Mr Beams Wireless Motion Sensor LED Spotlight El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MBN350/340/352/342 NetBright Spotlight/
Projecteur NetBright/ Foco NetBright/
NetBright Strahler/ Faretto NetBright
Installation Instructions
Consignes d’installation
Instrucciones de instalación
Installationsanweisungen
Istruzioni per l’installazione
1. Remove front cover of Spotlight by
rotating counter-clockwise as shown
above. Pull face out from cup to
reveal battery holder.
1. Retirez le couvercle avant du
projecteur en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre,
comme indiqué ci-dessus. Tirez sur
la partie oppoe de la coupe an de
révéler le compartiment des piles.
1. Retire la cubierta delantera del
foco. Para ello, gírela en el sentido
contrario a las agujas del reloj, como
se muestra arriba. Saque la parte
opuesta de la copa para que quede
visible el compartimento de las pilas.
1. Entfernen Sie die Abdeckung
vom Scheinwerfer, indem Sie
diese, wie oben abgebildet, im
Gegenuhrzeigersinn drehen. Ziehen
Sie die Vorderseite aus dem Tiegel,
um das Batteriefach freizulegen.
1. Rimuovere la protezione anteriore
del faretto ruotando in senso
antiorario come mostrato sopra.
Tirare dalla parte opposta della coppa
per rivelare il vano batteria.
4. Determine location for mounting
Spotlight.
5. Remove mounting base by turning thumb
screw counter clockwise.
6. Pull mounting base o stem.
4. Déterminez l’emplacement pour le
montage du projecteur.
5. Retirez la base de montage en tournant
la vis à ailette dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
6. Tirez la base de montage hors de la tige.
4. Determine la ubicacn de montaje del
foco.
5. Para retirar la base de montaje, gire el
tornillo moleteado en sentido contrario a
las agujas del reloj.
6. Saque la base de montaje del soporte.
4. Wählen Sie eine Stelle für die Anbringung
des Scheinwerfers.
5. Entfernen Sie den Montagesockel,
indem Sie die Flügelschraube im
Gegenuhrzeigersinn drehen.
6. Ziehen Sie den Montagesockel vom
Schaft.
4. Stabilire la posizione per il montaggio
del faretto.
5. Rimuovere la base di supporto ruotando
la vite ad alette in senso antiorario.
6. Slare la base di supporto dal supporto.
7. Drive three screws into the three
holes located on mounting base.
8. Insert spotlight stem back into
mounting base pointed in desired
direction and tighten thumb screw
in base.
7. Inrez trois vis dans les
trois trous situés sur la base de
montage.
8. Insérez de nouveau la tige
du projecteur dans la base de
montage orienté dans la direction
souhaie puis serrez les vis à
ailette dans la base.
7. Introduzca tres tornillos en los
tres oricios de la base de montaje.
8. Vuelva a colocar el soporte del
foco en la base de montaje en la
direccn deseada y apriete los
tornillos moleteados en la base.
7. Führen Sie drei Schrauben in die
drei Löcher im Montagesockel.
8. Führen Sie den
Scheinwerferschaft wieder in den
Montagesockel, richten Sie diesen
in die gewünschte Richtung aus,
und ziehen Sie die Flügelschraube
fest.
7. Inserire tre viti nei tre fori situati
sulla base di supporto.
8. Inserire nuovamente il supporto
del faretto nelle base di supporto
orientato nella direzione desiderata
e serrare la vite ad alette nella base.
9. Loosen Knuckle screw that
connects spotlight head to
mounting base and adjust
spotlight head to proper
direction as shown above.
Tighten thumb screw.
9. Desserrez les vis d’attaque
qui relient la tête du projecteur
à la base de montage puis
glez la tête du projecteur
dans la bonne direction,
comme indiqué ci-dessus.
Serrez les vis à ailette.
9. Aoje el tornillo que conecta
el cabezal del foco con la base
de montaje y ajuste el cabezal
en la dirección correcta, como
se indica en la imagen superior.
Apriete el tornillo moleteado.
9. Lösen Sie die
Achsschrauben, die den
Scheinwerferkopf mit dem
Montagesockel verbinden,
und richten Sie den
Scheinwerferkopf in die
gewünschte Richtung aus, wie
oben abgebildet. Drehen Sie
die Flügelschraube fest.
9. Allentare la vite di attacco
che collega la testa del
faretto alla base di supporto
e regolare la testa del faretto
nella direzione corretta, come
mostrato sopra. Serrare la vite
ad alette.
3. Match arrows then turn clockwise. Make sure
unit is securely closed with arrow pointing past
the lock symbol to ensure weather proof seal is
tight.
3. Faites correspondre les èches puis tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre. riez
que l’unité est bien fermée et que la èche est
orientée après le symbole de verrouillage an de
garantir une étanchéité aux intempéries.
3. Haga coincidir las echas y, a continuación, gire
en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de
que la unidad está perfectamente cerrada con
la echa apuntando después del símbolo del
candado para garantizar la hermeticidad de la
junta.
3. Pfeile aufeinander ausrichten und anschließend
im Uhrzeigersinn drehen. Achten Sie darauf,
dass die Einheit fest verschlossen ist und dass
die Pfeile auf das Schlosssymbol zeigen, um
sicherzustellen, dass die wetterbeständige
Dichtung fest versiegelt.
3. Far corrispondere le frecce e ruotare in
senso orario. Vericare che l’unità sia chiusa
saldamente con la freccia orientata oltre il
simbolo del lucchetto per accertarsi che la
tenuta a prova di intemperie sia ermetica.
Setting up Lights to a Network/ Congurer
l’éclairage sur un réseau/ Conguracn de las
luces para una red / Einrichten von Lampen in
einem Netzwerk/ Congurare le luci su una rete
After inserting the batteries, choose one of the 4
channels for your spotlights with the dipswitches
next to the battery compartment. Ensure all units
are on the same channel by matching dipswitches.
Aps avoir inséré les piles, choisissez l’un
des 4 canaux pour vos projecteurs avec les
commutateurs à proximité du compartiment des
piles. Vériez que toutes les unités sont sur le
même canal en accouplant les commutateurs.
Después de insertar las pilas, seleccione uno de
los 4 canales para sus focos con los interruptores
DIP situados junto al compartimento para las pilas.
Asegúrese de que todas las unidades comparten
el mismo canal. Para ello, haga coincidir los
interruptores DIP.
Nachdem Sie die Batterien eingesetzt haben,
wählen Sie anhand der DIP-Schalter neben
dem Batteriefach einen der vier Kale für Ihre
Scheinwerfer. Vergewissern Sie sich, dass alle
Einheiten auf den gleichen Kanal eingestellt
wurden, indem Sie die DIP-Schalter aufeinander
abstimmen.
Dopo aver inserito le pile, scegliere uno dei 4
canali per i faretti con i commutatori accanto al
vano batteria. Accertarsi che tutte le unità siano
sullo stesso canale accoppiando i commutatori.
* Spotlights set to the same group that are
within 150 ft range of each other will work
together automatically
* Les projecteurs congus sur le même groupe qui se
trouvent dans un rayon de 45 m l’un de l’autre fonction-
neront ensemble automatiquement.
* Los focos pertenecientes a un mismo grupo y que se
encuentren en un rango inferior 45,72 metros, funciona-
n juntos autoticamente.
* Scheinwerfer der gleichen Gruppe, die sich in einem
Umkreis von 45 m zueinander benden, funktionieren
automatisch gemeinsam
* I faretti impostati sullo stesso gruppo che si trovano
entro un intervallo di 45 m (150 piedi) l’uno dall’altro funzi-
oneranno automaticamente simultaneamente
2. Push down on battery door tab to release. Insert 3 D-Cell batteries
into Spotlight. Make sure when you are inserting the batteries, that the
at ends match up with the springs. Attach battery door by matching
the tabs to the rectangular holes and then push down on front until door
clicks into place. Light will turn on and stay on as long as there is motion.
2. Appuyez sur la languette du compartiment des piles pour l’ouvrir.
Inrez 3 piles normales “D” dans le projecteur. Lors de l’insertion des
piles, vériez que les pôles sont en contact avec les ressorts. Fixez
le couvercle du compartiment des piles en faisant correspondre les
languettes aux trous rectangulaires puis appuyez sur l’avant jusqu’à ce
que le couvercle émette un clic. Le projecteur s’allume puis reste allumé
tant qu’il détecte du mouvement.
2. Presione hacia abajo la pestaña de la puerta del compartimento para
retirarla. Introduzca 3 pilas de tipo D en el foco. Al insertar las pilas,
asegúrese de que los polos negativos estén en contacto con los muelles.
Para colocar la puerta del compartimento, sie las pestañas en los ori-
cios rectangulares y, a continuación, presione en la parte delantera hasta
que la puerta encaje en su lugar. Se encenderá la luz y permanece
encendida mientras haya movimiento.
2. Drücken Sie die Lasche der Batteriefachabdeckung nach unten, um
diese zu lösen. Setzen Sie drei D-Zellen-Batterien in den Scheinwerfer
ein. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien darauf, dass das ache
Ende an die Federn gelegt wird. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung
wieder an, indem Sie die Nasen in die rechteckigen Önungen führen und
anschließend die Vorderseite herabdrücken, bis die Abdeckung einrastet.
Das Licht schaltet sich ein und bleibt so lange eingeschaltet, wie eine
Bewegung erkannt wird.
2. Premere la linguetta del vano batteria per rilasciare. Inserire 3 pile
normali “D” nel faretto. Durante l’inserimento delle pile, assicurarsi che
le estremità piatte siano a contatto con le molle. Fissare il vano batteria
facendo corrispondere le linguette ai fori rettangolari e quindi premere
sulla parte anteriore no a quando il vano scatta in posizione. La luce si
accende e rimane accesa no a quando rileva un movimento.
1
4-5 6 7-8 9
1
2
3
4
2 3
English
Only senses motion in
darkness.
Use only new alkaline
D-Cell batteries with 1.5V
rating.
Do not mix old and new
batteries. If batteries are
not new, it may cause the
light to malfunction.
Install batteries with po-
larity in correct position.
Batteries should be
recycled or disposed of
as per state and local
guidelines.
Do not dispose of bat-
teries in re.
Light may activate when
batteries are inserted.
Simply take light to a dark
room. Allow batteries to
settle, then test activa-
tion.
If your light will not turn
on, it means it is time to
replace the batteries.
Français
Capte les mouvements
uniquement dans l’obscurité.
Utiliser uniquement les nou-
velles piles alcalines de type D
avec une tension de 1,5 V.
Ne mélangez pas les
anciennes et les nouvelles
piles. Si les piles ne sont pas
neuves, cela peut nuire au
bon fonctionnement de votre
luminaire.
Installez les piles en veillant
à bien placer la bonne
polarité.
Les piles doivent être recy-
clées ou éliminées conformé-
ment aux directives nationales
et locales.
Ne jetez pas les piles au feu.
La lumre peut s’allumer à
l’insertion des piles. Eectuez
la produre dans une pce
sombre. Inrez les piles puis
tester lallumage du dispositif.
Si votre luminaire ne s’allume
pas, cela signie qu’il est
temps de changer les piles.
Español
Solo detecta el movimiento
en la oscuridad.
Utilice solamente baterías
alcalinas D nuevas de 1,5 V.
No mezcle baterías nuevas
y antiguas. Si las baterías no
son nuevas, puede producirse
un mal funcionamiento de
la luz.
Instale las bateas con los
polos en la posición correcta.
Las bateas deben
reciclarse o desecharse de
acuerdo con la normativa local
o estatal vigente.
No tire las baterías al fuego.
La luz puede activarse
al introducir las bateas.
Simplemente, lleve la luz a una
habitación a oscuras. Deje
que las bateas se asienten
y, a continuación, pruebe la
activación.
Si no se apaga el indicador
de batea, signica que debe
sustituir las baterías.
Deutsch
Erkennt Bewegungen nur bei
Dunkelheit.
Nur neue Alkali-Babyzellen (D-Zel-
len) mit einer Nennspannung von
1,5 V verwenden.
Keine alten und neuen Batterien
zusammen verwenden. Wenn die
Batterien nicht neu sind, kann es
passieren, dass die Lampe nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
Beim Einsetzen der Batterien auf
die richtige Polarität achten.
Die Batterien müssen entspre-
chend den bundesstaatlichen und
örtlichen Richtlinien recycelt oder
entsorgt werden.
Batterien nicht in Feuer entsorgen.
Wenn Batterien eingesetzt wurden,
kann sich die Lampe einschalten.
Einfach mit der Lampe in einen
dunklen Raum gehen. Einen Mo-
ment warten, bis der Sensor sich
eingestellt hat, dann testen, ob sich
das Licht einschaltet.
Wenn sich die Lampe nicht wieder
ausschaltet, bedeutet dies, dass die
Batterien ausgewechselt werden
müssen.
Italiano
Rileva i movimenti soltanto
al buio.
Utilizzare esclusivamente
batterie alcaline D-cell nuove
da 1,5 V.
Non utilizzare insieme bat-
terie usate e nuove. Batterie
non nuove potrebbero provo-
care problemi di funzionamen-
to della lampadina.
Inserire le batterie con le
polarità corrette.
Le batterie devono essere
riciclate o smaltite secondo le
norme statali e locali.
Non gettare le batterie nel
fuoco.
La lampadina potrebbe
attivarsi se le batterie sono
inserite. Oscurare la camera.
Consentire alle batterie di sta-
bilizzarsi ed eettuare il test.
Se la luce non si spegne,
signica che è necessario
sostituire le batterie.
c Wireless Environment 2015
Motion Sensing
Détection de mouvements
Sensor de movimiento
Bewegungssensor
Sensibile ai movimenti
Range: 150 ft/ 46 m
Amplitude: 150 ft/ 46 m
Alcance: 150 ft/ 46 m
Reichweite: 150 ft/ 46 m
Gamma: 150 ft/ 46 m
200 Lumens
200 Lumens
200 lúmenes
200 lumen
200 lumen
400 sq ft/ 37 m2 Light Coverage
400 sq ft/ 37 m2 Couverture d’éclairage
400 sq ft/ 37 m2 Cobertura de la luz
400 sq ft/ 37 m2 Ausleuchtung
400 sq ft/ 37 m2 Portata luminosa
LED
LED
LED
LED
LED
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
MBN350/340/352/342 NetBright Spotlight/
Projecteur NetBright/ Foco NetBright/
NetBright Strahler/ Faretto NetBright
1 Year Warranty Against Defects:
All Mr. Beams products are guaranteed against defects in workmanship and materials for 1 year from purchase. Warranties implied by law are subject to the same time period limitation. Some
states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this time limitation may not apply to you. If the product fails due to a manufacturing defect during normal use, return
the product and dated sales receipt to the store where purchased for replacement. Not Covered – Batteries are not covered by this warranty. Repair service, adjustment and calibration due
to misuse, abuse or negligence are not covered by this warranty. Unauthorized service or modication to this product or of any furnished components will void this warranty in its entirety.
This warranty does not include reimbursement for inconvenience, installation, set-up time, loss of use, postage, unauthorized service, or other products used in conjunction with, but are not
supplied by, Wireless Environment. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Garantie d’1 an contre les défauts : tous les produits Mr. Beams sont garantis contre les défauts de fabrication et de mariaux pendant une durée d’un an à compter de la date d’achat. Les
garanties implicites aux termes de la loi sont sujettes à la même limite de temps. Certains États interdisent les limites de due des garanties implicites. Par conquent, cette limite de temps
peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Si votre produit est défaillant à cause d’un défaut de fabrication, retournez le produit avec le ticket de caisse à la boutique où vous l’avez acheté an de
le remplacer. Hors garantie – Les piles ne sont pas couvertes par cette garantie. Le service de réparation, le réglage et le calibrage suite à une mauvaise utilisation, l’abus ou la négligence
ne sont pas couverts par cette garantie. Tout(e) entretien ou modication non autori(e) sur ce produit ou sur tout composant fourni annulera cette garantie dans son intégralité. Cette
garantie ne comprend pas le remboursement pour désagment, installation, temps de conguration, perte d’utilisation, affranchissement, entretien non autorisé ou autres produits utilis
mais non fournis par Wireless Environment. Cette garantie vous donne des droits spéciques. Vous pouvez avoir d’autres droits en fonction de l’État où vous résidez.
Garanzia di 1 anno per eventuali difetti
Tutti i prodotti Mr. Beams sono garantiti esenti da difetti relativi ai materiali impiegati e alla lavorazione per un periodo di 1 anno dall’acquisto. Le garanzie legali sono soggette alla stessa
limitazione temporale. Alcuni stati non consentono limitazioni alla durata delle garanzie implicite, nel qual caso la limitazione sopra indicata potrebbe non valere. Qualora il prodotto non funzi-
onasse alle normali condizioni di utilizzo a causa di un difetto di fabbricazione, restituire il prodotto e la relativa ricevuta d’acquisto al negozio in cui è stato acquistato per la sostituzione. Non
coperti da garanzia: le batterie non sono coperte dalla presente garanzia. Riparazione, regolazione e taratura dovute ad abuso, uso improprio, negligenza non sono coperte dalla presente
garanzia. Assistenza o modiche non autorizzate a questo prodotto o a qualsiasi componente fornito annulleranno la presente garanzia. La presente garanzia non comprende il rimborso per
eventuali disagi subiti, l’installazione, il tempo di messa a punto, il mancato utilizzo, spese postali o altri prodotti utilizzati unitamente a, ma non forniti da, Wireless Environment. La presente
garanzia fornisce all’utente diritti legali specici e potrebbero sussistere altri diritti che variano da stato a stato.
1 Jahr Gewährleistung für Mängel:
Für alle Produkte von Mr. Beams gilt eine Gewährleistung für Mängel in der Verarbeitung und Materialien von 1 Jahr ab Kaufdatum. Gesetzliche Garantieansprüche unterliegen der gleichen
zeitlichen Beschränkung. In einigen Bundesstaaten ist eine Beschnkung der Länge einer stillschweigenden Garantie nicht zulässig. Daher trit diese zeitliche Beschränkung aus Sie ggf.
nicht zu.. Wenn das Produkt während des normalen Gebrauchs aufgrund eines Herstellungsfehlers ausfällt, geben Sie das Produkt und den datierten Kaufbeleg zum Umtausch in dem
Geschäft zurück, in dem es erworben wurde. Nicht im Garantieumfang eingeschlossen – Batterien fallen nicht unter diese Gewährleistung. Reparaturdienst, Einstellung und Kalibrierung
aufgrund von unsachgeßem oder zweckentfremdetem Gebrauch bzw. Fahrlässigkeit fallen nicht unter diese Gewährleistung. Durch eine unbefugte Reparatur oder Veränderung dieses
Produkts oder einer der mitgelieferten Komponenten wird diese Gewährleistung in ihrer Gesamtheit nichtig. Diese Gewährleistung umfasst keine Rückerstattung für Unannehmlichkeiten,
Installation, Einrichtungszeit, entgangene Nutzung, Beförderungskosten, eigenmächtige Reparatur oder andere, zusammen mit dem Produkt verwendete, aber nicht im Lieferumfang von
Wireless Environment enthaltene Produkte. Diese Gewährleistung gewährt Ihnen spezielle Rechtsansprüche, und Sie haben möglicherweise noch weitere Rechte, die in jedem Bundesstaat
unterschiedlich sein können.
1 año de garantía frente a defectos:
Todos los productos Mr. Beams incluyen una garantía frente a defectos en mano de obra y materiales durante un (1) año a partir de la fecha de compra. Las garantías implícitas por ley
esn sujetas a la misma limitación de tiempo. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía impcita. En tal caso, no se aplicará esta limitación de tiempo. Si
el producto falla debido a un defecto de fabricación durante un uso normal, devuelva el producto junto con el recibo de compra fechado al establecimiento donde lo adquirió para que le
sea sustituido. Exenciones: esta garantía no incluye las baterías. Esta garantía no cubre el servicio de reparación, ajuste y calibración como consecuencia de un uso inadecuado, abuso o
negligencia. Si se repara o modica sin autorización este producto o algunos de los componentes suministrados, quedará anulada esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye
el reembolso por los inconvenientes, la instalación, el tiempo de conguración, la pérdida de uso, el envío, el servicio no autorizado u otros productos que se utilicen conjuntamente, pero
que no hayan sido suministrados por Wireless Environment. Esta garana le otorga derechos legales especícos y es posible que disfrute de otros derechos que pueden variar de un
estado a otro.
Register your light to extend your warranty at/ Enregistrez votre luminaire pour
cier d’une extension de garantie à l’adresse/ Registre su luz para ampliar la
garantía en/ Um die Garantie zu verlängern, registrieren Sie Ihre Lampe unter/ Registra
la tua lampadina per estendere la garanzia su
www.mrbeams.com mrbeams.co.uk mrbeams.de
Visit mrbeams.com for more information/ Pour plus d’informations, consultez le site www.mrbeams.com/ Visite mrbeams.com para más información/ Besuchen Sie mrbeams.
com füre weitere Informationen/ Per maggiori informazioni visita mrbeams.com

Transcripción de documentos

Installation Instructions Consignes d’installation Instrucciones de instalación Installationsanweisungen Istruzioni per l’installazione MBN350/340/352/342 NetBright Spotlight/ Projecteur NetBright/ Foco NetBright/ NetBright Strahler/ Faretto NetBright 1 2 3 1. Remove front cover of Spotlight by rotating counter-clockwise as shown above. Pull face out from cup to reveal battery holder. 1. Retirez le couvercle avant du projecteur en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, comme indiqué ci-dessus. Tirez sur la partie opposée de la coupe afin de révéler le compartiment des piles. 1. Retire la cubierta delantera del foco. Para ello, gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj, como se muestra arriba. Saque la parte opuesta de la copa para que quede visible el compartimento de las pilas. 1. Entfernen Sie die Abdeckung vom Scheinwerfer, indem Sie diese, wie oben abgebildet, im Gegenuhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie die Vorderseite aus dem Tiegel, um das Batteriefach freizulegen. 1. Rimuovere la protezione anteriore del faretto ruotando in senso antiorario come mostrato sopra. Tirare dalla parte opposta della coppa per rivelare il vano batteria. 2. Push down on battery door tab to release. Insert 3 D-Cell batteries into Spotlight. Make sure when you are inserting the batteries, that the flat ends match up with the springs. Attach battery door by matching the tabs to the rectangular holes and then push down on front until door clicks into place. Light will turn on and stay on as long as there is motion. 2. Appuyez sur la languette du compartiment des piles pour l’ouvrir. Insérez 3 piles normales “D” dans le projecteur. Lors de l’insertion des piles, vérifiez que les pôles sont en contact avec les ressorts. Fixez le couvercle du compartiment des piles en faisant correspondre les languettes aux trous rectangulaires puis appuyez sur l’avant jusqu’à ce que le couvercle émette un clic. Le projecteur s’allume puis reste allumé tant qu’il détecte du mouvement. 2. Presione hacia abajo la pestaña de la puerta del compartimento para retirarla. Introduzca 3 pilas de tipo D en el foco. Al insertar las pilas, asegúrese de que los polos negativos estén en contacto con los muelles. Para colocar la puerta del compartimento, sitúe las pestañas en los orificios rectangulares y, a continuación, presione en la parte delantera hasta que la puerta encaje en su lugar. Se encenderá la luz y permanecerá encendida mientras haya movimiento. 2. Drücken Sie die Lasche der Batteriefachabdeckung nach unten, um diese zu lösen. Setzen Sie drei D-Zellen-Batterien in den Scheinwerfer ein. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien darauf, dass das flache Ende an die Federn gelegt wird. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an, indem Sie die Nasen in die rechteckigen Öffnungen führen und anschließend die Vorderseite herabdrücken, bis die Abdeckung einrastet. Das Licht schaltet sich ein und bleibt so lange eingeschaltet, wie eine Bewegung erkannt wird. 2. Premere la linguetta del vano batteria per rilasciare. Inserire 3 pile normali “D” nel faretto. Durante l’inserimento delle pile, assicurarsi che le estremità piatte siano a contatto con le molle. Fissare il vano batteria facendo corrispondere le linguette ai fori rettangolari e quindi premere sulla parte anteriore fino a quando il vano scatta in posizione. La luce si accende e rimane accesa fino a quando rileva un movimento. 3. Match arrows then turn clockwise. Make sure unit is securely closed with arrow pointing past the lock symbol to ensure weather proof seal is tight. 3. Faites correspondre les flèches puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. Vérifiez que l’unité est bien fermée et que la flèche est orientée après le symbole de verrouillage afin de garantir une étanchéité aux intempéries. 3. Haga coincidir las flechas y, a continuación, gire en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que la unidad está perfectamente cerrada con la flecha apuntando después del símbolo del candado para garantizar la hermeticidad de la junta. 3. Pfeile aufeinander ausrichten und anschließend im Uhrzeigersinn drehen. Achten Sie darauf, dass die Einheit fest verschlossen ist und dass die Pfeile auf das Schlosssymbol zeigen, um sicherzustellen, dass die wetterbeständige Dichtung fest versiegelt. 3. Far corrispondere le frecce e ruotare in senso orario. Verificare che l’unità sia chiusa saldamente con la freccia orientata oltre il simbolo del lucchetto per accertarsi che la tenuta a prova di intemperie sia ermetica. 4-5 6 7-8 9 Setting up Lights to a Network/ Configurer l’éclairage sur un réseau/ Configuración de las luces para una red / Einrichten von Lampen in einem Netzwerk/ Configurare le luci su una rete 1 2 3 4 4. Determine location for mounting Spotlight. 5. Remove mounting base by turning thumb screw counter clockwise. 6. Pull mounting base off stem. 4. Déterminez l’emplacement pour le montage du projecteur. 5. Retirez la base de montage en tournant la vis à ailette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 6. Tirez la base de montage hors de la tige. 4. Determine la ubicación de montaje del foco. 5. Para retirar la base de montaje, gire el tornillo moleteado en sentido contrario a las agujas del reloj. 6. Saque la base de montaje del soporte. 4. Wählen Sie eine Stelle für die Anbringung des Scheinwerfers. 5. Entfernen Sie den Montagesockel, indem Sie die Flügelschraube im Gegenuhrzeigersinn drehen. 6. Ziehen Sie den Montagesockel vom Schaft. 4. Stabilire la posizione per il montaggio del faretto. 5. Rimuovere la base di supporto ruotando la vite ad alette in senso antiorario. 6. Sfilare la base di supporto dal supporto. 9. Loosen Knuckle screw that connects spotlight head to mounting base and adjust spotlight head to proper direction as shown above. Tighten thumb screw. 9. Desserrez les vis d’attaque 7. Insérez trois vis dans les qui relient la tête du projecteur trois trous situés sur la base de à la base de montage puis montage. réglez la tête du projecteur 8. Insérez de nouveau la tige dans la bonne direction, du projecteur dans la base de comme indiqué ci-dessus. montage orienté dans la direction Serrez les vis à ailette. souhaitée puis serrez les vis à 9. Afloje el tornillo que conecta ailette dans la base. el cabezal del foco con la base de montaje y ajuste el cabezal 7. Introduzca tres tornillos en los tres orificios de la base de montaje. en la dirección correcta, como se indica en la imagen superior. 8. Vuelva a colocar el soporte del Apriete el tornillo moleteado. foco en la base de montaje en la dirección deseada y apriete los 9. Lösen Sie die tornillos moleteados en la base. Achsschrauben, die den Scheinwerferkopf mit dem 7. Führen Sie drei Schrauben in die Montagesockel verbinden, drei Löcher im Montagesockel. und richten Sie den 8. Führen Sie den Scheinwerferkopf in die Scheinwerferschaft wieder in den gewünschte Richtung aus, wie Montagesockel, richten Sie diesen oben abgebildet. Drehen Sie in die gewünschte Richtung aus, die Flügelschraube fest. und ziehen Sie die Flügelschraube 9. Allentare la vite di attacco fest. che collega la testa del faretto alla base di supporto 7. Inserire tre viti nei tre fori situati e regolare la testa del faretto sulla base di supporto. 8. Inserire nuovamente il supporto nella direzione corretta, come mostrato sopra. Serrare la vite del faretto nelle base di supporto orientato nella direzione desiderata ad alette. e serrare la vite ad alette nella base. 7. Drive three screws into the three holes located on mounting base. 8. Insert spotlight stem back into mounting base pointed in desired direction and tighten thumb screw in base. After inserting the batteries, choose one of the 4 channels for your spotlights with the dipswitches next to the battery compartment. Ensure all units are on the same channel by matching dipswitches. * Spotlights set to the same group that are within 150 ft range of each other will work together automatically Après avoir inséré les piles, choisissez l’un des 4 canaux pour vos projecteurs avec les commutateurs à proximité du compartiment des piles. Vérifiez que toutes les unités sont sur le même canal en accouplant les commutateurs. * Les projecteurs configurés sur le même groupe qui se trouvent dans un rayon de 45 m l’un de l’autre fonctionneront ensemble automatiquement. Después de insertar las pilas, seleccione uno de los 4 canales para sus focos con los interruptores DIP situados junto al compartimento para las pilas. Asegúrese de que todas las unidades comparten el mismo canal. Para ello, haga coincidir los interruptores DIP. * Los focos pertenecientes a un mismo grupo y que se encuentren en un rango inferior 45,72 metros, funcionarán juntos automáticamente. Nachdem Sie die Batterien eingesetzt haben, wählen Sie anhand der DIP-Schalter neben dem Batteriefach einen der vier Kanäle für Ihre Scheinwerfer. Vergewissern Sie sich, dass alle Einheiten auf den gleichen Kanal eingestellt wurden, indem Sie die DIP-Schalter aufeinander abstimmen. * Scheinwerfer der gleichen Gruppe, die sich in einem Umkreis von 45 m zueinander befinden, funktionieren automatisch gemeinsam Dopo aver inserito le pile, scegliere uno dei 4 canali per i faretti con i commutatori accanto al vano batteria. Accertarsi che tutte le unità siano sullo stesso canale accoppiando i commutatori. * I faretti impostati sullo stesso gruppo che si trovano entro un intervallo di 45 m (150 piedi) l’uno dall’altro funzioneranno automaticamente simultaneamente MBN350/340/352/342 NetBright Spotlight/ Projecteur NetBright/ Foco NetBright/ NetBright Strahler/ Faretto NetBright English 200 Lumens Français 200 Lumens Español Deutsch Italiano Motion Sensing LED Détection de mouvements LED 400 sq ft/ 37 200 lúmenes Sensor de movimiento LED 400 sq ft/ 37 m 2 Cobertura de la luz Alcance: 150 ft/ 46 m 200 lumen Bewegungssensor LED 400 sq ft/ 37 m 2 Ausleuchtung Reichweite: 150 ft/ 46 m LED 400 sq ft/ 37 m 2 Portata luminosa Gamma: 150 ft/ 46 m 200 lumen Sensibile ai movimenti Range: 150 ft/ 46 m 400 sq ft/ 37 m 2 Light Coverage m2 Couverture d’éclairage Amplitude: 150 ft/ 46 m English Français Español Deutsch Italiano darkness. • Use only new alkaline D-Cell batteries with 1.5V rating. • Do not mix old and new batteries. If batteries are not new, it may cause the light to malfunction. • Install batteries with polarity in correct position. • Batteries should be recycled or disposed of as per state and local guidelines. • Do not dispose of batteries in fire. • Light may activate when batteries are inserted. Simply take light to a dark room. Allow batteries to settle, then test activation. • If your light will not turn on, it means it is time to replace the batteries. uniquement dans l’obscurité. • Utiliser uniquement les nouvelles piles alcalines de type D avec une tension de 1,5 V. • Ne mélangez pas les anciennes et les nouvelles piles. Si les piles ne sont pas neuves, cela peut nuire au bon fonctionnement de votre luminaire. • Installez les piles en veillant à bien placer la bonne polarité. • Les piles doivent être recyclées ou éliminées conformément aux directives nationales et locales. • Ne jetez pas les piles au feu. • La lumière peut s’allumer à l’insertion des piles. Effectuez la procédure dans une pièce sombre. Insérez les piles puis tester l’allumage du dispositif. • Si votre luminaire ne s’allume pas, cela signifie qu’il est temps de changer les piles. en la oscuridad. • Utilice solamente baterías alcalinas D nuevas de 1,5 V. • No mezcle baterías nuevas y antiguas. Si las baterías no son nuevas, puede producirse un mal funcionamiento de la luz. • Instale las baterías con los polos en la posición correcta. • Las baterías deben reciclarse o desecharse de acuerdo con la normativa local o estatal vigente. • No tire las baterías al fuego. • La luz puede activarse al introducir las baterías. Simplemente, lleve la luz a una habitación a oscuras. Deje que las baterías se asienten y, a continuación, pruebe la activación. • Si no se apaga el indicador de batería, significa que debe sustituir las baterías. Dunkelheit. • Nur neue Alkali-Babyzellen (D-Zellen) mit einer Nennspannung von 1,5 V verwenden. • Keine alten und neuen Batterien zusammen verwenden. Wenn die Batterien nicht neu sind, kann es passieren, dass die Lampe nicht ordnungsgemäß funktioniert. • Beim Einsetzen der Batterien auf die richtige Polarität achten. • Die Batterien müssen entsprechend den bundesstaatlichen und örtlichen Richtlinien recycelt oder entsorgt werden. • Batterien nicht in Feuer entsorgen. • Wenn Batterien eingesetzt wurden, kann sich die Lampe einschalten. Einfach mit der Lampe in einen dunklen Raum gehen. Einen Moment warten, bis der Sensor sich eingestellt hat, dann testen, ob sich das Licht einschaltet. • Wenn sich die Lampe nicht wieder ausschaltet, bedeutet dies, dass die Batterien ausgewechselt werden müssen. al buio. • Utilizzare esclusivamente batterie alcaline D-cell nuove da 1,5 V. • Non utilizzare insieme batterie usate e nuove. Batterie non nuove potrebbero provocare problemi di funzionamento della lampadina. • Inserire le batterie con le polarità corrette. • Le batterie devono essere riciclate o smaltite secondo le norme statali e locali. • Non gettare le batterie nel fuoco. • La lampadina potrebbe attivarsi se le batterie sono inserite. Oscurare la camera. Consentire alle batterie di stabilizzarsi ed effettuare il test. • Se la luce non si spegne, significa che è necessario sostituire le batterie. • Only senses motion in • Capte les mouvements • Solo detecta el movimiento • Erkennt Bewegungen nur bei • Rileva i movimenti soltanto 1 Year Warranty Against Defects: All Mr. Beams products are guaranteed against defects in workmanship and materials for 1 year from purchase. Warranties implied by law are subject to the same time period limitation. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this time limitation may not apply to you. If the product fails due to a manufacturing defect during normal use, return the product and dated sales receipt to the store where purchased for replacement. Not Covered – Batteries are not covered by this warranty. Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence are not covered by this warranty. Unauthorized service or modification to this product or of any furnished components will void this warranty in its entirety. This warranty does not include reimbursement for inconvenience, installation, set-up time, loss of use, postage, unauthorized service, or other products used in conjunction with, but are not supplied by, Wireless Environment. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Garantie d’1 an contre les défauts : tous les produits Mr. Beams sont garantis contre les défauts de fabrication et de matériaux pendant une durée d’un an à compter de la date d’achat. Les garanties implicites aux termes de la loi sont sujettes à la même limite de temps. Certains États interdisent les limites de durée des garanties implicites. Par conséquent, cette limite de temps peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Si votre produit est défaillant à cause d’un défaut de fabrication, retournez le produit avec le ticket de caisse à la boutique où vous l’avez acheté afin de le remplacer. Hors garantie – Les piles ne sont pas couvertes par cette garantie. Le service de réparation, le réglage et le calibrage suite à une mauvaise utilisation, l’abus ou la négligence ne sont pas couverts par cette garantie. Tout(e) entretien ou modification non autorisé(e) sur ce produit ou sur tout composant fourni annulera cette garantie dans son intégralité. Cette garantie ne comprend pas le remboursement pour désagrément, installation, temps de configuration, perte d’utilisation, affranchissement, entretien non autorisé ou autres produits utilisés mais non fournis par Wireless Environment. Cette garantie vous donne des droits spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits en fonction de l’État où vous résidez. Garanzia di 1 anno per eventuali difetti Tutti i prodotti Mr. Beams sono garantiti esenti da difetti relativi ai materiali impiegati e alla lavorazione per un periodo di 1 anno dall’acquisto. Le garanzie legali sono soggette alla stessa limitazione temporale. Alcuni stati non consentono limitazioni alla durata delle garanzie implicite, nel qual caso la limitazione sopra indicata potrebbe non valere. Qualora il prodotto non funzionasse alle normali condizioni di utilizzo a causa di un difetto di fabbricazione, restituire il prodotto e la relativa ricevuta d’acquisto al negozio in cui è stato acquistato per la sostituzione. Non coperti da garanzia: le batterie non sono coperte dalla presente garanzia. Riparazione, regolazione e taratura dovute ad abuso, uso improprio, negligenza non sono coperte dalla presente garanzia. Assistenza o modifiche non autorizzate a questo prodotto o a qualsiasi componente fornito annulleranno la presente garanzia. La presente garanzia non comprende il rimborso per eventuali disagi subiti, l’installazione, il tempo di messa a punto, il mancato utilizzo, spese postali o altri prodotti utilizzati unitamente a, ma non forniti da, Wireless Environment. La presente garanzia fornisce all’utente diritti legali specifici e potrebbero sussistere altri diritti che variano da stato a stato. 1 Jahr Gewährleistung für Mängel: Für alle Produkte von Mr. Beams gilt eine Gewährleistung für Mängel in der Verarbeitung und Materialien von 1 Jahr ab Kaufdatum. Gesetzliche Garantieansprüche unterliegen der gleichen zeitlichen Beschränkung. In einigen Bundesstaaten ist eine Beschränkung der Länge einer stillschweigenden Garantie nicht zulässig. Daher trifft diese zeitliche Beschränkung aus Sie ggf. nicht zu.. Wenn das Produkt während des normalen Gebrauchs aufgrund eines Herstellungsfehlers ausfällt, geben Sie das Produkt und den datierten Kaufbeleg zum Umtausch in dem Geschäft zurück, in dem es erworben wurde. Nicht im Garantieumfang eingeschlossen – Batterien fallen nicht unter diese Gewährleistung. Reparaturdienst, Einstellung und Kalibrierung aufgrund von unsachgemäßem oder zweckentfremdetem Gebrauch bzw. Fahrlässigkeit fallen nicht unter diese Gewährleistung. Durch eine unbefugte Reparatur oder Veränderung dieses Produkts oder einer der mitgelieferten Komponenten wird diese Gewährleistung in ihrer Gesamtheit nichtig. Diese Gewährleistung umfasst keine Rückerstattung für Unannehmlichkeiten, Installation, Einrichtungszeit, entgangene Nutzung, Beförderungskosten, eigenmächtige Reparatur oder andere, zusammen mit dem Produkt verwendete, aber nicht im Lieferumfang von Wireless Environment enthaltene Produkte. Diese Gewährleistung gewährt Ihnen spezielle Rechtsansprüche, und Sie haben möglicherweise noch weitere Rechte, die in jedem Bundesstaat unterschiedlich sein können. 1 año de garantía frente a defectos: Todos los productos Mr. Beams incluyen una garantía frente a defectos en mano de obra y materiales durante un (1) año a partir de la fecha de compra. Las garantías implícitas por ley están sujetas a la misma limitación de tiempo. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita. En tal caso, no se aplicará esta limitación de tiempo. Si el producto falla debido a un defecto de fabricación durante un uso normal, devuelva el producto junto con el recibo de compra fechado al establecimiento donde lo adquirió para que le sea sustituido. Exenciones: esta garantía no incluye las baterías. Esta garantía no cubre el servicio de reparación, ajuste y calibración como consecuencia de un uso inadecuado, abuso o negligencia. Si se repara o modifica sin autorización este producto o algunos de los componentes suministrados, quedará anulada esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye el reembolso por los inconvenientes, la instalación, el tiempo de configuración, la pérdida de uso, el envío, el servicio no autorizado u otros productos que se utilicen conjuntamente, pero que no hayan sido suministrados por Wireless Environment. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que disfrute de otros derechos que pueden variar de un estado a otro. Register your light to extend your warranty at/ Enregistrez votre luminaire pour bénéficier d’une extension de garantie à l’adresse/ Registre su luz para ampliar la garantía en/ Um die Garantie zu verlängern, registrieren Sie Ihre Lampe unter/ Registra la tua lampadina per estendere la garanzia su www.mrbeams.com m rbeams.co.uk mrbeams.de c Wireless Environment 2015 Visit mrbeams.com for more information/ Pour plus d’informations, consultez le site www.mrbeams.com/ Visite mrbeams.com para más información/ Besuchen Sie mrbeams. com füre weitere Informationen/ Per maggiori informazioni visita mrbeams.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Mr Beams Wireless Motion Sensor LED Spotlight El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario