Delta 22-590 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
33
Lea y entienda todas advertencies y las instrucciones operadoras antes de utilizer
cualquier instrument o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones basicas de la seguridad
siempre se deben seguir para reducer el riesgo de la herida personal. La operacion impropia, la conservacion o
la modificacion de instrumentos o equipo podrian tener como resultado el dano grave de la herida y la propiedad.
Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se disena. Este product NO deberia ser modificado
ni utilizado para aplicaciones par alas cuales no fue disenado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siusted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicaciónno utiliza el productohastaque usted haya escritoDELTA®
PowerEquipmentCorporationynosotroslohemosaconsejado.Laformaenlíneadelcontactoenwww.DeltaMachinery.com
o por correo Technical Service Manager, DELTA® Power Equipment Corporation, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes:
•
PowerToolInstitute,1300SumnerAvenue,Cleveland,OH44115-2851oenlíneaww.powertoolinstitute.org
•
NationalSafetyCouncil,1121SpringLakeDrive,Itasca,IL60143-3201
•
AmericanNationalStandardsInstitute,25West43rdStreet,4floor,NewYork,NY10036www.ansi.org-ANSI01.1
SafetyRequirementsforWoodworkingMachines
•
U.S.DepartmentofLaborregulationswww.osha.gov
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Algunos tipos de polvo, como aquellos generados por el lijado, serruchado, pulido y tal-
adrado mecánico y otras actividades de construcción, contienen químicos que según el
Estado de California se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
• plomoprovenientedepinturasabasedeplomo,
• óxidodesilicioprocedentedeladrillos,cementoyotrosproductosdemampostería,y
• arsénicoycromoprovenientesdemaderastratadasconquímicos(arseniatodecobrecromado-ACC).
Elpeligroderivadodelaexposiciónaestosmaterialesvaríaenfuncióndelafrecuenciaconqueserealiceestetipode
trabajo.Parareducirsuexposiciónaestosquímicos:trabajeenunazonabienventiladayllevandoequiposdeseguri-
dadaprobados,comomascarillasantipolvoespecialmentediseñadasparafiltrarpartículasmicroscópicas.
Esimportante para usted leer yentender este manual. La informaciónque lo contiene relacionaa protegerSU
SEGURIDAD yPREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconoceresta
información.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones
graves.
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o
moderadas.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
se reerea una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede
resultar en daños a la propiedad.
34
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves.
1. Para su propia seguridad, lea el manual de instrucciones
antes de utilizar la máquina. Al aprender la aplicación,
laslimitaciones y los peligrosespecíficos de la máquina,
seminimizará enormemente la posibilidadde accidentes y
lesiones.
2. Use protección de los ojos y de la audición. Use siempre
anteojos de seguridad. Los lentes de uso diario no son
anteojos de seguridad. Use equipo de seguridad certificado.
Elequipo de protecciónde los ojos debecumplir con las
normas ANSI Z87.1. El equipo de protección de la audición
debe cumplir con las normas ANSI S3.19.
3. Use indumentaria adecuada. No use ropa holgada,
guantes,corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían
engancharse en las piezas móviles. Se recomiendausar
calzadoantideslizante. Use una cubiertaprotectoradelpelo
parasujetarelpelolargo.
4. No utilice la máquina en un entorno peligroso. Lautilización
deherramientasmecánicasenlugareshúmedosomojados,o
enlalluvia,puedecausardescargaseléctricasoelectrocución.
Mantengabieniluminadaeláreadetrabajoparaevitartropezar
oponerenpeligrolosbrazos,lasmanosylosdedos.
5. No opere herramientas eléctricas cerca de líquidos
inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Los
motores e interruptores de estas herramientas originan chispas
que pueden encender los vapores.
6. Mantenga todas las herramientas y máquinas en
condiciones óptimas. Mantenga las herramientas afiladas
ylimpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga
las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las
herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar
más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones.
7. Compruebe si hay piezas dañadas. Antesdeutilizar la
máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe
laalineación de las piezasmóviles, si las piezas móviles se
atascan, si hay piezas rotasy toda otra situación que podría
afectar su funcionamiento. Un protectoro cualquier otra
piezaque presentedaños debe repararseoreemplazarse
apropiadamente
con DELTo la fábrica autorizó piezas
de recambio
. Las piezas dañadas pueden causar daños
adicionales a la máquina y/o lesiones.
8. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas y los bancos
desordenadosinvitanaqueseproduzcanaccidentes.
9. Mantenga alejados a los niños y a los visitantes. El taller es
un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los visitantes
pueden sufrir lesiones.
10. Reduzca el riesgo de un arranque no intencionado.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
APAGADO” antes de enchufar el cable de alimentación. En
caso de un apagón, mueva el interruptor a la posición de
APAGADO”.Unarranqueaccidentalpodríacausarlesiones.
11. Utilice los protectores. Asegúrese de que todos los
protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y
funcionando correctamente para prevenir lesiones.
12. Quite las llaves de ajuste y de tuerca antes de arrancar la
máquina. Las herramientas, los pedazos de desecho y otros
residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando
lesiones.
13. Utilice la máquina adecuada. No fuerce una máquina o un
aditamentoa hacer un trabajo parael que no se diseñó. El
resultadopodríaserdañosalamáquinay/olesiones.
14. Utilice accesorios recomendados. La utilización de
accesorios y aditamentos no recomendados por DELT
podríacausardañosalamáquinaolesionesalusuario.
15. Utilice el cordón de extensión adecuado. Asegúrese de que
elcordóndeextensión esté en buenascondiciones. Cuando
utiliceuncordóndeextensión,asegúresedeutilizaruncordón
que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente
quesu productotome. Un cordón de tamaño insuficiente
causaráuna caída de la tensión de lalínea, lo cual producirá
unapérdidadepotenciayrecalentamiento.Consulteelcuadro
decordonesde extensión para obtener el tamaño correcto
dependiendo de la longitud del cordón y la capacidad nominal
en amperios indicada en la placa de especificaciones. En caso
deduda, utilice el próximocalibremás grueso. Cuanto más
pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón.
16. Sujete firmemente la pieza de trabajo. Utiliceabrazaderas
oun tornilloparasostener el objeto cuando es práctico. La
pérdidadecontroldeunobjetopuedecausarlesión.
17. Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de
rotación de la hoja, el cortador o la superficie abrasiva. Si
lahaceavanzardesdeelotrosentido,elresultadoseráquela
piezadetrabajosalgadespedidaaaltavelocidad.
18. No fuerce la pieza de trabajo sobre la máquina. El resultado
podríaserdañosalamáquinay/olesiones.
19. No intente alcanzar demasiado lejos. Una pérdida
del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en
funcionamiento, causándole lesiones.
20. No se suba nunca a la máquina. Se podrían producir
lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto
accidentalmente con la herramienta de corte.
21. No deje nunca desatendida la máquina cuando esté en
marcha. Apáguela. No deje la máquina hasta que ésta se
detenga por completo. Un niño o un visitante podría resultar
lesionado.
22. Apague la máquina (OFF) y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar o quitar los
accesorios, cambiar las cuchillas, o ajustar o cambiar
las configuraciones. Cuando haga reparaciones, asegúrese
de mover el interruptor a la posición de apagado (OFF). Un
arranqueaccidentalpodríacausarlesiones.
23. Haga su taller a prueba de niños con candados e
interruptores maestros o quitando las llaves de arranque. El
arranque accidental de una máquina por un niño o un visitante
podríacausarlesiones.
24. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use
el sentido común. No utilice la máquina cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medica-
mentos. Un momento de distracción mientras se estén
utilizandoherramientasmecánicaspodríacausarlesiones.
25.
El uso de esta herramienta
puede generar y dispersar polvo
u otras partículas suspendidas en el aire, incluyendo polvo
de madera, polvo de sílice cristalina y polvo de asbesto.
Dirijalas partículas de modoque se alejen de la cara y del
cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área bien
ventilada y proporcione un medio apropiado de remoción de
polvo.Useun sistema de recolección de polvo en todoslos
lugaresdondeseaposible. La exposición al polvo puede
causar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras
lesionesgraves y permanentes, incluyendo silicosis(una
enfermedadpulmonargrave),cáncerymuerte.Eviteaspirarel
polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Si se
permitequeelpolvoentreenlabocaoenlosojos,oquese
deposite en la piel, se puede promover la absorción de
materialnocivo.Usesiempreprotecciónrespiratoriaaprobada
por niosh/osha que se ajuste apropiadamente y sea
adecuadapara la exposición alpolvo, y láveselas áreas
expuestasconaguayjabón.
35
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros.
1. NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté
completamente montada e instalada de acuerdo con las
instrucciones.Una máquina montada incorrectamente
puede causar lesiones graves.
2. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor,
su instructor u otra persona calificada si no está bien
familiarizado con la utilización de esta máquina. El
conocimiento es seguridad.
3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las
conexiones eléctricas recomendadas para evitar las
descargaseléctricasolaelectrocución.
4. MANTENGA LAS CUCHILLAS AFILADAS y libres de
óxido y resina. Las cuchillas desafiladas u oxidadas
trabajanmásduroypuedencausarretroceso.
5. NO ENCIENDA NUNCA LA MÁQUINA antes de limpiar la
mesapara quitar de ella todoslos objetos (herramientas,
desechos de madera, etc.). Los residuos que salgan
despedidos pueden causar lesiones graves.
6. NO ENCIENDA NUNCA LA MÁQUINA con la pieza de
trabajoencontactoconelcabezalportacuchillas.Sepuede
producir retroceso.
7. SUJETE FIRMEMENTE LA MÁQUINA A UNA
SUPERFICIE DE SOPORTE para evitar que la máquina se
deslice, se desplace o vuelque.
8. SUJETE APROPIADAMENTE LAS CUCHILLAS EN EL
CABEZAL PORTACUCHILLAS antes de encender la
herramienta.Lascuchillasflojaspuedensalirdespedidasa
altas velocidades, causando lesiones graves.
9. NO COLOQUE EL CABLE DE ENERGÍAbajoelcabezal
de corte al mover o almacenar la máquina.
10. EVITE LAS OPERACIONES COMPLICADAS Y LAS
POSICIONES DIFÍCILES DE LAS MANOS. Un resbalón
repentinopodría hacer que unamanosemuevahastalas
cuchillas.
11. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS
alejados del cabezal portacuchillas, de la abertura de la
salida de virutas y de los rodillos de avance, para prevenir
cortes graves.
12. NO PONGA NUNCA LAS MANOS EN EL ÁREA DEL
CABEZAL PORTACUCHILLAS mientras la máquina esté
en marcha. Las manos pueden ser arrastradas hasta las
cuchillas.
13. NO SE SITÚE EN LA LÍNEA DE LA PIEZA DE TRABAJO.
El retroceso puede causar lesiones.
14. DEJE QUE EL CABEZAL DE CORTE ALCANCE LA
VELOCIDAD MÁXIMAantesdehaceravanzarlapiezade
trabajo.
15. AL ACEPILLAR MATERIAL ARQUEADO, coloque el lado
cóncavodelmaterial(elladoacopadohaciaabajo)sobre
la mesa y realice el corte al hilo para evitar el retroceso.
16. NO HAGA AVANZAR UNA PIEZA DE TRABAJO que
esté combada, contenga nudos o tenga incrustados
objetosextraños(clavos,grapas,etc.).Sepuedeproducir
retroceso.
17. NO HAGA AVANZAR HACIA LA MÁQUINA UNA PIEZA
DE TRABAJO CORTA, DELGADA O ESTRECHA.
Las manos pueden ser arrastradas hasta las cuchillas
y/o la pieza de trabajo puede salir despedida a altas
velocidades.
Ver la secciónde “OPERACIÓN” de este
manual de instrucciones para obtener detalles.
18. NO HAGA AVANZAR UNA PIEZA DE TRABAJO hacia el
extremodesalidadelamáquina.Lapiezadetrabajosaldrá
despedida por el lado opuesto a altas velocidades.
19. QUITE LAS VIRUTAS SOLAMENTE con la máquina
APAGADA” para evitar lesiones graves.
20. UTILÍCELO SÓLO PARA MADERA. No cepille materiales
sintéticos.
21. SOPORTE APROPIADAMENTE LAS PIEZAS DE
TRABAJO LARGAS O ANCHAS. Una pérdidade control
delapiezadetrabajopuedecausarlesionesgraves.
22. NO REALICE NUNCA TRABAJO DE INSTALACIÓN,
MONTAJE O PREPARACIÓN en la mesa o el área de
trabajocuando la máquina esté en marcha.Elresultado
será lesiones graves.
23. APAGUE LA MÁQUINA, DESCONÉCTELA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN y limpie la mesa o el área
detrabajoantesdedejarlamáquina.Bloqueeelinterruptor
en la posición de “APAGADO” para impedir el uso no
autorizado.Otrapersona podría arrancar accidentalmente
la máquina y resultar lesionada o causar lesiones a otras
personas.
24. HAY INFORMACIÓN ADICIONAL disponible relacionada
con la utilización segura y apropiada de herramientas
mecánicas(por ejemplo, un video sobreseguridad)a
travésdelInstitutodeHerramientasMecánicas,PowerTool
Institute,1300SumnerAvenue,Cleveland,OH44115-2851
www.powertoolinstitute.com). También hay información
disponiblea través del Consejo Nacional deSeguridad,
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca,
IL60143-3201.Sírvaseconsultar también los Requisitos
de Seguridad para Máquinas de Elaboración de la Madera
ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano de Normas
(AmericanNational StandardsInstitute)y las normas del
DepartamentodeTrabajodelosEE.UU.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Debeutilizarseuncircuitoeléctricoindependienteparalasmáquinas.
Este circuito no debe ser menor a un cable Nº 12 y debe estar
protegido con un fusible de acción retardada. NOTA: Los fusibles de acción retardada deben estar marcados “D” en Canadá y “T” en
EE.UU.
Siseutilizauncordóndeextensión,utiliceúnicamentecordonesdeextensióndetresalambresquetenganenchufesdetipode
conexiónatierracontresterminalesyunreceptáculocoincidentequeacepteelenchufedelamáquina.Antesdeconectarelmáquinaa
lalíneadealimentación,asegúresedequeelinterruptor(s)estéenlaposiciónde“APAGADO”ycercióresedequelacorrienteeléctrica
tengalasmismascaracterísticasquelasqueesténindicadasenlamáquina.Todaslasconexionesalalíneadealimentacióndebenhacer
buencontacto.Elfuncionamientoabajovoltajedañaráelmáquina.
No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Lamáquinaestácableadaparacorrientealternade120V,60Hz.Antesdeconectarlamáquinaalafuentedealimentación,asegúrese
dequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador contra las
descargas eléctricas.
36
1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra:
Encasodemalfuncionamientooavería, la conexión a tierra proporcionauna ruta deresistenciamínimaparala corriente eléctrica,
conelfindereducirelriesgodedescargaseléctricas.Estamáquinaestáequipadaconuncordóneléctricoquetieneunconductorde
conexiónatierradelequipoyunenchufedeconexiónatierra.Elenchufedebeenchufarseenuntomacorrientecoincidentequeesté
instaladoyconectadoatierraadecuadamente,deacuerdocontodosloscódigosyordenanzaslocales.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el
tomacorriente apropiado.
Laconexióninapropiadadelconductordeconexiónatierradelequipopuededarcomoresultadoriesgodedescargaseléctricas.El
conductorconaislamientoquetieneunasuperficieexteriordecolorverdeconosinfranjasamarillaseselconductordeconexióna
tierradelequipo.Siesnecesariorepararoreemplazarelcordóneléctricooelenchufe,noconecteelconductordeconexiónatierradel
equipo a un terminal con corriente.
Consulteaunelectricistacompetenteoapersonaldeserviciocalificadosinoentiendecompletamentelasinstruccionesdeconexióna
tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente.
Utiliceúnicamentecordonesde extensión de tresalambresquetenganenchufesdetipodeconexiónatierracontresterminales y
receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a
tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga
una capacidad nominal de menos de 150 V:
SilamáquinaestádiseñadaparautilizarseenuncircuitoquetengauntomacorrienteparecidoalqueseilustraenlaFig.A,lamáquina
tendráunenchufedeconexiónatierraqueseparecealenchufeilustradoenlaFig.A.Puedeutilizarseunadaptadortemporal,quese
parecealadaptadorilustradoenlaFig.B,paraconectaresteenchufeaunreceptáculocoincidentededosconductores,talcomose
muestraenlaFig.B,sinosedisponedeuntomacorrienteconectadoatierraapropiadamente.Eladaptadortemporaldebeutilizarse
solamentehastaqueunelectricistacalificadopuedainstalaruntomacorrienteconectadoatierraapropiadamente.Laorejeta,lengüeta,
etc.,rígidadecolorverdequesobresaledeladaptadordebeconectarseaunatomadetierrapermanente,comoporejemplounacaja
tomacorrienteconectadaatierraadecuadamente.Siemprequeseutiliceunadaptador,debesujetarseensusitioconuntornillode
metal.
NOTA: EnCanadá,elusodeunadaptadortemporalnoestápermitidoporelCódigoEléctricoCanadiense.
En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra adecuadamente. Si
no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo.
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES
QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE CONEXN A
TIERRA ES EL MÁS LARGO DE
LOS 3 TERMINALES
MEDIO DE CONEXIÓN
TIERRA
ADAPTADOR
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Utilice cordones de extensión
apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión
esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de
extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo
de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo
coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando
utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un
cordón que sea lo suficientemente pesado como para
llevar la corriente de la máquina. Un cordón de tamaño
insuficiente causará una caída de la tensión de la línea
eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y
recalentamiento. En la Fig. C se muestra el calibre correcto
que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón.
En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado.
Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más
pesado será el cordón.
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOSRECOMENDADOSPARAUSOCONMÁQUINASELÉCTRICASESTACIONARIAS
Capacidad
nominal en
amperios Voltios
Longitud total
del cordon
en pies
Calibre del cordon
de extensión
0-6 120
hasta
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
hasta
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
hasta
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
hasta
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
NOSERECOMIENDALONGITUDESMAYORDE50PIES
CORDONES DE EXTENSIÓN
37
PROLOGO
El modelo DELTA® 22-590 es una cepilladora portátil de 330 mm (13"), con una capacidad de corte de 330 mm (13") de ancho, 152
mm (6") de espesor y 3,2 mm (1/8") de profundidad. Esta máquina tiene un poderoso motor de 15 amperios y 120 voltios, con cabezal
de corte de tres hojas.
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
Desembalecuidadosamente la máquina y todoslos artículos sueltos del contenedorde envío. Despegue elplástico protectorde
lasuperficiedelamesa.LasFiguras1Ay1Bmuestranlacepilladoraytodoslosartículossueltosprovistosconsumáquina.Para
retirarelprotectordelcabezaldecorte,consultelasección“REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS” en este manual. Retire el aceite
anticorrosivodelassuperficiessinpinturaconunpañosuavehumedecidoconalcoholmineral,solventeoalcoholdesnaturalizado.
Nousesolventesvolátilescomogasolina,nafta,acetonaosolventedebarnizparalimpiarlamáquina.
Luegodelimpiar,cubralassuperficiessinpinturaconceraenpastadebuenacalidadqueseutilizaparalospisosdelhogar.
Tenga cuidadoal limpiar el cabezal de corte. Las cuchillas instaladas enel cabezal decorte son muy
afiladas.Despuésdelimpiarelcabezaldecorte,vuelvaacolocarlacubiertasobreéste.
1
2
3
4
5
1. Cepilladora
2. Accesorio de recolección de polvo
3. Mangodeajustedelcabezaldecorte
4. Mangodebloqueodelcabezaldecorte
5. Combinacióndemangoyllaveparaelcabezal
de corte
Elpesodeestamáquinaesdeaproximadamente34kilos(75libras)Recurraaunayudanteparalevantarlao
moverla.
6
7
8
6. TornillodecabezaestrelladaM6
7. TornillodecabezaestrelladayarandelaM6
8. Arandelade6mm
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
CONTENIDO DE CARTON
NOTA: El cuadro en la cubierta ilustra el modelo actual de la producción. Todas las demas ilustraciones son solamente
representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales.
Fig. 1A Fig. 1B
38
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la
fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.Un
arranqueaccidentalpodríacausarlesiones.
CÓMO INSTALAR EL ACCESORIO DE RECOLECCIÓN DE POLVO
C
Fig. 4Fig. 3
1. Retirelosdostornillos(A)Fig.1queaseguraneldeflectordepolvo.
2. Retireeldeflectordepolvo(B)Fig.2.
3. Coloqueelaccesorioderecoleccióndepolvo(C)Fig.3enlasranurassuministradas.
4. InstaleelaccesorioderecoleccióndepolvoconloscuatrotornillosdecabezaestrelladaM6(D)Fig.4.Dosdeestostornillos
fueron retirados en el PASO 1. Ajustetodoslossujetadoresconfirmeza.
5. Realice el procedimiento inverso para instalar el deflector de polvo. Instale el deflector de polvo con la etiqueta hacia arriba y el
bordecurvohaciaabajo(Fig.1).
A
B
Fig. 1
Fig. 2
Existendosformasdecombatirelpolvo.Laprimeraeseldeectordepolvoylasegundaeselaccesorioderecoleccióndepolvo
para conectar la máquina a un recolector de polvo.
CÓMO COMBATIR EL POLVO
D
Cuando utilice el accesorio de recolección de polvo, no opere la unidad sin una manguera conectada ni un
recolector de polvo en funcionamiento.
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
Llaveparaelcabezaldecorte(suministrado)
ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE
Aproximadamente1/2hora
¡Desconecte la máquina de la fuente del poder!
ENSAMBLAJE
39
1. Coloqueelmangodeajustedelcabezaldecorte(A)Fig.6eneleje(B),conlacaraplanadelejeengranadaconlacaraplanadel
mango.
2. SujeteelmangodeajustedelcabezaldecortealejeconeltornillodecabezaestrelladaM6de20mmylaarandeladebloqueo,
utilizandolallaveprovistaparaelcabezaldecorte(Fig.7).
NOTA:Elmangodeajustedelcabezaldecortecuentaconmarcas(C)Fig.8pararealizarcortesprecisos.
Utilice la llave provistaparafijar el mangode bloqueo del
cabezalde corte (A)Fig. 5al eje (B)con el tornillodecabeza
estrelladaM6de20mmylaarandeladebloqueo.
CÓMO COLOCAR EL MANGO DE BLOQUEO DEL CABEZAL DE CORTE
Fig. 5
A
B
CÓMO COLOCAR EL MANGO DE AJUSTE DEL CABEZAL DE CORTE
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
B
A
CÓMO FIJAR LA CEPILLADORA A UNA SUPERFICIE DE APOYO
Lamáquina tiene cuatroorificios de sujeción, para montarla
sobreunabaseo una superficiede trabajo. Estos orificios
estánubicados bajo las mesas de entrada y salida, como se
muestra en la Fig. 9.
Antes de operar la cepilladora, asegúrela a una superficie de apoyo. Para esto, la cepilladora tiene cuatro
orificios(dosdeloscualessemuestranen(A),Fig.9).
Opere la cepilladora sobre una superficie plana y nivelada.
C
Fig. 9
A
UtiliceSÓLOlasbasesparaaccesoriosDELTA®.
40
ARRANCANDO Y DETENIENDO LA CEPILLADORA
Paraencenderlacepilladora,levantelapaletadelinterruptor(A)Fig.10.Paraapagarlaherramienta,bajelapaleta(Fig.11).
IMPORTANTE:Cuandonoutilicelaherramienta,bloqueeelinterruptorenlaposiciónde“APAGADO”,paraprevenirelusonoau-
torizado.Coloqueuncandado(B)Fig.12conunaargollade6,4mm(1/4")dediámetroenelorificiodelladoizquierdodelacubierta
del interruptor y en el orificio de la paleta del interruptor. Trabe el candado.
Asegúrese de que la traba impida accionar el interruptor.
Fig. 11
Fig. 12
B
A
Fig. 10
CÓMO UTILIZAR EL BLOQUEO DEL CABEZAL DE CORTE
Elbloqueo del cabezal de corte (A) Fig.13 ayuda a eliminar
losbiselesdeextremodelatablaqueseestécepillando.Otra
formadeeliminarlosbiselesdeextremoescolocarlastablas
extremoconextremoeintroducirlasenla cepilladora. Para
eliminarlosbiselesdeextremo,lastablaslargassiempredeben
estar apoyadas al introducirlas en la cepilladora.
Fig. 13
Elensamblaje del cabezal está formado por el cabezal de
corte, los rodillos de avance, el deflector de astillas y el motor.
Laalturadelensamblajedelcabezaldeterminalaprofundidad
del corte.Para ajustar el ensamblaje del cabezal, gireel
mangodebloqueodelcabezaldecorte(A)Fig.13ensentido
contrarioalasagujasdelrelojparadesbloquearelcabezalde
corte.Gireelmangodeajustedelcabezaldecorteensentido
delasagujasdelrelojparalevantarelcabezaldecorteoen
sentidocontrarioalasagujasdelrelojparabajarlo.Unavuelta
completadelmango(A)Fig.14equivaleaunmovimientodel
cabezaldecortede1,6mm(1/16")haciaarribaohaciaabajo.
CÓMO AJUSTAR EL ENSAMBLAJE DEL CABEZAL
Fig. 14
A
OPERACIÓN
CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES
A
41
NOTA:Unavueltacompletadelmangodeajustedelcabezal
decorteequivaleaunmovimientodelcabezaldecortede1,6
mm(1/16")haciaarribaohaciaabajo.
Puederealizarcortescon una profundidad de 3,2 mm(1/8")
enmaderas blandas de hasta 152mm (6") de ancho y en
maderasdurasde hasta102mm(4")deancho.(Consultela
Fig.16).
Paramaderas blandas de 152 mm (6") a 330 mm (13") de
ancho, utilice una profundidadmáxima de corte de 1,6 mm
(1/16").Paramaderasdurasde152mm(6")a330 mm(13")
deancho,utiliceunaprofundidadmáximadecortede1,2mm
(3/64")(Fig.16).
IMPORTANTE: Una profundidad de corte menor producirá
unamejorterminación.
Paracongurarlaprofundidadmínimaenlaqueelcarrosepu-
ede mover con el tope de profundidad:
1. Veriquequeelcarroestéporarribade31,8mm(1-1/4”)
antesdeintentarcongurareltopedeprofundidad.
2. Gireeldialenlapartedelanteraizquierdadelacepilladora,
hastaquelaconguracióndeespesordeseadaquedealin-
eadaconlalíneaindicadora(B)Fig.17.
3. Girelaruedaenelinteriordelcalibradorparabloquearel
calibradorenellugar(RecuadrodelaFig.17).
4. Cepille la pieza de trabajo incrementandolaprofundidad
segúnlodeseado,hastaalcanzarelespesornalcorrecto.
NOTA:Nofuerceelcarroparaquedesciendapordebajodel
nivel que indica el tope de profundidad. Esto producirá un daño
permanenteenelsistemadeajustedealturadelacepilladora
1. Desliceaproximadamente76mm(3")delapiezadetrabajo
(B)Fig.15pordebajodelapartemediadelcarro.
2. Asegúresedequelapiezade trabajo esté bien apoyada
contralabasedelacepilladora.Silapiezadetrabajose
inserta inclinada, la lectura puede ser imprecisa.
3. Bajeelcarrosobrelapiezadetrabajohastaquelabarra
deremocióndelmaterialtoquelamadera.Laecharojase
elevará en la escala para indicar la cantidad de material que
se quitará con el carro a esa altura.
4. Ajustelaalturadecarrohastaquelaprofundidaddecorte
deseadaaparezcaenelcalibrador.
5. Retire el material de la parte inferior del carro.
6. Enciendalaunidadeintroduzcaelmaterialenelcabezalde
corte.
CÓMO UTILIZAR EL CALIBRADOR DE REMOCIÓN DEL MATERIAL
Lacepilladoracuentaconuncalibradorderemocióndelmaterial(A)Fig.15.Seutilizaparaindicarlacantidaddemaderaquesequitará
en una pasada, con el carro a una determinada altura. El calibrador de remoción del material permite lecturas de todo el ancho del
cabezaldelacepilladora.
CÓMO UTILIZAR EL TOPE DE PROFUNDIDAD
Lacepilladoracuentaconuntopedeprofundidad(A)Fig.17paracepilladosrepetitivos.Sepuedeseleccionarcualquierespesor
entre3,2y31,8mm(1/8"y11/4"),mediantelaescaladeltopedeprofundidad.Losretenesestánmarcadosparalassiguientes
medidas:3,2mm(1/8"),6,4mm(1/4"),12,7mm(1/2"),19,1mm(3/4"),25,4mm(1")y31,8mm(1-1/4").
NOTA: No sobrepase la profundidad de corte recomendada para materiales de distintos anchos, como se muestra en la sección
“PROFUNDIDADES DE CORTE RECOMENDADAS” a continuación.
No encienda la unidad hasta que la pieza de trabajo esté en posición.
Fig. 15
A
B
Fig. 17
A
1/16"
(1.6mm)
3/32"
(2.4mm)
1/8"
(3.2mm)
2"
(51mm)
4"
(102mm)
MADERABLANDA
MADERADURA
PROFUNDIDADESDECORTE
RECOMENDADAS
6"
(152mm)
7"
(178mm)
8"
(203mm)
9"
(229mm)
10"
(254mm)
ANCHO DEL MATERIAL
Fig. 16
B
PROFUNDIDADES DE CORTE RECOMENDADAS
42
1. Mida el espesor de una tabla cepillada.
2. Haga coincidir la posición cero del anillo (A)Fig. 18 con la
flecha(B).
3. Gire el mango hasta alcanzar la profundidad de corte
deseada, según se indica en el anillo. Cada indicador
delanillo equivale a 0,2 mm (1/128") pararealizarcortes
minúsculos.
4. Cepillelapiezadetrabajo.
CÓMO UTILIZAR EL ANILLO INDICADOR AJUSTABLE
Sigaestospasosparaobtenermejoresresultados.
1. Ajustehaciaarribaunacara:Introduzcaunacaradelatablaatravésdeunaempalmadora,demodoquerealicecortesfinos
concadapasada,hastaquetodalasuperficieestéplana.
2. Cepillehastaalcanzarelespesor deseado:Coloqueelladoalisadoen el PASO 1haciaabajoyhagapasar la tablaporla
cepilladora,hastaqueeseladoquedeplano.Luegocepilleambosladosdelatablahastaestarsatisfechoconelespesor;
realice cortes finos y alterne los lados entre cada pasada. Si durante la operación de cepillado observa que la tabla se dobla,
deforma o curva, repita el PASO 1yajusteunacarahaciaarriba.
3. Alcepillarmaterialeslargos,coloqueapoyosadicionalesenelextremodeentradaysalidadelapiezadetrabajo.
4. Trabesiempreelcabezaldecorteantesdecepillar.Cepillesiempresiguiendolavetadelamaderaymantengalamesalimpia.
En ocasiones, lustre la superficie de la mesa con cera para reducir la fricción.
5. Cortetransversalmentelapiezadetrabajohastalograrlalongitudfinal.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
Pase la madera por la cepilladora en diferentes puntos de la mesa, para prevenir el desgaste desigual de
las cuchillas.
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Elmangodeajustedelcabezaldecortecuentaconunanillodeajuste(A)Fig.18.Parautilizarelanillodeajustepararealizarajustes
finos:
TÉCNICAS ADECUADAS DE CEPILLADO
1. Bajeelcarrohastalaalturadeseadaparalaprimerapasada.
2. Enciendalaunidadeintroduzcaelmaterialenlosrodillosdeavance.
3. Examineelcorteterminadoyajusteelcarroenlaalturacorrectaparalapróximapasada.
4. Paralograrundesgasteparejodelacuchilla,introduzcalaspiezasdetrabajoatravésdedistintasáreasdelacepilladora,nosólo
atravésdelcentrodelamáquina.Unamaneradehacerloesrealizarunapasadadelapiezadetrabajoporlaizquierda,luegopor
elmedioyporúltimo,realizarlatercerapasadaporladerecha.Luegorepita.
NOTA: Entre pasada y pasada, voltee la tabla.
Noenciendalaunidadconlapiezadetrabajodebajodelcarro.Esperehastaqueelrodilloyelcabezaldecorte
esténfuncionandoatodavelocidadantesdeintroducirelmaterialenlamáquina.
Paraobtenermejoresresultados,cepilleambosladosdelapiezadetrabajohastaalcanzarelespesordeseado.Porejemplo,sidesea
quitar3,2mm(1/8")delapiezadetrabajo,cepille1,6mm(1/16")decadalado.Estonosólopermitequelapiezadetrabajoseseque
conuncontenidodehumedadparejo,sinoquetambiénproducemejorescortes.
Cepilleúnicamentemaderasquenocontenganningúnobjetoextraño,ningúnnudosueltoylamenorcantidad
posibledenudosvivos.Nocepillemaderasqueesténmuydeformadas,torcidas,connudosocombadas.
Noubiquesucuerpoentrelaparteposteriordelacepilladorayunobjetoinmóvilalintroducirelmaterial.Puede
causar lesiones graves.
Fig. 18
A
B
43
ANCHO/ALTURA/PROFUNDIDAD MÍNIMOS/MÁXIMOS
NOTA: Siemprecepillesiguiendoladireccióndelaveta.Sostengalapiezadetrabajoenformacorrectaentodomomento.Nose
recomiendacepillarmaterialconmenosde19mm(3/4")deancho.Sidebecepillarmaterialesangostos,siemprequeseaposible
agrupevariaspiezasycepíllelasjuntascomounasolapiezadetrabajo.Laprofundidadmáximadecorteenunapasadaesde3,2mm
(1/8"),enmaterialesdemenosde152mm(6")deancho.Nuncaintentemodicarlacepilladoraquerealizarcortesmásprofundos.
Sigalasnormasdeanchoyprofundidaddecorterecomendadas,quesemuestranenlaFig.16paraobtenermejoresresultados.
BISEL DE EXTREMO
Elbiseldeextremoesunadepresiónqueseproducecuandounodelosextremosdelmaterialnotieneapoyoycaehaciaelsuelo,
loquehacequeelextremoopuestoseelevehaciaelcabezaldecorte.
PARA EVITAR BISELES DE EXTREMO
Introduzcalapiezadetrabajoenlacepilladorademaneraquequedeniveladaypermanezcabienapoyadacontralabaseentodo
momento.
Mantengalapiezadetrabajoniveladadurantetodalaoperacióndecepillado;paraeso,recibao“atrape”lapiezacuandosalgade
la parte posterior de la cepilladora. Si está cepillando material que es demasiado largo, se recomienda el uso de material de apoyo
adicional.
MADERA TORCIDA, AHUECADA Y COMBADA
Si ambos lados del material son muy rugosos o si el material está torcido, ahuecado o combado, es posible que la cepilladora no
produzcaelresultadodeseado.Loidealesqueunacaraosuperciedelmaterialesténiveladaantesdecomenzaracepillar.Lace-
pilladoramecánicafuncionarámejorsiantesutilizaunaempalmadoraconelmaterialparaproducirunasupercieplana.Encasode
nocontarconunasupercieplanaounaempalmadora,consultelassiguientesrecomendaciones.
PARA CEPILLAR MADERA TORCIDA
La madera torcida puede atascarse en la cepilladora. Si esto ocurre, apague la máquina, desconecte la
fuente de energía y levante el carro para liberar la pieza de trabajo del cabezal de corte.
Sielmaterialestáligeramentetorcido,cepilleamboslados,alternándoloshastaalcanzarelespesordeseado.
PARA CEPILLAR MADERA AHUECADA
Paraobtenerlosmejoresresultadoconmaderasahuecadas,corteelmaterialalamitadycepíllelocomodospiezasseparadas.
Cortarelmaterialreduceelniveldeahuecamientoypermitequelamáquinaproduzcamejoresresultados.Debeentenderqueconla
madera ahuecada deberá quitar más material de lo normal para obtener el espesor deseado. En caso de que el material no se pueda
cortar a la mitad:
Cepilleunladodelmaterialhastaquequedeplano,luegocepilleelladoopuestohastaquetambiénquedeplano.
NOTA: No voltee la tabla entre pasada y pasada, como se recomienda en las instrucciones para un cepillado normal.
PARA CEPILLAR MADERA COMBADA
Losrodillosdeavanceyelcabezaldecortedelacepilladoraeliminaránlacombaduradelmaterialamedidaqueseintroduceenla
máquina.Sinembargo,cuandoelmaterialsaledelacepilladora,sereducirálapresióndelosrodillosydelcabezaldecorte,loque
permite que vuelva a la forma combada. Para eliminar la comba en forma adecuada, utilice una empalmadora.
CÓMO CONTROLAR, AJUSTAR Y REEMPLAZAR CUCHILLAS
Utilice guantes al retirar las cuchillas para afilarlas o reemplazarlas. Las cuchillas de esta cepilladora son
muy filosas.
Las cuchillas suministradas con la cepilladora son reversibles y de doble filo para que puedan girarse cuando uno de los lados se
desafila o se mella. Para cambiar las cuchillas:
LOCALIZACION DE FALLAS
Paraobtenerasistenciaparasumáquina,visitenuestrositioWebenwww.DeltaMachinery.com para tener acceso a una lista de
centrosdeservicioollamealalíneadeayudadeDELTA®PowerEquipmentCorporational1-800-223-7278.
¡Desconecte la máquina de la fuente del poder!
Las cuchillas son filosas. Tenga cuidado al retirar, manipular o instalar las cuchillas.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un
arranque accidental podría causar lesiones.
44
1. Eleveelconjuntodelcabezal(B)Fig.19a102mm(4")en
“La escala y el indicador”.
2. Retirelostornillos(A)Fig.19.Haleeldeflectordeastillaso
elaccesorioderecoleccióndepolvo,elqueestéinstalado,
(B)enformarectahaciafuera.
3. Insertelallaveprovista(C)Fig.20enelorificiohexagonal.
Gireelcabezaldecortehastatrabarelbloqueo.
4. Retire los siete tornillos (E) Fig. 21 y utilice el extremo
magnéticodelallavepararetirarlabarradesujeción(F).
5. Coloqueelextremomagnéticodelallave(G)Fig.22enel
centrodelacuchilla.Elevelallavehastaquelahoja(H)se
separedelasclavijas.Retirelacuchilla.
6. Repita los pasos 3 a 5 para reemplazar las otras dos
cuchillas. Presione el botón de bloqueo del cabezal de
corteyutilicelallavesuministrada(C)Fig.20paragirarel
bloqueodelcabezaldecortehastaquequedetrabadoy
lapróximacuchillaquedeenposiciónparaserretirada.
7. IMPORTANTE: Luego de retirar todas las cuchillas del
cabezaldecorte,déjelasaunladoconcuidado.Conun
paño de tela y alcohol isopropílico, limpie los residuos
degoma,alquitrányresinadelcabezaldecorte,de las
cuchillas(encasodequeseanutilizadasnuevamente)y
delasbarrasdelaplantilladeguía.Limpieconcuidado
eláreadelcabezaldecortebajolascuchillasyeláreadel
radio del cabezal de corte enfrente de las cuchillas. De
esta manera prolongará la vida útil de su cepilladora.
8. Enestemomento,limpietambiénlosrodillos(I)Fig.22A.
9. La unidad está equipada con cuchillas de doble filo. Si no
hautilizadoelsegundofilodelacuchilla,gírela180grados
yvuelvaacolocarlaenelcabezaldecorte.Reemplacelas
cuchillassiyasehanutilizadoamboslados.
10. Coloque la barra de la plantilla de guía (F) Fig. 21 que
se quitó en el PASO 4. Ajustetodoslossujetadorescon
firmeza.
11. Libereelbotóndebloqueodelcabezaldecorteygireel
cabezal de corte hacia el próximo espacio vacío, hasta
queelbloqueodelcabezaldecortequedetrabado.
12. Repita los pasos 9 a 11 para reemplazar las otras
cuchillas.
13. Vuelva a colocar el protector del cabezal de corte o el
accesorio de recolección de polvo.
A
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
C
E
F
G
H
B
D
Fig. 22A
I
45
CÓMO AJUSTAR LAS MESAS DE AVANCE DE ENTRADA Y DE SALIDA
Launidadvieneconguradadefábricaparaeliminarlosbiselesdeextremo.Silaunidadpierdeesteajusteyprovocabiselesde
extremo,puedeajustarlasmesasdeavancedeentradaydesalidaparaminimizarestacondición.
1. Coloqueunamoneda(A)Fig.23Aencadaextremodelaplatina(deavancedeentradaydesalida).
2. Coloqueunaregla(B)entrelasdosmonedas.Extiendalareglahastasuperarelbordeguíadelamesadeavancedeentraday
el borde posterior de la mesa de avance de salida.
3. Silasmesasestánbienajustadas,lareglatocaráambasmonedasylosbordesdelasmesas(Fig.23C).
4. Silamesanecesitaajustes,aojelastuercasdeseguridad(A)Fig.23Bdelostornillosdeajustedealtura(B)delamesa.Ajuste
lostornillosmásarribaomásabajo,hastaalcanzarlaalturadeseadaparalamesa.
5. Luegodelajuste,asegúresedequeambostornillosdeajustedealturahagancontactoconlaparteinferiordelamesa.
A
B
A
B
Fig. 23A Fig. 23B
Fig. 23C
Mantenga la mesa limpia y sin restos de aceite, grasa y resina.
Lustre la mesa con cera en pasta, para mantener el acabado
uniforme.
Laescala de ajuste deprofundidad(A)Fig.23D de la cepil-
ladora viene congurada de fábrica. Sin embargo, debido a
la utilización prolongada, la escala de ajuste de profundidad
puedearrojarmedidasincorrectas.Paracontrolarlaescalade
ajuste de profundidad,cepille una pieza de madera de des-
carteytomenotadelamedidaqueindicalaescaladeajuste
deprofundidad.Midaelespesornaldelapiezadetrabajo.
Sielespesordelapiezadetrabajonocoincideconlalectura
delaescaladeajustedeprofundidad,aojelosdostornillos
(B)delindicadorrojo.Ajusteelindicadorhaciaarribaohacia
abajo,hastaquelalecturacoincidaconelespesornaldela
piezadetrabajo.Vuelvaaajustarbienlostornillos.
CÓMO CALIBRAR LA ESCALA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
MANTENIMIENTO DE LA BASE
La cepilladora está equipada con un interruptor automático de
18amperios.Silacepilladorasesobrecargaydejadefuncio-
nar,apáguela,déjelareposarpor2minutosypresioneelbotón
dereinicio(A)Fig.24antesdecontinuarconeltrabajo.
BOTÓN DE REINICIO DEL INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
Para evitar que la cepilladora arranque
de forma inesperada, asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de restablecer la energía.
NOTA: La sobrecarga del interruptor automático muchas vec-
essedebeaquelascuchillasestándesaladas.Cambielas
cuchillas regularmente, para evitar que se active el interruptor
automático.Veriquelascuchillasantesdevolverelinterruptor
automático a la posición original y seguir cepillando.
CAMBIO DE ESCOBILLAS
Lacepilladoraestádotadodecasquillosdeescobilla(C)Fig.
23Dfueradelmotor.Sihayquereemplazarlasescobillas,em-
piece por comprar un juego nuevo en un centro de servicio
DELTA® Power Equipment Corporation o con un concesion-
arioautorizadoparadarservicioalosproductosDELTA®.Use
solamenteescobillasDELTA®idénticas.
LascorreasimpulsorasestándisponiblesauncostoadicionalenloscentrosdemantenimientoautorizadosdeDELTA®.Elreem-
plazodelascorreasimpulsorasdebeserrealizadoporpersonaldemantenimientocalicado.
REEMPLAZO DE LA CORREA IMPULSORA
Fig. 24
Fig. 23D
A
C
B
A
46
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web
enw
ww.DeltaMachinery.com/service.Tambiénpuedesolicitarpiezasennuestrocentromáscercano,ollamandoanuestro
Centrodeatenciónalclienteal1-800-223-7278paraobtenerasistenciapersonalizadadenuestrostécnicoscapacitados.
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA
Periódicamentesopleportodaslasentradasdeaireconairecomprimidoseco.Todaslaspiezasdeplásticodebenlimpiarsecon
unpañosuaveyhúmedo.NUNCAutilicesolventesparalimpiarlaspiezasdeplástico.Podríanderretirseodañarelmaterial.
Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias cuando use
aire comprimido.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise
quenohayanfusiblesquemadosointerruptoresautomáticosdecircuitoabiertoenlalínea.
LUBRICACIÓN
Apliquesemanalmenteceraenpastaparapisosalamesadelamáquinayalaextensiónuotrasuperficiedetrabajo.También
puede usar productos protectores disponibles en comercios y diseñados con este propósito. Siga las instrucciones del fabricante
para su uso y seguridad.
SERVICIO
48
Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por DELTA® no se han probado con
este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el DELT
recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto.
UnalíneacompletadeaccesoriosestádisponibledesusurtidordeDELTA®,centrosdeserviciodelafábricadeDELTA®,
yestacionesautorizadasDELTA®.VisiteporfavornuestroWebsitewww.DeltaMachinery.com para un catálogo o para el
nombre de su surtidor más cercano.
ACCESORIOS
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Conelpasodeltiempo,todaslasherramientasdecalidadrequierenmantenimientooreemplazodelaspiezas.Paraobtener
información acerca de DELTA® Power Equipment Corporation, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con
garantíaautorizado,visitenuestrositiowebenwww.DeltaMachinery.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al
1-800-223-7278.Todaslasreparacionesrealizadaspornuestroscentrosdemantenimientoestáncompletamentegarantizadas
enrelaciónconlosmaterialesdefectuososylamanodeobra.Nopodemosotorgargarantíasenrelaciónconlasreparaciones
ni los intentos de reparación de otras personas.
Tambiénpuede escribirnossolicitando información a DELTA®Power Equipment Corporation, 4825 Highway45 North,
Jackson,Tennessee38305-Mantenimientodeproductos.Asegúresedeincluirtodalainformaciónmencionadaenlaplacade
laherramienta(númerodemodelo,tipo,númerodeserie,etc.)
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.:
________________________Marca:__________________________Núm. de serie:________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha de compra y/o entrega del producto: ______
_________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el
producto:__________________________________________________________________________
Esteproductoestá garantizado por tresaños de garantíalimitada a partir de la fecha de entrega,contra cualquier
defectoensufuncionamiento,asícomoenmaterialesymanodeobraempleadosparasufabricación.Nuestragarantía
incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra,asícomolosgastosdetransportaciónrazonablementeerogadosderivadosdelcumplimientodeestecertificado.
Parahacerefectivaestagarantíadeberápresentarsuherramientayestapólizaselladaporelestablecimientocomercial
dondeseadquirióelproducto,denocontarconésta,bastarálafacturadecompra.
EXCEPCIONES
Estagarantíanoseráválidaenlossiguientescasos:
•Cuandoelproductosehubieseutilizadoencondicionesdistintasalasnormales;
•Cuandoelproductonohubiesesidooperadodeacuerdoconelinstructivodeusoqueseacompaña;
•Cuandoelproductohubiesesidoalteradooreparadoporpersonasdistintasalasenlistadasalfinaldeestecertificado.
Anexoencontraráunarelacióndesucursalesdeserviciodefábrica,centrosdeservicioautorizadosyfranquiciadosenla
RepúblicaMexicana,dondepodráhacerefectivasugarantíayadquirirpartes,refaccionesyaccesoriosoriginales.
PÓLIZA DE GARANTÍA
49
GARANTIA
Pararegistrarlaherramientaparaobtenerelmantenimientocubiertoporlagarantíadelaherramienta,visitenuestrositioWeb
en www.DeltaMachinery.com.
Garantía limitada de cinco años para productos nuevos
DELTA® reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina
nuevo DELTA® que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto
con el transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica DELTA® o una estación de servicio autorizado DELTA®, con un comprobante
de compra del producto, dentro del plazo de cinco años y dé a DELTA® una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante
la realización de una inspección. Para todos los productos DELTA® reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. DELTA® no será
responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido, abuso o reparación o alteración realizada o
autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado DELTA® o un representante autorizado DELTA®. DELTA® no
será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan como resultado de productos defectuosos.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o resultantes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede
no aplicarse a usted. Esta garantía es la única garantía de DELTA® y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos
defectuosos; DELTA® rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para
un propósito o de cualquier otro tipo. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas
bajo garantía, visítenos en www.DeltaMachinery.com o dirígase al centro de servicio más cercano 1-800-223-7278. Esta garantía no aplica a
accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos,
además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
AMÉRICA LATINA: EstagarantíanoseaplicaalosproductosquesevendenenAméricaLatina.Paralosproductosquesevendenen
AméricaLatina,debeconsultarlainformacióndelagarantíaespecíficadelpaísquevieneenelempaque,llamaralacompañíalocalo
visitarelsitioWebafindeobteneresainformación.
ESPECIFICACIONES
MODEL 22-590
Tensióndealimentación: 120VAC~
Consumo de corriente: A: 15 A
Frecuenciadeoperación: 60Hz
Rotación sin carga: 10000/min

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencies y las instrucciones operadoras antes de utilizer cualquier instrument o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones basicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducer el riesgo de la herida personal. La operacion impropia, la conservacion o la modificacion de instrumentos o equipo podrian tener como resultado el dano grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se disena. Este product NO deberia ser modificado ni utilizado para aplicaciones par alas cuales no fue disenado. Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito DELTA® Power Equipment Corporation y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www.DeltaMachinery.com o por correo Technical Service Manager, DELTA® Power Equipment Corporation, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305. Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes: • Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea ww.powertoolinstitute.org • National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 • American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines • U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información. indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. NOTICE fr sp AVIS moderadas. indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o AVISO se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Algunos tipos de polvo, como aquellos generados por el lijado, serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras actividades de construcción, contienen químicos que según el Estado de California se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo proveniente de pinturas a base de plomo, • óxido de silicio procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos (arseniato de cobre cromado-ACC). El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 33 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Para su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. Use protección de los ojos y de la audición. Use siempre anteojos de seguridad. Los lentes de uso diario no son anteojos de seguridad. Use equipo de seguridad certificado. El equipo de protección de los ojos debe cumplir con las normas ansi z87.1. El equipo de protección de la audición debe cumplir con las normas ansi s3.19. Use indumentaria adecuada. No use ropa holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo. No utilice la máquina en un entorno peligroso. La utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y los dedos. No opere herramientas eléctricas cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores e interruptores de estas herramientas originan chispas que pueden encender los vapores. Mantenga todas las herramientas y máquinas en condiciones óptimas. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones. Compruebe si hay piezas dañadas. Antes de utilizar la máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse apropiadamente con DELTA® o la fábrica autorizó piezas de recambio. Las piezas dañadas pueden causar daños adicionales a la máquina y/o lesiones. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas y los bancos desordenados invitan a que se produzcan accidentes. Mantenga alejados a los niños y a los visitantes. El taller es un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los visitantes pueden sufrir lesiones. Reduzca el riesgo de un arranque no intencionado. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de “apagado” antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a la posición de “apagado”. Un arranque accidental podría causar lesiones. Utilice los protectores. Asegúrese de que todos los protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y funcionando correctamente para prevenir lesiones. Quite las llaves de ajuste y de tuerca antes de arrancar la máquina. Las herramientas, los pedazos de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando lesiones. Utilice la máquina adecuada. No fuerce una máquina o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. Utilice accesorios recomendados. La utilización de accesorios y aditamentos no recomendados por DELTA® podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario. Utilice el cordón de extensión adecuado. Asegúrese de que 34 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. el cordón de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente que su producto tome. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y recalentamiento. Consulte el cuadro de cordones de extensión para obtener el tamaño correcto dependiendo de la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda, utilice el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. Sujete firmemente la pieza de trabajo. Utilice abrazaderas o un tornillo para sostener el objeto cuando es práctico. La pérdida de control de un objeto puede causar lesión. Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de rotación de la hoja, el cortador o la superficie abrasiva. Si la hace avanzar desde el otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad. No fuerce la pieza de trabajo sobre la máquina. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. No intente alcanzar demasiado lejos. Una pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en funcionamiento, causándole lesiones. No se suba nunca a la máquina. Se podrían producir lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto accidentalmente con la herramienta de corte. No deje nunca desatendida la máquina cuando esté en marcha. Apáguela. No deje la máquina hasta que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante podría resultar lesionado. Apague la máquina (OFF) y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o quitar los accesorios, cambiar las cuchillas, o ajustar o cambiar las configuraciones. Cuando haga reparaciones, asegúrese de mover el interruptor a la posición de apagado (OFF). Un arranque accidental podría causar lesiones. Haga su taller a prueba de niños con candados e interruptores maestros o quitando las llaves de arranque. El arranque accidental de una máquina por un niño o un visitante podría causar lesiones. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común. No utilice la máquina cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras se estén utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones. El uso de esta herramienta puede generar y dispersar polvo u otras partículas suspendidas en el aire, incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina y polvo de asbesto. Dirija las partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en todos los lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo. Use siempre protección respiratoria aprobada por niosh/osha que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y jabón. NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté completamente montada e instalada de acuerdo con las instrucciones. Una máquina montada incorrectamente puede causar lesiones graves. 2. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor, su instructor u otra persona calificada si no está bien familiarizado con la utilización de esta máquina. El conocimiento es seguridad. 3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas para evitar las descargas eléctricas o la electrocución. 4. MANTENGA LAS CUCHILLAS AFILADAS y libres de óxido y resina. Las cuchillas desafiladas u oxidadas trabajan más duro y pueden causar retroceso. 5. NO ENCIENDA NUNCA LA MÁQUINA antes de limpiar la mesa para quitar de ella todos los objetos (herramientas, desechos de madera, etc.). Los residuos que salgan despedidos pueden causar lesiones graves. 6. NO ENCIENDA NUNCA LA MÁQUINA con la pieza de trabajo en contacto con el cabezal portacuchillas. Se puede producir retroceso. 7. S U J E T E F I R M E M E N T E L A M Á Q U I N A A U N A SUPERFICIE DE SOPORTE para evitar que la máquina se deslice, se desplace o vuelque. 8. SUJETE APROPIADAMENTE LAS CUCHILLAS EN EL CABEZAL PORTACUCHILLAS antes de encender la herramienta. Las cuchillas flojas pueden salir despedidas a altas velocidades, causando lesiones graves. 9. NO COLOQUE EL CABLE DE ENERGÍA bajo el cabezal de corte al mover o almacenar la máquina. 10. EVITE LAS OPERACIONES COMPLICADAS Y LAS POSICIONES DIFÍCILES DE LAS MANOS. Un resbalón repentino podría hacer que una mano se mueva hasta las cuchillas. 11. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS alejados del cabezal portacuchillas, de la abertura de la salida de virutas y de los rodillos de avance, para prevenir cortes graves. 12. NO PONGA NUNCA LAS MANOS EN EL ÁREA DEL CABEZAL PORTACUCHILLAS mientras la máquina esté en marcha. Las manos pueden ser arrastradas hasta las cuchillas. 13. NO SE SITÚE EN LA LÍNEA DE LA PIEZA DE TRABAJO. El retroceso puede causar lesiones. 14. DEJE QUE EL CABEZAL DE CORTE ALCANCE LA VELOCIDAD MÁXIMA antes de hacer avanzar la pieza de trabajo. 1. 15. AL ACEPILLAR MATERIAL ARQUEADO, coloque el lado cóncavo del material (el lado acopado hacia abajo) sobre la mesa y realice el corte al hilo para evitar el retroceso. 16. NO HAGA AVANZAR UNA PIEZA DE TRABAJO que esté combada, contenga nudos o tenga incrustados objetos extraños (clavos, grapas, etc.). Se puede producir retroceso. 17. NO HAGA AVANZAR HACIA LA MÁQUINA UNA PIEZA DE TRABAJO CORTA, DELGADA O ESTRECHA. Las manos pueden ser arrastradas hasta las cuchillas y/o la pieza de trabajo puede salir despedida a altas velocidades. Ver la sección de “OPERACIÓN” de este manual de instrucciones para obtener detalles. 18. NO HAGA AVANZAR UNA PIEZA DE TRABAJO hacia el extremo de salida de la máquina. La pieza de trabajo saldrá despedida por el lado opuesto a altas velocidades. 19. QUITE LAS VIRUTAS SOLAMENTE con la máquina “apagada” para evitar lesiones graves. 20. UTILÍCELO SÓLO PARA MADERA. No cepille materiales sintéticos. 21. SOPORTE APROPIADAMENTE LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS. Una pérdida de control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves. 22. NO REALICE NUNCA TRABAJO DE INSTALACIÓN, MONTAJE O PREPARACIÓN en la mesa o el área de trabajo cuando la máquina esté en marcha. El resultado será lesiones graves. 23. APAGUE LA MÁQUINA, DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN y limpie la mesa o el área de trabajo antes de dejar la máquina. Bloquee el interruptor en la posición de “apagado” para impedir el uso no autorizado. Otra persona podría arrancar accidentalmente la máquina y resultar lesionada o causar lesiones a otras personas. 24. HAY INFORMACIÓN ADICIONAL disponible relacionada con la utilización segura y apropiada de herramientas mecánicas (por ejemplo, un video sobre seguridad) a través del Instituto de Herramientas Mecánicas, Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.com). También hay información disponible a través del Consejo Nacional de Seguridad, National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Sírvase consultar también los Requisitos de Seguridad para Máquinas de Elaboración de la Madera ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano de Normas (American National Standards Institute) y las normas del Departamento de Trabajo de los EE.UU. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros. CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un cable Nº 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada. NOTA: Los fusibles de acción retardada deben estar marcados “D” en Canadá y “T” en EE.UU. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de “apagado” y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina. No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos. ESPECIFICACIONES DEL MOTOR La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado. INSTRUCCIONES DE CONEXIóN A TIERRA Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas. 35 1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado. La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente. Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A. Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados. 2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V: Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal. NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense. En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo. CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA TERMINALES QUE LLEVAN CORRIENTE MEDIO DE CONEXIÓN TIERRA ADAPTADOR EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES Fig. B Fig. A CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS CORDONES DE EXTENSIÓN Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la Fig. C se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. Capacidad nominal en amperios Voltios 0-6 0-6 0-6 0-6 6-10 6-10 6-10 6-10 10-12 10-12 10-12 10-12 12-16 12-16 12-16 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 Longitud total del cordon en pies Calibre del cordon de extensión hasta 25 25-50 50-100 100-150 hasta 25 25-50 50-100 100-150 hasta 25 25-50 50-100 100-150 hasta 25 25-50 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 14 AWG 12 AWG No se recomienda longitudes mayor DE 50 pies Fig. C 36 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL PROLOGO El modelo DELTA® 22-590 es una cepilladora portátil de 330 mm (13"), con una capacidad de corte de 330 mm (13") de ancho, 152 mm (6") de espesor y 3,2 mm (1/8") de profundidad. Esta máquina tiene un poderoso motor de 15 amperios y 120 voltios, con cabezal de corte de tres hojas. NOTA: El cuadro en la cubierta ilustra el modelo actual de la producción. Todas las demas ilustraciones son solamente representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales. CONTENIDO DE CARTON 2 3 1 6 7 4 8 Fig. 1A 1. 2. 3. 4. 5. 5 Fig. 1B Cepilladora Accesorio de recolección de polvo Mango de ajuste del cabezal de corte Mango de bloqueo del cabezal de corte Combinación de mango y llave para el cabezal de corte 6. 7. 8. Tornillo de cabeza estrellada M6 Tornillo de cabeza estrellada y arandela M6 Arandela de 6 mm Desempaquetado y LimpiEZA El peso de esta máquina es de aproximadamente 34 kilos (75 libras) Recurra a un ayudante para levantarla o moverla. Desembale cuidadosamente la máquina y todos los artículos sueltos del contenedor de envío. Despegue el plástico protector de la superficie de la mesa. Las Figuras 1A y 1B muestran la cepilladora y todos los artículos sueltos provistos con su máquina. Para retirar el protector del cabezal de corte, consulte la sección “REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS” en este manual. Retire el aceite anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol desnaturalizado. No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la máquina. Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar. Tenga cuidado al limpiar el cabezal de corte. Las cuchillas instaladas en el cabezal de corte son muy afiladas. Después de limpiar el cabezal de corte, vuelva a colocar la cubierta sobre éste. 37 ENSAMBLAJE Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS Llave para el cabezal de corte (suministrado) ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE Aproximadamente 1/2 hora CÓMO COMBATIR EL POLVO Existen dos formas de combatir el polvo. La primera es el deflector de polvo y la segunda es el accesorio de recolección de polvo para conectar la máquina a un recolector de polvo. CÓMO INSTALAR EL ACCESORIO DE RECOLECCIÓN DE POLVO ¡Desconecte la máquina de la fuente del poder! 1. 2. 3. 4. Retire los dos tornillos (A) Fig. 1 que aseguran el deflector de polvo. Retire el deflector de polvo (B) Fig. 2. Coloque el accesorio de recolección de polvo (C) Fig. 3 en las ranuras suministradas. Instale el accesorio de recolección de polvo con los cuatro tornillos de cabeza estrellada M6 (D) Fig. 4. Dos de estos tornillos fueron retirados en el PASO 1. Ajuste todos los sujetadores con firmeza. 5. Realice el procedimiento inverso para instalar el deflector de polvo. Instale el deflector de polvo con la etiqueta hacia arriba y el borde curvo hacia abajo (Fig. 1). Cuando utilice el accesorio de recolección de polvo, no opere la unidad sin una manguera conectada ni un recolector de polvo en funcionamiento. B A Fig. 2 Fig. 1 D C Fig. 3 Fig. 4 38 CÓMO COLOCAR EL MANGO DE BLOQUEO DEL CABEZAL DE CORTE B Utilice la llave provista para fijar el mango de bloqueo del cabezal de corte (A) Fig. 5 al eje (B) con el tornillo de cabeza estrellada M6 de 20 mm y la arandela de bloqueo. A Fig. 5 CÓMO COLOCAR EL MANGO DE AJUSTE DEL CABEZAL DE CORTE 1. Coloque el mango de ajuste del cabezal de corte (A) Fig. 6 en el eje (B), con la cara plana del eje engranada con la cara plana del mango. 2. Sujete el mango de ajuste del cabezal de corte al eje con el tornillo de cabeza estrellada M6 de 20 mm y la arandela de bloqueo, utilizando la llave provista para el cabezal de corte (Fig. 7). NOTA: El mango de ajuste del cabezal de corte cuenta con marcas (C) Fig. 8 para realizar cortes precisos. Fig. 7 A Fig. 8 B C Fig. 6 CÓMO FIJAR LA CEPILLADORA A UNA SUPERFICIE DE APOYO Antes de operar la cepilladora, asegúrela a una superficie de apoyo. Para esto, la cepilladora tiene cuatro orificios (dos de los cuales se muestran en (A), Fig. 9). Opere la cepilladora sobre una superficie plana y nivelada. Utilice SÓLO las bases para accesorios DELTA®. Fig. 9 La máquina tiene cuatro orificios de sujeción, para montarla sobre una base o una superficie de trabajo. Estos orificios están ubicados bajo las mesas de entrada y salida, como se muestra en la Fig. 9. 39 A OPERACIÓN Controles y Ajustes operacionales ARRANCANDO Y DETENIENDO LA CEPILLADORA Para encender la cepilladora, levante la paleta del interruptor (A) Fig. 10. Para apagar la herramienta, baje la paleta (Fig. 11). IMPORTANTE: Cuando no utilice la herramienta, bloquee el interruptor en la posición de “APAGADO”, para prevenir el uso no autorizado. Coloque un candado (B) Fig. 12 con una argolla de 6,4 mm (1/4") de diámetro en el orificio del lado izquierdo de la cubierta del interruptor y en el orificio de la paleta del interruptor. Trabe el candado. Asegúrese de que la traba impida accionar el interruptor. A Fig. 10 B Fig. 11 Fig. 12 CÓMO UTILIZAR EL BLOQUEO DEL CABEZAL DE CORTE A El bloqueo del cabezal de corte (A) Fig. 13 ayuda a eliminar los biseles de extremo de la tabla que se esté cepillando. Otra forma de eliminar los biseles de extremo es colocar las tablas extremo con extremo e introducirlas en la cepilladora. Para eliminar los biseles de extremo, las tablas largas siempre deben estar apoyadas al introducirlas en la cepilladora. Fig. 13 CÓMO AJUSTAR EL ENSAMBLAJE DEL CABEZAL El ensamblaje del cabezal está formado por el cabezal de corte, los rodillos de avance, el deflector de astillas y el motor. La altura del ensamblaje del cabezal determina la profundidad del corte. Para ajustar el ensamblaje del cabezal, gire el mango de bloqueo del cabezal de corte (A) Fig. 13 en sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquear el cabezal de corte. Gire el mango de ajuste del cabezal de corte en sentido de las agujas del reloj para levantar el cabezal de corte o en sentido contrario a las agujas del reloj para bajarlo. Una vuelta completa del mango (A) Fig. 14 equivale a un movimiento del cabezal de corte de 1,6 mm (1/16") hacia arriba o hacia abajo. 40 A Fig. 14 CÓMO UTILIZAR EL CALIBRADOR DE REMOCIÓN DEL MATERIAL La cepilladora cuenta con un calibrador de remoción del material (A) Fig. 15. Se utiliza para indicar la cantidad de madera que se quitará en una pasada, con el carro a una determinada altura. El calibrador de remoción del material permite lecturas de todo el ancho del cabezal de la cepilladora. 1. Deslice aproximadamente 76 mm (3") de la pieza de trabajo (B) Fig. 15 por debajo de la parte media del carro. Fig. 15 2. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien apoyada contra la base de la cepilladora. Si la pieza de trabajo se A inserta inclinada, la lectura puede ser imprecisa. 3. Baje el carro sobre la pieza de trabajo hasta que la barra de remoción del material toque la madera. La flecha roja se elevará en la escala para indicar la cantidad de material que se quitará con el carro a esa altura. 4. Ajuste la altura de carro hasta que la profundidad de corte deseada aparezca en el calibrador. 5. Retire el material de la parte inferior del carro. B 6. Encienda la unidad e introduzca el material en el cabezal de corte. NOTA: No sobrepase la profundidad de corte recomendada para materiales de distintos anchos, como se muestra en la sección “PROFUNDIDADES DE CORTE RECOMENDADAS” a continuación. No encienda la unidad hasta que la pieza de trabajo esté en posición. NOTA: Una vuelta completa del mango de ajuste del cabezal de corte equivale a un movimiento del cabezal de corte de 1,6 mm (1/16") hacia arriba o hacia abajo. Puede realizar cortes con una profundidad de 3,2 mm (1/8") en maderas blandas de hasta 152 mm (6") de ancho y en maderas duras de hasta 102 mm (4") de ancho. (Consulte la Fig. 16). Para maderas blandas de 152 mm (6") a 330 mm (13") de ancho, utilice una profundidad máxima de corte de 1,6 mm (1/16"). Para maderas duras de 152 mm (6") a 330 mm (13") de ancho, utilice una profundidad máxima de corte de 1,2 mm (3/64") (Fig. 16). IMPORTANTE: Una profundidad de corte menor producirá una mejor terminación. PROFUNDIDADES DE CORTE RECOMENDADAS PROFUNDIDADES DE CORTE RECOMENDADAS 1/8" (3.2 mm) Fig. 16 3/32" (2.4 mm) MADERA BLANDA 1/16" (1.6 mm) MADERA DURA 2" 6" 8" 10" (51 mm) (152 mm) (203 mm) (254 mm) 4" 7" 9" (102 mm) (178 mm) (229 mm) ANCHO DEL MATERIAL CÓMO UTILIZAR EL TOPE DE PROFUNDIDAD La cepilladora cuenta con un tope de profundidad (A) Fig. 17 para cepillados repetitivos. Se puede seleccionar cualquier espesor entre 3,2 y 31,8 mm (1/8" y 1 1/4"), mediante la escala del tope de profundidad. Los retenes están marcados para las siguientes medidas: 3,2 mm (1/8"), 6,4 mm (1/4"), 12,7 mm (1/2"), 19,1 mm (3/4"), 25,4 mm (1") y 31,8 mm (1-1/4"). Para configurar la profundidad mínima en la que el carro se puede mover con el tope de profundidad: 1. 2. 3. 4. Verifique que el carro esté por arriba de 31,8 mm (1-1/4”) antes de intentar configurar el tope de profundidad. Gire el dial en la parte delantera izquierda de la cepilladora, hasta que la configuración de espesor deseada quede alineada con la línea indicadora (B) Fig. 17. Gire la rueda en el interior del calibrador para bloquear el calibrador en el lugar (Recuadro de la Fig. 17). Cepille la pieza de trabajo incrementando la profundidad según lo deseado, hasta alcanzar el espesor final correcto. NOTA: No fuerce el carro para que descienda por debajo del nivel que indica el tope de profundidad. Esto producirá un daño permanente en el sistema de ajuste de altura de la cepilladora 41 A Fig. 17 B CÓMO UTILIZAR EL ANILLO INDICADOR AJUSTABLE El mango de ajuste del cabezal de corte cuenta con un anillo de ajuste (A) Fig. 18. Para utilizar el anillo de ajuste para realizar ajustes finos: 1. Mida el espesor de una tabla cepillada. 2. Haga coincidir la posición cero del anillo (A) Fig. 18 con la flecha (B). 3. Gire el mango hasta alcanzar la profundidad de corte deseada, según se indica en el anillo. Cada indicador del anillo equivale a 0,2 mm (1/128") para realizar cortes minúsculos. 4. Cepille la pieza de trabajo. Fig. 18 A B UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA Siga estos pasos para obtener mejores resultados. 1. 2. 3. 4. fr 5. sp Ajuste hacia arriba una cara: Introduzca una cara de la tabla a través de una empalmadora, de modo que realice cortes finos con cada pasada, hasta que toda la superficie esté plana. Cepille hasta alcanzar el espesor deseado: Coloque el lado alisado en el PASO 1 hacia abajo y haga pasar la tabla por la cepilladora, hasta que ese lado quede plano. Luego cepille ambos lados de la tabla hasta estar satisfecho con el espesor; realice cortes finos y alterne los lados entre cada pasada. Si durante la operación de cepillado observa que la tabla se dobla, deforma o curva, repita el PASO 1 y ajuste una cara hacia arriba. Al cepillar materiales largos, coloque apoyos adicionales en el extremo de entrada y salida de la pieza de trabajo. Trabe siempre el cabezal de corte antes de cepillar. Cepille siempre siguiendo la veta de la madera y mantenga la mesa limpia. EnNOTICE ocasiones, lustre la superficie de la mesa con cera para reducir la fricción. Corte transversalmente la pieza de trabajo hasta lograr la longitud final. AVIS AVISO  ase la madera por la cepilladora en diferentes puntos de la mesa, para prevenir el desgaste desigual de P las cuchillas. TÉCNICAS ADECUADAS DE CEPILLADO 1. 2. 3. 4. Baje el carro hasta la altura deseada para la primera pasada. Encienda la unidad e introduzca el material en los rodillos de avance. Examine el corte terminado y ajuste el carro en la altura correcta para la próxima pasada. Para lograr un desgaste parejo de la cuchilla, introduzca las piezas de trabajo a través de distintas áreas de la cepilladora, no sólo a través del centro de la máquina. Una manera de hacerlo es realizar una pasada de la pieza de trabajo por la izquierda, luego por el medio y por último, realizar la tercera pasada por la derecha. Luego repita. NOTA: Entre pasada y pasada, voltee la tabla. No encienda la unidad con la pieza de trabajo debajo del carro. Espere hasta que el rodillo y el cabezal de corte estén funcionando a toda velocidad antes de introducir el material en la máquina. Para obtener mejores resultados, cepille ambos lados de la pieza de trabajo hasta alcanzar el espesor deseado. Por ejemplo, si desea quitar 3,2 mm (1/8") de la pieza de trabajo, cepille 1,6 mm (1/16") de cada lado. Esto no sólo permite que la pieza de trabajo se seque con un contenido de humedad parejo, sino que también produce mejores cortes. Cepille únicamente maderas que no contengan ningún objeto extraño, ningún nudo suelto y la menor cantidad posible de nudos vivos. No cepille maderas que estén muy deformadas, torcidas, con nudos o combadas. No ubique su cuerpo entre la parte posterior de la cepilladora y un objeto inmóvil al introducir el material. Puede causar lesiones graves. 42 ANCHO/ALTURA/PROFUNDIDAD MÍNIMOS/MÁXIMOS NOTA: Siempre cepille siguiendo la dirección de la veta. Sostenga la pieza de trabajo en forma correcta en todo momento. No se recomienda cepillar material con menos de 19 mm (3/4") de ancho. Si debe cepillar materiales angostos, siempre que sea posible agrupe varias piezas y cepíllelas juntas como una sola pieza de trabajo. La profundidad máxima de corte en una pasada es de 3,2 mm (1/8"), en materiales de menos de 152 mm (6") de ancho. Nunca intente modificar la cepilladora que realizar cortes más profundos. Siga las normas de ancho y profundidad de corte recomendadas, que se muestran en la Fig. 16 para obtener mejores resultados. BISEL DE EXTREMO El bisel de extremo es una depresión que se produce cuando uno de los extremos del material no tiene apoyo y cae hacia el suelo, lo que hace que el extremo opuesto se eleve hacia el cabezal de corte. PARA EVITAR BISELES DE EXTREMO Introduzca la pieza de trabajo en la cepilladora de manera que quede nivelada y permanezca bien apoyada contra la base en todo momento. Mantenga la pieza de trabajo nivelada durante toda la operación de cepillado; para eso, reciba o “atrape” la pieza cuando salga de la parte posterior de la cepilladora. Si está cepillando material que es demasiado largo, se recomienda el uso de material de apoyo adicional. MADERA TORCIDA, AHUECADA Y COMBADA Si ambos lados del material son muy rugosos o si el material está torcido, ahuecado o combado, es posible que la cepilladora no produzca el resultado deseado. Lo ideal es que una cara o superficie del material esté nivelada antes de comenzar a cepillar. La cepilladora mecánica funcionará mejor si antes utiliza una empalmadora con el material para producir una superficie plana. En caso de no contar con una superficie plana o una empalmadora, consulte las siguientes recomendaciones. PARA CEPILLAR MADERA TORCIDA La madera torcida puede atascarse en la cepilladora. Si esto ocurre, apague la máquina, desconecte la fuente de energía y levante el carro para liberar la pieza de trabajo del cabezal de corte. Si el material está ligeramente torcido, cepille ambos lados, alternándolos hasta alcanzar el espesor deseado. PARA CEPILLAR MADERA AHUECADA Para obtener los mejores resultado con maderas ahuecadas, corte el material a la mitad y cepíllelo como dos piezas separadas. Cortar el material reduce el nivel de ahuecamiento y permite que la máquina produzca mejores resultados. Debe entender que con la madera ahuecada deberá quitar más material de lo normal para obtener el espesor deseado. En caso de que el material no se pueda cortar a la mitad: Cepille un lado del material hasta que quede plano, luego cepille el lado opuesto hasta que también quede plano. NOTA: No voltee la tabla entre pasada y pasada, como se recomienda en las instrucciones para un cepillado normal. PARA CEPILLAR MADERA COMBADA Los rodillos de avance y el cabezal de corte de la cepilladora eliminarán la combadura del material a medida que se introduce en la máquina. Sin embargo, cuando el material sale de la cepilladora, se reducirá la presión de los rodillos y del cabezal de corte, lo que permite que vuelva a la forma combada. Para eliminar la comba en forma adecuada, utilice una empalmadora. LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.DeltaMachinery.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de DELTA® Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278. MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. CÓMO CONTROLAR, AJUSTAR Y REEMPLAZAR CUCHILLAS Utilice guantes al retirar las cuchillas para afilarlas o reemplazarlas. Las cuchillas de esta cepilladora son muy filosas. ¡Desconecte la máquina de la fuente del poder! Las cuchillas son filosas. Tenga cuidado al retirar, manipular o instalar las cuchillas. Las cuchillas suministradas con la cepilladora son reversibles y de doble filo para que puedan girarse cuando uno de los lados se desafila o se mella. Para cambiar las cuchillas: 43 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Eleve el conjunto del cabezal (B) Fig. 19 a 102 mm (4") en “La escala y el indicador”. Retire los tornillos (A) Fig. 19. Hale el deflector de astillas o el accesorio de recolección de polvo, el que esté instalado, (B) en forma recta hacia fuera. Inserte la llave provista (C) Fig. 20 en el orificio hexagonal. Gire el cabezal de corte hasta trabar el bloqueo. Retire los siete tornillos (E) Fig. 21 y utilice el extremo magnético de la llave para retirar la barra de sujeción (F). Coloque el extremo magnético de la llave (G) Fig. 22 en el centro de la cuchilla. Eleve la llave hasta que la hoja (H) se separe de las clavijas. Retire la cuchilla. Repita los pasos 3 a 5 para reemplazar las otras dos cuchillas. Presione el botón de bloqueo del cabezal de corte y utilice la llave suministrada (C) Fig. 20 para girar el bloqueo del cabezal de corte hasta que quede trabado y la próxima cuchilla quede en posición para ser retirada. IMPORTANTE: Luego de retirar todas las cuchillas del cabezal de corte, déjelas a un lado con cuidado. Con un paño de tela y alcohol isopropílico, limpie los residuos de goma, alquitrán y resina del cabezal de corte, de las cuchillas (en caso de que sean utilizadas nuevamente) y de las barras de la plantilla de guía. Limpie con cuidado el área del cabezal de corte bajo las cuchillas y el área del radio del cabezal de corte enfrente de las cuchillas. De esta manera prolongará la vida útil de su cepilladora. En este momento, limpie también los rodillos (I) Fig. 22A. La unidad está equipada con cuchillas de doble filo. Si no ha utilizado el segundo filo de la cuchilla, gírela 180 grados y vuelva a colocarla en el cabezal de corte. Reemplace las cuchillas si ya se han utilizado ambos lados. Coloque la barra de la plantilla de guía (F) Fig. 21 que se quitó en el PASO 4. Ajuste todos los sujetadores con firmeza. Libere el botón de bloqueo del cabezal de corte y gire el cabezal de corte hacia el próximo espacio vacío, hasta que el bloqueo del cabezal de corte quede trabado. Repita los pasos 9 a 11 para reemplazar las otras cuchillas. Vuelva a colocar el protector del cabezal de corte o el accesorio de recolección de polvo. H A B Fig. 19 C Fig. 20 Fig. 21 D E F G Fig. 22 44 I Fig. 22A CÓMO AJUSTAR LAS MESAS DE AVANCE DE ENTRADA Y DE SALIDA La unidad viene configurada de fábrica para eliminar los biseles de extremo. Si la unidad pierde este ajuste y provoca biseles de extremo, puede ajustar las mesas de avance de entrada y de salida para minimizar esta condición. 1. 2. 3. 4. 5. Coloque una moneda (A) Fig. 23A en cada extremo de la platina (de avance de entrada y de salida). Coloque una regla (B) entre las dos monedas. Extienda la regla hasta superar el borde guía de la mesa de avance de entrada y el borde posterior de la mesa de avance de salida. Si las mesas están bien ajustadas, la regla tocará ambas monedas y los bordes de las mesas (Fig. 23C). Si la mesa necesita ajustes, afloje las tuercas de seguridad (A) Fig. 23B de los tornillos de ajuste de altura (B) de la mesa. Ajuste los tornillos más arriba o más abajo, hasta alcanzar la altura deseada para la mesa. Luego del ajuste, asegúrese de que ambos tornillos de ajuste de altura hagan contacto con la parte inferior de la mesa. B B A A Fig. 23A Fig. 23C Fig. 23B CÓMO CALIBRAR LA ESCALA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD La escala de ajuste de profundidad (A) Fig. 23D de la cepilladora viene configurada de fábrica. Sin embargo, debido a la utilización prolongada, la escala de ajuste de profundidad puede arrojar medidas incorrectas. Para controlar la escala de ajuste de profundidad, cepille una pieza de madera de descarte y tome nota de la medida que indica la escala de ajuste de profundidad. Mida el espesor final de la pieza de trabajo. Si el espesor de la pieza de trabajo no coincide con la lectura de la escala de ajuste de profundidad, afloje los dos tornillos (B) del indicador rojo. Ajuste el indicador hacia arriba o hacia abajo, hasta que la lectura coincida con el espesor final de la pieza de trabajo. Vuelva a ajustar bien los tornillos. C A B Fig. 23D MANTENIMIENTO DE LA BASE Mantenga la mesa limpia y sin restos de aceite, grasa y resina. Lustre la mesa con cera en pasta, para mantener el acabado uniforme. BOTÓN DE REINICIO DEL INTERRUPTOR AUTOMÁTICO La cepilladora está equipada con un interruptor automático de 18 amperios. Si la cepilladora se sobrecarga y deja de funcionar, apáguela, déjela reposar por 2 minutos y presione el botón de reinicio (A) Fig. 24 antes de continuar con el trabajo. A Para evitar que la cepilladora arranque de forma inesperada, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de restablecer la energía. NOTA: La sobrecarga del interruptor automático muchas veces se debe a que las cuchillas están desafiladas. Cambie las cuchillas regularmente, para evitar que se active el interruptor automático. Verifique las cuchillas antes de volver el interruptor automático a la posición original y seguir cepillando. Fig. 24 Cambio de escobillas La cepilladora está dotado de casquillos de escobilla (C) Fig. 23D fuera del motor. Si hay que reemplazar las escobillas, empiece por comprar un juego nuevo en un centro de servicio DELTA® Power Equipment Corporation o con un concesionario autorizado para dar servicio a los productos DELTA®. Use solamente escobillas DELTA® idénticas. REEMPLAZO DE LA CORREA IMPULSORA Las correas impulsoras están disponibles a un costo adicional en los centros de mantenimiento autorizados de DELTA®. El reemplazo de las correas impulsoras debe ser realizado por personal de mantenimiento calificado. 45 MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material. Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias cuando use aire comprimido. FALLA EN EL ENCENDIDO Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea. LUBRICACIÓN Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo. También puede usar productos protectores disponibles en comercios y diseñados con este propósito. Siga las instrucciones del fabricante para su uso y seguridad. SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web enwww.DeltaMachinery.com/service. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia personalizada de nuestros técnicos capacitados. 46 MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de DELTA® Power Equipment Corporation, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a DELTA® Power Equipment Corporation, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.) ACCESORIOS Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por DELTA® no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el DELTA® recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto. Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de DELTA®, centros de servicio de la fábrica de DELTA®, y estaciones autorizadas DELTA®. Visite por favor nuestro Web site www.DeltaMachinery.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.: ________________________Marca:__________________________Núm. de serie:________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha de compra y/o entrega del producto: ______ _________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:__________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por tres años de garantía limitada a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía yadquirir partes, refacciones y accesorios originales. 48 GARANTIA Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio Web en www.DeltaMachinery.com. Garantía limitada de cinco años para productos nuevos DELTA® reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo DELTA® que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica DELTA® o una estación de servicio autorizado DELTA®, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de cinco años y dé a DELTA® una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de una inspección. Para todos los productos DELTA® reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. DELTA® no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido, abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado DELTA® o un representante autorizado DELTA®. DELTA® no será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan como resultado de productos defectuosos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o resultantes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted. Esta garantía es la única garantía de DELTA® y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos defectuosos; DELTA® rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para un propósito o de cualquier otro tipo. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.DeltaMachinery.com o dirígase al centro de servicio más cercano 1-800-223-7278. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. Especificaciones MODEL 22-590 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de operación: Rotación sin carga: 49 120 V AC~ A: 15 A 60 Hz 10000/min
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Delta 22-590 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario