Delta 50-723 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

42
Lea y comprenda todos los avisos e instrucciones de manejo antes de utilizar cualquier
herramienta o equipo. Siga siempre las medidas básicas de seguridad para reducir el riesgo de heridas
personales.El incorrecto manejo, mantenimiento o modificación de herramientas o equipo puede resultar en
heridas serias y daños a la propiedad.Las herramientas han sido diseñados para unas tareas específicas. Este
producto NO debe ser modificado y/o usado para cualquier trabajo distinto a aquél para el que fue diseñado.
Si tiene qualquier pregunta relativa al uso, NO utilice el producto hasta que haya escrito a DELTA® Power Equipment
Corporation y le hayamos aconsejado. Contacte con nosotros online en www.DeltaMachinery.com o bien por correo
a Technical Service Manager, DELTA ® Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303.
Puede encontrar más información acerca del manejo adecuado y seguro de esta herramienta en las siguientes fuentes:
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o bien en línea en www.powertoolinstitute.com
• National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI
01.1 Requerimientos de seguridad de máquinas para el trabajo de la madera.
• Departamento de regulaciones del Trabajo de los E.E.U.U. www.osha.gov
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Es importante que usted lea y comprenda este manual. La información que contiene está dirigida a proteger SU
SEGURIDAD y PREVENIR PROBLEMAS. Los símbolos indicados más abajo se usan para ayudarle a reconocer dicha
indica una situación de peligro inminente que, de no ser evitada, resultará en heridas graves o incluso
la muerte.
indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, podría resultar en heridas
graves o incluso la muerte.
indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada
, poda resultar en heridas
moderadas o menores.
usado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría resultar en dos a la propiedad.
El polvo creado por el lijado, aserrado, rebajado, taladrado y otras actividades de la construcción puede
contener productos químicos que el estado de California considera como causantes de cáncer, defectos en el
nacimiento u otro daño reproductivo. Algunos ejemplos son:
Plomo de pinturas con base de plomo.
Sílice cristal
ino de ladrillos, cemento, y otros productos de albañilería.
• Arsénico y cromo de madera tratada qmicamente.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía dependiendo de la frecuencia con la que usted haga este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos, trabaje en una área bien ventilada con equipo de
seguridad adecuado, tal como mascarillas para el polvo diseñadas especialmente para filtrar partículas
microscópicas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .....42
GUÍA DE SEGURIDAD - DEFINICIONES .....................42
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ....................43
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES ....44
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO ......................46
CONTENIDO DE LA CAJA ...........................................47
ENSAMBLAJE ..............................................................48
MANEJO ......................................................................57
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .....................................57
MANTENIMIENTO .......................................................58
REVISIÓN ....................................................................58
ACCESORIOS .............................................................59
FRANCÉS ....................................................................21
ESPAÑOL ....................................................................41
TABLA DE CONTENIDO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUÍA DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
AVERTISSEMENT
ATENCION
ATENCION
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO
43
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
No seguir estas normas puede causarle heridas graves.
1. POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA
MÁQUINA.
Aprender el uso, limitaciones, y riesgos
específicos de la misma reducirá en gran medida la
posibilidad de sufrir accidentes o heridas.
2. USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA. USE
SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Las gafas o anteojos
corrientes NO son equipos de seguridad. UTILICE EQUIPOS
DE SEGURIDAD HOMOLOGADOS. El equipo ocular debe
cumplir con los esndares de seguridad ANSI Z87.1. El equipo
auditivo debería cumplir con los estándares ANSI S3.19.
3. VISTA UN ATUENDO ADECUADO. No vista ropa suelta,
guantes, corbatas, anillos, brazaletes, u otra joyería que pueda
quedar atrapada en las partes móviles. Se recomienda calzado
de protección antideslizante. Use redes de protección para el
pelo si tiene el pelo largo.
4. NO UTILICE LAQUINA EN ZONAS PELIGROSAS.
La exposición a la lluvia y las zonas húmedas o mojadas
pueden causar descargas eléctricas, electrocución, o dañar la
herramienta. Mantenga su área de trabajo bien iluminada para
evitar tropiezos o el
poner brazos, manos y dedos en peligro.
5. TENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS
EN PERFECTO ESTADO. Manténgalas afiladas y limpias
para un mejor y más eficiente rendimiento. Siga las
instrucciones de lubricado y cambio de accesorios. Las
herramientas y máquinas mal mantenidas pueden dañarse
y/o producir heridas.
6. COMPRUEBE EL ESTADO DE LA HERRAMIENTA.
Antes del uso compruebe que ninguna parte haya sufrido
daños. Revise las piezas móviles y su ensamblaje, posible
rotura de partes y cualquier otro desperfecto que puediera
afectarla para asegurarse que la herramienta funcionará
correctamente. Una protección o cualquier otra parte dañada
debería ser debidamente reparada o reemplazada utilizando
recambios oficiales DELTA® u otros que hayan sido
previamente aprobados por fábrica. Partes dañadas pueden
causar más daños a la herramienta y/o producir heridas.
7. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las zonas de trabajo saturadas pueden causar accidentes.
8. MANTENGA A NIÑOS Y TERCEROS LEJOS del área
de trabajo. Su taller es un ambiente potencialmente peligroso.
Niños y terceros pueden resultar heridos.
9. REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL.
Asegúrese que el interruptor está en la posición de apagado
"OFF" antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de
fallo del suministro eléctrico, ponga el conmutador en la posición
"OFF". Un encendido accidental puede causar heridas. No toque
las clavijas del enchufe cuando conecte o desconecte el cable.
10. USE LAS PROTECCIONES. Compruebe que todas las
protecciones están en su lugar, bien aseguradas, y en
correcto estado de funcionamiento para prevenir heridas.
11. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES
INGLESAS ANTES DE ENCENDER LA MÁQUINA.
Herramientas, piezas de deshecho y otros residuos pueden
salir despedidos a gran velocidad, causando heridas.
12. USE LA MÁQUINA CORRECTA. No fuerce a una
máquina o accesorio a realizar un trabajo para el que no fue
diseñada. Podría resultar en daños a la máquina o heridas.
13. USE ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de
accesorios y extensiones no recomendados por DELTA®
pueden causar daños a la máquina o heridas al operario.
14. USE EL CABLE DE ALARGO APROPIADO. Asegúrese
que su cable de alargo está en buenas condiciones. Cuando
use un alargo, asegúrese de utilizar uno de calibre suficiente
para soportar la corriente que su producto va a utilizar. Un
cable menor recibirá una caída de tensión en el mismo, que
ocasionará una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Vea la tabla de Cables de Alargo para comprobar la medida
correcta dependiendo de la longitud del cable y el amperaje
que es capaz de soportar. Si tiene dudas, elija el cable de
grueso inmediatamente superior. Cuanto más bajo el
número de calibre, más grueso el cable.
15. ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice sargentos o
tornillos de banco para sujetar la pieza cuando sea necesario.
La pérdida de control sobre una pieza puede causarle heridas.
16. COLOQUE LA PIEZA EN LA DIRECCIÓN CORRECTA.
Empuje la pieza de trabajo contra la dirección de rotación del
disco, hoja de corte o superficie abrasiva. Alimentar las piezas
en dirección co
ntraria puede provocar que la pieza sea
proyectada a gran velocidad.
17. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA LA
MÁQUINA. Puede causar daño a la máquina o recibir heridas.
18. NO FUERCE LA POSTURA. Mantenga el equilibrio y los
pies bien plantados en el suelo para mantener el control.
19. NUNCA SE SUBA A LA MÁQUINA. Podría recibir
heridas si la herramienta se tambalea o si usted entra en
contacto accidental con la superficie de corte.
20. NUNCA DEJE DESATENDIDA LA HERRAMIENTA
MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA. DESCONECTE LA
ELECTRICIDAD. No se aparte de la misma hasta que se
haya detenido completamente. Niños o terceros podrían
resultar heridos.
21. DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA ALIMENTACIÓN
Y PÓNGALA EN POSICIÓN "OFF" antes de instalar o
retirar accesorios, cambiar hojas de corte, realizar ajustes o
cambiar la configuración. Cuando haga reparaciones,
asegúrese de bloquear el interruptor de inicio en la posición
"OFF". Un encendido accidental puede producir heridas.
22. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON
CANDADOS, INTERRUPTORES GENERALES, O
RETIRANDO LAS LLAVES DE ENCENDIDO.
El encendido accidental de una máquina por parte de un
niño o visitante puede causar heridas.
23 ESTÉ ALERTA, SEA CONSCIENTE DE LO QUE
HACE, Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE
LA MÁQUINA CUANDO ESTÁ CANSADO O BAJO
LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL, O
MEDICACIÓN. Un momento de distracción mientras
opera una máquina puede resultar en heridas.
24. EL USO DE ESTA HERRAMIENTA
PUEDE GENERAR Y DISPERSAR POLVO U OTRAS
PARTÍCULAS, INCLUYENDO SERRÍN, SÍLICE
CRISTALINO EN POLVO, Y POLVO DE AMIANTO.
Dirija las partículas lejos de la cara y cuerpo. Siempre opere
la herramienta en un área bien ventilada y asegúrese que
dispone de un sistema de eliminación de polvo. Utilice
sistemas de recolección de polvo siempre que sea posible.
La exposición al polvo puede causar lesiones respiratorias u
de otro tipo graves y permanentes, incluyendo silicosis (una
enfermedad pulmonar grave), cáncer, o incluso la muerte.
Evite respirar o mantener contacto prolongado con el polvo.
Permitir que el polvo entre en su boca u ojos, o que esté en
contacto con su piel, puede facilitar la absorción de material
nocivo. Utilice siempre protección respiratoria adecuada
para su nivel de exposición al polvo, y lave sus partes
expuestas con agua y jabón.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
44
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
No seguir estas normas puede resultar en heridas personales serias.
NO UTILICE ESTA UNIDAD PARA
FILTRAR POLVO DE METAL. Combinar polvo de madera y
metal puede producir explosiones o incendios. Esta unidad
es diseñada para filtrar sólamente atmósferas no explosivas.
NO UTILICE ESTA UNIDAD PARA
DISIPAR GASES O HUMO. Puede producir explosiones o
incendios. Este recogepolvo está diseñado para trabajar
sólo con polvo suspendido seco. Su uso debería limitarse
a atmósferas no explosivas y no metálicas.
1. NO USE ESTA UNIDAD HASTA QUE ESTÉ
COMPLETAMENTE MONTADA E INSTALADA DE
ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES. Una unidad mal
montada puede causar heridas.
2. PIDA CONSEJO A SU SUPERVISOR, INSTRUCTOR,
U OTRA PERSONA CUALIFICADA si no está
completamente seguro del manejo de esta unidad. El
conocimiento es seguridad.
3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y
conexiones eléctricas recomendadas para evitar
descargas eléctricas o electrocución.
4. NO TIRE DE ESTA UNIDAD POR EL CABLE
ELÉCTRICO. No permita que el cable entre en contacto
con instrumentos o cantos afilados, superficies calientes,
aceite o grasa. No coloque ningún peso encima del cable
de alimentación. Un cable dañado puede producir
descargas eléctricas o electrocución.
5. DÉ SOPORTE A ESTA UNIDAD O ASEGÚRELA A LA
SUPERFICIE DE TRABAJO CUANDO SE USE EN
UNA HERRAMIENTA PORTÁTIL para eliminar los
riesgos potenciales y/o daño por caídas.
6. ASEGÚRESE QUE LAS ÁREAS DE ENTRADA Y
SALIDA ESTÁN LIBRES ANTES DE ARRANCAR LA
UNIDAD. Entradas y salidas obstruídas pueden causar
una explosión y/o incendio.
7. NO USE EL CAPTADOR DE POLVO para recoger
líquidos inflamables como gasolina. No lo utilice cerca
de líquidos inflamables o combustibles. Pueden
ocasionar explosiones o incendios.
8. MANTENGA BRAZOS, MANOS Y DEDOS LEJOS DE
LA TURBINA. Evite cualquier exposición a las partes
móviles para evitar heridas.
9. NO UTILICE ESTA UNIDAD SIN LA BOLSA DE
CAPTACIÓN DE POLVO EN SU SITIO DEBIDAMENTE
ASEGURADA. Serrín y otros deshechos pueden causar
el potencial para incendios y/o explosiones, así como
causar problemas respiratorios.
10. INSPECCIONE LA BOLSA DE POLVO PARA
DETECTAR CORTES, DESGARROS, O ROTURAS.
Reemplace las bolsas o mangueras de succión.
Serrín y otros deshechos pueden causar el potencial
para incendios y/o explosiones, así como causar
problemas respiratorios.
11. USE SIEMPRE LOS TAPONES DE ENTRADA
PARA CUBRIR LAS ENTRADAS DE POLVO EN
DESUSO. Escombros o residuos pueden causar
daño a la unidad y también heridas.
12. NO INTENTE RETIRAR O REEMPLAZAR las
bolsas de recolección de polvo mientras la unidad
está conectada a alimentación. Las palas expuestas
de la turbina pueden causar heridas graves.
13. MANTENGA LA UNIDAD EN PERFECTO ESTADO.
Filtros obturados pueden incrementar el riesgo de
incendio o explosión. Siga todas las instrucciones
para cambiar y limpiar los filtros.
14. ALMACENE ESTA UNIDAD EN UN LUGAR que
elimine el riesgo de daños al cable de alimentación.
Un cable dañado puede causar descargas o
electrocución. Guarde el cable de forma segura en la
unidad para eliminar riesgos de tropiezo.
15. APAGUE LA UNIDAD PONIÉNDOLA EN "OFF" Y
DESCONÉCTELA de la corriente antes de instalar o
retirar accesorios, antes de ajustar o cambiar la
configuración, o cuando haga reparaciones. Un
encendido accidental puede causar heridas serias.
16. APAGUE LA UNIDAD PONIÉNDOLA EN "OFF",
desconéctela de la corriente, y limpie la mesa y área
de trabajo antes de abandonar su lugar de trabajo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consúltelas a menudo y utilícelas para instruir a otros.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
45
CAJA DE ENCHUFE
PUESTA A TIERRA
CAJA DE ENCHUFE
PUESTA A TIERRA
CLAVIJAS
PORTADORAS
DE CORRIENTE
EL ESPADÍN DE CONEXIÓN A
TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS TRES.
Fig. A Fig. B
OREJETA DE
CONEXIÓN A TIERRA
ADAPTADOR
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Debería usar un circuito eléctrico separado para sus máquinas. Ese circuito no debería tener cable de diámetro
inferior al del #12, y debería protegerse con un fusible de retraso de tiempo de 20A. Si usted usa un alargo eléctrico,
utilice sólo aquellos con enchufes de 3 clavijas con toma de tierra, y con un enchufe que acepte las clavijas del
enchufe de la máquina. Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, asegúrese que el conmutador está en la
posición de apagado, "OFF", y que la corriente eléctrica es de las mismas características que la indicada en la
máquina. Todas las conexiones deberían hacer buen contacto. Funcionar con menor voltaje podría dañar la máquina.
No exponga la máquina a la lluvia o la utilice en lugares húmedos.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Su máquina está diseñada para usarse con corriente alterna de 120V y 60Hz. Antes de conectarla a la fuente de
alimentación, asegúrese que el interruptor está en la posición "OFF".
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Esta máquina debe conectarse a tierra mientras esté en uso para proteger al operario del
contacto eléctrico.
1. Todas las máquinas conectadas a tierra y alimentadas por cable:
En caso de mal funcionamiento o avería, conectar la máquina a tierra ofrece una vía de menor resistencia para la
corriente eléctrica que reduce el riesgo de descarga eléctrica. Esta máquina es equipada con una clavija de
enchufe con conexión a tierra y de un cable de conexión a tierra para el equipo. El enchufe debe estar conectado
a una toma adecuada que es debidamente instalada y conectada a tierra de acuerdo a las leyes y ordenanzas
locales.
No modifique la clavija de enchufe suministrada. Si no encaja con su toma de corriente, haga que un electricista
cualificado instale la toma adecuada. Una mala conexión puede causar riesgo de contacto eléctrico. El cable con
aislante verde con o sin líneas amarillas es el cable de toma de tierra del equipo. Si se necesita reparar o reempl-
-azar el cable o las clavijas de enchufe, no conecte el cable de toma de tierra de equipo a la red eléctrica.
Consulte a un electricista cualificado o al personal de mantenimiento si no entiende completamente las instruc-
-ciones de conexión a tierra, o si tiene dudas acerca de si la máquina ha sido debidamente conectada a tierra.
Use sólo alargos eléctricos con enchufes de 3 clavijas con toma de tierra y tomas de enchufe que acepten las
clavijas de la máquina, como se enseña en la Fig. A. Cualquier cable dañado o gastado debe reemplazarse
inmediatamente.
2. Máquinas conectadas a tierra y alimentadas por cable a través de un circuito de alimentación de voltaje
nominal menor a 150 voltios:
Si la máquina está diseñada para su uso en un circuito con una toma semejante a la de la Fig. A
, la máquina
tendrá una clavija de toma de tierra que se parece a la de dicha Fig. A. Un adaptador provisional, como el ilustrado
en la Fig. B, puede ser usado para conectar este enchufe a un conector de 2 clavijas como el que se muestra en la
Fig. B hasta que un electricista cualificado instale una toma de enchufe adecuada. La orejeta, agarradera o similar
pintada en verde que sobresale del adaptador debe ser conectada a una toma de tierra permanente como por
ejemplo una caja de enchufe debidamente puesta a tierra. Siempre que se use el adaptador, debe ser fijado en su
sitio por un tornillo metálico.
NOTA: La normativa eléctrica de Canadá no permite el uso de adaptadores provisionales.
En todos los casos, asegúrese que el enchufe en cuestión está debidamente conectado a
tierra. Si no está seguro de ello, consulte a un electricista cualificado.
PELIGRO
PELIGRO
PELIGRO
46
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
TOMA ELÉCTRICA
PUESTA A TIERRA
ESPADINES PORTADORES
DE CORRIENTE
EL ESPADÍN MÁS LARGO DE
LOS 3 ES EL DE PUESTA A TIERRA
FIG. C
3. CONEXIÓN A 240 VOLTIOS MONOFÁSICA
El motor suministrado con su máquina es un motor de
voltaje dual 120/240. Se vende configurado para
funcionar a 120 voltios, pero puede modificarse para que
trabaje a 240 voltios.
La modificación debe ser realizada por un electricista
cualificado, o bien debe llevarse la máquina a un centro
de servicio autorizado DELTA®. Cuando esté finalizada,
la máquina debe estar conforme con el Código Nacional
de máquinas eléctricas y todas las leyes y ordenanzas
locales.
La máquina se modifica recableando el motor para 240
voltios, instalando un enchufe de 240 voltios en el cable
de alimentación y reemplazando el conmutador con uno
preparado para soportar 240 voltios.
Asegúrese que el enchufe de 240 voltios se usa en una
toma con la misma configuración que la mostrada en la
Fig. C. No debe usarse ningún adaptador con el enchufe
de 240 voltios.
En cualquier caso, cerciórese que la toma en cuestión
se encuentra debidamente conectada a tierra. Si no está seguro de ello,
haga que un electricista cualificado compruebe el receptáculo.
CABLES DE ALARGO
Utilice cables de alargo apropiados. Aserese que su alargo es en buenas condiciones y que tiene 3
cleos con una clavija de enchufe de 3 espadines, con una toma equivalente preparada para aceptar la clavija de la
quina. Cuando use un alargo, asegúrese que éste es suficientemente grueso como para soportar la corriente requerida
por la máquina. Un cable más fino recibirá una caída de tensn, resultando en una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Las Fig. D-1 o D-2 indican el calibre adecuado dependiendo de la longitud del cable. Si tiene alguna
duda, elija el calibre inmediatamente más grueso. Cuanto más pequo el número de calibre, s grueso el cable.
Fig. D-1 Fig. D-2
INTRODUCCIÓN
El recolector de polvo industrial DELTA® modelo 50-723 T2 se conecta a máquinas de trabajo de la madera que acepten
un tubo con diámetro de 4". La 50-723 T2 viene con una bolsa de filtro de 2 micra y dos bolsas de plástico de recolección
de 6 mil.
AVISO: La foto en la cubierta del manual ilustra el actual modelo de producción. Todas las otras ilustraciones
contenidas en el manual son sólo representativas y puede que no representen el etiquetado o accesorios incluídos.
Éstas pretenden servir únicamente como referencia.
CALIBRE MÍNIMO DE LOS ALARGOS
MEDIDAS RECOMENDADAS PARA USAR CON MÁQUINAS ECTRICAS ESTACIONARIAS
Amperaje Voltaje
Longitud total
del cable en pies
Calibre del alargo
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
hasta 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
hasta 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
hasta 25
25-50
50-100
100-150
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
120
120
120
hasta 25
25-50
14 AWG
12 AWG
NO MÁS DE 50 PIES DE LONGITUD
CALIBRE MÍNIMO DE LOS ALARGOS
MEDIDAS RECOMENDADAS PARA USAR CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Amperaje Voltaje
Longitud total
del cable en pies
Calibre del alargo
0-6
0-6
0-6
0-6
240
240
240
240
hasta 50
50-100
100-200
200-300
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
240
240
240
240
hasta 50
50-100
100-200
200-300
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
240
240
240
240
hasta 50
50-100
100-200
200-300
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
240
240
240
hasta 50
50-100
14 AWG
12 AWG
NO MÁS DE 100 PIES DE LONGITUD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1
2
3
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
25 2624
22
21
23
4
4
5
47
CONTENIDO DE LA CAJA
1. Conjunto de la carcasa de la turbina
2. Conjunto de soporte frontal
3. Estructura de la base
4. Soporte trasero del conjunto de turbina (2)
5. Soporte cruzado de la base trasera
6. Bolsa PE de recolección de polvo.
7. Bolsa de filtro de polvo
8. Tira de sujeción
9. Asa
10. Adaptador de entrada en "Y"
11. Anillo para la bolsa recolectora de polvo
12. Conjunto del colgadero (2 piezas)
13. Rueda trasera (2)
14. Perno de cabeza hexagonal M10 (2)
15. Arandela plana M12
16. Ruedas giratorias (2)
17. Tuercas ciegas (2)
18. Tornillo de cabeza Allen M8x45 (6)
19. Arandela plana M8 (4)
20. Tuerca de seguridad M8 (4)
21. Tornillos Phillips autorroscantes de cabeza
redondeada M5 (2)
22. Tapas de final de tubo (2)
23. Tornillos Allen M6x10 (2)
24. Tornillo de cabeza Allen M8x55 (2)
25. Tornillos Phillips de cabeza redondeada M5 (2)
26. Tornillos Allen M6x40 (2)
48
ENSAMBLAJE
Por su propia seguridad, no conecte la máquina a la red eléctrica hasta que la máquina
esté completamente montada y usted haya leído y comprendido el manual de instrucciones en su totalidad.
TIEMPO ESTIMADO DE MONTAJE
Entre 30 minutos y una hora
Esta máquina es pesada. Levántela entre dos o más personas.
ACOPLANDO LAS RUEDAS GIRATORIAS
1. Ponga la estructura de la base sobre su costado
(Fig 1).
2. Inserte la parte roscada del eje de la rueda en el
orificio de la parte inferior de la base.
3. Apriete la tuerca ciega (17).
4. Repita el proceso para la otra rueda.
ACOPLAR LAS RUEDAS TRASERAS
1. Coloque la base en posición vertical.
2. Inserte una arandela plana M12 (15) en el perno
de cabeza hexagonal (14) (Fig 2).
3. Inserte el perno de cabeza hexagonal (14) a
través de la rueda trasera (13).
4. Coloque otra arandela plana M12 (15) entre la
rueda y la base.
5. Apriete el perno de cabeza hexagonal (14).
6. Repita para la otra rueda.
FIGURA 1
FIGURA 2
ADVERTENCIA
ATENCION
49
ACOPLAR EL SOPORTE TRASERO
DE LA CARCASA DE LA TURBINA
1. Coloque la base sobre el costado.
2. Alinee el soporte trasero de la carcasa de la
turbina con los orificios pasantes.
3. Inserte un tornillo Allen M8x45 (18) a través del
soporte de la base y de la estructura de la base
tal y como se indica.
4. Coloque una arandela plana M8 (19) y una tuerca
M8 (20) en el lado inferior (Fig 3).
5. Apriete la tuerca de seguridad.
6. RRepita para el otro lado.
ACOPLAR EL CONJUNTO DE
SOPORTE FRONTAL
1. Coloque la unidad sobre su costado.
2. Alinee el conjunto de soporte frontal con los
orificios pasantes de la base.
3. Inserte un tornillo Allen M8x45 (18) a través del
orificio de la estructura de la base y atorníllelo
en el soporte frontal (Fig 4).
4. Apriete el tornillo.
5. Repita para el lado contrario.
ACOPLAR EL SOPORTE
CRUZADO TRASERO
1. Coloque la unidad en posición vertical.
2. Alinee el soporte cruzado trasero con el orificio
pasante de la carcasa trasera de la turbina.
3. Inserte un tornillo Allen M6 (26) a través del
orificio de la base trasera y rósquelo en el
soporte cruzado (Fig 5).
4. Apriete el tornillo.
5. Repita para el otro costado.
FIGURA 3
FIGURA 4
FIGURA 5
ENSAMBLAJE (continuación)
50
ACOPLAR EL CONJUNTO DE LA
TURBINA A LA BASE
NOTA: SE NECESITAN DOS PERSONAS PARA ESTE PASO.
1. Coloque el conjunto de la turbina en la base.
2. Alinee las abrazaderas de la carcasa de la
‘’turbina, del lado del motor, a los soportes
traseros de la carcasa.
3. Los soportes traseros de la carcasa encajan
dentro de las abrazaderas de la misma, tal y
como se muestra (Fig 6).
5. Inserte un tornillo Allen M8x55mm (24) a través
del orificio y rósquelo en la carcasa de la turbina
(Fig 8).
6. Apriete el tornillo.
7. Repita para el otro costado.
4. Alinee los orificios del conjunto de soporte frontal
a la carcasa de la turbina (Fig 7).
ENSAMBLAJE (continuación)
FIGURA 6
FIGURA 7
FIGURA 8
51
8. Coloque un tornillo Allen M6 (23) a través del
orificio de la abrazadera de la carcasa de la
turbina y atorníllelo en el soporte trasero (Fig 9).
9. Apriete el tornillo.
10. Repita en el otro lado.
ACOPLAR EL ASA
1. Inserte el asa en las dos abrazaderas de la
carcasa de la turbina (Fig 10).
2. Alinee los orificios del asa con los orificios
superiores de las abrazaderas.
3. Atornille los tornillos autorroscantes Phillips
M8 (21) en ambos lados (Fig 11).
4. Inserte las tapas de final de tubo en los
extremos del asa.
5. Asegúrese que la tapa está bien ajustada (Fig 12).
6. Repita para el otro costado.
ENSAMBLAJE (continuación)
FIGURA 9
FIGURA 10
FIGURA 12
FIGURA 11
52
ENSAMBLAJE (continuación)
FIGURA 13
ACOPLAR LOS PUERTOS
DE ENTRADA DE POLVO.
¡Desconecte la máquina de la
red eléctrica!
1. Coloque el adaptador de entrada en la toma
de entrada de polvo tal y como se muestra
en la Fig. 13, en el lado opuesto al motor.
Asegúrese que el adaptador de entrada encaja
en el reborde de la toma y que los orificios se
alinean entre el adaptador y la carcasa.
2. Inserte los tornillos (25).
3. Apriete los tornillos en ambos lados.
ADVERTENCIA
NOTA:
No conecte la manguera directamente a la entrada sin
tener el adaptador, codo de 90 °, en su lugar.
No se utiliza el adaptador podría causar daños
a la manguera y afectar el flujo de aire en el colector.
53
ENSAMBLAJE (continuación)
FIGURA 15
FIGURA 14
ACOPLANDO LA BOLSA DE RECOLECCIÓN DE POLVO
¡Desconecte la máquina de la toma eléctrica!
A. USE UN ANILLO FLEXIBLE CUBIERTO DE TELA:
1. Coloque el anillo de soporte cubierto (8) de tela
dentro de la abertura de la bolsa transparente
de recolección (6) de polvo. Doble
aproximadamente unas 6 pulgadas de la bolsa
alrededor del anillo de soporte (Fig 14).
2. Coloque la bolsa en el orificio grande del
conjunto de la carcasa de la turbina. Encaje el
anillo de soporte en la ranura inferior. Doble y
pliegue el anillo para encajarlo en su sitio. El
anillo flexible se ajustará a la parte inferior de la
carcasa de la turbina de la misma forma que la
descrita para la instalación de la bolsa de filtro
en la parte superior de la carcasa de la turbina.
Consulte las Fig 19 y Fig 20 en la pág. 15.
3. Tire suavemente de la bolsa para eliminar
cualquier holgura y asegurarse que la bolsa
está asegurada y que no se soltará durante la
recolección.
B. USANDO UNA ABRAZADERA
METÁLICA PARA LAS BOLSAS
También puede acoplar la bolsa de plástico al
exterior del recolector de polvo usando la
abrazadera incluída (Fig. 15).
1. Slide the bag under the hooks.
2. Ponga la abrazadera bajo la boca de la
bolsa de plástico (6). Doble unas cuantas
pulgadas de plástico sobre la misma (11).
3. Asegure la abrazadera vigilando que no esté
sobre los ganchos.
ADVERTENCIA
54
FIGURA 16
ENSAMBLAJE (continuación)
FIGURA 17
COLOCANDO LA BOLSA DE
FILTRO SUPERIOR
¡Desconecte la máquina de la
toma eléctrica!
1. Inserte el gancho de la vara del colgadero a
través del material de la parte superior de la
bolsa de filtro (12) (Fig 16).
2. Inserte la vara del colgadero ya ensamblada en
la abrazadera del colgadero, asegurándose que
el botón de sujeción está seguro y en su sitio
(Fig 17).
ADVERTENCIA
55
ENSAMBLAJE (continuación)
FIGURA 18
FIGURA 19
3. Inserte la vara del colgadero ya montada (7) en la
abrazadera del colgadero, asegurándose que el
botón de sujeción está seguro y en su sitio tal y
como se muestra en la (Fig 18).
NOTA: El anillo de la bolsa debe encajar
totalmente en la ranura para asegurar un buen
sellado sin fugas.
56
ACOPLANDO EL TUBO AL PUERTO DE ENTRADA
¡Desconecte la máquina de la toma eléctrica!
El modelo 50-723 T2 viene provisto de un puerto
de entrada de polvo de 4 pulg. Para acoplar el
tubo (VENDIDO POR SEPARADO):
Acople holgadamente la abrazadera alrededor
de uno de los extremos del tubo flexible (tubo
vendido por separado). Una el tubo al puerto
de entrada de polvo. Ajuste la abrazadera como
se muestra en la Fig. 20. Acople la abrazadera
restante al otro extremo del tubo y a la máquina
para trabajar la madera.
NOTA: No utilice el recolector de polvo sin el
tubo acoplado al adaptador de entrada.
ENSAMBLAJE (continuación)
FIGURA 20
ADVERTENCIA
57
MANEJO
CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para la seguridad del operario, no utilice la máquina con ninguno de los puertos de entrada
descubiertos. La turbina giratoria, situada dentro de la carcasa, es accesible desde el puerto de entrada de polvo
y puede resultar peligrosa. Siempre vista ropa de trabajo adecuada. No lleve joyería. Mantenga sus dedos y todos
los objetos ajenos lejos de los puertos de entrada de polvo. Siga las instrucciones de seguridad de este manual.
ENCENDIENDO Y APAGANDO EL RECOLECTOR DE POLVO
1. El interruptor de encendido y apagado (Fig 21) está localizado en la carcasa del motor. Para encender la máquina,
suba el interruptor a la posición "ON".
2. Para apagar la máquina, baje el interruptor (A) a la posición "OFF".
Asegúrese que el interruptor está en la posición "OFF" antes de enchufar el cable eléctrico. En
caso de un fallo de suministro eléctrico, ponga el interruptor en la posición "OFF". Un encendido accidental puede
causar heridas.
FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN "OFF"
IMPORTANTE: Cuando la herramienta no esté en uso, el interruptor debería fijarse en la posición "OFF" para
evitar el uso no autorizado. Para bloquear la máquina, agarre el fiador (Fig 21) y extráigalo del interruptor. Con el
fiador extraído (Fig 22), el interruptor no funcionará. Sin embargo, si se retira el fiador mientras el recolector de polvo
está en funcionamiento, la máquina podrá apagarse pero no podrá volver a encenderse sin reinsertar el fiador en su
lugar.
Cuando utilice este recolector de polvo, no aspire nada que esté ardiendo, incandescente, o
humeante (cerillas, cigarrillos, o cenizas calientes).
No utilice esta unidad para aspirar materiales combustibles o explosivos (carbón, grano, u
otro material combustible molido).
No utilice esta unidad para aspirar materiales nocivos, tóxicos, o carcinogénicos (amianto,
pesticidas, o restos de pintura con base de plomo).
Para recibir asistencia relativa a su producto, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com para ver una lista
de centros de servicio o llame a la línea de asistencia DELTA ® Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278.
FIGURA 22FIGURA 21
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
58
Para reducir el riesgo de heridas, apague la unidad y desconéctela de la red eléctrica antes de
instalar o retirar accesorios, antes de efectuar ajustes o cuando haga reparaciones. Un encendido accidental
puede causar heridas.
MANTENIMIENTO
REVISIÓN
MANTENGA LIMPIA SU MÁQUINA
Limpie todas los conductos de aire periódicamente con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deberían
limpiarse con un paño suave húmedo.
NUNCA utilice disolventes para limpiar las partes de plástico. Podrían disolver o dañar el
material. Utilice equipo de protección ocular, auditivo y respiratorio mientras use aire
comprimido.
FALLOS DE ARRANQUE
En caso que su máquina no arrancase, asegúrese que las clavijas de su enchufe tienen un buen contacto con la toma
de corriente. Compruebe también que no haya fusibles fundidos o diferenciales abiertos en la línea.
RECAMBIOS
Utilice únicamente piezas de recambio originales. Si precisa una lista de piezas para pedir recambios, visite nuestro
sitio web en www.DeltaMachinery.com/service. También puede solicitar piezas de su sucursal o Centro de Servicio
en Garantía Autorizado más cercanos, o llamando al Encargado de Servicio Técnico al 1-800-223-7278 para recibir
soporte personalizado de uno de nuestros expertos representantes.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETAS
Si sus etiquetas de aviso se han vuelto ilegibles o se han perdido, llame al 1-800-223-7278 para conseguir unas
nuevas sin cargo alguno.
REVISIÓN Y REPARACIONES
Todas las herramientas de calidad precisan en algún momento pasar una revisión y/o sustituir algunas piezas. Para
más información sobre DELTA ® Power Equipment Corporation, sus sucursales, o para localizar un Centro de
Servicio en Garantía Autorizado, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com o llame a nuestro Encargado
de Servicio Técnico al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones efectuadas por nuestros centros de servicio están
completamente garantizadas contra materiales defectuosos y mano de obra. No podemos garantizar reparaciones
hechas o intentadas por terceros. Llamando a este número también puede encontrar respuestas a las preguntas
más frecuentes.
También puede escribirnos solicitando información a DELTA® Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road
Spartanburg, SC 29303 - A/At:
Encargado de Servicio Técnico. Asegúrese de incluir toda la información que muestra la placa de identificación de
su herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, código de fecha, etc.)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
59
ACCESORIOS
GARANTÍA
Garantía limitada de cinco os para nuevos productos
Para registrar su herramienta para el servicio en garantía visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com.
Dado que los accesorios no ofrecidos por DELTA® no han sido testeados con este
producto, el uso de dichos accesorios podría resultar peligroso. Para una mayor seguridad de uso, sólo deben
utilizarse accesorios recomendados por DELTA® con este producto.
Hay una línea completa de accesorios disponibles en su proveedor DELTA®, las sucursales DELTA®, y los Centros
de Servicio Autorizados DELTA®. Por favor, visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com para un catálogo en
línea o para encontrar el nombre de su proveedor más cercano.
LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en Latinoamérica. Para productos vendidos en Latinoamérica, vea la
información de garantía específica para su país que contiene la caja, llame a la compañía local o consulte la página web para información
sobre su garantía.
ADVERTENCIA
DELTA
®
reparará o reemplazará, a su coste y elección, cualquier quina nueva DELTA
®
, piezas de recambio, o accesorio de quina que haya
resultado defectuosa en fabricación o material bajo un uso normal, siempre que el cliente devuelva el producto a su cargo hasta una sucursal
DELTA
®
o Centro de Servicio Autorizado junto con la prueba de compra del producto dentro de un plazo de cinco os, y permita que DELTA
®
verifique el supuesto defecto bajo inspeccn. Para un producto restaurado DELTA
®
, el periodo de garantía es de 180as. DELTA
®
no se hará
responsable de cualquier defecto que haya resultado del desgaste normal, mal uso, abuso, o reparaciones y
alteraciones hechas o autorizadas
por cualquier persona distinta a un Centro de Servicio Autorizado DELTA
®
o sus representantes. Bajo ninguna circunstancia DELTA
®
se hará
responsable de dos accidentales o indirectos causados por productos defectuosos. Algunos estados no permiten la exclusn o limitación de
dos accidentales o indirectos, así que las limitaciones mencionadas podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía limitada es la única garantía
que ofrece DELTA
®
y establece el único recurso del cliente con respecto a productos defectuosos; cualquier otra garantía, expresa o implícita, ya
sea de comerciabilidad, adecuación de uso o cualquier otra, son expresamente rechazadas por DELTA
®
. Para más detalles de la cobertura de la
garantía y para información sobre las reparaciones en periodo de garantía, llame al 1-800-223-7278. Esta garantía le da derechos legales específi-
cos, usted puede tener otros derechos sujetos a variación en ciertos estados o provincias.

Transcripción de documentos

TABLA DE CONTENIDO MANEJO ......................................................................57 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.....................................57 MANTENIMIENTO.......................................................58 REVISIÓN ....................................................................58 ACCESORIOS .............................................................59 FRANCÉS ....................................................................21 ESPAÑOL ....................................................................41 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .....42 GUÍA DE SEGURIDAD - DEFINICIONES .....................42 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ....................43 NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES ....44 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO ......................46 CONTENIDO DE LA CAJA ...........................................47 ENSAMBLAJE ..............................................................48 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD AVERTISSEMENT Lea y comprenda todos los avisos e instrucciones de manejo antes de utilizar cualquier herramienta o equipo. Siga siempre las medidas básicas de seguridad para reducir el riesgo de heridas personales.El incorrecto manejo, mantenimiento o modificación de herramientas o equipo puede resultar en heridas serias y daños a la propiedad.Las herramientas han sido diseñados para unas tareas específicas. Este producto NO debe ser modificado y/o usado para cualquier trabajo distinto a aquél para el que fue diseñado. Si tiene qualquier pregunta relativa al uso, NO utilice el producto hasta que haya escrito a DELTA® Power Equipment Corporation y le hayamos aconsejado. Contacte con nosotros online en www.DeltaMachinery.com o bien por correo a Technical Service Manager, DELTA ® Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303. Puede encontrar más información acerca del manejo adecuado y seguro de esta herramienta en las siguientes fuentes: • Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o bien en línea en www.powertoolinstitute.com • National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 • American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Requerimientos de seguridad de máquinas para el trabajo de la madera. • Departamento de regulaciones del Trabajo de los E.E.U.U. www.osha.gov GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! GUÍA DE SEGURIDAD - DEFINICIONES Es importante que usted lea y comprenda este manual. La información que contiene está dirigida a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR PROBLEMAS. Los símbolos indicados más abajo se usan para ayudarle a reconocer dicha PELIGRO ADVERTENCIA ATENCION ATENCION indica una situación de peligro inminente que, de no ser evitada, resultará en heridas graves o incluso la muerte. indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, podría resultar en heridas graves o incluso la muerte. indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, podría resultar en heridas moderadas o menores. usado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultar en daños a la propiedad. ADVERTENCIA El polvo creado por el lijado, aserrado, rebajado, taladrado y otras actividades de la construcción puede contener productos químicos que el estado de California considera como causantes de cáncer, defectos en el nacimiento u otro daño reproductivo. Algunos ejemplos son: • Plomo de pinturas con base de plomo. • Sílice cristalino de ladrillos, cemento, y otros productos de albañilería. • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. El riesgo derivado de estas exposiciones varía dependiendo de la frecuencia con la que usted haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos, trabaje en una área bien ventilada con equipo de seguridad adecuado, tal como mascarillas para el polvo diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas. 42 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA No seguir estas normas puede causarle heridas graves. 1. POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Aprender el uso, limitaciones, y riesgos 14. USE EL CABLE DE ALARGO APROPIADO. Asegúrese que su cable de alargo está en buenas condiciones. Cuando use un alargo, asegúrese de utilizar uno de calibre suficiente para soportar la corriente que su producto va a utilizar. Un cable menor recibirá una caída de tensión en el mismo, que ocasionará una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Vea la tabla de Cables de Alargo para comprobar la medida correcta dependiendo de la longitud del cable y el amperaje que es capaz de soportar. Si tiene dudas, elija el cable de grueso inmediatamente superior. Cuanto más bajo el número de calibre, más grueso el cable. específicos de la misma reducirá en gran medida la posibilidad de sufrir accidentes o heridas. 2. USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA. USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Las gafas o anteojos corrientes NO son equipos de seguridad. UTILICE EQUIPOS DE SEGURIDAD HOMOLOGADOS. El equipo ocular debe cumplir con los estándares de seguridad ANSI Z87.1. El equipo auditivo debería cumplir con los estándares ANSI S3.19. 3. VISTA UN ATUENDO ADECUADO. No vista ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, brazaletes, u otra joyería que pueda quedar atrapada en las partes móviles. Se recomienda calzado de protección antideslizante. Use redes de protección para el pelo si tiene el pelo largo. 15. ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice sargentos o tornillos de banco para sujetar la pieza cuando sea necesario. La pérdida de control sobre una pieza puede causarle heridas. 16. COLOQUE LA PIEZA EN LA DIRECCIÓN CORRECTA. Empuje la pieza de trabajo contra la dirección de rotación del disco, hoja de corte o superficie abrasiva. Alimentar las piezas en dirección contraria puede provocar que la pieza sea proyectada a gran velocidad. 4. NO UTILICE LA MÁQUINA EN ZONAS PELIGROSAS. La exposición a la lluvia y las zonas húmedas o mojadas pueden causar descargas eléctricas, electrocución, o dañar la herramienta. Mantenga su área de trabajo bien iluminada para evitar tropiezos o el poner brazos, manos y dedos en peligro. 17. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA LA MÁQUINA. Puede causar daño a la máquina o recibir heridas. 18. NO FUERCE LA POSTURA. Mantenga el equilibrio y los 5. TENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS EN PERFECTO ESTADO. Manténgalas afiladas y limpias pies bien plantados en el suelo para mantener el control. para un mejor y más eficiente rendimiento. Siga las instrucciones de lubricado y cambio de accesorios. Las herramientas y máquinas mal mantenidas pueden dañarse y/o producir heridas. 19. NUNCA SE SUBA A LA MÁQUINA. Podría recibir heridas si la herramienta se tambalea o si usted entra en contacto accidental con la superficie de corte. 20. NUNCA DEJE DESATENDIDA LA HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA. DESCONECTE LA ELECTRICIDAD. No se aparte de la misma hasta que se 6. COMPRUEBE EL ESTADO DE LA HERRAMIENTA. Antes del uso compruebe que ninguna parte haya sufrido daños. Revise las piezas móviles y su ensamblaje, posible rotura de partes y cualquier otro desperfecto que puediera afectarla para asegurarse que la herramienta funcionará correctamente. Una protección o cualquier otra parte dañada debería ser debidamente reparada o reemplazada utilizando recambios oficiales DELTA® u otros que hayan sido previamente aprobados por fábrica. Partes dañadas pueden causar más daños a la herramienta y/o producir heridas. haya detenido completamente. Niños o terceros podrían resultar heridos. 21. DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA ALIMENTACIÓN Y PÓNGALA EN POSICIÓN "OFF" antes de instalar o retirar accesorios, cambiar hojas de corte, realizar ajustes o cambiar la configuración. Cuando haga reparaciones, asegúrese de bloquear el interruptor de inicio en la posición "OFF". Un encendido accidental puede producir heridas. 7. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las zonas de trabajo saturadas pueden causar accidentes. 22. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON CANDADOS, INTERRUPTORES GENERALES, O RETIRANDO LAS LLAVES DE ENCENDIDO. de trabajo. Su taller es un ambiente potencialmente peligroso. 8. MANTENGA A NIÑOS Y TERCEROS LEJOS del área El encendido accidental de una máquina por parte de un niño o visitante puede causar heridas. Niños y terceros pueden resultar heridos. 9. REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese que el interruptor está en la posición de apagado "OFF" antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de fallo del suministro eléctrico, ponga el conmutador en la posición "OFF". Un encendido accidental puede causar heridas. No toque las clavijas del enchufe cuando conecte o desconecte el cable. 10. USE LAS PROTECCIONES. Compruebe que todas las protecciones están en su lugar, bien aseguradas, y en correcto estado de funcionamiento para prevenir heridas. 11. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES INGLESAS ANTES DE ENCENDER LA MÁQUINA. 23 ESTÉ ALERTA, SEA CONSCIENTE DE LO QUE HACE, Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA CUANDO ESTÁ CANSADO O BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL, O MEDICACIÓN. Un momento de distracción mientras opera una máquina puede resultar en heridas. ADVERTENCIA EL USO DE ESTA HERRAMIENTA 24. PUEDE GENERAR Y DISPERSAR POLVO U OTRAS PARTÍCULAS, INCLUYENDO SERRÍN, SÍLICE CRISTALINO EN POLVO, Y POLVO DE AMIANTO. Herramientas, piezas de deshecho y otros residuos pueden salir despedidos a gran velocidad, causando heridas. 12. USE LA MÁQUINA CORRECTA. No fuerce a una máquina o accesorio a realizar un trabajo para el que no fue diseñada. Podría resultar en daños a la máquina o heridas. 13. USE ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de accesorios y extensiones no recomendados por DELTA® pueden causar daños a la máquina o heridas al operario. 43 Dirija las partículas lejos de la cara y cuerpo. Siempre opere la herramienta en un área bien ventilada y asegúrese que dispone de un sistema de eliminación de polvo. Utilice sistemas de recolección de polvo siempre que sea posible. La exposición al polvo puede causar lesiones respiratorias u de otro tipo graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer, o incluso la muerte. Evite respirar o mantener contacto prolongado con el polvo. Permitir que el polvo entre en su boca u ojos, o que esté en contacto con su piel, puede facilitar la absorción de material nocivo. Utilice siempre protección respiratoria adecuada para su nivel de exposición al polvo, y lave sus partes expuestas con agua y jabón. NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES ADVERTENCIA No seguir estas normas puede resultar en heridas personales serias. ADVERTENCIA NO UTILICE ESTA UNIDAD PARA FILTRAR POLVO DE METAL. Combinar polvo de madera y metal puede producir explosiones o incendios. Esta unidad está diseñada para filtrar sólamente atmósferas no explosivas. ADVERTENCIA NO UTILICE ESTA UNIDAD PARA DISIPAR GASES O HUMO. Puede producir explosiones o incendios. Este recogepolvo está diseñado para trabajar sólo con polvo suspendido seco. Su uso debería limitarse a atmósferas no explosivas y no metálicas. 1. NO USE ESTA UNIDAD HASTA QUE ESTÉ COMPLETAMENTE MONTADA E INSTALADA DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES. Una unidad mal montada puede causar heridas. 2. PIDA CONSEJO A SU SUPERVISOR, INSTRUCTOR, U OTRA PERSONA CUALIFICADA si no está completamente seguro del manejo de esta unidad. El conocimiento es seguridad. 3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y conexiones eléctricas recomendadas para evitar descargas eléctricas o electrocución. 4. NO TIRE DE ESTA UNIDAD POR EL CABLE ELÉCTRICO. No permita que el cable entre en contacto con instrumentos o cantos afilados, superficies calientes, aceite o grasa. No coloque ningún peso encima del cable de alimentación. Un cable dañado puede producir descargas eléctricas o electrocución. 5. DÉ SOPORTE A ESTA UNIDAD O ASEGÚRELA A LA SUPERFICIE DE TRABAJO CUANDO SE USE EN UNA HERRAMIENTA PORTÁTIL para eliminar los riesgos potenciales y/o daño por caídas. 10. INSPECCIONE LA BOLSA DE POLVO PARA DETECTAR CORTES, DESGARROS, O ROTURAS. Reemplace las bolsas o mangueras de succión. Serrín y otros deshechos pueden causar el potencial para incendios y/o explosiones, así como causar problemas respiratorios. 11. USE SIEMPRE LOS TAPONES DE ENTRADA PARA CUBRIR LAS ENTRADAS DE POLVO EN DESUSO. Escombros o residuos pueden causar daño a la unidad y también heridas. 12. NO INTENTE RETIRAR O REEMPLAZAR las bolsas de recolección de polvo mientras la unidad está conectada a alimentación. Las palas expuestas de la turbina pueden causar heridas graves. 13. MANTENGA LA UNIDAD EN PERFECTO ESTADO. Filtros obturados pueden incrementar el riesgo de incendio o explosión. Siga todas las instrucciones para cambiar y limpiar los filtros. 14. ALMACENE ESTA UNIDAD EN UN LUGAR que elimine el riesgo de daños al cable de alimentación. Un cable dañado puede causar descargas o electrocución. Guarde el cable de forma segura en la unidad para eliminar riesgos de tropiezo. 15. APAGUE LA UNIDAD PONIÉNDOLA EN "OFF" Y DESCONÉCTELA de la corriente antes de instalar o retirar accesorios, antes de ajustar o cambiar la configuración, o cuando haga reparaciones. Un encendido accidental puede causar heridas serias. 16. APAGUE LA UNIDAD PONIÉNDOLA EN "OFF", desconéctela de la corriente, y limpie la mesa y área de trabajo antes de abandonar su lugar de trabajo. 6. ASEGÚRESE QUE LAS ÁREAS DE ENTRADA Y SALIDA ESTÁN LIBRES ANTES DE ARRANCAR LA UNIDAD. Entradas y salidas obstruídas pueden causar una explosión y/o incendio. 7. NO USE EL CAPTADOR DE POLVO para recoger líquidos inflamables como gasolina. No lo utilice cerca de líquidos inflamables o combustibles. Pueden ocasionar explosiones o incendios. 8. MANTENGA BRAZOS, MANOS Y DEDOS LEJOS DE LA TURBINA. Evite cualquier exposición a las partes móviles para evitar heridas. 9. NO UTILICE ESTA UNIDAD SIN LA BOLSA DE CAPTACIÓN DE POLVO EN SU SITIO DEBIDAMENTE ASEGURADA. Serrín y otros deshechos pueden causar el potencial para incendios y/o explosiones, así como causar problemas respiratorios. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas a menudo y utilícelas para instruir a otros. 44 CONEXIONES ELÉCTRICAS Debería usar un circuito eléctrico separado para sus máquinas. Ese circuito no debería tener cable de diámetro inferior al del #12, y debería protegerse con un fusible de retraso de tiempo de 20A. Si usted usa un alargo eléctrico, utilice sólo aquellos con enchufes de 3 clavijas con toma de tierra, y con un enchufe que acepte las clavijas del enchufe de la máquina. Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, asegúrese que el conmutador está en la posición de apagado, "OFF", y que la corriente eléctrica es de las mismas características que la indicada en la máquina. Todas las conexiones deberían hacer buen contacto. Funcionar con menor voltaje podría dañar la máquina. PELIGRO No exponga la máquina a la lluvia o la utilice en lugares húmedos. ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Su máquina está diseñada para usarse con corriente alterna de 120V y 60Hz. Antes de conectarla a la fuente de alimentación, asegúrese que el interruptor está en la posición "OFF". INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA PELIGRO Esta máquina debe conectarse a tierra mientras esté en uso para proteger al operario del contacto eléctrico. 1. Todas las máquinas conectadas a tierra y alimentadas por cable: En caso de mal funcionamiento o avería, conectar la máquina a tierra ofrece una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica que reduce el riesgo de descarga eléctrica. Esta máquina está equipada con una clavija de enchufe con conexión a tierra y de un cable de conexión a tierra para el equipo. El enchufe debe estar conectado a una toma adecuada que esté debidamente instalada y conectada a tierra de acuerdo a las leyes y ordenanzas locales. No modifique la clavija de enchufe suministrada. Si no encaja con su toma de corriente, haga que un electricista cualificado instale la toma adecuada. Una mala conexión puede causar riesgo de contacto eléctrico. El cable con aislante verde con o sin líneas amarillas es el cable de toma de tierra del equipo. Si se necesita reparar o reempl-azar el cable o las clavijas de enchufe, no conecte el cable de toma de tierra de equipo a la red eléctrica. Consulte a un electricista cualificado o al personal de mantenimiento si no entiende completamente las instruc-ciones de conexión a tierra, o si tiene dudas acerca de si la máquina ha sido debidamente conectada a tierra. Use sólo alargos eléctricos con enchufes de 3 clavijas con toma de tierra y tomas de enchufe que acepten las clavijas de la máquina, como se enseña en la Fig. A. Cualquier cable dañado o gastado debe reemplazarse inmediatamente. 2. Máquinas conectadas a tierra y alimentadas por cable a través de un circuito de alimentación de voltaje nominal menor a 150 voltios: Si la máquina está diseñada para su uso en un circuito con una toma semejante a la de la Fig. A, la máquina tendrá una clavija de toma de tierra que se parece a la de dicha Fig. A. Un adaptador provisional, como el ilustrado en la Fig. B, puede ser usado para conectar este enchufe a un conector de 2 clavijas como el que se muestra en la Fig. B hasta que un electricista cualificado instale una toma de enchufe adecuada. La orejeta, agarradera o similar pintada en verde que sobresale del adaptador debe ser conectada a una toma de tierra permanente como por ejemplo una caja de enchufe debidamente puesta a tierra. Siempre que se use el adaptador, debe ser fijado en su sitio por un tornillo metálico. NOTA: La normativa eléctrica de Canadá no permite el uso de adaptadores provisionales. PELIGRO En todos los casos, asegúrese que el enchufe en cuestión está debidamente conectado a tierra. Si no está seguro de ello, consulte a un electricista cualificado. CAJA DE ENCHUFE PUESTA A TIERRA CAJA DE ENCHUFE PUESTA A TIERRA OREJETA DE CONEXIÓN A TIERRA CLAVIJAS PORTADORAS DE CORRIENTE ADAPTADOR EL ESPADÍN DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS TRES. Fig. A Fig. B 45 3. CONEXIÓN A 240 VOLTIOS MONOFÁSICA TOMA ELÉCTRICA PUESTA A TIERRA ESPADINES PORTADORES DE CORRIENTE El motor suministrado con su máquina es un motor de voltaje dual 120/240. Se vende configurado para funcionar a 120 voltios, pero puede modificarse para que trabaje a 240 voltios. La modificación debe ser realizada por un electricista cualificado, o bien debe llevarse la máquina a un centro de servicio autorizado DELTA®. Cuando esté finalizada, la máquina debe estar conforme con el Código Nacional de máquinas eléctricas y todas las leyes y ordenanzas locales. La máquina se modifica recableando el motor para 240 voltios, instalando un enchufe de 240 voltios en el cable de alimentación y reemplazando el conmutador con uno preparado para soportar 240 voltios. Asegúrese que el enchufe de 240 voltios se usa en una toma con la misma configuración que la mostrada en la Fig. C. No debe usarse ningún adaptador con el enchufe de 240 voltios. EL ESPADÍN MÁS LARGO DE LOS 3 ES EL DE PUESTA A TIERRA FIG. C ADVERTENCIA En cualquier caso, cerciórese que la toma en cuestión se encuentra debidamente conectada a tierra. Si no está seguro de ello, haga que un electricista cualificado compruebe el receptáculo. CABLES DE ALARGO ADVERTENCIA Utilice cables de alargo apropiados. Asegúrese que su alargo está en buenas condiciones y que tiene 3 núcleos con una clavija de enchufe de 3 espadines, con una toma equivalente preparada para aceptar la clavija de la máquina. Cuando use un alargo, asegúrese que éste es suficientemente grueso como para soportar la corriente requerida por la máquina. Un cable más fino recibirá una caída de tensión, resultando en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Las Fig. D-1 o D-2 indican el calibre adecuado dependiendo de la longitud del cable. Si tiene alguna duda, elija el calibre inmediatamente más grueso. Cuanto más pequeño el número de calibre, más grueso el cable. CALIBRE MÍNIMO DE LOS ALARGOS CALIBRE MÍNIMO DE LOS ALARGOS MEDIDAS RECOMENDADAS PARA USAR CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS MEDIDAS RECOMENDADAS PARA USAR CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS Amperaje Voltaje 0-6 0-6 0-6 0-6 120 120 120 120 6-10 6-10 6-10 6-10 120 120 120 120 10-12 10-12 10-12 10-12 120 120 120 120 12-16 12-16 12-16 120 120 120 Longitud total del cable en pies hasta 25 25-50 50-100 100-150 hasta 25 25-50 50-100 100-150 hasta 25 25-50 50-100 100-150 hasta 25 25-50 Calibre del alargo Amperaje Voltaje 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 0-6 0-6 0-6 0-6 240 240 240 240 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 6-10 6-10 6-10 6-10 240 240 240 240 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10-12 10-12 10-12 10-12 240 240 240 240 14 AWG 12 AWG 12-16 12-16 12-16 240 240 240 NO MÁS DE 50 PIES DE LONGITUD Fig. D-1 Longitud total del cable en pies Calibre del alargo hasta 50 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG hasta 50 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG hasta 50 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 14 AWG 12 AWG 50-100 100-200 200-300 50-100 100-200 200-300 50-100 100-200 200-300 hasta 50 50-100 NO MÁS DE 100 PIES DE LONGITUD Fig. D-2 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO INTRODUCCIÓN El recolector de polvo industrial DELTA® modelo 50-723 T2 se conecta a máquinas de trabajo de la madera que acepten un tubo con diámetro de 4". La 50-723 T2 viene con una bolsa de filtro de 2 micra y dos bolsas de plástico de recolección de 6 mil. AVISO: La foto en la cubierta del manual ilustra el actual modelo de producción. Todas las otras ilustraciones contenidas en el manual son sólo representativas y puede que no representen el etiquetado o accesorios incluídos. Éstas pretenden servir únicamente como referencia. 46 CONTENIDO DE LA CAJA 1 1. Conjunto de la carcasa de la turbina 2 4 2. 3. 4. 5. 5 Conjunto de soporte frontal Estructura de la base Soporte trasero del conjunto de turbina (2) Soporte cruzado de la base trasera 4 3 6 7 6. Bolsa PE de recolección de polvo. 7. Bolsa de filtro de polvo 8. Tira de sujeción 9. Asa 10. Adaptador de entrada en "Y" 11. Anillo para la bolsa recolectora de polvo 12. Conjunto del colgadero (2 piezas) 9 8 11 10 12 13 16 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 17 23 14 18 19 15 24 21 22 25 22. 23. 24. 25. 26. 20 26 47 Rueda trasera (2) Perno de cabeza hexagonal M10 (2) Arandela plana M12 Ruedas giratorias (2) Tuercas ciegas (2) Tornillo de cabeza Allen M8x45 (6) Arandela plana M8 (4) Tuerca de seguridad M8 (4) Tornillos Phillips autorroscantes de cabeza redondeada M5 (2) Tapas de final de tubo (2) Tornillos Allen M6x10 (2) Tornillo de cabeza Allen M8x55 (2) Tornillos Phillips de cabeza redondeada M5 (2) Tornillos Allen M6x40 (2) ENSAMBLAJE ADVERTENCIA Por su propia seguridad, no conecte la máquina a la red eléctrica hasta que la máquina esté completamente montada y usted haya leído y comprendido el manual de instrucciones en su totalidad. TIEMPO ESTIMADO DE MONTAJE Entre 30 minutos y una hora ATENCION Esta máquina es pesada. Levántela entre dos o más personas. ACOPLANDO LAS RUEDAS GIRATORIAS 1. Ponga la estructura de la base sobre su costado (Fig 1). 2. Inserte la parte roscada del eje de la rueda en el orificio de la parte inferior de la base. 3. Apriete la tuerca ciega (17). 4. Repita el proceso para la otra rueda. FIGURA 1 ACOPLAR LAS RUEDAS TRASERAS 1. Coloque la base en posición vertical. 2. Inserte una arandela plana M12 (15) en el perno de cabeza hexagonal (14) (Fig 2). 3. Inserte el perno de cabeza hexagonal (14) a través de la rueda trasera (13). 4. Coloque otra arandela plana M12 (15) entre la rueda y la base. 5. Apriete el perno de cabeza hexagonal (14). 6. Repita para la otra rueda. FIGURA 2 48 ENSAMBLAJE (continuación) ACOPLAR EL SOPORTE TRASERO DE LA CARCASA DE LA TURBINA 1. Coloque la base sobre el costado. 2. Alinee el soporte trasero de la carcasa de la turbina con los orificios pasantes. 3. Inserte un tornillo Allen M8x45 (18) a través del soporte de la base y de la estructura de la base tal y como se indica. 4. Coloque una arandela plana M8 (19) y una tuerca M8 (20) en el lado inferior (Fig 3). 5. Apriete la tuerca de seguridad. 6. RRepita para el otro lado. FIGURA 3 ACOPLAR EL CONJUNTO DE SOPORTE FRONTAL 1. Coloque la unidad sobre su costado. 2. Alinee el conjunto de soporte frontal con los orificios pasantes de la base. 3. Inserte un tornillo Allen M8x45 (18) a través del orificio de la estructura de la base y atorníllelo en el soporte frontal (Fig 4). 4. Apriete el tornillo. 5. Repita para el lado contrario. FIGURA 4 ACOPLAR EL SOPORTE CRUZADO TRASERO 1. Coloque la unidad en posición vertical. 2. Alinee el soporte cruzado trasero con el orificio pasante de la carcasa trasera de la turbina. 3. Inserte un tornillo Allen M6 (26) a través del orificio de la base trasera y rósquelo en el soporte cruzado (Fig 5). 4. Apriete el tornillo. 5. Repita para el otro costado. FIGURA 5 49 ENSAMBLAJE (continuación) ACOPLAR EL CONJUNTO DE LA TURBINA A LA BASE NOTA: SE NECESITAN DOS PERSONAS PARA ESTE PASO. 1. Coloque el conjunto de la turbina en la base. 2. Alinee las abrazaderas de la carcasa de la ‘’turbina, del lado del motor, a los soportes traseros de la carcasa. 3. Los soportes traseros de la carcasa encajan dentro de las abrazaderas de la misma, tal y como se muestra (Fig 6). FIGURA 6 4. Alinee los orificios del conjunto de soporte frontal a la carcasa de la turbina (Fig 7). FIGURA 7 5. Inserte un tornillo Allen M8x55mm (24) a través del orificio y rósquelo en la carcasa de la turbina (Fig 8). 6. Apriete el tornillo. 7. Repita para el otro costado. FIGURA 8 50 ENSAMBLAJE (continuación) 8. Coloque un tornillo Allen M6 (23) a través del orificio de la abrazadera de la carcasa de la turbina y atorníllelo en el soporte trasero (Fig 9). 9. Apriete el tornillo. 10. Repita en el otro lado. FIGURA 9 ACOPLAR EL ASA 1. Inserte el asa en las dos abrazaderas de la carcasa de la turbina (Fig 10). 2. Alinee los orificios del asa con los orificios superiores de las abrazaderas. 3. Atornille los tornillos autorroscantes Phillips M8 (21) en ambos lados (Fig 11). 4. Inserte las tapas de final de tubo en los extremos del asa. 5. Asegúrese que la tapa está bien ajustada (Fig 12). 6. Repita para el otro costado. FIGURA 10 FIGURA 12 FIGURA 11 51 ENSAMBLAJE (continuación) ACOPLAR LOS PUERTOS DE ENTRADA DE POLVO. ADVERTENCIA ¡Desconecte la máquina de la red eléctrica! 1. Coloque el adaptador de entrada en la toma de entrada de polvo tal y como se muestra en la Fig. 13, en el lado opuesto al motor. Asegúrese que el adaptador de entrada encaja en el reborde de la toma y que los orificios se alinean entre el adaptador y la carcasa. 2. Inserte los tornillos (25). 3. Apriete los tornillos en ambos lados. FIGURA 13 NOTA: No conecte la manguera directamente a la entrada sin tener el adaptador, codo de 90 °, en su lugar. No se utiliza el adaptador podría causar daños a la manguera y afectar el flujo de aire en el colector. 52 ENSAMBLAJE (continuación) ACOPLANDO LA BOLSA DE RECOLECCIÓN DE POLVO ADVERTENCIA ¡Desconecte la máquina de la toma eléctrica! A. USE UN ANILLO FLEXIBLE CUBIERTO DE TELA: 1. Coloque el anillo de soporte cubierto (8) de tela dentro de la abertura de la bolsa transparente de recolección (6) de polvo. Doble aproximadamente unas 6 pulgadas de la bolsa alrededor del anillo de soporte (Fig 14). 2. Coloque la bolsa en el orificio grande del conjunto de la carcasa de la turbina. Encaje el anillo de soporte en la ranura inferior. Doble y pliegue el anillo para encajarlo en su sitio. El anillo flexible se ajustará a la parte inferior de la carcasa de la turbina de la misma forma que la descrita para la instalación de la bolsa de filtro en la parte superior de la carcasa de la turbina. Consulte las Fig 19 y Fig 20 en la pág. 15. 3. Tire suavemente de la bolsa para eliminar cualquier holgura y asegurarse que la bolsa está asegurada y que no se soltará durante la recolección. FIGURA 14 B. USANDO UNA ABRAZADERA METÁLICA PARA LAS BOLSAS También puede acoplar la bolsa de plástico al exterior del recolector de polvo usando la abrazadera incluída (Fig. 15). 1. Slide the bag under the hooks. 2. Ponga la abrazadera bajo la boca de la bolsa de plástico (6). Doble unas cuantas pulgadas de plástico sobre la misma (11). 3. Asegure la abrazadera vigilando que no esté sobre los ganchos. FIGURA 15 53 ENSAMBLAJE (continuación) COLOCANDO LA BOLSA DE FILTRO SUPERIOR ADVERTENCIA ¡Desconecte la máquina de la toma eléctrica! 1. Inserte el gancho de la vara del colgadero a través del material de la parte superior de la bolsa de filtro (12) (Fig 16). FIGURA 16 2. Inserte la vara del colgadero ya ensamblada en la abrazadera del colgadero, asegurándose que el botón de sujeción está seguro y en su sitio (Fig 17). FIGURA 17 54 ENSAMBLAJE (continuación) 3. Inserte la vara del colgadero ya montada (7) en la abrazadera del colgadero, asegurándose que el botón de sujeción está seguro y en su sitio tal y como se muestra en la (Fig 18). NOTA: El anillo de la bolsa debe encajar totalmente en la ranura para asegurar un buen sellado sin fugas. FIGURA 18 FIGURA 19 55 ENSAMBLAJE (continuación) ACOPLANDO EL TUBO AL PUERTO DE ENTRADA ADVERTENCIA ¡Desconecte la máquina de la toma eléctrica! El modelo 50-723 T2 viene provisto de un puerto de entrada de polvo de 4 pulg. Para acoplar el tubo (VENDIDO POR SEPARADO): Acople holgadamente la abrazadera alrededor de uno de los extremos del tubo flexible (tubo vendido por separado). Una el tubo al puerto de entrada de polvo. Ajuste la abrazadera como se muestra en la Fig. 20. Acople la abrazadera restante al otro extremo del tubo y a la máquina para trabajar la madera. NOTA: No utilice el recolector de polvo sin el tubo acoplado al adaptador de entrada. FIGURA 20 56 MANEJO CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES ADVERTENCIA Para la seguridad del operario, no utilice la máquina con ninguno de los puertos de entrada descubiertos. La turbina giratoria, situada dentro de la carcasa, es accesible desde el puerto de entrada de polvo y puede resultar peligrosa. Siempre vista ropa de trabajo adecuada. No lleve joyería. Mantenga sus dedos y todos los objetos ajenos lejos de los puertos de entrada de polvo. Siga las instrucciones de seguridad de este manual. ENCENDIENDO Y APAGANDO EL RECOLECTOR DE POLVO 1. El interruptor de encendido y apagado (Fig 21) está localizado en la carcasa del motor. Para encender la máquina, suba el interruptor a la posición "ON". 2. Para apagar la máquina, baje el interruptor (A) a la posición "OFF". ADVERTENCIA Asegúrese que el interruptor está en la posición "OFF" antes de enchufar el cable eléctrico. En caso de un fallo de suministro eléctrico, ponga el interruptor en la posición "OFF". Un encendido accidental puede causar heridas. FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN "OFF" IMPORTANTE: Cuando la herramienta no esté en uso, el interruptor debería fijarse en la posición "OFF" para evitar el uso no autorizado. Para bloquear la máquina, agarre el fiador (Fig 21) y extráigalo del interruptor. Con el fiador extraído (Fig 22), el interruptor no funcionará. Sin embargo, si se retira el fiador mientras el recolector de polvo está en funcionamiento, la máquina podrá apagarse pero no podrá volver a encenderse sin reinsertar el fiador en su lugar. FIGURA 21 FIGURA 22 ADVERTENCIA Cuando utilice este recolector de polvo, no aspire nada que esté ardiendo, incandescente, o humeante (cerillas, cigarrillos, o cenizas calientes). ADVERTENCIA No utilice esta unidad para aspirar materiales combustibles o explosivos (carbón, grano, u otro material combustible molido). ADVERTENCIA No utilice esta unidad para aspirar materiales nocivos, tóxicos, o carcinogénicos (amianto, pesticidas, o restos de pintura con base de plomo). SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para recibir asistencia relativa a su producto, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com para ver una lista de centros de servicio o llame a la línea de asistencia DELTA ® Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278. 57 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de heridas, apague la unidad y desconéctela de la red eléctrica antes de instalar o retirar accesorios, antes de efectuar ajustes o cuando haga reparaciones. Un encendido accidental puede causar heridas. MANTENGA LIMPIA SU MÁQUINA Limpie todas los conductos de aire periódicamente con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deberían limpiarse con un paño suave húmedo. ADVERTENCIA NUNCA utilice disolventes para limpiar las partes de plástico. Podrían disolver o dañar el material. Utilice equipo de protección ocular, auditivo y respiratorio mientras use aire comprimido. FALLOS DE ARRANQUE En caso que su máquina no arrancase, asegúrese que las clavijas de su enchufe tienen un buen contacto con la toma de corriente. Compruebe también que no haya fusibles fundidos o diferenciales abiertos en la línea. REVISIÓN RECAMBIOS Utilice únicamente piezas de recambio originales. Si precisa una lista de piezas para pedir recambios, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service. También puede solicitar piezas de su sucursal o Centro de Servicio en Garantía Autorizado más cercanos, o llamando al Encargado de Servicio Técnico al 1-800-223-7278 para recibir soporte personalizado de uno de nuestros expertos representantes. REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETAS Si sus etiquetas de aviso se han vuelto ilegibles o se han perdido, llame al 1-800-223-7278 para conseguir unas nuevas sin cargo alguno. REVISIÓN Y REPARACIONES Todas las herramientas de calidad precisan en algún momento pasar una revisión y/o sustituir algunas piezas. Para más información sobre DELTA ® Power Equipment Corporation, sus sucursales, o para localizar un Centro de Servicio en Garantía Autorizado, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com o llame a nuestro Encargado de Servicio Técnico al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones efectuadas por nuestros centros de servicio están completamente garantizadas contra materiales defectuosos y mano de obra. No podemos garantizar reparaciones hechas o intentadas por terceros. Llamando a este número también puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes. También puede escribirnos solicitando información a DELTA® Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road Spartanburg, SC 29303 - A/At: Encargado de Servicio Técnico. Asegúrese de incluir toda la información que muestra la placa de identificación de su herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, código de fecha, etc.) 58 ACCESORIOS ADVERTENCIA Dado que los accesorios no ofrecidos por DELTA® no han sido testeados con este producto, el uso de dichos accesorios podría resultar peligroso. Para una mayor seguridad de uso, sólo deben utilizarse accesorios recomendados por DELTA® con este producto. Hay una línea completa de accesorios disponibles en su proveedor DELTA®, las sucursales DELTA®, y los Centros de Servicio Autorizados DELTA®. Por favor, visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com para un catálogo en línea o para encontrar el nombre de su proveedor más cercano. GARANTÍA Para registrar su herramienta para el servicio en garantía visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com. Garantía limitada de cinco años para nuevos productos DELTA® reparará o reemplazará, a su coste y elección, cualquier máquina nueva DELTA®, piezas de recambio, o accesorio de máquina que haya resultado defectuosa en fabricación o material bajo un uso normal, siempre que el cliente devuelva el producto a su cargo hasta una sucursal DELTA® o Centro de Servicio Autorizado junto con la prueba de compra del producto dentro de un plazo de cinco años, y permita que DELTA® verifique el supuesto defecto bajo inspección. Para un producto restaurado DELTA®, el periodo de garantía es de 180 días. DELTA® no se hará responsable de cualquier defecto que haya resultado del desgaste normal, mal uso, abuso, o reparaciones y alteraciones hechas o autorizadas por cualquier persona distinta a un Centro de Servicio Autorizado DELTA® o sus representantes. Bajo ninguna circunstancia DELTA® se hará responsable de daños accidentales o indirectos causados por productos defectuosos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos, así que las limitaciones mencionadas podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía limitada es la única garantía que ofrece DELTA® y establece el único recurso del cliente con respecto a productos defectuosos; cualquier otra garantía, expresa o implícita, ya sea de comerciabilidad, adecuación de uso o cualquier otra, son expresamente rechazadas por DELTA®. Para más detalles de la cobertura de la garantía y para información sobre las reparaciones en periodo de garantía, llame al 1-800-223-7278. Esta garantía le da derechos legales específicos, usted puede tener otros derechos sujetos a variación en ciertos estados o provincias. LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en Latinoamérica. Para productos vendidos en Latinoamérica, vea la información de garantía específica para su país que contiene la caja, llame a la compañía local o consulte la página web para información sobre su garantía. 59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Delta 50-723 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para