National Geographic 9066000 El manual del propietario

Categoría
Medición
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SMART
WETTERSTATION
WEATHER STATION
Art.No. 90-66000
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
DE
EN
FR
IT
ES
RU
90
Informaciones de carácter general
Sobre este manual
Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este ma-
nual. Emplee este producto exclusivamente de la forma descrita en el
manual, con el fi n de evitar daños en el aparato o lesiones.
Conserve el manual de instrucciones para poder volver a informarse en
todo momento sobre las funciones de manejo.
¡PRECAUCIÓN!
Este signo se encuentra delante de cada sección de
texto que indica peligros provocados por el uso inde-
bido que tienen como consecuencia lesiones de leves
a graves.
¡ADVERTENCIA!
Este signo se encuentra delante de cada sección de
texto que indica daños materiales o medioambientales
provocados por el uso indebido.
Uso previsto
Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha desarro-
llado como medio electrónico de uso de servicios multimedia.
ES
91
Advertencias de carácter general
¡PELIGRO!
Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan me-
diante una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas). No
deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se
deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe
PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA.
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los
materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas
del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
No dejar las pilas al alcance de los niños. Al colocar las pilas, pres-
te atención a la polaridad. Las pilas descargadas o dañadas producen
causticaciones al entrar en contacto con la piel. Dado el caso, utilice
guantes protectores adecuados.
¡PELIGRO!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las
pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o
las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar
cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
¡ADVERTENCIA!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le roga-
mos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se
pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso,
podrá enviarle el aparato para su reparación.
Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego com-
pleto de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o
modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las
pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado!
92
INSTRUCCIONES de limpieza
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad
(desenchúfelo o quite las pilas).
¡ADVERTENCIA!
Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice
productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obten-
drá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores
de servicios de eliminación comunales o en la agencia de protección
medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos
y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los
aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a
un reciclaje que no perjudique al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables,
está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por fa-
vor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera
deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o
en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en
materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados
con un signo y un símbolo químico.
A D ?
1
pila que contiene cadmio
2
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
ES
93
Declaración de conformidad de la Unión Europea (CE)
Bresser GmbH ha emitido una „Declaración de conformidad“ de acuer-
do con las directrices y normas correspondientes. Esto se puede ver en
cualquier momento, previa petición.
Países donde se aplica la normativa :
Todos los paises de la EU, Suiza
CH
Bresser GmbH
DE-46414 Rhede/Westf. · Germany
94
CONTENIDO
1. Introducción ........................................................................ 94
2. Controles ........................................................................... 96
2.1 LCD (pantalla)
Teclas / Vista Anterior y posterior .......................................... 96
2.2 Base ................................................................................ 98
2.3 Sensor externo (temperatura) ............................................... 99
3. Puesta en funcionamiento ..................................................... 99
4. Operación ...........................................................................13
4.1 Pronóstico del Tiempo .........................................................14
4.2 Visualizacion de Temperatura ................................................15
4.3 Visualización de la hora ........................................................17
4.3.1 Función de tiempo ............................................................17
4.3.2 Función de alarma ........................................................... 20
5. Solución de problemas ......................................................... 22
6. Datos técnicos .................................................................... 23
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir nuestra estación meteorológica. Este dispositivo pro-
porciona una medición precisa de la hora y la tendencia y la visualización
de los datos de la temperatura real de hasta 3 sensores externos. (para
esto se requieren sensores adicionales).
Este paquete contiene:
• La estación principal (Receptor)
• Una base de apoyo adicional.
• Un Sensor externo de canal unico de transmision. (Transmisor)
• Manual de Instrucciones
ES
95
FUNCIONES DE LA UNIDAD PRINCIPAL
CARACTERÍSTICAS
Fecha y hora
La fecha y la hora exacta se establecen a través de señales de radio
controlado (DCF77) desde el reloj atómico en el centro de Frankfurt,
Germanio.
Formato de 12 o 24 horas
Ajuste manual de la hora y la fecha
Calendario, el mes y día en siete idiomas Inglés, alemán, francés,
italiano, español, holandés y sueco
Dos alarmas in-crescendo con función de repetición
alarma de advertencia de hielo
El Clima
Previsión del tiempo para los próximos 12 a 24 horas en siete grandes
iconos: soleado, ligeramente nublado, nublado, lluvias, lluvias fuer-
tes, nevadas y fuertes nevadas.
Programación de ascenso y descenso de temperaturas.
• Temperatura interior / exterior y la humedad de hasta tres sensores
externos a través de diferentes canales, EJ: 1-2-3 (para mas de un
canal se requieren sensores adicionales)
CONTROL REMOTO DE TEMPERATURA Y SENSOR DE
HUMEDAD
Transmisión de datos a la unidad principal a través de 433 MHz
96
2. CONTROLES
2.1 LCD (PANTALLA) TECLAS / VISTA
FRONTAL / VISTA TRASERA
Todas las funciones se muestran en la pantalla de cristal líquido (LCD)
legibles en tres ventanas.
A
B
H
D
G
I
E
F
J
C
ES
97
A. CLIMA
B. TEMPERATURA
C. RELOJ
D. TECLA () (hacia Abajo)
• Seleccione el modo a operar en la ventana correspondiente
• Presione y mantenga presionado durante 2 segundos para buscar la
señal inalámbrica de sensores remotos.
• Disminución de los parámetros en el modo de instalación.
E. ALARMA
• Cuando el modo de reloj ha sido seleccionado, presione una vez
para mostrar la hora de la alarma Semanal [
], alarma puntual [ ]
y de pre-alarma [PRE-AL]. Mantenga la posición durante 2 segundos,
confi gurar los días de semana, o un día puntual o el tiempo de pre-
alarma.
• Cuando el modo de temperatura ha sido seleccionado, presione una
vez para mostrar el valor más alto o más bajo de alarma de tempera-
tura. Mantenga presionando durante 2 segundos, establecer el valor
más alto o más bajo de alarma de temperatura.
• Cuando la alarma está activada, pulse una vez para detener la alarma
temporalmente.
F. CHANNEL (para seleccionar el canal a utilizar)
• Pulse para visualizar las lecturas de temperatura exterior de los
canales 1, 2 y 3. (Sensores remotos adicionales seran requeridos en
este caso)
• Mantenga presionando durante 2 segundos, entrará en el modo de
circulación y las lecturas de temperatura exterior de los canales 1, 2
y 3 se mostrará automáticamente en cada 5 segundos.
G. MODE
• Una vez seleccionada la ventana de visualización de la hora (reloj)
pulsar brevemente para alternar entre la visualización de la hora,los
minutos y segundos, el día de la semana , la fecha y la zona horaria
98
programada. Presionar durante dos segundos para seleccionar el
día de la semana, para ajustar la fecha y el uso horario (24 o 12
horas) para ajustar entonces la hora manualmente.
• Si la ventana de temperatura ya ha sido seleccionada: presionar du-
rante dos segundos para el cambio de las unidades de temperatura.
de Celsius a Fahrenheit y viceversa.
H. TECLA () (Hacia Arriba)
• Pulse para seleccionar el modo a operar.
• Presione y mantenga presionado durante 2 segundos para activar /
desactivar la búsqueda automática de la señal de radio DCF 777que
controla la hora.
• Aumentar los parámetros en el modo de instalación.
I. MEM (aceptar)
• Cuando el modo de temperatura ha sido seleccionado, pulse para
recordar el mínimo o máximo de la temperatura y humedad de las
unidade principal y remota. Presione y mantenga presionado durante
2 segundos, para borrar los valores cargados anteriormente.
J. COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA
• Colocar dos pilas de tamaño AAA.
2.2 SOPORTE PARA
MESAS/ESCRITORIOS
La unidad se suministra con un pie de apoyo
independiente que le proporciona una
elegancia especial.
ES
99
2.3 SENSOR EXTERNO (TEMP)
A. COMPARTIMENTO DE LA BATERÍAS:
Colocar dos pilas de tamaño AAA.
B. ACCESORIO ADAPTADOR PARA PARED:
Cuelgue el sensor remoto en la pared utilizando este adaptador.
3. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO:
Gracias a la transmision sin cables desde el sensor externo (Transmisor)
hacia la estacion principal ( Receptor) ,la instalacion y puesta en fun-
cionamiento de la unidad es muy simple de realizar. En un terreno libre
de interferencias la transmision de los valores de medición pueden ser
transferidos desde una distancia de hasta 30 metros. (100 pies)
El sensor externo es resistente al clima y puede ser instalado tanto en el
exterior como en el interior de la vivienda.
Transmision y recepción de la radio-señal
• Asegúrese de insertar las pilas en la unidad principal antes de
A
B
WIRELESS THERMOMETER
100
insertar las pilas en el sensor externo. Una vez que las pilas se hayan
colocado en el sensor externo, comienza la emision de los datos de
medicion. La unidad principal comenzara a visualizar en pantalla los
datos a recibir luego de la colocacion de las baterias.
• Antes de montar el sensor externo en el lugar previsto, se reco-
mienda confi rmar la comunicación, de los datos entre el sensor y la
unidad principal.
• Coloque para esto el sensor externo en un radio de aproximada-
mente un metro a la unidad principal y asegúrese de que no existan
interferencias en las inmediaciones de los dos dispositivos.
• Una vez visualizada la recepcion de los datos en la estación principal
puede usted instalar el sensor externo en el lugar deseado hasta una
distancia maxima de 30 metros.
Nota:
• Luego de cada operacion o cambio en la estacion principal espere
hasta que los datos del o de los sensores sean mostrados en pantalla.
• El radio efectivo de recepcion y transmision puede verse reducido
debido a la interferencia producida por la construcción de estructu-
ras (tales como muros de hormigón armado), superfi cies de metal
o rejillas, equipos eléctricos o de transmision de señales o una
erronea ubicación del sensor externo.
Instalacion del Sensor externo y la Unidad principal
• Coloque el sensor de modo que la parte trasera o frontal este dirijida
hacia la unidad principal( receptor). Si es posible, evitar obstruccio-
nes o interferencias en la línea de transmisión.
• El sensor remoto es resistente al clima .Pero debe evitarse la exposi-
cion directa al sol, la lluvia o la nieve. Son preferibles los puntos de
medición en la sombra, por ejemplo, bajo un alero o techo resistente
a la intemperie, con buena circulación de aire.
• El sensor exterior se puede montar en la pared verticalmente . Para
ello se incluye un adaptador de montaje en la pared, en cual puede fi -
jarse a la misma a traves de un tornillo. No utilice clavos para este fi n.
ES
101
• Preferiblemente debe posicionarse el sensor a 1,25 m (4 pies)
por encima del piso de tierra o hierba. Las superfi cies de piedra,
asfalto o el alquitrán puede ser muy caliente y por lo tanto falsear la
medición.
• La unidad principal debe estar al alcance de todos los sensores y
no se debe colocar bajo la infl uencia directa de la calefacción o la
refrigeración. Del mismo modo, se deben mantener un radio de por
lo menos 1 metro de distancia de por ejemplo , teléfonos inalám-
bricos, auriculares inalámbricos, monitores de bebés, teléfonos
celulares, etc)
Nota importante sobre las baterias:
• El estación meteorológica se suministra con baterías incluidas para
brindar una rapida puesta en funcionamiento. Estas baterías se
pueden comparar a las baterías que se adquieren en los comercios
aunque pueden tener un rendimiento mas corto. Cuando tenga que
reemplazar las baterías en el sensor, se recomienda utilizar pilas alca-
linas. Estas baterías proporcionan una mejor transmisión en tempera-
turas ambiente de 0 ° C (32 ° F) o menores de cero grado. Tambien
es posible, utilizar baterías de litio.
• Nunca utilice pilas recargables. El rendimiento de estas baterías es a
menudo demasiado pequeño para nuestro equipo.
• Asegúrese de instalar siempre baterías nuevas simultaneamente en el
transmisor y el receptor, en el orden de instalacion colocando primero
las baterias en la unidad principa ( Receptor )y luego en el sensor
exterior (transmisor).
• Al insertar las pilas, verifi que siempre la polaridad correcta!
4. FUNCIONAMIENTO
Después de insertar las baterías, el sensor inicia la medición y transmi-
sión periódica de datos en un ciclo determinado. En la pantalla aparecen
poco después de la activación todos los segmentos de visualización.
102
Importante:
A continuación, en la pantalla comienza la búsqueda de señal del / de los
sensores (canal 1 a 3) en la ventana de Temperatura. Completado este
proceso no hay necesidad de realizar alguna otra operación hasta que
haya fi nalizado la operación de búsqueda después de algunos minutos.
(Este proceso puede tardar en caso de interferencias) Luego, se inicia
la búsqueda de la señal DCF77 (en la ventana que mostrara la hora). La
confi guración de origen para el inicio es a las 12:00 en el modo de 24 ho-
ras. en este caso tampoco hay necesidad de realizar alguna operación.
Recomendación:
Deje actuar entre 6 y 8 minutos el dispositivo de búsqueda automática
para el sensor o los sensores y el reloj radio controlado y durante este
proceso no oprima ningun botón ! Si la información no se recibe, siga
el procedimiento que se encuentran descriptos a continuación en los
capitulos correspondientes (4.2. y . 4.3 respectivamente).
4.1 PRONÓSTICO DEL TIEMPO
Esta unidad es capaz de detectar los cambios de presión atmosférica.
Sobre la base de datos meteorológicos recogidos, se pronostica el
tiempo para los próximos 12 a 24 horas.
Cuando
la pantalla
muestra
La previ-
sión es...
Solea-
do
Parcial-
mente
nubla-
do
Nublado Lluvia Diluvio Nieve
Muy
nevado
Nota:
La precisión de pronóstico del tiempo es de aproximadamente 70%. La
pantalla de la unidad principal muestra las previsiones no las condicio-
nes actuales del tiempo. El icono SOLEADO indica tiempo despejado,
incluso cuando se muestra durante la noche.
ES
103
4.2
VENTANA DE VISUALIZACION DE LA TEMPERATURA
El termometro instalado en la Unidad principal mide directamente la tem-
peratura interior y la misma también puede recibir las mediciones de
hasta un máx. de 3 sensores externos. Cada sensor debe instalarse en
diferentes canales (de 1 a 3). La temperatura puede darse en ° C o ° F.
Además para los sensores externos de temperatura, puede ser progra-
mada una alarma. Esta alarma es audible cuando uno de los sensores
de medición externa detecta temperaturas por encima o por debajo de
los límites fi jados previamente en la alarma.
OPERACIONES EN VENTANA DE TEMPERATURA
Antes de empezar con las operaciones descritas en este capítulo, por
favor presione el botón o hasta que el símbolo
[
]
comienza a par-
padear en la parte izquierda del indicador de la temperatura ambiente.
ESTADO DE LOS SENSORES REMOTOS
La unidad principal puede ser activada manualmente para buscar las
señales de los sensores remotos manteniendo pulsada la tecla .
El icono de onda sobre el icono del canal actual muestra el estado de
la conexión del sensor remoto correspondiente:
Icono Estado
Buscando señales desde el sensor remoto
Corresponde a la señal satisfactoria del sensor
No hay señal recibida desde hace una hora
104
OPERACIONES EN VENTANA DE TEMPERATURA
Con este proceso de búsqueda la Unidad busca el mismo sensor,
que el dispositivo ya registró una vez. Si ha cambiado las pilas en el
sensor,en el reinicio este ha enviado un nuevo código y el dispositivo
de pantalla ya no lo reconoce. Usted puede resolver esta situación de
la siguiente manera:
• Retire las pilas en el dispositivo de pantalla e inserte nuevas o
• Si las baterías están en buenas condiciones, se debe realizar un
nuevo inicio de sesión que se pondrá en marcha, tal como se
describió anteriormente, oprima el botón
durante 3 segundos,
y mientras el símbolo parpadea, pulse el botón
3 segundos.
Luego, el indicador de temperatura empieza a parpadear y ahora
buscará un nuevo sensor para registrar.
VISUALIZACIÓN DEL CANAL DE TEMPERATURA Y HUMEDAD:
(Sensor externo)
Display estático: Presione el botón CHANNEL para seleccionar las me-
diciones de diferentes sensores remotos. (por Ej: canal 1, 2 o 3.)
Búsqueda automática del canal de visualización: Para activar una bús-
queda automática de todos los canales, mantenga pulsada la tecla
CHANNEL, hasta que el icono [
] se muestre. Las mediciones de
cada canal remoto se visualizarán alternativamente cada 5 segundos.
NOTA: La función de búsqueda automática de canales puede estar ac-
tiva sólo si hay más de un sensor remoto operativo.
PROGRAMACION DE TEMPERATURA en °C o °Fahrenheit
Pulse la tecla MODE durante 3 segundos para cambiar la unidad de
temperatura en grados centígrados (°C) o Fahrenheit (°F).
AJUSTE DE ALARMA DE TEMPERATURA
Presione el botón ALARM para seleccionar la alarma deseada: la alerta
ES
105
para altas temperaturas se muestra con el icono [
] (si está deshabili-
tado, muestra OFF), y la alerta de bajas temperaturas con el icono [
]
(si está deshabilitado, muestra OFF). Presione y mantenga presionado
el botón ALARMA hasta que los dígitos de temperatura estén intermiten-
tes. Ajuste los dígitos de temperatura con las teclas
o Presione
y mantenga presionado el botón para el avance rápido de los dígitos.
Presione la tecla ALARM para confi rmar la selección y regresar a la pan-
talla de selección de la temperatura de alarma.
ACTIVAR O DESACTIVAR ALARMAS DE TEMPERATURA:
Una vez que se muestran los valores establecidos, presione la tecla
o
para activar o desactivar la alerta correspondiente.
VISUALIZACION DE LECTURA DE TEMPERATURAS MAX/MIN
• Oprimiendo el botón MEM, obtendrá los valores Minimos. de Tempe-
ratura y humedad
• Oprimiendo nuevamente obtendra los valores Máximos de temperatu-
ra y humedad. Volver a oprimir para retornar a los valores actuales de
temperatura y humedad, o por 10 seg. no oprimir ninguna tecla y la
Unidad regresará automaticamente a esta posición.
REINICIAR MEMORIAS DE TEMPERATURA
Pulse y mantenga pulsado el botón MEM/HISTORY durante 3 segundos
para borrar todas los valores cargados anteriormente.
4.3 VENTANA DE VISUALIZACION DE LA HORA
Antes de empezar con las operaciones descritas en este capítulo,
por favor presione el botón o hasta que el icono de búsqueda
de la hora comienze a parpadear a la izquierda de la ventana del
indicador de la hora.
4.3.1 FUNCIÓN HORARIA
La señal horaria DCF77 se genera por el PTB con un reloj atómico y se
difunde desde Mainfl ingen en Frankfurt am Main. Este transmisor LW
106
tiene un alcance de hasta 1.500 kilometros. Si el icono de recepción
de la hora [ ] se muestra sin ondas [ ], es porque hay problemas de
recepción. Para esto tenga en cuenta los siguientes puntos:
• Durante la noche hay menos perturbaciones en la atmósfera y por
lo tanto aumenta la probabilidad de recepción. Una recepción al día
es sufi ciente para garantizar una precisión de + / - 1 segundo en el
reloj.
• Asegúrese de que la unidad se encuentre por lo menos a 2 metros
(8 pies) de distancia de las fuentes potenciales de interferencia
como TV, monitor de una PC, microondas, etc.
• En habitaciones con paredes de hormigón o de metal (por ejemplo,
bodegas, edifi cios de ofi cinas modernos, etc) la recepción de la se-
ñal puede ser más difícil.. En tal caso usted debe buscar una mejor
ubicación cerca de una ventana. A veces puede ayudar hacer girar
el dispositivo en 90 grados para una mejor alineación de la antena
receptora.
Precaución: En los procedimientos de confi guración que se describen
a continuación se abandonará el modo de ajuste ,cuando no se opri-
me ningun botón durante mas de 2 minutos. Los ajustes ya han sido
realizados,pero luego se descartan. Para evitar esto, cada instalacion
se debe completar como se describe a continuación.
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ
1. Después de la instalación de la batería, la unidad comienza a buscar
la transmision de la señal horaria DCF77. La búsqueda y recepción
de dicha señal puede durar entre 3 a 10 minutos. Durante este lap-
so el icono [
] de recepción parpadeará. Si la recepción es buena,
se visualizaran las ondas en el icono, si la recepción es pobre las
ondas en el icono desapareceran.
2. Si desea desactivar la confi guración automática de la hora, man-
tenga presionado el botón durante 3 segundos. El icono de
recepción desaparecera por completo.
ES
107
3. Usted puede activar el tiempo de recepción automática nuevamente
manteniendo pulsado el botón durante 3 segundos.Inmediata-
mente se restablecera la recepción. La unidad continuara diariamen-
te a las 0:00, 3:00, 6:00 y 12:00 actualizando la recepción.
Icono Potencia de la señal de la hora
(Intermitente)
No hay recepción de los valores
de medicion o información.
Sin recepciónen las últimas 24 horas
Señal débil, pero descifrable
Señal fuerte
4. Una vez que la recepción ha tenido lugar, estará instalada la hora y
la fecha correcta y el símbolo [ ] estará activo.
5. Al no encontrar la transmisión el símbolo [ ] estará inactivo. Siem-
pre se puede ajustar la hora manualmente. Es probable que durante
la noche, se restablezca la sincronización.
CÓMO AJUSTAR MANUALMENTE LA HORA:
Para ajustar la hora manualmente, se debe mostrar en la pantalla la hora
local, no la “zona” horaria. La visualización de la hora se puede selec-
cionar pulsando brevemente el botón MODE. Una vez que el icono de
“zona” desaparece, mantenga presionado el botón MODE y espera a que
el indicador del código de lenguaje comienze a parpadear. Usted tiene la
opción de seleccionar los siguientes idiomas: Inglés (EN), Alemán (DE),
Francés (FR), Italiano (IT), Español (SP), Holandés (Du) y Sueco (SW).
Utilice los botones
o para cambiar el idioma. Pulse MODE para
confi rmar. Repita el proceso para llegar a la siguiente confi guración:
Ö Año Ö mes Ö dia Ö Formato Calendario
Ö Formato 12 AM/PM o 24 horas Ö hora Ö minutos
108
En cada ajuste, con los botones y puede realizar un cambio.
Mantenga pulsado el botón, el valor cambiará con rapidez. Para pasar
a la siguiente confi guración pulse el botón MODE, como tambien si
desea saltar una confi guración en particular. Al fi nal del ajuste dirijase
con la tecla retornando al indicador de la hora en la pantalla.
AJUSTE DEL HUSO HORARIO (ZONA)
Pulse el botón MODE repetidamente hasta que la pantalla muestre el
símbolo de ZONA. Manténga pulsado el botón MODE hasta que la pan-
talla muestre parpadeando la diferencia ajustada a su hora local (por
ejemplo, 00:00 +). “+” Signifi ca que la diferencia será agregada acorde
a su hora local y con “-” se descontara. Presione
o para cambiar
el valor en rangos de 30 minutos (mantener pulsada la tecla para un
cambio rápido, el rango va de -13:00 a +15:00 Horas). Pulse MODE
para confi rmar el valor.
SELECCIÓN DE LA PANTALLA
• Hora: minuto: segundo
• Hora: Minuto: Día de la semana
• Hora: Minuto: Día de la semana : Zona horaria
• Hora: Minutos: Segundos : Zona horaria
• Fecha (día: mes)
4.3.2 FUNCIÓN DE ALARMA
En la unidad están disponible, tres tipos de alarmas:
Alarma Semanal [
]
La alarma se activa de lunes a viernes durante la semana a la hora
jada.
Alarma individual [
]
La alarma suena a la hora seleccionada solo una vez. Esta alarma no
se repetirá en adelante nunca mas.
ES
109
Pre-alarma [PRE-AL]
Si la temperatura exterior del canal 1 transmite una temperatura de
0°C o -0°, la alarma se activa (W y S) y comienza a sonar por el tiempo
establecido “X” que se utiliza para este fi n. (X se puede ajustar a 15,
30, 45, 60 o 90.)
ACTIVACION/DESACTIVACION DE LA ALARMA
1. Con cada pulsación del botón de alarma, la pantalla cambiará en el
siguiente orden:
• Hora de alarma Semanal (muestra OFF si la alarma está desactivada)
• Hora de alarma individual (muestra OFF si la alarma está desactivada)
• Pre-alarma (muestra OFF si la función de alarma está desactivada)
2. Cuando las funciones de alarmas anteriores se visualizen, con el bo-
tón
se puede activar la alarma deseada. Con la tecla se puede
volver a desactivar (“OFF”).
Nota: La función de pre-alarma puede ser activada sólo cuando la
alarma semanal o la alarma individual esten activadas.
La tecla MODE lo llevará en el proceso antes descrito, en todo mo-
mento a la visualización de la hora.
AJUSTE DE LA ALARMA
Pulse ALARM para seleccionar la alarma deseada. A continuación opri-
ma y mantenga asi la tecla hasta que comienze a parpadear el indicador
de la hora.
1. Ajuste de la hora de la alarma:
Presione
o para el ajuste de la hora. (mantener el botón pre-
sionado para un cambio rápido).
Pulse ALARM para confi rmar el ajuste.
2. Ajustar los minutos:
Presione o para ajustar los minutos. (presionado el botón
hacia abajo para un cambio rápido).
Pulse ALARM para confi rmar el ajuste.
110
3. Con la ultima confi rmación, aparecera en la pantalla el tiempo de la
alarma instalada. Después de unos 2 minutos vuelve a aparecer, la
visualización de la hora.
Nota: La función de pre-alarma puede ser activada sólo cuando la
alarma semanal o la alarma individual esten activadas.
DETENER LA ALARMA
La alarma suena durante 2 minutos con una intensidad creciente.
Para detener la alarma, presione la tecla ALARM mientras suena la mis-
ma. Con la instalacion de alarma semanal la misma volverá a sonar al
dia siguiente (de lunes a viernes). Si Usted no quiere que vuelva a sonar,
debe desactivar la alarma. (ver “Activar / Desactivar la alarma en este
capítulo) Si la alarma no se interrumpe durante los 2 primeros minutos,
se repitirá como máximo hasta tres veces con una intermitencia de 8
minutos. Advertencia: Este dispositivo no tiene función snooze
5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si detecta un mal funcionamiento de la unidad, comprobar siempre en
primer lugar el estado de las baterías. Sustituirlas siempre en cada caso
tanto en la unidad principal como en el sensor remoto simultaneamente!
Por favor, compruebe tambien estos puntos siempre antes de contactar
con el servicio al cliente de la tienda donde adquirió el dispositivo.
Problema Síntomas Solución
Unidad
Base
No hay recepción
de la señal de radio
Coloque la unidad receptora en un lugar dife-
rente ,preferentemente cerca de una ventana
y dejarlo allí durante la noche. Si es necesario
además puede hacerla girar en 90 °
Sensor
externo
o emisor
No hay recepción
desde el sensor
exterior o emisor.
Colocar baterias nuevas comprobando la
carga y la polaridad.
Revise la ubicación del sensor. Lea todas las
instrucciones una vez más, especialmente los
capítulos 3 y 4.2.
Reinicie la búsqueda del sensor emisor
externo con el botón (pulsando durante
3 segundos).
ES
111
6. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
Temperatura Interior
Rango de temperatura: -5°C a +50°C (23.0°F a 122.0°F)
Resolución de temperatura: 0,2 ° F (0.1 ° C)
Energia suministrada:
2 pilas tipo AAA de 1.5V
Dimensiones:
69 x 128 x 15 mm
SENSOR REMOTO
Temperatura
Rango de temperatura con pilas alcalinas:
-10 ° C a + 60 ° C (14 ° F a + 140 ° F)
Resolución de temperatura: 0.1°C/ 0.2°F
Intervalo de visualización: 10 segundos
Frecuencia de transmisión: 433 MHz
Rango de transmisión: Máximo de 30 metros (100 pies)
Temperatura ciclo de transmisión: 45 segundos
Energia suministrada:
2 pilas tipo AAA de 1.5V
Dimensiones:
37.5 x 110 x 23 mm

Transcripción de documentos

SMART WETTERSTATION WEATHER STATION DE Bedienungsanleitung EN Operating instructions FR Mode d’emploi IT Istruzioni per l’uso ES Instrucciones de uso RU Руководство по эксплуатации Art.No. 90-66000 Informaciones de carácter general Sobre este manual Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este manual. Emplee este producto exclusivamente de la forma descrita en el manual, con el fin de evitar daños en el aparato o lesiones. Conserve el manual de instrucciones para poder volver a informarse en todo momento sobre las funciones de manejo. ¡PRECAUCIÓN! Este signo se encuentra delante de cada sección de texto que indica peligros provocados por el uso indebido que tienen como consecuencia lesiones de leves a graves. ¡ADVERTENCIA! Este signo se encuentra delante de cada sección de texto que indica daños materiales o medioambientales provocados por el uso indebido. Uso previsto Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha desarrollado como medio electrónico de uso de servicios multimedia. 90 ES Advertencias de carácter general ¡PELIGRO! Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas). No deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA. Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! No dejar las pilas al alcance de los niños. Al colocar las pilas, preste atención a la polaridad. Las pilas descargadas o dañadas producen causticaciones al entrar en contacto con la piel. Dado el caso, utilice guantes protectores adecuados. ¡PELIGRO! No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones. ¡ADVERTENCIA! No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado! 91 INSTRUCCIONES de limpieza Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (desenchúfelo o quite las pilas). ¡ADVERTENCIA! Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico. ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación comunales o en la agencia de protección medioambiental. ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente. De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-). Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo químico. 1 2 3 92 A D ?‘ pila que contiene cadmio pila que contiene mercurio pila que contiene plomo ES Declaración de conformidad de la Unión Europea (CE) Bresser GmbH ha emitido una „Declaración de conformidad“ de acuerdo con las directrices y normas correspondientes. Esto se puede ver en cualquier momento, previa petición. Países donde se aplica la normativa : Todos los paises de la EU, Suiza CH Bresser GmbH DE-46414 Rhede/Westf. · Germany 93 CONTENIDO 1. Introducción ........................................................................ 94 2. Controles ........................................................................... 96 2.1 LCD (pantalla) Teclas / Vista Anterior y posterior .......................................... 96 2.2 Base ................................................................................ 98 2.3 Sensor externo (temperatura) ............................................... 99 3. Puesta en funcionamiento ..................................................... 99 4. Operación ...........................................................................13 4.1 Pronóstico del Tiempo .........................................................14 4.2 Visualizacion de Temperatura ................................................15 4.3 Visualización de la hora ........................................................17 4.3.1 Función de tiempo ............................................................17 4.3.2 Función de alarma ........................................................... 20 5. Solución de problemas ......................................................... 22 6. Datos técnicos .................................................................... 23 1. INTRODUCCIÓN Gracias por elegir nuestra estación meteorológica. Este dispositivo proporciona una medición precisa de la hora y la tendencia y la visualización de los datos de la temperatura real de hasta 3 sensores externos. (para esto se requieren sensores adicionales). Este paquete contiene: • La estación principal (Receptor) • Una base de apoyo adicional. • Un Sensor externo de canal unico de transmision. (Transmisor) • Manual de Instrucciones 94 ES FUNCIONES DE LA UNIDAD PRINCIPAL CARACTERÍSTICAS Fecha y hora • La fecha y la hora exacta se establecen a través de señales de radio controlado (DCF77) desde el reloj atómico en el centro de Frankfurt, Germanio. • Formato de 12 o 24 horas • Ajuste manual de la hora y la fecha • Calendario, el mes y día en siete idiomas Inglés, alemán, francés, italiano, español, holandés y sueco • Dos alarmas in-crescendo con función de repetición • alarma de advertencia de hielo El Clima • Previsión del tiempo para los próximos 12 a 24 horas en siete grandes iconos: soleado, ligeramente nublado, nublado, lluvias, lluvias fuertes, nevadas y fuertes nevadas. • Programación de ascenso y descenso de temperaturas. • Temperatura interior / exterior y la humedad de hasta tres sensores externos a través de diferentes canales, EJ: 1-2-3 (para mas de un canal se requieren sensores adicionales) CONTROL REMOTO DE TEMPERATURA Y SENSOR DE HUMEDAD • Transmisión de datos a la unidad principal a través de 433 MHz 95 2. CONTROLES 2.1 LCD (PANTALLA) TECLAS / VISTA FRONTAL / VISTA TRASERA Todas las funciones se muestran en la pantalla de cristal líquido (LCD) legibles en tres ventanas. A H D B G E C F J 96 I ES A. CLIMA B. TEMPERATURA C. RELOJ D. TECLA (▼) (hacia Abajo) • Seleccione el modo a operar en la ventana correspondiente • Presione y mantenga presionado durante 2 segundos para buscar la señal inalámbrica de sensores remotos. • Disminución de los parámetros en el modo de instalación. E. ALARMA • Cuando el modo de reloj ha sido seleccionado, presione una vez ], alarma puntual [ ] para mostrar la hora de la alarma Semanal [ y de pre-alarma [PRE-AL]. Mantenga la posición durante 2 segundos, configurar los días de semana, o un día puntual o el tiempo de prealarma. • Cuando el modo de temperatura ha sido seleccionado, presione una vez para mostrar el valor más alto o más bajo de alarma de temperatura. Mantenga presionando durante 2 segundos, establecer el valor más alto o más bajo de alarma de temperatura. • Cuando la alarma está activada, pulse una vez para detener la alarma temporalmente. F. CHANNEL (para seleccionar el canal a utilizar) • Pulse para visualizar las lecturas de temperatura exterior de los canales 1, 2 y 3. (Sensores remotos adicionales seran requeridos en este caso) • Mantenga presionando durante 2 segundos, entrará en el modo de circulación y las lecturas de temperatura exterior de los canales 1, 2 y 3 se mostrará automáticamente en cada 5 segundos. G. MODE • Una vez seleccionada la ventana de visualización de la hora (reloj) pulsar brevemente para alternar entre la visualización de la hora,los minutos y segundos, el día de la semana , la fecha y la zona horaria 97 programada. Presionar durante dos segundos para seleccionar el día de la semana, para ajustar la fecha y el uso horario (24 o 12 horas) para ajustar entonces la hora manualmente. • Si la ventana de temperatura ya ha sido seleccionada: presionar durante dos segundos para el cambio de las unidades de temperatura. de Celsius a Fahrenheit y viceversa. H. TECLA (▲) (Hacia Arriba) • Pulse para seleccionar el modo a operar. • Presione y mantenga presionado durante 2 segundos para activar / desactivar la búsqueda automática de la señal de radio DCF 777que controla la hora. • Aumentar los parámetros en el modo de instalación. I. MEM (aceptar) • Cuando el modo de temperatura ha sido seleccionado, pulse para recordar el mínimo o máximo de la temperatura y humedad de las unidade principal y remota. Presione y mantenga presionado durante 2 segundos, para borrar los valores cargados anteriormente. J. COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA • Colocar dos pilas de tamaño AAA. 2.2 SOPORTE PARA MESAS/ESCRITORIOS La unidad se suministra con un pie de apoyo independiente que le proporciona una elegancia especial. 98 ES 2.3 SENSOR EXTERNO (TEMP) W IR EL ES S TH ER MO ME TE B R A A. COMPARTIMENTO DE LA BATERÍAS: Colocar dos pilas de tamaño AAA. B. ACCESORIO ADAPTADOR PARA PARED: Cuelgue el sensor remoto en la pared utilizando este adaptador. 3. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO: Gracias a la transmision sin cables desde el sensor externo (Transmisor) hacia la estacion principal ( Receptor) ,la instalacion y puesta en funcionamiento de la unidad es muy simple de realizar. En un terreno libre de interferencias la transmision de los valores de medición pueden ser transferidos desde una distancia de hasta 30 metros. (100 pies) El sensor externo es resistente al clima y puede ser instalado tanto en el exterior como en el interior de la vivienda. Transmision y recepción de la radio-señal • Asegúrese de insertar las pilas en la unidad principal antes de 99 insertar las pilas en el sensor externo. Una vez que las pilas se hayan colocado en el sensor externo, comienza la emision de los datos de medicion. La unidad principal comenzara a visualizar en pantalla los datos a recibir luego de la colocacion de las baterias. • Antes de montar el sensor externo en el lugar previsto, se recomienda confirmar la comunicación, de los datos entre el sensor y la unidad principal. • Coloque para esto el sensor externo en un radio de aproximadamente un metro a la unidad principal y asegúrese de que no existan interferencias en las inmediaciones de los dos dispositivos. • Una vez visualizada la recepcion de los datos en la estación principal puede usted instalar el sensor externo en el lugar deseado hasta una distancia maxima de 30 metros. Nota: • Luego de cada operacion o cambio en la estacion principal espere hasta que los datos del o de los sensores sean mostrados en pantalla. • El radio efectivo de recepcion y transmision puede verse reducido debido a la interferencia producida por la construcción de estructuras (tales como muros de hormigón armado), superficies de metal o rejillas, equipos eléctricos o de transmision de señales o una erronea ubicación del sensor externo. Instalacion del Sensor externo y la Unidad principal • Coloque el sensor de modo que la parte trasera o frontal este dirijida hacia la unidad principal( receptor). Si es posible, evitar obstrucciones o interferencias en la línea de transmisión. • El sensor remoto es resistente al clima .Pero debe evitarse la exposicion directa al sol, la lluvia o la nieve. Son preferibles los puntos de medición en la sombra, por ejemplo, bajo un alero o techo resistente a la intemperie, con buena circulación de aire. • El sensor exterior se puede montar en la pared verticalmente . Para ello se incluye un adaptador de montaje en la pared, en cual puede fijarse a la misma a traves de un tornillo. No utilice clavos para este fin. 100 ES • Preferiblemente debe posicionarse el sensor a 1,25 m (4 pies) por encima del piso de tierra o hierba. Las superficies de piedra, asfalto o el alquitrán puede ser muy caliente y por lo tanto falsear la medición. • La unidad principal debe estar al alcance de todos los sensores y no se debe colocar bajo la influencia directa de la calefacción o la refrigeración. Del mismo modo, se deben mantener un radio de por lo menos 1 metro de distancia de por ejemplo , teléfonos inalámbricos, auriculares inalámbricos, monitores de bebés, teléfonos celulares, etc) Nota importante sobre las baterias: • El estación meteorológica se suministra con baterías incluidas para brindar una rapida puesta en funcionamiento. Estas baterías se pueden comparar a las baterías que se adquieren en los comercios aunque pueden tener un rendimiento mas corto. Cuando tenga que reemplazar las baterías en el sensor, se recomienda utilizar pilas alcalinas. Estas baterías proporcionan una mejor transmisión en temperaturas ambiente de 0 ° C (32 ° F) o menores de cero grado. Tambien es posible, utilizar baterías de litio. • Nunca utilice pilas recargables. El rendimiento de estas baterías es a menudo demasiado pequeño para nuestro equipo. • Asegúrese de instalar siempre baterías nuevas simultaneamente en el transmisor y el receptor, en el orden de instalacion colocando primero las baterias en la unidad principa ( Receptor )y luego en el sensor exterior (transmisor). • Al insertar las pilas, verifique siempre la polaridad correcta! 4. FUNCIONAMIENTO Después de insertar las baterías, el sensor inicia la medición y transmisión periódica de datos en un ciclo determinado. En la pantalla aparecen poco después de la activación todos los segmentos de visualización. 101 Importante: A continuación, en la pantalla comienza la búsqueda de señal del / de los sensores (canal 1 a 3) en la ventana de Temperatura. Completado este proceso no hay necesidad de realizar alguna otra operación hasta que haya finalizado la operación de búsqueda después de algunos minutos. (Este proceso puede tardar en caso de interferencias) Luego, se inicia la búsqueda de la señal DCF77 (en la ventana que mostrara la hora). La configuración de origen para el inicio es a las 12:00 en el modo de 24 horas. en este caso tampoco hay necesidad de realizar alguna operación. Recomendación: Deje actuar entre 6 y 8 minutos el dispositivo de búsqueda automática para el sensor o los sensores y el reloj radio controlado y durante este proceso no oprima ningun botón ! Si la información no se recibe, siga el procedimiento que se encuentran descriptos a continuación en los capitulos correspondientes (4.2. y . 4.3 respectivamente). 4.1 PRONÓSTICO DEL TIEMPO Esta unidad es capaz de detectar los cambios de presión atmosférica. Sobre la base de datos meteorológicos recogidos, se pronostica el tiempo para los próximos 12 a 24 horas. Cuando la pantalla muestra La previsión es... Soleado Parcialmente nublado Nublado Lluvia Diluvio Nieve Muy nevado Nota: La precisión de pronóstico del tiempo es de aproximadamente 70%. La pantalla de la unidad principal muestra las previsiones no las condiciones actuales del tiempo. El icono SOLEADO indica tiempo despejado, incluso cuando se muestra durante la noche. 102 ES 4.2 VENTANA DE VISUALIZACION DE LA TEMPERATURA El termometro instalado en la Unidad principal mide directamente la temperatura interior y la misma también puede recibir las mediciones de hasta un máx. de 3 sensores externos. Cada sensor debe instalarse en diferentes canales (de 1 a 3). La temperatura puede darse en ° C o ° F. Además para los sensores externos de temperatura, puede ser programada una alarma. Esta alarma es audible cuando uno de los sensores de medición externa detecta temperaturas por encima o por debajo de los límites fijados previamente en la alarma. OPERACIONES EN VENTANA DE TEMPERATURA Antes de empezar con las operaciones descritas en este capítulo, por favor presione el botón ▲ o ▼ hasta que el símbolo [ ] comienza a parpadear en la parte izquierda del indicador de la temperatura ambiente. ESTADO DE LOS SENSORES REMOTOS La unidad principal puede ser activada manualmente para buscar las señales de los sensores remotos manteniendo pulsada la tecla ▼. El icono de onda sobre el icono del canal actual muestra el estado de la conexión del sensor remoto correspondiente: Icono Estado Buscando señales desde el sensor remoto Corresponde a la señal satisfactoria del sensor No hay señal recibida desde hace una hora 103 OPERACIONES EN VENTANA DE TEMPERATURA Con este proceso de búsqueda la Unidad busca el mismo sensor, que el dispositivo ya registró una vez. Si ha cambiado las pilas en el sensor,en el reinicio este ha enviado un nuevo código y el dispositivo de pantalla ya no lo reconoce. Usted puede resolver esta situación de la siguiente manera: • Retire las pilas en el dispositivo de pantalla e inserte nuevas o • Si las baterías están en buenas condiciones, se debe realizar un nuevo inicio de sesión que se pondrá en marcha, tal como se describió anteriormente, oprima el botón ▼ durante 3 segundos, y mientras el símbolo parpadea, pulse el botón ▼ 3 segundos. Luego, el indicador de temperatura empieza a parpadear y ahora buscará un nuevo sensor para registrar. VISUALIZACIÓN DEL CANAL DE TEMPERATURA Y HUMEDAD: (Sensor externo) Display estático: Presione el botón CHANNEL para seleccionar las mediciones de diferentes sensores remotos. (por Ej: canal 1, 2 o 3.) Búsqueda automática del canal de visualización: Para activar una búsqueda automática de todos los canales, mantenga pulsada la tecla CHANNEL, hasta que el icono [ ] se muestre. Las mediciones de cada canal remoto se visualizarán alternativamente cada 5 segundos. NOTA: La función de búsqueda automática de canales puede estar activa sólo si hay más de un sensor remoto operativo. PROGRAMACION DE TEMPERATURA en °C o °Fahrenheit Pulse la tecla MODE durante 3 segundos para cambiar la unidad de temperatura en grados centígrados (°C) o Fahrenheit (°F). AJUSTE DE ALARMA DE TEMPERATURA Presione el botón ALARM para seleccionar la alarma deseada: la alerta 104 ES para altas temperaturas se muestra con el icono [▬ ▲ ] (si está deshabilitado, muestra OFF), y la alerta de bajas temperaturas con el icono [ ] (si está deshabilitado, muestra OFF). Presione y mantenga presionado el botón ALARMA hasta que los dígitos de temperatura estén intermitentes. Ajuste los dígitos de temperatura con las teclas ▲ o ▼ Presione y mantenga presionado el botón para el avance rápido de los dígitos. Presione la tecla ALARM para confirmar la selección y regresar a la pantalla de selección de la temperatura de alarma. ▬ ▲ ACTIVAR O DESACTIVAR ALARMAS DE TEMPERATURA: Una vez que se muestran los valores establecidos, presione la tecla ▲ o ▼ para activar o desactivar la alerta correspondiente. VISUALIZACION DE LECTURA DE TEMPERATURAS MAX/MIN • Oprimiendo el botón MEM, obtendrá los valores Minimos. de Temperatura y humedad • Oprimiendo nuevamente obtendra los valores Máximos de temperatura y humedad. Volver a oprimir para retornar a los valores actuales de temperatura y humedad, o por 10 seg. no oprimir ninguna tecla y la Unidad regresará automaticamente a esta posición. REINICIAR MEMORIAS DE TEMPERATURA Pulse y mantenga pulsado el botón MEM/HISTORY durante 3 segundos para borrar todas los valores cargados anteriormente. 4.3 VENTANA DE VISUALIZACION DE LA HORA Antes de empezar con las operaciones descritas en este capítulo, por favor presione el botón ▲ o ▼ hasta que el icono de búsqueda de la hora comienze a parpadear a la izquierda de la ventana del indicador de la hora. 4.3.1 FUNCIÓN HORARIA La señal horaria DCF77 se genera por el PTB con un reloj atómico y se difunde desde Mainflingen en Frankfurt am Main. Este transmisor LW 105 tiene un alcance de hasta 1.500 kilometros. Si el icono de recepción de la hora [ ] se muestra sin ondas [ ], es porque hay problemas de recepción. Para esto tenga en cuenta los siguientes puntos: • Durante la noche hay menos perturbaciones en la atmósfera y por lo tanto aumenta la probabilidad de recepción. Una recepción al día es suficiente para garantizar una precisión de + / - 1 segundo en el reloj. • Asegúrese de que la unidad se encuentre por lo menos a 2 metros (8 pies) de distancia de las fuentes potenciales de interferencia como TV, monitor de una PC, microondas, etc. • En habitaciones con paredes de hormigón o de metal (por ejemplo, bodegas, edificios de oficinas modernos, etc) la recepción de la señal puede ser más difícil.. En tal caso usted debe buscar una mejor ubicación cerca de una ventana. A veces puede ayudar hacer girar el dispositivo en 90 grados para una mejor alineación de la antena receptora. Precaución: En los procedimientos de configuración que se describen a continuación se abandonará el modo de ajuste ,cuando no se oprime ningun botón durante mas de 2 minutos. Los ajustes ya han sido realizados,pero luego se descartan. Para evitar esto, cada instalacion se debe completar como se describe a continuación. FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ 1. Después de la instalación de la batería, la unidad comienza a buscar la transmision de la señal horaria DCF77. La búsqueda y recepción de dicha señal puede durar entre 3 a 10 minutos. Durante este lapso el icono [ ] de recepción parpadeará. Si la recepción es buena, se visualizaran las ondas en el icono, si la recepción es pobre las ondas en el icono desapareceran. 2. Si desea desactivar la configuración automática de la hora, mantenga presionado el botón ▲ durante 3 segundos. El icono de recepción desaparecera por completo. 106 ES 3. Usted puede activar el tiempo de recepción automática nuevamente manteniendo pulsado el botón ▲ durante 3 segundos.Inmediatamente se restablecera la recepción. La unidad continuara diariamente a las 0:00, 3:00, 6:00 y 12:00 actualizando la recepción. Icono Potencia de la señal de la hora (Intermitente) No hay recepción de los valores de medicion o información. Sin recepciónen las últimas 24 horas Señal débil, pero descifrable Señal fuerte 4. Una vez que la recepción ha tenido lugar, estará instalada la hora y la fecha correcta y el símbolo [ ] estará activo. 5. Al no encontrar la transmisión el símbolo [ ] estará inactivo. Siempre se puede ajustar la hora manualmente. Es probable que durante la noche, se restablezca la sincronización. CÓMO AJUSTAR MANUALMENTE LA HORA: Para ajustar la hora manualmente, se debe mostrar en la pantalla la hora local, no la “zona” horaria. La visualización de la hora se puede seleccionar pulsando brevemente el botón MODE. Una vez que el icono de “zona” desaparece, mantenga presionado el botón MODE y espera a que el indicador del código de lenguaje comienze a parpadear. Usted tiene la opción de seleccionar los siguientes idiomas: Inglés (EN), Alemán (DE), Francés (FR), Italiano (IT), Español (SP), Holandés (Du) y Sueco (SW). Utilice los botones ▲ o ▼ para cambiar el idioma. Pulse MODE para confirmar. Repita el proceso para llegar a la siguiente configuración: Ö Año Ö mes Ö dia Ö Formato Calendario Ö Formato 12 AM/PM o 24 horas Ö hora Ö minutos 107 En cada ajuste, con los botones ▲ y ▼ puede realizar un cambio. Mantenga pulsado el botón, el valor cambiará con rapidez. Para pasar a la siguiente configuración pulse el botón MODE, como tambien si desea saltar una configuración en particular. Al final del ajuste dirijase con la tecla retornando al indicador de la hora en la pantalla. AJUSTE DEL HUSO HORARIO (ZONA) Pulse el botón MODE repetidamente hasta que la pantalla muestre el símbolo de ZONA. Manténga pulsado el botón MODE hasta que la pantalla muestre parpadeando la diferencia ajustada a su hora local (por ejemplo, 00:00 +). “+” Significa que la diferencia será agregada acorde a su hora local y con “-” se descontara. Presione ▲ o ▼ para cambiar el valor en rangos de 30 minutos (mantener pulsada la tecla para un cambio rápido, el rango va de -13:00 a +15:00 Horas). Pulse MODE para confirmar el valor. SELECCIÓN DE LA PANTALLA • Hora: minuto: segundo • Hora: Minuto: Día de la semana • Hora: Minuto: Día de la semana : Zona horaria • Hora: Minutos: Segundos : Zona horaria • Fecha (día: mes) 4.3.2 FUNCIÓN DE ALARMA En la unidad están disponible, tres tipos de alarmas: ] • Alarma Semanal [ La alarma se activa de lunes a viernes durante la semana a la hora fijada. • Alarma individual [ ] La alarma suena a la hora seleccionada solo una vez. Esta alarma no se repetirá en adelante nunca mas. 108 ES • Pre-alarma [PRE-AL] Si la temperatura exterior del canal 1 transmite una temperatura de 0°C o -0°, la alarma se activa (W y S) y comienza a sonar por el tiempo establecido “X” que se utiliza para este fin. (X se puede ajustar a 15, 30, 45, 60 o 90.) ACTIVACION/DESACTIVACION DE LA ALARMA 1. Con cada pulsación del botón de alarma, la pantalla cambiará en el siguiente orden: • Hora de alarma Semanal (muestra OFF si la alarma está desactivada) • Hora de alarma individual (muestra OFF si la alarma está desactivada) • Pre-alarma (muestra OFF si la función de alarma está desactivada) 2. Cuando las funciones de alarmas anteriores se visualizen, con el botón ▲ se puede activar la alarma deseada. Con la tecla ▼ se puede volver a desactivar (“OFF”). Nota: La función de pre-alarma puede ser activada sólo cuando la alarma semanal o la alarma individual esten activadas. La tecla MODE lo llevará en el proceso antes descrito, en todo momento a la visualización de la hora. AJUSTE DE LA ALARMA Pulse ALARM para seleccionar la alarma deseada. A continuación oprima y mantenga asi la tecla hasta que comienze a parpadear el indicador de la hora. 1. Ajuste de la hora de la alarma: Presione ▲ o ▼ para el ajuste de la hora. (mantener el botón presionado para un cambio rápido). Pulse ALARM para confirmar el ajuste. 2. Ajustar los minutos: Presione ▲ o ▼ para ajustar los minutos. (presionado el botón hacia abajo para un cambio rápido). Pulse ALARM para confirmar el ajuste. 109 3. Con la ultima confirmación, aparecera en la pantalla el tiempo de la alarma instalada. Después de unos 2 minutos vuelve a aparecer, la visualización de la hora. Nota: La función de pre-alarma puede ser activada sólo cuando la alarma semanal o la alarma individual esten activadas. DETENER LA ALARMA La alarma suena durante 2 minutos con una intensidad creciente. Para detener la alarma, presione la tecla ALARM mientras suena la misma. Con la instalacion de alarma semanal la misma volverá a sonar al dia siguiente (de lunes a viernes). Si Usted no quiere que vuelva a sonar, debe desactivar la alarma. (ver “Activar / Desactivar la alarma en este capítulo) Si la alarma no se interrumpe durante los 2 primeros minutos, se repitirá como máximo hasta tres veces con una intermitencia de 8 minutos. Advertencia: Este dispositivo no tiene función snooze 5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si detecta un mal funcionamiento de la unidad, comprobar siempre en primer lugar el estado de las baterías. Sustituirlas siempre en cada caso tanto en la unidad principal como en el sensor remoto simultaneamente! Por favor, compruebe tambien estos puntos siempre antes de contactar con el servicio al cliente de la tienda donde adquirió el dispositivo. Problema Unidad Base Síntomas Solución No hay recepción de la señal de radio Coloque la unidad receptora en un lugar diferente ,preferentemente cerca de una ventana y dejarlo allí durante la noche. Si es necesario además puede hacerla girar en 90 ° Colocar baterias nuevas comprobando la carga y la polaridad. Sensor externo o emisor No hay recepción desde el sensor exterior o emisor. Revise la ubicación del sensor. Lea todas las instrucciones una vez más, especialmente los capítulos 3 y 4.2. Reinicie la búsqueda del sensor emisor externo con el botón ▼ (pulsando durante 3 segundos). 110 ES 6. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Temperatura Interior Rango de temperatura: -5°C a +50°C (23.0°F a 122.0°F) Resolución de temperatura: 0,2 ° F (0.1 ° C) Energia suministrada: 2 pilas tipo AAA de 1.5V Dimensiones: 69 x 128 x 15 mm SENSOR REMOTO Temperatura Rango de temperatura con pilas alcalinas: -10 ° C a + 60 ° C (14 ° F a + 140 ° F) Resolución de temperatura: 0.1°C/ 0.2°F Intervalo de visualización: 10 segundos Frecuencia de transmisión: 433 MHz Rango de transmisión: Máximo de 30 metros (100 pies) Temperatura ciclo de transmisión: 45 segundos Energia suministrada: 2 pilas tipo AAA de 1.5V Dimensiones: 37.5 x 110 x 23 mm 111
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

National Geographic 9066000 El manual del propietario

Categoría
Medición
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para