Delta 22-555 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. No cumplir con todas las instrucciones enumeradas a
continuación puede causar una descarga eléctrica, incendios y/o lesiones personales graves o daños a la propiedad.
Trabajar con madera puede ser peligroso si no se observan procedimientos de operación seguros y
adecuados. Tal como sucede con toda maquinaria, existen determinados peligros asociados con la
operación del producto. Utilizar esta máquina con respeto y cautela disminuirá considerablemente la
posibilidad de lesiones personales. Sin embargo, no observar o ignorar las precauciones normales de
seguridad podría causarle lesiones personales al operador. El equipo de seguridad, como los protectores, las varillas
para empujar, los sujetadores, las tablas con canto biselado, las gafas protectoras, las máscaras para polvo y la
protección auditiva pueden evitar el riesgo de lesionarse. Sin embargo, incluso el mejor protector no compensará la
falta de sentido común, el descuido ni la distracción. Siempre aplique el sentido común y actúe con cautela en el taller.
Si un procedimiento parece peligroso, no lo intente. Busque un procedimiento alternativo que parezca más seguro.
RECUERDE: Su seguridad personal es su responsabilidad. Para obtener información adicional, visite nuestro sitio web
en www.DeltaMachinery.com.
Esta máquina fue diseñada para determinadas aplicaciones únicamente. DELTA
®
Power
Equipment Corporation recomienda encarecidamente que esta máquina no sea modificada ni
utilizada para un uso que no sea aquel para el cual fue diseñada. Si tiene cualquier pregunta relacionada con una
aplicación específica, NO use la máquina hasta que haya contactado primero a DELTA
®
para determinar si puede o
debe realizarse en el producto.
Si tiene alguna pregunta relacionada con su uso, NO utilice el producto hasta que haya escrito a DELTA
®
Power Equipment Corporation y le hayamos dado el asesoramiento adecuado. Contáctenos en nea en
www.DeltaMachinery.com o por correo a Technical Service Manager, DELTA
®
Power Equipment Corporation,
2651 New Cut Road, Spartanburg, South Carolina 29303.
La información relacionada con la operación segura y adecuada de esta herramienta está disponible en las siguientes
fuentes:
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en Internet en www.powertoolinstitute.com
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Requisitos de seguridad para máquinas que trabajan de carpintería
Reglamentaciones del Departamento del Trabajo de EE. UU.: www.osha.gov
NORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y comprenda. Esta información está
relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudarle
a reconocer esta información, utilizamos los símbolos que figuran a continuación. Lea este manual y preste atención a
estas secciones.
Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, causará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte
o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores
o moderadas.
Usado sin el mbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños a la propiedad.
30
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
NO SEGUIR ESTAS REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR LESIONES
PERSONALES GRAVES.
POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA
UNIDAD.
Conozca los usos y las limitaciones de la unidad, así como los peligros específicos propios de la misma.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO.
Las áreas y los bancos desordenados pueden provocar accidentes.
NO USE EN ENTORNOS PELIGROSOS.
No use esta unidad en lugares húmedos o mojados, ni la exponga a la lluvia.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y VISITANTES.
Todos los niños y visitantes deben mantenerse a una
distancia prudente del área de trabajo.
DESCONECTE LA UNIDAD antes de efectuarle tareas de mantenimiento.
CONTROLE LAS PIEZAS DAÑADAS.
Antes de seguir usando la unidad, repare o reemplace de forma adecuada
cualquier pieza que esté dañada.
1. Lea y comprenda los carteles de advertencia de la
máquina y de este manual. No cumplir con todas
estas advertencias puede causar lesiones graves.
2. Reemplace las etiquetas de advertencia si se tornan
borrosas o se desprenden.
3. Esta máquina está diseñada para ser utilizada
únicamente por personal debidamente capacitado
y experimentado. Si usted no está familiarizado con
la operación correcta y segura de un cepillo, no
lo utilice hasta haber obtenido la capacitación y el
conocimiento correctos.
4. No utilice esta máquina para otra cosa que no sea
su uso previsto. Si se utiliza para otros propósitos,
DELTA
®
Power Equipment Corporation se exime
de cualquier garantía real o implícita y se mantiene
indemne ante cualquier lesión que pueda ser
consecuencia de dicha utilización.
5. Siempre use lentes de seguridad/careta al utilizar esta
herramienta.
6. Antes de operar esta herramienta, quítese la corbata,
los anillos, relojes y otras alhajas, y remánguese las
mangas más arriba de los codos. No use ropa suelta;
el cabello largo debe estar cubierto. Se recomienda
utilizar calzado antideslizante o tiras antiderrapantes
en el piso. No use guantes.
7. Use protectores auditivos (tapones u orejeras)
durante períodos de operación extensos.
8. Parte del polvo creado por el lijado, el aserrado,
el amolado, el barrenado y otras actividades de
construcción contiene productos químicos que se
sabe que causan cáncer, defectos congénitos y otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
plomo de pinturas a base de plomo;
sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros
productos de albañilería;
arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la
NO OBSERVAR ESTAS REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES.
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos productos químicos,
trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipos
de seguridad aprobados, como máscaras faciales y para
polvo que estén específicamente diseñadas para no
dejar pasar las partículas microscópicas.
9. No opere esta máquina cuando esté cansado o
bajo los efectos de drogas, alcohol o cualquier
medicamento.
10. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
OFF (APAGADO) antes de conectar la máquina a una
fuente de alimentación.
11. Asegúrese de que la máquina esté conectada a tierra
de forma adecuada.
12. Desenchufe la máquina de la fuente de alimentación
para realizar todos los ajustes y el mantenimiento de
la misma.
13. Cree el hábito de verificar que todos los equipos
adicionales, como llaves de ajuste, llaves, descartes,
material y paños de limpieza, se alejen de la máquina
antes de encenderla.
14. Mantenga los protectores de seguridad en su lugar
en todo momento cuando la máquina esté en
uso. Si se quitan por razones de mantenimiento,
aplique extrema precaución y vuelva a colocar los
protectores inmediatamente cuando se complete el
mantenimiento.
15. Asegúrese de que la herramienta esté firmemente
sujeta a una superficie de trabajo estable antes de
utilizarla.
16. Examine las piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la máquina, debe examinarse
cuidadosamente si el protector u otra pieza
están dañados, para determinar que funcionarán
adecuadamente y desempeñarán su función prevista.
Examine la alineación de las piezas móviles, la unión
de las piezas móviles, si hay piezas rotas, el montaje
y cualquier otra condición que pueda afectar su
funcionamiento. Los protectores o las otras piezas
que estén dañados deben repararse o reemplazarse
adecuadamente.
continúa en la página 32
31
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que esté
completamente ensamblada e instalada de acuerdo
con las instrucciones. Una máquina ensamblada de
manera incorrecta puede causar lesiones graves.
2. Busque consejo de su supervisor, instructor u
otra persona calificada si no está completamente
familiarizado con la operación de esta máquina. El
conocimiento es seguridad.
3. Siga todos los códigos de cableado y las
conexiones eléctricas recomendadas para evitar una
descarga eléctrica o electrocución.
4. Mantenga las cuchillas afiladas y libres de óxido
y alquitrán. Las cuchillas romas u oxidadas hacen
un mayor esfuerzo y pueden ocasionar contragolpe.
5. Nunca encienda la máquina antes de despejar
todos los objetos de la mesa (herramientas, pedazos
de madera, etc.).
6. Los desechos voladores pueden ocasionar
lesiones graves.
7. Nunca encienda la máquina con la pieza de
trabajo contra la cabeza de corte. Puede producirse
un contragolpe.
8. Sujete la máquina a una superficie de soporte
para evitar que la máquina se resbale, avance o se
vuelque.
9. Sujete correctamente las cuchillas en la cabeza
de corte antes de encender la máquina. Las cuchillas
sueltas pueden ser lanzadas a alta velocidad,
ocasionando lesiones graves.
10. Evite las operaciones o posiciones manuales
incómodas. Un deslizamiento repentino puede
provocar que la mano se mueva hacia las cuchillas.
11. Mantenga los brazos, las manos y los dedos
alejado de la cabeza de corte, la apertura de
expulsión de virutas y los rodillos alimentadores para
evitar cortes graves.
No seguir estas reglas puede provocar graves lesiones personales.
17. Provea un espacio adecuado alrededor del área de
trabajo e iluminación superior antirreflejo.
18. Mantenga el piso alrededor de la máquina limpio y
libre de descartes de material, aceite y grasa.
19. Mantenga a los visitantes a una distancia prudente
del área de trabajo. Mantenga alejados a los niños.
20. Haga su taller a prueba de niños, mediante
candados, interruptores generales o sacando las
llaves de encendido.
21. Preste absoluta atención a su trabajo. Mirar alrededor,
mantener una conversación y los juegos físicos
bruscos son acciones negligentes que pueden
ocasionar lesiones graves.
22. Mantenga una postura balanceada en todo momento
para que no caerse ni apoyarse sobre la herramienta
o sus piezas móviles. No se extralimite ni aplique
fuerza excesiva para realizar cualquiera de las
operaciones de la máquina.
23. Utilice la herramienta correcta, a la velocidad
y tasa de alimentación adecuadas. No fuerce una
herramienta o acoplamiento para que realicen un
trabajo para el cual no fueron diseñados. La
herramienta adecuada realizará mejor el trabajo y de
manera más segura.
24. Utilice los accesorios recomendados; los accesorios
incorrectos podrían ser peligrosos.
25. Realice el mantenimiento de la maquinaria con
cuidado. Siga las instrucciones para lubricar y
cambiar los accesorios.
26. Apague la máquina antes de limpiarla. Utilice un
cepillo o aire comprimido para quitar el polvo o la
suciedad; no utilice las manos.
27. No se pare sobre la máquina. Si la máquina se
vuelca, podrían ocurrir lesiones graves.
28. Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión.
Apáguela y no deje la máquina hasta que se haya
detenido completamente.
29. Sujete el material con firmeza en todo momento.
30. No utilice esta herramienta para otra cosa que no sea
su uso previsto. Si se utiliza para otros propósitos,
DELTA
®
Power Equipment Corporation se exime
de cualquier garantía real o implícita y se mantiene
indemne ante cualquier lesión o daño que pueda ser
consecuencia de dicho uso.
Familiarícese con los siguientes avisos de seguridad
utilizados en este manual:
Esto significa que si no se siguen las precauciones,
pueden presentarse lesiones menores y/o posibles daños
a la máquina.
Esto significa que si no se siguen las precauciones,
pueden presentarse lesiones graves o posiblemente
incluso la muerte.
32
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consúltelas con frecuencia y úselas para dar instrucción a otros.
12. Nunca introduzca las manos en el área de la
cabeza de corte mientras la máquina esté en
funcionamiento. Las manos pueden ser atraídas
hacia las cuchillas.
13. No se pare en línea recta a la pieza de trabajo. El
contragolpe puede producir lesiones.
14. Permita que la cabeza de corte alcance la
velocidad total antes de alimentar una pieza de
trabajo.
15. Al cepillar material pandeado, coloque el lado
cóncavo del material sobre la mesa y corte siguiendo
la dirección del grano para evitar contragolpe.
16. No alimente una pieza de trabajo que esté
deforme, contenga nudos o tenga incrustaciones
de objetos extraños (clavos, grapas, etc.). Puede
producirse un contragolpe.
17. No alimente una pieza de trabajo corta, delgada
o angosta en la máquina. Las manos pueden ser
atraídas hacia las cuchillas y/o la pieza de trabajo
puede ser lanzada a alta velocidad. Vea más detalles
en la sección de "operación" de este manual de
instrucciones.
18. No alimente una pieza de trabajo en el extremo
de salida de la máquina. La pieza de trabajo será
expulsada con fuerza por el lado contrario a alta
velocidad.
19. Retire la viruta únicamente cuando la máquina
esté apagada para evitar lesiones graves.
20. Proporcione apoyo adecuado para las piezas de
trabajo largas o anchas. La pérdida de control de la
pieza de trabajo puede causar lesiones graves.
21. Nunca realice trabajos de diseño, ensamble o
preparación sobre la mesa o área de trabajo
cuando la máquina esté en funcionamiento. Pueden
producirse lesiones graves.
22. Apague la máquina, desconéctela de la fuente
de poder y limpie la mesa o el área de trabajo antes
de abandonar la máquina. Bloquee el interruptor
en la posición "off" (apagado) para evitar el uso no
autorizado. Otra persona puede arrancar la máquina
por accidente y provocar lesiones graves a sí mismo
o a los demás.
23. Información adicional sobre la operación segura
y adecuada de las herramientas eléctricas (es decir,
un video de seguridad) está disponible en el Instituto
de Herramientas Eléctricas, 1300 Sumner Avenue,
Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.
com). También hay información disponible del
Consejo Nacional de Seguridad, 1121 Spring Lake
Drive, Itasca, IL 60143-3201. Consulte el Instituto
Nacional Americano de Normas ANSI 01.1 Requisitos
de seguridad para máquinas de carpintería y los
reglamentos 1910.213 de OSHA del Departamento de
Trabajo de Estados Unidos.
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
33
Se debe utilizar un circuito eléctrico por separado para sus máquinas. Este circuito no debe ser inferior a un cable
calibre 14 y debe estar protegido con un fusible con retardo de tiempo de 20 amperes. Si se utiliza un alargador
eléctrico, use únicamente alargadores eléctricos trifilares con enchufes del tipo que tienen 3 clavijas con conexión a
tierra y un tomacorriente equivalente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar la máquina a la línea de
alimentación, cerciórese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (APAGADO) y verifique que la corriente eléctrica
sea de las mismas características que se indican en la máquina. Todas las conexiones a la línea deben hacer buen
contacto. Hacerla funcionar en baja tensión dañará la máquina.
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA OPERE EN LUGARES HÚMEDOS.
FIG. A FIG. B
TOMACORRIENTE
CONECTADO A TIERRA
CLAVIJAS DE
CONDUCCIÓN DE
CORRIENTE
LA HOJA DE CONEXIÓN
A TIERRA ES LA MÁS LARGA
DE LAS TRES HOJAS
TOMACORRIENTE
CONECTADO A TIERRA
MEDIOS DE CONEXIÓN
A TIERRA
ADAPTADOR
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Su máquina está cableada para 120 voltios de corriente alterna a 60 Hz. Antes de conectar la máquina a una fuente de
alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (apagado).
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS ESTÉ EN USO PARA
PROTEGER AL OPERADOR DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
1. Todas las máquinas conectadas con cables y con conexión a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona un pasaje de menor resistencia para la
corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Esta máquina está equipada con un cable eléctrico, que
tiene un conductor que conecta el equipo a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado
en un tomacorriente equivalente, que esté instalado y conectado a tierra correctamente, según todos los códigos y
ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado; si no calza en el tomacorriente, haga instalar el tomacorriente adecuado por un
electricista certificado.
Conectar incorrectamente el conductor que conecta el equipo a tierra puede provocar riesgo de shock eléctrico. El
conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin rayas amarillas es el conductor que conecta
el equipo a tierra. Si es necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor que
conecta el equipo a tierra a una terminal activa.
Consulte con un electricista certificado o con el personal de servicio de mantenimiento si no comprende completamente
las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si la máquina está conectada a tierra adecuadamente.
Utilice únicamente alargadores eléctricos trifilares con enchufes del tipo que tienen tres clavijas y un tomacorriente
equivalente de 3 conductores que acepten el enchufe de la máquina, como se muestra en la figura A.
Repare o reemplace inmediatamente el cable que esté dañado o deteriorado.
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL TOMACORRIENTE EN CUESTIÓN ESTÉ
CONECTADO A TIERRA CORRECTAMENTE. SI NO ESTÁ SEGURO, HAGA QUE UN
ELECTRICISTA CERTIFICADO VERIFIQUE EL TOMACORRIENTE.
34
ALARGADORES ELÉCTRICOS
Utilice los alargadores eléctricos
adecuados. Cerciórese de que
los alargadores eléctricos estén en buenas
condiciones y de que sean del tipo de alargadores
eléctricos con 3 cables que tienen un enchufe con
conexión a tierra con 3 clavijas y un tomacorriente
equivalente que acepte el enchufe de la máquina.
Cuando utilice un alargador eléctrico, asegúrese de
que sea lo suficientemente resistente para soportar
la corriente de la máquina. Un cable inferior causará
una disminución en el voltaje de la línea, lo cual
genera pérdida de potencia y recalentamiento. La
tabla muestra el calibre correcto que se debe usar
dependiendo del largo del cable. Si tiene dudas,
utilice el siguiente calibre más resistente. Cuanto
menor el número del calibre, más resistente es el
cable.
ALARGADOR ELÉCTRICO DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA UTILIZAR CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS FIJAS
Amperaje Voltios Largo total del
cable en metros
(pies)
Calibre del
alargador eléctrico
0-6
0-6
0-6
0-6
120
120
120
120
hasta 7.6 (25)
7.6-15.2 (25-50)
15.2-30.5 (50-100)
30.5-45.7 (100-150)
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
6-10
6-10
6-10
6-10
120
120
120
120
hasta 7.6 (25)
7.6-15.2 (25-50)
15.2-30.5 (50-100)
30.5-45.7 (100-150)
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
10-12
10-12
10-12
10-12
120
120
120
120
hasta 7.6 (25)
7.6-15.2 (25-50)
15.2-30.5 (50-100)
30.5-45.7 (100-150)
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
12-16
12-16
12-16
120
120
120
hasta 7.6 (25)
7.6-15.2 (25-50)
14 AWG
12 AWG
NO SE RECOMIENDA UNA LONGITUD MAYOR
A 15.2 METROS (50 PIES)
CARACTERÍSTICAS Y COMPONENTES CLAVE
A. Mesa de alimentación
B. Interruptor de encendido/apagado
C. Restablecimiento del interruptor de circuito
D. Motor de 15 amp, 120v Motor
E. Manivela de ajuste de altura
F. Puerto de polvo reversible de 50.8 mm
(2 pulg.)
G. Indicador de altura
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
El DELTA
®
22-555 es un cepillo portátil de 330 mm (12-½ pulg.) Este cepillo puede manejar piezas de trabajo
de hasta 330 mm (12-½ pulg.) de ancho y 152 mm (6 pulg.) de grosor. La máxima profundidad de corte es 2.4 mm
(3/32 pulg.) El 22-555 cuenta con un potente motor de 15 amp, 120 voltios, una cabeza de corte de dos cuchillas con
cuchillas reversibles de doble filo, herramienta de instalación de cuchillas y llave.
A
B
C
D
E
F
G
35
Compare todas las partes con la siguiente lista y compruebe que todas las partes estén presentes y en buenas
condiciones. Reporte cualquier parte que falte o esté dañada a su distribuidor o concesionario. Antes de ensamblar
y usar la herramienta, lea con atención este manual para familiarizarse con los procedimientos adecuados de
ensamblado, mantenimiento y seguridad.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
DESEMPAQUE
DESCRIPCIÓN (CANTIDAD)
1. Cepillo DELTA® Modelo #22-555 (1)
2. Manivela de ajuste de altura (1)
3. Puerto de polvo reversible de
50.8 mm (2 pulg.) (1)
4. Herramienta de transferencia
de cuchilla (2)
5. Tourne-à-gauche (non illustré).
PAQUETE DE TORNILLERÍA
Llave hexagonal de manija
en T de 4 mm
Tornillo de cabeza hexagonal
M5x16mm (1)
Arandela plana M5
Perilla de seguridad M6x15mm (2)
Retire todo el material y los recubrimientos protectores de todas las partes y de la herramienta. Los recubrimientos
protectores pueden quitarse rociando WD-40 sobre ellos y retirándolos con un paño suave. Es posible que deba hacer
esto varias veces para quitar por completo todos los recubrimientos protectores.
Si falta cualquiera de las partes, no intente conectar el cable de corriente y encender la máquina.
La máquina debe encenderse únicamente después de tener e instalar correctamente todas las
partes.
Cortes por minuto 18,800
Velocidad de avance 8.5 m/min. (28 pies/min.)
Máx. profundidad de corte (por pasada) 2.4 mm (3/32 pulg.)
Máx. ancho de corte 330 mm (12-1/2 pulg.)
Máx. altura de corte 152 mm (6 pulg.)
Velocidad de la cabeza de corte 9,400 RPM
Dimensiones de la herramienta (LxAxH) 549 mm x 600 mm x 511 mm (21-5/8
pulg. x 23-5/8 pulg. x 20-1/8 pulg.)
Motor 15 amp, 120V
Peso neto 26.3 kg (58 lb)
Tipo de cuchilla Reversible de doble filo
Número de cuchillas 2
Tamaño de cuchilla (L x A x G) 320 mm x 12 mm x 1.5 mm
1
2
3
4
5
36
MANIVELA DE AJUSTE DE ALTURA
Consulte la Figura 1
1. Retire la tapa de caucho (A) de la parte superior de la
manivela de ajuste de altura (B).
2. Use un tornillo de cabeza hexagonal M5 x 16 mm,
arandela plana M5 y la llave hexagonal de manija en
T suministrada para asegurar la manivela de ajuste de
altura al eje (C).
3. Vuelva a colocar la tapa de caucho.
FIGURA 1
ENSAMBLE
FIGURA 2
A
B
C
COLOQUE EL PUERTO DE POLVO
REVERSIBLE
Consulte la Figura 2
El cepillo 22-555 cuenta con un puerto de polvo
reversible que puede instalarse para la recolección de
polvo por el lado izquierdo o derecho. Para instalar el
puerto de polvo:
1. Sujete el puerto de polvo (A) a la carcasa de la
herramienta en ambos extremos usando las dos
perillas de seguridad M6 x 15 mm (B).
A
B
B
CONEXIÓN AL COLECTOR DE POLVO
Un cepillo genera una gran cantidad de partículas finas durante su uso. Se recomienda ampliamente que se conecte el
cepillo a una aspiradora industrial o a un colector de polvo. Su cepillo de banco DELTA
®
está equipado con un puerto
de polvo de 50.8 mm (2 pulg.) que debe conectarse a la manguera de una aspiradora para asegurar la operación
segura. El uso de un adaptador opcional de 50.8 mm (2 pulg.) a 101.6 mm (4 pulg.) le permitirá conectar (se vende por
separado) su cepillo a la mayoría de los colectores de polvo que usan una manguera de 101.6 mm (4 pulg.)
No intente operar esta herramienta sin conectarla primero a un sistema adecuado
de recolección de polvo.
Siempre encienda el colector de polvo antes de encender el cepillo y siempre apague el
cepillo antes de apagar el colector de polvo.
37
ENCENDIDO Y APAGADO DEL CEPILLO
BLOQUEO DEL CEPILLO CON LA LLAVE DE SEGURIDAD
FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de "OFF" (APAGADO) antes de
conectar el cable al tomacorriente. No toque las puntas de metal del enchufe cuando
desconecte o conecte el cable.
En caso de una interrupción de energía eléctrica (como un disparo del disyuntor o una
desconexión del fusible), siempre cambie la llave a la posición "OFF" hasta que se restaure
la energía eléctrica.
El interruptor de encendido/apagado (A) que se indica en la Figura 3 se encuentra al frente del gabinete. Para encender
la máquina, ponga el interruptor en la posición superior. Para apagar la máquina, ponga el interruptor en la posición
inferior.
FIGURA 3
1. Esta máquina usa una llave de seguridad (B),
mostrada en la Figura 3, que le permite bloquear la
herramienta en la posición "APAGADO" cuando no se
está usando.
IMPORTANTE: Cuando la máquina no esté en uso, el
interruptor debe bloquearse en la posición "OFF" para
evitar el uso no autorizado.
2. Para bloquear la máquina, retire la llave de seguridad
jalándola hacia afuera. Sin la llave de seguridad, el
interruptor no funcionará.
3. En caso de que se retire la llave de seguridad
mientras la herramienta esté en funcionamiento, la
máquina puede apagarse, mas no puede volver a
encenderse, a menos que se vuelva a insertar la llave
de seguridad.
RESTABLECIMIENTO DEL INTERRUPTOR DE CIRCUITO INTEGRADO
Como función adicional de seguridad, el cepillo DELTA
®
22-555 cuenta
con un interruptor de circuito integrado (C), como se muestra en la Figura
3. En caso de sobrecarga del motor o sobretensión mientras la máquina
está en funcionamiento, el interruptor de circuito se disparará, cortando la
energía a la máquina.
Si se dispara el interruptor de circuito, haga lo siguiente:
1. Apague la máquina y desconecte el cable de corriente.
2. Levante la cabeza de corte y retire la pieza de trabajo de la máquina.
3. Espere de 2 a 3 minutos o hasta que la carcasa del motor esté fría al
tacto, luego presione el restablecimiento del interruptor de circuito
integrado.
4. Conecte el cable de corriente y reinicie la máquina usando el interruptor
de encendido/apagado.
5. Si la máquina no arranca, permita que el motor se enfríe más e intente
reiniciar de nuevo el interruptor de circuito.
A
B
C
AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
Consulte la Figura 4
Su cepillo de banco DELTA® 22-555 puede aceptar
material de hasta 152 mm (6 pulg.) de altura y tiene una
profundidad máxima de corte de 2.4 mm (3/32 pulg.) por
pasada. Para ajustar la altura de la cabeza de corte:
1. Gire la manivela de ajuste de altura hasta que el
indicador de altura (A) esté señalando la altura
deseada. Girar la manivela hacia la derecha eleva
la cabeza de corte, mientras que girarla hacia la
izquierda la hace descender. Una revolución
completa de la manivela de ajuste de altura mueve la
cabeza de corte 1.6 mm (1/16 pulg.)
FIGURA 4
A
38
FUNCIONAMIENTO
ELIMINACIÓN DE BISELES
Los biseles son depresiones cortas creadas al principio
o al final de la tabla después de que pasa por el
cepillo. La Figura 5 muestra cómo ocurren los biseles
cuando una tabla entra al área de corte del cepillo con
el extremo delantero elevado. El mismo efecto puede
crearse cuando el extremo posterior de la tabla se eleva
a medida que la pieza de trabajo sale del cepillo.
Existen varias maneras de controlar los biseles.
La causa más común de la formación de biseles es el
soporte inadecuado de la pieza de trabajo a medida
que el extremo delantero se introduce en el cepillo y el
extremo posterior sale del cepillo. Esto puede abordarse
sujetando firmemente la pieza de trabajo a la superficie
de la mesa de alimentación y no permitiendo que el
extremo delantero se eleve al entrar en contacto con la
cabeza de corte.
Si después de intentar lo anterior sigue presentándose
la formación de biseles, pruebe a disminuir
la profundidad de corte elevando ligeramente la altura
de la cabeza de corte (vea la sección anterior, "Ajuste de
la altura").
FIGURA 5
FIGURA 6
A
B
Si la pieza de trabajo sigue presentando biseles,
quizá sea necesario ajustar la altura de la mesa de
entrada o salida de alimentación. Para hacerlo, vea la
Figura 6, luego:
1. Pliegue las mesas de entrada y salida de
alimentación para localizar los dos tornillos de tope
de entrada (A) y los dos de salida (B).
2. Con una llave abierta de 10 mm, afloje las tuercas de
retención.
3. Ajuste los tornillos de tope, un ajuste a la vez,
asegurándose de que todos estén a la misma altura.
Para verificar la altura de los tornillos, baje la mesa y
confirme que las cabezas de ambos tornillos estén al
ras de la parte inferior de la mesa.
4. Vuelva a realizar pruebas para detectar la presencia
de biseles.
39
40
MANTENIMIENTO
CAMBIO O INVERSIÓN DE LAS CUCHILLAS
Desconecte la máquina de la fuente
de poder antes de realizar cualquier
ajuste.
Las cuchillas del cepillo son
peligrosamente afiladas. Use
precaución extrema al inspeccionar, retirar, afilar o
reemplazar las cuchillas en la cabeza de corte. No
hacerlo podría producir lesiones graves.
1. Retire el conducto de polvo desatornillando las dos
perillas de seguridad que se muestran en la Figura
2.
2. Retire las dos perillas de seguridad que sujetan la
cubierta de la cabeza de corte a la carcasa principal
y retire la cubierta. La cabeza de corte y las cuchillas
ahora estarán expuestas.
3. Bloquee la cabeza de corte en su lugar. Para hacer
esto, consulte la Figura 7 y asegúrese de que la
pestaña roja de bloqueo activada por muelle (A)
esté en la posición delantera. Luego gire lenta y
cuidadosamente la cabeza de corte hasta que la
pestaña se bloquee en su lugar y la cabeza de corte
no se mueva.
4. Usando la llave hexagonal de manija en T
suministrada, afloje los seis tornillos (B) que sujetan
la barra de sujeción de cada cuchilla y la cuchilla a la
cabeza de corte.
5. Use el extremo magnético de la herramienta de
remoción de cuchillas (C) para elevar cuidadosamente
la barra de sujeción y luego la cuchilla.
FIGURA 7
OTRO MANTENIMIENTO RECOMENDADO
1. Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben
limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico. Pueden disolver o
dañar de alguna manera el material.
2. Revise periódicamente que el resto de la tornillería esté ajustada y escuche con atención si hay vibraciones
inusuales a medida que trabaja, puesto que pueden ser un signo de tornillería suelta.
¡Las hojas pueden producir cortes!
Tenga extremo cuidado cuando
las manos estén cerca del área de las hojas.
6. Instale cuidadosamente la nueva cuchilla o gire la
cuchilla existente, asegurándose de que las clavijas
de la cabeza de corte se alineen con los orificios
alargados de la cuchilla.
7. Vuelva a colocar la barra de sujeción, asegurándose
de que las dos clavijas de la cabeza de corte estén
alineadas con los dos pequeños orificios de la barra
de sujeción.
8. Vuelva a colocar y apriete los seis tornillos.
9. Suelte la cabeza de corte moviendo la pestaña roja
de seguridad activada por muelle hacia adelante y
girando cuidadosamente el cortador hasta que la
segunda cuchilla quede expuesta y la cabeza de
corte quede firme en su lugar.
10. Repita los pasos 4 a 8 para cambiar la segunda
cuchilla.
11. Vuelva a colocar la cubierta de la cabeza de corte.
Asegúrese de que las muescas de la cubierta se
alineen con los orificios roscados y que la cubierta
esté totalmente asentada en el hueco.
12. Vuelva a colocar el conducto de polvo y vuelva a
sujetar con las dos perillas de seguridad.
A
B
C
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos vendidos en América Latina. Para los productos vendidos
en América Latina, vea la información de garantía específica del país contenida en el embalaje, llame a la empresa local o
consulte el sitio web para obtener información de garantía.
ACCESORIOS
GARANTÍA
A complete line of accessories is available from your DELTA
®
Supplier, DELTA
®
Factory Service Centers, and DELTA
®
Factory Service Centers, and DELTA
®
Authorized Service Centers. Please visit our Web Site www.DeltaMachinery.
com for an online catalog or for the name or your nearest supplier.
Debido a que los accesorios que no ofrece DELTA
®
no han sido probados con este producto,
el uso de dichos accesorios puede ser peligroso. Para obtener una operación segura, se
deben utilizar con este producto únicamente los accesorios recomendados por DELTA
®
.
Para registrar su herramienta para servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Delta
®
Power Equipment Corporation
1. ¿QUÉ CUBRE? Delta Power Equipment Corporation (“Compañía”) reparará o reemplazará, a su elección, cualquier máquina o pieza
de servicio DELTA
®
nueva o reacondicionada de fábrica que se compre al menudeo en Estados Unidos o Canadá y que presente defectos
comprobados en uso normal en cuanto a mano de obra o material, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta
garantía limitada cubre únicamente materiales y mano de obra. Todos los costos de transporte serán responsabilidad del cliente.
2. PERIODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos de garantía deben enviarse en un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra al
menudeo. El periodo de garantía para todas las piezas de servicio y máquinas reacondicionadas de fábrica DELTA
®
es de 180 días.
3. CÓMO OBTENER SERVICIO. Para obtener el servicio de garantía, debe regresar el producto defectuoso, por su propia cuenta, a un centro
de servicio autorizado por la compañía para realizar el servicio de garantía (un “Centro de Servicio Autorizado DELTA
®
”) dentro del plazo del
periodo de garantía aplicable, junto con un comprobante de compra aceptable, tal como el recibo original que indica la fecha de la compra o
el número de registro del producto. La compañía se reserva el derecho a restringir el servicio de reclamación de garantía al país donde se
realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar piezas de servicio o proporcionar servicio de garantía en un país diferente. Las compras
en línea se consideran como realizadas en Estados Unidos. Para encontrar la ubicación de su Centro de Servicio Autorizado DELTA
®
más
cercano, llame al Centro de Atención al Cliente de la compañía al (800) 223-7278.
4. EXCLUSIONES.
· La compañía no ofrece ninguna garantía a los productos comprados en condiciones usadas o dañadas.
· La compañía no garantiza ningún producto comprado fuera de los Estados Unidos o Canadá.
· La compañía no será responsable de ningún daño que haya resultado por el desgaste normal, maltrato, abuso o cualquier reparación o
alteración realizada por cualquier persona excepto un Centro de Servicio Autorizado DELTA
®
o un representante designado del Centro de
Atención al Cliente de la compañía.
· Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están expresamente limitadas al periodo de garantía identificado anteriormente.
· Bajo ninguna circunstancia se considerará a la compañía como responsable por daños INCIDENTALES O INDIRECTOS.
· Esta garantía limitada es la única garantía de la compañía y establece el recurso exclusivo del cliente con respecto a productos defectuosos;
todas las demás garantías, expresas o implícitas, ya sea de comerciabilidad, idoneidad para un propósito o de otro tipo, están expresamente
excluidas por la compañía, excepto según lo establecido anteriormente.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de responsabilidad por daños incidentales o indirectos, ni la limitación de garantías
implícitas; por lo tanto, la anterior limitación o exclusión podría no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos
y es posible que usted tenga otros derechos que varían en ciertos estados o provincias. Para obtener más detalles sobre la cobertura de
la garantía e información de la garantía de reparación, llame al (800) 223-7278. Para registrar sus productos en línea, lo animamos a visitar
nuestra página web y registrarse para tener una cuenta de miembro DELTA GRATUITA en http://www.deltamachinery.com/register.
41
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de las piezas o para hacer un pedido de piezas, visite
nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com. También puede hacer un pedido de piezas desde su sucursal de la fábrica s
cercana, el centro autorizado de servicio de garantía, o puede llamar al gerente de servicio técnico al mero 1-800-223-7278
para recibir asistencia personalizada por parte de uno de nuestros expertos representantes.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Si le faltan las etiquetas de advertencia o si se encuentran ilegibles, llame al 1-800-223-7278 para que se las reemplacen de
manera gratuita.
SERVICIOCNICO Y REPARACIONES
Todas las herramientas de calidad en algún momento necesitarán servicio técnico o reemplazo de las piezas. Para
obtener información sobre DELTA
®
Power Equipment Corporation, sus sucursales de fábrica o para localizar un centro
autorizado de servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service o llame a nuestro
centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de servicio
tienen garantía completa contra materiales o mano de obra defectuosos. La garantía no cubre las reparaciones
realizadas por terceros. Cuando llame a este número también se puede encontrar respuestas a preguntas frecuentes.
También nos puede escribir para obtener información a: DELTA
®
Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Rd
Spartanburg, SC 29303 - Attention: Technical Service Manager. Asegúrese de incluir toda la información que figura
en la placa de identificación de su herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, código de fecha, etc.)
ASISTENCIA SOBRE GARANTÍA, SERVICIO O PIEZAS
Todas las máquinas y accesorios DELTA
®
están fabricados en cumplimiento de altos esndares de calidad y reciben el
servicio técnico de una red de centros de servicio de fábrica de DELTA
®
y centros de servicio autorizados de DELTA
®
.
Para obtener información adicional sobre su producto de calidad DELTA
®
, obtener asistencia sobre garantía, servicio o
piezas, o para localizar el centro de servicio más cercano, llame al 1-800-223-7278.
42

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. No cumplir con todas las instrucciones enumeradas a continuación puede causar una descarga eléctrica, incendios y/o lesiones personales graves o daños a la propiedad. Trabajar con madera puede ser peligroso si no se observan procedimientos de operación seguros y adecuados. Tal como sucede con toda maquinaria, existen determinados peligros asociados con la operación del producto. Utilizar esta máquina con respeto y cautela disminuirá considerablemente la posibilidad de lesiones personales. Sin embargo, no observar o ignorar las precauciones normales de seguridad podría causarle lesiones personales al operador. El equipo de seguridad, como los protectores, las varillas para empujar, los sujetadores, las tablas con canto biselado, las gafas protectoras, las máscaras para polvo y la protección auditiva pueden evitar el riesgo de lesionarse. Sin embargo, incluso el mejor protector no compensará la falta de sentido común, el descuido ni la distracción. Siempre aplique el sentido común y actúe con cautela en el taller. Si un procedimiento parece peligroso, no lo intente. Busque un procedimiento alternativo que parezca más seguro. RECUERDE: Su seguridad personal es su responsabilidad. Para obtener información adicional, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com. Esta máquina fue diseñada para determinadas aplicaciones únicamente. DELTA ® Power Equipment Corporation recomienda encarecidamente que esta máquina no sea modificada ni utilizada para un uso que no sea aquel para el cual fue diseñada. Si tiene cualquier pregunta relacionada con una aplicación específica, NO use la máquina hasta que haya contactado primero a DELTA® para determinar si puede o debe realizarse en el producto. Si tiene alguna pregunta relacionada con su uso, NO utilice el producto hasta que haya escrito a DELTA ® Power Equipment Corporation y le hayamos dado el asesoramiento adecuado. Contáctenos en línea en www.DeltaMachinery.com o por correo a Technical Service Manager, DELTA® Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, South Carolina 29303. La información relacionada con la operación segura y adecuada de esta herramienta está disponible en las siguientes fuentes: • Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en Internet en www.powertoolinstitute.com • National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 • American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Requisitos de seguridad para máquinas que trabajan de carpintería • Reglamentaciones del Departamento del Trabajo de EE. UU.: www.osha.gov NORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES Este manual contiene información que es importante que usted conozca y comprenda. Esta información está relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudarle a reconocer esta información, utilizamos los símbolos que figuran a continuación. Lea este manual y preste atención a estas secciones. Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, causará la muerte o lesiones graves. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves. Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o moderadas. Usado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar daños a la propiedad. 30 REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD NO SEGUIR ESTAS REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR LESIONES PERSONALES GRAVES. • POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD. Conozca los usos y las limitaciones de la unidad, así como los peligros específicos propios de la misma. • MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos desordenados pueden provocar accidentes. • NO USE EN ENTORNOS PELIGROSOS. No use esta unidad en lugares húmedos o mojados, ni la exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. • MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y VISITANTES. Todos los niños y visitantes deben mantenerse a una distancia prudente del área de trabajo. • DESCONECTE LA UNIDAD antes de efectuarle tareas de mantenimiento. • CONTROLE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir usando la unidad, repare o reemplace de forma adecuada cualquier pieza que esté dañada. NO OBSERVAR ESTAS REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES. frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos, trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como máscaras faciales y para polvo que estén específicamente diseñadas para no dejar pasar las partículas microscópicas. 9. No opere esta máquina cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o cualquier medicamento. 10. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF (APAGADO) antes de conectar la máquina a una fuente de alimentación. 11. Asegúrese de que la máquina esté conectada a tierra de forma adecuada. 12. Desenchufe la máquina de la fuente de alimentación para realizar todos los ajustes y el mantenimiento de la misma. 13. Cree el hábito de verificar que todos los equipos adicionales, como llaves de ajuste, llaves, descartes, material y paños de limpieza, se alejen de la máquina antes de encenderla. 14. Mantenga los protectores de seguridad en su lugar en todo momento cuando la máquina esté en uso. Si se quitan por razones de mantenimiento, aplique extrema precaución y vuelva a colocar los protectores inmediatamente cuando se complete el mantenimiento. 15. Asegúrese de que la herramienta esté firmemente sujeta a una superficie de trabajo estable antes de utilizarla. 16. Examine las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando la máquina, debe examinarse cuidadosamente si el protector u otra pieza están dañados, para determinar que funcionarán adecuadamente y desempeñarán su función prevista. Examine la alineación de las piezas móviles, la unión de las piezas móviles, si hay piezas rotas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Los protectores o las otras piezas que estén dañados deben repararse o reemplazarse adecuadamente. 1. Lea y comprenda los carteles de advertencia de la máquina y de este manual. No cumplir con todas estas advertencias puede causar lesiones graves. 2. Reemplace las etiquetas de advertencia si se tornan borrosas o se desprenden. 3. Esta máquina está diseñada para ser utilizada únicamente por personal debidamente capacitado y experimentado. Si usted no está familiarizado con la operación correcta y segura de un cepillo, no lo utilice hasta haber obtenido la capacitación y el conocimiento correctos. 4. No utilice esta máquina para otra cosa que no sea su uso previsto. Si se utiliza para otros propósitos, DELTA ® Power Equipment Corporation se exime de cualquier garantía real o implícita y se mantiene indemne ante cualquier lesión que pueda ser consecuencia de dicha utilización. 5. Siempre use lentes de seguridad/careta al utilizar esta herramienta. 6. Antes de operar esta herramienta, quítese la corbata, los anillos, relojes y otras alhajas, y remánguese las mangas más arriba de los codos. No use ropa suelta; el cabello largo debe estar cubierto. Se recomienda utilizar calzado antideslizante o tiras antiderrapantes en el piso. No use guantes. 7. Use protectores auditivos (tapones u orejeras) durante períodos de operación extensos. 8. Parte del polvo creado por el lijado, el aserrado, el amolado, el barrenado y otras actividades de construcción contiene productos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo; • sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería; • arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición varía dependiendo de la continúa en la página 32 31 17. Provea un espacio adecuado alrededor del área de trabajo e iluminación superior antirreflejo. 18. Mantenga el piso alrededor de la máquina limpio y libre de descartes de material, aceite y grasa. 19. Mantenga a los visitantes a una distancia prudente del área de trabajo. Mantenga alejados a los niños. 20. Haga su taller a prueba de niños, mediante candados, interruptores generales o sacando las llaves de encendido. 21. Preste absoluta atención a su trabajo. Mirar alrededor, mantener una conversación y los juegos físicos bruscos son acciones negligentes que pueden ocasionar lesiones graves. 22. Mantenga una postura balanceada en todo momento para que no caerse ni apoyarse sobre la herramienta o sus piezas móviles. No se extralimite ni aplique fuerza excesiva para realizar cualquiera de las operaciones de la máquina. 23. Utilice la herramienta correcta, a la velocidad y tasa de alimentación adecuadas. No fuerce una herramienta o acoplamiento para que realicen un trabajo para el cual no fueron diseñados. La herramienta adecuada realizará mejor el trabajo y de manera más segura. 24. Utilice los accesorios recomendados; los accesorios incorrectos podrían ser peligrosos. 25. Realice el mantenimiento de la maquinaria con cuidado. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. 26. Apague la máquina antes de limpiarla. Utilice un cepillo o aire comprimido para quitar el polvo o la suciedad; no utilice las manos. 27. No se pare sobre la máquina. Si la máquina se vuelca, podrían ocurrir lesiones graves. 28. Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión. Apáguela y no deje la máquina hasta que se haya detenido completamente. 29. Sujete el material con firmeza en todo momento. 30. No utilice esta herramienta para otra cosa que no sea su uso previsto. Si se utiliza para otros propósitos, DELTA ® Power Equipment Corporation se exime de cualquier garantía real o implícita y se mantiene indemne ante cualquier lesión o daño que pueda ser consecuencia de dicho uso. Familiarícese con los siguientes avisos de seguridad utilizados en este manual: Esto significa que si no se siguen las precauciones, pueden presentarse lesiones menores y/o posibles daños a la máquina. Esto significa que si no se siguen las precauciones, pueden presentarse lesiones graves o posiblemente incluso la muerte. REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES No seguir estas reglas puede provocar graves lesiones personales. 1. NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que esté completamente ensamblada e instalada de acuerdo con las instrucciones. Una máquina ensamblada de manera incorrecta puede causar lesiones graves. 7. Nunca encienda la máquina con la pieza de trabajo contra la cabeza de corte. Puede producirse un contragolpe. 8. Sujete la máquina a una superficie de soporte para evitar que la máquina se resbale, avance o se vuelque. 2. Busque consejo de su supervisor, instructor u otra persona calificada si no está completamente familiarizado con la operación de esta máquina. El conocimiento es seguridad. 9. Sujete correctamente las cuchillas en la cabeza de corte antes de encender la máquina. Las cuchillas sueltas pueden ser lanzadas a alta velocidad, ocasionando lesiones graves. 3. Siga todos los códigos de cableado y las conexiones eléctricas recomendadas para evitar una descarga eléctrica o electrocución. 10. Evite las operaciones o posiciones manuales incómodas. Un deslizamiento repentino puede provocar que la mano se mueva hacia las cuchillas. 4. Mantenga las cuchillas afiladas y libres de óxido y alquitrán. Las cuchillas romas u oxidadas hacen un mayor esfuerzo y pueden ocasionar contragolpe. 11. Mantenga los brazos, las manos y los dedos alejado de la cabeza de corte, la apertura de expulsión de virutas y los rodillos alimentadores para evitar cortes graves. 5. Nunca encienda la máquina antes de despejar todos los objetos de la mesa (herramientas, pedazos de madera, etc.). 6. Los desechos voladores pueden ocasionar lesiones graves. 32 REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 12. Nunca introduzca las manos en el área de la cabeza de corte mientras la máquina esté en funcionamiento. Las manos pueden ser atraídas hacia las cuchillas. 19. Retire la viruta únicamente cuando la máquina esté apagada para evitar lesiones graves. 20. Proporcione apoyo adecuado para las piezas de trabajo largas o anchas. La pérdida de control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves. 13. No se pare en línea recta a la pieza de trabajo. El contragolpe puede producir lesiones. 21. Nunca realice trabajos de diseño, ensamble o preparación sobre la mesa o área de trabajo cuando la máquina esté en funcionamiento. Pueden producirse lesiones graves. 14. Permita que la cabeza de corte alcance la velocidad total antes de alimentar una pieza de trabajo. 15. Al cepillar material pandeado, coloque el lado cóncavo del material sobre la mesa y corte siguiendo la dirección del grano para evitar contragolpe. 22. Apague la máquina, desconéctela de la fuente de poder y limpie la mesa o el área de trabajo antes de abandonar la máquina. Bloquee el interruptor en la posición "off" (apagado) para evitar el uso no autorizado. Otra persona puede arrancar la máquina por accidente y provocar lesiones graves a sí mismo o a los demás. 16. No alimente una pieza de trabajo que esté deforme, contenga nudos o tenga incrustaciones de objetos extraños (clavos, grapas, etc.). Puede producirse un contragolpe. 23. Información adicional sobre la operación segura y adecuada de las herramientas eléctricas (es decir, un video de seguridad) está disponible en el Instituto de Herramientas Eléctricas, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute. com). También hay información disponible del Consejo Nacional de Seguridad, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Consulte el Instituto Nacional Americano de Normas ANSI 01.1 Requisitos de seguridad para máquinas de carpintería y los reglamentos 1910.213 de OSHA del Departamento de Trabajo de Estados Unidos. 17. No alimente una pieza de trabajo corta, delgada o angosta en la máquina. Las manos pueden ser atraídas hacia las cuchillas y/o la pieza de trabajo puede ser lanzada a alta velocidad. Vea más detalles en la sección de "operación" de este manual de instrucciones. 18. No alimente una pieza de trabajo en el extremo de salida de la máquina. La pieza de trabajo será expulsada con fuerza por el lado contrario a alta velocidad. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar instrucción a otros. 33 CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN Se debe utilizar un circuito eléctrico por separado para sus máquinas. Este circuito no debe ser inferior a un cable calibre 14 y debe estar protegido con un fusible con retardo de tiempo de 20 amperes. Si se utiliza un alargador eléctrico, use únicamente alargadores eléctricos trifilares con enchufes del tipo que tienen 3 clavijas con conexión a tierra y un tomacorriente equivalente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar la máquina a la línea de alimentación, cerciórese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (APAGADO) y verifique que la corriente eléctrica sea de las mismas características que se indican en la máquina. Todas las conexiones a la línea deben hacer buen contacto. Hacerla funcionar en baja tensión dañará la máquina. NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA OPERE EN LUGARES HÚMEDOS. TOMACORRIENTE CONECTADO A TIERRA TOMACORRIENTE CONECTADO A TIERRA MEDIOS DE CONEXIÓN A TIERRA CLAVIJAS DE CONDUCCIÓN DE CORRIENTE ADAPTADOR LA HOJA DE CONEXIÓN A TIERRA ES LA MÁS LARGA DE LAS TRES HOJAS FIG. A FIG. B ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Su máquina está cableada para 120 voltios de corriente alterna a 60 Hz. Antes de conectar la máquina a una fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (apagado). INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA  STA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS ESTÉ EN USO PARA E PROTEGER AL OPERADOR DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA. 1. Todas las máquinas conectadas con cables y con conexión a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona un pasaje de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Esta máquina está equipada con un cable eléctrico, que tiene un conductor que conecta el equipo a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado en un tomacorriente equivalente, que esté instalado y conectado a tierra correctamente, según todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe suministrado; si no calza en el tomacorriente, haga instalar el tomacorriente adecuado por un electricista certificado. Conectar incorrectamente el conductor que conecta el equipo a tierra puede provocar riesgo de shock eléctrico. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin rayas amarillas es el conductor que conecta el equipo a tierra. Si es necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor que conecta el equipo a tierra a una terminal activa. Consulte con un electricista certificado o con el personal de servicio de mantenimiento si no comprende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si la máquina está conectada a tierra adecuadamente. Utilice únicamente alargadores eléctricos trifilares con enchufes del tipo que tienen tres clavijas y un tomacorriente equivalente de 3 conductores que acepten el enchufe de la máquina, como se muestra en la figura A. Repare o reemplace inmediatamente el cable que esté dañado o deteriorado.  N TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL TOMACORRIENTE EN CUESTIÓN ESTÉ E CONECTADO A TIERRA CORRECTAMENTE. SI NO ESTÁ SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA CERTIFICADO VERIFIQUE EL TOMACORRIENTE. 34 ALARGADORES ELÉCTRICOS ALARGADOR ELÉCTRICO DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA UTILIZAR CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS FIJAS Utilice los alargadores eléctricos adecuados. Cerciórese de que los alargadores eléctricos estén en buenas condiciones y de que sean del tipo de alargadores eléctricos con 3 cables que tienen un enchufe con conexión a tierra con 3 clavijas y un tomacorriente equivalente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un alargador eléctrico, asegúrese de que sea lo suficientemente resistente para soportar la corriente de la máquina. Un cable inferior causará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual genera pérdida de potencia y recalentamiento. La tabla muestra el calibre correcto que se debe usar dependiendo del largo del cable. Si tiene dudas, utilice el siguiente calibre más resistente. Cuanto menor el número del calibre, más resistente es el cable. Amperaje Voltios 0-6 0-6 0-6 0-6 6-10 6-10 6-10 6-10 10-12 10-12 10-12 10-12 12-16 12-16 12-16 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 Largo total del Calibre del cable en metros alargador eléctrico (pies) hasta 7.6 (25) 18 AWG 7.6-15.2 (25-50) 16 AWG 15.2-30.5 (50-100) 16 AWG 30.5-45.7 (100-150) 14 AWG hasta 7.6 (25) 18 AWG 7.6-15.2 (25-50) 16 AWG 15.2-30.5 (50-100) 14 AWG 30.5-45.7 (100-150) 12 AWG hasta 7.6 (25) 16 AWG 7.6-15.2 (25-50) 16 AWG 15.2-30.5 (50-100) 14 AWG 30.5-45.7 (100-150) 12 AWG hasta 7.6 (25) 14 AWG 7.6-15.2 (25-50) 12 AWG NO SE RECOMIENDA UNA LONGITUD MAYOR A 15.2 METROS (50 PIES) CARACTERÍSTICAS Y COMPONENTES CLAVE A. Mesa de alimentación B. Interruptor de encendido/apagado C. Restablecimiento del interruptor de circuito C D E D. Motor de 15 amp, 120v Motor E. Manivela de ajuste de altura F. Puerto de polvo reversible de 50.8 mm (2 pulg.) G. Indicador de altura B F A G DESCRIPCIÓN FUNCIONAL El DELTA® 22-555 es un cepillo portátil de 330 mm (12-½ pulg.) Este cepillo puede manejar piezas de trabajo de hasta 330 mm (12-½ pulg.) de ancho y 152 mm (6 pulg.) de grosor. La máxima profundidad de corte es 2.4 mm (3/32 pulg.) El 22-555 cuenta con un potente motor de 15 amp, 120 voltios, una cabeza de corte de dos cuchillas con cuchillas reversibles de doble filo, herramienta de instalación de cuchillas y llave. 35 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Cortes por minuto 18,800 Velocidad de avance 8.5 m/min. (28 pies/min.) Máx. profundidad de corte (por pasada) 2.4 mm (3/32 pulg.) Máx. ancho de corte 330 mm (12-1/2 pulg.) Máx. altura de corte 152 mm (6 pulg.) Velocidad de la cabeza de corte 9,400 RPM Dimensiones de la herramienta (LxAxH) 549 mm x 600 mm x 511 mm (21-5/8 pulg. x 23-5/8 pulg. x 20-1/8 pulg.) Motor 15 amp, 120V Peso neto 26.3 kg (58 lb) Tipo de cuchilla Reversible de doble filo Número de cuchillas 2 Tamaño de cuchilla (L x A x G) 320 mm x 12 mm x 1.5 mm DESEMPAQUE Compare todas las partes con la siguiente lista y compruebe que todas las partes estén presentes y en buenas condiciones. Reporte cualquier parte que falte o esté dañada a su distribuidor o concesionario. Antes de ensamblar y usar la herramienta, lea con atención este manual para familiarizarse con los procedimientos adecuados de ensamblado, mantenimiento y seguridad. DESCRIPCIÓN (CANTIDAD) 1. Cepillo DELTA® Modelo #22-555 (1) 2. Manivela de ajuste de altura (1) 3. Puerto de polvo reversible de 50.8 mm (2 pulg.) (1) 4. Herramienta de transferencia de cuchilla (2) 5. Tourne-à-gauche (non illustré). 1 2 3 PAQUETE DE TORNILLERÍA • Llave hexagonal de manija en T de 4 mm • Tornillo de cabeza hexagonal M5x16mm (1) 4 • Arandela plana M5 • Perilla de seguridad M6x15mm (2) 5 Retire todo el material y los recubrimientos protectores de todas las partes y de la herramienta. Los recubrimientos protectores pueden quitarse rociando WD-40 sobre ellos y retirándolos con un paño suave. Es posible que deba hacer esto varias veces para quitar por completo todos los recubrimientos protectores.  i falta cualquiera de las partes, no intente conectar el cable de corriente y encender la máquina. S La máquina debe encenderse únicamente después de tener e instalar correctamente todas las partes. 36 ENSAMBLE MANIVELA DE AJUSTE DE ALTURA A Consulte la Figura 1 1. Retire la tapa de caucho (A) de la parte superior de la manivela de ajuste de altura (B). 2. Use un tornillo de cabeza hexagonal M5 x 16 mm, arandela plana M5 y la llave hexagonal de manija en T suministrada para asegurar la manivela de ajuste de altura al eje (C). 3. Vuelva a colocar la tapa de caucho. B C FIGURA 1 COLOQUE EL PUERTO DE POLVO REVERSIBLE B Consulte la Figura 2 El cepillo 22-555 cuenta con un puerto de polvo reversible que puede instalarse para la recolección de polvo por el lado izquierdo o derecho. Para instalar el puerto de polvo: 1. Sujete el puerto de polvo (A) a la carcasa de la herramienta en ambos extremos usando las dos perillas de seguridad M6 x 15 mm (B). A B FIGURA 2 CONEXIÓN AL COLECTOR DE POLVO Un cepillo genera una gran cantidad de partículas finas durante su uso. Se recomienda ampliamente que se conecte el cepillo a una aspiradora industrial o a un colector de polvo. Su cepillo de banco DELTA® está equipado con un puerto de polvo de 50.8 mm (2 pulg.) que debe conectarse a la manguera de una aspiradora para asegurar la operación segura. El uso de un adaptador opcional de 50.8 mm (2 pulg.) a 101.6 mm (4 pulg.) le permitirá conectar (se vende por separado) su cepillo a la mayoría de los colectores de polvo que usan una manguera de 101.6 mm (4 pulg.) No intente operar esta herramienta sin conectarla primero a un sistema adecuado de recolección de polvo. Siempre encienda el colector de polvo antes de encender el cepillo y siempre apague el cepillo antes de apagar el colector de polvo. 37 FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL CEPILLO Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de "OFF" (APAGADO) antes de conectar el cable al tomacorriente. No toque las puntas de metal del enchufe cuando desconecte o conecte el cable. En caso de una interrupción de energía eléctrica (como un disparo del disyuntor o una desconexión del fusible), siempre cambie la llave a la posición "OFF" hasta que se restaure la energía eléctrica. El interruptor de encendido/apagado (A) que se indica en la Figura 3 se encuentra al frente del gabinete. Para encender la máquina, ponga el interruptor en la posición superior. Para apagar la máquina, ponga el interruptor en la posición inferior. BLOQUEO DEL CEPILLO CON LA LLAVE DE SEGURIDAD 1. Esta máquina usa una llave de seguridad (B), mostrada en la Figura 3, que le permite bloquear la herramienta en la posición "APAGADO" cuando no se está usando. 2. Para bloquear la máquina, retire la llave de seguridad jalándola hacia afuera. Sin la llave de seguridad, el interruptor no funcionará. 3. En caso de que se retire la llave de seguridad mientras la herramienta esté en funcionamiento, la máquina puede apagarse, mas no puede volver a encenderse, a menos que se vuelva a insertar la llave de seguridad. IMPORTANTE: Cuando la máquina no esté en uso, el interruptor debe bloquearse en la posición "OFF" para evitar el uso no autorizado. RESTABLECIMIENTO DEL INTERRUPTOR DE CIRCUITO INTEGRADO B Como función adicional de seguridad, el cepillo DELTA® 22-555 cuenta con un interruptor de circuito integrado (C), como se muestra en la Figura 3. En caso de sobrecarga del motor o sobretensión mientras la máquina está en funcionamiento, el interruptor de circuito se disparará, cortando la energía a la máquina. Si se dispara el interruptor de circuito, haga lo siguiente: 1. Apague la máquina y desconecte el cable de corriente. 2. Levante la cabeza de corte y retire la pieza de trabajo de la máquina. 3. Espere de 2 a 3 minutos o hasta que la carcasa del motor esté fría al tacto, luego presione el restablecimiento del interruptor de circuito integrado. 4. Conecte el cable de corriente y reinicie la máquina usando el interruptor de encendido/apagado. 5. Si la máquina no arranca, permita que el motor se enfríe más e intente reiniciar de nuevo el interruptor de circuito. C A FIGURA 3 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE Consulte la Figura 4 Su cepillo de banco DELTA® 22-555 puede aceptar material de hasta 152 mm (6 pulg.) de altura y tiene una profundidad máxima de corte de 2.4 mm (3/32 pulg.) por pasada. Para ajustar la altura de la cabeza de corte: 1. Gire la manivela de ajuste de altura hasta que el indicador de altura (A) esté señalando la altura deseada. Girar la manivela hacia la derecha eleva la cabeza de corte, mientras que girarla hacia la izquierda la hace descender. Una revolución completa de la manivela de ajuste de altura mueve la cabeza de corte 1.6 mm (1/16 pulg.) A 38 FIGURA 4 FUNCIONAMIENTO ELIMINACIÓN DE BISELES Los biseles son depresiones cortas creadas al principio o al final de la tabla después de que pasa por el cepillo. La Figura 5 muestra cómo ocurren los biseles cuando una tabla entra al área de corte del cepillo con el extremo delantero elevado. El mismo efecto puede crearse cuando el extremo posterior de la tabla se eleva a medida que la pieza de trabajo sale del cepillo. Si la pieza de trabajo sigue presentando biseles, quizá sea necesario ajustar la altura de la mesa de entrada o salida de alimentación. Para hacerlo, vea la Figura 6, luego: 1. Pliegue las mesas de entrada y salida de alimentación para localizar los dos tornillos de tope de entrada (A) y los dos de salida (B). 2. Con una llave abierta de 10 mm, afloje las tuercas de retención. 3. Ajuste los tornillos de tope, un ajuste a la vez, asegurándose de que todos estén a la misma altura. Para verificar la altura de los tornillos, baje la mesa y confirme que las cabezas de ambos tornillos estén al ras de la parte inferior de la mesa. 4. Vuelva a realizar pruebas para detectar la presencia de biseles. Existen varias maneras de controlar los biseles. La causa más común de la formación de biseles es el soporte inadecuado de la pieza de trabajo a medida que el extremo delantero se introduce en el cepillo y el extremo posterior sale del cepillo. Esto puede abordarse sujetando firmemente la pieza de trabajo a la superficie de la mesa de alimentación y no permitiendo que el extremo delantero se eleve al entrar en contacto con la cabeza de corte. Si después de intentar lo anterior sigue presentándose la formación de biseles, pruebe a disminuir la profundidad de corte elevando ligeramente la altura de la cabeza de corte (vea la sección anterior, "Ajuste de la altura"). FIGURA 5 B FIGURA 6 39 A MANTENIMIENTO CAMBIO O INVERSIÓN DE LAS CUCHILLAS ajuste. Desconecte la máquina de la fuente de poder antes de realizar cualquier ¡Las hojas pueden producir cortes! Tenga extremo cuidado cuando las manos estén cerca del área de las hojas. Las cuchillas del cepillo son peligrosamente afiladas. Use precaución extrema al inspeccionar, retirar, afilar o reemplazar las cuchillas en la cabeza de corte. No hacerlo podría producir lesiones graves. 6. Instale cuidadosamente la nueva cuchilla o gire la cuchilla existente, asegurándose de que las clavijas de la cabeza de corte se alineen con los orificios alargados de la cuchilla. 7. Vuelva a colocar la barra de sujeción, asegurándose de que las dos clavijas de la cabeza de corte estén alineadas con los dos pequeños orificios de la barra de sujeción. 8. Vuelva a colocar y apriete los seis tornillos. 9. Suelte la cabeza de corte moviendo la pestaña roja de seguridad activada por muelle hacia adelante y girando cuidadosamente el cortador hasta que la segunda cuchilla quede expuesta y la cabeza de corte quede firme en su lugar. 10. Repita los pasos 4 a 8 para cambiar la segunda cuchilla. 11. Vuelva a colocar la cubierta de la cabeza de corte. Asegúrese de que las muescas de la cubierta se alineen con los orificios roscados y que la cubierta esté totalmente asentada en el hueco. 12. Vuelva a colocar el conducto de polvo y vuelva a sujetar con las dos perillas de seguridad. 1. Retire el conducto de polvo desatornillando las dos perillas de seguridad que se muestran en la Figura 2. 2. Retire las dos perillas de seguridad que sujetan la cubierta de la cabeza de corte a la carcasa principal y retire la cubierta. La cabeza de corte y las cuchillas ahora estarán expuestas. 3. Bloquee la cabeza de corte en su lugar. Para hacer esto, consulte la Figura 7 y asegúrese de que la pestaña roja de bloqueo activada por muelle (A) esté en la posición delantera. Luego gire lenta y cuidadosamente la cabeza de corte hasta que la pestaña se bloquee en su lugar y la cabeza de corte no se mueva. 4. Usando la llave hexagonal de manija en T suministrada, afloje los seis tornillos (B) que sujetan la barra de sujeción de cada cuchilla y la cuchilla a la cabeza de corte. 5. Use el extremo magnético de la herramienta de remoción de cuchillas (C) para elevar cuidadosamente la barra de sujeción y luego la cuchilla. C A B FIGURA 7 OTRO MANTENIMIENTO RECOMENDADO 1. Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico. Pueden disolver o dañar de alguna manera el material. 2. Revise periódicamente que el resto de la tornillería esté ajustada y escuche con atención si hay vibraciones inusuales a medida que trabaja, puesto que pueden ser un signo de tornillería suelta. 40 ACCESORIOS A complete line of accessories is available from your DELTA® Supplier, DELTA® Factory Service Centers, and DELTA® Factory Service Centers, and DELTA® Authorized Service Centers. Please visit our Web Site www.DeltaMachinery. com for an online catalog or for the name or your nearest supplier. Debido a que los accesorios que no ofrece DELTA® no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios puede ser peligroso. Para obtener una operación segura, se deben utilizar con este producto únicamente los accesorios recomendados por DELTA®. GARANTÍA Para registrar su herramienta para servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Delta® Power Equipment Corporation 1. ¿QUÉ CUBRE? Delta Power Equipment Corporation (“Compañía”) reparará o reemplazará, a su elección, cualquier máquina o pieza de servicio DELTA® nueva o reacondicionada de fábrica que se compre al menudeo en Estados Unidos o Canadá y que presente defectos comprobados en uso normal en cuanto a mano de obra o material, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente materiales y mano de obra. Todos los costos de transporte serán responsabilidad del cliente. 2. PERIODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos de garantía deben enviarse en un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra al menudeo. El periodo de garantía para todas las piezas de servicio y máquinas reacondicionadas de fábrica DELTA® es de 180 días. 3. CÓMO OBTENER SERVICIO. Para obtener el servicio de garantía, debe regresar el producto defectuoso, por su propia cuenta, a un centro de servicio autorizado por la compañía para realizar el servicio de garantía (un “Centro de Servicio Autorizado DELTA®”) dentro del plazo del periodo de garantía aplicable, junto con un comprobante de compra aceptable, tal como el recibo original que indica la fecha de la compra o el número de registro del producto. La compañía se reserva el derecho a restringir el servicio de reclamación de garantía al país donde se realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar piezas de servicio o proporcionar servicio de garantía en un país diferente. Las compras en línea se consideran como realizadas en Estados Unidos. Para encontrar la ubicación de su Centro de Servicio Autorizado DELTA® más cercano, llame al Centro de Atención al Cliente de la compañía al (800) 223-7278. 4. EXCLUSIONES. · La compañía no ofrece ninguna garantía a los productos comprados en condiciones usadas o dañadas. · La compañía no garantiza ningún producto comprado fuera de los Estados Unidos o Canadá. · La compañía no será responsable de ningún daño que haya resultado por el desgaste normal, maltrato, abuso o cualquier reparación o alteración realizada por cualquier persona excepto un Centro de Servicio Autorizado DELTA® o un representante designado del Centro de Atención al Cliente de la compañía. · Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están expresamente limitadas al periodo de garantía identificado anteriormente. · Bajo ninguna circunstancia se considerará a la compañía como responsable por daños INCIDENTALES O INDIRECTOS. · Esta garantía limitada es la única garantía de la compañía y establece el recurso exclusivo del cliente con respecto a productos defectuosos; todas las demás garantías, expresas o implícitas, ya sea de comerciabilidad, idoneidad para un propósito o de otro tipo, están expresamente excluidas por la compañía, excepto según lo establecido anteriormente. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de responsabilidad por daños incidentales o indirectos, ni la limitación de garantías implícitas; por lo tanto, la anterior limitación o exclusión podría no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían en ciertos estados o provincias. Para obtener más detalles sobre la cobertura de la garantía e información de la garantía de reparación, llame al (800) 223-7278. Para registrar sus productos en línea, lo animamos a visitar nuestra página web y registrarse para tener una cuenta de miembro DELTA GRATUITA en http://www.deltamachinery.com/register. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos vendidos en América Latina. Para los productos vendidos en América Latina, vea la información de garantía específica del país contenida en el embalaje, llame a la empresa local o consulte el sitio web para obtener información de garantía. 41 ASISTENCIA SOBRE GARANTÍA, SERVICIO O PIEZAS Todas las máquinas y accesorios DELTA® están fabricados en cumplimiento de altos estándares de calidad y reciben el servicio técnico de una red de centros de servicio de fábrica de DELTA® y centros de servicio autorizados de DELTA®. Para obtener información adicional sobre su producto de calidad DELTA®, obtener asistencia sobre garantía, servicio o piezas, o para localizar el centro de servicio más cercano, llame al 1-800-223-7278. PIEZAS DE REPUESTO Utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de las piezas o para hacer un pedido de piezas, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com. También puede hacer un pedido de piezas desde su sucursal de la fábrica más cercana, el centro autorizado de servicio de garantía, o puede llamar al gerente de servicio técnico al número 1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada por parte de uno de nuestros expertos representantes. REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA Si le faltan las etiquetas de advertencia o si se encuentran ilegibles, llame al 1-800-223-7278 para que se las reemplacen de manera gratuita. SERVICIO TÉCNICO Y REPARACIONES Todas las herramientas de calidad en algún momento necesitarán servicio técnico o reemplazo de las piezas. Para obtener información sobre DELTA® Power Equipment Corporation, sus sucursales de fábrica o para localizar un centro autorizado de servicio de garantía, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service o llame a nuestro centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de servicio tienen garantía completa contra materiales o mano de obra defectuosos. La garantía no cubre las reparaciones realizadas por terceros. Cuando llame a este número también se puede encontrar respuestas a preguntas frecuentes. También nos puede escribir para obtener información a: DELTA® Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Rd Spartanburg, SC 29303 - Attention: Technical Service Manager. Asegúrese de incluir toda la información que figura en la placa de identificación de su herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, código de fecha, etc.) 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Delta 22-555 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas