Porter-Cable PC305TP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
22
Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier
instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad
siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la
modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas
aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. PORTER-CABLE recomienda totalmente que este
producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
Si no se siguen estas normas, el
resultado podría ser lesiones graves.
1. Para su propia seguridad, lea el manual de instrucciones
antes de utilizar la máquina. Al aprender la aplicación,
las limitaciones y los peligros específicos de la máquina,
se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y
lesiones.
2. Use protección de los ojos y de la audición. Use siempre
anteojos de seguridad. Los lentes de uso diario no son
anteojos de seguridad. Use equipo de seguridad certificado.
El equipo de protección de los ojos debe cumplir con las
normas ANSI Z87.1. El equipo de protección de la audición
debe cumplir con las normas ANSI S3.19.
3. Use indumentaria adecuada. No use ropa holgada,
guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían
engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar
calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo
para sujetar el pelo largo.
4. No utilice la máquina en un entorno peligroso. La
utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos
o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas
o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo
para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos
y los dedos.
5. No opere herramientas eléctricas cerca de líquidos
inflamables o e
n atmósferas gaseosas o explosivas.
Los motores e interruptores de estas herramientas originan
chispas que pueden encender los vapores.
6. Mantenga todas las herramientas y máquinas en
condiciones óptimas. Mantenga las herramientas afiladas
y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga
las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las
herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar
más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones.
7. Compruebe si hay piezas dañadas. Antes de utilizar la
máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe
la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se
atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría
afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra
pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse
apropiadamente
con PORTER-CABLE o la fábrica autorizó
piezas de recambio
. Las piezas dañadas pueden causar
daños adicionales a la máquina y/o lesiones.
8. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas y los bancos
desordenados invitan a que se produzcan accidentes.
9. Mantenga alejados a los niños y a los visitantes. El taller
es un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los
visitantes pueden sufrir lesiones.
10. Reduzca el riesgo de un arranque no intencionado.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
"APAGADO" ("OFF") antes de enchufar el cable de
alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a
la posición de "APAGADO" ("OFF") . Un arranque accidental
podría causar lesiones.
11. Utilice los protectores. Asegúrese de que todos los
protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y
funcionando correctamente para prevenir lesiones.
12. Quite las llaves de ajuste y de tuerca antes de arrancar la
máquina. Las herramientas, los pedazos de desecho y otros
residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando
lesiones.
13. Utilice la máquina adecuada. No fuerce una máquina o un
aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El
resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
14. Utilice accesorios recomendados. La utilización de
accesorios y aditamentos no recomendados por PORTER-
CABLE podría causar daños a la máquina o lesiones al
usuario.
15. Utilice el cordón de extensión adecuado. Asegúrese de
que el cordón de extensión esté en buenas condiciones.
Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de
utilizar un cordón que sea lo suficientemente pesado como
para llevar la corriente que su producto tome. Un cordón
de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión
de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y
recalentamiento. Consulte el Cuadro de Cordones de
Extensión para obtener el tamaño correcto dependiendo de
la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios
indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda,
utilice el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño
sea el número de calibre, más pesado será el cordón.
16. Sujete firmemente la pieza de trabajo. Utilice abrazaderas
o un tornillo para sostener el objeto cuando es práctico. La
pérdida de control de un objeto puede causar lesión.
17. Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de
rotación de la hoja, el cortador o la superficie abrasiva. Si
la hace avanzar desde el otro sentido, el resultado será que
la pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad.
18. No fuerce la pieza de trabajo sobre la máquina. El
resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y
PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información.
indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
se re ere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede
resultar en daños a la propiedad.
23
19. No intente alcanzar demasiado lejos. Una pérdida
del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en
funcionamiento, causándole lesiones.
20. No se suba nunca a la máquina. Se podrían producir
lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto
accidentalmente con la herramienta de corte.
21. No deje nunca desatendida la máquina cuando esté en
marcha. Apáguela. No deje la máquina hasta que ésta se
detenga por completo. Un niño o un visitante podría resultar
lesionado.
22. Apague la máquina ("OFF") y desconéctela de la
fuente de alimentación antes de instalar o quitar los
accesorios, cambiar las cuchillas, o ajustar o cambiar las
configuraciones. Cuando haga reparaciones, asegúrese de
mover el interruptor a la posición de apagado ("OFF"). Un
arranque accidental podría causar lesiones.
23. Haga su taller a prueba de niños con candados e
interruptores maestros o quitando las llaves de arranque.
El arranque accidental de una máquina por un niño o un
visitante podría causar lesiones.
24. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común. No utilice la máquina cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medica-
mentos. Un momento de distracción mientras se estén
utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones.
25.
El uso de esta herramienta
puede generar y dispersar polvo u otras partículas
suspendidas en el aire, incluyendo polvo de madera,
polvo de sílice cristalina y polvo de asbesto. Dirija las
partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo.
Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y
proporcione un medio apropiado de remoción de polvo.
Use un sistema de recolección de polvo en todos los
lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede
causar lesiones respiratorias graves y permanentes u
otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis
(una enfermedad pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite
aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el
polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en
los ojos, o que se deposite en la piel, se puede promover
la absorción de material nocivo. Use siempre protección
respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que se ajuste
apropiadamente y sea adecuada para la exposición al
polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y jabón.
NORMAS ESPECÍFICAS
ADICIONALES DE SEGURIDAD
Si no se siguen estas normas, el
resultado podría ser lesiones personales graves.
1. No utilice esta máquina hasta que esté completamente
montada e instalada de acuerdo con las instrucciones.
Una máquina montada incorrectamente puede causar
lesiones graves.
2. Obtenga asesoramiento de su supervisor, su instructor
u otra persona calificada si no está bien familiarizado
con la utilización de esta máquina. El conocimiento es
seguridad.
3. Siga todos los códigos de cableado y las conexiones
eléctricas recomendadas para evitar las descargas
eléctricas o la electrocución.
4. Mantenga las cuchillas afiladas y libres de óxido y
resina. Las cuchillas desafiladas u oxidadas trabajan más
duro y pueden causar retroceso.
5. No encienda nunca la máquina antes de limpiar la
mesa para quitar de ella todos los objetos (herramientas,
desechos de madera, etc.). Los residuos que salgan
despedidos pueden causar lesiones graves.
6. No encienda nunca la máquina con la pieza de trabajo
en contacto con el cabezal portacuchillas. Se puede
producir retroceso.
7. Sujete firmemente la máquina a una superficie de
soporte para evitar que la máquina se deslice, se
desplace o vuelque.
8. Cuide que las cuchillas de corte estén instaladas
de la forma descrita en el manual de instrucciones y
compruebe que todos los tornillos estén firmemente
apretados antes de conectar la unidad a una fuente de
electricidad.
9. Fije firmemente el ajuste de velocidad antes de hacer
avanzar la pieza de trabajo a través de la máquina. Un
cambio de velocidades mientras se está acepillando
puede causar retroceso.
10. Evite las operaciones complicadas y las posiciones
difíciles de las manos. Un resbalón repentino podría
hacer que una mano se mueva hasta las cuchillas.
11. Mantenga los brazos, las manos y los dedos alejados
del cabezal portacuchillas, de la abertura de la salida de
virutas y de los rodillos de avance, para prevenir cortes
graves.
12. No ponga nunca las manos en el área del cabezal
portacuchillas mientras la máquina esté en marcha. Las
manos pueden ser arrastradas hasta las cuchillas.
13. No se sitúe en la línea con la pieza de trabajo. El
retroceso puede causar lesiones.
14. Deje que el cabezal portacuchillas alcance toda su
velocidad antes de hacer avanzar la pieza de trabajo.
Un cambio de velocidades mientras se está acepillando
puede causar retroceso.
15. Al acepillar material arqueado, coloque el lado cóncavo
del material (el lado acopado hacia abajo) sobre la mesa y
realice el corte al hilo para evitar el retroceso.
16. No haga avanzar una pieza de trabajo que esté
combada, contenga nudos o tenga incrustados objetos
extraños (clavos, grapas, etc.). Se puede producir
retroceso.
17. No haga avanzar hacia la máquina una pieza de
trabajo corta, delgada o estrecha. Las manos pueden
ser arrastradas hasta las cuchillas y/o la pieza de trabajo
puede salir despedida a altas velocidades. Consulte la
sección
18. No haga avanzar una pieza de trabajo hacia el extremo
de salida de la máquina. La pieza de trabajo saldrá
despedida por el lado opuesto a altas velocidades.
19. Quite las virutas solamente con la máquina apagada
("OFF") y el deflector de virutas parado para evitar lesiones
graves.
20. Soporte apropiadamente las piezas de trabajo largas
o anchas. Una pérdida de control de la pieza de trabajo
puede causar lesiones graves.
21. No realice nunca trabajo de insta-lación, montaje
o preparación en la mesa o el área de trabajo cuando
la máquina esté en marcha. El resultado será lesiones
graves.
22. Apague la máquina, desconéctela de la fuente de
alimentación y limpie la mesa o el área de trabajo
antes de dejar la máquina. Bloquee el interruptor en la
posición de apagado para impedir el uso no autorizado.
Otra persona podría arrancar accidentalmente la máquina
y resultar lesionada o causar lesiones a otras personas.
23. Hay información adicional disponible relacionada
con la utilización segura y apropiada de herramientas
mecánicas (por ejemplo, un video sobre seguridad) a
través del Instituto de Herramientas Mecánicas, Power
Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH
44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). También hay
infor-mación disponible a través del Consejo Nacional
de Seguridad, National Safety Council, 1121 Spring
Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Sírvase consultar
también los Requisitos de Seguridad para Máquinas de
Elaboración de la Madera ANSI 01.1 del Instituto Nacional
Americano de Normas (American National Standards
Institute) y las normas del Departamento de Trabajo de
los EE.UU.
24
Algunos tipos de polvo, como aquellos
generados por el lijado, serruchado, pulido y taladrado
mecánico y otras actividades de construcción, contienen
químicos que según el Estado de California se sabe causan
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
Plomo proveniente de pinturas a base de plomo,
óxido de silicio procedente de ladrillos, cemento y
otros productos de mampostería, y
arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas
con químicos (arseniato de cobre cromado-ACC).
El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en
función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una
zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para
filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras y
lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si
permite que el polvo se introduzca en su boca o sus ojos,
o que quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
químicos peligrosos.
La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar lesiones
graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras
lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por
NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo)
u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas
en dirección contraria a la cara y el cuerpo. Siempre opere
la herramienta en una zona bien ventilada y que permita una
correcta remoción del polvo. Utilice un sistema de recolección
de polvo cuando sea posible.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las
máquinas.
Este circuito no debe ser menor a un cable Nº 12
y debe estar protegido con un fusible de acción retardada.
NOTA: Los fusibles de acción retardada deben estar marcados
“D” en Canadá y “T” en EE.UU.
Si se utiliza un cordón de
extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres
alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra
con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el
enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea
de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la
posición de
apagado
("OFF") y cerciórese de que la corriente
eléctrica tenga las mismas características que las que estén
indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de
alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a
bajo voltaje dañará el máquina.
No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice
en lugares húmedos.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60
Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado
("OFF")
.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Esta máquina debe estar conectada a tierra
mientras se esté utilizando, para proteger al operador contra
las descargas eléctricas.
1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas
a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión
a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para
la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de
descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un
cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra
del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe
debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté
instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo
con todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe
en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale
el tomacorriente apropiado.
La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra
del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas
eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una
superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es
el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario
reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no
conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un
terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal de servicio
calificado si no entiende completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina
está conectada a tierra apropiadamente.
Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres
que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres
terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el
enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o
desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a
tierra
diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación
que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que
tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig.
A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se
parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un
adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado
en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo
coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la
Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a
tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse
FIG. A
FIG. B
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE
CONEXIÓN A TIERRA ES
EL MÁS LARGO DE LOS 3
TERMINALES
MEDIO DE
CONEXIÓN TIERRA
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
ADAPTADOR
25
solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar
un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La
orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del
adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente,
como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra
adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe
sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está
permitido por el Código Eléctrico Canadiense.
En todos los casos, asegúrese de
que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra
adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista
calificado compruebe el receptáculo.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Utilice cordones de extensión
apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté
en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión
de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión
a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente
que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un
cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que
sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente
de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará
una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como
resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la
Fig. D1 se muestra el calibre correcto que debe utilizarse
dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda,
utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño
sea el número de calibre, más pesado será el cordón.
Fig. D-1
MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION
TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'CUSAGE AVEC STATIONNAIRES ÉLECTRIQUES LES OUTILS
Estimation
pere Volts
Longueur
Totale De
Corde En
Pieds
Mesure De Corde D’Am
D’Extension
0-6 120
up to
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
up to
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
up to
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
up to
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAL
PROLOGO
El modelo PC305TP es una cepilladora portable del 12-1/2 pulg. (305 mm). Tiene la capacidad siguiente del corte; anchura del 12-1/2
pulg. (305 mm), grueso del 6 pulg. (152 mm) y profundidad del 3/32 pulg. (2,4 mm) del corte. Las características incluyen; máquina
básica con los 15 amperios de gran alcance, motor de 120 voltios, cutterhead del dos-cuchillo con un sistema de cuchillos reversibles
de doble filo de acero rápido; cuchillo-fijando la galga, cuchillo-fijando la llave, rodillos de alimentación del poliuretano y ajustable-
doblando extensiones de la tabla.
NOTA: La foto de la cubierta del manual ilustra el modelo de producción actual. Todas la demás ilustraciones son solamente
representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales.
CONTENIDO DEL CARTÓN
1. Cepillo
2. Deflector de virutas
3. Acuchille instrumento de transferencia
4. 5mm la llave inglesa y maneja la asamblea
5. Tornillo con cabeza de encastre hexagonal
de M5 x 20 mm
6. M5 x 10 mm perilla
7. Agarradera para elevar
1
2
3
4
6
5
7
2 3
26
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos
sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite
anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño
suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol
desnaturalizado.
AVISO
No use solventes volátiles como
gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la
máquina.
Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en
pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar.
ENSAMBLAJE
Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
5 mm llaves Allen (provista)
ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE
La asamblea para esta máquina es más o menos uno hora.
DE LA AGARRADERA DE ELEVACION Y DESCENSO
Ensamble la agarradera de elevación y descenso (A) Fig. 4 al
eje (B) y ajústela en su sitio con el tornillo (C). NOTE: Asegúrese
de que las partes planas de la garradera y la parte plana del eje
estén alineadas entre sí. Dé la vuelta a la agarradera (A) hacia
arriba como se muestra en la Fig. 5.
DESCENSO DE LAS MESAS DE EXTENSION
Las mesas de extensión de entrada y salida (A) Fig. 6 se envían
ajustadas a la máquina en posición elevada. Simplemente baje
las mesas (A) en ambos lados de el cepillo como se muestra en
la Fig. 6. Las super-ficies superiores de las mesas de extensión
deben estar niveladas con la mesa de el cepillo. Para probar-las
y ajustarlas si es necesario, vea la sección Nivelando Las Mesas
De Extension en este manual.
EL DEFLECTOR DE VIRUTAS
1. Conecte al guardia de cutterhead (A) Fig. 7 al planer
metiendo el fin del guardia sobre la cima del cutterhead.
Coloque las ranuras en el guardia de cutterhead (C) sobre los
hoyos (B) utilizados.
2. Abroche a guardia de cutterhead (A ) Fig. 8 a utilizar de planer
dos perillas, uno de que se muestra en (D).
Cerciórese que el guardia de cutterhead
es asegurado apropiadamente con las perillas antes de
operar esta máquina.
SUJECION DE EL CEPILLO A LA SUPERFICIE DE APOYO
Durante el funcionamiento de la máquina, si ésta tiende a
inclinarse, deslice o atraviese la superficie de apoyo, el cepillo
debe estar sujeta a dicha superficie por medio de los cuatro
orificios en la base. Dos de los mismos se muestran en (A) Fig. 9.
5
6
A
A
C
A
B
4
D
A
A
B
C
A
8
9
7
27
Profundidad de corte máxima
Ancho de la
pieza
Madera Blanda Madera Dura
50,8 mm (2 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.)
101,6 mm (4 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.)
152,4 mm (6 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.)
177,8 mm (7 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.)
203,2 mm (8 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.)
228,6 mm (9 pulg.) 2 mm (5/64 pulg.) 1,6 mm (1/16 pulg.)
254 mm (10 pulg.) 1,6 mm (1/16 pulg.) 1,2 mm (3/64 pulg.)
279,4 mm (11 pulg.) 1,6 mm (1/16 pulg.) 1,2 mm (3/64 pulg.)
304,8 mm (12 pulg.) 1,6 mm (1/16 pulg.) 1,2 mm (3/64 pulg.)
12A
A
C
D
B
A
B
C
E
G
F
14
OPERACIÓN
ARRANCANDO Y DETENIENDO EL CEPILLO
Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado ("OFF") antes de enchufar el cable de
alimentación en el tomacorriente. No toque las patas de metal
del enchufe al enchufar o desenchufar el cable.
1. El interruptor de encendido/apagado (A) Fig. 10 está
localizado en la parte delantera del motor de la acepilla-dora.
Para ENCENDER ("ON") la máquina, mueva el interruptor (A)
a la posición ("ON") elevada.
2. Para APAGAR ("OFF") la máquina, mueva el interruptor (A) a
la posición ("OFF") inferior.
FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE APAGADO
IMPORTANTE: Cuándo la herramienta no es adentro uso, el
interruptor se debe bloquear en el apagado ("OFF") posición
para prevenir uso desautorizado. Esto puede hacerse tomando
la pieza acodada (T) y removiéndolo por completo del interruptor,
tal como se ilustra en la Fig. 11. El interruptor no funcionará sin
la pieza acodada (T). No obstante, si se quita la pieza acodada
mientras que el cepillo está funcionando, ésta puede ser apagada
una vez, pero no puede volver a arrancar sin la inserción de la
pieza acodada (T).
En el caso de un corte eléctrico (por
ejemplo por un interruptor o fusible quemados) bloquee
siempre el interruptor en la posición de apagado ("OFF")
hasta que se restablezca la energía principal.
ELEVANDO Y BAJANDO EL CONJUNTO DEL CABEZAL
El conjunto del cabezal (A) Fig. 12A contiene el cabezal de corte,
los rodillos de alimentación, el deflector de virutas y el motor. La
profundidad de corte de el cepillo es controlada al elevar o bajar el
conjunto del cabezal. Para elevar o bajar el conjunto del cabezal,
gire la agarradera de elevación y descenso (D).
NOTA: Una vuelta de la agarradera moverá el cabezal de corte
hacia arriba o abajo aproximadamente 5/64 de pulgada.
Una escala con lecturas inglesas y métricas y un indicador (C)
Fig. 12A está convenientemente situada al frente de la máquina e
indica el grosor del material terminado. Los ajustes al indicador (C)
pueden realizarse corriendo un pedazo de madera a través de la
máquina. Mida el grosor del material, y si resulta necesario hacer un
ajuste, afloje los dos tornillos (B) y ajuste el indicador en la manera
correspondiente. Apriete entonces ambos tornillos.
Refiérase a Fig. 12B para la profundidad del corte máxima
recomendada para varias anchuras de la tabla de bosque suave y
duro.
AVISO
El corte continous en la profundidad más
profunda del corte puede causar falta prematura del motor.
NIVELANDO LAS MESAS DE EXTENSION
Para obtener un funcionamiento óptimo, las mesas de extensión,
como la que se muestra en (A) y (G) Fig. 14, se debe nivelar con la
mesa de el cepillo. Para probar las mesas de extensión y ajustarlas
en caso que sea necesario, proceda de la siguiente forma:
1. Coloque una regla recta (B) Fig. 14 en la mesa de extensión
de entrada (E) con un extremo extendido sobre la mesa de
extensión (A) como se muestra. Compruebe que la mesa de
entrada está nivelada con la mesa de el cepillo en ambos
extremos de la mesa de extensión.
2. Si se necesita hacer un ajuste, afloje la tuerca de cierre (C)
Fig. 14 y ajuste los tornillos de retención (D) a cada lado de
la mesa de extensión (A) hasta que ésta esté al nivel de la
mesa de el cepillo (E); después apriete la tuerca de cierre
(C). Pruebe otra vez y asegúrese de que el borde interior de
la extensión de la mesa esté perfectamente nivelado con la
mesa de el cepillo. Si es necesario, afloje los dos tornillos
(F), ajuste la mesa de extensión y vuelva a apretar los dos
tornillos (F). Ajuste el lado opuesto de la mesa de la misma
forma. Asegúrese de que la mesa de extensión esté apoyada
firmemente cuando exista presión descendiente en la mesa.
3. Compruebe y ajuste la mesa de extensión (G) de salida de la
misma manera.
10
A
11
T
12B
28
C
B
A
C
A
B
15
16
A
B
A
A
17
18
19
F
F
E
D
20
ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA DE
TRANSFERENCIA DE CUCHILLAS
1. La herramienta de transferencia de cuchillas (A) Fig.
15, suministrada con su cepillo, puede ser almacenada
fácilmente debajo de la extensión de la mesa de salida (B)
cuando no se encuentre en uso. Una tira de Velcro (C) está
suministrada sobre la herramienta y por debajo de la mesa
para dicho propósito.
ALMACENAMIENTO DE LLAVES
La fig. 16 de la llave y del sostenedor de la llave (A), se puede
salvar en el agujero (B) localizado en el lado trasero derecho de
la máquina según lo mostrado.
AGARRADERA DE TRANSPORTE/BARRA DE
TRANSFERENCIA DE MATERIAL
1. Su cepillo viene equipada con una agarradera de
transporte revestida de espuma plástica (A) Fig. 17,
situada en la parte superior de la máquina, para facilitar el
transporte de la misma.
2. La agarradera de transporte (A) Fig. 18 también puede
utilizarse como barra de transferencia de material para
transferir el material desde el extremo de salida hacia
el extremo de entrada de la máquina. Esto resulta útil
durante el acepillado de material muy largo, permitiendo la
transferencia fácil del material nuevamente al extremo de
entrada de la máquina para cortes adicionales.
REEMPLAZANDO LAS CUCHILLAS
Las cuchillas suministradas con su cepillo son de doble filo y
reversibles, lo que le permite cambiar las cuchillas "extremo por
extremo" cuando un filo quede romo o astillado. Para cambiar
las cuchillas, haga lo siguiente:
Disconecte el cepillo de la fuente de
energia.
1. Levante el montaje del cabezal completamente hacia
arriba.
2. Quite cutterhead guardia (B) Fig. 19 quitando dos perillas,
uno de que se muestra en (A).
Lose cuchillos son sostenidos. Tenga
cuidado al quitar, manejando o instalando los cuchillos.
3. Utilizar la llave inglesa (E) Fig. 20 suministrada, destornilla
J
G
H
21
29
J
G
H
D
K
F
F
E
A
B
22
23
25
26
los seis tornillos en (F), sólo bastante hasta que cierre la
barra (D) separa del cuchillo, permitiendo cuchillo para ser
quitado.
4. Inserte la herramienta de transferencia de cuchillas (G)
Fig. 21 por debajo del centro de la cuchilla. Levante la
herramienta (G) hasta que la cuchilla (H) se separe de los
pasadores (J), y extraiga y quite la cuchilla (H) según se
ilustre. NOTE: La herramienta de transferencia de cuchillas
(G) está imantada, lo que le permite adherirse a la cuchilla.
5. Gire la cuchilla (H) Fig. 22 de "extremo por extremo" o
utilice una cuchilla nueva, y coloque la herramienta de
transferencia de cuchillas (G) encima de la cuchilla (H)
según lo ilustrado. Coloque la cuchilla (H) en el cabezal de
corte por debajo de la barra de cierre (D) asegurándose
de que los pasadores (J) en el cabezal de corte queden
engranados con los agujeros (K) en la cuchilla.
6. Quite cuchillo instrumento de transferencia y apriete los
seis tornillos en (F) Fig. 23, utilizando la llave inglesa (E)
suministrada.
7. Substituya el otro cuchillo rotando la pista 180 grados y
relance los PASOS DE PROGRESIÓN 3 A 6.
8. Conecte al guardia de cutterhead (B) Fig.24 al planer
metiendo el fin del guardia sobre la cima del cutterhead.
Coloque las ranuras en el guardia de cutterhead (C) sobre los
hoyos (O) utilizados. Abroche a guardia de cutterhead (B) Fig.
25 a utilizar de planer dos perillas, uno de que se muestra en
(A) Fig. 25.
UTILIZAR LA MAQUINA
Cuando vaya a utilizar su máquina, le aconsejamos seguir estos
pasos sencillos para obtener el mejor resultado posible.
1. Verdad Encima De Una Cara - Alimente una cara de la
tarjeta concluído una ensambladora, haciendo cortes finos
con cada paso, hasta que la superficie entera es plana.
2. Acepille al espesor - Ponga la cara que usted acaba de
emerger en cara del PASO DE PROGRESIÓN 1 abajo y
alimente a la tarjeta a través de la cepilladora, plano hasta
que esta cara es plana (Fig. 26). Entonces acepille a ambas
caras de la tarjeta hasta que usted está satisfecho con el
espesor, haciendo los cortes finos, alternándose echa a un
lado con cada paso. Si durante la operación que acepilla
usted nota a la tarjeta el torcer, el combarse o el arquear,
relance el PASO DE PROGRESIÓN 1 y verdad encima de
una cara.
3. Al acepillar la terraja larga, proporcione a las extensiones
del vector para utilizar la entrada y outfeed el extremo del
objeto.
4. Acepille con el grano solamente, y mantenga la tabla de la
cepilladora limpia. De vez en cuando, superficie de la tabla
de la cera para reducir la fricción durante la operación que
acepilla.
5. Cruz-corte a la longitud final - Cruz-corte la madera de
construcción a la longitud final, para quitar cualesquiera
atacan desde un escondite que pudieron haber ocurrido
durante la operación que acepilla.
Los cuchillos en la cepilladora no
desgastaran univormemente alimentando la madera a
traves del mismo punto en el vector cada vez. Alimente
la madera a traves de la cepilladora en diversos puntos
en el vector cuando es posible, para ayudar a eliminar el
desgaste desigual de los cuchillos.
B
O
C
24
30
LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio
Web en www.portercable.com para tener acceso a una lista de
centros de servicio o llame a la línea de ayuda al (888) 848-5175.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones.
Un arranque accidental podría causar lesiones.
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA
Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire
comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse
con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para
limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el
material.
Utilice equipo de seguridad certificado
para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias cuando use aire
comprimido.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe
del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además,
revise que no hayan fusibles quemados o interruptores
automáticos de circuito abierto en la línea.
LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA ÓXIDO
Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la
máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo. También
puede usar productos protectores disponibles en comercios
y diseñados con este propósito. Siga las instrucciones del
fabricante para su uso y seguridad.
INSPECCION Y REEMPLAZO DE CEPILLOS
Disconecte el cepillo de la fuente de
energia.
La vida de los cepillos varía, ya que depende de la carga
sobre el motor. Revise los cepillos después de las primeras
50 horas de uso para una máquina nueva o después de
haber instalado un nuevo juego de cepillos. Tras la primera
inspección, examínelos después de unas 10 horas de uso
hasta que sea necesario reemplazarlos.
Los soportes de cepillos, de los cuales aparece uno en (A)
Fig. 27, están localizados en los lados opuestos de la caja
del motor. La Fig. 28 muestra uno de los cepillos quitados
del detector para ser inspeccionado. Cuando el carbón (B)
en cualquiera de los cepillos se haya desgastado a 3/16
pulg.(4,7 mm) de pulgada de extensión o si cualquier resorte
(C) o alambre de desviación está quemado o dañado de
cualquier manera, reemplace ambos cepillos. Si los cepillos
son servibles después de haberles quitado, vuelva a instalarlos
en la misma posición en que fueron quitados.
Después que la conservación de
cepillo se completa, el guardia de cutterhead debe ser
vuelve a instalar antes de empezar el planer.
LUBRICACION
Los engranajes en la caja de engranajes y los cojinetes de los
rodillos de avance deben ser lubricados periódicamente de la
siguiente forma:
Desconecte la maquina de la fuente de
energia.
1. Quite el tornillo (A) Fig. 29 y la tuerca localizada
sobre el otro extremo del tornillo. Quite la tapadera
lateral (B) del lado izquierdo de el cepillo.
2. Coloque un abrigo ligero de E.P. grasa de multi-propósito
en los dientes de los engranajes (C) Fig.30, y un abrigo
A
B
A
C
F
E
D
B
C
27
28
29
30
31
31
ligero de lubricante de rocío en las cadenas (F). Reemplace
la cubierta del lado.
3. Coloque el cepillo sobre la parte posterior y ponga aceite
sobre los bujes de los rodillos de avance (D) Fig. 31 a cada
extremo de los rodillos de avance (E).
4. Substituya la tapadera lateral.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una
lista de las piezas o para solicitarlas, visite nuestro sitio Web en
www.portercable.com. También puede solicitar piezas en una de
nuestras sucursales o centros de mantenimiento con garantía
autorizados más cercanos, o llamando a End User Services
(Servicios para el usuario final) al 1-888-848-5175 para obtener
asistencia personalizada de uno de nuestros representantes
altamente capacitados.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad
requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener
información acerca de PORTER-CABLE y sus sucursales o para
localizar un centro de mantenimiento con garantía autorizado,
visite nuestro sitio Web en www.portercable.com o llame a End
User Services (Servicios para el usuario final) al 1-888-848-
5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de
mantenimiento están completamente garantizadas en relación
con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos
otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos
de reparación de otras personas. Si llama a este número, también
encontrará las respuestas a las preguntas más frecuentes durante
las24horas del día.
Asimismo, para obtener información puede escribirnos a
PORTER-CABLE, PO Box 2468, Jackson, Tennessee 38302-
2468 - Attention: End User Services. Asegúrese de incluir toda la
información mencionada en la placa de la herramienta (número de
modelo, tipo, número de serie, código de fecha, etc.)
ACCESORIOS
Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece PORTER-
CABLE, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un
funcionamiento seguro, con este producto sólo deben utilizarse
los accesorios recomendados por PORTER-CABLE.
Su proveedor de productos PORTER-CABLE, los Centros de
mantenimiento de fábrica de PORTER-CABLE y los Centros
de mantenimiento autorizados de PORTER-CABLE pueden
suministrarle una línea completa de accesorios. Para obtener
un catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más
cercano, visite nuestro sitio Web www.portercable.com.
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.: ________________________
Marca:__________________________Núm. de serie:________________________(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor
donde se adquirió el producto:__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por tres años de garantía limitada a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación
o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de
transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.Para hacer efectiva esta garantía deberá
presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta,
bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
PÓLIZA DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta
tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a
la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la
garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo
garantía, visítenos en www.portercable.com o dirígase al centro
de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o
a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por
terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos,
además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado
o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están
cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: PORTER-CABLE mantendrá la
herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal,
sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la
fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS:
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE, cualquiera
sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su
dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto
por la garantía, visite nuestro sitio web en www.portercable.com.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame
al (888) 848-5175 para que se las reemplacen gratuitamente.
33
ESPECIFICACIONES
MODEL PC305TP
Tensión de alimentación: 120 V AC~
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de operación: 60 Hz
Rotación sin carga: 8 000 rpm, 16 000 cpm
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
(800) 223-7278
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: PORTER CABLE S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OB REGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Catalog Number PC305TP
MAY14 - REV 0
Part # N399350
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories:
a gray and black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined
longitudinal stripes.
Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires
de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre
pointes » et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours.
Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más
herramientas y accesorios: un grá co de color gris y negro; un diseño de “estrella de cuatro
puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas.
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Of ce and
may also be registered in other countries. Other trademarks may apply.
Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States
Patent and Trademark Of ce et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques
de commerce peuvent également être applicables.
Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la O cina de patentes y marcas
comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Of ce), y también
pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales
registradas.
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(888) 848-5175
www.portercable.com

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. PORTER-CABLE recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó. PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información. indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 8. 9. Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10. Para su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. Use protección de los ojos y de la audición. Use siempre anteojos de seguridad. Los lentes de uso diario no son anteojos de seguridad. Use equipo de seguridad certificado. El equipo de protección de los ojos debe cumplir con las normas ANSI Z87.1. El equipo de protección de la audición debe cumplir con las normas ANSI S3.19. Use indumentaria adecuada. No use ropa holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo. No utilice la máquina en un entorno peligroso. La utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y los dedos. No opere herramientas eléctricas cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores e interruptores de estas herramientas originan chispas que pueden encender los vapores. Mantenga todas las herramientas y máquinas en condiciones óptimas. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones. Compruebe si hay piezas dañadas. Antes de utilizar la máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse apropiadamente con PORTER-CABLE o la fábrica autorizó piezas de recambio. Las piezas dañadas pueden causar daños adicionales a la máquina y/o lesiones. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 22 Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas y los bancos desordenados invitan a que se produzcan accidentes. Mantenga alejados a los niños y a los visitantes. El taller es un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los visitantes pueden sufrir lesiones. Reduzca el riesgo de un arranque no intencionado. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de "APAGADO" ("OFF") antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a la posición de "APAGADO" ("OFF") . Un arranque accidental podría causar lesiones. Utilice los protectores. Asegúrese de que todos los protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y funcionando correctamente para prevenir lesiones. Quite las llaves de ajuste y de tuerca antes de arrancar la máquina. Las herramientas, los pedazos de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando lesiones. Utilice la máquina adecuada. No fuerce una máquina o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. Utilice accesorios recomendados. La utilización de accesorios y aditamentos no recomendados por PORTERCABLE podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario. Utilice el cordón de extensión adecuado. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente que su producto tome. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y recalentamiento. Consulte el Cuadro de Cordones de Extensión para obtener el tamaño correcto dependiendo de la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda, utilice el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. Sujete firmemente la pieza de trabajo. Utilice abrazaderas o un tornillo para sostener el objeto cuando es práctico. La pérdida de control de un objeto puede causar lesión. Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de rotación de la hoja, el cortador o la superficie abrasiva. Si la hace avanzar desde el otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad. No fuerce la pieza de trabajo sobre la máquina. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. 19. 20. 21. 22. 23. 24. No intente alcanzar demasiado lejos. Una pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en funcionamiento, causándole lesiones. No se suba nunca a la máquina. Se podrían producir lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto accidentalmente con la herramienta de corte. No deje nunca desatendida la máquina cuando esté en marcha. Apáguela. No deje la máquina hasta que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante podría resultar lesionado. Apague la máquina ("OFF") y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o quitar los accesorios, cambiar las cuchillas, o ajustar o cambiar las configuraciones. Cuando haga reparaciones, asegúrese de mover el interruptor a la posición de apagado ("OFF"). Un arranque accidental podría causar lesiones. Haga su taller a prueba de niños con candados e interruptores maestros o quitando las llaves de arranque. El arranque accidental de una máquina por un niño o un visitante podría causar lesiones. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común. No utilice la máquina cuando esté NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. 1. No utilice esta máquina hasta que esté completamente montada e instalada de acuerdo con las instrucciones. Una máquina montada incorrectamente puede causar lesiones graves. 2. Obtenga asesoramiento de su supervisor, su instructor u otra persona calificada si no está bien familiarizado con la utilización de esta máquina. El conocimiento es seguridad. 3. Siga todos los códigos de cableado y las conexiones eléctricas recomendadas para evitar las descargas eléctricas o la electrocución. 4. Mantenga las cuchillas afiladas y libres de óxido y resina. Las cuchillas desafiladas u oxidadas trabajan más duro y pueden causar retroceso. 5. No encienda nunca la máquina antes de limpiar la mesa para quitar de ella todos los objetos (herramientas, desechos de madera, etc.). Los residuos que salgan despedidos pueden causar lesiones graves. 6. No encienda nunca la máquina con la pieza de trabajo en contacto con el cabezal portacuchillas. Se puede producir retroceso. 7. Sujete firmemente la máquina a una superficie de soporte para evitar que la máquina se deslice, se desplace o vuelque. 8. Cuide que las cuchillas de corte estén instaladas de la forma descrita en el manual de instrucciones y compruebe que todos los tornillos estén firmemente apretados antes de conectar la unidad a una fuente de electricidad. 9. Fije firmemente el ajuste de velocidad antes de hacer avanzar la pieza de trabajo a través de la máquina. Un cambio de velocidades mientras se está acepillando puede causar retroceso. 10. Evite las operaciones complicadas y las posiciones difíciles de las manos. Un resbalón repentino podría hacer que una mano se mueva hasta las cuchillas. 11. Mantenga los brazos, las manos y los dedos alejados del cabezal portacuchillas, de la abertura de la salida de virutas y de los rodillos de avance, para prevenir cortes graves. 12. No ponga nunca las manos en el área del cabezal portacuchillas mientras la máquina esté en marcha. Las manos pueden ser arrastradas hasta las cuchillas. cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras se estén utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones. 25. El uso de esta herramienta puede generar y dispersar polvo u otras partículas suspendidas en el aire, incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina y polvo de asbesto. Dirija las partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en todos los lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y jabón. 13. No se sitúe en la línea con la pieza de trabajo. El retroceso puede causar lesiones. 14. Deje que el cabezal portacuchillas alcance toda su velocidad antes de hacer avanzar la pieza de trabajo. Un cambio de velocidades mientras se está acepillando puede causar retroceso. 15. Al acepillar material arqueado, coloque el lado cóncavo del material (el lado acopado hacia abajo) sobre la mesa y realice el corte al hilo para evitar el retroceso. 16. No haga avanzar una pieza de trabajo que esté combada, contenga nudos o tenga incrustados objetos extraños (clavos, grapas, etc.). Se puede producir retroceso. 17. No haga avanzar hacia la máquina una pieza de trabajo corta, delgada o estrecha. Las manos pueden ser arrastradas hasta las cuchillas y/o la pieza de trabajo puede salir despedida a altas velocidades. Consulte la sección 18. No haga avanzar una pieza de trabajo hacia el extremo de salida de la máquina. La pieza de trabajo saldrá despedida por el lado opuesto a altas velocidades. 19. Quite las virutas solamente con la máquina apagada ("OFF") y el deflector de virutas parado para evitar lesiones graves. 20. Soporte apropiadamente las piezas de trabajo largas o anchas. Una pérdida de control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves. 21. No realice nunca trabajo de insta-lación, montaje o preparación en la mesa o el área de trabajo cuando la máquina esté en marcha. El resultado será lesiones graves. 22. Apague la máquina, desconéctela de la fuente de alimentación y limpie la mesa o el área de trabajo antes de dejar la máquina. Bloquee el interruptor en la posición de apagado para impedir el uso no autorizado. Otra persona podría arrancar accidentalmente la máquina y resultar lesionada o causar lesiones a otras personas. 23. Hay información adicional disponible relacionada con la utilización segura y apropiada de herramientas mecánicas (por ejemplo, un video sobre seguridad) a través del Instituto de Herramientas Mecánicas, Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). También hay infor-mación disponible a través del Consejo Nacional de Seguridad, National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Sírvase consultar también los Requisitos de Seguridad para Máquinas de Elaboración de la Madera ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano de Normas (American National Standards Institute) y las normas del Departamento de Trabajo de 23 los EE.UU. Algunos tipos de polvo, como aquellos generados por el lijado, serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras actividades de construcción, contienen químicos que según el Estado de California se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • Plomo proveniente de pinturas a base de plomo, • óxido de silicio procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos (arseniato de cobre cromado-ACC). El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en su boca o sus ojos, o que quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de químicos peligrosos. CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA TERMINALES QUE LLEVAN CORRIENTE EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES FIG. A CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA MEDIO DE CONEXIÓN TIERRA ADAPTADOR La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar lesiones graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. Siempre opere la herramienta en una zona bien ventilada y que permita una correcta remoción del polvo. Utilice un sistema de recolección de polvo cuando sea posible. FIG. B cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado. CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un cable Nº 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada. NOTA: Los fusibles de acción retardada deben estar marcados “D” en Canadá y “T” en EE.UU. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado ("OFF") y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina. La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente. Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A. No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos. ESPECIFICACIONES DEL MOTOR La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado ("OFF"). Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados. 2. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas. 1. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V: Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un 24 solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal. NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense. MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'CUSAGE AVEC STATIONNAIRES ÉLECTRIQUES LES OUTILS Estimation pere Volts 0-6 0-6 0-6 0-6 6-10 6-10 6-10 6-10 10-12 10-12 10-12 10-12 12-16 12-16 12-16 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo. CORDONES DE EXTENSIÓN Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la Fig. D1 se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. Longueur Totale De Corde En Pieds Mesure De Corde D’Am D’Extension up to 25 25-50 50-100 100-150 up to 25 25-50 50-100 100-150 up to 25 25-50 50-100 100-150 up to 25 25-50 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 14 AWG 12 AWG 50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES Fig. D-1 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAL PROLOGO El modelo PC305TP es una cepilladora portable del 12-1/2 pulg. (305 mm). Tiene la capacidad siguiente del corte; anchura del 12-1/2 pulg. (305 mm), grueso del 6 pulg. (152 mm) y profundidad del 3/32 pulg. (2,4 mm) del corte. Las características incluyen; máquina básica con los 15 amperios de gran alcance, motor de 120 voltios, cutterhead del dos-cuchillo con un sistema de cuchillos reversibles de doble filo de acero rápido; cuchillo-fijando la galga, cuchillo-fijando la llave, rodillos de alimentación del poliuretano y ajustabledoblando extensiones de la tabla. NOTA: La foto de la cubierta del manual ilustra el modelo de producción actual. Todas la demás ilustraciones son solamente representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales. CONTENIDO DEL CARTÓN 2 3 4 3 1 2 5 6 7 1. 2. Cepillo Deflector de virutas 3. 4. 5. 6. 7. 25 Acuchille instrumento de transferencia 5mm la llave inglesa y maneja la asamblea Tornillo con cabeza de encastre hexagonal de M5 x 20 mm M5 x 10 mm perilla Agarradera para elevar DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA A B Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol desnaturalizado. AVISO No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la máquina. Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar. 4 C ENSAMBLAJE Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. 5 A HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS • 5 mm llaves Allen (provista) ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE La asamblea para esta máquina es más o menos uno hora. DE LA AGARRADERA DE ELEVACION Y DESCENSO Ensamble la agarradera de elevación y descenso (A) Fig. 4 al eje (B) y ajústela en su sitio con el tornillo (C). NOTE: Asegúrese de que las partes planas de la garradera y la parte plana del eje estén alineadas entre sí. Dé la vuelta a la agarradera (A) hacia arriba como se muestra en la Fig. 5. A 6 DESCENSO DE LAS MESAS DE EXTENSION Las mesas de extensión de entrada y salida (A) Fig. 6 se envían ajustadas a la máquina en posición elevada. Simplemente baje las mesas (A) en ambos lados de el cepillo como se muestra en la Fig. 6. Las super-ficies superiores de las mesas de extensión deben estar niveladas con la mesa de el cepillo. Para probar-las y ajustarlas si es necesario, vea la sección Nivelando Las Mesas De Extension en este manual. EL DEFLECTOR DE VIRUTAS 1. 2. Conecte al guardia de cutterhead (A) Fig. 7 al planer metiendo el fin del guardia sobre la cima del cutterhead. Coloque las ranuras en el guardia de cutterhead (C) sobre los hoyos (B) utilizados. B 7 Abroche a guardia de cutterhead (A ) Fig. 8 a utilizar de planer dos perillas, uno de que se muestra en (D). C Cerciórese que el guardia de cutterhead es asegurado apropiadamente con las perillas antes de operar esta máquina. SUJECION DE EL CEPILLO A LA SUPERFICIE DE APOYO A Durante el funcionamiento de la máquina, si ésta tiende a inclinarse, deslice o atraviese la superficie de apoyo, el cepillo debe estar sujeta a dicha superficie por medio de los cuatro orificios en la base. Dos de los mismos se muestran en (A) Fig. 9. 9 8 A A D 26 OPERACIÓN 11 10 ARRANCANDO Y DETENIENDO EL CEPILLO Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado ("OFF") antes de enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el cable. 1. El interruptor de encendido/apagado (A) Fig. 10 está localizado en la parte delantera del motor de la acepilla-dora. Para ENCENDER ("ON") la máquina, mueva el interruptor (A) a la posición ("ON") elevada. 2. Para APAGAR ("OFF") la máquina, mueva el interruptor (A) a la posición ("OFF") inferior. FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE APAGADO IMPORTANTE: Cuándo la herramienta no es adentro uso, el interruptor se debe bloquear en el apagado ("OFF") posición para prevenir uso desautorizado. Esto puede hacerse tomando la pieza acodada (T) y removiéndolo por completo del interruptor, tal como se ilustra en la Fig. 11. El interruptor no funcionará sin la pieza acodada (T). No obstante, si se quita la pieza acodada mientras que el cepillo está funcionando, ésta puede ser apagada una vez, pero no puede volver a arrancar sin la inserción de la pieza acodada (T). T A 12A D B En el caso de un corte eléctrico (por ejemplo por un interruptor o fusible quemados) bloquee siempre el interruptor en la posición de apagado ("OFF") hasta que se restablezca la energía principal. ELEVANDO Y BAJANDO EL CONJUNTO DEL CABEZAL El conjunto del cabezal (A) Fig. 12A contiene el cabezal de corte, los rodillos de alimentación, el deflector de virutas y el motor. La profundidad de corte de el cepillo es controlada al elevar o bajar el conjunto del cabezal. Para elevar o bajar el conjunto del cabezal, gire la agarradera de elevación y descenso (D). NOTA: Una vuelta de la agarradera moverá el cabezal de corte hacia arriba o abajo aproximadamente 5/64 de pulgada. Una escala con lecturas inglesas y métricas y un indicador (C) Fig. 12A está convenientemente situada al frente de la máquina e indica el grosor del material terminado. Los ajustes al indicador (C) pueden realizarse corriendo un pedazo de madera a través de la máquina. Mida el grosor del material, y si resulta necesario hacer un ajuste, afloje los dos tornillos (B) y ajuste el indicador en la manera correspondiente. Apriete entonces ambos tornillos. Refiérase a Fig. 12B para la profundidad del corte máxima recomendada para varias anchuras de la tabla de bosque suave y duro. A 12B AVISO El corte continous en la profundidad más profunda del corte puede causar falta prematura del motor. C Profundidad de corte máxima Ancho de la pieza Madera Blanda Madera Dura 50,8 mm (2 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.) 101,6 mm (4 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.) 152,4 mm (6 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.) 177,8 mm (7 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.) 203,2 mm (8 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.) 2,4 mm (3/32 pulg.) 228,6 mm (9 pulg.) 2 mm (5/64 pulg.) 1,6 mm (1/16 pulg.) 254 mm (10 pulg.) 1,6 mm (1/16 pulg.) 1,2 mm (3/64 pulg.) 279,4 mm (11 pulg.) 1,6 mm (1/16 pulg.) 1,2 mm (3/64 pulg.) 304,8 mm (12 pulg.) 1,6 mm (1/16 pulg.) 1,2 mm (3/64 pulg.) NIVELANDO LAS MESAS DE EXTENSION Para obtener un funcionamiento óptimo, las mesas de extensión, como la que se muestra en (A) y (G) Fig. 14, se debe nivelar con la mesa de el cepillo. Para probar las mesas de extensión y ajustarlas en caso que sea necesario, proceda de la siguiente forma: 1. Coloque una regla recta (B) Fig. 14 en la mesa de extensión de entrada (E) con un extremo extendido sobre la mesa de extensión (A) como se muestra. Compruebe que la mesa de entrada está nivelada con la mesa de el cepillo en ambos extremos de la mesa de extensión. 2. Si se necesita hacer un ajuste, afloje la tuerca de cierre (C) Fig. 14 y ajuste los tornillos de retención (D) a cada lado de la mesa de extensión (A) hasta que ésta esté al nivel de la mesa de el cepillo (E); después apriete la tuerca de cierre (C). Pruebe otra vez y asegúrese de que el borde interior de la extensión de la mesa esté perfectamente nivelado con la mesa de el cepillo. Si es necesario, afloje los dos tornillos (F), ajuste la mesa de extensión y vuelva a apretar los dos tornillos (F). Ajuste el lado opuesto de la mesa de la misma forma. Asegúrese de que la mesa de extensión esté apoyada firmemente cuando exista presión descendiente en la mesa. 3. Compruebe y ajuste la mesa de extensión (G) de salida de la misma manera. 14 G E A C F B 27 15 16 A C B A B C 17 18 A A 20 19 E D F F B A ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA DE TRANSFERENCIA DE CUCHILLAS 1. La herramienta de transferencia de cuchillas (A) Fig. 15, suministrada con su cepillo, puede ser almacenada fácilmente debajo de la extensión de la mesa de salida (B) cuando no se encuentre en uso. Una tira de Velcro (C) está suministrada sobre la herramienta y por debajo de la mesa para dicho propósito. ALMACENAMIENTO DE LLAVES La fig. 16 de la llave y del sostenedor de la llave (A), se puede salvar en el agujero (B) localizado en el lado trasero derecho de la máquina según lo mostrado. AGARRADERA DE TRANSPORTE/BARRA DE TRANSFERENCIA DE MATERIAL 1. Su cepillo viene equipada con una agarradera de transporte revestida de espuma plástica (A) Fig. 17, situada en la parte superior de la máquina, para facilitar el transporte de la misma. 2. La agarradera de transporte (A) Fig. 18 también puede utilizarse como barra de transferencia de material para transferir el material desde el extremo de salida hacia el extremo de entrada de la máquina. Esto resulta útil durante el acepillado de material muy largo, permitiendo la transferencia fácil del material nuevamente al extremo de entrada de la máquina para cortes adicionales. REEMPLAZANDO LAS CUCHILLAS Las cuchillas suministradas con su cepillo son de doble filo y 21 J G H reversibles, lo que le permite cambiar las cuchillas "extremo por extremo" cuando un filo quede romo o astillado. Para cambiar las cuchillas, haga lo siguiente: Disconecte el cepillo de la fuente de energia. 1. Levante el montaje del cabezal completamente hacia arriba. 2. Quite cutterhead guardia (B) Fig. 19 quitando dos perillas, uno de que se muestra en (A). Lose cuchillos son sostenidos. Tenga cuidado al quitar, manejando o instalando los cuchillos. 3. Utilizar la llave inglesa (E) Fig. 20 suministrada, destornilla 28 23 22 K E D J F F H G O 24 25 C A B B 4. 5. 6. 7. 8. los seis tornillos en (F), sólo bastante hasta que cierre la barra (D) separa del cuchillo, permitiendo cuchillo para ser quitado. Inserte la herramienta de transferencia de cuchillas (G) Fig. 21 por debajo del centro de la cuchilla. Levante la herramienta (G) hasta que la cuchilla (H) se separe de los pasadores (J), y extraiga y quite la cuchilla (H) según se ilustre. NOTE: La herramienta de transferencia de cuchillas (G) está imantada, lo que le permite adherirse a la cuchilla. Gire la cuchilla (H) Fig. 22 de "extremo por extremo" o utilice una cuchilla nueva, y coloque la herramienta de transferencia de cuchillas (G) encima de la cuchilla (H) según lo ilustrado. Coloque la cuchilla (H) en el cabezal de corte por debajo de la barra de cierre (D) asegurándose de que los pasadores (J) en el cabezal de corte queden engranados con los agujeros (K) en la cuchilla. Quite cuchillo instrumento de transferencia y apriete los seis tornillos en (F) Fig. 23, utilizando la llave inglesa (E) suministrada. Substituya el otro cuchillo rotando la pista 180 grados y relance los PASOS DE PROGRESIÓN 3 A 6. Conecte al guardia de cutterhead (B) Fig.24 al planer metiendo el fin del guardia sobre la cima del cutterhead. Coloque las ranuras en el guardia de cutterhead (C) sobre los hoyos (O) utilizados. Abroche a guardia de cutterhead (B) Fig. 25 a utilizar de planer dos perillas, uno de que se muestra en (A) Fig. 25. UTILIZAR LA MAQUINA Cuando vaya a utilizar su máquina, le aconsejamos seguir estos pasos sencillos para obtener el mejor resultado posible. 1. Verdad Encima De Una Cara - Alimente una cara de la tarjeta concluído una ensambladora, haciendo cortes finos con cada paso, hasta que la superficie entera es plana. 2. Acepille al espesor - Ponga la cara que usted acaba de emerger en cara del PASO DE PROGRESIÓN 1 abajo y alimente a la tarjeta a través de la cepilladora, plano hasta que esta cara es plana (Fig. 26). Entonces acepille a ambas caras de la tarjeta hasta que usted está satisfecho con el espesor, haciendo los cortes finos, alternándose echa a un lado con cada paso. Si durante la operación que acepilla usted nota a la tarjeta el torcer, el combarse o el arquear, relance el PASO DE PROGRESIÓN 1 y verdad encima de una cara. 29 26 3. 4. 5. Al acepillar la terraja larga, proporcione a las extensiones del vector para utilizar la entrada y outfeed el extremo del objeto. Acepille con el grano solamente, y mantenga la tabla de la cepilladora limpia. De vez en cuando, superficie de la tabla de la cera para reducir la fricción durante la operación que acepilla. Cruz-corte a la longitud final - Cruz-corte la madera de construcción a la longitud final, para quitar cualesquiera atacan desde un escondite que pudieron haber ocurrido durante la operación que acepilla. Los cuchillos en la cepilladora no desgastaran univormemente alimentando la madera a traves del mismo punto en el vector cada vez. Alimente la madera a traves de la cepilladora en diversos puntos en el vector cuando es posible, para ayudar a eliminar el desgaste desigual de los cuchillos. LOCALIZACION DE FALLAS 27 Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.portercable.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda al (888) 848-5175. A MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. 28 MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material. B C Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias cuando use aire comprimido. FALLA EN EL ENCENDIDO Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea. 29 LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA ÓXIDO Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo. También puede usar productos protectores disponibles en comercios y diseñados con este propósito. Siga las instrucciones del fabricante para su uso y seguridad. A B INSPECCION Y REEMPLAZO DE CEPILLOS 30 Disconecte el cepillo de la fuente de energia. La vida de los cepillos varía, ya que depende de la carga sobre el motor. Revise los cepillos después de las primeras 50 horas de uso para una máquina nueva o después de haber instalado un nuevo juego de cepillos. Tras la primera inspección, examínelos después de unas 10 horas de uso hasta que sea necesario reemplazarlos. Los soportes de cepillos, de los cuales aparece uno en (A) Fig. 27, están localizados en los lados opuestos de la caja del motor. La Fig. 28 muestra uno de los cepillos quitados del detector para ser inspeccionado. Cuando el carbón (B) en cualquiera de los cepillos se haya desgastado a 3/16 pulg.(4,7 mm) de pulgada de extensión o si cualquier resorte (C) o alambre de desviación está quemado o dañado de cualquier manera, reemplace ambos cepillos. Si los cepillos son servibles después de haberles quitado, vuelva a instalarlos en la misma posición en que fueron quitados. C F 31 Después que la conservación de cepillo se completa, el guardia de cutterhead debe ser vuelve a instalar antes de empezar el planer. LUBRICACION Los engranajes en la caja de engranajes y los cojinetes de los rodillos de avance deben ser lubricados periódicamente de la siguiente forma: D E Desconecte la maquina de la fuente de energia. 1. Quite el tornillo (A) Fig. 29 y la tuerca localizada sobre el otro extremo del tornillo. Quite la tapadera lateral (B) del lado izquierdo de el cepillo. 2. Coloque un abrigo ligero de E.P. grasa de multi-propósito en los dientes de los engranajes (C) Fig.30, y un abrigo 30 3. 4. ligero de lubricante de rocío en las cadenas (F). Reemplace la cubierta del lado. Coloque el cepillo sobre la parte posterior y ponga aceite sobre los bujes de los rodillos de avance (D) Fig. 31 a cada extremo de los rodillos de avance (E). Substituya la tapadera lateral. Asimismo, para obtener información puede escribirnos a PORTER-CABLE, PO Box 2468, Jackson, Tennessee 383022468 - Attention: End User Services. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, código de fecha, etc.) ACCESORIOS SERVICIO Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece PORTERCABLE, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un funcionamiento seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados por PORTER-CABLE. PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de las piezas o para solicitarlas, visite nuestro sitio Web en www.portercable.com. También puede solicitar piezas en una de nuestras sucursales o centros de mantenimiento con garantía autorizados más cercanos, o llamando a End User Services (Servicios para el usuario final) al 1-888-848-5175 para obtener asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados. Su proveedor de productos PORTER-CABLE, los Centros de mantenimiento de fábrica de PORTER-CABLE y los Centros de mantenimiento autorizados de PORTER-CABLE pueden suministrarle una línea completa de accesorios. Para obtener un catálogo o para conocer el nombre de su proveedor más cercano, visite nuestro sitio Web www.portercable.com. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de PORTER-CABLE y sus sucursales o para localizar un centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web en www.portercable.com o llame a End User Services (Servicios para el usuario final) al 1-888-8485175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. Si llama a este número, también encontrará las respuestas a las preguntas más frecuentes durante las 24 horas del día. PÓLIZA DE GARANTÍA IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.: ________________________ Marca:__________________________Núm. de serie:________________________(Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:__________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por tres años de garantía limitada a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. 31 GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS PORTER-CABLE reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.portercable.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO: PORTER-CABLE mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS: Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora PORTER-CABLE, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio web en www.portercable.com. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que se las reemplacen gratuitamente. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al (800) 223-7278 ESPECIFICACIONES MODEL PC305TP Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de operación: Rotación sin carga: SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: PORTER CABLE S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OB REGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 33 120 V AC~ 15 A 60 Hz 8 000 rpm, 16 000 cpm Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme; a ✦ “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes » ✦ et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de ✦ “estrella de cuatro puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas. 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 (888) 848-5175 www.portercable.com Catalog Number PC305TP MAY14 - REV 0 Part # N399350
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Porter-Cable PC305TP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario