Delta 50-875 Type II Manual de usuario

Categoría
Filtros de aire
Tipo
Manual de usuario
11

Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at www.DeltaMachinery.com/service. You
can also order parts from your nearest factory-owned branch, Authorized Warranty Service Center or by calling Technical
Service Manager at 1-800-223-7278 to receive personalized support from one of our highly-trained representatives.

If your warning labels become illegible or are missing, call
1-800-223-7278
for a free replacement.

All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information
about DELTA
®
Power Equipment Corporation, its factory-owned branches, or to locate an
Authorized Warranty Service Center, visit our website at 
or call our Customer Care Center at 1-800-223-7278. All repairs made by our service centers are fully
guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by
others. By calling this number you can also find answers to most frequently asked questions 24 hours/day.
You can also write to us for information at DELTA
®
Power Equipment Corporation, 4825 Highway 45 North,
Jackson, TN 38305 - Attention: Technical Service Manager. Be sure to include all of the information shown
on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, date code, etc.)
FOR YOUR OWN SAFETY
1. READ AND UNDERSTAND
INSTRUCTION MANUAL
BEFORE OPERATING AIR
CLEANER.
2. To reduce the risk of injury,
disconnect from power supply
before servicing or changing
filters.
3. When ceiling mounted,
install Air Cleaner at least 7
feet above floor.
4. If used, ceiling mounts must
be anchored to building
structure. Never secure
mounts to dry wall, drop
ceiling tile/frame or other
non-structural members.
5. To reduce the risk of electrical
shock, do not expose to water
or rain.
6. Use only for the collection of
dry airborne dust. Never duct
the Air Cleaner directly to a
machine. Never use the Air
Cleaner to dissipate fumes
or smoke.
PARA SU PROPIA SEGURIDAD
1. LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE
OPERAR EL LIMPIADOR DE AIRE.
2. Desconecte la unidad de la fuente
de energía antes de renidar
servicio o cambiar filtros para
reducir el riesgo de lesionamiento.
3. Instale el Limpiador de Aire por lo
menos 213 cm sobre el nievel del
piso cuando se trate de una
instalación de techno.
4. De utilizarse, los montajes de
techno deben anclarse a la
estructura del edificio. Jamás
afiance los mentajes al muro en
seco, lozas o marcos de platones
u otros miembros no estructurales.
5. No exponga la unidad al agua ni
la lluvia para reducir el riesgo de
choques eléctricos.
6. Utilice la unidad soló para la
recolección de polvo aéreo seco.
Jamás conduzca el Limpiador de
Aire directamente a una máquina.
Jamás utilice el Limplador de Aire
para disipar emanaciones o humo.
410-09-752-0017
To reduce risk of injury from moving parts, unplug before
servicing. Keep hands away from moving parts. Only
operate with air filters installed.
Desenchute la máquina antes de rendir servicio para
reducir el riesgo de lesionamientos ocasionados por
piezas en movimiento. Aleje las manos de las piezas
en movimiento. Opere solo con los filtros de aire
instalados.
410-09-752-0018
21

Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir la liste des pièces ou commander des pièces, rendez-
vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com/service. Vous pouvez aussi commander des pièces auprès de votre
représentant local, centre de service garantie autorisé ou en appelant le responsable du service technique au 1 800 223-7278 pour
recevoir une assistance personnalisée de la part d’un de nos représentants hautement qualifiés.

Si vos étiquettes de mise en garde sont devenues illisibles ou si vous les avez perdues, appelez le 1 800 223-7278 pour
qu’on vous les remplace gratuitement.

Tous les outils de qualité auront éventuellement besoin d’entretien et/ou de remplacement des pièces. Pour
des informations au sujet de DELTA
®
Power Equipment Corporation, ses filiales ou pour trouver un centre
de service de garantie autorisé, rendez-vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com/service ou
appelez notre service à la clientèle au 1 800 223-7278. Toutes les réparations réalisées par nos centres de
service sont entièrement garanties contre les défauts de matériau et de fabrication. Nous ne pouvons garantir
les réparations réalisées ou tentées par d’autres. En appelant ce numéro, vous pouvez également obtenir 24
h/24 des réponses aux questions les plus fréquemment posées.
Vous pouvez aussi nous écrire à l’adresse suivante : DELTA
®
Power Equipment Corporation, 4825 Highway
45 North, Jackson, TN 38305 — Attention: Technical Service Manager. Assurez-vous de fournir toutes les
informations présentes sur la plaque de votre outil (numéro de modèle, type, numéro de série, code date, etc.)
FOR YOUR OWN SAFETY
1. READ AND UNDERSTAND
INSTRUCTION MANUAL
BEFORE OPERATING AIR
CLEANER.
2. To reduce the risk of injury,
disconnect from power supply
before servicing or changing
filters.
3. When ceiling mounted,
install Air Cleaner at least 7
feet above floor.
4. If used, ceiling mounts must
be anchored to building
structure. Never secure
mounts to dry wall, drop
ceiling tile/frame or other
non-structural members.
5. To reduce the risk of electrical
shock, do not expose to water
or rain.
6. Use only for the collection of
dry airborne dust. Never duct
the Air Cleaner directly to a
machine. Never use the Air
Cleaner to dissipate fumes
or smoke.
PARA SU PROPIA SEGURIDAD
1. LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE
OPERAR EL LIMPIADOR DE AIRE.
2. Desconecte la unidad de la fuente
de energía antes de renidar
servicio o cambiar filtros para
reducir el riesgo de lesionamiento.
3. Instale el Limpiador de Aire por lo
menos 213 cm sobre el nievel del
piso cuando se trate de una
instalación de techno.
4. De utilizarse, los montajes de
techno deben anclarse a la
estructura del edificio. Jamás
afiance los mentajes al muro en
seco, lozas o marcos de platones
u otros miembros no estructurales.
5. No exponga la unidad al agua ni
la lluvia para reducir el riesgo de
choques eléctricos.
6. Utilice la unidad soló para la
recolección de polvo aéreo seco.
Jamás conduzca el Limpiador de
Aire directamente a una máquina.
Jamás utilice el Limplador de Aire
para disipar emanaciones o humo.
410-09-752-0017
To reduce risk of injury from moving parts, unplug before
servicing. Keep hands away from moving parts. Only
operate with air filters installed.
Desenchute la máquina antes de rendir servicio para
reducir el riesgo de lesionamientos ocasionados por
piezas en movimiento. Aleje las manos de las piezas
en movimiento. Opere solo con los filtros de aire
instalados.
410-09-752-0018
22


    
      No seguir todas las
instrucciones que se indican a continuación, puede dar lugar a descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones personales graves o daños a la propiedad..
El trabajo de carpintería puede ser peligroso si no se siguen los procedimientos operativos y de seguridad
adecuados. Como ocurre con toda maquinaria, existen ciertos riesgos involucrados con el funcionamiento del
producto. El uso de la máquina con respeto y cautela reducirá considerablemente la posibilidad de lesiones
personales. No obstante, el operador puede sufrir lesiones si se pasan por alto o se ignoran las precauciones de
seguridad correspondientes. Los equipos de seguridad tales como protecciones, varillas de empuje, anclajes,
peines de sujeción, gafas, máscaras anti polvo y protección auditiva pueden reducir la posibilidad de sufrir lesiones.
Pero ni el mejor protector de seguridad será suficiente para compensar la poca capacidad de discernimiento,
el descuido o la falta de atención. Utilice siempre el sentido común y tenga cuidado en el taller. Si cree
que un procedimiento es peligroso, no lo intente. Busque un procedimiento alternativo que sea más seguro.
Su seguridad personal es su responsabilidad. Para obtener más información visite nuestro sitio
web 
Esta máquina fue diseñada únicamente para ciertos usos. DELTA
®
Power Equipment
Corporation recomienda encarecidamente que esta máquina no sea modificada y/o
utilizada para cualquier uso distinto a los fines para los que fue diseñada. Si tiene alguna
pregunta relacionada a algún uso en particular, NO utilice la máquina antes de haberse comunicado con DELTA
®
para determinar si tal uso es posible o si debería realizarse con el producto.
Si tiene alguna pregunta relacionada a su uso, NO utilice el producto hasta que haya escrito a DELTA
®
Power
Equipment Corporation y que le hayamos dado la asesoría adecuada. Comuníquese con nosotros en línea en
www.DeltaMachinery.com o por correo postal con la Dirección de Servicio Técnico (Technical Service Manager) a la
siguiente dirección: DELTA
®
Power Equipment Corporation, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
La información sobre el funcionamiento seguro y apropiado de esta herramienta está disponible en las siguientes
fuentes:
• Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea en www.powertoolinstitute.com
• National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
• American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
• Requisitos de seguridad para máquinas de carpintería
• Reglamentaciones del Departamento de Trabajo de EE. UU. www.osha.gov
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y comprenda. Esta información se refiere
a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS CON LOS EQUIPOS. Para ayudarle a
reconocer dicha información, utilizamos los símbolos que se muestran a continuación. Lea el manual y preste
atención a estas secciones
Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
Indica una situación posiblemente peligrosa que, en caso de no evitarse, podría ocasionar la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación posiblemente peligrosa que, en caso de no evitarse, podría ocasionar
lesiones menores a moderadas.
Cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación posiblemente
peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales.
23

    La
combinación de polvo de madera y de metales puede
generar riesgo de explosión o incendio. Esta unidad
está diseñada para filtrar solamente atmósferas no
explosivas.
    
    Pueden
provocar explosiones o incendios. Este purificador
de aire está diseñado para utilizarse solo donde
haya polvo seco emitido en el aire. Su uso debe
limitarse a atmósferas no explosivas y no metálicas.
1. 
      
Una unidad montada incorrectamente
puede causar lesiones.
2.    
    
El
conocimiento implica seguridad.
3.     
  

4.     
No utilice el cable de alimentación
como un dispositivo para colgar artículos. Un cable de
alimentación dañado puede provocar una descarga
eléctrica o electrocución.
5.      
      
Si la unidad se cae puede
causar lesiones graves. Siempre mantenga un mínimo
de 2 metros (7 pies) entre la parte inferior de la unidad
y la superficie del piso para permitir una altura mínima
suficiente. Utilice solamente una cadena calificada
para levantar un mínimo de 68 kilos (150 libras) de
carga para sostener la unidad de forma adecuada.
Utilice ganchos de acero en “S” que midan al menos
de 0.6 cm (1/4") de diámetro para colgar la unidad
desde el techo. Los pernos tirafondo (tipo “lag”) que
se utilizan para suspender la unidad en el techo deben
pasarse al menos a 1.27 cm (1-1/2") dentro de los
elementos estructurales de soporte.
6.       
     


7.      
    
 Los tubos de admisión o de escape que
estén obstruidos pueden causar una explosión y/o un
incendio.
8.     
  Para prevenir lesiones, evite
exponerse a todo elemento giratorio.
9. 
 El polvo y otros desechos pequeños
se dirigirán directamente al motor, lo que provocará
sobrecalentamiento y posibilidades de incendio y/o
explosión.
10.       
      Las
aspas expuestas pueden causar cortaduras severas.
Asegúrese de que la unidad esté desconectada de la
fuente de alimentación.
11.    
Si los filtros están obstruidos pueden causar una
explosión o un incendio. Siga todas las instrucciones
para cambiar y limpiar los filtros.
12.        

Un cable de alimentación dañado puede
causar descarga eléctrica o electrocución. Almacene
el cable de alimentación de la unidad de forma segura
para prevenir riesgos de tropiezo.
13.       
   
    
  Una puesta en marcha
accidental puede causar lesiones graves.




        

•


Conozca el uso y las limitaciones de la unidad, así como los riesgos específicos y peculiares de la misma.
•
    
Las áreas y bancos atestados de objetos dan pie a posibles
accidentes.
•
    
No utilice esta unidad en lugares húmedos o mojados, ni la
exponga a la lluvia Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
•
     
Todos los niños y visitantes deben mantenerse a una
distancia segura del área de trabajo.
•

antes de darle mantenimiento.
•

Antes de seguir utilizando, repare o reemplace adecuadamente cualquier parte
que esté dañada.
24
 












   


  









 





              



    

            


            

                 
  

              
           




        




25


   

    
    
      

    
     
     
    
      

     

      

    
      


El purificador de aire DELTA
®
modelo 50-875 Tipo II está diseñado específicamente para hacer circular y filtrar
silenciosamente el polvo no metálico que se genera en toda el área de trabajo. El purificador de aire está equipado
con dos filtros: un filtro exterior que filtra partículas de cinco micrones o más, y un filtro secundario desechable
que captura el 91% de las partículas de polvo de un micrón o mayores (un micrón equivale a una millonésima
de un metro). Debido a que la inhalación de partículas microscópicas puede ser un posible peligro para la salud,
el filtrado de partículas microscópicas de polvo proporciona un ambiente más limpio y seguro. Este purificador
de aire filtrará el aire en una habitación de 8 x 8 x 2.4 metros (20 x 20 x 8 pies) ya sea 13, 16 o 18 veces por hora,
según la configuración. Si lo desea, se pueden utilizar varias unidades para filtrar áreas más grandes. El único
mantenimiento necesario es la limpieza y/o sustitución esporádica de filtros.



1. Purificador de aire

2. Unidad de control remoto
(no incluye baterías)
3. Pernos armella de 1" (4)
4. Pies de goma (4)
5. Tuercas con pestaña de 5/16" (4)




































































26






1. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación.
2. Retire el filtro exterior levantando de la parte inferior y tirando hacia afuera (Fig. 2A).
3. Retire el filtro interior levantando de la parte inferior y tirando hacia afuera (Fig. 2B).
4. Retire los bloques de espuma de poliestireno (A) Fig. 2C y vuelva a colocar los filtros.

  


                 

          
         










 
27


Al montarla en una superficie elevada,
asegúrese de que la unidad está ajustada y apoyada en forma segura.
1. Ubique los cuatro pernos armella de 1" y las cuatro tuercas con pestaña de 5/16" suministrados con la unidad.
2. Utilice un destornillador plano (no suministrado) para retirar los cuatro tornillos (C) Fig. 5 de la parte superior del
purificador de aire (D).
3. Pase una tuerca con pestaña por cada perno aproximadamente a 1.9 cm (5/16").
4. Pase los pernos armella (F) Fig. 6 por los cuatro agujeros donde retiró los tornillos en el PASO 2.
 Asegúrese de que las tuercas con pestaña estén apretadas contra la superficie del purificador de aire.
 Al suspender el purificador de aire en el techo u otra superficie elevada, utilice ganchos de acero en “S” que
sean como mínimo de 0.63 cm (5/16").
NOTA: Pase todos los ganchos tirafondo al menos a 1.27 cm (1-1/2") dentro de los elementos de soporte estructural.




No utilice cuerda, cable o el cable de alimentación para colgar la unidad del techo. Utilice una cadena
calificada para levantar un mínimo de 68 kilos (150 libras) de carga.
 Al determinar una ubicación para montar la unidad, tenga en cuenta que el purificador de aire
funcionará más eficientemente cuando el flujo de aire no está restringido. No ubique la unidad en una esquina o
cerca de ningún conducto de ventilación de calefacción o refrigeración.


El purificador de aire está equipado con un interruptor
basculante (tipo “rocker”) en línea (M) Fig.7, ubicado en
el cable de alimentación (N). Para encender o detener
el motor, presione el interruptor basculante hacia abajo,
según las marcas al costado. Cuando haya terminado
con el purificador de aire, apague el interruptor en lugar
de desconectar la unidad.
 El interruptor de encendido y apagado
(“ON-OFF”) debe estar en posición de encendido
(“ON”) antes de utilizar la función de control remoto.
 

28



Para disminuir el riesgo de
incendio o descarga eléctrica, no
utilice esta unidad con ningún dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
El control remoto suministrado con esta unidad no se
considera como dispositivo de estado sólido.
El purificador de aire está equipado con un CONTROL
REMOTO (A) Fig. 8A.
 El control remoto requiere de dos (2) baterías
AAA (no suministradas). El compartimiento para las
baterías se encuentra debajo de la tapa trasera.
Observe que el control remoto tiene tres botones
de control (Fig. 8A): “TIME” (tiempo) (B), “ON/OFF”
(encendido/apagado) (C) y “SPEED” (velocidad) (D).
Estos botones corresponden al panel sensor LED en la
parte posterior de la máquina (K) Fig. 10B.
NOTA: Cuando la máquina está conectada a la fuente
de alimentación, se activará una luz verde (E) en el
panel.
Para activar el ventilador, pulse el botón “ON/OFF”
(C) Fig. 8A. La máquina comenzará en la velocidad
predeterminada de Low (bajo) o “L” en el panel del
sensor. Pulse el botón “SPEED” una vez, y la máquina
operará en el nivel High (alto) o “H”. Vuelva a pulsar el
botón “SPEED”, y la máquina funcionará a la velocidad
Medium (media) o “M”. Pulse el botón “SPEED” por
tercera vez y la máquina volverá al modo de baja
velocidad.
Para apagar la máquina, pulse el botón “ON/OFF” (C)
Fig. 8A.
Esta unidad cuenta con un temporizador que puede
ser configurado por control remoto. Cuando el botón
“TIME” (B) Fig. 8A se presiona en elcontrol remoto,
la máquina operará durante media hora. (Aparecerá
unaluz LED en el panel del sensor (F) Fig. 8B). Al pulsar
el botón “TIME” de nuevo se configurará la máquina
para que funcione durante una hora. Observe que
la luz en el panel del sensor ahora ha pasado a la
ubicación 1H (G) Fig. 8B. Cuando se presiona el botón
“TIME” una tercera vez, la máquina funcionará durante
dos horas. En este punto, la luz verde se mostrará
en la ubicación de dos horas (H). Al pulsar el botón
“TIME” por cuarta vez, la unidad funcionará durante
cuatro horas. Observe que la luz del indicador (J) brilla
en la marca de cuatro horas.
Todas estas funciones pueden ser controladas
manualmente mediante los dos botones en el panel del
sensor (K) Fig. 8B.

 El purificador de aire puede producir un ligero olor durante las primeras horas de funcionamiento debido a la
capa protectora que se aplica a los componentes internos. Este olor se disipará y no debe tomarse en cuenta.
 Nunca opere el purificador de aire sin filtros de aire colocados.


a. Utilización de lijado sobre banco.
b. Utilización de sierra circular.
c. Utilización de láminas de yeso.
d. Utilización de limpieza de taller.
e. Utilización de lijado de piso.
f. Cualquier otro uso que no implique polvo metálico.


El purificador de aire modelo 50-875 Tipo II tiene un indicador de “flujo de aire” (A) Fig. 9A situado en el lado
izquierdo de la unidad. Para revisar los filtros, encienda la unidad en posición “ON”. Si el indicador apunta a
“green” (verde) (B) Fig. 9A, los filtros están limpios. Limpie (o cambie) los filtros cuando el indicador apunte a
“red” (rojo) (C) Fig. 9A como sigue:
1. Apague la unidad (posición “OFF”).
2. Retire el filtro exterior de primera etapa (A) Fig. 9B levantando y tirando de la parte inferior del filtro.
Reemplace el filtro de primera fase según su estado. Al reemplazar el filtro exterior, compruebe si el filtro tiene
una flecha de flujo de aire (A) Fig. 9D. Si es así, la flecha debe señalar hacia adentro. Si el filtro no tiene una
flecha de flujo de aire, instale el filtro en cualquier dirección.
29
 
 
El aire comprimido puede ser peligroso. Para seguridad del operador, no exceda una presión
de aire de 30 psi. No apunte la boquilla de aire hacia usted ni hacia nadie más. Siempre use
gafas de seguridad y una máscara anti polvo cuando use aire comprimido.
3. Cambie el filtro, ponga la unidad en posición de encendido (“ON”) y vuelva a comprobar el indicador de flujo
de aire.
4. Si el indicador de flujo de aire apunta a “green”, el filtro interior todavía es utilizable. Si el indicador apunta a
“red”, retire el filtro exterior, luego retire el filtro interior (B) Fig. 9C levantando y tirando de la parte inferior del
filtro. NO intente limpiar el filtro interior. Es desechable y debe reemplazarse.
5. Después de cambiar el filtro interior, vuelva a instalar el filtro exterior.

Para obtener ayuda con su equipo, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com para obtener una lista de
centros de servicio o llame a la línea de ayuda de DELTA
®
Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278.
AIR FLOW
30

         
 
 
   
 



         















 
   
  



                





Para registrar su herramienta para que reciba servicio de garantía visite nuestro sitio web en
www.DeltaMachinery.com.




Todos los equipos y accesorios DELTA
®
se fabrican de acuerdo a altos estándares de calidad y son reparados
por una red de centros de servicio de fábrica de DELTA
®
y estaciones de servicio autorizadas de DELTA
®
. Para
obtener más información sobre su producto de calidad de DELTA
®
o para obtener asistencia de garantía, repuestos,
reparación o la ubicación del Centro de servicio más cercano, llame al 1-800-223-7278.
31

Utilice únicamente partes de repuesto idénticas. Para obtener una lista de partes o para pedir partes, visite nuestro sitio web en
www.DeltaMachinery.com/service. También puede pedir partes en su sucursal de fábrica más cercana, Centro autorizado de
servicio de garantía o llamando a la Dirección de Servicio Técnico al 1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada
de parte de uno de nuestros representantes altamente capacitados.

Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se han perdido, llame al 1-800-223-7278 para pedir un reemplazo
sin costo.

Todas las herramientas de calidad tarde o temprano necesitarán mantenimiento y/o reemplazo de partes. Para
obtener información sobre DELTA
®
Power Equipment Corporation, sus sucursales de fábrica, o para ubicar
un Centro autorizado de servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com o llame a
nuestra Dirección de Servicio Técnico al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones hechas por nuestros centros
de servicio están plenamente garantizadas contra defectos de mano de obra y materiales. No podemos
garantizar reparaciones que hayan intentado o realizado terceros. Al llamar a este número también puede
encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes las 24 horas del día.
También nos puede escribir para obtener información a: DELTA
®
Power Equipment Corporation, 4825 Highway
45 North, Jackson, TN 38305 — Attention: Technical Service Manager. (Atención: Dirección de Servicio Técnico).
Asegúrese de incluir toda la información que se muestra en la placa de identificación de su herramienta
(número de modelo, tipo, número de serie, código de fecha, etc.)
FOR YOUR OWN SAFETY
1. READ AND UNDERSTAND
INSTRUCTION MANUAL
BEFORE OPERATING AIR
CLEANER.
2. To reduce the risk of injury,
disconnect from power supply
before servicing or changing
filters.
3. When ceiling mounted,
install Air Cleaner at least 7
feet above floor.
4. If used, ceiling mounts must
be anchored to building
structure. Never secure
mounts to dry wall, drop
ceiling tile/frame or other
non-structural members.
5. To reduce the risk of electrical
shock, do not expose to water
or rain.
6. Use only for the collection of
dry airborne dust. Never duct
the Air Cleaner directly to a
machine. Never use the Air
Cleaner to dissipate fumes
or smoke.
PARA SU PROPIA SEGURIDAD
1. LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE
OPERAR EL LIMPIADOR DE AIRE.
2. Desconecte la unidad de la fuente
de energía antes de renidar
servicio o cambiar filtros para
reducir el riesgo de lesionamiento.
3. Instale el Limpiador de Aire por lo
menos 213 cm sobre el nievel del
piso cuando se trate de una
instalación de techno.
4. De utilizarse, los montajes de
techno deben anclarse a la
estructura del edificio. Jamás
afiance los mentajes al muro en
seco, lozas o marcos de platones
u otros miembros no estructurales.
5. No exponga la unidad al agua ni
la lluvia para reducir el riesgo de
choques eléctricos.
6. Utilice la unidad soló para la
recolección de polvo aéreo seco.
Jamás conduzca el Limpiador de
Aire directamente a una máquina.
Jamás utilice el Limplador de Aire
para disipar emanaciones o humo.
410-09-752-0017
To reduce risk of injury from moving parts, unplug before
servicing. Keep hands away from moving parts. Only
operate with air filters installed.
Desenchute la máquina antes de rendir servicio para
reducir el riesgo de lesionamientos ocasionados por
piezas en movimiento. Aleje las manos de las piezas
en movimiento. Opere solo con los filtros de aire
instalados.
410-09-752-0018

Transcripción de documentos

REPLACEMENT PARTS Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at www.DeltaMachinery.com/service. You can also order parts from your nearest factory-owned branch, Authorized Warranty Service Center or by calling Technical Service Manager at 1-800-223-7278 to receive personalized support from one of our highly-trained representatives. free warning label replacement If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-223-7278 for a free replacement. FOR YOUR OWN SAFETY PARA SU PROPIA SEGURIDAD 1. READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING AIR CLEANER. 1. LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL LIMPIADOR DE AIRE. 2. To reduce the risk of injury, disconnect from power supply before servicing or changing filters. 3. When ceiling mounted, install Air Cleaner at least 7 feet above floor. 4. If used, ceiling mounts must be anchored to building structure. Never secure mounts to dry wall, drop ceiling tile/frame or other non-structural members. 5. To reduce the risk of electrical shock, do not expose to water or rain. 6. Use only for the collection of dry airborne dust. Never duct the Air Cleaner directly to a machine. Never use the Air Cleaner to dissipate fumes or smoke. 2. Desconecte la unidad de la fuente de energía antes de renidar servicio o cambiar filtros para reducir el riesgo de lesionamiento. 3. Instale el Limpiador de Aire por lo menos 213 cm sobre el nievel del piso cuando se trate de una instalación de techno. To reduce risk of injury from moving parts, unplug before servicing. Keep hands away from moving parts. Only operate with air filters installed. 4. De utilizarse, los montajes de techno deben anclarse a la estructura del edificio. Jamás afiance los mentajes al muro en seco, lozas o marcos de platones u otros miembros no estructurales. Desenchute la máquina antes de rendir servicio para reducir el riesgo de lesionamientos ocasionados por piezas en movimiento. Aleje las manos de las piezas en movimiento. Opere solo con los filtros de aire instalados. 5. No exponga la unidad al agua ni la lluvia para reducir el riesgo de choques eléctricos. 410-09-752-0018 6. Utilice la unidad soló para la recolección de polvo aéreo seco. Jamás conduzca el Limpiador de Aire directamente a una máquina. Jamás utilice el Limplador de Aire para disipar emanaciones o humo. 410-09-752-0017 SERVICE AND REPAIRS All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about DELTA ® Power Equipment Corporation, its factory-owned branches, or to locate an Authorized Warranty Service Center, visit our website at www.DeltaMachinery.com/service or call our Customer Care Center at 1-800-223-7278. All repairs made by our service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by others. By calling this number you can also find answers to most frequently asked questions 24 hours/day. You can also write to us for information at DELTA® Power Equipment Corporation, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305 - Attention: Technical Service Manager. Be sure to include all of the information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, date code, etc.) 11 PIÈCES DE RECHANGE Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir la liste des pièces ou commander des pièces, rendezvous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com/service. Vous pouvez aussi commander des pièces auprès de votre représentant local, centre de service garantie autorisé ou en appelant le responsable du service technique au 1 800 223-7278 pour recevoir une assistance personnalisée de la part d’un de nos représentants hautement qualifiés. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE Si vos étiquettes de mise en garde sont devenues illisibles ou si vous les avez perdues, appelez le 1 800 223-7278 pour qu’on vous les remplace gratuitement. FOR YOUR OWN SAFETY PARA SU PROPIA SEGURIDAD 1. READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING AIR CLEANER. 1. LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL LIMPIADOR DE AIRE. 2. To reduce the risk of injury, disconnect from power supply before servicing or changing filters. 3. When ceiling mounted, install Air Cleaner at least 7 feet above floor. 4. If used, ceiling mounts must be anchored to building structure. Never secure mounts to dry wall, drop ceiling tile/frame or other non-structural members. 5. To reduce the risk of electrical shock, do not expose to water or rain. 6. Use only for the collection of dry airborne dust. Never duct the Air Cleaner directly to a machine. Never use the Air Cleaner to dissipate fumes or smoke. 2. Desconecte la unidad de la fuente de energía antes de renidar servicio o cambiar filtros para reducir el riesgo de lesionamiento. 3. Instale el Limpiador de Aire por lo menos 213 cm sobre el nievel del piso cuando se trate de una instalación de techno. To reduce risk of injury from moving parts, unplug before servicing. Keep hands away from moving parts. Only operate with air filters installed. 4. De utilizarse, los montajes de techno deben anclarse a la estructura del edificio. Jamás afiance los mentajes al muro en seco, lozas o marcos de platones u otros miembros no estructurales. Desenchute la máquina antes de rendir servicio para reducir el riesgo de lesionamientos ocasionados por piezas en movimiento. Aleje las manos de las piezas en movimiento. Opere solo con los filtros de aire instalados. 5. No exponga la unidad al agua ni la lluvia para reducir el riesgo de choques eléctricos. 410-09-752-0018 6. Utilice la unidad soló para la recolección de polvo aéreo seco. Jamás conduzca el Limpiador de Aire directamente a una máquina. Jamás utilice el Limplador de Aire para disipar emanaciones o humo. 410-09-752-0017 SERVICE ET RÉPARATIONS Tous les outils de qualité auront éventuellement besoin d’entretien et/ou de remplacement des pièces. Pour des informations au sujet de DELTA® Power Equipment Corporation, ses filiales ou pour trouver un centre de service de garantie autorisé, rendez-vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachinery.com/service ou appelez notre service à la clientèle au 1 800 223-7278. Toutes les réparations réalisées par nos centres de service sont entièrement garanties contre les défauts de matériau et de fabrication. Nous ne pouvons garantir les réparations réalisées ou tentées par d’autres. En appelant ce numéro, vous pouvez également obtenir 24 h/24 des réponses aux questions les plus fréquemment posées. Vous pouvez aussi nous écrire à l’adresse suivante : DELTA® Power Equipment Corporation, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305 — Attention: Technical Service Manager. Assurez-vous de fournir toutes les informations présentes sur la plaque de votre outil (numéro de modèle, type, numéro de série, code date, etc.) 21 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTA MÁQUINA. No seguir todas las instrucciones que se indican a continuación, puede dar lugar a descarga eléctrica, incendio y/o lesiones personales graves o daños a la propiedad.. El trabajo de carpintería puede ser peligroso si no se siguen los procedimientos operativos y de seguridad adecuados. Como ocurre con toda maquinaria, existen ciertos riesgos involucrados con el funcionamiento del producto. El uso de la máquina con respeto y cautela reducirá considerablemente la posibilidad de lesiones personales. No obstante, el operador puede sufrir lesiones si se pasan por alto o se ignoran las precauciones de seguridad correspondientes. Los equipos de seguridad tales como protecciones, varillas de empuje, anclajes, peines de sujeción, gafas, máscaras anti polvo y protección auditiva pueden reducir la posibilidad de sufrir lesiones. Pero ni el mejor protector de seguridad será suficiente para compensar la poca capacidad de discernimiento, el descuido o la falta de atención. Utilice siempre el sentido común y tenga cuidado en el taller. Si cree que un procedimiento es peligroso, no lo intente. Busque un procedimiento alternativo que sea más seguro. RECUERDE: Su seguridad personal es su responsabilidad. Para obtener más información visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com. Esta máquina fue diseñada únicamente para ciertos usos. DELTA ® Power Equipment Corporation recomienda encarecidamente que esta máquina no sea modificada y/o utilizada para cualquier uso distinto a los fines para los que fue diseñada. Si tiene alguna pregunta relacionada a algún uso en particular, NO utilice la máquina antes de haberse comunicado con DELTA® para determinar si tal uso es posible o si debería realizarse con el producto. Si tiene alguna pregunta relacionada a su uso, NO utilice el producto hasta que haya escrito a DELTA® Power Equipment Corporation y que le hayamos dado la asesoría adecuada. Comuníquese con nosotros en línea en www.DeltaMachinery.com o por correo postal con la Dirección de Servicio Técnico (Technical Service Manager) a la siguiente dirección: DELTA® Power Equipment Corporation, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305. La información sobre el funcionamiento seguro y apropiado de esta herramienta está disponible en las siguientes fuentes: • Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea en www.powertoolinstitute.com • National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 • American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 • Requisitos de seguridad para máquinas de carpintería • Reglamentaciones del Departamento de Trabajo de EE. UU. www.osha.gov PAUTAS DE SEGURIDAD, DEFINICIONES Este manual contiene información que es importante que usted conozca y comprenda. Esta información se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS CON LOS EQUIPOS. Para ayudarle a reconocer dicha información, utilizamos los símbolos que se muestran a continuación. Lea el manual y preste atención a estas secciones Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. Indica una situación posiblemente peligrosa que, en caso de no evitarse, podría ocasionar la muerte o lesiones graves. Indica una situación posiblemente peligrosa que, en caso de no evitarse, podría ocasionar lesiones menores a moderadas. Cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales. 22 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD NO SEGUIR LAS ADVERTENCIAS DE ESTAS NORMAS PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES. • POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD. Conozca el uso y las limitaciones de la unidad, así como los riesgos específicos y peculiares de la misma. • MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y bancos atestados de objetos dan pie a posibles accidentes. • NO LA UTILICE EN UN ENTORNO PELIGROSO. No utilice esta unidad en lugares húmedos o mojados, ni la exponga a la lluvia Mantenga el área de trabajo bien iluminada. • MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y VISITANTES. Todos los niños y visitantes deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. • DESCONECTE LA UNIDAD antes de darle mantenimiento. • REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir utilizando, repare o reemplace adecuadamente cualquier parte que esté dañada. NO SEGUIR ESTAS NORMAS PODRÍA PROVOCAR LESIONES GRAVES. NO UTILICE ESTA UNIDAD PARA FILTRAR POLVO DE METALES. La combinación de polvo de madera y de metales puede generar riesgo de explosión o incendio. Esta unidad está diseñada para filtrar solamente atmósferas no explosivas. NO UTILICE ESTA UNIDAD PARA DISIPAR GASES O HUMO. Pueden provocar explosiones o incendios. Este purificador de aire está diseñado para utilizarse solo donde haya polvo seco emitido en el aire. Su uso debe limitarse a atmósferas no explosivas y no metálicas. 1. NO opere esta unidad hasta que esté completamente m o n t a d a e i n s t a l a d a d e a c u e rd o c o n l a s instrucciones. Una unidad montada incorrectamente puede causar lesiones. 2. OBTENGA ASESORÍA de su supervisor, instructor u otra persona calificada si no está completamente familiarizado con el funcionamiento de esta unidad. El conocimiento implica seguridad. 3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas para prevenir una descarga eléctrica o electrocución. 4. NO LEVANTE ESTA UNIDAD UTILIZANDO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. No utilice el cable de alimentación como un dispositivo para colgar artículos. Un cable de alimentación dañado puede provocar una descarga eléctrica o electrocución. 5. SUJETE FIRMEMENTE ESTA UNIDAD en una estructura de soporte permanente o fija al suspenderla desde el techo. Si la unidad se cae puede causar lesiones graves. Siempre mantenga un mínimo de 2 metros (7 pies) entre la parte inferior de la unidad y la superficie del piso para permitir una altura mínima suficiente. Utilice solamente una cadena calificada para levantar un mínimo de 68 kilos (150 libras) de carga para sostener la unidad de forma adecuada. Utilice ganchos de acero en “S” que midan al menos de 0.6 cm (1/4") de diámetro para colgar la unidad desde el techo. Los pernos tirafondo (tipo “lag”) que se utilizan para suspender la unidad en el techo deben pasarse al menos a 1.27 cm (1-1/2") dentro de los elementos estructurales de soporte. 6. APOYE ESTA UNIDAD o sujétela firmemente a la superficie de trabajo cuando se la utilice en forma portátil para eliminar posibles lesiones y/o daños a la unidad. 7. ASEGÚRESE DE QUE LAS ÁREAS DE ADMISIÓN Y ESCAPE ESTÉN LIMPIAS antes de encender la unidad. Los tubos de admisión o de escape que estén obstruidos pueden causar una explosión y/o un incendio. 8. MANTENGA LOS BRAZOS, MANOS y dedos LEJOS DEL VENTILADOR. Para prevenir lesiones, evite exponerse a todo elemento giratorio. 9. NO OPERE ESTA UNIDAD SI LOS FILTROS NO ESTÁN COLOCADOS. El polvo y otros desechos pequeños se dirigirán directamente al motor, lo que provocará sobrecalentamiento y posibilidades de incendio y/o explosión. 10. NO INTENTE quitar o reemplazar el(los) filtro(s) mientras la unidad esté en funcionamiento. Las aspas expuestas pueden causar cortaduras severas. Asegúrese de que la unidad esté desconectada de la fuente de alimentación. 11. MANTENGA LA UNIDAD en óptimas condiciones. Si los filtros están obstruidos pueden causar una explosión o un incendio. Siga todas las instrucciones para cambiar y limpiar los filtros. 12. GUARDE LA UNIDAD en un lugar seguro para eliminar la posibilidad de causar daños en el cable de alimentación. Un cable de alimentación dañado puede causar descarga eléctrica o electrocución. Almacene el cable de alimentación de la unidad de forma segura para prevenir riesgos de tropiezo. 13. APAGUE LA UNIDAD y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, antes de ajustar o modificar las configuraciones, o si va a realizar reparaciones. Una puesta en marcha accidental puede causar lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a los demás. 23 CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN Se debe utilizar un circuito eléctrico independiente para sus máquinas. Este circuito no debe ser inferior a un cable n.º  12 y debe estar protegido con un fusible de desfase de 20 amperios. Si utiliza un cable de extensión, utilice únicamente extensiones de 3 cables que cuenten con enchufes a tierra de 3 clavijas y con tomacorriente coincidente compatible con el enchufe de la máquina. Antes de conectar la máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el(los) interruptor(es) se encuentra(n) en la posición de apagado (“OFF”) y asegúrese de que la corriente eléctrica es de las mismas características que se indican en la máquina. Todas las conexiones de la línea deben hacer buen contacto. Operar con baja tensión producirá daños en la máquina. NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS. ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Su máquina está cableada para 120 voltios, corriente alterna de 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor se encuentra en la posición de apagado (“OFF”). INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE UTILIZA PARA PROTEGER AL OPERADOR DE DESCARGAS ELÉCTRICAS. 1. Todas las máquinas de cable conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona un camino de menor resistencia a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Esta máquina está equipada con un cable eléctrico con conductor y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente coincidente que esté correctamente instalado y conectado a tierra de conformidad con todas las ordenanzas y códigos locales. No modifique el enchufe provisto; si este no se ajusta al tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente adecuado. Una conexión incorrecta del conductor a tierra puede generar riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislante que tenga una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor a tierra de la máquina. De ser necesaria la reparación o sustitución del cable eléctrico o enchufe, no conecte el conductor a tierra de la máquina a un terminal portador de corriente. Consulte con un electricista o personal de mantenimiento calificados si no entiende completamente las instrucciones de puesta a tierra, o en caso de duda sobre si la máquina está debidamente conectada a tierra. Utilice únicamente extensiones de 3 cables que cuenten con enchufes a tierra de 3 clavijas y tomacorrientes coincidentes de 3 entradas compatibles con el enchufe de la máquina, como se muestra en la Fig. A. Repare o reemplace el cable dañado o desgastado inmediatamente. 2. Máquinas conectadas por cable a tierra destinadas para ser utilizadas con un circuito de alimentación de potencia nominal inferior a 150 voltios: Si la máquina está diseñada para ser utilizada con un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se muestra en la Fig. A, la máquina contará con un enchufe de conexión a tierra similar al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, parecido al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un tomacorriente coincidente de 2 entradas como se muestra en la Fig. B si no hubiera disponible un tomacorriente correctamente conectado a tierra. El adaptador temporal debe ser utilizado únicamente hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente correctamente conectado a tierra. El asidero rígido de color verde, el contacto y similares, que se extienden desde el adaptador deben estar conectados a una puesta a tierra permanente, como por ejemplo un tomacorriente conectado a tierra. Cuando se utilice el adaptador, debe sujetarlo en su posición con un tornillo metálico. NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Canadiense de Electricidad. EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL TOMACORRIENTE EN CUESTIÓN ESTÁ DEBIDAMENTE CONECTADO A TIERRA. SI NO ESTÁ SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA calificado REVISE EL TOMACORRIENTE. TOMACORRIENTE CONECTADO A TIERRA MEDIOS DE CONEXIÓN A TIERRA ADAPTADOR TOMACORRIENTE CONECTADO A TIERRA CLAVIJAS PORTADORAS DE CORRIENTE LA CLAVIJA DE CONEXIÓN A TIERRA ES LA MÁS LARGA DE LAS 3 Fig. A Fig. B 24 CABLE DE EXTENSIÓN DE DIÁMETRO MÍNIMO CABLES DE EXTENSIÓN Utilice cables de extensión adecuados. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones y que sea una extensión de 3 cables que cuente con un enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas y tomacorriente coincidente compatible con el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno lo suficientemente grueso para resistir la corriente de la máquina. Un cable de alimentación de menor tamaño provocará una caída de tensión de la línea, lo que generará pérdida de corriente y sobrecalentamiento. La Fig. C muestra el diámetro indicado para utilizar en función de la longitud del cable. En caso de duda, use el siguiente diámetro más grueso. Cuanto menor sea el número de diámetro, más grueso será el cable. TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA SU USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS FIJAS Calificación Longitud total del Diámetro de cable de de amperios Voltios cable en pies extensión 0-6 0-6 0-6 0-6 120 120 120 120 hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 6-10 6-10 6-10 6-10 120 120 120 120 hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10-12 10-12 10-12 10-12 120 120 120 120 hasta 25 25-50 50-100 100-150 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 12-16 12-16 12-16 120 120 120 hasta 25 25-50 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA MÁS DE 50 PIES Fig. C DESCRIPCIÓN FUNCIONAL PRÓLOGO El purificador de aire DELTA® modelo 50-875 Tipo II está diseñado específicamente para hacer circular y filtrar silenciosamente el polvo no metálico que se genera en toda el área de trabajo. El purificador de aire está equipado con dos filtros: un filtro exterior que filtra partículas de cinco micrones o más, y un filtro secundario desechable que captura el 91% de las partículas de polvo de un micrón o mayores (un micrón equivale a una millonésima de un metro). Debido a que la inhalación de partículas microscópicas puede ser un posible peligro para la salud, el filtrado de partículas microscópicas de polvo proporciona un ambiente más limpio y seguro. Este purificador de aire filtrará el aire en una habitación de 8 x 8 x 2.4 metros (20 x 20 x 8 pies) ya sea 13, 16 o 18 veces por hora, según la configuración. Si lo desea, se pueden utilizar varias unidades para filtrar áreas más grandes. El único mantenimiento necesario es la limpieza y/o sustitución esporádica de filtros. CONTENIDO DE LA CAJA Fig. 1A Fig. 1B 1. Purificador de aire 2. Unidad de control remoto (no incluye baterías) 3. Pernos armella de 1" (4) 4. Pies de goma (4) 5. Tuercas con pestaña de 5/16" (4) 25 DESEMBALAJE Y LIMPIEZA El purificador de aire se envía completo en un contenedor de envío. Desembale cuidadosamente el purificador de aire y todos los elementos sueltos del contenedor de envío. Se han embalado bloques de espuma de poliestireno dentro de la unidad para darle protección. RETIRE ESTOS BLOQUES (A) Fig. 2 antes de usar. Para retirar: 1. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación. 2. Retire el filtro exterior levantando de la parte inferior y tirando hacia afuera (Fig. 2A). 3. Retire el filtro interior levantando de la parte inferior y tirando hacia afuera (Fig. 2B). 4. Retire los bloques de espuma de poliestireno (A) Fig. 2C y vuelva a colocar los filtros. NO LEVANTE EL PURIFICADOR DE AIRE UTILIZANDO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. Fig. 2A Fig. 2B Fig. 2C MONTAJE Determine si el purificador de aire se utilizará en el suelo, en un banco, o colgando de un soporte elevado. Si el purificador de aire se utilizará como unidad móvil, diríjase a la sección “USO DEL PURIFICADOR DE AIRE SOBRE EL SUELO O UN BANCO”. Si la unidad estará montada en el techo, diríjase a la sección de “MONTAJE DEL PURIFICADOR DE AIRE EN UN SOPORTE ELEVADO O DE TECHO”. IMPORTANTE: Para determinar dónde montar el purificador de aire, siempre seleccione una ubicación donde el flujo de aire no esté restringido. No ubique la unidad en una esquina o cerca de ningún conducto de ventilación de calefacción o refrigeración. USO DEL PURIFICADOR DE AIRE SOBRE EL SUELO O UN BANCO Ubique los (4) pies de goma autoadhesivos (A) Fig. 3 suministrados con la unidad. Coloque cuidadosamente el purificador de aire en una superficie de apoyo firme con acceso a la parte inferior del equipo. Aplique un pie de goma autoadhesivo (A) Fig. 3 en la parte inferior en cada esquina de la caja del purificador de aire. Los pies de goma ayudarán a eliminar la vibración y evitarán la posibilidad de que el purificador de aire “camine” por el piso o la superficie de trabajo. Para la seguridad del operador, sujete la unidad a un banco de trabajo o colóquela de manera segura sobre caballetes. La caja del purificador de aire cuenta con prácticas manijas para levantar situadas a ambos lados (una se muestra en (A) Fig. 4). Para evitar daños a los filtros de aire, transporte el purificador de aire con los filtros en dirección opuesta a su cuerpo. Fig. 3 Fig.4 26 MONTAJE DEL PURIFICADOR DE AIRE EN UN SOPORTE ELEVADO O DE TECHO Esta unidad pesa aproximadamente 27 kg (60 libras). Al montarla en una superficie elevada, asegúrese de que la unidad está ajustada y apoyada en forma segura. 1. Ubique los cuatro pernos armella de 1" y las cuatro tuercas con pestaña de 5/16" suministrados con la unidad. 2. Utilice un destornillador plano (no suministrado) para retirar los cuatro tornillos (C) Fig. 5 de la parte superior del purificador de aire (D). 3. Pase una tuerca con pestaña por cada perno aproximadamente a 1.9 cm (5/16"). 4. Pase los pernos armella (F) Fig. 6 por los cuatro agujeros donde retiró los tornillos en el PASO 2. NOTA: Asegúrese de que las tuercas con pestaña estén apretadas contra la superficie del purificador de aire. NOTA: Al suspender el purificador de aire en el techo u otra superficie elevada, utilice ganchos de acero en “S” que sean como mínimo de 0.63 cm (5/16"). NOTA: Pase todos los ganchos tirafondo al menos a 1.27 cm (1-1/2") dentro de los elementos de soporte estructural. Nunca sujete los implementos del purificador de aire a láminas de yeso, marcos/paneles de techos falsos, u otros elementos no estructurales. Mantenga un mínimo de dos metros (siete pies) entre la parte inferior del purificador de aire y la superficie del piso. No utilice cuerda, cable o el cable de alimentación para colgar la unidad del techo. Utilice una cadena calificada para levantar un mínimo de 68 kilos (150 libras) de carga. IMPORTANTE: Al determinar una ubicación para montar la unidad, tenga en cuenta que el purificador de aire funcionará más eficientemente cuando el flujo de aire no está restringido. No ubique la unidad en una esquina o cerca de ningún conducto de ventilación de calefacción o refrigeración. Fig. 5 Fig. 6 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/ APAGADO El purificador de aire está equipado con un interruptor basculante (tipo “rocker”) en línea (M) Fig.7, ubicado en el cable de alimentación (N). Para encender o detener el motor, presione el interruptor basculante hacia abajo, según las marcas al costado. Cuando haya terminado con el purificador de aire, apague el interruptor en lugar de desconectar la unidad. NOTA: El interruptor de encendido y apagado (“ON-OFF”) debe estar en posición de encendido (“ON”) antes de utilizar la función de control remoto. Fig. 7 27 USO DEL CONTROL REMOTO Para disminuir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice esta unidad con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido. El control remoto suministrado con esta unidad no se considera como dispositivo de estado sólido. El purificador de aire está equipado con un CONTROL REMOTO (A) Fig. 8A. NOTA: El control remoto requiere de dos (2) baterías AAA (no suministradas). El compartimiento para las baterías se encuentra debajo de la tapa trasera. Observe que el control remoto tiene tres botones de control (Fig. 8A): “TIME” (tiempo) (B), “ON/OFF” (encendido/apagado) (C) y “SPEED” (velocidad) (D). Estos botones corresponden al panel sensor LED en la parte posterior de la máquina (K) Fig. 10B. NOTA: Cuando la máquina está conectada a la fuente de alimentación, se activará una luz verde (E) en el panel. Para activar el ventilador, pulse el botón “ON/OFF” (C) Fig. 8A. La máquina comenzará en la velocidad predeterminada de Low (bajo) o “L” en el panel del sensor. Pulse el botón “SPEED” una vez, y la máquina operará en el nivel High (alto) o “H”. Vuelva a pulsar el botón “SPEED”, y la máquina funcionará a la velocidad Medium (media) o “M”. Pulse el botón “SPEED” por tercera vez y la máquina volverá al modo de baja velocidad. Para apagar la máquina, pulse el botón “ON/OFF” (C) Fig. 8A. Fig. 8A Fig. 8B Esta unidad cuenta con un temporizador que puede ser configurado por control remoto. Cuando el botón “TIME” (B) Fig. 8A se presiona en elcontrol remoto, la máquina operará durante media hora. (Aparecerá unaluz LED en el panel del sensor (F) Fig. 8B). Al pulsar el botón “TIME” de nuevo se configurará la máquina para que funcione durante una hora. Observe que la luz en el panel del sensor ahora ha pasado a la ubicación 1H (G) Fig. 8B. Cuando se presiona el botón “TIME” una tercera vez, la máquina funcionará durante dos horas. En este punto, la luz verde se mostrará en la ubicación de dos horas (H). Al pulsar el botón “TIME” por cuarta vez, la unidad funcionará durante cuatro horas. Observe que la luz del indicador (J) brilla en la marca de cuatro horas. Todas estas funciones pueden ser controladas manualmente mediante los dos botones en el panel del sensor (K) Fig. 8B. OPERACIÓN NOTA: El purificador de aire puede producir un ligero olor durante las primeras horas de funcionamiento debido a la capa protectora que se aplica a los componentes internos. Este olor se disipará y no debe tomarse en cuenta. IMPORTANTE: Nunca opere el purificador de aire sin filtros de aire colocados. El purificador de aire DELTA® 50-875 Tipo II puede ser utilizado en a. Utilización de lijado sobre banco. b. Utilización de sierra circular. c. Utilización de láminas de yeso. d. Utilización de limpieza de taller. e. Utilización de lijado de piso. f. Cualquier otro uso que no implique polvo metálico. MANTENIMIENTO CAMBIO Y LIMPIEZA DE FILTROS El purificador de aire modelo 50-875 Tipo II tiene un indicador de “flujo de aire” (A) Fig. 9A situado en el lado izquierdo de la unidad. Para revisar los filtros, encienda la unidad en posición “ON”. Si el indicador apunta a “green” (verde) (B) Fig. 9A, los filtros están limpios. Limpie (o cambie) los filtros cuando el indicador apunte a “red” (rojo) (C) Fig. 9A como sigue: 1. Apague la unidad (posición “OFF”). 2. Retire el filtro exterior de primera etapa (A) Fig. 9B levantando y tirando de la parte inferior del filtro. Reemplace el filtro de primera fase según su estado. Al reemplazar el filtro exterior, compruebe si el filtro tiene una flecha de flujo de aire (A) Fig. 9D. Si es así, la flecha debe señalar hacia adentro. Si el filtro no tiene una flecha de flujo de aire, instale el filtro en cualquier dirección. 28 El aire comprimido puede ser peligroso. Para seguridad del operador, no exceda una presión de aire de 30 psi. No apunte la boquilla de aire hacia usted ni hacia nadie más. Siempre use gafas de seguridad y una máscara anti polvo cuando use aire comprimido. 3. Cambie el filtro, ponga la unidad en posición de encendido (“ON”) y vuelva a comprobar el indicador de flujo de aire. 4. Si el indicador de flujo de aire apunta a “green”, el filtro interior todavía es utilizable. Si el indicador apunta a “red”, retire el filtro exterior, luego retire el filtro interior (B) Fig. 9C levantando y tirando de la parte inferior del filtro. NO intente limpiar el filtro interior. Es desechable y debe reemplazarse. 5. Después de cambiar el filtro interior, vuelva a instalar el filtro exterior. Fig. 9A Fig. 9B AIR FLOW Fig. 9C Fig. 9D SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para obtener ayuda con su equipo, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com para obtener una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de DELTA® Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278. 29 ACCESORIOS Existe una línea completa de accesorios a su disposición con su proveedor de Delta®, los centros de servicio de fábrica de Delta® y estaciones de servicio autorizadas de Delta®. Visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com si desea obtener un catálogo o el nombre de un proveedor cerca de usted. Dado que otros accesorios diferentes a los ofrecidos por DELTA® no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para un funcionamiento seguro, debe usar únicamente accesorios recomendados por DELTA® para este producto. ASISTENCIA DE GARANTÍA, REPUESTOS O REPARACIÓN Todos los equipos y accesorios Delta® se fabrican de acuerdo a altos estándares de calidad y son reparados por una red de centros de servicio de fábrica de Delta® y estaciones de servicio autorizadas de Delta®. Para obtener más información sobre su producto de calidad de Delta® o para obtener asistencia de garantía, repuestos, reparación o la ubicación del Centro de servicio más cercano, llame al 1-800-223-7278. GARANTÍA Para registrar su herramienta para que reciba servicio de garantía visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com. Garantía de producto nuevo limitada a cinco años DELTA® reparará o sustituirá, a su cargo y opción, cualquier nueva máquina, repuesto o accesorio de la máquina DELTA® que, en condiciones normales de utilización, ha demostrado ser defectuoso en mano de obra o material, siempre que el cliente devuelva el producto prepago a un Centro de servicio de fábrica DELTA® o a una estación de servicio autorizada con el comprobante de compra del producto dentro de un plazo de cinco años y le proporcione a DELTA® la oportunidad razonable para verificar el presunto defecto mediante inspección. El período de garantía para todo producto DELTA® reacondicionado es de 180 días. DELTA® no será responsable por ningún defecto encontrado que sea resultado del desgaste normal, mal uso, abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por ninguna parte que no sea un Centro de servicio DELTA® autorizado o representante. Bajo ninguna circunstancia DELTA® será responsable por daños fortuitos o consecuentes derivados de productos defectuosos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior podría no aplicarse a usted. Esta es la única garantía de DELTA® y establece el recurso exclusivo del cliente, con respecto a productos defectuosos; todas las demás garantías, expresas o implícitas, ya sea de comerciabilidad, adecuación para un propósito o de otro tipo, están expresamente excluidas por DELTA®. Para obtener más detalles sobre la cobertura de la garantía e información de la garantía de reparación, visite www.DeltaMachinery.com o llame al 1-800-223-7278. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos vendidos en América Latina. Para los productos vendidos en América Latina, vea la información de garantía específica del país contenida en el embalaje, llame a la empresa local o consulte el sitio web para obtener información de garantía. 30 PARTES DE REPUESTO Utilice únicamente partes de repuesto idénticas. Para obtener una lista de partes o para pedir partes, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service. También puede pedir partes en su sucursal de fábrica más cercana, Centro autorizado de servicio de garantía o llamando a la Dirección de Servicio Técnico al 1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada de parte de uno de nuestros representantes altamente capacitados. REEMPLAZO SIN COSTO DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se han perdido, llame al 1-800-223-7278 para pedir un reemplazo sin costo. FOR YOUR OWN SAFETY PARA SU PROPIA SEGURIDAD 1. READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING AIR CLEANER. 1. LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL LIMPIADOR DE AIRE. 2. To reduce the risk of injury, disconnect from power supply before servicing or changing filters. 3. When ceiling mounted, install Air Cleaner at least 7 feet above floor. 4. If used, ceiling mounts must be anchored to building structure. Never secure mounts to dry wall, drop ceiling tile/frame or other non-structural members. 5. To reduce the risk of electrical shock, do not expose to water or rain. 6. Use only for the collection of dry airborne dust. Never duct the Air Cleaner directly to a machine. Never use the Air Cleaner to dissipate fumes or smoke. 2. Desconecte la unidad de la fuente de energía antes de renidar servicio o cambiar filtros para reducir el riesgo de lesionamiento. 3. Instale el Limpiador de Aire por lo menos 213 cm sobre el nievel del piso cuando se trate de una instalación de techno. To reduce risk of injury from moving parts, unplug before servicing. Keep hands away from moving parts. Only operate with air filters installed. 4. De utilizarse, los montajes de techno deben anclarse a la estructura del edificio. Jamás afiance los mentajes al muro en seco, lozas o marcos de platones u otros miembros no estructurales. Desenchute la máquina antes de rendir servicio para reducir el riesgo de lesionamientos ocasionados por piezas en movimiento. Aleje las manos de las piezas en movimiento. Opere solo con los filtros de aire instalados. 5. No exponga la unidad al agua ni la lluvia para reducir el riesgo de choques eléctricos. 410-09-752-0018 6. Utilice la unidad soló para la recolección de polvo aéreo seco. Jamás conduzca el Limpiador de Aire directamente a una máquina. Jamás utilice el Limplador de Aire para disipar emanaciones o humo. 410-09-752-0017 SERVICIO Y REPARACIÓN Todas las herramientas de calidad tarde o temprano necesitarán mantenimiento y/o reemplazo de partes. Para obtener información sobre DELTA® Power Equipment Corporation, sus sucursales de fábrica, o para ubicar un Centro autorizado de servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com o llame a nuestra Dirección de Servicio Técnico al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones hechas por nuestros centros de servicio están plenamente garantizadas contra defectos de mano de obra y materiales. No podemos garantizar reparaciones que hayan intentado o realizado terceros. Al llamar a este número también puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes las 24 horas del día. También nos puede escribir para obtener información a: DELTA® Power Equipment Corporation, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305 — Attention: Technical Service Manager. (Atención: Dirección de Servicio Técnico). Asegúrese de incluir toda la información que se muestra en la placa de identificación de su herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, código de fecha, etc.) 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Delta 50-875 Type II Manual de usuario

Categoría
Filtros de aire
Tipo
Manual de usuario