), indique
la distance minimale entre le spot/projecteur et la surface éclairée. Dans cet
exemple, la distance est de 0,5 m. Veuillez vous référer aux données techniques
de ce manuel et à l'impression sur le boîtier de l'appareil pour connaître la
valeur applicable pour cet appareil !
DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT IN-
FLAMMABLES
0,5m
Ce symbole, accompagné d'une indication de distance en mètres (m), indique
la distance minimale entre le spot/projecteur et les matériaux normalement
inflammables. Dans cet exemple, la distance est de 0,5 m. Veuillez vous référer
aux données techniques de ce manuel pour connaître la valeur applicable pour
cet appareil.
78
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MISE AU REBUT
EMBALLAGE:
1. Les emballages peuvent être introduits dans le cycle des matériaux réutilisables
en utilisant les méthodes d'élimination habituelles.
2. Veillez à séparer les emballages conformément aux lois sur la mise au rebut et
aux réglementations sur le recyclage en vigueur dans votre pays.
APPAREIL:
1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d'équipements
électriques et électroniques telle qu'amendée. Directive DEEE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas
être jetés dans les ordures ménagères. L'appareil usagé doit être éliminé par une
entreprise de recyclage agréée ou par un centre de recyclage municipal. Veillez à
respecter les réglementations en vigueur dans votre pays.
2. Respectez toutes les lois et réglementations relatives à l'élimination des déchets
en vigueur dans votre pays.
3. En tant que client privé, vous pouvez obtenir des informations sur les options
d'élimination respectueuses de l'environnement auprès du vendeur du produit ou
des autorités régionales compétentes.
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach /
E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0
Nos conditions de garantie et notre limitation de responsabilité actuelles peuvent être consultées
en ligne à l'adresse suivante:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
En cas de recours au service après-vente, veuillez contacter votre interlocuteur commercial.
Conformité CE
Adam Hall GmbH confirme par la présente que ce produit est conforme aux directives suivantes
(le cas échéant):
Directive basse tension (2014/35/UE)
Directive CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
79
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Déclaration de conformité CE
Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC, RoHS peuvent
être demandées à [email protected]
Les déclarations de conformité des produits soumis à la RED peuvent être téléchargées sur le site
www.adamhall.com/compliance/
Sous resérve de fautes d’impression et d’erreurs, ainsi que de modifications tech-
niques ou autres!
80
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ESPAÑOL
Ha tomado la decisión correcta.
Este aparato ha sido desarrollado y fabricado siguiendo las normas de calidad más exigentes para
garantizarle muchos años de funcionamiento sin problemas. Lea atentamente este manual de
usuario para poder utilizar su nuevo producto Cameo de forma rápida y óptima. Encontrará más
información sobre CameoLight en nuestra página web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DEL USUARIO
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de utilizar el equipo.
Respete los indicadores de advertencia que aparecen en el equipo y en las instrucciones de uso.
Tenga siempre a mano el manual de usuario.
Si vende o cede el aparato, es importante que incluya también este manual del usuario, ya que
forma parte integrante del producto.
USO PREVISTO
¡Este producto es un foco para instalación permanente!
Este foco está destinado exclusivamente a usuarios profesionales y no es apto para hogares
particulares o terceras personas
El uso del producto fuera de los datos técnicos y condiciones de funcionamiento especificados,
así como una instalación incorrecta, ¡se considera inadecuado!
El uso inadecuado de este producto exime de toda responsabilidad por daños personales y mate-
riales, incluso de terceros.
El producto no es adecuado para:
Personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia y conocimientos.
Niños (los niños deben recibir instrucciones de no jugar con este dispositivo).
DEFINICIONES Y EXPLICACIONES DE LOS SÍMBOLOS
1. PELIGRO: La palabra PELIGRO, posiblemente en combinación con un símbolo, indica una situ-
ación o condición inminentemente peligrosa para la vida y la integridad física.
2. ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA, posiblemente en combinación con un símbolo, indi-
ca situaciones o condiciones potencialmente peligrosas para la vida y la integridad física.
3. PRECAUCIÓN: La palabra PRECAUCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, se
utiliza para indicar situaciones o condiciones que pueden provocar lesiones.
4. ATENCIÓN: La palabra ATENCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, indica situa-
ciones o condiciones que pueden provocar daños a la propiedad y/o al medioambiente.
81
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Este símbolo indica peligro de descarga eléctrica.
Este símbolo identifica las zonas o situaciones peligrosas.
Este símbolo indica peligro por superficie a alta temperatura.
Este símbolo indica peligro causado por fuentes de luz intensas.
Este símbolo indica que el equipo no contiene piezas que el usuario pueda sustituir.
Este símbolo indica información adicional sobre el funcionamiento del equipo.
Este símbolo indica un aparato que sólo puede utilizarse en espacios secos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO:
1. No abra ni modifique el equipo.
2. Si el equipo deja de funcionar correctamente, si han entrado líquidos u objetos en
el interior del equipo o si este ha sufrido algún otro desperfecto, apáguelo inme-
diatamente y desconéctelo de la corriente eléctrica. Este equipo solo puede ser
reparado por un técnico autorizado.
3. Para los equipos de la clase de protección1, el conductor de protección debe estar
conectado correctamente. No desconecte nunca el conductor de protección. Los
equipos de la clase de protección2 no tienen conductor de protección a tierra.
4. Asegúrese de que los cables con tensión no estén doblados ni dañados mecánica-
mente de alguna forma.
5. No puentee nunca el fusible del aparato.
ADVERTENCIA:
1. El equipo no debe ponerse en funcionamiento si presenta daños evidentes.
2. El equipo solo debe instalarse cuando esté desenchufado de la corriente eléctrica.
3. Si el cable eléctrico está dañado, no ponga en funcionamiento el equipo.
4. Los cables eléctricos fijos solo deben ser sustituidos por una persona cualificada.
82
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ATENCIÓN:
1. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo,
después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la
humedad podrían dañar el equipo. No encienda el equipo hasta que haya alcanza-
do la temperatura ambiente.
2. Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coinciden con los
valores indicados en el equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión,
antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado es
correcto. Utilice solo cables eléctricos adecuados.
3. Para desconectar completamente el equipo de la red eléctrica, no es suficiente con
pulsar el interruptor de encendido/apagado del equipo.
4. Asegúrese de que el fusible utilizado corresponde al tipo impreso en el equipo.
5. Asegúrese de que se han tomado las medidas necesarias contra las sobreten-
siones (por ejemplo, si cae un rayo).
6. Respete la corriente de salida máxima especificada en los equipos con salida
eléctrica en paralelo. Asegúrese de que el consumo total de corriente de todos los
equipos conectados no supera el valor especificado.
7. Sustituya los cables eléctricos solo por otros cables originales.
PELIGRO:
1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben mantenerse
fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas.
2. ¡Peligro de caída! Asegúrese de que el equipo está bien instalado y no se puede
caer. Utilice únicamente soportes y anclajes adecuados (especialmente en insta-
laciones fijas). Asegúrese de que los accesorios están correctamente instalados y
bien fijados. Asegúrese de que se cumplen las normas de seguridad pertinentes.
ADVERTENCIA:
1. Utilice el equipo solo de la manera prevista.
2. Utilice solo los accesorios recomendados por el fabricante para el equipo.
3. Durante la instalación, respete las normas de seguridad de su país.
4. Después de conectar el equipo, compruebe todas las tiradas de cable para evitar
daños o accidentes, por ejemplo, por riesgo de tropiezo.
5. ¡Es esencial respetar la distancia mínima especificada a los materiales normalmente
inflamables! Si no se indica explícitamente, la distancia mínima es de 0,3m.
6. Respete siempre la distancia mínima a la superficie iluminada que está indicada en
el aparato.
83
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
PRECAUCIÓN:
1. En el caso de los componentes móviles, como los soportes de montaje u otros
elementos móviles, existe la posibilidad de que se atasquen.
2. En el caso de los equipos con componentes accionados por motor, existe riesgo de
lesiones por el movimiento del equipo. Un movimiento brusco del aparato puede
provocar lesiones por impacto.
3. La superficie de la carcasa del equipo puede calentarse mucho durante el fun-
cionamiento regular. Asegúrese de que no sea posible tocar accidentalmente la
carcasa. Deje siempre que la lámpara se enfríe lo suficiente antes de desmontarla,
realizar trabajos de mantenimiento, recarga, etc.
ATENCIÓN:
1. No instale ni opere el equipo cerca de radiadores, salidas de calefacción, estufas u
otras fuentes de calor. Asegúrese siempre de que el equipo está instalado de forma
que esté suficientemente refrigerado y no pueda sobrecalentarse.
2. No coloque ninguna fuente de llama desprotegida, como una vela encendida, cerca
del equipo.
3. Las rejillas de ventilación no deben estar cubiertas; los ventiladores no deben estar
bloqueados.
4. Utilice el embalaje original u otro embalaje suministrado por el fabricante para el
transporte.
5. Evite los golpes o impactos en el equipo.
6. Respete la clase de protección IP, así como las condiciones ambientales, como la
temperatura y la humedad, de acuerdo con las especificaciones.
7. Los equipos pueden perfeccionarse constantemente. En caso de que la información
sobre las condiciones de funcionamiento, el rendimiento u otras propiedades del
aparato especificada en el manual del usuario difiera de la información del etiquetado
del aparato, siempre tendrá prioridad la información del aparato.
8. El equipo no es adecuado para climas tropicales ni para funcionar a más de
2.000m sobre el nivel del mar.
9. A menos que se indique explícitamente, el equipo no es adecuado para su uso en
entornos marinos.
Si utiliza kits de conversión/adaptación o los accesorios proporcionados por el fabri-
cante, asegúrese de seguir las instrucciones incluidas.
84
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
¡PRECAUCIÓN! INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMI-
NACIÓN
1. No mire nunca directamente al haz de luz, ni siquiera durante un breve periodo de
tiempo.
2. No mire nunca al haz de luz utilizando dispositivos ópticos como una lupa.
3. ¡Los efectos estroboscópicos pueden provocar ataques epilépticos en individuos
susceptibles!
4. Estas unidades de iluminación incorporan lámparas de instalación permanente. No
pueden ser sustituidas por el usuario. Las lámparas contenidas en esta unidad de
iluminación sólo pueden ser sustituidas por el fabricante, su socio de servicio o
una persona con cualificación similar.
SIGNAL TRANSMISSION BY RADIO (e.g. W-DMX or audio radio systems):
La calidad y las prestaciones de las transmisiones de señales inalámbricas suel-
en depender de las condiciones ambientales. Por ejemplo, los siguientes factores
pueden influir en el alcance y la estabilidad de la señal:
Apantallamiento (como muros, estructuras metálicas, agua).
Saturación del espectro de radio (redes inalámbricas potentes).
Interferencias
Radiación electromagnética (videowalls LED, reguladores de intensidad de luces).
Todas las especificaciones sobre el alcance se refieren a la operación en campo libre
con línea directa visual y sin interferencias.
El funcionamiento de los transmisores está sujeto a la normativa oficial. Esta puede
variar de una región a otra y el operador debe verificarla antes del uso (como la
frecuencia de radio y la potencia de transmisión).
ADVERTENCIA: Los transmisores inalámbricos no deben utilizarse en zonas sensibles
donde la radio puede provocar posibles interferencias. Entre las zonas sensibles están:
Hospitales, centros de salud u otros centros de atención sanitaria que prestan
atención al paciente con personal y equipos especializados.
Zonas peligrosas de claseI, II y III.
Zonas restringidas.
Instalaciones militares.
Aviones y vehículos.
Zonas en las que está prohibido el uso de teléfonos móviles.
85
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TRANSMISIÓN POR W-DMX
ADVERTENCIA: En general, la transmisión DMX inalámbrica no debe utilizarse en
aplicaciones que impliquen factores relacionados con la seguridad que puedan
provocar lesiones personales o daños materiales en caso de fallo.
Esto se aplica en particular a las estructuras móviles de escena o trusses, motores/
elevadores controlados por DMX o equipos de elevación que accionan por DMX
plataformas elevadoras controladas, sistemas hidráulicos o componentes móviles
similares.
Además, la transmisión DMX inalámbrica no debe utilizarse para activar dispositivos
de llama o pirotécnicos, efectos con explosiones o para controlar efectos de gas o
líquidos. Estos incluyen cañones de CO2, lanzadores de confeti, efectos de agua o
similares.
TEMPERATURA AMBIENTE
Respete la temperatura ambiente máxima de funcionamiento especificada en los
datos técnicos. Un circuito de protección especial en el faro se encarga de reducir
la luminosidad si la temperatura ambiente es demasiado alta para proteger los
componentes del aparato. Si observa una pérdida significativa de luminosidad en el
faro, compruebe la temperatura ambiente en las proximidades directas del faro y, si
es necesario, asegúrese de que la temperatura se sitúa en el valor máximo permitido
o por debajo del mismo.
NOTAS PARA LOS EQUIPOS QUE SE INSTALAN EN INTERIORES
1. Los equipos para aplicaciones de instalación están diseñados para un funciona-
miento continuo.
2. Los equipos para instalación en interiores no son resistentes a la intemperie.
3. Las superficies y las piezas de plástico de los equipos también pueden deterio-
rarse, por ejemplo, debido a la radiación UV y a los cambios de temperatura. Por lo
general, esto no perjudica el buen funcionamiento del equipo.
4. En el caso de los equipos instalados permanentemente, es posible que se depo-
siten impurezas, como polvo. Asegúrese de respetar las instrucciones de manten-
imiento.
5. A menos que se indique lo contrario en las especificaciones técnicas, los equipos
se instalarán a una altura inferior a 5m.
86
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Saque el producto del envase y retire todo el material de embalaje. Compruebe que la entrega
está completa e intacta y notifique a su distribuidor inmediatamente después de la compra si la
entrega no está completa o está dañada.
En el volumen de suministro del producto CLG4FC se incluyen:
X1 x Foco Cameo G4FC, negro
XManual de usuario
El volumen de suministro del producto CLG4FCWH incluye:
X1 x Foco Cameo G4FCWH, blanco
XManual de usuario
INTRODUCCIÓN
Luz de galería LED con un LED RGBL de 40 W
CLG4FC (carcasa negra)
CLG4FCWH (carcasa blanca)
FUNCIONES DE CONTROL
1CH, 2CH 16 bits, 3CH CCT, 3CH Presets, 4CH Direct, 5CH HSI,
8CH Directo + CCT y 12CH 16 Bit Control DMX de acceso total
W-DMX
Función autónoma (se configura a través de Cameo Unicon)
CARACTERÍSTICAS
Compatible con las orugas trifásicas GLOBAL pro (antes NOKIA) XTS, XTTS y XTSC.
lED RGBL DE 40 W. W-DMX. DMX512. RJ45-Anschluss. Tensión operativa: 100-240VCA.
Pantallas difusoras, filtros y rejillas enderezadoras disponibles opcionalmente.
El foco es compatible con el estándar RDM (Remote Device Management). La gestión remota de
dispositivos permite consultar el estado los dispositivos RDM conectados y configurarlos medi-
ante un controlador compatible RDM, como el Cameo UNICON (disponible como opción, ref.CLI-
REMOTE).
El Cameo UNICON también permite acceder a todo el menú de la luminaria.
87
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES
1 ADAPTADOR DE RAÍL
Adaptador de raíl para montaje en un raíl trifásico compatible.
2 BRAZO DE SOPORTE INCLINABLE Y GIRATORIO
Brazo de soporte con dos articulaciones para ajustar la dirección de la viga en el plano horizontal
y vertical.
1
23 5
4
88
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
3 RJ45 INTERFACE
Interfaz para configurar y controlar la luminaria mediante el controlador Cameo UNICON DMX/
RDM. La luminaria también puede configurarse utilizando otro controlador RDM y controlarse
mediante un controlador DMX estándar.
Asignación de pines:
4 W-DMX BOTÓN DE REINICIO
Botón para desconectar las conexiones W-DMX y para emparejar el foco con dispositivos W-DMX.
La superficie de la carcasa del equipo puede calentarse mucho durante el funcionamiento regular.
Deje siempre que el aparato se enfríe lo suficiente antes de accionar el botón. Active el recep-
tor W-DMX de la luminaria a través de Cameo UNICON y reinicie el receptor pulsando el botón
durante unos 3 segundos. Se desconectan todas las conexiones anteriores y el receptor se pone
en modo de espera de emparejamiento durante aproximadamente 1 minuto, el LED de estado nº
5 parpadea rápidamente en rojo. El receptor espera ahora una solicitud de emparejamiento del
transmisor. Inicie el proceso de emparejamiento en el transmisor; el emparejamiento se pro-
duce automáticamente. Del mismo modo, se pueden acoplar varios receptores a un transmisor
simultáneamente o uno tras otro. Las conexiones W-DMX se mantienen activas hasta que se
desconectan mediante los comandos Reset en el receptor o Unlink en el transmisor, sin importar
si se ha desenchufado el equipo de la red eléctrica.
89
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
5 LED DE ESTADO
El LED muestra el estado actual del foco cuando se controla por cable y W-DMX.
Control por cable
(RJ45, W-DMX desactivado)
El LED se ilumina
permanentemente
en azul
La señal DMX está
presente
El LED parpadea en
azul sin señal DMX
LED apagado Funcionamiento
autónomo
Control a través de W-DMX
El LED parpadea en
rojo con aprox.1Hz Activar W-DMX
El LED parpadea rápid-
amente en rojo
Emparejamiento
con un transmisor
cancelado y puesto
en disposición de
emparejamiento
El LED está permanen-
temente encendido en
verde
Emparejado, señal
DMX presente
El LED parpadea en
verde
Emparejado, sin señal
DMX
FUNCIONAMIENTO POR UNIDAD CONTROLADOR CAMEO UNICON (disponible
opcionalmente)
Funciones de los mandos
Display Encoder + BACK
Valor al alza
Valor a la baja
Volver Back
Confirme
Después de encender el Unit Controller UNICON (pulse brevemente BACK para encenderlo), apa-
recerá en la pantalla durante un breve espacio de tiempo "Actualización, por favor espere" (sólo
para fines de servicio) y a continuación el menú principal. Conecte la unidad remota al Gallery
Light G4 FC mediante el cable de red y conecte el foco a la fuente de alimentación.
Seleccione la opción de menú RDM/Fixture y confirme la selección. Ahora el sistema busca
dispositivos RDM conectados (Descubrimiento) y si el G4 FC está correctamente conectado y en-
cendido, se encuentra un dispositivo (Descubierto: 1). Tras unos instantes, el G4 FC aparece como
la única unidad de una lista (la primera parte de la unidad RDM mostrada muestra el modelo de
la unidad, la segunda parte detrás de "/" es la etiqueta y puede ajustarse individualmente en la
opción de menú Label para facilitar la identificación). Ahora confirme para entrar en el submenú.
90
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Ahora se muestra toda la información y las opciones de configuración del foco que pueden con-
sultarse y editarse a través de RDM.
Lista de opciones de información y configuración con explicaciones:
UID: Número de identificación individual e inalterable del dispositivo RDM
seleccionado
Label: Marcado ajustable individualmente de la unidad RDM
Model: Modelo de dispositivo
Manufacturer: Fabricante del dispositivo
Firmware: Firmware del dispositivo
Identify: ON El foco seleccionado parpadea con aprox. 1 Hz
OFF Intermitente desactivado
DMX Address: Dirección de inicio DMX actual (se puede editar en la opción de menú)
DMX Personality: Modo DMX actual (se puede editar en la opción de menú)
DMX Slots: Número de canales en el modo DMX actual
Sensor: LED de temperatura (pulse para visualizarlo)
Fixture Menu Menú individual del dispositivo Cameo para editar los ajustes
(véase MENÚ DEL DISPOSITIVO (Fixture Menu))
ETIQUETA
En el menú RDM/dispositivo, seleccione Label y confirme la selección para dar un nombre indi-
vidual al dispositivo RDM.
91
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Seleccione los caracteres: o o gire el codificador
Borrar todos los caracteres: Reset
Fije el espacio: Space
Posición de reinicio: Clean
Etiquetado seguro: Save
Confirme el comando o el
carácter y seleccione el
siguiente dígito:
Pulse o codificador
MENÚ DISPOSITIVO (Fixture Menu):
En el menú RDM/Fijación, seleccione Fixture Menu y confirme la selección.
CONFIGURAR DIRECCIÓN DE INICIO DMX
Seleccione DMX Address, confirme la selección, ajuste la dirección DMX deseada y confirme la
entrada. (el valor más alto depende del modo de funcionamiento DMX activado en ese momento)
SELECCIONAR MODO DMX
Seleccione el DMX Mode, confirme la selección y, a continuación, seleccione el modo DMX
deseado y confirme la selección.
92
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MODO AUTÓNOMO AUTOMÁTICO
Cada uno de los 6 programas automáticos disponibles comprende secuencias de cambio de color
no editables. El brillo (Dimmer) y la velocidad de funcionamiento (Speed) se pueden ajustar por
separado en cada programa.
Seleccione Stand Alone, confirme la selección, luego seleccione Auto y confirme de nuevo.
Seleccione ahora el programa deseado (Programa 1 - Programa 6) y confirme de nuevo. Selecci-
one ahora Dimmer o Speed, confirme y ajuste el valor de luminosidad o velocidad de 001 a 100
según desee. Confirme todas las entradas.
MODO AUTÓNOMO ESTÁTICO
El modo estático autónomo permite ajustar los valores de atenuación, atenuación fina, luz estro-
boscópica y RGBAL directamente en el aparato con valores entre 000 y 255, de forma similar a
como se hace con un controlador DMX. De este modo, se puede crear una escena individual sin
necesidad de un controlador DMX adicional.
Seleccione Stand Alone, confirme la selección y, a continuación, seleccione Static y confirme
de nuevo. Seleccione ahora la opción de menú que desea editar y confirme la selección. En la
opción de menú seleccionada, ajuste el valor deseado de 000 a 255 y confirme la entrada. Los
valores para el efecto estroboscópico corresponden a los valores del canal 2 de la tabla DMX 3 CH
preajustados.
93
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MODO AUTÓNOMO MACRO COLOR
hay 15 macros de color diferentes y 4 colores individuales (Color de usuario 1-4) disponibles
como preajustes. El brillo puede ajustarse para cada preajuste.
Seleccione Stand Alone, confirme la selección y, a continuación, seleccione Color Macro y con-
firme de nuevo. Seleccione el preajuste de color deseado y confirme (Color apagado = apagado).
El brillo de la preselección seleccionada puede ajustarse ahora de 000 a 100. Confirme todas las
entradas.
Los colores individuales Color de usuario 1-4 se crean en la opción de menú Edit User Color del
menú Astand Alone.
MODO AUTÓNOMO BLANCO SINTONIZABLE
En el modo autónomo Blanco sintonizable, la temperatura del color (CCT) puede ajustarse de
1800 K a 6500 K en incrementos de 100 K, además del brillo (Atenuador) y el color (Matiz).
Seleccione Stand Alone, confirme la selección y, a continuación, seleccione Tunable White y
confirme de nuevo. Seleccione ahora la opción de menú que desea editar y confirme la selección.
Ajuste el valor deseado y confirme la entrada.
CATEGORÍA INDEPENDIENTE EDITAR COLOR USUARIO
En la categoría independiente Editar color del usuario, tiene la opción de guardar la luminosidad
(Atenuador y Atenuador fino), el estroboscopio (Estroboscopio) y una mezcla de colores R, G, B y L
directamente en la unidad en cuatro preajustes de color individuales.
94
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Seleccione Stand Alone, confirme la selección y, a continuación, seleccione Edit User Color y
confirme de nuevo. Seleccione el preajuste deseado (Color 1 - Color 4) y confirme la selección.
Seleccione ahora la opción de menú que desea editar y confirme. Ajuste el valor deseado de 000
a 255 y confirme de nuevo. Los valores para el efecto estroboscópico corresponden a los valores
del canal 2 de la tabla DMX 3 CH preajustados.
FUNCIÓN TEMPORIZADOR
La función de temporizador permite temporizar los modos autónomos Estático, Macro de color
y Blanco sintonizable, de forma que el tiempo de Fundido de entrada puede configurarse de 0,5
segundos a 24 horas, el Tiempo de permanencia de 0,5 segundos a 24 horas e infinito (Limitless)
y el tiempo de Fundido de salida de 0,5 segundos a 24 horas. Tras la activación de la función de
temporizador, el control del temporizador se implementará en el siguiente arranque del sistema.
Seleccione Stand Alone, confirme la selección y, a continuación, seleccione Timer y confirme
de nuevo. En Switch, seleccione el ajuste On y confirme. Para los ajustes individuales de control
del temporizador, seleccione Fade In, Dwell Time o Fade Out y confirme. Ahora puede ajustar el
valor respectivo como desee. Confirme todas las entradas. Para desactivar la función de tempori-
zador, en el punto Switch, seleccione el ajuste Off y confirme.
95
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
AJUSTES DEL SISTEMA (Settings)
Seleccione Settings y confirme.
Accederá al submenú para configurar los elementos del submenú (véase la tabla):
Settings
DMX Fail = Estado de funcionamiento con
fallo de la señal DMX
Hold Se conserva el último comando
User Color 1 Activa el color de usuario 1
Fade out 10s 10 segundos de fundido a negro
Blackout Activa el oscurecimiento
Full On Todos los LED al 100% de
potencia
Dimmer
Curve = Curva de atenuación
Linear
La intensidad de la luz aumenta
de forma lineal con el valor
DMX
Exponential
Ajustar la intensidad luminosa
con precisión en los valores
DMX bajos y de forma más
brusca en los valores DMX altos
Logarithmic
Ajustar la intensidad luminosa
de forma más brusca en los va-
lores DMX bajos y con precisión
en los valores DMX altos
S-Curve
Ajustar la intensidad luminosa
con precisión en los valores
DMX altos y bajos, y de forma
más amplia en los valores DMX
intermedios
Dimmer
Response = Respuesta del atenuador
LED
La luz responde de forma
instantánea a los cambios en el
valor DMX
Halogen
La luz se comporta como un
foco halógeno con cambios
suaves de luminosidad
96
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Red Shift
=
Imita con precisión la deriva
cromática de la atenuación de
un foco halógeno.
Off La deriva cromática está des-
activada
Spotlight, la temperatura del
color cambia automáticamente
de forma progresiva a blanco
cálido y ámbar (y viceversa).
On La deriva cromática está
activada
PWM Fre-
quency =Configuración de la frecuencia
PWM
800Hz /
1200Hz
/ 2000Hz
/ 3600Hz
/ 12kHz /
25kHz
Calibra-
tion = Calibrado del color
Red Calibrado individual del color.
Ajuste cruzado del brillo de R,
G, B, A y L con valores de 000
- 255.
Green
Blue
Lime
W-DMX = Activar y desactivar el control
inalámbrico
Off Control inalámbrico desactivado
On Control inalámbrico activado
Status
LED = LED de estado ajustado
Always On LED permanentemente encen-
dido
Off LED apagado
Off after 30s El LED se apaga después de 30
segundos
Power = Modo operativo Constant Luminosidad constante durante
largos periodos
Maximum Luminosidad máxima
Factory
Reset =Restablecer los ajustes de
fábrica Reset?
Restablecimiento de los ajustes
de fábrica:
Realice el restablecimiento con
ENTER, cancele con MENU
Factory
Reset WC =
Restablecer los ajustes de
fábrica excepto los colores de
usuario
WC Reset?
Restablecimiento de los ajustes
de fábrica aparte de los colores
de usuario:
Realice el restablecimiento con
ENTER, cancele con MENU
97
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
INFORMACIÓN DEL SISTEMA (SysInformation)
Partiendo de la pantalla principal, pulse el codificador para acceder al meprincipal . Seleccione
la opción de menú SysInformation y confirme la selección.
Accederá al submenú de acceso a la información del sistema (véase la tabla):
SysInformation
Firmware = Muestra el firmware del
dispositivo
Main CPU
V1.xx
Tempera-
ture =Muestra la temperatura
de la unidad LED
LED TEMP xx °C / xx °F
Temperature
Unit
Celsius (= visualización en grados
Celsius)
Fahrenheit (= visualización en gra-
dos Fahrenheit)
Operation
Hours =Muestra el tiempo de
funcionamiento xx:xx h
Visualización del tiempo de funcio-
namiento de la unidad en horas y
minutos
MONTAJE
PELIGRO: El montaje en suspensión requiere mucha experiencia, lo que incluye el cálculo
del valor máximo de carga del material utilizado en la instalación, así como la inspección
periódica de seguridad de todos los elementos y focos de la instalación. Si no tiene estos
conocimientos, no intente realizar la instalación usted mismo y, en cambio, diríjase a un
profesional cualificado. Existe el riesgo de que los equipos mal montados y asegurados
se suelten y caigan. Esto puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
PELIGRO: ¡Utilice el foco únicamente para raíles montados horizontalmente (montaje
horizontal en el techo)! El foco no es apto para raíles inclinados ni para montaje en
pared
ADVERTENCIA: ¡Antes de montar o desmontar, asegúrese de que no hay tensión
eléctrica en el carril trifásico (desconecte los fusibles)!
ATENCIÓN: ¡El foco no es apto para su uso con reguladores de intensidad externos!
98
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Utilice la rueda moleteada A para ajustar la fase 1, 2 ó 3 (véase la ventana situada debajo de la rue-
da moleteada; 0 = desactivado). El ajuste puede realizarse antes o después del montaje en un raíl.
Para montarlo en un raíl, abra la palanca de bloqueo B del adaptador de raíl (palanca en posición
abierta en la ilustración) y, a continuación, presione el adaptador en el raíl hasta que quede plano
sobre los bordes del mismo (fig. 1).
Asegure la conexión cerrando de nuevo la palanca de bloqueo (fig. 2).
A
1 2
B
Para desmontar el faro, abra la palanca de bloqueo (fig. 3) y tire del faro hacia abajo para sacarlo
del raíl (fig. 4).
4
3
99
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MONTAJE DE LA REJILLA DIRECCIONAL, EL DIFUSOR Y EL FILTRO
Se pueden montar hasta tres accesorios opcionales combinados delante de la lente de salida del
faro (véase ACCESORIOS OPCIONALES).
Retire del faro el anillo terminal sujeto por fuertes imanes (fig. A) y, a continuación, retire del anillo
terminal el anillo de retención, también sujeto por imanes (fig. B). Coloque ahora los accesorios
deseados (en el ejemplo C, primero la rejilla enderezadora, luego un disco difusor y después un
filtro CTO) en el anillo terminal y, a continuación, coloque el anillo de retención sobre los acceso-
rios en el anillo terminal. En cuál de las tres posiciones posibles se coloca el anillo de retención
depende de la altura total de los accesorios insertados.
A B C
Coloque ahora el anillo final, incluidos los accesorios, en el faro como se muestra en la figura D.
D
100
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ACCESORIOS OPCIONALES
Filtro Difusores Rejillas de enderezado
CLG4CTB (Filtro CTB) CLG46010LENTE (60° x 10°) CLG4HC (Panal, negro)
CLG4CTO (filtro CTO) CLG410LENS (10°) CLG4HCWH (Panal, blanco)
CLG420LENS (20°)
CLG430LENS (30°)
CLG460LENS (60°)
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Para garantizar el buen funcionamiento del equipo a largo plazo, hay que limpiarlo con regularidad
y, si es necesario, hacerle las revisiones necesarias. Los requisitos de mantenimiento dependen
de la intensidad de uso y del entorno en el que se utilice.
Por lo general, recomendamos una inspección visual antes de cada puesta en marcha. Además,
recomendamos llevar a cabo todas las medidas de mantenimiento aplicables que se especifican
a continuación una vez cada 500horas de funcionamiento o, en caso de uso menos intensivo, al
cabo de un año como máximo. Las reclamaciones de garantía pueden estar limitadas en caso de
defectos debidos a un mantenimiento inadecuado.
LIMPIEZA (llevada a cabo por el usuario)
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento,
debe desenchufarse del suministro eléctrico y, si es posible, quitar todas las conex-
iones del equipo.
NOTA: Un cuidado inadecuado puede deteriorar el equipo o incluso destruirlo.
1. Las superficies de la carcasa deben limpiarse con un paño limpio y húmedo. Asegúrese de que
la humedad no pueda penetrar en el dispositivo.
2. Las entradas y salidas de aire deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo y la sucie-
dad. Si se utiliza aire comprimido, hay que tener cuidado para evitar que se dañe el equipo (por
ejemplo, los ventiladores deben estar tapados).
3. Los cables y los contactos de los enchufes deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo
y la suciedad.
4. En general, no deben utilizarse productos de limpieza ni agentes abrasivos, ya que de lo con-
trario podría dañarse el acabado de la superficie.
5. Por lo general, los equipos deben guardarse en un lugar seco y protegido del polvo y la sucie-
dad.
101
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (solo por personal cualificado)
¡PELIGRO! Dentro del equipo hay componentes con tensión. Incluso después de
desenchufar el equipo del suministro eléctrico, puede haber tensiones residuales
dentro del equipo, por ejemplo, en los condensadores.
NOTA: No hay componentes en el equipo que puedan ser reparadas por parte del
usuario.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo pueden ser realizados por
personal especializado cualificado y autorizado por el fabricante. En caso de duda,
consulte al fabricante.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento realizados de forma incorrecta pueden com-
prometer el derecho a la garantía.
DIMENSIONES (mm)
102
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DATOS TÉCNICOS
Referencia: CLG4FC(WH)
Tipo de producto: Foco LED
Tipo: Foco de instalación
Espectro de colores: RGBL
Número de LED: 1
Tipo de LED: Chip 4en1
Salida de LED: 40W
Frecuencia de modulación de
pulso de LED: 800Hz, 1200Hz, 2000Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz (ajustable)
Medio ángulo de tamo: 5
Décimo ángulo de dispersión: 10
Entrada DMX: 1x RJ45
Salida DMX: ----
Funciones DMX:
Atenuador, Atenuador fino, Estroboscópico, Rojo, Verde,
Azul, Lima, Tono, Saturación, Temperatura de color, Tinte,
Preajustes de color, Mezcla de colores, Grabar colores del
usuario, Ajustes del dispositivo
Control: DMX512, W-DMX, RDM
Funciones en modo Autónomo: Estático
Controles de funcionamiento: Botón W-DMX + Mando a distancia externo
Tensión eléctrica: 100-240VCA, 50/60Hz
Consumo: 40W
Corriente de inicio: 45A / 0,3ms (primera media onda)
Flujo luminoso: FULL ON 410lm
Índice de reproducción cromática
Ra >77 @6500K
Raíles compatibles: Pistas trifásicas GLOBAL pro (antes NOKIA) XTS, XTTS y
XTSC
Conexión de la alimentación
eléctrica: Adaptador de carril (fase seleccionable)
Temperatura ambiente (en funcio-
namiento): 0-40°C
Humedad relativa: <80%, sin condensación
Color de la carcasa: Negro (CLG4FC)
Blanco (CLG4FCWH)
Material de la carcasa: Metal
Refrigeración de la carcasa: Refrigeración por convección
Distancia mínima a la superficie
iluminada: 0,5m
Distancia mínima a materiales
normalmente inflamables: 0,5m
103
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Dimensiones
(Ø x L, sin brazo de soporte): 86 x 196 mm
Peso: 1,3kg
RDP (Material Group A) 0,25 @ 2700K; 0,44 @ 6500K
RDP (Material Group B) 0,58 @ 2700K; 0,60 @ 6500K
Accesorios (opcionales): Lentes intercambiables (10°, 20°, 30°, 60°, 60°x10°)
Panal, filtro CTO, filtro CTB
DISTANCIA MÍNIMA A LA SUPERFICIE ILUMINADA
0,5m
Este símbolo con la especificación de la distancia en metros (m) indica la dis-
tancia mínima entre el cabezal de iluminación y la superficie iluminada. En este
ejemplo, la distancia es de 0,5m. Consulte las característica técnicas en este
manual y la serigrafía de la carcasa del equipo para conocer el valor válido de
este equipo.
DISTANCIA MÍNIMA A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES
0,5m
Este símbolo con especificación de distancia en metros (m) indica la distancia
mínima entre el cabezal de iluminación y los materiales normalmente inflam-
ables. En este ejemplo, la distancia es de 0,5m. Consulte las característica
técnicas en este manual para conocer el valor válido de este equipo.
RECICLAJE
EMBALAJE:
1. El embalaje puede reciclarse a través de los métodos habituales de eliminación de
residuos.
2. Por favor, separe el embalaje de acuerdo con las normas de eliminación de residu-
os y las normas de reciclaje de su país.
APARATO:
1. Este aparato está sujeto a la Directiva Europea aplicable a los residuos de apara-
tos eléctricos y electrónicos, en su versión modificada. (Directiva RAEE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). Los aparatos viejos no deben
depositarse en la basura doméstica. El aparato viejo debe desecharse a través de
una empresa de eliminación de residuos autorizada o de una instalación munici-
pal de eliminación de residuos. Respete la normativa vigente en su país.
2. Respete todas las leyes y normativas de eliminación aplicables en su país.
3. Como cliente particular, puede obtener información sobre las opciones de elimi-
nación respetuosas con el medioambiente en el establecimiento donde adquirió el
producto o de las autoridades regionales competentes.
104
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Garantía del fabricante y limitación de responsabilidad
AdamHall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach /
Correo electrónico: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419 0
Puede consultar nuestras condiciones de garantía y la limitación de responsabilidad vigentes en:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, póngase en contacto con su distribuidor.
Conformidad CE
Por la presente, Adam Hall Ltd. declara que este producto cumple las siguientes directrices (si
procede):
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
RED (2014/53/UE)
Declaración de conformidad CE
Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a las directivas LVD, EMC y RoHS
pueden solicitarse a [email protected]
Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la RED pueden descargarse de
www.adamhall.com/compliance/
Sujeto a erratas y errores, así como a modificaciones técnicas o de otro tipo.
105
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
POLSKI
Dokonali Państwo dobrego wyboru!
To urządzenie zostało opracowane i wyprodukowane zgodnie z najwyższymi standardami jakości,
aby zapewnić wiele lat bezproblemowej pracy. Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi, aby móc szybko i optymalnie korzystać z nowego produktu Cameo. Więcej informacji o
Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej CAMEOLIGHT.COM.
INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
• Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy uważnie przeczytać wskazówki bezpie-
czeństwa i całą instrukcję obsługi.
Przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
Instrukcję obsługi należy zawsze trzymać w zasięgu ręki.
Jeżeli sprzedają Państwo lub przekazują urządzenie, ważne jest, aby dołączyli Państwo również
niniejszą instrukcję obsługi, ponieważ stanowi ona integralną część produktu.
ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE
Ten produkt jest reflektorem do stałego montażu!
Ten reflektor jest przeznaczony wyłącznie dla użytkowników profesjonalnych i nie nadaje się do
użytku w gospodarstwach domowych lub przez osoby trzecie!
Użytkowanie produktu poza określonymi danymi technicznymi i warunkami eksploatacji, jak
również nieprawidłowa instalacja, są uważane za niewłaściwe!
Wyklucza się odpowiedzialność za szkody osobowe i rzeczowe osób trzecich spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem!
Produkt nie jest odpowiedni dla:
Stosowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycz-
nych lub umysłowych lub z brakiem doświadczenia i wiedzy.
Dzieci (dzieci należy pouczyć, aby nie bawiły się urządzeniem).
DEFINICJE I OBJAŚNIENIA SYMBOLI
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem,
wskazuje na sytuacje lub warunki bezpośrednio zagrażające życiu i zdrowiu.
2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na
sytuacje lub warunki potencjalnie niebezpieczne dla życia i zdrowia.
3. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, jest używane do
wskazania sytuacji lub warunków, które mogą prowadzić do obrażeń.
2. UWAGA: Słowo UWAGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, odnosi się do sytuacji lub
stanów, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub środowiskowych.
106
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą spowodować porażenie prądem.
Ten symbol identyfikuje obszary niebezpieczne lub niebezpieczne sytuacje.
Ten symbol wskazuje na niebezpieczeństwo związane z gorącymi powierzchniami.
Ten symbol wskazuje na zagrożenia spowodowane przez intensywne źródła światła.
Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez użyt-
kownika.
Ten symbol oznacza dodatkowe informacje na temat działania produktu.
Ten symbol oznacza urządzenie, które może być używane tylko w suchych pomiesz-
czeniach.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
ZAGROŻENIE:
1. Nie należy otwierać ani modyfikować urządzenia.
2. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo, jeżeli do jego wnętrza dostaną się
płyny lub przedmioty, lub jeżeli zostanie uszkodzone w jakikolwiek inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od sieci. Urządzenie może być napra-
wiane tylko przez autoryzowane serwisy.
3. W przypadku urządzeń klasy ochrony 1, przewód ochronny musi być prawidłowo
podłączony. Nigdy nie odłączać przewodu ochronnego. Urządzenia klasy ochrony 2
nie posiadają przewodu ochronnego.
4. Upewnić się, że przewody pod napięciem nie są zagięte lub w inny sposób uszko-
dzone mechanicznie.
5. Nigdy nie należy omijać bezpiecznika urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
1. Urządzenie nie może być użytkowane, jeżeli wykazuje oczywiste oznaki uszkodzenia.
2. Urządzenie może być instalowane tylko w stanie beznapięciowym.
3. Jeżeli kabel sieciowy urządzenia jest uszkodzony, nie należy używać urządzenia.
4. Kable zasilające podłączone na stałe mogą być wymieniane tylko przez wykwalifi-
kowany personel.
107
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
UWAGA:
1. Nie używać urządzenia, jeżeli było narażone na duże wahania temperatury (np. po
transporcie). Wilgoć i kondensacja mogą uszkodzić urządzenie. Urządzenie należy
włączać dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
2. Upewnić się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej odpowiadają wartościom
podanym na urządzeniu. Jeżeli urządzenie posiada przełącznik wyboru napięcia,
nie należy podłączać urządzenia, dopóki nie zostanie on prawidłowo ustawiony.
Stosować tylko odpowiednie kable zasilające.
3. Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy nacisnąć
włącznik/wyłącznik na urządzeniu.
4. Upewnić się, że zastosowany bezpiecznik odpowiada typowi podanemu na urzą-
dzeniu.
5. Upewnić się, że podjęto odpowiednie środki przeciwko przepięciu (np. uderzeniu
pioruna).
6. W urządzeniach z przyłączem Power Out należy przestrzegać wartości podanego
maksymalnego prądu wyjściowego. Należy upewnić się, że całkowity pobór prądu
wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza podanej wartości.
7. Podłączane kable sieciowe należy wymieniać tylko na oryginalne.
ZAGROŻENIE:
1. Niebezpieczeństwo uduszenia! Torebki plastikowe i małe części należy przechowy-
wać w miejscu niedostępnym dla osób (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej.
2. Niebezpieczeństwo upadku! Należy upewnić się, że urządzenie jest bezpiecznie
zamontowane i nie spadnie. Należy używać tylko odpowiednich stojaków lub
uchwytów (szczególnie w przypadku instalacji stałych). Upewnić się, że akcesoria
są prawidłowo zainstalowane i zabezpieczone. Zapewnić przestrzegania obowiązu-
jących przepisów bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
1. Urządzenie należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.
2. Urządzenie należy eksploatować wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przewidziany-
mi przez producenta.
3. Podczas instalacji należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w
Państwa kraju.
4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić wszystkie trasy kabli, aby uniknąć
uszkodzeń lub wypadków, np. z powodu niebezpieczeństwa potknięcia.
5. Należy zawsze przestrzegać podanej minimalnej odległości od normalnie palnych
materiałów! Jeśli nie jest to wyraźnie określone, minimalna odległość wynosi 0,3 m.
6. Należy zawsze przestrzegać minimalnej odległości od oświetlanej powierzchni, którą
można odczytać na urządzeniu!
108
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
PRZESTROGA!
1. W przypadku ruchomych elementów, takich jak uchwyty montażowe lub inne
ruchome elementy, istnieje możliwość zakleszczenia.
2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi silnikiem, istnieje ryzyko ob-
rażeń spowodowanych ruchem urządzenia. Nagły ruch urządzenia może wywołać
reakcje szokowe.
3. Powierzchnia obudowy urządzenia może się bardzo nagrzewać podczas regularnej
pracy. Upewnić się, że przypadkowe dotknięcie obudowy nie jest możliwe. Przed
demontażem, pracami konserwacyjnymi, ładowaniem itp. należy zawsze odczekać,
aż lampa wystarczająco ostygnie.
UWAGA:
1. Nie należy instalować ani obsługiwać urządzenia w pobliżu grzejników, rejestrów
ciepła, pieców lub innych źródeł ciepła. Należy zadbać o to, aby urządzenie było
zawsze zainstalowane w taki sposób, aby było wystarczająco chłodzone i nie mogło
się przegrzać.
2. Nie umieszczać w pobliżu urządzenia źródeł zapłonu, takich jak płonące świece.
3. Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych i blokować wentylatorów.
4. Do transportu należy używać oryginalnego opakowania lub opakowania dostarczo-
nego przez producenta.
5. Unikać wstrząsów i uderzeń w urządzenie.
6. Należy przestrzegać stopnia ochrony IP, jak również warunków otoczenia, takich
jak temperatura i wilgotność, zgodnie ze specyfikacją.
7. Urządzenia mogą być stale rozwijane. W przypadku rozbieżnych informacji doty-
czących warunków pracy, wydajności lub innych właściwości urządzenia pomiędzy
instrukcją obsługi a etykietą urządzenia, pierwszeństwo mają zawsze informacje na
urządzeniu.
8. Urządzenie nie nadaje się do pracy w klimacie tropikalnym oraz do pracy na wyso-
kości powyżej 2000 m n.p.m.
9. O ile nie jest to wyraźnie określone, urządzenie nie nadaje się do pracy w warun-
kach morskich.
W przypadku zestawów do przebudowy lub modernizacji, lub akcesoriów dostarczo-
nych przez producenta, należy bezwzględnie przestrzegać dołączonych instrukcji.
PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIO-
WYCH!
1. Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w wiązkę światła, nawet przez krótki czas.
2. Nigdy nie należy patrzeć w wiązkę światła za pomocą urządzeń optycznych, takich
jak lupa.
3. Efekty stroboskopowe mogą powodować u osób wrażliwych napady padaczkowe!
109
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
4. W tych jednostkach oświetleniowych są wbudowane na stałe lampy. Nie mogą być
one wymieniane przez użytkownika. Lampy zawarte w tej jednostce oświetleniowej
mogą być wymieniane wyłącznie przez producenta, jego partnera serwisowego lub
osobę o podobnych kwalifikacjach.
TRANSMISJA SYGNAŁU PRZEZ RADIO (np. W-DMX lub systemy radiOWE audio):
Jakość i wydajność transmisji sygnałów bezprzewodowych zależy na ogół od warun-
ków otoczenia. Następujące czynniki mogą wpływać na zasięg i stabilność sygnału:
Ekranowanie (np. mur, konstrukcje metalowe, woda)
Duże natężenie ruchu radiowego (np. silne bezprzewodowe sieci LAN)
Zakłócenia
Promieniowanie elektromagnetyczne (np. ekrany wideo LED, ściemniacze)
Wszystkie dane dotyczące zasięgu odnoszą się do zastosowania w polu swobodnym
z kontaktem wzrokowym i bez zakłóceń!
Eksploatacja systemów przesyłowych podlega przepisom urzędowym. Mogą się
one różnić w zależności od regionu i muszą być sprawdzone przez operatora przed
użyciem (np. częstotliwość radiowa i moc nadawania).
OSTRZEŻENIE: Urządzenia z bezprzewodową transmisją sygnału nie nadają się do
stosowania w obszarach wrażliwych, w których działanie radia może prowadzić do
potencjalnych szkodliwych skutków. Należą do nich:
• Szpitale, ośrodki zdrowia lub inne placówki opieki zdrowotnej, które zapewniają
leczenie pacjentów przy pomocy wykwalifikowanego personelu i sprzętu.
• Obszary niebezpieczne Klasa I, II i III
• Obszary ograniczonego użytkowania
• Obiekty wojskowe
• Samoloty lub pojazdy
• Obszary, w których zabronione jest używanie telefonów komórkowych
TRANSMISJA PRZEZ W-DMX
OSTRZEŻENIE: Ogólnie rzecz biorąc, bezprzewodowa transmisja DMX nie może być
wykorzystywana do zastosowań związanych z czynnikami bezpieczeństwa, które w
przypadku awarii mogłyby spowodować obrażenia ciała lub szkody materialne.
Dotyczy to w szczególności ruchomych konstrukcji scenicznych lub trawersowych,
silników/podnośników sterowanych przez DMX lub urządzeń podnoszących do obsłu-
gi podnośników platformowych sterowanych przez DMX, systemów hydraulicznych
lub porównywalnych elementów ruchomych.
110
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Ponadto bezprzewodowa transmisja DMX nie może być wykorzystywana do wyzwa-
lania płomieni lub urządzeń pirotechnicznych, efektów wywołanych eksplozją lub do
sterowania efektami gazowymi lub płynnymi. Należą do nich armatki CO2, strzelające
konfetti, efekty wodne lub podobne.
TEMPERATURA ZEWNĘTRZNA
Należy przestrzegać maksymalnej temperatury otoczenia podczas pracy podanej w
danych technicznych. Specjalny obwód ochronny w reflektorze zapewnia zmniej-
szenie jasności, gdy temperatura otoczenia jest zbyt wysoka, aby chronić elementy
urządzenia. Jeżeli zauważą Państwo znaczną utratę jasności w reflektorze, proszę
sprawdzić temperaturę otoczenia w bezpośrednim sąsiedztwie reflektora i w razie
potrzeby zapewnić obniżenie temperatury do lub poniżej maksymalnej dopuszczalnej
wartości.
INSTRUKCJE DLA URZĄDZEŃ MONTOWANYCH W POMIESZCZENIACH
1. Urządzenia do zastosowań instalacyjnych są przeznaczone do pracy ciągłej.
2. Urządzenia przeznaczone do montażu w pomieszczeniach nie są odporne na
warunki atmosferyczne.
3. Powierzchnie i części z tworzywa sztucznego mogą się starzeć również w urzą-
dzeniach instalacyjnych, np. na skutek promieniowania UV i wahań temperatury. Z
reguły nie wpływa to negatywnie na funkcjonalność
4. W przypadku urządzeń zainstalowanych na stałe należy się spodziewać nagro-
madzenia zanieczyszczeń, np. kurzu. Należy zawsze przestrzegać wskazówek
dotyczących pielęgnacji.
5. Jeżeli na urządzeniu lub w danych technicznych nie podano wyraźnie inaczej,
urządzenia są przeznaczone do montażu na wysokości poniżej 5 m.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Proszę sprawdzić
kompletność i integralność dostawy i niezwłocznie po zakupie powiadomić sprzedawcę , jeśli
dostawa nie jest kompletna lub jest uszkodzona.
W zakres dostawy produktu CLG4FC wchodzą:
X1 x Reflektor Cameo G4FC, czarny
XINSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Zakres dostawy produktu CLG4FCWH obejmuje:
X1 x Reflektor Cameo G4FCWH, biały
XINSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
111
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
WPROWADZENIE
Lampa do galerii LED z jedną diodą LED 40 W RGBL
CLG4FC (czarna obudowa)
CLG4FCWH (biała obudowa)
FUNKCJE KONTROLNE
1CH, 2CH 16 bit, 3CH CCT, 3CH Presets, 4CH Direct, 5CH HSI,
8CH Direct + CCT i 12CH 16 Bit Full Access DMX Control
W-DMX
Funkcja samodzielna (ustawiana przez Cameo Unicon)
CHARAKTERYSTYKA
Kompatybilny z szynami 3-fazowymi GLOBAL pro (dawniej NOKIA) XTS, XTTS i XTSC.
40 W RGBL LED. W-DMX. DMX512. RJ45-Anschluss. Napięcie robocze: 100-240 V AC.
Sita rozpraszające, filtry i siatki prostujące dostępne opcjonalnie.
Reflektor posiada standard RDM (Remote Device Management). To zdalne zarządzanie urządze-
niami umożliwia odczytywanie stanu i konfigurację urządzeń końcowych RDM poprzez kontroler
obsługujący RDM, jak np. dostępny opcjonalnie Cameo UNICON (numer artykułu CLIREMOTE).
Cameo UNICON umożliwia również dostęp do całego menu osprzętu.
112
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
1 ADAPTER KOLEJOWY
Adapter szynowy do montażu na kompatybilnej szynie 3-fazowej.
2 PRZECHYLNE I OBROTOWE RAMIĘ NOŚNE
Ramię nośne z dwoma przegubami do regulacji kierunku belki na płaszczyźnie poziomej i piono-
wej.
1
23 5
4
113
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
3 RJ45 INTERFACE
Interfejs do konfiguracji i sterowania oprawą za pomocą sterownika Cameo UNICON DMX/RDM.
Oprawę można również skonfigurować za pomocą innego sterownika RDM i sterować nią za
pomocą standardowego sterownika DMX. Przyporządkowanie pinów:
4 PRZYCISK RESETOWANIA W-DMX
Przycisk do rozłączania połączeń W-DMX i do parowania reflektora z urządzeniami W-DMX.
Powierzchnia obudowy urządzenia może się bardzo nagrzewać podczas regularnej pracy. Przed
uruchomieniem przycisku należy zawsze odczekać, aż urządzenie wystarczająco ostygnie.
Aktywować odbiornik W-DMX oprawy poprzez Cameo UNICON i zresetować odbiornik, naciska-
jąc przycisk przez około 3 sekundy. Wszystkie poprzednie połączenia są rozłączone i odbiornik
przechodzi w stan gotowości do parowania na około 1 minutę, dioda LED statusu nr 5 szybko
miga na czerwono. Odbiornik oczekuje teraz na żądanie sparowania nadajnika. Rozpocząć proces
parowania na nadajniku; parowanie następuje automatycznie. W ten sam sposób można sparo-
wać z nadajnikiem kilka odbiorników jednocześnie lub jeden po drugim. Połączenie W-DMX jest
zawsze utrzymywane do momentu rozłączenia połączenia za pomocą polecenia Reset w odbiorni-
ku lub polecenia Unlink w nadajniku, niezależnie od tego, czy w międzyczasie urządzenie zostało
odłączone od zasilania.
5 DIODA LED STATUSU
Dioda LED pokazuje aktualny stan reflektora przy sterowaniu przez kabel i W-DMX.
114
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Sterowanie za pomocą kabla
(RJ45, W-DMX nieaktywny)
Dioda LED świeci
stale na niebiesko
Sygnał DMX jest
obecny
Dioda LED miga na
niebiesko brak sygnału DMX
Dioda LED wyłączona Praca samodzielna
Sterowanie poprzez W-DMX
Dioda LED miga na
czerwono z częstotli-
wością ok. 1 Hz
Aktywacja W-DMX
Dioda LED szybko miga
na czerwono
Parowanie z nadajnik-
iem anulowane i ust-
awione na gotowość
do parowania
Dioda LED świeci się
stale na zielono
Sparowane, sygnał
DMX obecny
Dioda LED miga na
zielono
Sparowane, brak
sygnału DMX
OPERACJA NA JEDNOSTCE STERUJĄCEJ CAMEO UNICON (opcja)
Funkcje elementów sterujących
Display Encoder + BACK
Wartość w górę
Wartość w dół
Powrót Back
Potwierdź
Po włączeniu Unit Controller UNICON (krótko nacisnąć BACK, aby włączyć) na wyświetlaczu pojawi
się na krótko napis "Update, Please Wait" (tylko dla celów serwisowych), a następnie menu główne.
Podłączyć jednostkę zdalną do Gallery Light G4 FC za pomocą kabla sieciowego i podłączyć reflektor
do zasilania.
Wybrać punkt menu RDM/Fixture i potwierdzić wybór. Teraz system szuka podłączonych urządzeń
RDM (Discovery) i jeżeli G4 FC jest prawidłowo podłączony i włączony, urządzenie zostaje znalezione
(Discovered: 1). Po krótkim czasie G4 FC jest wyświetlany jako jedyne urządzenie na liście (pierwsza
część wyświetlanego urządzenia RDM pokazuje model urządzenia, druga część za "/" jest etykietą i
może być indywidualnie ustawiona w punkcie menu Label dla łatwiejszej identyfikacji). Teraz proszę
potwierdzić, aby wejść do podmenu.
115
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Teraz wyświetlane są wszystkie informacje i opcje konfiguracji reflektora, które można wywołać i
edytować poprzez RDM.
Lista informacji i opcji konfiguracyjnych z wyjaśnieniami:
UID: Indywidualny i niezmienny numer identyfikacyjny wybranego urządzenia
RDM
Label: Indywidualnie regulowane oznakowanie jednostki RDM
Model: Model urządzenia
Manufacturer: Producent urządzeń
Firmware: Oprogramowanie sprzętowe urządzenia
Identify: ON Wybrane reflektory migają z częstotliwością ok. 1 Hz
OFF Miganie wyłączone
DMX Address: Aktualny adres startowy DMX (można go edytować w opcji menu)
DMX Personality: Aktualny tryb DMX (można go edytować w opcji menu)
DMX Slots: Liczba kanałów w aktualnym trybie DMX
Sensor Temperatura LED (naciśnij , aby wyświetlić)
Menu ustawień Indywidualne menu urządzenia Cameo do edycji ustawień
(patrz DEVICE MENU [Menu urządzenia])
ETYKIETA
W menu RDM/urządzenie wybrać Label i potwierdzić wybór, aby nadać indywidualną nazwę
urządzeniu RDM.
Wybrać znaki: lub lub przekręcić enkoder
Usunąć wszystkie znaki: Reset
Ustawić przestrzeń: Space
Pozycja resetowania: Celan
Bezpieczne etykietowanie: Save
Potwierdzić polecenie lub
znak i wybrać następną
cyfrę:
Nacisnąć lub enkoder
116
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MENU URZĄDZEŃ (Fixture menu)
W menu RDM/Fixture wybrać Fixture Menu i potwierdzić wybór.
KONFIGURACJA ADRESU STARTOWEGO DMX
Wybrać DMX Address, potwierdzić wybór, ustawić żądany adres DMX i potwierdzić wpis. (naj-
wyższa wartość zależy od aktualnie aktywowanego trybu pracy DMX)
WYBIERZ TRYB DMX
Wybrać DMX Mode, potwierdzić wybór, następnie wybrać żądany tryb DMX i potwierdzić wybór.
AUTOMATYCZNY TRYB AUTONOMICZNY
Każdy z 6 dostępnych programów automatycznych zawiera nieedytowalne sekwencje zmian
kolorów. Jasność (Dimmer) i szybkość (Speed) są regulowane oddzielnie w każdym programie.
Wybrać Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać Auto i ponownie potwierdzić. Teraz
należy wybrać żądany program (Program 1 - Program 6) i ponownie potwierdzić. Teraz należy
wybrać Dimmer lub Speed, potwierdzić i ustawić wartość jasności lub prędkości od 001 do 100,
zgodnie z życzeniem. Potwierdzić wszystkie wpisy.
117
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
STATYCZNY TRYB SAMODZIELNY
Tryb samodzielny Static umożliwia ustawienie wartości Dimmer, Dimmer Fine, Strobe i RGBAL
bezpośrednio w urządzeniu za pomocą wartości od 000 do 255, podobnie jak w przypadku
sterownika DMX. W ten sposób można stworzyć indywidualną scenę bez dodatkowego sterownika
DMX.
Wybrać Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać Static i ponownie potwierdzić.
Teraz należy wybrać pozycję menu, którą chce się edytować i potwierdzić wybór. W wybranym
punkcie menu ustawić żądaną wartość od 000 do 255 i potwierdzić wpis. Wartości dla efektu
stroboskopowego odpowiadają wartościom w kanale 2 tabeli DMX 3 CH presets.
TRYB SAMODZIELNY MAKRO KOLOR
jako ustawienia wstępne dostępnych jest 15 różnych makr kolorów i 4 kolory indywidualne (Kolor
użytkownika 1-4). Jasność można regulować dla każdego ustawienia wstępnego.
Wybrać Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać Color Macro i ponownie potwier-
dzić. Wybrać żądane ustawienie koloru i potwierdzić (Color Off = zaciemnienie). Jasność wybra-
nego presetu można teraz regulować w zakresie od 000 do 100. Potwierdzić wszystkie wpisy.
Poszczególne kolory Kolor użytkownika 1-4 tworzy się w punkcie menu Edit User Color w menu
Stand Alone.
118
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TRYB SAMODZIELNY DOSTRAJANA BIEL
W trybie samodzielnym Tuneable White, oprócz jasności (Dimmer) i koloru (Tint), można regulować
temperaturę barwową (CCT) w zakresie od 1800 K do 6500 K w krokach co 100 K.
Wybrać Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać Tunable White i potwierdzić po-
nownie. Teraz należy wybrać pozycję menu, którą chce się edytować i potwierdzić wybór. Ustawić
żądaną wartość i potwierdzić wpis.
SAMODZIELNA KATEGORIA EDYCJA KOLOR UŻYTKOWNIKA
W samodzielnej kategorii Edycja koloru użytkownika mają Państwo możliwość zapisania jasności
(Dimmer i Dimmer Fine), stroboskopu (Strobe) oraz mieszanki kolorów R, G, B i L bezpośrednio w
urządzeniu w czterech indywidualnych presetach kolorów.
Wybrać Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać Edit User Color i ponownie po-
twierdzić. Wybrać żądane ustawienie wstępne (Kolor 1 - Kolor 4) i potwierdzić wybór. Teraz należy
wybrać pozycję menu, którą chce się edytować i potwierdzić. Ustawić żądaną wartość od 000 do
255 i ponownie potwierdzić. Wartości dla efektu stroboskopowego odpowiadają wartościom w
kanale 2 tabeli DMX 3 CH presets.
119
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
FUNKCJA TIMER
Funkcja timera umożliwia sterowanie samodzielnymi trybami Static, Color Macro i Tuneable White
w taki sposób, że czas zanikania może być konfigurowany od 0,5 sekundy do 24 godzin, czas
przebywania od 0,5 sekundy do 24 godzin i nieskończony (Limitless), a czas zanikania od 0,5
sekundy do 24 godzin. Po aktywacji funkcji timera, sterowanie timerem zostanie zrealizowane
przy następnym uruchomieniu systemu.
Wybrać Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać Timer i ponownie potwierdzić. W
pozycji Switch wybrać ustawienie On i potwierdzić. Dla poszczególnych ustawień sterowania
czasowego wybrać Fade In, Dwell Time lub Fade Out i potwierdzić. Teraz mogą Państwo usta-
wić odpowiednią wartość zgodnie z życzeniem. Potwierdzić wszystkie wpisy. Aby dezaktywować
funkcję timera, w punkcie Switch wybrać ustawienie Off i potwierdzić.
120
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
USTAWIENIA SYSTEMOWE (Settings)
Wybrać Settings i potwierdzić.
Spowoduje to przejście do podmenu umożliwiającego konfigurację pozycji podmenu (patrz tabela):
Settings
DMX Fail = Stan operacyjny przy błędzie
sygnału DMX
Hold Ostatnie polecenie zostaje
zachowane
User Color 1 Aktywuje kolor użytkownika 1
Fade out 10s 10 sekundowe wygaszenie
Blackout Aktywuje zaciemnienie
Full On Wszystkie diody LED 100%
mocy
Dimmer
Curve = Dimmer curve
Linear Intensywność światła wzrasta
liniowo wraz z wartością DMX
Exponential
Intensywność światła można
precyzyjnie regulować przy
niższych wartościach DMX
i szeroko regulować przy
wyższych wartościach DMX
Logarithmic
Intensywność światła można
regulować w szerokim zakresie
przy niższych wartościach DMX
i precyzyjnie przy wyższych
wartościach DMX
S-curve
Intensywność światła można
precyzyjnie regulować przy
niższych i wyższych wartości-
ach DMX oraz szeroko regulow-
ać przy średnich wartościach
DMX
Dimmer
Response = Charakterystyka ściemniania
LED Światło reaguje gwałtownie na
zmiany wartości DMX
Halogen
Światło zachowuje się jak
reflektor halogenowy z niewiel-
kimi zmianami jasności
121
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Red Shift
=
Dokładnie naśladuje dryf
kolorów przy ściemnianiu
reflektora halogenowego.
Off Dryf kolorów jest wyłączony
W świetle reflektorów tempera-
tura barwowa automatycznie
zmienia się stopniowo na ciepłą
biel i bursztyn (i odwrotnie).
On Włączony jest dryf kolorów
PWM Fre-
quency =Konfiguracja częstotliwości
PWM
800 Hz / 1200
Hz / 2000 Hz /
3600 Hz / 12
kHz / 25 kHz
Calibra-
tion = Kalibracja kolorów
Red Indywidualna kalibracja kol-
orów. Ustawienie jasności w
trybie krzyżowym R, G, B, A i L z
wartościami od 000 do 255.
Green
Blue
Lime
W-DMX = Włączanie i wyłączanie sterow-
ania bezprzewodowego
Off Sterowanie bezprzewodowe
wyłączone
On Aktywacja sterowania bezprze-
wodowego
Status
LED = Ustawienie diody LED stanu
Always On Stale świecąca dioda LED
Off Dioda LED wyłączona
Off after 30s Dioda LED wyłącza się po 30
sekundach
Power = Tryb pracy Constant Stała jasność przez długi czas
Maximum Jasność maksymalna
Factory
Reset =Przywrócenie ustawień fabry-
cznych Reset?
Przywracanie ustawień fabry-
cznych:
Wykonać reset za pomocą
ENTER, anulować za pomocą
MENU
Factory
Reset WC =
Przywrócenie ustawień fabry-
cznych z wyjątkiem Kolorów
użytkownika
Reset WC?
Przywracanie ustawień fabryc-
znych oprócz kolorów użytkow-
nika:
Wykonać reset przyciskiem
ENTER, anulować przyciskiem
MENU
122
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
INFORMACJE O SYSTEMIE (SysInformation)
Począwszy od ekranu głównego, nacisnąć enkoder, aby wejść do menu głównego. Wybrać punkt
menu SysInformation i potwierdzić wybór.
Spowoduje to przejście do podmenu dostępu do informacji o systemie (patrz tabela):
SysInformation
Firmware = Wyświetla firmware
urządzenia
Main CPU
V1.xx
Tempera-
ture =Wyświetla temperaturę
jednostki LED
LED TEMP xx °C / xx °F
Temperature
Unit
Celsjusz (= wyświetlanie w stopni-
ach Celsjusza)
Fahrenheit (= wyświetlanie w stop-
niach Fahrenheita)
Operation
Hours = Wyświetla czas pracy xx:xx h Wyświetlanie czasu pracy urządze-
nia w godzinach i minutach
MOCOWANIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż podwieszany na wysokości wymaga dużego doświ-
adczenia, w tym obliczenia wartości granicznych obciążeń materiałów instalacyjnych
oraz regularnej kontroli bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i
reflektorów. Jeżeli nie posiadają Państwo takich kwalifikacji, nie należy podejmować
prób samodzielnego wykonania instalacji. Należy zwrócić się do wykwalifikowanego
specjalisty. Istnieje ryzyko, że urządzenia, które są nieprawidłowo zamontowane i za-
bezpieczone, mogą się poluzować i spaść. Może to spowodować poważne obrażenia
lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Reflektor należy stosować wyłącznie do szyn zamon-
towanych poziomo (poziomy montaż sufitowy)! Reflektor nie nadaje się do szyn
pochyłych i montażu na ścianie!
OSTRZEŻENIE: Przed montażem lub demontażem należy upewnić się, że do szyny
3-fazowej nie dochodzi napięcie elektryczne (wyłączyć bezpieczniki)!
123
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
UWAGA: Reflektor nie nadaje się do stosowania z zewnętrznymi ściemniaczami!
Pokrętłem A ustawić na fazę 1, 2 lub 3 (patrz okienko pod pokrętłem; 0 = wyłączony). Regulację
można przeprowadzić przed lub po zamontowaniu na szynie.
Aby zamontować na szynie, należy otworzyć dźwignię blokującą B adaptera szynowego (na ilu-
stracji dźwignia w pozycji otwartej), a następnie wcisnąć adapter w szynę, aż będzie leżał płasko
na krawędziach szyny (rys. 1).
Zabezpieczyć połączenie, zamykając ponownie dźwignię blokującą (Rys. 2).
A
1 2
B
Aby zdemontować reflektor, należy otworzyć dźwignię blokującą (rys. 3) i wyciągnąć reflektor w
dół z szyny (rys. 4).
4
3
124
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MONTAŻ KRATKI KIERUNKOWEJ, NAWIEWNIKA I FILTRA
Przed soczewką wyjściową reflektora można zamontować łącznie do trzech opcjonalnych akceso-
riów (patrz AKCESORIA OPCJONALNE).
Zdjąć z reflektora pierścień końcowy przytrzymywany przez silne magnesy (rys. A), a następnie
zdjąć z pierścienia końcowego pierścień zabezpieczający, również przytrzymywany przez magne-
sy (rys. B). Teraz należy umieścić żądane akcesoria (w przykładzie C najpierw siatkę prostującą,
potem tarczę rozpraszającą, a następnie filtr CTO) w pierścieniu końcowym, a następnie nałożyć
pierścień zabezpieczający na akcesoria w pierścieniu końcowym. To, w której z trzech możliwych
pozycji zostanie umieszczony pierścień mocujący, zależy od całkowitej wysokości włożonych
akcesoriów.
A B C
Teraz umieścić pierścień końcowy wraz z akcesoriami na reflektorze, jak pokazano na rysunku D.
D
125
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
AKCESORIA OPCJONALNE
Filtr Dyfuzory Prostowanie kratek
CLG4CTB (filtr CTB) CLG46010LENS (60° x 10°) CLG4HC (Plaster miodu, czarny)
CLG4CTO (filtr CTO) CLG410LENS (10°) CLG4HCWH (Plaster miodu, biały)
CLG420LENS (20°)
CLG430LENS (30°)
CLG460LENS (60°)
PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA
Aby zapewnić długotrwałe, prawidłowe funkcjonowanie urządzenia, należy je regularnie czyścić
i w razie potrzeby konserwować. Wymagania dotyczące konserwacji zależą od intensywności
użytkowania i środowiska, w którym jest użytkowany.
Generalnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy prze-
prowadzanie wszystkich wymienionych poniżej czynności konserwacyjnych raz na 500 godzin
pracy lub, w przypadku mniejszej intensywności użytkowania, najpóźniej po roku. Roszczenia
gwarancyjne mogą być ograniczone w przypadku wad wynikających z niewłaściwej konserwacji.
PIELĘGNACJA (przeprowadzana przez użytkownika)
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności pielęgnacyjnych
lub konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie oraz, jeżeli to możliwe, wszystkie
połączenia urządzeń.
UWAGA: Niewłaściwa pielęgnacja może doprowadzić do pogorszenia stanu urządze-
nia lub nawet jego zniszczenia.
1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną szmatką. Należy upewnić się, że do
urządzenia nie dostanie się wilgoć.
2. Wloty i wyloty powietrza muszą być regularnie czyszczone z kurzu i brudu. Jeżeli używane jest
sprężone powietrze, należy upewnić się, że nie dojdzie do uszkodzenia urządzenia (np. wenty-
latory muszą być w tym przypadku zablokowane).
3. Należy regularnie czyścić przewody i styki wtyczek oraz usuwać kurz i brud.
4. Zasadniczo nie wolno stosować środków czyszczących ani ściernych, w przeciwnym razie
może dojść do uszkodzenia wykończenia powierzchni.
5. Urządzenia należy z reguły przechowywać w suchym miejscu i chronić przed kurzem i brudem.
126
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel)
NIEBEZPIECZEŃSTWO: W urządzeniu znajdują się elementy pod napięciem. Nawet
po odłączeniu zasilania sieciowego w urządzeniu może nadal występować napięcie
szczątkowe, na przykład z powodu naładowanych kondensatorów.
UWAGA: W urządzeniu nie ma podzespołów, które mogą być serwisowane przez
użytkownika.
UWAGA: Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel specjalistyczny upoważniony przez producenta. W razie
wątpliwości należy skonsultować się z producentem.
UWAGA: Nieprawidłowo wykonane prace konserwacyjne mogą wpłynąć na roszcze-
nie gwarancyjne.
WYMIARY (mm)
127
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DANE TECHNICZNE
Numer produktu: CLG4FC(WH)
Typ produktu: Reflektor LED
Typ: Reflektor instalacyjny
Spektrum kolorów: RGBL
Liczba diod LED: 1
Typ LED: 4in1 Chip
Wyjście LED: 40 W
Częstotliwość PWM diody LED: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz(regulowane)
Kąt połowy plew: 5
Dziesiąty kąt rozpraszania: 10
Wejście DMX: 1x RJ45
Wyjście DMX: ----
Funkcje DMX:
Ściemniacz, Dokładny ściemniacz, Stroboskop, Czerwony,
Zielony, Niebieski, Limonkowy, Barwa, Nasycenie, Tem-
peratura barw, Odcień, Presety kolorów, Mieszanie kolorów,
Zapisywanie kolorów użytkownika, Ustawienia urządzenia
Kontrola: DMX512, W-DMX, RDM
Funkcje w trybie Standalone: Static
Elementy sterujące pracą: Przycisk W-DMX + zewnętrzny pilot sterujący
Napięcie robocze: 100-240 V AC/50-60 Hz
Pobór mocy: 40 W
Prąd rozruchowy: 45A / 0,3ms (pierwsza półfala)
Strumień świetlny: PEŁNIA: 410 lm
Wskaźnik reprodukcji kolorów Ra >77 @6500K
Szyny kompatybilne: GLOBAL pro (dawniej NOKIA) XTS, XTTS i XTSC tory 3-fazowe
Podłączenie zasilania: Adapter szynowy (faza do wyboru)
Temperatura otoczenia (podczas
pracy): 0-40°C
Względna wilgotność powietrza: < 80% bez kondensacji
Kolor obudowy: Czarny (CLG4FC)
Biały (CLG4FCWH)
Materiał obudowy: Metal
Chłodzenie obudowy: Chłodzenie konwekcyjne
Minimalna odległość od oświet-
lanej powierzchni: 0,5 m
Minimalna odległość od mate-
riałów normalnie łatwopalnych: 0,5 m
Wymiary
(Ø x L, bez ramienia nośnego): 86 x 196 mm
Masa: 1,3 kg
RDP (Material Group A) 0,25 @ 2700K; 0,44 @ 6500K
128
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
RDP (Material Group B) 0,58 @ 2700K; 0,60 @ 6500K
Wyposażenie dodatkowe
(opcjonalne):
Wymienne soczewki (10°, 20°, 30°, 60°, 60°x10°)
Plaster miodu, filtr CTO, filtr CTB
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD OŚWIETLANEJ POWIERZCHNI
0,5 m
Ten symbol z określeniem odległości w metrach (m) wskazuje minimalną
odległość między głowicą lampy a oświetlaną powierzchnią. W tym przykładzie
odległość wynosi 0,5 m. Wartość obowiązującą dla tego urządzenia należy
odczytać z danych technicznych zawartych w niniejszej instrukcji oraz z nadruku
na obudowie urządzenia!
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD MATERIAŁÓW NORMALNIE ŁATWOPALNYCH
0,5 m
Ten symbol z określeniem odległości w metrach (m) wskazuje minimalną
odległość między głowicą lampy a normalnie łatwopalnymi materiałami. W tym
przykładzie odległość wynosi 0,5 m. Wartość obowiązującą dla tego urządzenia
można znaleźć w danych technicznych w niniejszej instrukcji!
UTYLIZACJA
OPAKOWANIE:
1. Opakowania można wprowadzić do cyklu materiałów do ponownego wykorzysta-
nia przy użyciu standardowych metod utylizacji.
2. Prosimy o oddzielenie opakowania zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji i
recyklingu obowiązującymi w danym kraju.
URZĄDZENIE:
1. Niniejsze urządzenie podlega europejskiej dyrektywie w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego z późniejszymi zmianami. Dyrektywa WEEE Zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny. Stare urządzenia nie należą do odpadów do-
mowych. Stare urządzenie należy oddać do utylizacji w autoryzowanym zakładzie
utylizacji lub w zakładzie komunalnym. Należy przestrzegać odpowiednich prze-
pisów obowiązujących w danym kraju!
2. Należy przestrzegać wszystkich przepisów i regulacji dotyczących utylizacji obow-
iązujących w Państwa kraju.
3. Jako klient prywatny mogą Państwo uzyskać informacje o przyjaznych dla śro-
dowiska możliwościach utylizacji od sprzedawcy produktu lub od odpowiednich
władz regionalnych.
129
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DEKLARACJE PRODUCENTA
Gwarancja producenta i ograniczenie odpowiedzialności
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu-Anspach /
E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0
Nasze aktualne warunki gwarancji i ograniczenia odpowiedzialności można znaleźć na stronie:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
W przypadku konieczności skorzystania z usług serwisowych należy skontaktować się ze swoim
sprzedawcą.
Zgodność z CE
Adam Hall GmbH niniejszym potwierdza, że ten produkt spełnia następujące wytyczne (o ile mają
zastosowanie):
Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/EU)
Dyrektywa EMC (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
Deklaracja zgodności EC
Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie LVD, EMC, RoHS można zamówić
Deklaracje zgodności dla produktów podlegających RED można pobrać ze strony www.adamhall.
com/compliance/
Zastrzega się możliwość wystąpienia błędów w druku i pomyłek, a także zmian tech-
nicznych i innych!
130
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ITALIANO
Ottima scelta!
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo i più alti standard di qualità, per garantire
molti anni di funzionamento senza problemi. Leggere attentamente questo Manuale di istruzioni
per iniziare rapidamente a utilizzare al meglio il prodotto Cameo. Ulteriori informazioni su Ca-
meoLight sono disponibili sul nostro sito web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e l’intero manuale.
Rispettare le avvertenze riportate sul dispositivo e nel manuale d’istruzioni.
Tenere sempre a portata di mano il manuale d’istruzioni.
Se si vende o si cede il dispositivo, è importante accludere anche questo manuale d’istruzioni
perché è parte integrante del prodotto.
USO PREVISTO
Questo prodotto è un faretto per l'installazione permanente!
Questo faretto è destinato esclusivamente agli utenti professionali e non è adatto alle abitazioni
private o a terzi!
L'uso del prodotto al di fuori dei dati tecnici e delle condizioni operative specificate, così come
l'installazione non corretta, sono considerati inappropriati!
È esclusa la responsabilità per danni a persone e cose causati da uso improprio.
Il prodotto non è adatto a:
Utilizzo da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limi-
tate o mancanza di esperienza e conoscenza.
Bambini (ai bambini deve essere insegnato a non giocare con il dispositivo).
DEFINIZIONI E SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI
1. PERICOLO: la parola PERICOLO, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni di pericolo imminente per la vita e l’incolumità delle persone.
2. AVVERTENZA: la parola AVVERTENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni potenzialmente pericolose per la vita e l’incolumità delle persone.
3. CAUTELA: la parola CAUTELA, eventualmente abbinata a un simbolo, viene utilizzata per indi-
care situazioni o condizioni che possono provocare lesioni.
4. ATTENZIONE: la parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni che possono provocare danni alle cose e/o all’ambiente.
Questo simbolo identifica pericoli che possono causare scosse elettriche.
131
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Questo simbolo identifica aree o situazioni pericolose.
Questo simbolo indica i pericoli causati da superfici calde.
Questo simbolo indica i pericoli causati da fonti luminose intense.
Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall’utente.
Questo simbolo indica informazioni aggiuntive sul funzionamento del prodotto.
Questo simbolo indica un dispositivo che può essere utilizzato solo in ambienti
asciutti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PERICOLO
1. Non aprire o modificare l’unità.
2. Se il dispositivo non funziona più correttamente, se liquidi o oggetti sono pene-
trati al suo interno o se il dispositivo è stato danneggiato in qualsiasi altro modo,
spegnerlo immediatamente e staccarlo dall’alimentazione di rete. Il dispositivo può
essere riparato unicamente da tecnici autorizzati alla riparazione.
3. Per i dispositivi di classe di protezione1, il conduttore di protezione deve essere
collegato correttamente. Non scollegare mai il conduttore di protezione. I dispositivi
della classe di protezione2 non hanno il conduttore di protezione.
4. Verificare che i cavi sotto tensione non siano piegati o riportino altri danni meccanici.
5. Non escluda mai il fusibile dell'apparecchio.
AVVERTENZA
1. Il dispositivo non deve essere utilizzato se presenta evidenti segni di danneggiamento.
2. Il dispositivo può essere installato solo se a tensione zero.
3. Non mettere in funzione il dispositivo se il cavo di rete dello stesso è danneggiato.
4. I cavi di alimentazione fissi possono essere sostituiti solo da una persona qualificata.
132
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
ATTENZIONE
1. Non utilizzare il dispositivo se è stato esposto a forti oscillazioni di temperatura (ad
esempio, dopo il trasporto). L’umidità e la condensa possono danneggiare il dispo-
sitivo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente.
2. Verificare che la tensione e la frequenza dell’alimentazione di rete corrispondano ai
valori indicati sul dispositivo. Se il dispositivo è dotato di un selettore di tensione,
non collegare il dispositivo finché non è impostato correttamente. Usare solo cavi
di alimentazione adatti.
3. Per scollegare il dispositivo dalla rete elettrica su tutti i poli, non basta premere
l’interruttore di accensione/spegnimento del dispositivo.
4. Verificare che il fusibile utilizzato corrisponda al tipo stampato sull’unità.
5. Accertarsi che siano state adottate misure appropriate contro la sovratensione (ad
es. fulmini).
6. Attenersi alla corrente di uscita massima specificata sui dispositivi con connessio-
ne Power Out (potenza in uscita). Assicurarsi che il consumo totale di corrente di
tutti i dispositivi collegati non superi il valore specificato.
7. Sostituire unicamente con cavi originali i cavi di rete collegabili.
PERICOLO
1. Pericolo di soffocamento! I sacchetti di plastica e le piccole parti devono essere te-
nuti fuori dalla portata di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali.
2. Pericolo di caduta! Assicurarsi che il dispositivo sia installato in modo sicuro e non
possa cadere. Utilizzi solo stativi o supporti adatti (in particolare per le installazioni
fisse). Assicurarsi che gli accessori siano installati e fissati correttamente. Aver
cura di rispettare le norme di sicurezza applicabili.
AVVERTENZA
1. Utilizzare il dispositivo solo secondo il modo previsto.
2. Utilizzare il dispositivo solo con gli accessori raccomandati e previsti dal produttore.
3. Durante l’installazione, osservare le norme di sicurezza vigenti nel proprio Paese.
4. Dopo aver collegato l’unità, controllare tutti i percorsi dei cavi per evitare danni o
incidenti, ad esempio per il rischio di inciampare.
5. Rispettare sempre la distanza minima specificata dai materiali normalmente
infiammabili! Se non esplicitamente indicato, la distanza minima è di 0,3metri.
6. Rispettare sempre la distanza minima dalla superficie illuminata indicata sul
dispositivo!
133
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CAUTELA
1. Per i componenti mobili, come le staffe di montaggio o altri componenti amovibili,
esiste la possibilità che si inceppino.
2. Nel caso di unità con componenti azionati a motore, sussiste il rischio di lesioni
provocate dal movimento dell’unità. Il movimento improvviso del dispositivo può
provocare shock.
3. La superficie dell’alloggiamento del dispositivo può diventare molto calda durante
il normale funzionamento. Accertarsi che non sia possibile toccare l’alloggiamento
accidentalmente. Attendere sempre che la lampada si sia raffreddata a sufficienza
prima di rimuoverla, sottoporla a manutenzione, ricaricarla ecc.
ATTENZIONE
1. Non installare o far funzionare l’apparecchio vicino a radiatori, termosifoni, stufe o
altre fonti di calore. Assicurarsi sempre che il dispositivo sia installato in modo che
possa raffreddarsi a sufficienza e non si surriscaldi.
2. Non collocare vicino al dispositivo fonti di accensione come candele accese.
3. Le aperture di ventilazione non devono essere coperte e le ventole non devono
essere bloccate.
4. Utilizzare l’imballaggio originale o l’imballaggio fornito dal produttore per il trasporto.
5. Evitare urti o colpi al dispositivo.
6. Rispettare la classe di protezione IP e le condizioni ambientali, come temperatura e
umidità, indicate nelle specifiche.
7. I dispositivi possono essere ulteriormente perfezionati. In caso di discrepanza delle
informazioni inerenti alle condizioni di esercizio, alle prestazioni o ad altre caratteristi-
che del dispositivo, tra il manuale d’istruzioni e l’etichettatura sul dispositivo, hanno
sempre la priorità le informazioni sul dispositivo.
8. L’unità non è adatta ai climi tropicali e al funzionamento sopra i 2000metri sul
livello del mare.
9. Se non esplicitamente indicato, l’unità non è adatta a operare in ambiente marino.
Per i set di conversione o retrofit o gli accessori forniti dal produttore, è essenziale
osservare le istruzioni accluse.
CAUTELA! INFORMAZIONI IMPORTANTI SUI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE
1. Non guardare mai direttamente nel fascio di luce, nemmeno per pochi istanti.
2. Non guardare mai nel fascio di luce utilizzando dispositivi ottici come lenti d’in-
grandimento.
3. Gli effetti stroboscopici possono provocare crisi epilettiche in soggetti sensibili!
4. Le lampade installate in modo permanente sono integrate in queste unità di illumi-
nazione. Non possono essere sostituite dall'utente. Le lampade contenute in questa
unità di illuminazione possono essere sostituite solo dal produttore, dal suo partner
di assistenza o da una persona altrettanto qualificata.
134
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
SIGNAL TRANSMISSION BY RADIO (e.g. W-DMX or audio radio systems):
La qualità e la performance delle trasmissioni di segnali wireless generalmente
dipendono dalle condizioni ambientali. I seguenti fattori possono influire sulla portata
e sulla stabilità del segnale, ad esempio:
Schermatura (come muratura, strutture metalliche, acqua)
Volume di traffico radio elevato (come reti LAN wireless potenti)
Interferenza
Radiazioni elettromagnetiche (come schermi video a LED, dimmer)
Tutte le specifiche della portata si riferiscono ad applicazioni in campo libero con
contatto visivo e senza interferenze.
Il funzionamento dei sistemi di trasmissione è soggetto a regolamenti ufficiali. Questi
regolamenti possono variare da una regione all’altra e devono essere verificati
dall’operatore prima della messa in funzione (quali la radiofrequenza e la potenza di
trasmissione).
AVVERTENZA: I dispositivi con trasmissione del segnale wireless non sono adatti
all’utilizzo in zone sensibili dove il funzionamento via radio può causare effetti poten-
zialmente dannosi. Queste zone includono:
- Ospedali, centri sanitari o altre strutture sanitarie che forniscono trattamenti ai
pazienti con personale e attrezzature qualificate.
- Zone pericolose di classe I, II e III
- Zone ad accesso ristretto
- Strutture militari
- Aerei o veicoli
- Aree in cui è vietato l’uso di telefoni cellulari
TRASMISSIONE VIA W-DMX
AVVERTENZA: In generale, la trasmissione DMX wireless non deve essere utilizzata
per applicazioni che comportano fattori rilevanti per la sicurezza e che, in caso di
guasto, potrebbero causare lesioni alle persone o danni alle cose.
Questo vale in particolare per le scenografie mobili o le strutture a traliccio, per
motori o elevatori controllati via DMX, per i dispositivi di sollevamento di ascensori da
palcoscenico azionati via DMX, per sistemi idraulici o analoghi componenti mobili.
La trasmissione DMX wireless non deve essere utilizzata per attivare dispositivi a
fiamma, dispositivi pirotecnici o effetti a rischio di esplosione, né per controllare effet-
ti a gas o liquidi quali cannoni a CO2, spara-coriandoli, giochi d’acqua o simili.
135
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
TEMPERATURA AMBIENTE
Si attenga alla temperatura ambiente massima di funzionamento specificata nei dati
tecnici. Uno speciale circuito di protezione nel proiettore assicura che la luminosità
venga ridotta se la temperatura ambiente è troppo alta per proteggere i componenti
dell'unità. Se nota una significativa perdita di luminosità nel proiettore, controlli la
temperatura ambiente nelle immediate vicinanze del proiettore e, se necessario, si
assicuri che la temperatura sia portata al valore massimo consentito o al di sotto.
ISTRUZIONI PER LE APPARECCHIATURE DA INSTALLARE IN INTERNI
1. Le apparecchiature per le applicazioni di installazione sono progettate per il funzio-
namento continuo.
2. Le apparecchiature da installare in interni non sono resistenti alle intemperie.
3. Anche le superfici e le parti in plastica delle apparecchiature di installazione posso-
no invecchiare, ad esempio a causa dei raggi UV e delle variazioni di temperatura.
In generale, la funzionalità non ne è compromessa.
4. Nei dispositivi fissi, è prevedibile che si accumulino impurità, come la polvere.
Osservare sempre le istruzioni per la cura.
5. A meno che non sia esplicitamente indicato diversamente sul dispositivo o nei dati
tecnici, i dispositivi sono intesi per essere installati ad altezze inferiori a 5m.
CONTENUTO DEL L’IMBALLAGGIO
Estrarre il prodotto dalla confezione ed eliminare tutto il materiale di imballaggio. Controllare che
la consegna sia completa e intatta, e informare il partner di distribuzione immediatamente dopo
l’acquisto se non è completa o è danneggiata.
Nella fornitura del prodotto CLG4FC sono inclusi:
X1 x Faretto Cameo G4FC, nero
XManuale di istruzioni
La fornitura del prodotto CLG4FCWH comprende:
X1 x Faretto Cameo G4FCWH, bianco
XManuale di istruzioni
136
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
INTRODUZIONE
Luce da galleria LED con un LED RGBL da 40 W
CLG4FC (alloggiamento nero)
CLG4FCWH (alloggiamento bianco)
FUNZIONI DI CONTROLLO
1CH, 2CH 16 bit, 3CH CCT, 3CH Preset, 4CH Direct, 5CH HSI,
8CH Controllo DMX diretto + CCT e 12CH 16 bit ad accesso completo
W-DMX
Funzione standalone (impostata tramite Cameo Unicon)
CARATTERISTICHE
Compatibile con i binari trifase GLOBAL pro (ex NOKIA) XTS, XTTS e XTSC.
40 W RGBL LED. W-DMX. DMX512 RJ45-Anschluss. Tensione di esercizio: 100-240VCA.
Schermi di diffusione, filtri e griglie di raddrizzamento disponibili come optional.
Il faretto ottempera lo standard RDM (Remote Device Management). La funzionalità RDM (gestione
remota dei dispositivi) consente di interrogare lo stato e di configurare i dispositivi finali RDM me-
diante un controller compatibile con RDM, ad esempio il Cameo UNICON (codice articolo CLIREMO-
TE), disponibile come optional.
Cameo UNICON consente anche di accedere all'intero menu dell'apparecchio.
137
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE
1 ADATTATORE PER BINARI
Adattatore per guida per il montaggio su una guida trifase compatibile.
2 BRACCIO DI SUPPORTO INCLINABILE E GIREVOLE
Braccio di supporto con due giunti per regolare la direzione della trave sul piano orizzontale e
verticale.
1
23 5
4
138
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
3 RJ45 INTERFACE
Interfaccia per configurare e controllare l'apparecchio utilizzando il controller DMX/RDM Cameo
UNICON. L'apparecchio può anche essere configurato con un altro controller RDM e controllato
con un controller DMX standard.
Assegnazione dei pin:
4 PULSANTE DI RESET W-DMX
Pulsante per scollegare le connessioni W-DMX e per accoppiare il faretto con i dispositivi W-DMX.
La superficie dell’alloggiamento del dispositivo può diventare molto calda durante il normale fun-
zionamento. Lasci sempre raffreddare sufficientemente l'unità prima di azionare il pulsante. Attivi
il ricevitore W-DMX dell'apparecchio tramite Cameo UNICON e resetti il ricevitore premendo il
pulsante per circa 3 secondi. Tutti i collegamenti precedenti vengono scollegati e il ricevitore viene
messo in standby di accoppiamento per circa 1 minuto; il LED di stato n. 5 lampeggia rapidamen-
te in rosso. Il ricevitore è ora in attesa di una richiesta di accoppiamento del trasmettitore. Avviare
il processo di accoppiamento sul trasmettitore; l'accoppiamento avviene automaticamente. Allo
stesso modo, diversi ricevitori possono essere accoppiati a un trasmettitore simultaneamente o
uno dopo l'altro. Una connessione W-DMX rimane sempre attiva finché non viene scollegata con il
comando “Reset” nel ricevitore o con il comando “Unlink” nel trasmettitore, anche se nel frattem-
po un dispositivo è stato scollegato dall’alimentatore.
5 LED DI STATO
Il LED mostra lo stato attuale del faretto quando è controllato via cavo e W-DMX.
139
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Controllo via cavo
(RJ45, W-DMX disattivato)
Il LED si illumina
permanentemente
di blu
Il segnale DMX è
presente
Il LED lampeggia in
blu nessun segnale DMX
LED spento Funzionamento
autonomo
Controllo tramite W-DMX
Il LED lampeggia in
rosso con circa 1Hz Attivare il W-DMX
Il LED lampeggia rapid-
amente in rosso
L'accoppiamento
con un trasmettitore
è stato annullato
e impostato sulla
preparazione all'ac-
coppiamento
Il LED è illuminato per-
manentemente di verde
Accoppiato, segnale
DMX presente
Il LED lampeggia in
verde
Accoppiato, nessun
segnale DMX
FUNZIONAMENTO PER UNITÀ CONTROLLER CAMEO UNICON (disponibile
come opzione)
Funzioni dei controlli
Display Encoder + BACK
Valore in au-
mento
Valore in calo
Indietro Back
Confermare
Dopo aver acceso il Controllore di unità UNICON (premere brevemente BACK per accenderlo), sul
display appare per un breve periodo "Aggiornamento, attendere" (solo per scopi di assistenza)
e poi il menu principale. Colleghi l'unità remota a Gallery Light G4 FC tramite il cavo di rete e
colleghi il faretto all'alimentazione.
Selezioni la voce di menu RDM/Fixture e confermi la selezione. Ora il sistema cerca i disposi-
tivi RDM collegati (Discovery) e se il G4 FC è collegato e acceso correttamente, viene trovato un
dispositivo (Discovered: 1). Dopo poco tempo, il G4 FC viene visualizzato come unica unità in un
elenco (la prima parte dell'unità RDM visualizzata indica il modello dell'unità, la seconda parte
dietro "/" è l'etichetta e può essere regolata individualmente nella voce di menu Label per una
più facile identificazione). Ora confermi per entrare nel sottomenu.
140
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
Ora vengono visualizzate tutte le informazioni e le opzioni di configurazione del faretto che posso-
no essere richiamate e modificate tramite RDM.
Elenco di informazioni e opzioni di configurazione con spiegazioni:
UID: Numero di identificazione individuale e immutabile del dispositivo RDM
selezionato
Label: Marcatura regolabile individualmente dell'unità RDM
Model: Modello di dispositivo
Manufacturer: Produttore del dispositivo
Firmware: Firmware del dispositivo
Identify: ON Il faretto selezionato lampeggia con circa 1 Hz
OFF Lampeggiante disabilitato
DMX Address Indirizzo di partenza DMX attuale (può essere modificato nell'opzione di
menu)
DMX Personality: Modalità DMX attuale (può essere modificata nell'opzione menu)
DMX Slots: Numero di canali nella modalità DMX corrente
Sensor Temperatura LED (premere per visualizzare)
Fixture Menu Menu individuale dell'apparecchio Cameo per la modifica delle impostazi-
oni (vedere DEVICE MENU [Menu apparecchio])
ETICHETTA
Nel menu RDM/Fixture, selezioni Label e confermi la selezione per dare un nome individuale al
dispositivo RDM.
Selezionare i caratteri: o oppure ruotare l'encoder
Cancella tutti i caratteri: Reset
Spazio impostato: Space
Posizione di reset: Clean
Etichettatura sicura: Save
Confermi il comando o il
carattere e selezioni la cifra
successiva:
Premere o l'encoder
141
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MENU APPARECCHIO (Fixture Menu):
Nel menu RDM/Fixture, selezioni Fixture Menu e confermi la selezione.
CONFIGURA L'INDIRIZZO DI AVVIO DEL DMX
Selezioni DMX Address, confermi la selezione, imposti l'indirizzo DMX desiderato e confermi
l'inserimento. (il valore più alto dipende dalla modalità operativa DMX attualmente attivata)
SELEZIONARE LA MODALITÀ DMX
Selezioni la DMX Mode, confermi la selezione, quindi selezioni la modalità DMX desiderata e
confermi la selezione.
MODALITÀ AUTO STANDALONE
I 6 programmi automatici disponibili comprendono ciascuno sequenze di cambio colore non
modificabili. La luminosità (Dimmer) e la velocità di funzionamento (Speed) sono regolabili separa-
tamente in ogni programma.
Selezioni Stand Alone, confermi la selezione, quindi selezioni Auto e confermi di nuovo. Ora
selezioni il programma desiderato (Programma 1 - Programma 6) e confermi di nuovo. Ora sele-
zioni Dimmer o Speed, confermi e imposti il valore di luminosità o velocità da 001 a 100 come
desiderato. Confermi tutte le voci.
142
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
MODALITÀ STANDALONE STATICA
La modalità standalone statica consente di impostare i valori Dimmer, Dimmer Fine, Strobo e
RGBAL direttamente sul dispositivo con valori compresi tra 000 e 255, in modo simile a quanto
avviene con un controller DMX. In questo modo, è possibile creare una scena individuale senza un
controller DMX aggiuntivo.
Selezioni Stand Alone, confermi la selezione, quindi selezioni Static e confermi nuovamente. Ora
selezioni la voce di menu che desidera modificare e confermi la selezione. Nella voce di menu se-
lezionata, imposti il valore desiderato da 000 a 255 e confermi l'inserimento. I valori per l'effetto
strobo corrispondono ai valori del canale 2 della tabella DMX 3 CH preset.
MODALITÀ STANDALONE MACRO COLORE
15 macro di colori diversi e 4 colori individuali (Colore Utente 1-4) sono disponibili come preset.
La luminosità può essere regolata per ogni preselezione.
Selezioni Stand Alone, confermi la selezione, quindi selezioni Color Macro e confermi nuova-
mente. Selezioni la preimpostazione di colore desiderata e confermi (Colore Off = oscuramento).
La luminosità del preset selezionato può ora essere regolata da 000 a 100. Confermi tutte le voci.
I colori individuali Colore utente 1-4 sono creati nella voce di menu Edit User Color del menu
Stand Alone.
143
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
MODALITÀ STANDALONE BIANCO SINTONIZZABILE
Nella modalità standalone Tuneable White, la temperatura del colore (CCT) può essere regolata da
1800 K a 6500 K con incrementi di 100 K, oltre alla luminosità (Dimmer) e al colore (Tint).
Selezioni Stand Alone, confermi la selezione, quindi selezioni Tunable White e confermi nuova-
mente. Ora selezioni la voce di menu che desidera modificare e confermi la selezione. Impostare il
valore desiderato e confermare l'inserimento.
CATEGORIA STAND-ALONE MODIFICA COLORE UTENTE
Nella categoria autonoma Modifica Colore Utente, ha la possibilità di salvare la luminosità (Dim-
mer e Dimmer Fine), la stroboscopia (Strobe) e un mix di colori R, G, B e L direttamente nell'unità
in quattro preset di colore individuali.
Selezioni Stand Alone, confermi la selezione, quindi selezioni Edit User Color e confermi nuova-
mente. Selezioni la preimpostazione desiderata (Colore 1 - Colore 4) e confermi la selezione. Ora
selezioni la voce di menu che desidera modificare e confermi. Imposti il valore desiderato da 000
a 255 e confermi di nuovo. I valori per l'effetto strobo corrispondono ai valori del canale 2 della
tabella DMX 3 CH preset.
144
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
FUNZIONE TIMER
La funzione timer consente alle modalità standalone Statico, Macro colore e Bianco sintonizzabile
di essere controllate dal timer in modo tale che il tempo di Fade In possa essere configurato da
0,5 secondi a 24 ore, il Dwell Time da 0,5 secondi a 24 ore e infinito (Limitless) e il tempo di Fade
Out da 0,5 secondi a 24 ore. Dopo l'attivazione della funzione timer, il controllo del timer verrà
implementato al successivo avvio del sistema.
Selezioni Stand Alone, confermi la selezione, quindi selezioni Timer e confermi nuovamente. Alla
voce Switch, selezioni l'impostazione On e confermi. Per le impostazioni di controllo del timer
individuale, selezioni Fade In, Dwell Time o Fade Out e confermi. Ora può impostare il rispettivo
valore come desiderato. Confermi tutte le voci. Per disattivare la funzione timer, al punto Switch,
selezionare l'impostazione Off e confermare.
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (Settings)
Selezionare Settings e confermare.
145
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
Questo la condurrà al sottomenu per configurare le voci del sottomenu (vedere tabella):
Settings
DMX Fail = Stato di funzionamento con
guasto del segnale DMX
Hold L'ultimo comando viene con-
servato
Colore utente
1Attiva il colore utente 1
Dissolvenza
10s
10 secondi di dissolvenza fino
al blackout
Blackout Attiva il blackout
Completo On Tutti i LED hanno un'uscita del
100%
Dimmer
Curve = Curva dimmer
Linear L’intensità della luce aumenta in
modo lineare con il valore DMX
Exponential
L’intensità della luce può essere
regolata con precisione a valori
DMX più bassi e ampiamente
regolata a valori DMX più elevati
Logarithmic
L’intensità della luce può essere
ampiamente regolata a valori
DMX più bassi e regolata con
precisione a valori DMX più
elevati
S-curve
L’intensità della luce può essere
regolata con precisione a
valori DMX più bassi e più alti
e ampiamente regolata a valori
DMX medi
Dimmer
Response = Risposta dimmer:
LED
Il faretto risponde istantanea-
mente alle variazioni del valore
DMX
Halogen
Il faretto si comporta come un
faretto alogeno con variazioni di
luminosità graduali
Red Shift
=
Imita accuratamente la deriva
cromatica dell'oscuramento di
un faretto alogeno.
Off La deriva del colore è disatti-
vata
Spotlight, la temperatura del
colore cambia automatica-
mente e progressivamente
in bianco caldo e ambra (e
viceversa).
On La deriva del colore è abilitata
146
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
PWM Fre-
quency =Configurazione della frequenza
PWM
800 Hz / 1200
Hz / 2000 Hz /
3600 Hz / 12
kHz / 25 kHz
Calibra-
tion = Calibrazione del colore
Rosso Calibrazione del colore indi-
viduale. Impostazione della
luminosità trasversale di R, G,
B, A e L con valori compresi tra
000 e 255.
Verde
Blu
Calce
W-DMX = Attivazione e disattivazione del
controllo wireless
Off Controllo wireless disattivato
On Controllo wireless attivato
Status
LED = Imposta il LED di stato
Always On LED acceso in modo perma-
nente
OFF LED spento
Spento dopo
30 secondi
Il LED si spegne dopo 30
secondi
Power = Modalità operativa Costante Luminosità costante per lunghi
periodi
Massimo Luminosità massima
Factory
Reset =Ripristino delle impostazioni di
fabbrica RESET
Ripristino delle impostazioni di
fabbrica:
Eseguire il ripristino con ENTER,
annullare con MENU
Factory
Reset WC =Ripristina le impostazioni di
fabbrica, tranne i colori utente
Reset del
WC?
Ripristino delle impostazioni di
fabbrica, a parte i Colori utente:
Eseguire il ripristino con ENTER,
annullare con MENU
INFORMAZIONI SUL SISTEMA (SysInformation)
Partendo dalla visualizzazione principale, prema l'encoder per accedere al menu principale. Sele-
zioni la voce di menu SysInformation e confermi la selezione.
Questo la porterà al sottomenu per accedere alle informazioni sul sistema (vedere la tabella):
147
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
SysInformation
Firmware = Visualizza il firmware del
dispositivo
Main CPU
V1.xx
Tempera-
ture =Visualizza la temperatura
dell'unità LED
LED TEMP xx °C / xx °F
Temperature
Unit
Celsius (= visualizzazione in gradi
Celsius)
Fahrenheit (= visualizzazione in
gradi Fahrenheit)
Operation
Hours =Visualizza il tempo di
funzionamento xx:xx h Visualizzazione del tempo di funzi-
onamento dell'unità in ore e minuti
MONTAGGIO
PERICOLO: Per il montaggio a soffitto è necessaria molta esperienza; occorre, tra
l’altro, saper calcolare i valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione
utilizzato e saper condurre la periodica ispezione di sicurezza di tutti i materiali di
installazione e dei di tutti faretti. Non cercare di eseguire l’installazione per conto
proprio se non si hanno queste competenze, ma affidarsi a imprese professioniste.
I dispositivi non correttamente montati e fissati possono allentarsi e cadere. Le
conseguenze possono essere lesioni gravi o morte.
PERICOLO: utilizzi il faretto solo per binari montati orizzontalmente (montaggio oriz-
zontale a soffitto)! Il faretto non è adatto ai binari inclinati e al montaggio a parete!
AVVERTENZA: prima di montare o smontare, si assicuri che non sia applicata alcuna
tensione elettrica alla guida trifase (disinserire i fusibili)!
ATTENZIONE: il faretto non è adatto all'uso con dimmer esterni!
Utilizzi la rotella zigrinata A per impostare la fase 1, 2 o 3 (vedere la finestra sotto la rotella zigri-
nata; 0 = off). La regolazione può essere effettuata prima o dopo il montaggio su una guida.
Per montare su una rotaia, apra la leva di bloccaggio B dell'adattatore per rotaia (leva in posizione
aperta nell'illustrazione) e poi spinga l'adattatore nella rotaia finché non si appoggia ai bordi della
rotaia (Fig. 1). Fermi il collegamento chiudendo nuovamente la leva di bloccaggio (Fig. 2).
148
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
A
1 2
B
Per smontare il faro, apra la leva di bloccaggio (fig. 3) ed estragga il faro dalla guida verso il basso
(fig. 4).
4
3
MONTARE LA GRIGLIA DIREZIONALE, IL DIFFUSORE E IL FILTRO
È possibile montare in combinazione fino a tre accessori opzionali davanti alla lente di uscita del
proiettore (vedere ACCESSORI OPZIONALI).
Rimuova l'anello terminale tenuto da forti magneti dal proiettore (fig. A) e poi rimuova l'anello di
ritegno, anch'esso tenuto da magneti, dall'anello terminale (fig. B). Ora posiziona gli accessori
desiderati (nell'esempio C, prima la griglia di raddrizzamento, poi un disco di diffusione e infine
un filtro CTO) nell'anello terminale e poi posiziona l'anello di ritenzione sugli accessori nell'anello
terminale. La posizione dell'anello di sicurezza dipende dall'altezza totale degli accessori inseriti.
149
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
A B C
Ora collochi l'anello terminale, compresi gli accessori, sul proiettore, come mostrato nella figura D.
D
ACCESSORI OPZIONALI
Filtro Diffusori Raddrizzare le griglie
CLG4CTB (filtro CTB) CLG46010LENS (60° x 10°) CLG4HC (a nido d'ape, nero)
CLG4CTO (filtro CTO) CLG410LENS (10°) CLG4HCWH (Nido d'ape, bianco)
CLG420LENS (20°)
CLG430LENS (30°)
CLG460LENS (60°)
150
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Per garantire il funzionamento corretto nel lungo termine del dispositivo, è necessario effettuarne
la pulizia e, se necessario, la manutenzione regolarmente. I requisiti di manutenzione dipendono
dall’intensità e dall’ambiente di utilizzo.
In generale, raccomandiamo un’ispezione visiva prima di ogni utilizzo. Consigliamo inoltre di ese-
guire tutti i pertinenti interventi di manutenzione indicati di seguito ogni 500ore di esercizio o, in
caso di uso meno intensivo, al massimo dopo un anno. I diritti di garanzia possono essere limitati
in caso di difetti derivanti da manutenzione inadeguata.
CURA (effettuata dall’utente)
AVVERTENZA! Prima di effettuare qualsiasi intervento di cura o manutenzione, è
necessario scollegare l’alimentatore e, se possibile, staccare tutti i collegamenti del
dispositivo.
NOTA! Una cura inadeguata può comportare il danneggiamento e addirittura la
distruzione del dispositivo.
1. Le superfici dell’alloggiamento devono essere deterse con un panno umido pulito. Assicurarsi
che l’umidità non possa penetrare nel dispositivo.
2. Gli ingressi e le uscite dell’aria devono essere puliti regolarmente da polvere e sporcizia. Se si
utilizza l’aria compressa, aver cura che il dispositivo non venga danneggiato (in questo caso, ad
es., le ventole devono essere bloccate).
3. I cavi e i contatti a spina devono essere puliti regolarmente, e polvere e sporcizia devono essere
rimossi.
4. In generale non devono essere utilizzati detergenti o agenti abrasivi, altrimenti la finitura della
superficie potrebbe esserne danneggiata.
5. In generale, i dispositivi devono essere conservati in un luogo asciutto e protetto da polvere e
sporcizia.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE (solo da parte di personale qualificato)
PERICOLO! Nel dispositivo sono presenti componenti sotto tensione. Anche dopo la
disconnessione dalla rete elettrica, nel dispositivo potrebbe permanere della tensione
residua, ad esempio a causa di condensatori carichi.
NOTA! Il dispositivo non contiene gruppi che richiedono manutenzione da parte
dell’utente.
NOTA! Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti solo da
personale specializzato qualificato e autorizzato dal produttore. In caso di dubbio,
consultare il produttore.
NOTA! Gli interventi di manutenzione eseguiti in modo improprio possono comprom-
ettere il diritto di garanzia.
151
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DIMENSIONI (mm)
152
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DATI TECNICI
Codice prodotto: CLG4FC(WH)
Tipo di prodotto: Faretto LED
Tipo: Riflettori puntati sull'installazione
Spettro di colori: RGBL
Numero di LED: 1
Tipo di LED: Chip 4in1
Uscita LED: 40 W
Frequenza PWM LED: 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (regolabile)
Angolo di metà pula: 5
Decimo angolo di diffusione: 10
Ingresso DMX: 1x RJ45
Uscita DMX: ----
Funzioni DMX:
Dimmer, Dimmer Fine, Strobo, Rosso, Verde, Blu, Lime, To-
nalità, Saturazione, Temperatura colore, Tinta, Preset colore,
Miscelazione colore, Registrazione colori utente, Impostazi-
oni dispositivo
Controllo: DMX512, W-DMX, RDM
Funzioni indipendenti: Statico
Controlli operativi: Pulsante W-DMX + telecomando esterno
Tensione operativa: 100-240V CA / 50-60Hz
Consumo: 40 W
Corrente di inserzione: 45A / 0,3ms (prima semionda)
Flusso luminoso: PIENO: 410lm
Indice di riproduzione del colore Ra >77 @6500K
Binari compatibili GLOBAL pro (in precedenza NOKIA) XTS, XTTS e XTSC binari
trifase
Connessione alimentazione: Adattatore per rotaia (fase selezionabile)
Temperatura ambiente (in eser-
cizio): 0-40°C
Umidità relativa dell’aria <80% senza formazione di condensa
Colore cassa: Nero (CLG4FC)
Bianco (CLG4FCWH)
Materiale cassa: Metallo
Raffreddamento cassa: Raffreddamento a convezione
Distanza minima dalla superficie
illuminata: 0,5m
Distanza minima da materiali
normalmente inflammabili 0,5m
Dimensioni
(Ø x L, senza braccio di supporto): 86 x 196 mm
Peso: 1,3 kg
153
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
RDP (Material Group A) 0,25 @ 2700K; 0,44 @ 6500K
RDP (Material Group B) 0,58 @ 2700K; 0,60 @ 6500K
Accessori (opzionali): Lenti intercambiabili (10°, 20°, 30°, 60°, 60°x10°)
Nido d'ape, filtro CTO, filtro CTB
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA
0,5m
Questo simbolo con l’indicazione della distanza in metri (m) rappresenta la
distanza minima del corpo luminoso dalla superficie illuminata. In questo esem-
pio, la distanza è di 0,5m. Per il valore valido per questa unità, prendere come
riferimento i dati tecnici nel presente manuale e quanto stampato sull’involucro
dell’unità!
DISTANZA MINIMA DA MATERIALI NORMALMENTE INFLAMMABILI
0,5m
Questo simbolo con l’indicazione della distanza in metri (m) rappresenta la
distanza minima dell’apparecchio da materiali normalmente infiammabili. In
questo esempio, la distanza è di 0,5m. Per il valore valido per questa unità,
prendere come riferimento i dati tecnici nel presente manuale!
SMALTIMENTO
IMBALLAGGIO
1. Gli imballaggi possono essere immessi nel ciclo dei materiali riutilizzabili attra-
verso i consueti metodi di smaltimento.
2. Separare l’imballaggio in conformità alle norme sullo smaltimento e alle dispo-
sizioni sul riciclaggio vigenti nel proprio Paese.
DISPOSITIVO
1. Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche nella versione in vigore. (Direttiva RAEE: Rifiuti di appar-
ecchiature elettriche ed elettroniche). I dispositivi e le batterie vecchi non devono
essere gettati nei rifiuti domestici. Il dispositivo vecchio deve essere smaltito tra-
mite un’azienda di smaltimento approvata o un impianto di smaltimento urbano.
Rispettare le normative in vigore nel proprio Paese!
2. Rispettare tutte le leggi e le normative sullo smaltimento vigenti nel proprio Paese.
3. Come cliente privato, è possibile ottenere informazioni sulle opzioni di smaltimento
ecologico dal venditore del prodotto o dalle autorità regionali competenti.
154
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
Garanzia del produttore e limitazione di responsabilità
AdamHall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach /
E-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono reperibili all’indirizzo:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf
Per interventi di manutenzione o riparazione, contattare il proprio partner commerciale.
Conformità CE
Adam Hall GmbH conferma che questo prodotto soddisfa le seguenti linee guida (ove applicabili):
Direttiva LVD (bassa tensione, 2014/35/UE)
Direttiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
RED (2014/53/UE)
Dichiarazione di conformità CE
Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alle direttive LVD, CEE, RoHS possono essere
richieste a [email protected]
Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva RED possono essere scaricate
dalla pagina www.adamhall.com/compliance/
Soggetto a refusi ed errori, nonché a modifiche tecniche o di altro tipo.
155
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX /
STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX
1CH
(user
color 1)
2CH 16
Bit (user
color 1)
Function Values
1 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100%
2 Dimmer fine 000 - 255 0% to 100%
3CH
Presets 5CH HSI Function Values Sub-
Group
1 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100% Dimmer
2 Strobe functions
000 - 005 Strobe open
Multi-
func-
tional
Strobe
006 - 010 Strobe closed
011 - 022 Ramp up/down, slow ->
fast
023 - 033 Ramp up/down random,
slow->fast
034 - 045 Ramp up, slow -> fast
046 - 056 Ramp up random, slow
-> fast
057 - 068 Ramp down, slow -> fast
069 - 079 Ramp down random,
slow -> fast
080 - 102 Random Strobe effect,
slow -> fast
103 - 127
Strobe Break effect,
5s…..1s (Short burst
with break)
128 - 250 Strobe slow -> fast <1Hz
- 20Hz
251 - 255 Strobe open
2 Hue 000 - 255 0° (RED) thru 360°
HSI
3 Saturation 000 - 255 From 0% (white) to
100% pure color
4
Color Temperature
(affects RGBL or
HSI)
000 - 005 No function
CCT
006 - 006 Warm white
007 - 046 Warm white -> 2700K
047 - 047 Bulb White (2700K)
048 - 087 2700K -> 3200K
088 - 088 Halogen White (3200K)
089 - 128 3200K -> 4000K
129 - 129 Neutral White (4000K)
156
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
4
Color Temperature
(affects RGBL or
HSI)
130 - 169 4000K -> 5600K
CCT
170 - 170 Studio-White (5600K)
171 - 210 5600K -> 6500K
211 - 211 Daylight White (6500K)
212 - 251 6500K -> cold Daylight
252 - 255 Cold Daylight
5
Tint
(affects Color Tem-
perature)
000 - 000 Off
Tint
001 - 127 Magenta -> Neutral
128 - 128 neutral
129 - 255 Neutral -> Green
3
Color Presets
(override HSI,
Color Temperature)
000 - 005 Color off
Color
Presets
006 - 013 Red
014 - 021 Amber
022 - 029 Yellow warm
030 - 037 Yellow
038 - 045 Green
046 - 053 Turquoise
054 - 061 Cyan
062 - 069 Blue
070 - 077 Lavender
078 - 085 Mauve
086 - 093 Magenta
094 - 101 Pink
102 - 109 Warm White
110 - 117 White
118 - 125 Cold White
126 - 127 Color Jumping Stop
128 - 164
Color Jumping Speed
slow->fast / Color 1 ->
12
165 - 201 Color Fading Speed slow
-> fast / Color 1 -> 12
202 - 207 User Color_1
208 - 213 User Color_2
214 - 219 User Color_3
220 - 225 User Color_4
226 - 255 no function
3CH CCT Function Values
1 Dimmer 000 - 255 0% to 100%
2Color Temperature 000 - 006 Warm white
157
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
2Color Temperature
007 - 046 Warm white -> 2700K
047 - 047 Bulb White (2700K)
048 - 087 2700K -> 3200K
088 - 088 Halogen White (3200K)
089 - 128 3200K -> 4000K
129 - 129 Neutral White (4000K)
130 - 169 4000K -> 5600K
170 - 170 Studio-White (5600K)
171 - 210 5600K -> 6500K
211 - 211 Daylight White (6500K)
212 - 251 6500K -> cold Daylight
252 - 255 Cold Daylight
3Tint
(affects Color Temperature)
000 - 000 Off
001 - 127 Magenta -> Neutral
128 - 128 Neutral
129 - 255 Neutral -> Green
4CH
Direct Function Values
1 Red 000 - 255 0% to 100%
2 Green 000 - 255 0% to 100%
3 Blue 000 - 255 0% to 100%
4 Lime 000 - 255 0% to 100%
8CH
Direct
CCT
12CH
Full
Access
Function Values Sub-Group
1 1 Dimmer 000 - 255 0% to 100%
Dimmer
2Dimmer
fine 000 - 255 0% to 100%
3Strobe
functions
000 - 005 Strobe open
Multifunctional
Strobe
006 - 010 Strobe closed
011 - 022 Ramp up/down, slow
-> fast
023 - 033 Ramp up/down random,
slow->fast
034 - 045 Ramp up, slow -> fast
046 - 056 Ramp up random, slow
-> fast
057 - 068 Ramp down, slow ->
fast
158
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
3Strobe
functions
069 - 079 Ramp down random,
slow -> fast
Multifunctional
Strobe
080 - 102 Random Strobe effect,
slow -> fast
103 - 127
Strobe Break effect,
5s…..1s (Short burst
with break)
128 - 250 Strobe slow -> fast
<1Hz - 20Hz
251 - 255 Strobe open
2 4 Red 000 - 255 0% to 100%
Color Mixing
3 5 Green 000 - 255 0% to 100%
4 6 Blue 000 - 255 0% to 100%
5 7 Lime 000 - 255 0% to 100%
6 8
Color
Tempera-
ture
(affect
RGBL or
HSI)
000 - 005 No function
CCT
006 - 006 Warm white
007 - 046 Warm white -> 2700K
047 - 047 Bulb White (2700K)
048 - 087 2700K -> 3200K
088 - 088 Halogen White (3200K)
089 - 128 3200K -> 4000K
129 - 129 Neutral White (4000K)
130 - 169 4000K -> 5600K
170 - 170 Studio-White (5600K)
171 - 210 5600K -> 6500K
211 - 211 Daylight White (6500K)
212 - 251 6500K -> cold Daylight
252 - 255 Cold Daylight
7 9
Tint
(affects
Color
Tempera-
ture)
000 - 000 Off
Tint
001 - 127 Magenta -> Neutral
128 - 128 neutral
129 - 255 Neutral -> Green
10
Color
Presets
(override
RGB, HSI,
Color
Tempera-
ture)
000 - 005 Color off
Color Presets
006 - 013 Red
014 - 021 Amber
022 - 029 Yellow warm
030 - 037 Yellow
038 - 045 Green
046 - 053 Turquoise
054 - 061 Cyan
062 - 069 Blue
159
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
10
Color
Presets
(override
RGB, HSI,
Color
Tempera-
ture)
070 - 077 Lavender
Color Presets
078 - 085 Mauve
086 - 093 Magenta
094 - 101 Pink
102 - 109 Warm White
110 - 117 White
118 - 125 Cold White
126 - 127 Color Jumping Stop
128 - 164
Color Jumping Speed
slow->fast / Color 1 ->
12
165 - 201 Color Fading Speed slow
-> fast / Color 1 -> 12
202 - 207 User Color_1
208 - 213 User Color_2
214 - 219 User Color_3
220 - 225 User Color_4
226 - 255 no function
11
Color
Preset
Crossfade
(Affects
Color
Tempera-
ture, HSI
too)
000 - 005 no function
006 - 105 0,1s - 10s (0,1s Steps)
106 - 214 11s - 119s (1s Steps)
215 - 244 2m - 4m50s (10s Steps)
245 - 255 5m - 15m (1m Steps)
8 12
Device
settings
(please
read
remark
1*)
000 - 024 No function
Device settings
025 - 025 Record User Color 1
(hold 3s)
026 - 026 Record User Color 2
(hold 3s)
027 - 027 Record User Color 3
(hold 3s)
028 - 028 Record User Color 4
(hold 3s)
029 - 073 No function
074 - 075 Dimmer Response LED
(hold 3s)
076 - 077 Dimmer Response Halo-
gen (hold 3s)
078 - 085 No function
086 - 087 No function
088 - 089 No function
160
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
8 12
Device
settings
(please
read
remark
1*)
090 - 119 no function
Device settings
120 - 121 PWM 1 (800 Hz) (hold
3s)
122 - 123 PWM 2 (1200 Hz)(hold
3s)
124 - 125 PWM 3 (2000 Hz)(hold
3s)
126 - 127 PWM 4 (3600 Hz)(hold
3s)
128 - 129 PWM 5 (12 KHz)(hold 3s)
130 - 131 PWM 6 (25 KHz)(hold 3s)
132 - 163 No function
164 - 165 Dimmer Curve Linear
(hold 3s)
166 - 167 Dimmer Curve Exponen-
tial (hold 3s)
168 - 169 Dimmer Curve Logarith-
mic (hold 3s)
170 - 171 Dimmer Curve S-Curve
(hold 3s)
172 - 235 No function
236 - 237
Reset All Functions (ex-
cept DMX-Address and
Mode) (hold 3s)
238 - 239
Reset All Function
(except User Colour,
DMX-Address and Mode)
(hold 3s)
240 - 255 No function
EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by
endless function call.
DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein, um
Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden.
FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturbations
par appel de fonction sans fin.
ES: (1*) Después de realizar los ajustes, establezca el valor en 000 para evitar perturbaciones
mediante una llamada de función sin fin.
PL: (1*) Po dokonaniu ustawień ustaw wartość na 000, aby uniknąć zakłóceń przez niekończące
się wywołanie funkcji.
IT: (1*) Dopo aver effettuato le regolazioni, impostare il valore su 000 per evitare disturbi causati
da una chiamata a funzione infinita.
161
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
162
DMX
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
163
DMX DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
CAMEOLIGHT.COM
REV: 02
Adam Hall GmbH
Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com
Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Cameo G4 FC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario