DeWalt DW733 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
18
Español
19
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS)
AB CD
PATA DE
CONEXION A
TIERRA
PATA DE
CONEXION A
TIERRA
TOMA DE
CORRIENTE
ATERRIZADA
MEDIO DE
ATERRIZAJE
ADAPTADOR
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad,
con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales,
en todas las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas
precauciones se incluyen las siguientes.
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA HERRAMIENTA.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de conexión a tierra
En caso de mal funcionamiento o descompostura, la tierra proporciona un camino de menor
resistencia a la corriente eléctrica para reducir los riesgos de choque eléctrico. Esta
herramienta está equipada con un cable eléctrico con un conductor a tierra y clavija de
conexión a tierra. La clavija debe conectarse a una toma de corriente para maquinaria que
esté instalada correctamente de acuerdo a las regulaciones y los códigos locales. No
modifique la clavija en caso que no ajuste con la toma de corriente; haga que un electricista
calificado le instale una toma de corriente apropiada.
La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede originar riesgos de choque
eléctrico. El conductor cuyo aislamiento es verde con o sin franjas amarillas, es el conductor
a tierra del equipo. Si se requiere reparar o reemplazar al cable, no conecte el conductor a
tierra del equipo a una terminal viva.
Verifique con un electricista calificado u otro personal de servicio si no comprende
perfectamente las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene dudas respecto a la conexión
a tierra del equipo.
Solamente use cables de extensión que tengan tres conductores y clavijas de tres patas y
tomas de corriente de tres polos que acepten la clavija de la herramienta.
Repare o reemplace los cables dañados inmediatamente.
Para herramientas aterrizadas, conectadas con cable, diseñadas para utilizarse en un
circuito de alimentación con tensión nominal menor a 150 volts: esta herramienta está
diseñada para utilizarse en circuitos que tengan una toma de corriente similar a la ilustrada
en la figura A. Se puede utilizar un adaptador temporal, que se parece al mostrado en las
figuras B y C, para conectar esta clavija a una toma de corriente de dos polos como se
observa en la figura B si no dispone de una toma aterrizada. Solamente debe utilizar el
adaptador temporal hasta que un electricista le instale una toma apropiada.
La oreja, lengüeta, o similar de color verde que se extiende del adaptador debe conectarse
a tierra permanente, como una toma de corriente aterrizada.
Para herramientas aterrizadas, conectadas con cable destinadas a utilizarse en circuito de
alimentación nominal entre 150 y 200 volts: esta herramienta esta diseñada para utilizarse
en circuitos con tomas de corriente como la que se observa en la figura D. La herramienta
tiene una clavija de conexión a tierra similar a la que se ilustra en la figura D. Asegúrese de
conectar la herramienta a una toma que tenga la misma configuración que la clavija. No
existen adaptadores, ni se deben utilizar con esta herramienta. Si debe reconectar la
herramienta para utilizarla en un circuito eléctrico de tipo diferente, asegúrese que lo haga
un electricista calificado; y después de la reconexión, la herramienta deberá cumplir con
todos los reglamentos locales.
Para herramientas conectadas permanentemente: esta herramienta debe conectarse a un
sistema de aterrizaje metálico con cableado permanente; o a un sistema que tenga
conductor a tierra para equipos.
Instrucciones importantes de seguridad
CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO y listas para trabajar.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera el hábito de asegurarse
de que se han retirado las llaves de ajuste de la herramienta antes de accionarla.
CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas y bancos con objetos
acumulados en desorden propician los accidentes.
NO SE EMPLEE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en
lugares inundados o mojados, ni las exponga a la lluvia. Conserve bien iluminada el área
de trabajo.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben permanecer a
distancia segura de la zona de trabajo.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros y
retirando las llaves de encendido.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá mejor con su trabajo y de manera más
segura bajo las especificaciones para las que se diseñó.
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce una herramienta o sus
dispositivos en una tarea para los que no han sido diseñados.
UTILICE UN CABLE DE EXTENSION ADECUADO. Asegúrese que su extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una que
soporte la corriente que su herramienta necesita. Una extensión con calibre insuficiente
provocará una caída en el voltaje de la línea, ocasionando pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra el calibre correcto a utilizarse de
acuerdo con la longitud y el amperaje indicado en la placa de identificación. Si tiene
dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor
será su capacidad.
Calibre mínimo para cordones de extensión
VoltsLongitud total del cordón en metros
120V 0-7.62 7.63-15.24 15.25-30.48 30.49-45.72
240V 0-15.24 15.25-30.48 30.49-60.96 60.97-91.44
AMPERAJE
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
0 - 6 18161614
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
VISTA LAS PRENDAS ADECUADAS. No utilice prendas de vestir flojas, guantes,
corbatas, anillos, brazaletes ni otras piezas de joyería que pudiesen quedar atrapadas
en las partes móviles. Se recomienda el empleo de calzado antiderrapante. Cúbrase el
cabello si lo tiene largo.
SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. También utilice una máscara contra
polvo si la operación a efectuar lo produce. Los anteojos de uso diario solamente tienen
lentes resistentes al impacto, no son anteojos de seguridad.
SUJETE FIRMEMENTE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas
o tornillos de banco para sujetar bien los objetos sobre los que va a trabajar. Esto ofrece
mayor seguridad que sujetar los objetos con la mano, y además deja libres ambas manos
para operar la herramienta.
Esté alerta - nunca opere la unidad cuando se encuentre
cansado ni bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
No se utilice en ambientes peligrosos. No se emplee
cerca de sustancias inflamables, en sitios mojados o
inundados, ni se exponga a la lluvia.
Nunca cepille materiales que tengan menos de 30 cm de
longitud.
No use guantes, corbatas, piezas de joyería ni prendas
de vestir sueltas.
Algunos tipos de maderas contienen conservadores
como el arsenato cúprico de cromo (CCA) que pueden
ser tóxicos. Cuando cepille estos materiales debe tener
precaución extrema para evitar la inhalación y el
contacto de estas sustancias con la piel.
Canal de escape: retire las virutas con un cepillo o
aspírelas después de haber apagado la unidad y de que
las cuchillas hayan cesado de girar.
COLOQUE SIEMPRE EL CEPILLO CON LA
DISTANCIA APROPIADA DEL LADO DE SALIDA de la
unidad para evitar que la pieza de trabajo se atore con
cualquier obstáculo.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Especificaciones
Tensión de alimentación . . .120 V~
Consumo de corriente . . . . .15 A
Velocidad sin carga . . . . . . .10,000 rpm
Altura de cepillado . . . .Máximo 152,4 mm (6"),
Mínimo 3,1 mm (1/8")
Ancho de cepillado . . . . . . . .Máximo 317,5 mm (12 1/2")
Profundidad de cepillado . . .Máximo 3,1 mm (1/8") para
tablones con 139,7 mm
(5 1/2")
Conexión eléctrica
Asegúrese que su alimentación de corriente concuerde
con la marcada en la placa de identificación. AC ONLY
significa que su cepillo solamente funcionará con corriente
alterna. Una pérdida de voltaje de 10 por ciento o mayor
ocasionará pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Todas las herramientas D
EWALT se prueban en la fábrica.
Si esta herramienta no funciona, revise la alimentación de
corriente.
Familiarización
Su cepillo viene completamente ensamblado en el
empaque. Observe la figura 1.
Desempaque su cepillo
Revise el contenido de su cepillo para asegurarse que ha
recibido todas las piezas. Aparte de este manual de
instrucciones, la caja debe contener:
• 1 llave allen
• 1 llave en forma de “L”
• 1 llave española (10 mm/8 mm)
• 2 calibradores magnéticos para cuchillas
Estas herramientas se encuentran en la charola que está
en la parte trasera de su cepillo, como se ilustra en la
figura 2.
Montaje en banco
El cepillo cuenta con orificios en las cuatro esquinas para
facilitar el montaje en un banco, como se muestra en la
figura 3. (Se proporcionan orificios de dos diferentes
tamaños. Si montará el cepillo con pernos, utilice los
orificios más grandes. Si montará el cepillo con calvos o
tornillos, utilice los orificios más pequeños. Utilice uno de
los dos tamaños de orificios, no es necesario emplearlos
ambos.) Instales su cepillo con firmeza para evitar
movimientos. Para aumentar la portabilidad de la
herramienta, se puede colocar sobre una pieza de madera
contraplacada de 12,7 mm (1/2") de espesor (o mayor), la
que podrá sujetarse por medio de prensas o sargentos a
su base de trabajo o moverse a otro sitio en donde podrá
fijarse con presas.
PRECAUCION: Asegúrese de que la superficie de
montaje no esté desnivelada.
Transporte del cepillo
Cuando mueva su cepillo, cárguelo por cualquiera de los
mangos para acarreo o por el hueco para las manos que
se encuentra en la base (figura 4). Cuando transporte o
guarde el cepillo, utilice el sujetador para el cable que se
encuentra en la parte trasera de la herramienta (figura 5)
para conservarlo en su sitio.
Controles de operación
Extensiones de la mesa
Antes de utilizar su cepillo, despliegue las extensiones de
la mesa que se encuentran al frente y por detrás de la
herramienta. El borde trasero de cada extensión está
ajustado a nivel con la mesa principal (figura 6). Después
de algún tiempo, las extensiones pueden desnivelarse
ligeramente. Consulte la sección de ajustes en este
manual para las instrucciones de nivelado.
Ajuste de profundidad
ESCALA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
La escala de ajuste de profundidad, que se encuentra al
frente, del lado derecho de su cepillo, indica el espesor
final de su pieza de trabajo (figura 7).
MANIJA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
Para ajustar el espesor final, desasegure primero la
palanca del seguro de la cabeza (figura 8). Esto permitirá
ajustar con facilidad la cabeza de corte. Reasegure la
palanca del seguro antes de cepillar para obtener mejores
20
Español
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien
apoyados los pies, lo mismo que el equilibrio.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus
herramientas afiladas y limpias para que funcionen
mejor y de manera más segura. Siga las instrucciones
de lubricación y cambio de accesorios.
DESCONECTE LA HERRAMIENTAS antes de
efectuarles servicio y cuando les cambie accesorios,
como cuchillas, brocas y similares.
REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO
ACCIDENTAL. Asegúrese que el interruptor esté en
posición de apagado antes de conectar la herramienta.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Busque en el manual de instrucciones los accesorios
recomendados. El uso de accesorios inadecuados
puede causar riesgos de lesiones.
NUNCA SE PARE EN LA HERRAMIENTA. Puede
provocarse lesiones graves si la herramienta se vuelca o
si hace contacto accidental con la herramienta de corte.
REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir
utilizando la herramienta, debe revisar cuidadosamente
una guarda o cualquier otra pieza que esté dañada para
determinar si cumplirá adecuadamente con su función;
revise la alineación de las piezas móviles, sus montajes,
ruptura de partes y cualesquiera otras condiciones que
pudiesen afectar su operación. Repare o reemplace las
piezas dañadas.
DIRECCION DE ALIMENTACION. Alimente la pieza
dentro del cepillo de acuerdo con la dirección de las
flechas de alimentación que se encuentran en la parte
superior de la unidad.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCION-
AMIENTO Y DESATENDIDA. APAGUELA. No deje la
herramienta hasta que se haya detenido por completo.
Instrucciones adicionales de
seguridad para cepillos
El usuario debe leer y comprender el manual de
instrucciones antes de operar el cepillo para reducir el
riesgo de lesiones.
Siempre utilice protección en los ojos y una mascarilla
contra polvo en caso necesario.
Conserve las manos a 15 cm de distancia del carro del
motor al alimentar la pieza de trabajo.
Nunca reemplace la cuchilla de corte ni haga otras
reparaciones o ajustes con la unidad conectada.
Asegúrese de que el interruptor esté en posición de
apagado antes de conectar la clavija a la toma de
corriente.
Asegúrese de que las cuchillas de corte estén montadas
como se describe en el manual de instrucciones y
verifique que todos los tornillos estén bien apretados
antes de conectar la unidad a la toma de corriente.
Para evitar lesiones, nunca gire el bloque de las cuchillas
directamente con sus manos.
Conserve las guardas en su sitio y listas para funcionar.
21
Español
resultados.
Al girar la manija en el sentido de las manecillas del reloj,
se baja la cabeza de corte, y al girarla en sentido contrario
a las manecillas del reloj, se eleva la cabeza. Un giro
completo de la manija mueve la cabeza de corte 1,5 mm
(1/16").
AJUSTE FINO
La manija de ajuste de profundidad permite también
ajustes finos, de 1/64" a 1/16".
Los ajustes finos son ideales para “rasurar” pequeñas
cantidades de material cepillado. Por ejemplo, si su pieza
cepillada tiene 3 1/16" de espesor, pero debería tener 3",
ajuste su cepillo para quitar el 1/16" excesivo.
Cepille y mida su pieza de trabajo. En este ejemplo, el
espesor final es de 3 1/16".
Gire la etiqueta circular de la manija de ajuste de
profundidad hasta que la marca “0“ quede alineada con
la flecha de la parte superior de la herramienta (figura
10). No haga ningún otro ajuste al cepillo.
Gire la manija de ajuste de profundidad en el sentido
de las manecillas del reloj hasta que la marca de 1/16"
quede alineada con la flecha.
Cepille su pieza. El espesor final deberá ser de 3".
ESCALA DE REMOCION DE MATERIAL
Su cepillo está equipado con una escala de remoción de
material, que indica la cantidad de madera que se elimina
en la operación del cepillado (fig. 11). Asegúrese que la
pieza de trabajo esté bajo la etiqueta calibradora de
remoción de material que se encuentra al frente de la
herramienta. La lectura del calibrador de remoción de
material se hace a la derecha de esta etiqueta.
TOPE DE TORRETA
Su cepillo está equipado con un tope de torreta (fig. 12)
para operaciones de cepillado repetitivas con
profundidades prestablecidas. Los topes se han fijado a 0",
1/4" (6,3 mm), 1/2" (12,7 mm) y 3/4" (19 mm). Utilice la
posición 0" cuando cepille entre 3,1 y 6,3 mm (1/8" y 1/4").
Para ajustar una profundidad específica con el tope de
torreta:
Gire el tope de torreta hasta ver la medida que desea.
Desasegure la palanca del seguro de la cabeza y gire la
palanca de ajuste de profundidad hasta que haga
contacto con el tope de torreta. No gire la manija más
allá de su punto de paro.
Cepille la pieza de trabajo y mida el espesor final. Haga
los ajustes pertinentes.
El tope de torreta de 19 mm (3/4") puede ajustarse para
otros espesores de cepillado. Ajustar el tope de torreta de
19 mm (3/4") no afecta los otros ajustes de los otros topes.
Para ajustar el tope de 19 mm (3/4") para otros espesores:
Desasegure la palanca del seguro de la cabeza (fig. 8)
y gire la manija de ajsute en sentido contrario a las
FIG. 2
FIG.3
CHAROLA DE
HERRAMIENTAS
EXTENSION DE
MESA
MESA PRINCIPAL
ORIFICIOS
PARA MONTAJE
EN BANCO
FIG. 4
FIG.1
HUECO
PARA LAS
MANO
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
ESCALA DE
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
SUJETADOR
PARA EL CABLE
BORDE RECTO
R
manecillas del reloj para subir la cabeza de corte (fig.
9) completamente.
Desde la parte trasera de la herramienta, coloque el
tornillo de ajuste de torreta mostrado en la figura 12.
Este tornillo está ajustado para un aprofundidad de
corte de 19 mm (3/4") desde la fábrica. Afloje la tuerca
de seguridad u ajuste el tornillo hacia arriba o hacia
abajo hasta alcanzar la profundidad de cepillado que
desee.
Gire la palanca de ajuste de profundidad en el sentido
de las manecillas del reloj hasta que haga contacto con
el tope de torreta. No gire la manija más allá de su punto
de contacto.
Cepille su pieza de trabajo y mida su espesor al
terminar. Haga los ajustes necesarios, en caso
necesario repita los pasos descritos anteriormente.
NOTA: Para obtener mejores resultados, haga varias
pasadas, cepillando ambas caras de la pieza de trabajo.
Consulte la sección “Técnica correcta de cepillado” más
adelante.
Interruptor de encendido y
apagado
Para encender el cepillo, suba el interruptor, como se
observa en la figura 13. El cepillo se queda encendido.
Para apagar la herramienta, oprima el interruptor hacia
abajo. Se ha provisto un orificio en el interruptor para
colocar un candado para asegurar el cepillo (figura 13).
Técnica correcta de cepillado
ADVERTENCIA: Solamente cepille madera libre de
objetos extraños, sin nudos sueltos y con tan pocos nudos
como sea posible. No cepille madera que esté muy
pandeada, doblada con nudos o arqueada.
Su cepillo funciona mejor con madera que tenga por lo
menos una superficie plana. Si ambos lados de su pieza de
trabajo están rugosos, utilice una ensambladora para
nivelar una superficie.
Para obtener mejores resultados, cepille ambos lados de la
pieza de trabajo para alcanzar el espesor deseado. Por
ejemplo, si necesita eliminar 1/8" de su pieza, cepille 1/16"
de cada lado. Esto no sólo permitirá que la pieza quede
con un contenido de humedad uniforme, sino que también
produce cortes más finos.
NOTA: No se recomienda cepillar material con ancho
menor a 19 mm (3/4"). Si debe cepillar material angosto,
una las piezas y cepíllelas con una pieza más ancha,
siempre que sea posible.
Siga las guías de profundidad de corte y ancho señaladas
en el cuadro A para obtener mejores resultados.
MORDIDAS EN LA MADERA
Esta es una depresión que resulta cuando los extremos
de la pieza de trabajo hacen contacto con las cuchillas de
la cabeza de corte. Ocurre cuando el peso sin apoyo de la
pieza de trabajo ocasiona que se levante de la mesa, hacia
la cabeza de corte.
Para evitarlo:
Conserve la pieza de trabajo nivelada durante toda la
operación de cepillado.
Asegúrese que las extensiones de la mesa estén
niveladas con la mesa principal (consulte: Nivelado de
las extensiones de la mesa).
Alimente la pieza en plano contra las mesas del cepillo.
MADERA PANDEADA
La madera pandeada no sólo puede atascar el cepillo,
puede ocasionar variaciones al espesor final de la pieza. Si
el cepillo se atasca, apague el interruptor y desconecte el
cepillo de la alimentación de corriente.
Si su pieza de trabajo no está pandeada o está pandeada
ligeramente, cepille ambos lados del tablón para obtener el
espesor deseado. Alimente siempre la pieza al hilo.
La madera curva es similar a la pieza ilustrada en la
figura A. La madera doblada es similar a la pieza de la
figura B.
Ajustes
Cambio de cuchillas
REMOCION DE CUCHILLAS
Su cepillo está equipado con dos cuchillas montadas a una
cabeza de corte giratoria. Para quitar las cuchillas:
1) Apague y desconecte el cepillo. Levante hacia arriba, o
a la posición de seguro fuera la palanca del seguro de la
cabeza de corte.
2) Ajuste la profundidad de corte hasta tener una lectura
de aproximadamente 3" (76,2 mm ) en la escala. Esto le
dejará espacio suficiente para cambiar las cuchillas.
3) Saque los dos tornillos allen que se encuentran cerca
de la charola de las herramientas, ilustrados en la figura
15. Levante cuidadosamente el canal de escape de
polvo. PRECAUCION: Al quitar el escape de polvo se
dejan descubiertas las cuchillas.
4) Si no están visibles los ocho tornillos que se observan
en la figura 16, gire cuidadosamente la cabeza de corte
con sus dedos hasta dejar los tornillos visibles,
ayudándese con una pieza de madera de desperdicio.
Conserve sus dedos alejados de los filos de las
cuchillas hasta que los ocho tornillos estén visibles.
5) Cuando los ocho tornillos mostrados en la figura 16
queden colocados como se ilustra, asegúrese que la
palanca de seguridad de la cabeza de corte esté en
posición asegurada y que la cabeza quede estable.
Las cuchillas también se aseguran, evitando más
movimientos.
6) Con la llave en forma de L que le suministramos, afloje,
pero no quite los dos tornillos de los extremos
mostrados en la figura 17.
22
Español
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
FLECHA
ETIQUETA
PALANCA DE SEGURO
DE LA CABEZA
MANIJA DE
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
R
23
Español
7) Saque con cuidado los seis tornillos de enmedio.
ADVERTENCIA: La cuchilla está colocada sobre un
mecanismo de resorte, y puede avanzar hacia usted al
quitar los seis tornillos.
8) Presione la palanca del seguro de la cabeza de corte
(figura 18) hacia abajo, hacia la cuchilla y ruede la
cabeza de corte con delicadeza hacia atrás hasta que
pueda retirar la cuchilla.
9) Presione la palanca del seguro de la cabeza de corte
(figura 18) y ruede la cabeza hasta que el otro montaje
de cuchilla quede visible. Retire esta cuchilla siguiendo
los pasos descritos anteriormente.
REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS
1) Coloque la cabeza de corte como se observa en la
figura 19.
2) Deslice con cuidado la cuchilla nueva hacia la cabeza
de corte, como se muestra en la figura 20.
3) Coloque los dos calibradores de cuchillas magnéticos
(se encuentran en la charola de herramientas) sobre la
cabeza de corte como se indica en la figura 21.
Asegúrese que el borde plano del calibrador esté en
contacto con el borde plano de la cabeza de corte
(figura 21A). Esto posiciona la cuchilla correctamente
sobre la cabeza de corte.
4) Apriete con firmeza los dos tornillos de los extremos,
con la llave española que le proporcionamos, como se
observa en la figura 22.
5) Saque los calibradores de cuchillas y gire la cabeza de
corte de vuelta a la posición que se muestra en la
figura 18. Reemplace y reapriete los seis tornillos de
enmedio. Los tornillos deben quedar apretados a un
torque de 50 in. lbs. (5,7 N-m).
6) Presione la palanca del seguro de la cuchilla (figura 18)
hacia abajo y gire la cabeza de corte hasta que el
montaje de la otra cuchilla quede visible. Reemplace
esta cuchilla siguiendo los pasos descritos
anteriormente.
FIG. 11
FIG. A
FIG. B
LA MADERA DOBLADA SERA APLANADA POR LOS
RODILLOS DE ALIMENTACION Y LA CABEZA DE
CORTE…
…PERO EL DOBLEZ REAPARECERA
DESPUES DE HABERLA CEPILLADO
FIG. 12
FIG. 13
CALIBRADOR
DE REMOCION
DE MATERIAL
ESCALA DE
REMOCION
DE MATERIAL
TOPE DE
TORRETA
TORNILLO DE
AJUSTE DE
TORRETA
INTERRUPTOR
ORIFICIO
PARA
CANDADO
1/8
3/32
1/16
1/32
0
KEEP HA
AWAY FR
CUTTER H
MATERIAL
REMOVAL GAUGE
4
3
PARTE SUPERIOR PLANA
PARTE INFERIOR PLANA
24
Español
FIG. 15
TORNILLO
ALLEN
FIG. 16
TORNILLOS
FIG. 14
DIRECCION DE
ALIMENTACION
R
FIG. 17
PALANCA DEL SEGURO DE LA
CABEZA DE CORTE
FIG. 18
FIG. 19
FIG. 20
CUCHILLA
Madera
suave
Madera
dura
2
3/4
0
1/32
1/16
3/32
4681012
Profundidad de corte
(pulgadas)
Ancho del tablón (pulgadas)
CUADRO A
AFILADO DE LAS CUCHILLAS
Las cuchillas de su cepillo tienen 3 mm (1/8") de material
adicional para poder afilarlas. Asegúrese de afilar las
cuchillas con el mismo ángulo de 42°. Las cuchillas de
repusto D
EWALT (No. Cat. DW7332) están a su
disposición con costo adicional con su distribuidor o centro
de servicio local.
Instalación de una nueva correa
1. APAGUE Y DESENCHUFE EL CEPILLO.
2. Saque los dos tornillos superiores Phillips de la parte
frontal y posterior al lado derecho del cepillo.
3. Levante la cubierta hacia arriba y jale el fondo de la
ranura.
NOTA: No se necesitan herramientas para instalar la correa.
El uso de un destornillador o alguna otra herramienta puede
dañar las poleas y en última instancia destruir la nueva
correa.
4. Vea los surcos en la correa.
5. Ilustración 27 - Entre la correa en la polea superior (A)
tal como se muestra en la ilustración 1 con 3 surcos en
la polea.
6. Ilustración 28 - Pase la correa entre la polea inferior y el
tornillo de ajuste de la altura (B).
7. Con 3 surcos puestos en la polea superior, rótela en
dirección de las manecillas del reloj.
8. Haga presión sobre el borde de la correa para mantener
los surcos conectados a la polea menor.
9. Ilustración 29 - Continúe haciendo presión sobre el
borde de la correa y rote la polea grande mientras hace
saltar la correa hacia las otras poleas.
10. En la posición final, todos los surcos de la correa deben
estar engranados. Las poleas deben rotar sin dificultad.
11. Vuelva a poner la cubierta lateral y los tornillos. No
apriete demasiado los tornillos.
Calibración de la escala de ajuste
de profundidad
La escala de ajuste de profundidad de su cepillo se ajusta
en la fábrica. Sin embargo, con el uso continuo, puede
mostrar lecturas imprecisas.
Para verificar la escala de ajuste de profundidad, cepille
una pieza de madera, fijándose en la lectura que presenta
la escala.
Mida el espesor de la pieza; si el espesor de la pieza no
corresponde con la lectura que presenta la escala, afloje
los dos tornillos con cabeza phillips que se muestran en la
figura 23. Ajuste el prisma hacia arriba o hacia abajo hasta
que la lectura concuerde con el espesor de la pieza. Re
apriete con firmeza los tornillos.
25
Español
R
FIG. 21
FIG. 21A
FIG. 22
ASEGURESE QUE LA PARTE PLANA DE
LA GUARDA DE LA CUCHILLA
CONCUERDE CON LA PARTE PLANA DE
LA CABEZA DE CORTE
CALIBRADORES DE CUCHILLAS
TORNILLOS
DE CABEZA
PHILLIPS
CALIBRADOR DE LA CUCHILLA
CUCHILLA
TORNILLOS DE
SOPORTE DE LA
EXTENSION DE
LA MESA
TUERCA DE
SEGURIDAD
BOTON DE
RESTABLECIMIENTO
CABEZA DE CORTE
FIG. 23
FIG. 25
FIG. 24
26
Español
TAPA DE
INSPECCION DE
CARBONES
R
FIG. 26
FIG. 28
FIG. 29
Nivelado de las extensiones de la
mesa
Después de usar continuamente el cepillo, las extensiones
de la mesa pueden desnivelarse ligeramente. Para
asegurar que las mesas estén niveladas, coloque una
regla en la extensión. La regla debe hacer contacto con el
borde de la extensión y con el borde de la mesa principal
(figura 6). Al nivelar, oprima hacia abajo el borde de las
extensiones de la mesa para eliminar cualquier juego. Para
obtener mejores resultados, utilice un nivel con la longitud
suficiente para que haga contacto con los bordes de
ambas extensiones de la mesa.
Si la extensión no está nivelada, ajuste los tornillos de
soporte de la extensión hacia arriba o hacia abajo
(figura 24).
Botón de restablecimiento
Su cepillo está equipado con un interruptor de 18 amperes.
Si se sobrecarga y deja de funcionar, apáguelo y oprima
el botón de restablecimiento (figura 25).
Mantenimiento
CARBONES
Revise regularmente los carbones; desconecte la unidad,
retire la tapa de inspección de los carbones (figura 26) y
saque el montaje de los éstos. Conserve los carbones
limpios y deslizándose libremente en sus guías. Coloque
de nuevo un carbón siempre con la misma orientación que
tenía en el portacarbones anteriormente. Los carbones
tienen varios símbolos estampados a sus lados, cuando se
hayan desgastado hasta la línea más cercana al resorte,
debe reemplazarse. Solamente emplee carbones D
EWALT
idénticos.
Los centros de servicio D
EWALT cuentan con montajes de
carbones nuevos. Debe permitirse a la herramienta
funcionar “sin carga” durante 10 minutos para que se
asienten los carbones nuevos.
MESA
Conserve la mesa limpia y libre de aceite y grasa. Trate la
mesa con cera en pasta para ayudar a conservar su
acabado liso.
Importante
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD,
deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de
esta herramienta en los centros autorizados de servicio
DeWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas
organizaciones prestan servicio a las herramientas DeWALT
y emplean siempre refacciones legitimas DeWALT.
Accesorios
Dispone usted de los accesorios recomendados para su
herramienta con cargo adicional con su distribuidor o en su
centro de servicio locales. Si necesita usted ayuda para
encontrar algún accesorio para su herramienta, por favor
haga contacto con:
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286
PRECAUCIÓN: El empleo de cualquier accesorio no
recomendado para esta herramienta puede ser peligroso.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO
MAS CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78.
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #205 (91 22) 46 37 14
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
Póliza de GarantÍía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
__________________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el
producto:
__________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha
de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así
como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición
del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente,
incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este
certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
FIG. 27
A
B
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de este
certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en
la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su
garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios
originales.
Garantía Completa
Las herramientas industriales DEWalt están garantizadas durante
un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos,
cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por
favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de
DEWalt o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo
"Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no
se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones
efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos
que pueden variar de estado a estado.
En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están
amparadas por nuestra:
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30
DÍAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el
desempeño de su herramienta industrial DEWalt, sencillamente
devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30
días después de la fecha de compra para que le efectúen un
reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el
transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra.
27
Español
IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 326-7100
Para servicio y vientas consulte
HERRAMIENTAS ELECTRICAS
en la sección amarilla.
Epecificaciones
DW733
Tensión de alimentación 120 V CA~
Potencia nominal: 1 674 W
Consumo de corriente: 15,0 A
Frecuencia de operación: 60 Hz

Transcripción de documentos

18 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS) herramienta para utilizarla en un circuito eléctrico de tipo diferente, asegúrese que lo haga un electricista calificado; y después de la reconexión, la herramienta deberá cumplir con todos los reglamentos locales. Para herramientas conectadas permanentemente: esta herramienta debe conectarse a un sistema de aterrizaje metálico con cableado permanente; o a un sistema que tenga conductor a tierra para equipos. ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad, con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en todas las ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas precauciones se incluyen las siguientes. ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA HERRAMIENTA. Instrucciones importantes de seguridad LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO y listas para trabajar. • RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera el hábito de asegurarse de que se han retirado las llaves de ajuste de la herramienta antes de accionarla. • CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas y bancos con objetos acumulados en desorden propician los accidentes. • NO SE EMPLEE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en lugares inundados o mojados, ni las exponga a la lluvia. Conserve bien iluminada el área de trabajo. • CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben permanecer a distancia segura de la zona de trabajo. • HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros y retirando las llaves de encendido. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá mejor con su trabajo y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó. • EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce una herramienta o sus dispositivos en una tarea para los que no han sido diseñados. • UTILICE UN CABLE DE EXTENSION ADECUADO. Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una que soporte la corriente que su herramienta necesita. Una extensión con calibre insuficiente provocará una caída en el voltaje de la línea, ocasionando pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra el calibre correcto a utilizarse de acuerdo con la longitud y el amperaje indicado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad. Calibre mínimo para cordones de extensión VoltsLongitud total del cordón en metros 120V 0-7.62 7.63-15.24 15.25-30.48 30.49-45.72 240V 0-15.24 15.25-30.48 30.49-60.96 60.97-91.44 AMPERAJE Más No más Calibre del cordón AWG de de Instrucciones de conexión a tierra En caso de mal funcionamiento o descompostura, la tierra proporciona un camino de menor resistencia a la corriente eléctrica para reducir los riesgos de choque eléctrico. Esta herramienta está equipada con un cable eléctrico con un conductor a tierra y clavija de conexión a tierra. La clavija debe conectarse a una toma de corriente para maquinaria que esté instalada correctamente de acuerdo a las regulaciones y los códigos locales. No modifique la clavija en caso que no ajuste con la toma de corriente; haga que un electricista calificado le instale una toma de corriente apropiada. La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede originar riesgos de choque eléctrico. El conductor cuyo aislamiento es verde con o sin franjas amarillas, es el conductor a tierra del equipo. Si se requiere reparar o reemplazar al cable, no conecte el conductor a tierra del equipo a una terminal viva. Verifique con un electricista calificado u otro personal de servicio si no comprende perfectamente las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene dudas respecto a la conexión a tierra del equipo. Solamente use cables de extensión que tengan tres conductores y clavijas de tres patas y tomas de corriente de tres polos que acepten la clavija de la herramienta. Repare o reemplace los cables dañados inmediatamente. Para herramientas aterrizadas, conectadas con cable, diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación con tensión nominal menor a 150 volts: esta herramienta está diseñada para utilizarse en circuitos que tengan una toma de corriente similar a la ilustrada en la figura A. Se puede utilizar un adaptador temporal, que se parece al mostrado en las figuras B y C, para conectar esta clavija a una toma de corriente de dos polos como se observa en la figura B si no dispone de una toma aterrizada. Solamente debe utilizar el adaptador temporal hasta que un electricista le instale una toma apropiada. La oreja, lengüeta, o similar de color verde que se extiende del adaptador debe conectarse a tierra permanente, como una toma de corriente aterrizada. Para herramientas aterrizadas, conectadas con cable destinadas a utilizarse en circuito de alimentación nominal entre 150 y 200 volts: esta herramienta esta diseñada para utilizarse en circuitos con tomas de corriente como la que se observa en la figura D. La herramienta tiene una clavija de conexión a tierra similar a la que se ilustra en la figura D. Asegúrese de conectar la herramienta a una toma que tenga la misma configuración que la clavija. No existen adaptadores, ni se deben utilizar con esta herramienta. Si debe reconectar la PATA DE CONEXION A TIERRA B C 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda • VISTA LAS PRENDAS ADECUADAS. No utilice prendas de vestir flojas, guantes, corbatas, anillos, brazaletes ni otras piezas de joyería que pudiesen quedar atrapadas en las partes móviles. Se recomienda el empleo de calzado antiderrapante. Cúbrase el cabello si lo tiene largo. • SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. También utilice una máscara contra polvo si la operación a efectuar lo produce. Los anteojos de uso diario solamente tienen lentes resistentes al impacto, no son anteojos de seguridad. • SUJETE FIRMEMENTE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o tornillos de banco para sujetar bien los objetos sobre los que va a trabajar. Esto ofrece mayor seguridad que sujetar los objetos con la mano, y además deja libres ambas manos para operar la herramienta. D MEDIO DE ATERRIZAJE ADAPTADOR 18 18 16 14 PATA DE CONEXION A TIERRA 19 Español A TOMA DE CORRIENTE ATERRIZADA 0-6 6 - 10 10 - 12 12 - 16 • NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies, lo mismo que el equilibrio. • CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y de manera más segura. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. • DESCONECTE LA HERRAMIENTAS antes de efectuarles servicio y cuando les cambie accesorios, como cuchillas, brocas y similares. • REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la herramienta. • UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Busque en el manual de instrucciones los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede causar riesgos de lesiones. • NUNCA SE PARE EN LA HERRAMIENTA. Puede provocarse lesiones graves si la herramienta se vuelca o si hace contacto accidental con la herramienta de corte. • REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, debe revisar cuidadosamente una guarda o cualquier otra pieza que esté dañada para determinar si cumplirá adecuadamente con su función; revise la alineación de las piezas móviles, sus montajes, ruptura de partes y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su operación. Repare o reemplace las piezas dañadas. • DIRECCION DE ALIMENTACION. Alimente la pieza dentro del cepillo de acuerdo con la dirección de las flechas de alimentación que se encuentran en la parte superior de la unidad. • NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y DESATENDIDA. APAGUELA. No deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo. Español Instrucciones adicionales de seguridad para cepillos • El usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones antes de operar el cepillo para reducir el riesgo de lesiones. • Siempre utilice protección en los ojos y una mascarilla contra polvo en caso necesario. • Conserve las manos a 15 cm de distancia del carro del motor al alimentar la pieza de trabajo. • Nunca reemplace la cuchilla de corte ni haga otras reparaciones o ajustes con la unidad conectada. • Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la clavija a la toma de corriente. • Asegúrese de que las cuchillas de corte estén montadas como se describe en el manual de instrucciones y verifique que todos los tornillos estén bien apretados antes de conectar la unidad a la toma de corriente. • Para evitar lesiones, nunca gire el bloque de las cuchillas directamente con sus manos. • Conserve las guardas en su sitio y listas para funcionar. • Esté alerta - nunca opere la unidad cuando se encuentre cansado ni bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. • No se utilice en ambientes peligrosos. No se emplee cerca de sustancias inflamables, en sitios mojados o inundados, ni se exponga a la lluvia. • Nunca cepille materiales que tengan menos de 30 cm de longitud. • No use guantes, corbatas, piezas de joyería ni prendas de vestir sueltas. • Algunos tipos de maderas contienen conservadores como el arsenato cúprico de cromo (CCA) que pueden ser tóxicos. Cuando cepille estos materiales debe tener precaución extrema para evitar la inhalación y el contacto de estas sustancias con la piel. • Canal de escape: retire las virutas con un cepillo o aspírelas después de haber apagado la unidad y de que las cuchillas hayan cesado de girar. • COLOQUE SIEMPRE EL CEPILLO CON LA DISTANCIA APROPIADA DEL LADO DE SALIDA de la unidad para evitar que la pieza de trabajo se atore con cualquier obstáculo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Especificaciones • 1 llave allen • 1 llave en forma de “L” • 1 llave española (10 mm/8 mm) • 2 calibradores magnéticos para cuchillas Estas herramientas se encuentran en la charola que está en la parte trasera de su cepillo, como se ilustra en la figura 2. Montaje en banco El cepillo cuenta con orificios en las cuatro esquinas para facilitar el montaje en un banco, como se muestra en la figura 3. (Se proporcionan orificios de dos diferentes tamaños. Si montará el cepillo con pernos, utilice los orificios más grandes. Si montará el cepillo con calvos o tornillos, utilice los orificios más pequeños. Utilice uno de los dos tamaños de orificios, no es necesario emplearlos ambos.) Instales su cepillo con firmeza para evitar movimientos. Para aumentar la portabilidad de la herramienta, se puede colocar sobre una pieza de madera contraplacada de 12,7 mm (1/2") de espesor (o mayor), la que podrá sujetarse por medio de prensas o sargentos a su base de trabajo o moverse a otro sitio en donde podrá fijarse con presas. PRECAUCION: Asegúrese de que la superficie de montaje no esté desnivelada. Tensión de alimentación . . .120 V~ Consumo de corriente . . . . .15 A Velocidad sin carga . . . . . . .10,000 rpm Altura de cepillado . . . .Máximo 152,4 mm (6"), Mínimo 3,1 mm (1/8") Ancho de cepillado . . . . . . . .Máximo 317,5 mm (12 1/2") Profundidad de cepillado . . .Máximo 3,1 mm (1/8") para tablones con 139,7 mm (5 1/2") Transporte del cepillo Conexión eléctrica Antes de utilizar su cepillo, despliegue las extensiones de la mesa que se encuentran al frente y por detrás de la herramienta. El borde trasero de cada extensión está ajustado a nivel con la mesa principal (figura 6). Después de algún tiempo, las extensiones pueden desnivelarse ligeramente. Consulte la sección de ajustes en este manual para las instrucciones de nivelado. Asegúrese que su alimentación de corriente concuerde con la marcada en la placa de identificación. AC ONLY significa que su cepillo solamente funcionará con corriente alterna. Una pérdida de voltaje de 10 por ciento o mayor ocasionará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT se prueban en la fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente. Familiarización Su cepillo viene completamente ensamblado en el empaque. Observe la figura 1. Desempaque su cepillo Revise el contenido de su cepillo para asegurarse que ha recibido todas las piezas. Aparte de este manual de instrucciones, la caja debe contener: 20 Cuando mueva su cepillo, cárguelo por cualquiera de los mangos para acarreo o por el hueco para las manos que se encuentra en la base (figura 4). Cuando transporte o guarde el cepillo, utilice el sujetador para el cable que se encuentra en la parte trasera de la herramienta (figura 5) para conservarlo en su sitio. Controles de operación Extensiones de la mesa Ajuste de profundidad ESCALA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD La escala de ajuste de profundidad, que se encuentra al frente, del lado derecho de su cepillo, indica el espesor final de su pieza de trabajo (figura 7). MANIJA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD Para ajustar el espesor final, desasegure primero la palanca del seguro de la cabeza (figura 8). Esto permitirá ajustar con facilidad la cabeza de corte. Reasegure la palanca del seguro antes de cepillar para obtener mejores resultados. Al girar la manija en el sentido de las manecillas del reloj, se baja la cabeza de corte, y al girarla en sentido contrario a las manecillas del reloj, se eleva la cabeza. Un giro completo de la manija mueve la cabeza de corte 1,5 mm (1/16"). AJUSTE FINO La manija de ajuste de profundidad permite también ajustes finos, de 1/64" a 1/16". Los ajustes finos son ideales para “rasurar” pequeñas cantidades de material cepillado. Por ejemplo, si su pieza cepillada tiene 3 1/16" de espesor, pero debería tener 3", ajuste su cepillo para quitar el 1/16" excesivo. • Cepille y mida su pieza de trabajo. En este ejemplo, el espesor final es de 3 1/16". • Gire la etiqueta circular de la manija de ajuste de profundidad hasta que la marca “0“ quede alineada con la flecha de la parte superior de la herramienta (figura 10). No haga ningún otro ajuste al cepillo. • Gire la manija de ajuste de profundidad en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la marca de 1/16" quede alineada con la flecha. • Cepille su pieza. El espesor final deberá ser de 3". FIG. 4 HUECO PARA LAS MANO FIG.1 FIG. 5 SUJETADOR PARA EL CABLE ESCALA DE REMOCION DE MATERIAL Su cepillo está equipado con una escala de remoción de material, que indica la cantidad de madera que se elimina en la operación del cepillado (fig. 11). Asegúrese que la pieza de trabajo esté bajo la etiqueta calibradora de remoción de material que se encuentra al frente de la herramienta. La lectura del calibrador de remoción de material se hace a la derecha de esta etiqueta. BORDE RECTO FIG. 2 EXTENSION DE MESA MESA PRINCIPAL FIG. 7 ORIFICIOS PARA MONTAJE EN BANCO FIG.3 21 R ESCALA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD Español TOPE DE TORRETA Su cepillo está equipado con un tope de torreta (fig. 12) para operaciones de cepillado repetitivas con profundidades prestablecidas. Los topes se han fijado a 0", 1/4" (6,3 mm), 1/2" (12,7 mm) y 3/4" (19 mm). Utilice la posición 0" cuando cepille entre 3,1 y 6,3 mm (1/8" y 1/4"). Para ajustar una profundidad específica con el tope de torreta: • Gire el tope de torreta hasta ver la medida que desea. • Desasegure la palanca del seguro de la cabeza y gire la palanca de ajuste de profundidad hasta que haga contacto con el tope de torreta. No gire la manija más allá de su punto de paro. • Cepille la pieza de trabajo y mida el espesor final. Haga los ajustes pertinentes. El tope de torreta de 19 mm (3/4") puede ajustarse para otros espesores de cepillado. Ajustar el tope de torreta de 19 mm (3/4") no afecta los otros ajustes de los otros topes. Para ajustar el tope de 19 mm (3/4") para otros espesores: • Desasegure la palanca del seguro de la cabeza (fig. 8) y gire la manija de ajsute en sentido contrario a las FIG. 6 CHAROLA DE HERRAMIENTAS FIG. 8 PALANCA DE SEGURO DE LA CABEZA R FIG. 9 MANIJA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD manecillas del reloj para subir la cabeza de corte (fig. 9) completamente. • Desde la parte trasera de la herramienta, coloque el tornillo de ajuste de torreta mostrado en la figura 12. Este tornillo está ajustado para un aprofundidad de corte de 19 mm (3/4") desde la fábrica. Afloje la tuerca de seguridad u ajuste el tornillo hacia arriba o hacia abajo hasta alcanzar la profundidad de cepillado que desee. • Gire la palanca de ajuste de profundidad en el sentido de las manecillas del reloj hasta que haga contacto con el tope de torreta. No gire la manija más allá de su punto de contacto. • Cepille su pieza de trabajo y mida su espesor al terminar. Haga los ajustes necesarios, en caso necesario repita los pasos descritos anteriormente. NOTA: Para obtener mejores resultados, haga varias pasadas, cepillando ambas caras de la pieza de trabajo. Consulte la sección “Técnica correcta de cepillado” más adelante. Interruptor de encendido y apagado Para encender el cepillo, suba el interruptor, como se observa en la figura 13. El cepillo se queda encendido. Para apagar la herramienta, oprima el interruptor hacia abajo. Se ha provisto un orificio en el interruptor para colocar un candado para asegurar el cepillo (figura 13). Técnica correcta de cepillado FLECHA Español FIG. 10 ETIQUETA ADVERTENCIA: Solamente cepille madera libre de objetos extraños, sin nudos sueltos y con tan pocos nudos como sea posible. No cepille madera que esté muy pandeada, doblada con nudos o arqueada. Su cepillo funciona mejor con madera que tenga por lo menos una superficie plana. Si ambos lados de su pieza de trabajo están rugosos, utilice una ensambladora para nivelar una superficie. Para obtener mejores resultados, cepille ambos lados de la pieza de trabajo para alcanzar el espesor deseado. Por ejemplo, si necesita eliminar 1/8" de su pieza, cepille 1/16" de cada lado. Esto no sólo permitirá que la pieza quede con un contenido de humedad uniforme, sino que también produce cortes más finos. NOTA: No se recomienda cepillar material con ancho menor a 19 mm (3/4"). Si debe cepillar material angosto, una las piezas y cepíllelas con una pieza más ancha, siempre que sea posible. Siga las guías de profundidad de corte y ancho señaladas en el cuadro A para obtener mejores resultados. MORDIDAS EN LA MADERA Esta es una depresión que resulta cuando los extremos de la pieza de trabajo hacen contacto con las cuchillas de la cabeza de corte. Ocurre cuando el peso sin apoyo de la 22 pieza de trabajo ocasiona que se levante de la mesa, hacia la cabeza de corte. Para evitarlo: • Conserve la pieza de trabajo nivelada durante toda la operación de cepillado. • Asegúrese que las extensiones de la mesa estén niveladas con la mesa principal (consulte: Nivelado de las extensiones de la mesa). • Alimente la pieza en plano contra las mesas del cepillo. MADERA PANDEADA La madera pandeada no sólo puede atascar el cepillo, puede ocasionar variaciones al espesor final de la pieza. Si el cepillo se atasca, apague el interruptor y desconecte el cepillo de la alimentación de corriente. Si su pieza de trabajo no está pandeada o está pandeada ligeramente, cepille ambos lados del tablón para obtener el espesor deseado. Alimente siempre la pieza al hilo. La madera curva es similar a la pieza ilustrada en la figura A. La madera doblada es similar a la pieza de la figura B. Ajustes Cambio de cuchillas REMOCION DE CUCHILLAS Su cepillo está equipado con dos cuchillas montadas a una cabeza de corte giratoria. Para quitar las cuchillas: 1) Apague y desconecte el cepillo. Levante hacia arriba, o a la posición de seguro fuera la palanca del seguro de la cabeza de corte. 2) Ajuste la profundidad de corte hasta tener una lectura de aproximadamente 3" (76,2 mm ) en la escala. Esto le dejará espacio suficiente para cambiar las cuchillas. 3) Saque los dos tornillos allen que se encuentran cerca de la charola de las herramientas, ilustrados en la figura 15. Levante cuidadosamente el canal de escape de polvo. PRECAUCION: Al quitar el escape de polvo se dejan descubiertas las cuchillas. 4) Si no están visibles los ocho tornillos que se observan en la figura 16, gire cuidadosamente la cabeza de corte con sus dedos hasta dejar los tornillos visibles, ayudándese con una pieza de madera de desperdicio. Conserve sus dedos alejados de los filos de las cuchillas hasta que los ocho tornillos estén visibles. 5) Cuando los ocho tornillos mostrados en la figura 16 queden colocados como se ilustra, asegúrese que la palanca de seguridad de la cabeza de corte esté en posición asegurada y que la cabeza quede estable. Las cuchillas también se aseguran, evitando más movimientos. 6) Con la llave en forma de L que le suministramos, afloje, pero no quite los dos tornillos de los extremos mostrados en la figura 17. 7) Saque con cuidado los seis tornillos de enmedio. ADVERTENCIA: La cuchilla está colocada sobre un mecanismo de resorte, y puede avanzar hacia usted al quitar los seis tornillos. 8) Presione la palanca del seguro de la cabeza de corte (figura 18) hacia abajo, hacia la cuchilla y ruede la cabeza de corte con delicadeza hacia atrás hasta que pueda retirar la cuchilla. 9) Presione la palanca del seguro de la cabeza de corte (figura 18) y ruede la cabeza hasta que el otro montaje de cuchilla quede visible. Retire esta cuchilla siguiendo los pasos descritos anteriormente. REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS 1) Coloque la cabeza de corte como se observa en la figura 19. 2) Deslice con cuidado la cuchilla nueva hacia la cabeza de corte, como se muestra en la figura 20. 3) Coloque los dos calibradores de cuchillas magnéticos (se encuentran en la charola de herramientas) sobre la cabeza de corte como se indica en la figura 21. Asegúrese que el borde plano del calibrador esté en contacto con el borde plano de la cabeza de corte (figura 21A). Esto posiciona la cuchilla correctamente sobre la cabeza de corte. 4) Apriete con firmeza los dos tornillos de los extremos, con la llave española que le proporcionamos, como se observa en la figura 22. 5) Saque los calibradores de cuchillas y gire la cabeza de corte de vuelta a la posición que se muestra en la figura 18. Reemplace y reapriete los seis tornillos de enmedio. Los tornillos deben quedar apretados a un torque de 50 in. lbs. (5,7 N-m). 6) Presione la palanca del seguro de la cuchilla (figura 18) hacia abajo y gire la cabeza de corte hasta que el montaje de la otra cuchilla quede visible. Reemplace esta cuchilla siguiendo los pasos descritos anteriormente. FIG. 11 CALIBRADOR DE REMOCION DE MATERIAL REMMATE OVA RIAL LG AUG E 1/8 3/3 2 1/1 6 1/3 2 0 ESCALA DE REMOCION DE MATERIAL KEE AW P HA CUT AY F TER R H FIG. A PARTE INFERIOR PLANA TORNILLO DE AJUSTE DE TORRETA 34 TOPE DE TORRETA PARTE SUPERIOR PLANA LA MADERA DOBLADA SERA APLANADA POR LOS RODILLOS DE ALIMENTACION Y LA CABEZA DE CORTE… FIG. 12 FIG. 13 FIG. B ORIFICIO PARA CANDADO Español INTERRUPTOR …PERO EL DOBLEZ REAPARECERA DESPUES DE HABERLA CEPILLADO 23 FIG. 20 FIG. 17 FIG. 14 DIRECCION DE ALIMENTACION R CUCHILLA PALANCA DEL SEGURO DE LA CABEZA DE CORTE FIG. 18 TORNILLO ALLEN Madera suave 1/16 Madera dura 1/32 0 3/4 2 4 6 8 10 12 Ancho del tablón (pulgadas) FIG. 19 FIG. 16 Español Profundidad de corte (pulgadas) FIG. 15 CUADRO A 3/32 TORNILLOS 24 AFILADO DE LAS CUCHILLAS Las cuchillas de su cepillo tienen 3 mm (1/8") de material adicional para poder afilarlas. Asegúrese de afilar las cuchillas con el mismo ángulo de 42°. Las cuchillas de repusto D E WALT (No. Cat. DW7332) están a su disposición con costo adicional con su distribuidor o centro de servicio local. CALIBRADORES DE CUCHILLAS FIG. 21 TORNILLOS DE CABEZA PHILLIPS Instalación de una nueva correa 1. APAGUE Y DESENCHUFE EL CEPILLO. 2. Saque los dos tornillos superiores Phillips de la parte frontal y posterior al lado derecho del cepillo. 3. Levante la cubierta hacia arriba y jale el fondo de la ranura. NOTA: No se necesitan herramientas para instalar la correa. El uso de un destornillador o alguna otra herramienta puede dañar las poleas y en última instancia destruir la nueva correa. 4. Vea los surcos en la correa. 5. Ilustración 27 - Entre la correa en la polea superior (A) tal como se muestra en la ilustración 1 con 3 surcos en la polea. 6. Ilustración 28 - Pase la correa entre la polea inferior y el tornillo de ajuste de la altura (B). 7. Con 3 surcos puestos en la polea superior, rótela en dirección de las manecillas del reloj. 8. Haga presión sobre el borde de la correa para mantener los surcos conectados a la polea menor. 9. Ilustración 29 - Continúe haciendo presión sobre el borde de la correa y rote la polea grande mientras hace saltar la correa hacia las otras poleas. 10. En la posición final, todos los surcos de la correa deben estar engranados. Las poleas deben rotar sin dificultad. 11. Vuelva a poner la cubierta lateral y los tornillos. No apriete demasiado los tornillos. FIG. 23 R CALIBRADOR DE LA CUCHILLA FIG. 24 CUCHILLA FIG. 21A CABEZA DE CORTE ASEGURESE QUE LA PARTE PLANA DE LA GUARDA DE LA CUCHILLA CONCUERDE CON LA PARTE PLANA DE LA CABEZA DE CORTE FIG. 22 TORNILLOS DE SOPORTE DE LA EXTENSION DE LA MESA TUERCA DE SEGURIDAD Calibración de la escala de ajuste de profundidad La escala de ajuste de profundidad de su cepillo se ajusta en la fábrica. Sin embargo, con el uso continuo, puede mostrar lecturas imprecisas. Para verificar la escala de ajuste de profundidad, cepille una pieza de madera, fijándose en la lectura que presenta la escala. Mida el espesor de la pieza; si el espesor de la pieza no corresponde con la lectura que presenta la escala, afloje los dos tornillos con cabeza phillips que se muestran en la figura 23. Ajuste el prisma hacia arriba o hacia abajo hasta que la lectura concuerde con el espesor de la pieza. Re apriete con firmeza los tornillos. FIG. 25 BOTON DE RESTABLECIMIENTO Español 25 Nivelado de las extensiones de la mesa FIG. 26 TAPA DE INSPECCION DE CARBONES R FIG. 27 Después de usar continuamente el cepillo, las extensiones de la mesa pueden desnivelarse ligeramente. Para asegurar que las mesas estén niveladas, coloque una regla en la extensión. La regla debe hacer contacto con el borde de la extensión y con el borde de la mesa principal (figura 6). Al nivelar, oprima hacia abajo el borde de las extensiones de la mesa para eliminar cualquier juego. Para obtener mejores resultados, utilice un nivel con la longitud suficiente para que haga contacto con los bordes de ambas extensiones de la mesa. Si la extensión no está nivelada, ajuste los tornillos de soporte de la extensión hacia arriba o hacia abajo (figura 24). Botón de restablecimiento Su cepillo está equipado con un interruptor de 18 amperes. Si se sobrecarga y deja de funcionar, apáguelo y oprima el botón de restablecimiento (figura 25). A Mantenimiento CARBONES Revise regularmente los carbones; desconecte la unidad, retire la tapa de inspección de los carbones (figura 26) y saque el montaje de los éstos. Conserve los carbones limpios y deslizándose libremente en sus guías. Coloque de nuevo un carbón siempre con la misma orientación que tenía en el portacarbones anteriormente. Los carbones tienen varios símbolos estampados a sus lados, cuando se hayan desgastado hasta la línea más cercana al resorte, debe reemplazarse. Solamente emplee carbones DEWALT idénticos. Los centros de servicio DEWALT cuentan con montajes de carbones nuevos. Debe permitirse a la herramienta funcionar “sin carga” durante 10 minutos para que se asienten los carbones nuevos. FIG. 28 B Español FIG. 29 MESA Conserve la mesa limpia y libre de aceite y grasa. Trate la mesa con cera en pasta para ayudar a conservar su acabado liso. Importante Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DeWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DeWALT y emplean siempre refacciones legitimas DeWALT. Accesorios Dispone usted de los accesorios recomendados para su herramienta con cargo adicional con su distribuidor o en su centro de servicio locales. Si necesita usted ayuda para encontrar algún accesorio para su herramienta, por favor 26 haga contacto con: DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 PRECAUCIÓN: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para esta herramienta puede ser peligroso. PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1779 MEXICO Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera MERIDA Calle 63 #459-A MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A PUEBLA 17 Norte #205 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #100 Centro TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (91 3) 826 69 78. 588-9377 (91 99) 23 54 90 (91 83) 72 11 25 (91 22) 46 37 14 (91 42) 14 16 60 (91 48) 14 25 67 (91 17) 16 52 65 VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16 VILLAHERMOSA Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100 Póliza de GarantÍía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _____________________ Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: __________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía Completa Las herramientas industriales DEWalt están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de DEWalt o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo "Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas por nuestra: GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial DEWalt, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra. Epecificaciones DW733 Tensión de alimentación Potencia nominal: Consumo de corriente: Frecuencia de operación: 120 V CA~ 1 674 W 15,0 A 60 Hz Español IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 326-7100 Para servicio y vientas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

DeWalt DW733 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas