Delta 36-978, A15098, AP-300 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Delta 36-978 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
27
ESPAÑOL
28
Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier
instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad
siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la
modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad.
Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La Delta Machinery
recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna aplicación de otra
manera que para que se diseñó.
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta
Machinery y nosotros lo hemos aconsejado.
La forma en línea del contacto en www. deltamachinery. com
El Correo Postal: Technical Service Manager
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(IN CANADA: 125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4)
Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
ww.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org
ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o
lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones
menores o moderadas.
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la que,
si no es evitada, podría causar daños en la propiedad.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado, aserrado, amolado,
perforado u otras actividades de la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de
California) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos
ejemplos de dichos productos químicos son:
El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo
Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado,
use siempre protección facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas.
Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU
SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer
esta información.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
29
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al
aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos
de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de
accidentes y lesiones.
2. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN.
USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los lentes de
uso diario NO son anteojos de seguridad. USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección de los ojos
debe cumplir con las normas ANSI Z87.1. El equipo de protección
de la audición debe cumplir con las normas ANSI S3.19.
3. USE INDUMENTARIA ADECUADA. No use ropa holgada,
guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían
engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar calzado
antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo para sujetar
el pelo largo.
4. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO PELIGROSO.
La utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos
o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas o
electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo para
evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y los
dedos.
5. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS EN
CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga las herramientas afiladas
y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga
las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las
herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar más
la herramienta o la máquina y/o causar lesiones.
6. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar
la máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe la
alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se atascan,
si hay piezas rotas y toda otra situación que podría afectar su
funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presente
daños debe repararse o reemplazarse apropiadamente. Las
piezas dañadas pueden causar daños adicionales a la máquina
y/o lesiones.
7. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y los
bancos desordenados invitan a que se produzcan accidentes.
8. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS VISITANTES.
El taller es un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los
visitantes pueden sufrir lesiones.
9. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO
INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de enchufar el cable de alimentación.
En caso de un apagón, mueva el interruptor a la posición de
apagado. Un arranque accidental podría causar lesiones.
10. UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que todos los
protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y
funcionando correctamente para prevenir lesiones.
11. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA ANTES DE
ARRANCAR LA MÁQUINA. Las herramientas, los pedazos
de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta
velocidad, causando lesiones.
12. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una máquina
o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El
resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización de
accesorios y aditamentos no recomendados por Delta podría
causar daños a la máquina o lesiones al usuario.
14. UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese
de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones.
Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de utilizar
un cordón que sea lo suficientemente pesado como para
llevar la corriente que su producto tome. Un cordón de tamaño
insuficiente causará una caída de la tensión de la línea, lo cual
producirá una pérdida de potencia y recalentamiento. Consulte
el Cuadro de cordones de extensión para obtener el tamaño
correcto dependiendo de la longitud del cordón y la capacidad
nominal en amperios indicada en la placa de especificaciones. En
caso de duda, utilice el próximo calibre más grueso. Cuanto más
pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón.
15. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice las
abrazaderas o el tornillo cuando usted no puede asegurar el
objeto en la tabla y contra la cerca a mano o cuando su mano
estará peligroso cerca de la lámina (dentro de 6").
16. HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL
SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL CORTADOR O
LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace avanzar desde el otro
sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga despedida
a alta velocidad.
17. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA MÁQUINA.
El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
18. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una
pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en
funcionamiento, causándole lesiones.
19. NO SE SUBA NUNCA A LA MÁQUINA. Se podrían producir
lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto
accidentalmente con la herramienta de corte.
20. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA CUANDO
ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la máquina hasta
que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante podría
resultar lesionado.
21. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar accesorios, antes
de ajustar o cambiar configuraciones o al realizar reparaciones.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
22. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON CANDADOS E
INTERRUPTORES MAESTROS O QUITANDO LAS LLAVES DE
ARRANQUE. El arranque accidental de una máquina por un niño
o un visitante podría causar lesiones.
23. MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ HACIENDO
Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA
CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA INFLUENCIA DE
DROGAS, ALCOHOL O MEDICA-MENTOS. Un momento de
distracción mientras se estén utilizando herramientas mecánicas
podría causar lesiones.
24. EL USO DE ESTA HERRAMIENTA PUEDE
GENERAR Y DISPERSAR POLVO U OTRAS PARTÍCULAS
SUSPENDIDAS EN EL AIRE, INCLUYENDO POLVO DE
MADERA, POLVO DE SÍLICE CRISTALINA Y POLVO DE
ASBESTO. Dirija las partículas de modo que se alejen de la
cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área
bien ventilada y proporcione un medio apropiado de remoción
de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en todos los
lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede causar
lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones
graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad
pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite
el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo
entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se
puede promover la absorción de material nocivo. Use siempre
protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que se ajuste
apropiadamente y sea adecuada para la exposición al polvo, y
lávese las áreas expuestas con agua y jabón.
Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves.
30
EL NO ACATAR ESTAS REGLAS PUEDE TENER COMO RESULTADO GRAVES LESIONES FISICAS
UTILICE el colector de polvo para recoger materiales
de madera solamente. NO utilice el colector de polvo para recoger
virutas metálicas, polvo metálico o piezas metálicas.
NUNCA utilice el colector de polvo para
disipar vapores o humo. NUNCA recoja nada que esté ardiendo o
desprendiendo humo, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
1. NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté completamente
montada e instalada de acuerdo con las instrucciones.
2. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor, instructor u otra
persona calificada si no está completamente familiarizado con la
utilización de esta máquina.
3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones
eléctricas recomendadas.
4. NO tire del colector de polvo por el cable de alimentación.
NUNCA deje que el cable de alimentación entre en contacto con
bordes afilados, superficies calientes, aceite o grasa. No ponga
nada encima del cable de alimentación.
5. Ponga SIEMPRE todos los controles en la posición de apagado
antes de desenchufar el colector de polvo. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, no utilice la unidad
sobre superficies mojadas. No la exponga a la lluvia. Guárdela en
interiores.
6. NO utilice la unidad con ninguna abertura bloqueada; manténgala
libre de polvo, pelusa, pelo y todo aquello que pueda reducir la
circulación de aire.
7. NO utilice el colector de polvo para recoger líquidos inflamables
o combustibles, como por ejemplo gasolina. NUNCA utilice el
colector de polvo cerca de líquidos inflamables o combustibles.
8. NO introduzca los dedos ni objetos extraños en el orificio de
entrada de polvo. Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y las piezas
móviles del colector de polvo.
9. NUNCA utilice el colector de polvo sin la bolsa de recolección de
polvo colocada en su sitio y sujeta adecuadamente.
10. INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE la bolsa para polvo con
el fin de comprobar si tiene cortes, roturas o desgarraduras.
NUNCA utilice el colector de polvo con una bolsa o manguera de
aspiración dañada.
11. Utilice SIEMPRE la cubierta de la entrada para cubrir el orificio
para polvo cuando el colector de polvo no esté en uso o montado
en una superficie de soporte para almacenamiento.
12. NO deje el colector de polvo enchufado en el tomacorriente
eléctrico. Desenchufe el colector de polvo del tomacorriente
cuando no se esté utilizando y antes de hacerle servicio, cambiar
las bolsas, desatascarlo y limpiarlo.
13. NUNCA utilice el colector de polvo con una bolsa o manguera
de aspiración dañada. INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE la
bolsa para polvo con el fin de comprobar si tiene cortes, roturas
o desgarraduras.
14. REEMPLACE inmediatamente un cable de alimentación dañado.
NO utilice un cable de alimentación o enchufe dañado. Si el
colector de polvo no funciona correctamente, o si ha sufrido
daños, se ha dejado a la intemperie o ha estado en contacto con
agua, llévelo a un Centro de Servicio Autorizado para que le den
servicio.
15. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA de la fuente de
alimentación antes de instalar o quitar accesorios, antes de
ajustar o cambiar las preparaciones o al hacer reparaciones.
16. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de
alimentación y limpie la mesa/área de trabajo antes de dejar la
máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE
APAGADO para impedir el uso no autorizado
.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a ellas con frecuencia
y utilícelas para adiestrar a otros.
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del
No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice
únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y
un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación,
asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas
características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen
contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina.
No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador
contra las descargas eléctricas.
31
1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica,
con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de
conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté
instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el
tomacorriente apropiado.
La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El
conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a
tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del
equipo a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a
tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente.
Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y
receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a
tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga
una capacidad nominal de menos de 150 V:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la máquina
tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que se
parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se
muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse
solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta,
etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja
tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de
metal.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense.
En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra adecuadamente. Si
no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo.
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES
QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE CONEXIÓN A
TIERRA ES EL MÁS LARGO DE
LOS 3 TERMINALES
MEDIO DE CONEXIÓN
TIERRA
ADAPTADOR
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
CORDONES DE EXTENSIÓN
Utilice cordones de extensión
apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en
buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de
tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra
con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el
enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión,
asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente
pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón
de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la
línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia
y recalentamiento. En la Fig. D1 se muestra el calibre correcto
que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En
caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto
más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el
cordón.
Fig. D-1
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Capacidad
Nominal
En
Amperios Voltios
Longitud Total
Del Cordon En
Pies
Calibre Del Cordon De
Extensión
0-6 120
Hasta
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
Hasta
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
Hasta
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
Hasta
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
GREATER THAN 50 FEET NOT RECOMMENDED
Fig.A Fig. B
32
6
2
3
1
4
5
18
8
7
9
12
18
14
15 16 17
13
10
20
19
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
PROLOGO
El delta ShopMaster AP300 modelo es solo colector de polvo portable de la etapa.
1. Colector de polvo
2. Manguera
3. Bolsa para polvo
4. Brida de la salida
5. Empaquetadura de la brida de la salida
6. Embudo de entrada
7. Angular del soporte de la entrada
8. Ménsula del soporte superior
9. Soporte del tubo inferior
10. Ruedecillas (4)
11. Abrazaderas del soporte del tubo inferior (2)
12. Palanca de fijación ajustable
13. Abrazaderas de manguera (2)
14. Perno de carruaje de cabeza semiesférica de 5/16-
18x5/8" (2)
15. Arandela de seguridad de 5/16"
16. Tuerca hexagonal reborde de 5/16" (6)
17. Tornillo de cabeza hexagonal de 5/16-18x5/8" (4)
18. Tapa de la entrada
19. M8.4 arandela Plana
20. Tuerca hexagonal reborde de 3/8" (4)
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
Desempaque cuidadosamente la máquina y todas las piezas sueltas que están en el contenedor o contenedores de
transporte. Quite el revestimiento protector de todas las superficies no pintadas. Este revestimiento puede quitarse con
un paño suave humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina ni diluyente de laca para este fin). Después de
realizar la limpieza, cubra las superficies no pintadas con una cera en pasta doméstica de buena calidad para pisos.
CONTENIDO DE CARTON
NOTA: La foto de la cubierta del manual ilustra el modelo de produccion actual. Todas las demas ilustraciones son
solamente representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado, y los accesorios reales.
33
INSTALAR LAS RUEDECILLAS
1. Coloque el colector de polvo sobre uno de sus lados.
2. Introduzca un perno de ruedecilla a través de los cuatro agujeros (A), Fig. 3, que están en la base del colector de
polvo.
3. Enrosque una tuerca hexagonal reborde (B), Fig. 4, en la cabeza de cada uno de los cuatro pernos y apriétela
firmemente.
INSTALAR LA BRIDA DE LA SALIDA
1. Alinee los agujeros de la brida de la salida (A), Fig. 5, con los agujeros que están en la empaquetadura de la brida
de la salida (B).
2. Introduzca un perno de cabeza hexagonal de 5/16-18x5/8" a través de la brida de la salida, la empaquetadura de
la brida de la salida y la unidad de la base, de la manera que se muestra en la Fig. 6.
3. Enrosque una tuerca hexagonal de 5/16" (B) en el perno de cabeza hexagonal de 5/16-18x5/8" (A), Fig. 6, y
apriétela firmemente.
4. Repita este proceso para los tres pernos restantes.
Para su propia seguridad, no conecte la maquina a la fuente de energia hasta que la maquina
haya sido ensamblada por completo y usted haya leido y entendido completamente el manual del propietario.
ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE
La asamblea para esta máquina toma aproximadamente 1-2 horas.
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
ENSAMBLAJE
1/2” & 9/16" Abierto o la Caja Termina la Llave Inglesa - no proporcionó
1/2” & 9/16" Enchufe y Maneja - no proporcionó
Plano o el Destornillador de Phillips - no proporcionó
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
A
B
A
B
A
B
34
INSTALAR DEL ORIFICIO PARA POLVO Y EL CONECTOR EN EL CUERPO DEL
COLECTOR DE POLVO
1. Coloque la abrazadera de tubo (A), Fig. 7, sobre el portatubo del soporte inferior (B).
2. Introduzca la ménsula del soporte del tubo (A) en el portasoporte del tubo (B), de la manera que se muestra en la Fig. 8.
3. Coloque una abrazadera de tubo (A) sobre el soporte del tubo inferior, de la manera que se muestra en la Fig. 9.
4. Alinee los dos agujeros del anclaje del angular del soporte de la entrada (A), Fig. 10, con los dos agujeros del embudo de entrada
(B).
5. Sujete el anclaje del angular del soporte de la entrada al embudo de entrada introduciendo los dos pernos de carruaje de cabeza
semiesférica de 5/16-18x5/8" (C) a través del embudo de entrada (B) y el anclaje del angular del soporte de la entrada (A), de la
manera que se muestra en la Fig. 11.
¡Desconecte la Máquina de la Fuente del Poder!
6. Enrosque una tuerca hexagonal reborde de 5/16" (C) Fig. 12 en el perno (B) y apriétela firmemente.
7. Sujete la ménsula del soporte superior (B), Fig. 13, al angular del soporte de la entrada (C) con la palanca de fijación ajustable (D).
NOTA: Coloque una M8.4 arandela plana (E) arandela de seguridad de 5/16 (F), FIG. 13, en el tornillo de la palanca de fijacion antes
de realizar la sujecion al angular del soporte de la entrada.
Fig. 10
Fig. 11
A
B
A
B
C
Fig. 12
B
C
Fig. 13
D
C
B
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
A
B
A
A
B
35
8. Coloque el tubo de soporte inferior (B), Fig. 14, sobre
el conjunto del embudo de entrada (A) y sujételo con la
abrazadera de tubo (C).
Fig. 14
A
C
B
D
C
A
B
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
B
C
A
DE UNA MANGUERA DE ASPIRACIÓN EN EL COLECTOR DE POLVO
1. Coloque el soporte de la tapa de la entrada (D) sobre
el colector de polvo de la manera que se muestra en
la Fig. 15.
NOTA: No cubra el orificio de entrada con la tapa de
la entrada cuando acople la manguera al origicio de
entrada.
2. Coloque la abrazadera de manguera (A), Fig. 15,
en un extremo de la manguera de aspiración (B) y
deslice la manguera alrededor del conector (C), de
la manera que se muestra en la Fig. 16. Apriete la
abrazadera de manguera (A).
¡Desconecte la Máquina de la Fuente del Poder!
3. Coloque la abrazadera de manguera restante (A), Fig. 16, alrededor del otro extremo de la manguera de aspiración
(B), deslice la manguera (B) sobre el embudo de entrada (C) y apriete la abrazadera de manguera (A).
NOTA: Si lo desea, el embudo de entrada (C) puede girarse hasta la posición vertical, de la manera que se muestra
en la Fig. 17.
36
Inserte flojamente el extremo de la correa de la bolsa para polvo (A) a través de la abrazadera (B) de la manera que se muestra en
la Fig. 18. Coloque el extremo abierto de la bolsa para polvo (C), Fig. 18, sobre la brida de la salida (D), Fig. 19, y tire firmemente
de la correa (A) para sujetar la bolsa de recolección de polvo a la brida de la salida.
CONECTAR DE LA BOLSA PARA POLVO EN EL COLECTOR DE POLVO
¡Desconecte la Máquina de la Fuente del Poder!
Antes de utilizar la máquina, para seguridad del operator, asegúrese de que el orificio de entrada de
polvo está cubierto con la manguera de aspiración. El ventilador que gira en el interior de la carcasa del soplador es accesible a
través del orificio de entrada de polvo y es peligroso. Asegúrese de que la tapa de la entrada cubra el orificio de entrada cuando se
haya quitado la manguera. Use siempre indumetaria adecuada. No use alhajas y mantenga los dedos y todos los objetos extraños
fuera del orificio de entrada de polvo. Siga siempre las normas de seguridad de ests manual.
OPERACIÓN
CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES
ARRANQUE Y PARADA DEL COLECTOR DE POLVO
1. El interruptor on/apagado. (A) la Fig. 20 está situada en el
frente de la máquina. Para dar vuelta a ON de la máquina,
mueva el interruptor hasta la posición de ON.
2. Para dar vuelta a OFF de la máquina, baje el interruptor (a)
a la posición de OFF.
IMPORTANTE: Cuándo la herramienta no es adentro uso, el
interruptor se debe bloquear en el OFF posición para prevenir
uso desautorizado. Esto puede hacerse tomando la pieza
acodada (B) y removiéndolo por completo del interruptor,
tal como se ilustra en la Fig. 21. El interruptor no funcionará
sin la pieza acodada (B). No obstante, si se quita la pieza
acodada mientras que la sierra está funcionando, ésta puede
ser apagada una vez, pero no puede volver a arrancar sin la
inserción de la pieza acodada (B).
Cerciórese que el interruptor está en el “LEJOS” la posición antes de conectar la cuerda del poder. En
caso de un fallo del suministro eléctrico, mueva el interruptor al “LEJOS” la posición. Una compania nueva accidental puede
causar la herida.
FIJACIÓN DEL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO
A
B
C
A
D
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
D
A
Fig. 21
37
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
A
A
Este versátil colector de polvo es liviano y compacto, y puede
transportarse fácilmente a diversas ubicaciones para utilizarse dentro
y fuera del taller. Este colector de polvo puede utilizarse con muchos
tipos distintos de maquinaria de elaboración de la madera.
En la Fig. 26 se ilustra el colector de polvo utilizado en combinación
con una fresadora. Observe que el orificio de entrada está ajustado
de manera que podrá recolectar el polvo generado al utilizar la
fresadora.
En la Fig. 23 se ilustra el colector de polvo utilizado en combinación
con una sierra de mesa. Observe que el orificio de entrada se ha
quitado del soporte del tubo inferior. El embudo de entrada puede
sujetarse con abrazaderas a una herramienta para proporcionar
recolección de polvo de la manera que se muestra en la ilustración.
En la Fig. 24 se ilustra el colector de polvo utilizado en combinación con una lijadora de tambor que está equipada con un orificio
de remoción de polvo. Se puede quitar el embudo de entrada y conectar el tubo para polvo de 4 pulgadas directamente al orificio
de remoción de polvo.
UTILIZAR LA MAQUINA
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
1. El colector de polvo cuenta con una práctica asa de transporte con una empuñadura de goma (A), Fig. 25, que permite
transportar fácilmente la unidad de un área de trabajo a otra.
IMPORTANTE: El colector de polvo pesa aproximadamente 46 lb. debe tenerse cuidado al levantar y transportar la maquinal.
2. Además del asa de transporte, la máquina cuenta con un soporte de montaje de almacenamiento (A), Fig. 26, con un agujero
para montar el colector de polvo en una pared o un soporte de madera (cuando no se esté utilizando).
Fig. 22
LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de
centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.)
38
Desconecte siempre la máquina
de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier
procedimiento de mantenimiento.
El estado de la bolsa para polvo debe comprobarse
periódicamente para ver si hay daños, y la bolsa debe
vaciarse de forma periódica. No transporte la máquina con
una bolsa para polvo llena.
Limpie el impulsor y aplíquele un lubricante de silicona seco
mensualmente para quitar toda la suciedad o acumulación de
resina, goma y virutas de madera.
Asegúrese siempre de que la tapa de
la entrada (A), Fig. 37, cubra el orificio de entrada cuando la
manguera no esté conectada a la máquina
MAINTENANCE
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA
Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse con
un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material.
Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias cuando use aire
comprimido.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise
que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea.
A
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web en
servicenet.deltamachinery.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro
de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia personalizada de nuestros técnicos capacitados.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener
información acerca de Delta Machinery, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite
nuestro sitio web en www.deltamachinery.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas
las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los
materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de
reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305
- Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de
modelo, tipo, número de serie, etc.)
SERVICIO
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable Delta, centros de servicio de la
fábrica de Porter-Cable Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery.
com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con
este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta
recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto.
ACCESORIOS
Fig. 27
39
GARANTIA
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio web
en www.deltamachinery.com.
Garantía limitada de dos años para productos nuevos
Delta reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo
Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el
transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra
del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de
una inspección. Para todos los productos Delta reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. Delta podrá requerir que los motores
eléctricos sean devueltos con el transporte prepagado a una estación autorizada de un fabricante de motores para ser sometidos a inspección y
reparación o para ser reemplazados. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido,
abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado Delta o un
representante autorizado Delta. Delta no será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan
como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que
respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad
como de idoneidad para un propósito o de cualquier otro tipo.
1/40