National Geographic 9070500 El manual del propietario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
El manual del propietario
Art.No. 9070500
RC WEATHER STATION
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
ES
DE
EN
FR
2
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder
Weblink um weitere Informationen zu diesem Produkt oder die
verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu nden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to
nd further information on this product or the available
translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce
produit ou rechercher ce mode d’emploi en d’autres langues,
rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou
le lien correspondant.
ES
Visite nuestra página de Internet utilizando el siguiente
código QR o el enlace web, para buscar más información
sobre este producto o versiones disponibles del presente
manual de instrucciones en diferentes idiomas.
CA
Visiteu el nostre lloc web mitjançant el següent codi QR
o l’enllaç web per obtenir més informació sobre aquest
producte o per consultar les traduccions disponibles
d’aquest manual d’instruccions.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto
in una lingua specica? Venga a visitare il nostro sito Web
al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni
disponibili.
PT
Deseja um manual detalhado deste produto numa
determinada língua? Visite a nossa Website através da
seguinte ligação (QR Code) das versões disponíveis.
Fig. 1
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/P9070500
B C
A
D
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG ...........5
EN
INSTRUCTION MANUAL ........... 13
FR
MODE D’EMPLOI ......................21
ES
INSTRUCCIONES DE USO .........30
IT
PT
CA
....................... DOWNLOAD
GARANTIE & SERVICE/WARRANTY &
SERVICE/GARANTIE ET SERVICE
GARANTÍA Y SERVICIO
..................39
3
Fig. 2
4
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
maximum minimum
5
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
Zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu be-
trachten. Lesen Sie vor der Benutzung des Gerätes auf-
merksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Ver-
wendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder
Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden
nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben.
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung. Es
wurde entwickelt als elektronisches Medium zur Nutzung mul-
timedialer Dienste.
Allgemeine Sicherheitshinweise
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von
Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle
(Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit
dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der An
-
leitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines
STROMSCHLAGS!
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Ver-
meiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betrof-
fenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie
einen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batteri-
en nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige
Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse,
Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im
Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem
Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Re-
paratur einschicken.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser!
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen, Erschütterungen, Staub,
dauerhaft hohen Temperaturen oder extremer Feuchtigkeit aus.
Dies kann zu Fehlfunktionen, Kurzschlüssen sowie zu Beschädi-
gungen an Batterien und Bauteilen führen.
6
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie
schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen kom-
plett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie
keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unter-
schiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem
Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
Für Spannungsschäden in Folge falsch eingelegter Batterien
übernimmt der Hersteller keine Haftung!
LIEFERUMFANG (Fig. 1)
Basisstation (A), Außensensor (B), Netzadapter (C), Knopfzelle
(3V, Typ CR2032) (D), Bedienungsanleitung
Erforderliche Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten):
2 Stck. Mignon-Batterien (1.5V, Typ AA/LR6)
TEILEÜBERSICHT
Basisgerät (Fig. 2)
1. SNOOZE-Taste
2. LCD-Display
3. ALARM-Taste
4. CHANNEL (UP)-Taste
5. MAX/MIN (DOWN)-Taste
6. TIME-Taste
7. HISTORY-Taste
8. LOOP-Taste
9. RAINBOW-Taste
10. TUNE-Taste
11. SENSOR-Taste
12. RCC-Taste
13. OUTDOOR TEMP-Taste
14. RESET-Knopf
15. °C/°F-Schiebeschalter
16. OFF/LO/HI-Schiebeschalter
17. Lautsprecher
18. DC-Anschlussbuchse
19. Batteriefach
Außensensor (Fig. 3)
20. Rote Funktionsleuchte
21. Display
22. Halterung
23. RESET-Taste
24. CH Kanal-Wahlschalter
25. Batteriefach
7
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
VOR DER INBETRIEBNAHME
WICHTIG!
1. Legen Sie die Batterien zuerst in die Basisstation ein bevor
Sie den Außensensor in Betrieb nehmen.
2. Legen Sie die Basisstation so nah wie möglich neben den
Außensensor.
3. Betreiben Sie Außensensor und Haupteinheit innerhalb des
effektiven Übertragungsbereichs.
Bei einem Batteriewechsel stets die Batterien sowohl im Außen-
sensor als auch in der Basisstation entfernen und in richtiger
Reihenfolge wieder neu einsetzen, damit die Funkverbindung
neu aufgebaut werden kann! Werden z.B. nur die Batterien im
Außensensor ausgetauscht, kann das Signal gar nicht oder
nicht korrekt empfangen werden.
Beachten Sie, dass die tatsächliche Reichweite von den jeweils
verwendeten Baumaterialien der Gebäude sowie der jeweili-
gen Position der Basiseinheit und des Außensensors abhängt.
Durch externe Einüsse (diverse Funksender und andere Stör-
quellen) kann sich die mögliche Distanz stark reduzieren. In sol-
chen Fällen empfehlen wir, sowohl für das Basisgerät als auch
den Außensensor andere Standorte zu suchen. Manchmal reicht
schon ein Verschieben um wenige Zentimeter!
Obwohl der Außensensor wetterfest ist, sollte er nicht an Orten
mit Einfall von direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee
platziert werden.
SPANNUNGSVERSORGUNG
Basisstation (Fig.
1. Stecken Sie den DC-Stecker des Netzadapters (Fig. 1, C) in die
DC-Anschlussbuchse (Fig. 2, 18)
2. Drücken Sie den RESET-Knopf, um die automatische Suche
nach dem Zeitsignal und dem Signal des Außensensors zu
initiieren.
3. Öffnen Sie mit einer Münze vorsichtig den Deckel des Batte-
riefaches (Drehung in Richtung Pfeilposition OPEN).
4. Setzen Sie die 1 Knopfzelle (Typ CR2032, 3V) den angegebe-
nen Polaritäten entsprechend ein.
5. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
HINWEIS!
1. Wenn kein Signal empfangen wird oder die Übertragung ge-
stört ist, erscheint ‚---‘ auf dem Display.
2. Stellen Sie den Außensensor im störungsfreien Umfeld inner-
halb des Empfangsbereichs von 30 Metern auf.
3. Mit dem Batteriebetrieb ist nur eine minimale Notfall-Strom-
versorgung gewährleistet. Die Anzeige arbeitet auf schwächs-
8
ter Stufe, Farbwechsel-Funktionen sind im Batteriebetrieb
nicht möglich!
Außensensor
1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel des Batteriefachs.
2. Setzen Sie 2 Batterien (Typ AA, 1.5V) den angegebenen Pola-
ritäten entsprechend ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
HINWEIS!
Haben Sie einmal einen Kanal für den Außensensor eingestellt,
können Sie diesen nur ändern, wenn Sie anschließend die Batte-
rien entfernen oder einen Reset durchführen.
EMPFANG DES ZEITSIGNALS
Zeit und Datum werden per Funksignal übertragen. Die aktuelle
Uhrzeit und das Datum werden automatisch mit dem in Europa
empfangbaren Zeitsignal synchronisiert. Nach der ersten Inbe-
triebnahme (nach dem Einsetzen der Batterien oder nach drü-
cken der RESET-Taste) empfängt die Uhr das Funksignal nach
etwa 5 Minuten. Das Symbol für die Signalstärke blinkt.
SIGNALSTÄRKE-ANZEIGE
Die Signalstärke wird mit einem Symbol in 4 Stufen angezeigt.
Blinkt das Funkwellen-Symbol, wird ein Signal empfangen. Die
Signalstärke ist in vier Arten unterteilt:
Symbol
Sig-
nalstärke
kein
Signal
schwaches
Signal
normales
Signal
hervorragendes
Signal
HINWEIS!
1. Das Zeitsignal wird täglich um 2:00, 8:00, 14:00 und 20:00
Uhr aktualisiert.
2. Platzieren Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Ge-
räten, die den Empfang beeinträchtigen können (Fernseher,
Computer, etc.).
3. Vermeiden Sie die Platzierung des Gerätes auf oder neben
Metallplatten.
4. Die Verwendung in Flughäfen, Kellerräumen, Hochhäusern
oder Fabriken wird nicht empfohlen.
5. Starten Sie den Empfang nicht in sich bewegenden Fahrzeu-
gen wie Autos oder Zügen.
MANUELLE ZEITEINSTELLUNG
1. Halten Sie im normalen Zeitmodus die [ TIME ]-Taste etwa
2 Sekunden gedrückt, um zur Einstellung für die 12- oder
24-Stunden-Anzeige zu wechseln.
2. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste, um den ge-
wünschten Wert einzustellen.
9
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
3. Drücken Sie die [ TIME ]-Taste erneut. Die Stundenanzeige
blinkt. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste, um die
gewünschte Stunde einzustellen.
4. Wiederholen Sie die zuvor genannten Schritte für die Einstel-
lung in folgender Reihenfolge: 12/24 Std. > Stunden > Minu-
ten > Sekunden > Zeitzone +/- 23 Std. > Sommer-/Winterzeit
autom./aus (auto/off).
5. Drücken Sie die [ TIME ]-Taste, um die Einstellungen zu spei-
chern und den Einstellungsmodus zu verlassen, oder warten
Sie, bis die Anzeige nach 30 Sekunden automatisch wieder in
den normalen Modus wechselt.
WECKZEITEINSTELLUNG
1. Halten Sie im normalen Zeitmodus die [ Alarm ]-Taste etwa 2
Sekunden um in den Einstellmodus für die Weckzeit zu wech-
seln. Die Stundenanzeige blinkt.
2. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste, um den Wert zu
verändern.
3. Drücken Sie die [ Alarm ]-Taste erneut, um zur Minutenanzeige
zu springen.
4. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste, um den Wert zu
verändern.
5. Drücken Sie die [ ALARM ]-Taste, um die Einstellungen zu
speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen, oder
warten Sie, bis die Anzeige nach 30 Sekunden automatisch
wieder in den normalen Modus wechselt.
WECKALARM AKTIVIEREN
Drücken Sie im normalen Zeitmodus die [ Alarm ]-Taste zweimal
kurz nacheinander, um den Weckalarm zu aktivieren. Die Anzei-
ge wechselt in den Alarmmodus und im Display erscheint das
Symbol
. Die Anzeige springt nach einigen Sekunden automa-
tisch zurück in den normalen Zeitmodus.
HINWEIS!
Der Weckalarm ist aktiv, wenn das
Symbol angezeigt wird und
ertönt automatisch zur eingestellten Zeit.
SCHLUMMERFUNKTION (SNOOZE)
1. Wird während des Weckalarms keine Taste gedrückt, so
schaltet sich der Weckalarm nach etwa 2 Minuten automa-
tisch aus.
2. Drücken Sie die [ SNOOZE ]-Taste, um den Weckalarm zu un-
terbrechen. Das Alarm-Symbol blinkt und der Weckalarm wird
nach etwa 5 Minuten erneut ausgelöst. Die Schlummerfunk-
tion kann kontinuierlich über 24 Stunden ausgelöst werden.
3. Halten Sie die [ SNOOZE ]-Taste etwa 2 Sekunden gedrückt,
um den Weckalarm auszuschalten.
10
WETTERTREND-ANZEIGE
Die Basisstation verfügt über einen eingebauten Luftdrucksen-
sor, der den Wettertrend für die kommenden 12 Stunden errech-
net. Dieser Trend wird folgendermaßen grasch dargestellt:
Symbol
Wetter-
trend
sonnig bewölkt
teilweise
bewölkt
regn-
erisch
Schnee
FARBWECHSEL DER DISPLAY-ANZEIGE
1. Drücken Sie die [ LOOP ]-Taste, um den automatischen Farb-
wechsel zu aktivieren. Die Display-Anzeige wechselt kontinu-
ierlich zwischen 256 Farben.
2. Drücken Sie die [ LOOP ]-Taste erneut, um den Farbwechsel
zu deaktivieren. Drücken Sie die [ RAINBOW ]-Taste mehrfach,
um eine Farbe aus den folgenden zu wählen und dauerhaft
anzuzeigen:
weiß > rot > orange > gelb > grün > hellblau > dunkelblau > lila
3. Drücken Sie die [ LOOP ]-Taste erneut, um den Farbwechsel zu
deaktivieren. Halten Sie die [ TUNE ]-Taste gedrückt, um das
gesamte Spektrum von 256 Farben zu durchlaufen. Lassen
Sie die [ TUNE ]-Taste los, wenn Sie die gewünschte Farbe
erreicht haben. Diese Farbe wird dann dauerhaft angezeigt.
4. Drücken Sie die [ LOOP ]-Taste, um den Farbwechsel zu de-
aktivieren. Drücken Sie die [ OUTDOOR TEMP ]-Taste, um die
Displayfarbe in Abhängigkeit zur Außentemperatur einzustel-
len. Die Displayfarbe wechselt nun stetig nach folgenden
Tabellenwerten:
Temperaturb-
ereich
Farbe Temperaturb-
ereich
Farbe
unter -20.0° C dunkelblau 16.1° bis 20.0° C orange 2
-19.9° bis
-11.0° C
hellblau 1 20.1° bis 24.0° C orange 3
-10.9° bis -5.0° C hellblau 2 24.1° bis 28.0° C rot 1
-4.9° bis -2.0° C hellblau 3 28.1° bis 32.0° C rot 2
-1.9° bis 1.0° C weiß 32.1° bis 36.0° C pink 1
1.1° bis 4.0° C hellgrün 1 36.1° bis 40.0° C pink 2
4.1° bis 8.0° C hellgrün 2 40.1° bis 45.0° C lila
8.1° bis 12.0° C gelb über 45.1° C grau
12.1° bis 16.0° C orange 1
MIN/MAX-TEMPERATUR- UND LUFTFEUCHTIGKEITS-
WERTE ANZEIGEN UND LÖSCHEN
(Fig. 4)
1. Drücken Sie die [ MAX/MIN ]-Taste, um die maximalen Tempe-
ratur- und Luftfeuchtigkeitswerte anzuzeigen.
2. Drücken Sie die [ MAX/MIN ]-Taste erneut, um die minimalen
Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte anzuzeigen.
11
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
3. Drücken Sie die [ MAX/MIN ]-Taste dreimal, um die Anzeige
der Min/Max-Werte zu beenden.
4. Halten Sie die [ MAX/MIN ]-Taste etwa 3 Sekunden gedrückt,
um die gespeicherten Max/Min-Werte zu löschen. Er ertönt
ein Piepton.
KANALANZEIGE
Werkseitig ist Kanal 1 als Standard eingestellt.
1. Drücken Sie im normalen Zeitmodus die [ UP ]-Taste mehr-
fach, um nacheinander die Kanäle 1 bis 3 anzuzeigen.
2. Halten Sie die [ UP ]-Taste etwa 2 Sekunden gedrückt bis ein
Piepton ertönt, um den automatische Anzeigenwechsel für
die 3 Kanäle zu aktivieren.
HINWEIS!
Die Basisstation kann Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte
von maximal 3 Außensensoren gleicher Bauart abbilden. Dabei
muss jeder Außensensor auf einen eigenen Kanal (1, 2 oder 3)
eingestellt sein. (siehe Fig. 3, 24)
ANZEIGE FÜR NIEDRIGE BATTERIELEISTUNG
Erscheint auf dem Display das Symbol im Bereich der Außen-
temperatur (Fig. 5), so ist die Leistung der Batterien im Außen-
sensor für den weiteren Betrieb nicht mehr ausreichend. Setzen
Sie 2 neue Batterien vom Typ AA ein.
HINWEIS!
Nach dem Einlegen neuer Batterien drücken Sie die [ RESET ]-Taste
am Außensensor und die [ SENSOR ]-Taste an der Basisstation, um die
automatische Signalübertragung wieder zu aktivieren.
TECHNISCHE DATEN
BASISSTATION
Temperaturmessbe-
reich:
-5° C bis 50° C (23° F bis 122° F)
Messgenauigkeit: 0,1° C/F (über -10° C/14° F);
1° C/F (unter -10° C/14° F)
Zeitsignal: DCF
Spannungsversorgung: 4.5V, 300 mA über Netzadapter (und
3V Lithium-Knopfzelle CR2032 als
Notfall-Stromversorgung)
AUSSENSENSOR
Temperaturmessbe-
reich:
-20° C bis 60° C (-4° F bis 140° F)
Messgenauigkeit: 0,1° C/F (über -10° C/14° F);
1° C/F (unter -10° C/14° F)
Funkfrequenz: 433 MHz
Außensensoren
anschließb.:
bis zu 3
12
Übertragungsreich-
weite:
max. 30 m
Spannungsversorgung: 3V über 2 x Alkaline-Batterie, Typ AA,
1.5V
REINGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle
(Netzstecker ziehen und Batterien entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch.
Benutzen Sie keine Reinigungsüssigkeit, um Schäden an der
Elektronik zu vermeiden.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Entfernen
Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt
wird!
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. In-
formationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten
Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umwel-
tamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in natio-
nales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und
Akkus gesetzlich verpichtet und können die Batterien nach Ge-
brauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer
Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) un-
entgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne
sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet,
„Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“
steht für Blei.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass der Funkanlagen-
typ mit Artikelnummer: 9070500 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformi-
tätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.bresser.de
13
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
About this Instruction Manual
These operating instructions are to be considered a
component of the device. Please read the safety
instructions and the operating instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a later date. When
the device is sold or given to someone else, the instruction
manual must be provided to the new owner/user of the product.
This product is intended only for private use. It was developed
as an electronic medium for the use of multimedia services.
General Warnings
RISK OF CHOKING!
Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands,
out of the reach of children, as these materials pose a choking
hazard.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
This device contains electronic components that operate via a
power source (batteries). Children should only use the device
under adult supervision. Only use the device as described in the
manual; otherwise, you run the risk of an electric shock.
RISK OF CHEMICAL BURN!!
Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact
of battery acid with skin, eyes and mucous membranes. In the
event of contact, rinse the affected region immediately with a
plenty of water and seek medical attention.
RISK OF FIRE/EXPLOSION!
Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the
device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat
or improper handling could trigger a short-circuit, a fire or an
explosion.
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please
contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre
and can send the device in to be repaired, if necessary.
Do not immerse the unit in water.
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, extreme
temperature or high humidity, which may result in malfunction,
shorter electronic life span, damaged batteries and distorted
parts.
Use only the recommended batteries. Always replace weak or
empty batteries with a new, complete set of batteries at full
capacity. Do not use batteries from different brands or with
different capacities. Remove the batteries from the unit if it has
not been used for a long time.
14
The manufacturer is not liable for damage related to improperly
installed batteries!
SCOPE OF DELIVERY (Fig. 1)
Main unit (A), remote sensor (B), power adapter (C), button cell
(3V, CR2032 type) (D), instruction manual
Required batteries (not included with purchase):
2 pcs. Mignon batteries (1.5V, AA/LR6 type)
PARTS OVERVIEW
Main station (Fig. 2)
1. SNOOZE button
2. LCD
3. ALARM button
4. CHANNEL (UP) button
5. MAX/MIN (DOWN) button
6. TIME button
7. HISTORY button
8. LOOP button
9. RAINBOW button
10. TUNE button
11. SENSOR button
12. RCC button
13. OUTDOOR TEMP button
14. RESET knob
15. °C/°F slide switch
16. OFF/LO/HI slide switch
17. Loudspeaker
18. DC jack
19. Battery compartment
Remote sensor (Fig. 3)
20. Red LED indicator
21. LCD
22. Mounting base
23. RESET button
24. CH Channel slide switch
25. Battery compartment
BEFORE YOU START
IMPORTANT!
1.
Insert batteries for main unit before doing so for the remote units.
2.
Place the main unit as close as possible to the remote unit.
3. Position the remote unit and main unit within the effective
transmission range.
15
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
When changing batteries always change batteries in the
main unit as well as all remote units and replace them in the
correct order, so the remote connection can be re-established.
If batteries are exchanged in only one of the devices (i.e. the
remote sensor) the signal can’t be received or can’t be received
correctly.
Note, that the effective range is vastly affected by building
materials and position of the main and remote units. Due to
external influences (various RC devices and other sources of
interference), the maximum distance can be greatly reduced. In
such cases we suggest to position the main unit and the remote
sensor at other places. Sometimes all it takes is a relocation of
one of these components of a few inches!
Though the remote unit is weather proof, it should be placed
away from direct sunlight, rain or snow.
POWER SUPPLY
Main station
1.
Put the DC power plug (Fig. 1, C) in the DC jack (Fig. 2, 18).
2. Push the RESET knob to initialize the automatic time signal
and remote sensor signal seanning.
3. Open the battery compartment covering carefully with a coin
(turn to arrow direction OPEN).
4. Insert 1 button cell (Typ CR2032, 3V) according to the polarity
marked in the battery compartment.
5. Close the battery compartment.
NOTE!
1. If no signals are received or the transmission is interfered, ‚---‘
will appear on the LCD.
2. Position the receiver and transmitter within the effective
transmission range: 30m in usual circumstances.
3. If the device is running on battery power, only a minimum
power supply is guranteed. The display is working on lowest
level, color change functions are not available in low battery
mode.
Remote sensor
1. Open the battery compartment covering carefully.
2. Install 2 batteries (AA size 1.5V) strictly according to the
polarities shown.
4. Reinsert the battery compartment door.
NOTE!
Once the channel is assigned to one transmitter, you can only
change it by removing the batteries or resetting the unit.
RECEPTION OF RADIO CONTROLLED TIME SIGNAL
The time and date are radio-controlled. The current time and
16
date are automatically synchronized with the time signal
transmitted from Europe. When used for the first time (after
inserting the batteries or pressing [ RESET ] key), the clock
will start to receive the RC signal in 5 minutes with the signal
strength indicator flashing.
SIGNAL STRENGTH INDICATOR
The signal indicator displays signal strength in 4 levels. Wave
segment flashing means time signals are being received. The
signal quality could be classified into four types:
Symbol
Signal
strength
no
signal
weak
signal
accept-
able
signal
excellent
signal
NOTE!
1. Everyday the unit will automatically search for the time signal
at 2:00am , 8:00am, 2:00pm and 8:00pm.
2. Always place the unit away from interfering sources such as
TV set, computer, etc.
3. Avoid placing the unit on or next to metal plate.
4. Closed area such as airport, basement, tower block or factory
is not recommended.
5. Do not start reception on a moving article such as vehicle or train.
MANUAL TIME SETTING
1. In normal time mode, press and hold [ TIME ] key for 2
seconds to enter the 12/24 h display setting.
2. Press [ UP ] or [ DOWN ] key to set the desired value.
3. Press [ TIME ] key again, Hour digit flashes. Press [ UP ] or [
DOWN ] key to change its value.
4. Repeat the above operation to set the time in this order: 12/24
h > Hours > Minutes > Seconds > Time zone +/- 23 hours >
Daylight savings auto/off
5. Press [ TIME ] key to save and exit the setting or let it exit
automatically 30 seconds later without pressing any key.
ALARM TIME SETTING
1. In normal time mode, press and hold [ ALARM ] key for 2
seconds to enter alarm time setting mode. Hour digit flashes.
2. Press [ UP ] or [ DOWN ] key to change the value.
3. Press [ ALARM ] key again to change to minute digit.
4. Press [ UP ] or [ DOWN ] key to change the value.
5. Press [ ALARM ] key to save and exit the setting, or let it exit
automatically 30 seconds later without pressing any key.
ACTIVATING ALARM
In normal time mode, quickly press [ ALARM ] key twice to
activate the alarm. LCD shows Alarm time mode and displays
17
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
the symbol. LCD returns to normal time mode automatically
after a few seconds.
NOTE!
The alarm is active when the symbol
is displayed and will
sound automatically at the set time.
SNOOZE FUNCTION
1. If no key is pressed during the alarm period, the alarm will
turn off automatically.Alarm beeping lasts for 2 minutes.
2. Press [ SNOOZE ] button to stop the current alarm and enter
snooze. Alarm icon will be flashing continuously. The alarm
will sound again in 5 minutes. Snooze can be operated
continuously in 24 hours.
3. Press and hold [ SNOOZE ] button for about 2 seconds to
turn off the alarm.
WEATHER FORECAST
The indoor console contains a built-in sensitive pressure sensor
to predict the weather forecast for the next 12 hours:
Symbol
Weather
trend
sunny cloudy partly cloudy rainy snowy
DISPLAY COLOR CHANGE
1. Press [ LOOP ] key to activate the automatic color change.
Display changes continuously between 256 colors.
2. Press [ LOOP ] key again to disable color change function.
Press [ RAINBOW ] key several times to select a color from
the following and display it permanently:
white > red > orange > yellow > green > light-blue > deep blue
> purple
3. Press [ LOOP ] key again to disable color change function.
Press and hold [ TUNE ] key to run through the complete
spectrum with its 256 colors. Release the [ TUNE ] key when
reaching the desired color. This color will then be displayed
permanently.
4. Press [ LOOP ] key again to disable color change function.
Press [ OUTDOOR TEMP ] key to run display color change
depending on the outdoor temperature. The display color
changes regarding to the values in the table below:
Temperature
range
Color Temperature
range
Color
under -20.0° C darkblue 16.1° to 20.0° C orange 2
-19.9° to -11.0° C lightblue 1 20.1° to 24.0° C orange 3
-10.9° to -5.0° C lightblue 2 24.1° to 28.0° C red 1
18
-4.9° to -2.0° C lightblue 3 28.1° to 32.0° C red 2
Temperature
range
Color Temperature
range
Color
-1.9° to 1.0° C white 32.1° to 36.0° C pink 1
1.1° to 4.0° C lightgreen
1
36.1° to 40.0° C pink 2
4.1° to 8.0° C lightgreen
2
40.1° to 45.0° C purple
8.1° to 12.0° C yellow above 45.1° C gray
12.1° to 16.0° C orange 1
CHECKING AND DELETING MAX/MIN TEMPERATURE
AND HUMIDITY RECORDS
(Fig. 4)
1. Press [ MAX/MIN ] key to check the maximum temperature
and humidity records.
2. Press [ MAX/MIN ] key again to check the minimum
temperature and humidity records.
3. Press [ MAX/MIN ] key three times to close Min/Max records
display.
4. Press and hold [ MAX/MIN ] for approx. 3 seconds to delete
the maximum and minimum records with a 'beep' tone
sounds.
CHANNEL DISPLAY
The default channel is channel 1.
1. In normal time mode, press [ UP ] key to view the channels
from 1 to 3.
2. Press and hold [ UP ] key for approx. 2 seconds until a beep
tone sounds and to activate automatic channel display
change for 3 channels.
NOTE!
The main station can display the temperature and humidity
records of maximum 3 remote sensors of the same type. In this
ease different channels (1, 2 or 3) must be set for each remote
sensor. (see Fig. 3, 24)
LOW BATTERY INDICATOR
If the low battery indicator appears in the outdoor temperature
window (Fig. 5), it indicates that the battery power of the remote
sensor is not high enough. Insert 2 new AA size batteries.
NOTE!
After inserting new batteries, press the [ RESET ] knob of the
remote sensor and the [ SENSOR ] key of the main station to
activate the automatic signal transmission again.
19
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
TECHNICAL DATA
MAIN STATION
Temperature
measurement range:
-5° C to 50° C (23° F to 122° F)
MAIN STATION
Measuring accuracy: 0,1° C/F (above -10° C/14° F);
1° C/F (below -10° C/14° F)
Time signal: DCF
Power supply:
4.5V, 300 mA via power plug (and 3V
Lithium button cell CR2032 as a low energy
power supply)
REMOTE SENSOR
Temperature
measurement range:
-20° C to 60° C (-4° F to 140° F)
Measuring accuracy: 0,1° C/F (above -10° C/14° F);
1° C/F (below -10° C/14° F)
Radio frequency: 433 MHz
Connectable sensors: up to 3
Transmission range: max. 30 m
Power supply: 3V via 2 x Alkaline batteries, AA size,
1.5V
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the device, disconnect it from the power supply
(remove plug and remove batteries)!
Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid
damaging the electronics, do not use any cleaning fluid.
Protect the device from dust and moisture. The batteries should
be removed from the unit if it has not been used for a long time.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, according to
their type, such as paper or cardboard. Contact your local
waste-disposal service or environmental authority for information
on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household
garbage!
As per Directive 2002/96/EC of the European Parliament on
waste electrical and electronic equipment and its adaptation
into German law, used electronic devices must be collected
separately and recycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries
and rechargeable batteries, disposing of them in the
normal household waste is explicitly forbidden. Please make
sure to dispose of your used batteries as required by law — at a
20
local collection point or in the retail market. Disposal in
domestic waste violates the Battery Directive.
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a
chemical symbol. "Cd" = cadmium, "Hg" = mercury, "Pb" = lead.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Bresser GmbH declares that the equipment type
with part number: 9070500 is in compliance with Directive:
2014/30/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: http://www.bresser.de
21
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
A propos de ce manuel
Le présent mode d‘emploi doit être considéré comme
faisant partie intégrante de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et le mode d’emploi.
Conservez celui-ci afin de pouvoir le réutiliser ultérieurement le
cas échéant. En cas de revente ou de cession de l’appareil, le
mode d’emploi doit être remis à tout propriétaire ou utilisateur
suivant du produit.
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé.
Il a été conçu comme un média électronique capable d’utiliser
des services multimédias.
Consignes générales de sécurité
RISQUE D’ETOUFFEMENT !
Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage
(sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE
D’ETOUFFEMENT !
RISQUE D’ELECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une
source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou
batteries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans
surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement
comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE
d’ELECTROCUTION peut exister !
RISQUE DE BLESSURE !
L’écoulement de l‘électrolyte d’une batterie peut entraîner des
blessures par brûlure due à l’acidité du produit ! Evitez tout contact
de l’électrolyte avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas
de contact avec l‘acide, rincez abondamment et immédiatement
les parties du corps concernées en utilisant de l’eau claire et
consultez un médecin dans les meilleurs délais.
RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE !
N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries
ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute
surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-
circuits, incendies voire conduire à des explosions !
REMARQUE !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous
adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact
avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en
réparation.
Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau.
22
N’exposez jamais l’appareil à des coups ou à des chocs
importants, à la poussière, à des températures élevées
constantes ou à de l’humidité extrême. Cela pourrait entrainer
des dysfonctionnements, des courts-circuits ou endommager
les piles ou les composants.
N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les
batteries trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles
batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de
batteries de marques, de types ou de capacités différentes. Les
batteries doivent être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est
destiné à ne pas être utiliser pendant un certain temps !
Le fabricant récuse toute responsabilité en cas de dommage
résultant d’une alimentation électrique inappropriée due à des
batteries mal insérées!
VOLUME DE LIVRAISON (Fig. 1)
Station de base (A), capteur extérieur (B), adaptateur secteur
(C), pile bouton (3 V, de type CR2032) (D), mode d’emploi
Piles nécessaires (non incluses à la livraison) : 2 piles Mignon
(1,5 V, de type AA/LR6)
APERÇU DES PIÈCES
Appareil de base (Fig. 2)
1. Touche SNOOZE
2. Écran LCD
3. Touche ALARM
4. Touche CHANNEL (UP)
5. Touche MAX/MIN (DOWN)
6. Touche TIME
7. Touche HISTORY
8. Touche LOOP
9. Touche RAINBOW
10. Touche TUNE
11. Touche SENSOR
12. Touche RCC
13. Touche OUTDOOR TEMP
14. Bouton RESET
15. Interrupteur à glissière °C/°F
16. Interrupteur à glissière OFF/LO/HI
17. Hautparleur
18. Prise de connexion CC
19. Compartiment à piles
23
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
Capteur extérieur (Fig. 3)
20. Témoin de fonctionnement rouge
21. Écran
22. Support
23. Touche RESET
24. Sélecteur de canal CH
25. Compartiment à piles
AVANT LA MISE EN SERVICE
REMARQUE !
1. Commencez par placer les piles dans les capteurs extérieurs
avant de mettre en service la station de base.
2. Placez la station de base le plus près possible du capteur
extérieur.
3. Utilisez le capteur extérieur et l’unité principale à l’intérieur de
la zone effective de transmission.
Lors d’un changement de piles, retirez toujours aussi bien les
piles du capteur extérieur que celles de la station de base et
placez-y de nouvelles dans le bon ordre pour que la connexion
sans fil puisse à nouveau se faire. Si vous ne changez par
exemple que les piles du capteur extérieur, le signal ne pourra
pas être capté ou seulement de façon incorrecte.
N’oubliez pas que la portée réelle dépend des matériaux de
construction des bâtiments ainsi que de la position de l’unité
de base et du capteur extérieur. Des influences extérieures
(divers émetteurs radio et d’autres sources parasites) peuvent
réduire fortement la distance possible. Dans de tels cas,
nous recommandons de choisir d’autres emplacements aussi
bien pour l’appareil de base que pour les capteurs extérieurs.
Quelquefois il suffit de les déplacer de quelques centimètres !
Même si le capteur extérieur résiste aux intempéries, il ne
faudrait pas le placer à un endroit exposé directement au soleil,
à la pluie ou à la neige.
ALIMENTATION EN COURANT
Station de base
1. Branchez le connecteur CC de l’adaptateur secteur (fig. 1, C)
dans la prise de connexion CC (fig. 2, 18).
2. Appuyez sur le bouton RESET afin d’amorcer la recherche
automatique du signal horaire et du signal du capteur
extérieur.
3. À l’aide d’une pièce de monnaie, ouvrez avec précaution le
couvercle du compartiment à piles (en tournant dans la
direction de la position de flèche OPEN).
24
4. Placez la pile bouton (de type CR2032, 3 V) en respectant la
polarité indiquée.
5. Refermez le logement des piles.
REMARQUE !
1. Lorsque aucun signal n’est capté ou lorsque la transmission
est perturbée, le symbole ’---’ apparait à l’écran.
2. Placez le capteur extérieur dans un environnement sans
perturbations à l’intérieur de la zone de réception de 30
mètres.
3. Le fonctionnement à piles permet seulement une alimentation
électrique minimale d’urgence. En cas de fonctionnement
par pile, l’affichage fonctionne au niveau le plus faible, les
fonctions de changement de couleurs ne sont pas possibles !
Capteur extérieur
1.
Ouvrez avec précaution le couvercle du compartiment à piles.
2. Placez 2 piles (type AA, 1,5 V) en respectant la polarité
indiquée.
3. Refermez le logement des piles.
REMARQUE !
Une fois que vous aurez réglé un canal pour le capteur extérieur,
il ne vous sera possible de le changer que si, par la suite, vous
retirez les piles ou effectuez une réinitialisation.
RÉCEPTION DU SIGNAL HORAIRE
L’heure et la date sont transmises par signal radio. Lheure et
la date actuelles sont automatiquement synchronisées avec le
signal horaire pouvant être capté en Europe. Après la première
mise en service (après avoir inséré les piles ou bien après avoir
appuyé sur la touche RESET) l’horloge capte le signal radio après
5 minutes environ. Le symbole d’intensité du signal clignote.
AFFICHAGE DE L’INTENSITÉ DU SIGNAL
L’intensité du signal est indiquée à l’aide d’un symbole à 4
niveaux. Si le symbole d’ondes radio clignote, c’est qu’un signal
est capté. L’intensité du signal est divisée en quatre types :
Symbole
Intensité du
signal
pas de
signal
signal
faible
signal
normal
signal
excellent
REMARQUE !
1. Le signal horaire est actualisé tous les jours à 2 h 00, 8 h 00,
14 h 00 et 20 h 00.
2. Ne placez pas l’appareil à proximité immédiate d’appareils qui
pourraient perturber la réception (téléviseur, ordinateur, etc.).
3. Évitez de placer l’appareil sur des plaques métalliques ou à côté.
4. Il est déconseillé d’utiliser cet appareil dans des aéroports,
des pièces de sous-sol, des tours ou des usines.
25
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
5. N’amorcez pas la réception dans des véhicules en
déplacement comme voitures ou trains.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE
1. Dans le mode normal de temps, appuyez sur la touche [ TIME
] pendant environ 2 secondes pour accéder au réglage de
l’affichage 12 ou 24 heures.
2. Appuyez sur la touche [ UP ] ou [ DOWN ] afin de régler la
valeur souhaitée.
3. Appuyez à nouveau sur la touche [ TIME ]. L’affichage des
mois clignote. L’affichage des heures clignote. Appuyez sur
la touche [ UP ] ou [ DOWN ] pour régler l’heure souhaitée.
4. Répétez les étapes ci-dessus pour régler dans cet ordre :
12/24 heures > heures > minutes > secondes > fuseau horaire
+/- 23 heures > heure d’été/d’hiver autom./arrêt (auto/off).
5. Appuyez sur la touche [ TIME ] afin de sauvegarder les
réglages et de quitter le mode de réglage, ou bien attendez
que l’affichage passe automatiquement à nouveau en mode
normal après 30 secondes.
RÉGLAGE DE L’HEURE D’ALARME
1.
Dans le mode normal de temps, appuyez sur la touche [ Alarm ]
pendant environ 2 secondes pour accéder au mode de réglage
de l’heure de réveil. Laffichage des heures clignote.
2. Appuyez sur la touche [ UP ] ou [ DOWN ] afin de modifier la
valeur.
3. Appuyez à nouveau sur la touche [ Alarm ] afin de passer à
l’affichage des minutes.
4. Appuyez sur la touche [ UP ] ou [ DOWN ] afin de modifier la
valeur.
5. Appuyez sur la touche [ ALARM ] afin de sauvegarder les
réglages et de quitter le mode de réglage, ou bien attendez
que l’affichage passe automatiquement à nouveau en mode
normal après 30 secondes.
ACTIVER LE RÉVEIL
En mode normal de temps, appuyez rapidement deux fois de
suite sur la touche [ Alarm ] pour activer le réveil. L’affichage
passe au mode d’alarme et le symbole
s’affiche à l’écran. Après
quelques secondes, l’affichage retourne automatiquement en
mode normal de temps.
REMARQUE !
Le réveil retentit automatiquement à l’heure réglée dès que le
symbole
s’affiche.
FONCTION RAPPEL D’ALARME (SNOOZE)
1. Si aucune touche n’est activée pendant que l’alarme retentit,
cette dernière s’éteindra automatiquement après 2 minutes
environ.
26
2. Appuyez sur la touche [ SNOOZE ] afin d’interrompre l’alarme.
Le symbole d’alarme clignote et l’alarme se déclenche à
nouveau 5 minutes plus tard environ. La fonction de rappel
d’alarme peut être déclenchée de façon continue sur 24
heures.
3. Appuyez sur la touche [ SNOOZE ] pendant environ 2 secondes
afin d’éteindre le réveil.
AFFICHAGE DE LA TENDANCE MÉTÉO
La station de base dispose d’un capteur de pression
atmosphérique intégré qui calcule la tendance météo pour
les12 heures à venir. Cette tendance est illustrée de la manière
suivante :
Symbole
Tendance
météo
ensoleillé nuageux éclaircies pluvieux neige
CHANGEMENT DE COULEUR DE LAFFICHAGE À
L’ÉCRAN
1. Appuyez sur la touche [ LOOP ] afin d’activer le changement
automatique des couleurs. Laffichage à l’écran change
continuellement d’une couleur à l’autre entre les 256 couleurs
disponibles.
2. Appuyez à nouveau sur la touche [ LOOP ] afin de désactiver
le changement automatique des couleurs. Appuyez plusieurs
fois de suite sur la touche [ RAINBOW] afin de choisir une
couleur parmi les suivantes et la conserver durablement :
blanc > rouge > orange > jaune > vert > bleu clair > bleu foncé
> violet
3. Appuyez à nouveau sur la touche [ LOOP ] afin de désactiver le
changement des couleurs. Appuyez en continu sur la touche [
TUNE ] afin de faire défiler le spectre entier des 256 couleurs.
Relâchez la touche [ TUNE ] dès que vous avez atteint la
couleur de votre choix. Cette couleur sera alors affichée
durablement.
4. Appuyez sur la touche [ LOOP ] afin de désactiver le
changement des couleurs. Appuyez sur la touche [ OUTDOOR
TEMP ] afin de régler la couleur de l’affichage en fonction de
la température extérieure. La couleur de l’affichage change
maintenant continuellement en fonction des valeurs du
tableau suivant :
Plage de
température
Couleur Plage de
température
Couleur
inférieure -20.0° C bleu foncé 16.1° to 20.0° C orange 2
-19.9° to -11.0° C bleu clair 1 20.1° to 24.0° C orange 3
-10.9° to -5.0° C bleu clair 2 24.1° to 28.0° C rouge 1
27
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
-4.9° to -2.0° C bleu clair 3 28.1° to 32.0° C rouge 2
-1.9° to 1.0° C blanche 32.1° to 36.0° C rose 1
1.1° to 4.0° C vert clair 1 36.1° to 40.0° C rose 2
4.1° to 8.0° C vert clair 2 40.1° to 45.0° C mauve
8.1° to 12.0° C jaune above 45.1° C grise
12.1° to 16.0° C orange 1
AFFICHER ET EFFACER LES VALEURS DE LA
TEMPÉRATURE ET DE L’HUMIDITÉ DE LAIR MIN/MAX
(Fig. 4)
1.
Appuyez sur la touche [ MAX/MIN ] afin d’afficher les valeurs
maximales de la température et de l’humidité de l’air.
2. Appuyez à nouveau sur la touche [ MAX/MIN ] afin d’afficher
les valeurs minimales de la température et de l’humidité de
l’air.
3. Appuyez trois fois sur la touche [ MAX/MIN ] afin d’arrêter
l’affichage des valeurs min/max.
4. Appuyez sur la touche [ MAX/MIN ] pendant 3 secondes
environ afin d’effacer les valeurs max/min sauvegardées. Un
signal sonore retentit.
AFFICHAGE DU CANAL
Le canal 1 est réglé en usine en tant que canal standard.
1. En mode de temps normal, appuyez plusieurs fois de suite
sur la touche [ UP ] afin d’afficher l’un après l’autre les canaux
1 à 3.
2. Appuyez sur la touche [ UP ] pendant environ 2 secondes
jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse afin d’activer le
changement automatique d’affichage pour les 3 canaux.
REMARQUE !
La station de base peut afficher les valeurs de la température
et de l’humidité de l’air d’au maximum 3 capteurs extérieurs
du même type de construction. Pour cela, il faut que chaque
capteur extérieur soit réglé sur son propre canal (1, 2 ou 3). (voir
Fig. 3, 23)
INDICATION DE FAIBLE NIVEAU DE CHARGE DES PILES
Si le symbole s’affiche à l’écran près de la température
extérieure (fig. 5) c’est que le niveau de charge des piles du
capteur extérieur ne suffit plus pour continuer à fonctionner.
Insérez 2 nouvelles piles de type AA.
REMARQUE !
Une fois les nouvelles piles insérées, appuyez sur la touche [
RESET ] du capteur extérieur ainsi que sur la touche [ SENSOR
] de la station de base afin de réactiver la transmission
automatique du signal.
28
DONNÉES TECHNIQUES
STATION DE BASE
Plage de mesure de la
température: -5°C à 50°C (23°F à 122°F)
Précision de mesure: 0,1°C/F (au-dessus de -10°C/14°F);
1°C/F (en dessous de -10°C/14°F)
Signal horaire: DCF
Alimentation en
courant:
4,5V, 300mA par adaptateur secteur
(et pile bouton au lithium CR2032 de
3V pour une alimentation électrique
d’urgence)
CAPTEUR EXTÉRIEUR
Plage de mesure de la
température: -20°C à 60°C (-4°F à 140°F)
Précision de mesure: 0,1°C/F (au-dessus de -10°C/14°F);
1°C/F (en dessous de -10°C/14°F)
Fréquence radio: 433 MHz
Capteurs extérieurs
connectables: jusqu’à 3
Portée de transmission: 30m au max.
Alimentation en
courant:
3V par 2 piles alcalines, de type AA,
1,5V
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son
alimentation électrique (tirez le câble d’alimentation et enlevez
les batteries) !
Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon
sec. Ne pas utiliser de liquides de nettoyage, afin d’éviter
d’endommager les parties électroniques.
Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité ! Les
batteries doivent être retirées de l’appareil lorsque celui-ci est
destiné à ne pas être utilisé un certain temps.
ÉLIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus
d’informations concernant les règles applicables en
matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous
adresser aux services communaux en charge de la gestion des
déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les
appareils électriques et électroniques et ses transpositions
aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent
29
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
être collectés séparément et être recyclés dans le respect
des réglementations en vigueur en matière de protection de
l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et
les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets
ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien
déposer vos piles usagées dans des lieux prévus à cet effet par
la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de
détail (une élimination de ces produits avec les déchets
domestiques constituerait une violation des directives sur les
piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec
un signe et un symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » =
mercure, « Pb » = plomb.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement
radioélectrique du type 9070500 est conforme a la
directive; 2014/30/EU. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible a l’adresse internet suivante:
http://www.bresser.de
30
Sobre este manual
El presente manual de instrucciones se debe considerar
parte integrante del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicaciones
de seguridad y el manual de instrucciones.
Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita
volver a utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega
a terceros del aparato, se debe entregar el manual de
instrucciones al siguiente propietario/usuario del producto.
Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se
ha desarrollado como medio electrónico de uso de servicios
multimedia.
Advertencias de carácter general
RIESGO DE AXFISIA!
Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico,
bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe
PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan
mediante una fuente de electricidad (equipo de alimentación
y/o pilas). El uso se deberá realizar de la forma descrita en
el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA
ELÉCTRICA.
¡PELIGRO DE ABRASIÓN!
Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar
abrasiones Evite el contacto del ácido de las baterías con la
piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido,
enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia
abundante y visite a un médico.
¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice
exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni
arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el
manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios
e incluso explosiones.
¡NOTA!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto,
le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor
autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de
servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para
su reparación.
No sumerja el dispositivo en el agua!
31
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
No exponga el dispositivo a fuertes golpes, sacudidas, polvo
o altas temperaturas de forma continuada o a una humedad
extrema. Esto podría conducir a un funcionamiento erróneo,
cortocircuitos o dañar las pilas o algunas de las piezas.
Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie
siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo
de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas
o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que
retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo
prolongado!
El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión
como consecuencia de pilas mal colocadas.
CONTENIDO DE LA ENTREGA (Fig. 1)
Estación base (A), sensor exterior (B), adaptador de corriente
(C), pila de botón (3V, tipo CR2032), instrucciones de uso
Precisa pilas (no incluidas en la entrega): 2 pilas Mignon (1.5V,
tipo AA/LR6)
Componentes
Dispositivo básico (Fig. 2)
1. Botón SNOOZE
2. Pantalla LED
3. Botón- ALARM
4. Botón- CHANNEL (UP)
5. Botón MAX/MIN (DOWN)
6. Botón- TIME
7. Botón-HISTORY
8. Botón-LOOP
9. Botón- RAINBOW
10. Botón-TUNE
11. Botón-SENSOR
12. Botón RCC
13. Botón-OUTDOOR TEMP
14. Botón RESET
15. Interruptor deslizante-°C/°F
16. Interruptor deslizante-OFF/LO/HI
17. Altavoz
18. Conector-DC
19. Compartimento de las pilas
Capteur extérieur (Fig. 3)
20. Luz piloto de funcionamiento roja
21. Pantalla
22. Soporte
32
23. Botón- RESET
24. Interruptor para escoger el canal CH
25. Compartimento de las pilas
ANTES DE PONER EL DISPOSITIVO EN
FUNCIONAMIENTO
¡NOTA!
1. Introduzca las pilas primero en la estación base antes de
poner en marcha el sensor exterior.
2. Sitúe la estación base tan cerca como le sea posible del
sensor exterior.
3. Posicione el sensor exterior y el dispositivo base dentro de
su alcance efectivo.
Cuando tenga que cambar las pilas, retire las pilas en el sensor
y en la estación base e introdúzcalas de nuevo siguiendo los
pasos anteriores para que la conexión pueda realizarse de
nuevo! Si solo cambia las pilas del sensor exterior, no recibirá
señal o su funcionamiento será erróneo.
Tenga en cuenta que el alcance real depende de los materiales
de construcción utilizados en el edificio así como de el
posicionamiento de la estación base y del sensor exterior. La
distancia de recepción puede verse mermada por factores
externos (otras fuentes de interferencias o otros canales). En
estos casos le recomendamos que busque otros sitios para
posicionar el dispositivo base y el sensor exterior. A veces sólo
es necesario mover los dispositivos unos centímetros.
Aunque el sensor es impermeable y resistente a la intemperie,
no lo posicione en un lugar donde esté expuesto a los rayos
solares directos, lluvia o nieve.
ALIMENTACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
Estación base
1. Introduzca el conector DC del adaptador de corriente (fig.
1,C) en la toma de conexión DC (Fig. 2, 18)
2. Presione el botón RESET para iniciar la búsqueda automática
de la señal horaria y la señal emitida por el sensor exterior.
3. Abra cuidadosamente y con la ayuda de una moneda la tapa
del compartimento de las pilas (gire en la dirección de la
flecha OPEN).
4. Introduzca la pila de botón (tipo CR2032, 3V) siguiendo las
indicaciones de la polaridad.
5. Cierre el compartimento de las pilas.
¡NOTA!
1. Cuando no se reciba señal alguna o la retransmisión se ve
33
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
afectada, aparece el símbolo ‘---’ en la pantalla.
2. Posicione el sensor exterior en un sitio sin interferencias
dentro del alcance efectivo del dispositivo, unos 30 metros.
3. Con el funcionamiento con las pilas, se asegura una
alimentación de emergencia mínima para su dispositivo. La
pantalla baja su rendimiento funcionando a un bajo nivel. La
función de cambio de color no están disponibles cuando el
dispositivo funciona con pilas.
Sensor exterior
1.
Abra cuidadosamente la tapa del compartimento de las pilas.
2. Introduzca las 2 pilas (tipo AA, 1.5V) teniendo en cuenta su
polaridad.
3. Cierre el compartimento de las pilas.
¡NOTA!
Una vez haya configurado un canal para el sensor exterior, sólo
podrá cambiarlo si extrae las pilas o ejecuta un reset.
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL HORARIA
Los valores para la fecha y la hora se transmiten por señal
radiocontrolada. La hora actual y la fecha se sincronizan de
manera automática con la señal recibida en Europa. Tras la
primera puesta en marcha (una vez haya colocado las pilas
o tras presionar el botón RESET) el reloj recibirá la señal
radiocontrolada tras unos 5 minutos. El símbolo de la intensidad
de la señal parpadea.
MUESTRA DE LA INTENSIDAD DE LA SEÑAL
Se muestra la intensidad de la señal con un símbolo en 4
grados. Si el símbolo de las ondas de radio parpadea, se recibe
la señal. La intensidad de la señal se divide en 4 clases:
Símbolo
Intensidad
de la señal
sin
señal
señal
débil
señal
normal
señal
excelente
¡NOTA!
1. La señal horaria se actualiza diariamente a las 2:00, 8:00,
14:00 y a las 20:00.
2. No posicione nunca el dispositivo en el campo directo
de posibles fuentes de interferencia como televisores,
ordenadores, etc.
3. Evite posicionar el dispositivo al lado o encima de placas de
metal.
4. No se recomienda su uso en aeropuertos, sótanos,
rascacielos o edificios altos.
5. No inicie la recepción en vehículos en movimiento como
coches o trenes.
34
CONFIGURAR LA HORA MANUALMENTE
1. En modo de funcionamiento normal, mantenga presionado el
botón- [ TIME ] durante unos 2 segundos para cambiar entre
el modo de visualización de la hora de 12h. a 24h.
2. Presione los botones [ UP ] o [ DOWN ] para introducir el valor
deseado.
3. Presione de nuevo el botón-[ TIME ]. El indicador de las horas
parpadea. Presione el botón- [ UP ] o [ DOWN ] para introducir
el valor deseado.
4. Siga los pasos descritos anteriormente para configurar los
valores en el orden siguiente: 12/24 horas > horas > minutos
> segundos > zona horaria +/- 23 horas > horario de verano/
invierno autom./off (auto/off).
5. Pulse el botón-[ TIME ] para confirmar los cambios y
abandonar el modo ce configuración o espere hasta que el
indicador regrese al estado normal de manera automática
tras 30 segundos.
CONFIGURAR LA ALARMA DEL DESPERTADOR
1. En modo de visualización, mantenga el botón-[ Alarm ]
presionado durante 2 segundos para cambiar al modo para
la configuración de la alarma del despertador. El indicador de
las horas parpadea.
2.
Presione los botones [ UP ] o [ DOWN ] para cambiar el valor.
3. Pulse de nuevo el botón-[ Alarm ] para cambiar al valor de
los minutos.
4.
Presione los botones [ UP ] o [ DOWN ] para cambiar el valor.
5. Pulse el botón-[ ALARM ] para confirmar los cambios y
abandonar el modo ce configuración o espere hasta que el
indicador regrese al estado normal de manera automática
tras 30 segundos.
ACTIVAR EL DESPERTADOR
En modo de visualización normal, pulse el botón-[ Alarm ] dos
veces seguidamente para activar la alarma. En la pantalla se
verá el modo alarma y se mostrará el símbolo
. Tras un par de
segundos, la pantalla cambia automáticamente a su posición
de visualización normal.
¡NOTA!
Si ve el símbolo
, la alarma sonará automáticamente a la hora
programada.
FUNCIÓN DE REPETICIÓN (SNOOZE)
1. Si cuando suena la alarma no se aprieta ningún botón, el
despertador se desconecta de manera automática tras unos
2 minutos.
2. Presione el botón-[ SNOOZE ] para parar la alarma. El símbolo
para la alarma parpadea y la alarma sonará de nuevo tras
unos 5 minutos. La función de repetición puede usarse de
35
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
manera continuada durante 24 horas.
3. Mantenga presionado el botón-[ SNOOZE ] durante unos 2
segundos para desactivar la alarma.
VISUALIZACIÓN DE LA PREVISIÓN METEOROLÓGICA
La estación base incorpora un sensor de presión atmosférica,
que calcula la previsión meteorológica de las próximas 12
horas. La representación gráfica de la previsión es de la
siguiente manera:
Símbolo
Previsión
meteoroló-
gica
soleado nublado
parcial-
mente
lluvioso
lluvia nieve
CAMBIO DE COLOR DE LA PANTALLA
1. Para activar el cambio de color automático, pulse el botón-
[ LOOP ]. La pantalla cambiará de forma continuada entre
256 colores.
2.
Para desactivar el cambio de color, pulse de nuevo el botón-
[ LOOP ]. Pulse repetidas veces el botón-[ RAINBOW] para
escoger uno de los siguientes colores de manera permanente:
blanco > rojo > naranja > amarillo > verde > azul claro > azul
oscuro > lila
3. Para desactivar el cambio de color, pulse de nuevo el botón-[
LOOP ]. Mantenga presionado el botón-[ TUNE ] para hacer
un repaso a toda la gama de los 256 colores. Cuando haya
llegado al color deseado, deje de presionar el botón-[ TUNE ].
El color escogido se mostrara constantemente.
4. Presione el botón-[ LOOP ] para desactivar el cambio de
color de la pantalla. Presione el botón-[ OUTDOOR TEMP]
para configurar el color de la pantalla dependiendo de la
temperatura exterior. Los colores de la pantalla cambiarán de
la siguiente manera:
Rango de tempe-
ratura
Color Rango de tempe-
ratura
Color
menos de
-20.0° C
azul oscuro 16.1° to 20.0° C naranja 2
-19.9° to -11.0° C azul claro 1 20.1° to 24.0° C naranja 3
-10.9° to -5.0° C azul claro 2 24.1° to 28.0° C rojo 1
-4.9° to -2.0° C azul claro 3 28.1° to 32.0° C rojo 2
-1.9° to 1.0° C blanco 32.1° to 36.0° C rosa
1.1° to 4.0° C verde
claro 1
36.1° to 40.0° C rosa 2
4.1° to 8.0° C verde
claro 2
40.1° to 45.0° C morado
36
Rango de tempe-
ratura
Color Rango de tempe-
ratura
Color
8.1° to 12.0° C amarillo
por encima de
45.1° C
gris
12.1° to 16.0° C naranja 1
MOSTRAR Y BORRAR LOS VALORES DE
TEMPERATURA Y HUMEDAD MIN/MÁX
(Fig. 4)
1. Para visualizar los valores máximos de temperatura y
humedad, pulse el botón-[ MAX/MIN ].
2. Pulse de nuevo el botón-[ MAX/MIN ] para visualizar los
valores mínimos de temperatura y humedad.
3. Pulse tres veces el botón-[ MAX/MIN ] para abandonar el
modo de visualización de los valores máximos y mínimos.
4. Mantenga presionado el botón-[ MAX/MIN ] durante unos 3
segundos para borrar todos los valores máximos y mínimos
guardados. Oirá un pitido.
CANAL
El canal 1 está configurado de manera estándar.
1. En modo de visualización normal, pulse repetidamente el
botón-[ UP ], para que se muestren los canales del 1 hasta
el 3.
2. Mantenga presionado el botón [ UP ] durante unos 2
segundos hasta que suene un pitido. Así activará la muestra
automática de los 3 canales.
¡NOTA!
La estación base solo puede mostrar los valores de temperatura
y humedad de 3 sensores exteriores como máximo. Para ello,
cada sensor deberá configurarse en un canal (1, 2 o 3) (véase
fig. 3, 24)
INDICADOR DE BATERÍA BAJA
Si en la pantalla se muestra el símbolo en el sitio de la
temperatura exterior (fig. 5), significa que las pilas del sensor
exterior se encuentran en un nivel bajo. Introduzca 2 nuevas
pilas del tipo AA.
¡NOTA!
Tras introducir las nuevas pilas, pulse el botón-[ RESET ] del
sensor exterior y el botón-[ SENSOR ] de la estación base para
activar de nuevo la transmisión de la señal.
37
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
DATOS TÉCNICOS
ESTACIÓN BASE
Rango de medición de
las temperaturas -5° C hasta 50° C (23° F hasta 122° F)
Exactitud de la
medición:
0,1° C/F (superior a -10° C/14° F);
1° C/F (inferior a -10° C/14° F)
Señal horaria: DCF
Alimentación: 4.5V, 300 mA con el cable (y 3V
batería de litio CR2032 para casos de
emergencia)
SENSOR EXTERIOR
Rango de medición de
las temperaturas: -20° C hasta 60° C (-4° F hasta 140° F))
Exactitud de la
medición:
0,1° C/F (superior a -10° C/14° F);
1° C/F (inferior a -10° C/14° F)
Frecuencia: 433 MHz
Número de sensores
exteriores conectables: hasta 3
Radio de recepción: máx. 30 m
Alimentación: 3V con 2 x pilas-alcalinas, Typ AA, 1.5V
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de
electricidad (desenchúfelo y quite las pilas).
Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No
utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema
electrónico.
¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Se deben retirar
las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo
prolongado.
RESIDUOS
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos.
Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria
en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en
la agencia de protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura
doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la
legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben
recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique
al medio ambiente.
38
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías
recargables, está explicitamente prohibido depositarlas
en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la
normativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos
productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado
minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia
de los residuos domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están
marcados con un signo y un símbolo químico. “Cd”= cadmio,
“Hg”= mercurio, “Pb” = plomo
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement
radioélectrique du type 9070500 est conforme a la di-
rective; 2014/30/EU. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible a l’adresse internet suivante:
http://www.bresser.de
39
Garantie / Warranty
DE
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag
des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Infor-
mationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen
können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einse-
hen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Pro-
dukt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere
Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Ver-
sionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse
manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht unter +49
(0) 2872 - 8074-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren
Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und
E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig
vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten
verbunden.
EN
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 5 years and begins on the day
of purchase. You can consult the full guarantee terms as well
as information on extending the guarantee period and details
of our services at www.bresser.de/warranty_terms. Would
you like detailed instructions for this product in a particular
language? Then visit our website via the link below (QR code)
for available versions. Alternatively you can also send an email
to manuals@bresser.de or leave a message on +49 (0) 28 72 –
80 74-220*. Please always state your name, precise address,
a valid phone number and email address, as well as the article
number and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone
call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve
higher costs.
40
FR
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter du jour
de l’achat. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de
garantie ainsi que les informations concernant la prolongation
de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.
de/warranty_terms. Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé
pour ce produit dans une langue spécique ? Alors consultez
notre site Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir
les versions disponibles. Vous pouvez également nous envoyer
un e-mail à l’adresse manuals@bresser.de ou nous laisser un
message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours
votre nom, votre adresse exacte, un numéro de téléphone et
une adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et
sa description.
*Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique
dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les appels depuis l’étranger
entrainent des coûts plus élevés.
ES
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es cinco anos iniciándose en el
día de la compra. Las condiciones de garantía completas así
como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y
los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_
terms. ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas
sobre este producto en un idioma determinado? Entonces visite
nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR)
para ver las versiones disponibles. O envíenos un mensaje
a la dirección de correo manuals@bresser.de o déjenos un
mensaje telefónico en el siguiente número +49 (0) 28 72
80 74-220*. Asegúrese de dejar su nombre, dirección, teléfono
válido, una dirección de correo electrónico así como el número
del artículo y su descripción.
*Número local de Alemania (el importe de cada llamada telefónica dependen de las
tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes
suplementarios.
www.bresser.de/P9070500
41
42
43
Manual_9070500_Weather-station_de-en-fr-es_NATGEO_v112020a
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
DE-46414 Rhede
www.bresser.de · info@bresser.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Errors and technical changes reserved.
© National Geographic Partners LLC.
All rights reserved. NATIONAL GEOGRAPHIC and
Yellow Border Design are trademarks of
National Geographic Society, used under license.

Transcripción de documentos

RC W E AT H E R S TAT I O N DE Bedienungsanleitung EN Instruction Manual FR Mode d’emploi ES Instrucciones de uso Art.No. 9070500 Visiteu el nostre lloc web mitjançant el següent codi QR o l’enllaç web per obtenir més informació sobre aquest producte o per consultar les traduccions disponibles d’aquest manual d’instruccions. IT Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili. PT Deseja um manual detalhado deste produto numa determinada língua? Visite a nossa Website através da seguinte ligação (QR Code) das versões disponíveis. Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden. EN Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this product or the available translations of these instructions. FR Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien correspondant. ES Visite nuestra página de Internet utilizando el siguiente código QR o el enlace web, para buscar más información sobre este producto o versiones disponibles del presente manual de instrucciones en diferentes idiomas. DE DE EN FR ES IT BEDIENUNGSANLEITUNG............5 INSTRUCTION MANUAL............ 13 MODE D’EMPLOI....................... 21 INSTRUCCIONES DE USO.......... 30 PT CA ........................ DOWNLOAD GARANTIE & SERVICE/WARRANTY & SERVICE/GARANTIE ET SERVICE GARANTÍA Y SERVICIO...................39 2 CA Fig. 1 MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/P9070500 B C A D Fig. 2 3 Fig. 3 Fig. 4 maximum Fig. 5 4 minimum Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu betrachten. Lesen Sie vor der Benutzung des Gerätes aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben. Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung. Es wurde entwickelt als elektronisches Medium zur Nutzung multimedialer Dienste. Allgemeine Sicherheitshinweise ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! GEFAHR EINES STROMSCHLAGS! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS! VERÄTZUNGSGEFAHR! Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden! HINWEIS! Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Setzen Sie das Gerät keinen Stößen, Erschütterungen, Staub, dauerhaft hohen Temperaturen oder extremer Feuchtigkeit aus. Dies kann zu Fehlfunktionen, Kurzschlüssen sowie zu Beschädigungen an Batterien und Bauteilen führen. 5 DE EN FR ES Garantie / Warranty Zu dieser Anleitung Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! Für Spannungsschäden in Folge falsch eingelegter Batterien übernimmt der Hersteller keine Haftung! LIEFERUMFANG (Fig. 1) Basisstation (A), Außensensor (B), Netzadapter (C), Knopfzelle (3V, Typ CR2032) (D), Bedienungsanleitung Erforderliche Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten): 2 Stck. Mignon-Batterien (1.5V, Typ AA/LR6) TEILEÜBERSICHT Basisgerät (Fig. 2) 1. SNOOZE-Taste 2. LCD-Display 3. ALARM-Taste 4. CHANNEL (UP)-Taste 5. MAX/MIN (DOWN)-Taste 6 6. TIME-Taste 7. HISTORY-Taste 8. LOOP-Taste 9. RAINBOW-Taste 10. TUNE-Taste 11. SENSOR-Taste 12. RCC-Taste 13. OUTDOOR TEMP-Taste 14. RESET-Knopf 15. °C/°F-Schiebeschalter 16. OFF/LO/HI-Schiebeschalter 17. Lautsprecher 18. DC-Anschlussbuchse 19. Batteriefach Außensensor (Fig. 3) 20. Rote Funktionsleuchte 21. Display 22. Halterung 23. RESET-Taste 24. CH Kanal-Wahlschalter 25. Batteriefach WICHTIG! 1. Legen Sie die Batterien zuerst in die Basisstation ein bevor Sie den Außensensor in Betrieb nehmen. 2. Legen Sie die Basisstation so nah wie möglich neben den Außensensor. 3. Betreiben Sie Außensensor und Haupteinheit innerhalb des effektiven Übertragungsbereichs. Bei einem Batteriewechsel stets die Batterien sowohl im Außensensor als auch in der Basisstation entfernen und in richtiger Reihenfolge wieder neu einsetzen, damit die Funkverbindung neu aufgebaut werden kann! Werden z.B. nur die Batterien im Außensensor ausgetauscht, kann das Signal gar nicht oder nicht korrekt empfangen werden. Beachten Sie, dass die tatsächliche Reichweite von den jeweils verwendeten Baumaterialien der Gebäude sowie der jeweiligen Position der Basiseinheit und des Außensensors abhängt. Durch externe Einflüsse (diverse Funksender und andere Störquellen) kann sich die mögliche Distanz stark reduzieren. In solchen Fällen empfehlen wir, sowohl für das Basisgerät als auch den Außensensor andere Standorte zu suchen. Manchmal reicht schon ein Verschieben um wenige Zentimeter! Obwohl der Außensensor wetterfest ist, sollte er nicht an Orten mit Einfall von direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee platziert werden. DE EN FR SPANNUNGSVERSORGUNG ES Basisstation (Fig. 1. Stecken Sie den DC-Stecker des Netzadapters (Fig. 1, C) in die DC-Anschlussbuchse (Fig. 2, 18) 2. Drücken Sie den RESET-Knopf, um die automatische Suche nach dem Zeitsignal und dem Signal des Außensensors zu initiieren. 3. Öffnen Sie mit einer Münze vorsichtig den Deckel des Batteriefaches (Drehung in Richtung Pfeilposition OPEN). 4. Setzen Sie die 1 Knopfzelle (Typ CR2032, 3V) den angegebenen Polaritäten entsprechend ein. 5. Schließen Sie das Batteriefach wieder. HINWEIS! 1. Wenn kein Signal empfangen wird oder die Übertragung gestört ist, erscheint ‚---‘ auf dem Display. 2. Stellen Sie den Außensensor im störungsfreien Umfeld innerhalb des Empfangsbereichs von 30 Metern auf. 3. Mit dem Batteriebetrieb ist nur eine minimale Notfall-Stromversorgung gewährleistet. Die Anzeige arbeitet auf schwächs7 Garantie / Warranty VOR DER INBETRIEBNAHME ter Stufe, Farbwechsel-Funktionen sind im Batteriebetrieb nicht möglich! Außensensor 1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel des Batteriefachs. 2. Setzen Sie 2 Batterien (Typ AA, 1.5V) den angegebenen Polaritäten entsprechend ein. 3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. HINWEIS! Haben Sie einmal einen Kanal für den Außensensor eingestellt, können Sie diesen nur ändern, wenn Sie anschließend die Batterien entfernen oder einen Reset durchführen. EMPFANG DES ZEITSIGNALS Zeit und Datum werden per Funksignal übertragen. Die aktuelle Uhrzeit und das Datum werden automatisch mit dem in Europa empfangbaren Zeitsignal synchronisiert. Nach der ersten Inbetriebnahme (nach dem Einsetzen der Batterien oder nach drücken der RESET-Taste) empfängt die Uhr das Funksignal nach etwa 5 Minuten. Das Symbol für die Signalstärke blinkt. SIGNALSTÄRKE-ANZEIGE Die Signalstärke wird mit einem Symbol in 4 Stufen angezeigt. Blinkt das Funkwellen-Symbol, wird ein Signal empfangen. Die 8 Signalstärke ist in vier Arten unterteilt: Symbol Signalstärke kein Signal schwaches Signal normales Signal hervorragendes Signal HINWEIS! 1. Das Zeitsignal wird täglich um 2:00, 8:00, 14:00 und 20:00 Uhr aktualisiert. 2. Platzieren Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Geräten, die den Empfang beeinträchtigen können (Fernseher, Computer, etc.). 3. Vermeiden Sie die Platzierung des Gerätes auf oder neben Metallplatten. 4. Die Verwendung in Flughäfen, Kellerräumen, Hochhäusern oder Fabriken wird nicht empfohlen. 5. Starten Sie den Empfang nicht in sich bewegenden Fahrzeugen wie Autos oder Zügen. MANUELLE ZEITEINSTELLUNG 1. H  alten Sie im normalen Zeitmodus die [ TIME ]-Taste etwa 2 Sekunden gedrückt, um zur Einstellung für die 12- oder 24-Stunden-Anzeige zu wechseln. 2. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. WECKZEITEINSTELLUNG 1. Halten Sie im normalen Zeitmodus die [ Alarm ]-Taste etwa 2 Sekunden um in den Einstellmodus für die Weckzeit zu wechseln. Die Stundenanzeige blinkt. 2. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste, um den Wert zu verändern. 3. Drücken Sie die [ Alarm ]-Taste erneut, um zur Minutenanzeige zu springen. 4. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste, um den Wert zu verändern. 5. Drücken Sie die [ ALARM ]-Taste, um die Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen, oder warten Sie, bis die Anzeige nach 30 Sekunden automatisch wieder in den normalen Modus wechselt. DE WECKALARM AKTIVIEREN EN Drücken Sie im normalen Zeitmodus die [ Alarm ]-Taste zweimal kurz nacheinander, um den Weckalarm zu aktivieren. Die Anzeige wechselt in den Alarmmodus und im Display erscheint das Symbol . Die Anzeige springt nach einigen Sekunden automatisch zurück in den normalen Zeitmodus. HINWEIS! Der Weckalarm ist aktiv, wenn das Symbol angezeigt wird und ertönt automatisch zur eingestellten Zeit. SCHLUMMERFUNKTION (SNOOZE) 1. Wird während des Weckalarms keine Taste gedrückt, so schaltet sich der Weckalarm nach etwa 2 Minuten automatisch aus. 2. Drücken Sie die [ SNOOZE ]-Taste, um den Weckalarm zu unterbrechen. Das Alarm-Symbol blinkt und der Weckalarm wird nach etwa 5 Minuten erneut ausgelöst. Die Schlummerfunktion kann kontinuierlich über 24 Stunden ausgelöst werden. 3. Halten Sie die [ SNOOZE ]-Taste etwa 2 Sekunden gedrückt, um den Weckalarm auszuschalten. 9 FR ES Garantie / Warranty 3. Drücken Sie die [ TIME ]-Taste erneut. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste, um die gewünschte Stunde einzustellen. 4. Wiederholen Sie die zuvor genannten Schritte für die Einstellung in folgender Reihenfolge: 12/24 Std. > Stunden > Minuten > Sekunden > Zeitzone +/- 23 Std. > Sommer-/Winterzeit autom./aus (auto/off). 5. Drücken Sie die [ TIME ]-Taste, um die Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen, oder warten Sie, bis die Anzeige nach 30 Sekunden automatisch wieder in den normalen Modus wechselt. WETTERTREND-ANZEIGE Die Basisstation verfügt über einen eingebauten Luftdrucksensor, der den Wettertrend für die kommenden 12 Stunden errechnet. Dieser Trend wird folgendermaßen grafisch dargestellt: Symbol Wettertrend sonnig bewölkt teilweise bewölkt FARBWECHSEL DER DISPLAY-ANZEIGE regnerisch Schnee 1. Drücken Sie die [ LOOP ]-Taste, um den automatischen Farbwechsel zu aktivieren. Die Display-Anzeige wechselt kontinuierlich zwischen 256 Farben. 2. Drücken Sie die [ LOOP ]-Taste erneut, um den Farbwechsel zu deaktivieren. Drücken Sie die [ RAINBOW ]-Taste mehrfach, um eine Farbe aus den folgenden zu wählen und dauerhaft anzuzeigen: weiß > rot > orange > gelb > grün > hellblau > dunkelblau > lila 3. Drücken Sie die [ LOOP ]-Taste erneut, um den Farbwechsel zu deaktivieren. Halten Sie die [ TUNE ]-Taste gedrückt, um das gesamte Spektrum von 256 Farben zu durchlaufen. Lassen Sie die [ TUNE ]-Taste los, wenn Sie die gewünschte Farbe erreicht haben. Diese Farbe wird dann dauerhaft angezeigt. 4. Drücken Sie die [ LOOP ]-Taste, um den Farbwechsel zu de10 aktivieren. Drücken Sie die [ OUTDOOR TEMP ]-Taste, um die Displayfarbe in Abhängigkeit zur Außentemperatur einzustellen. Die Displayfarbe wechselt nun stetig nach folgenden Tabellenwerten: Temperaturbereich unter -20.0° C -19.9° bis -11.0° C -10.9° bis -5.0° C -4.9° bis -2.0° C -1.9° bis 1.0° C 1.1° bis 4.0° C 4.1° bis 8.0° C 8.1° bis 12.0° C 12.1° bis 16.0° C Farbe dunkelblau hellblau 1 hellblau 2 hellblau 3 weiß hellgrün 1 hellgrün 2 gelb orange 1 Temperaturbereich 16.1° bis 20.0° C 20.1° bis 24.0° C Farbe orange 2 orange 3 24.1° bis 28.0° C 28.1° bis 32.0° C 32.1° bis 36.0° C 36.1° bis 40.0° C 40.1° bis 45.0° C über 45.1° C rot 1 rot 2 pink 1 pink 2 lila grau MIN/MAX-TEMPERATUR- UND LUFTFEUCHTIGKEITSWERTE ANZEIGEN UND LÖSCHEN (Fig. 4) 1. Drücken Sie die [ MAX/MIN ]-Taste, um die maximalen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte anzuzeigen. 2. Drücken Sie die [ MAX/MIN ]-Taste erneut, um die minimalen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte anzuzeigen. KANALANZEIGE Werkseitig ist Kanal 1 als Standard eingestellt. 1. Drücken Sie im normalen Zeitmodus die [ UP ]-Taste mehrfach, um nacheinander die Kanäle 1 bis 3 anzuzeigen. 2. Halten Sie die [ UP ]-Taste etwa 2 Sekunden gedrückt bis ein Piepton ertönt, um den automatische Anzeigenwechsel für die 3 Kanäle zu aktivieren. HINWEIS! Die Basisstation kann Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte von maximal 3 Außensensoren gleicher Bauart abbilden. Dabei muss jeder Außensensor auf einen eigenen Kanal (1, 2 oder 3) eingestellt sein. (siehe Fig. 3, 24) ANZEIGE FÜR NIEDRIGE BATTERIELEISTUNG Erscheint auf dem Display das Symbol im Bereich der Außentemperatur (Fig. 5), so ist die Leistung der Batterien im Außensensor für den weiteren Betrieb nicht mehr ausreichend. Setzen Sie 2 neue Batterien vom Typ AA ein. HINWEIS! Nach dem Einlegen neuer Batterien drücken Sie die [ RESET ]-Taste am Außensensor und die [ SENSOR ]-Taste an der Basisstation, um die automatische Signalübertragung wieder zu aktivieren. Zeitsignal: Spannungsversorgung: AUSSENSENSOR Temperaturmessbereich: Messgenauigkeit: Funkfrequenz: Außensensoren anschließb.: EN FR ES TECHNISCHE DATEN BASISSTATION Temperaturmessbereich: Messgenauigkeit: DE -5° C bis 50° C (23° F bis 122° F) 0,1° C/F (über -10° C/14° F); 1° C/F (unter -10° C/14° F) DCF 4.5V, 300 mA über Netzadapter (und 3V Lithium-Knopfzelle CR2032 als Notfall-Stromversorgung) Garantie / Warranty 3. Drücken Sie die [ MAX/MIN ]-Taste dreimal, um die Anzeige der Min/Max-Werte zu beenden. 4. Halten Sie die [ MAX/MIN ]-Taste etwa 3 Sekunden gedrückt, um die gespeicherten Max/Min-Werte zu löschen. Er ertönt ein Piepton. -20° C bis 60° C (-4° F bis 140° F) 0,1° C/F (über -10° C/14° F); 1° C/F (unter -10° C/14° F) 433 MHz bis zu 3 11 Übertragungsreichweite: Spannungsversorgung: max. 30 m 3V über 2 x Alkaline-Batterie, Typ AA, 1.5V Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Netzstecker ziehen und Batterien entfernen)! Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden. Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet und können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für Blei. ENTSORGUNG EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG REINGUNG UND WARTUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über 12 Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass der Funkanlagentyp mit Artikelnummer: 9070500 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.bresser.de These operating instructions are to be considered a component of the device. Please read the safety instructions and the operating instructions carefully before use. Keep these instructions for renewed use at a later date. When the device is sold or given to someone else, the instruction manual must be provided to the new owner/user of the product. This product is intended only for private use. It was developed as an electronic medium for the use of multimedia services. General Warnings RISK OF CHOKING! Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the reach of children, as these materials pose a choking hazard. RISK OF ELECTRIC SHOCK! This device contains electronic components that operate via a power source (batteries). Children should only use the device under adult supervision. Only use the device as described in the manual; otherwise, you run the risk of an electric shock. RISK OF CHEMICAL BURN!! Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact of battery acid with skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact, rinse the affected region immediately with a plenty of water and seek medical attention. RISK OF FIRE/EXPLOSION! Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit, a fire or an explosion. NOTE! Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary. Do not immerse the unit in water. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, extreme temperature or high humidity, which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged batteries and distorted parts. Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different capacities. Remove the batteries from the unit if it has not been used for a long time. 13 DE EN FR ES Garantie / Warranty About this Instruction Manual The manufacturer is not liable for damage related to improperly installed batteries! SCOPE OF DELIVERY (Fig. 1) Main unit (A), remote sensor (B), power adapter (C), button cell (3V, CR2032 type) (D), instruction manual Required batteries (not included with purchase): 2 pcs. Mignon batteries (1.5V, AA/LR6 type) PARTS OVERVIEW Main station (Fig. 2) 1. SNOOZE button 2. LCD 3. ALARM button 4. CHANNEL (UP) button 5. MAX/MIN (DOWN) button 6. TIME button 7. HISTORY button 8. LOOP button 9. RAINBOW button 10. TUNE button 11. SENSOR button 14 12. RCC button 13. OUTDOOR TEMP button 14. RESET knob 15. °C/°F slide switch 16. OFF/LO/HI slide switch 17. Loudspeaker 18. DC jack 19. Battery compartment Remote sensor (Fig. 3) 20. Red LED indicator 21. LCD 22. Mounting base 23. RESET button 24. CH Channel slide switch 25. Battery compartment BEFORE YOU START IMPORTANT! 1. Insert batteries for main unit before doing so for the remote units. 2. P  lace the main unit as close as possible to the remote unit. 3. Position the remote unit and main unit within the effective transmission range. POWER SUPPLY Main station 1. P  ut the DC power plug (Fig. 1, C) in the DC jack (Fig. 2, 18). 2. Push the RESET knob to initialize the automatic time signal and remote sensor signal seanning. 3. Open the battery compartment covering carefully with a coin (turn to arrow direction OPEN). 4. Insert 1 button cell (Typ CR2032, 3V) according to the polarity marked in the battery compartment. 5. Close the battery compartment. DE EN NOTE! 1. If no signals are received or the transmission is interfered, ‚---‘ will appear on the LCD. 2. Position the receiver and transmitter within the effective transmission range: 30m in usual circumstances. 3. If the device is running on battery power, only a minimum power supply is guranteed. The display is working on lowest level, color change functions are not available in low battery mode. Remote sensor 1. Open the battery compartment covering carefully. 2. Install 2 batteries (AA size 1.5V) strictly according to the polarities shown. 4. Reinsert the battery compartment door. NOTE! Once the channel is assigned to one transmitter, you can only change it by removing the batteries or resetting the unit. RECEPTION OF RADIO CONTROLLED TIME SIGNAL The time and date are radio-controlled. The current time and 15 FR ES Garantie / Warranty When changing batteries always change batteries in the main unit as well as all remote units and replace them in the correct order, so the remote connection can be re-established. If batteries are exchanged in only one of the devices (i.e. the remote sensor) the signal can’t be received or can’t be received correctly. Note, that the effective range is vastly affected by building materials and position of the main and remote units. Due to external influences (various RC devices and other sources of interference), the maximum distance can be greatly reduced. In such cases we suggest to position the main unit and the remote sensor at other places. Sometimes all it takes is a relocation of one of these components of a few inches! Though the remote unit is weather proof, it should be placed away from direct sunlight, rain or snow. date are automatically synchronized with the time signal transmitted from Europe. When used for the first time (after inserting the batteries or pressing [ RESET ] key), the clock will start to receive the RC signal in 5 minutes with the signal strength indicator flashing. SIGNAL STRENGTH INDICATOR The signal indicator displays signal strength in 4 levels. Wave segment flashing means time signals are being received. The signal quality could be classified into four types: Symbol Signal strength no signal weak signal acceptable signal excellent signal NOTE! 1. Everyday the unit will automatically search for the time signal at 2:00am , 8:00am, 2:00pm and 8:00pm. 2. Always place the unit away from interfering sources such as TV set, computer, etc. 3. Avoid placing the unit on or next to metal plate. 4. Closed area such as airport, basement, tower block or factory is not recommended. 5. Do not start reception on a moving article such as vehicle or train. 16 MANUAL TIME SETTING 1. In normal time mode, press and hold [ TIME ] key for 2 seconds to enter the 12/24 h display setting. 2. Press [ UP ] or [ DOWN ] key to set the desired value. 3. Press [ TIME ] key again, Hour digit flashes. Press [ UP ] or [ DOWN ] key to change its value. 4. Repeat the above operation to set the time in this order: 12/24 h > Hours > Minutes > Seconds > Time zone +/- 23 hours > Daylight savings auto/off 5. Press [ TIME ] key to save and exit the setting or let it exit automatically 30 seconds later without pressing any key. ALARM TIME SETTING 1. In normal time mode, press and hold [ ALARM ] key for 2 seconds to enter alarm time setting mode. Hour digit flashes. 2. Press [ UP ] or [ DOWN ] key to change the value. 3. Press [ ALARM ] key again to change to minute digit. 4. Press [ UP ] or [ DOWN ] key to change the value. 5. Press [ ALARM ] key to save and exit the setting, or let it exit automatically 30 seconds later without pressing any key. ACTIVATING ALARM In normal time mode, quickly press [ ALARM ] key twice to activate the alarm. LCD shows Alarm time mode and displays NOTE! The alarm is active when the symbol sound automatically at the set time. is displayed and will SNOOZE FUNCTION 1. If no key is pressed during the alarm period, the alarm will turn off automatically.Alarm beeping lasts for 2 minutes. 2. Press [ SNOOZE ] button to stop the current alarm and enter snooze. Alarm icon will be flashing continuously. The alarm will sound again in 5 minutes. Snooze can be operated continuously in 24 hours. 3. Press and hold [ SNOOZE ] button for about 2 seconds to turn off the alarm. WEATHER FORECAST The indoor console contains a built-in sensitive pressure sensor to predict the weather forecast for the next 12 hours: Symbol Weather trend sunny cloudy partly cloudy rainy snowy DISPLAY COLOR CHANGE 1. P  ress [ LOOP ] key to activate the automatic color change. Display changes continuously between 256 colors. 2. Press [ LOOP ] key again to disable color change function. Press [ RAINBOW ] key several times to select a color from the following and display it permanently: white > red > orange > yellow > green > light-blue > deep blue > purple 3. Press [ LOOP ] key again to disable color change function. Press and hold [ TUNE ] key to run through the complete spectrum with its 256 colors. Release the [ TUNE ] key when reaching the desired color. This color will then be displayed permanently. 4. Press [ LOOP ] key again to disable color change function. Press [ OUTDOOR TEMP ] key to run display color change depending on the outdoor temperature. The display color changes regarding to the values in the table below: Temperature range under -20.0° C -19.9° to -11.0° C -10.9° to -5.0° C Color darkblue lightblue 1 lightblue 2 Temperature range 16.1° to 20.0° C 20.1° to 24.0° C 24.1° to 28.0° C Color orange 2 orange 3 red 1 17 DE EN FR ES Garantie / Warranty the symbol. LCD returns to normal time mode automatically after a few seconds. -4.9° to -2.0° C Temperature range -1.9° to 1.0° C 1.1° to 4.0° C 4.1° to 8.0° C 8.1° to 12.0° C 12.1° to 16.0° C lightblue 3 Color white lightgreen 1 lightgreen 2 yellow orange 1 28.1° to 32.0° C Temperature range 32.1° to 36.0° C 36.1° to 40.0° C red 2 Color pink 1 pink 2 40.1° to 45.0° C purple above 45.1° C gray CHECKING AND DELETING MAX/MIN TEMPERATURE AND HUMIDITY RECORDS (Fig. 4) 1. Press [ MAX/MIN ] key to check the maximum temperature and humidity records. 2. Press [ MAX/MIN ] key again to check the minimum temperature and humidity records. 3. Press [ MAX/MIN ] key three times to close Min/Max records display. 4. Press and hold [ MAX/MIN ] for approx. 3 seconds to delete the maximum and minimum records with a 'beep' tone sounds. 18 CHANNEL DISPLAY The default channel is channel 1. 1. In normal time mode, press [ UP ] key to view the channels from 1 to 3. 2. Press and hold [ UP ] key for approx. 2 seconds until a beep tone sounds and to activate automatic channel display change for 3 channels. NOTE! The main station can display the temperature and humidity records of maximum 3 remote sensors of the same type. In this ease different channels (1, 2 or 3) must be set for each remote sensor. (see Fig. 3, 24) LOW BATTERY INDICATOR If the low battery indicator appears in the outdoor temperature window (Fig. 5), it indicates that the battery power of the remote sensor is not high enough. Insert 2 new AA size batteries. NOTE! After inserting new batteries, press the [ RESET ] knob of the remote sensor and the [ SENSOR ] key of the main station to activate the automatic signal transmission again. MAIN STATION Temperature measurement range: MAIN STATION Measuring accuracy: Time signal: Power supply: REMOTE SENSOR Temperature measurement range: Measuring accuracy: CLEANING AND MAINTENANCE -5° C to 50° C (23° F to 122° F) 0,1° C/F (above -10° C/14° F); 1° C/F (below -10° C/14° F) DCF 4.5V, 300 mA via power plug (and 3V Lithium button cell CR2032 as a low energy power supply) -20° C to 60° C (-4° F to 140° F) 0,1° C/F (above -10° C/14° F); 1° C/F (below -10° C/14° F) Radio frequency: 433 MHz Connectable sensors: up to 3 Transmission range: max. 30 m Power supply: 3V via 2 x Alkaline batteries, AA size, 1.5V Before cleaning the device, disconnect it from the power supply (remove plug and remove batteries)! Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid damaging the electronics, do not use any cleaning fluid. Protect the device from dust and moisture. The batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time. DE EN FR ES DISPOSAL Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or cardboard. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for information on the proper disposal. Do not dispose of electronic devices in the household garbage! As per Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please make sure to dispose of your used batteries as required by law — at a 19 Garantie / Warranty TECHNICAL DATA local collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste violates the Battery Directive. Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol. "Cd" = cadmium, "Hg" = mercury, "Pb" = lead. EC DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Bresser GmbH declares that the equipment type with part number: 9070500 is in compliance with Directive: 2014/30/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.bresser.de 20 Le présent mode d‘emploi doit être considéré comme faisant partie intégrante de l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et le mode d’emploi. Conservez celui-ci afin de pouvoir le réutiliser ultérieurement le cas échéant. En cas de revente ou de cession de l’appareil, le mode d’emploi doit être remis à tout propriétaire ou utilisateur suivant du produit. Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé. Il a été conçu comme un média électronique capable d’utiliser des services multimédias. Consignes générales de sécurité RISQUE D’ETOUFFEMENT ! Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT ! RISQUE D’ELECTROCUTION ! Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou batteries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister ! RISQUE DE BLESSURE ! L’écoulement de l‘électrolyte d’une batterie peut entraîner des blessures par brûlure due à l’acidité du produit ! Evitez tout contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l‘acide, rincez abondamment et immédiatement les parties du corps concernées en utilisant de l’eau claire et consultez un médecin dans les meilleurs délais. RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE ! N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courtscircuits, incendies voire conduire à des explosions ! REMARQUE ! Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation. Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau. 21 DE EN FR ES Garantie / Warranty A propos de ce manuel N’exposez jamais l’appareil à des coups ou à des chocs importants, à la poussière, à des températures élevées constantes ou à de l’humidité extrême. Cela pourrait entrainer des dysfonctionnements, des courts-circuits ou endommager les piles ou les composants. N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de types ou de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant un certain temps ! Le fabricant récuse toute responsabilité en cas de dommage résultant d’une alimentation électrique inappropriée due à des batteries mal insérées! VOLUME DE LIVRAISON (Fig. 1) Station de base (A), capteur extérieur (B), adaptateur secteur (C), pile bouton (3 V, de type CR2032) (D), mode d’emploi Piles nécessaires (non incluses à la livraison) : 2 piles Mignon (1,5 V, de type AA/LR6) 22 APERÇU DES PIÈCES Appareil de base (Fig. 2) 1. Touche SNOOZE 2. Écran LCD 3. Touche ALARM 4. Touche CHANNEL (UP) 5. Touche MAX/MIN (DOWN) 6. Touche TIME 7. Touche HISTORY 8. Touche LOOP 9. Touche RAINBOW 10. Touche TUNE 11. Touche SENSOR 12. Touche RCC 13. Touche OUTDOOR TEMP 14. Bouton RESET 15. Interrupteur à glissière °C/°F 16. Interrupteur à glissière OFF/LO/HI 17. Hautparleur 18. Prise de connexion CC 19. Compartiment à piles N’oubliez pas que la portée réelle dépend des matériaux de construction des bâtiments ainsi que de la position de l’unité de base et du capteur extérieur. Des influences extérieures (divers émetteurs radio et d’autres sources parasites) peuvent réduire fortement la distance possible. Dans de tels cas, nous recommandons de choisir d’autres emplacements aussi bien pour l’appareil de base que pour les capteurs extérieurs. Quelquefois il suffit de les déplacer de quelques centimètres ! AVANT LA MISE EN SERVICE Même si le capteur extérieur résiste aux intempéries, il ne faudrait pas le placer à un endroit exposé directement au soleil, à la pluie ou à la neige. REMARQUE ! 1. Commencez par placer les piles dans les capteurs extérieurs avant de mettre en service la station de base. 2. Placez la station de base le plus près possible du capteur extérieur. 3. Utilisez le capteur extérieur et l’unité principale à l’intérieur de la zone effective de transmission. Lors d’un changement de piles, retirez toujours aussi bien les piles du capteur extérieur que celles de la station de base et placez-y de nouvelles dans le bon ordre pour que la connexion sans fil puisse à nouveau se faire. Si vous ne changez par exemple que les piles du capteur extérieur, le signal ne pourra pas être capté ou seulement de façon incorrecte. ALIMENTATION EN COURANT Station de base 1. Branchez le connecteur CC de l’adaptateur secteur (fig. 1, C) dans la prise de connexion CC (fig. 2, 18). 2. Appuyez sur le bouton RESET afin d’amorcer la recherche automatique du signal horaire et du signal du capteur extérieur. 3. À l’aide d’une pièce de monnaie, ouvrez avec précaution le couvercle du compartiment à piles (en tournant dans la direction de la position de flèche OPEN). 23 DE EN FR ES Garantie / Warranty Capteur extérieur (Fig. 3) 20. Témoin de fonctionnement rouge 21. Écran 22. Support 23. Touche RESET 24. Sélecteur de canal CH 25. Compartiment à piles 4. Placez la pile bouton (de type CR2032, 3 V) en respectant la polarité indiquée. 5. Refermez le logement des piles. REMARQUE ! 1. Lorsque aucun signal n’est capté ou lorsque la transmission est perturbée, le symbole ’---’ apparait à l’écran. 2. Placez le capteur extérieur dans un environnement sans perturbations à l’intérieur de la zone de réception de 30 mètres. 3. Le fonctionnement à piles permet seulement une alimentation électrique minimale d’urgence. En cas de fonctionnement par pile, l’affichage fonctionne au niveau le plus faible, les fonctions de changement de couleurs ne sont pas possibles ! Capteur extérieur 1. Ouvrez avec précaution le couvercle du compartiment à piles. 2. Placez 2 piles (type AA, 1,5 V) en respectant la polarité indiquée. 3. Refermez le logement des piles. REMARQUE ! Une fois que vous aurez réglé un canal pour le capteur extérieur, il ne vous sera possible de le changer que si, par la suite, vous retirez les piles ou effectuez une réinitialisation. 24 RÉCEPTION DU SIGNAL HORAIRE L’heure et la date sont transmises par signal radio. L’heure et la date actuelles sont automatiquement synchronisées avec le signal horaire pouvant être capté en Europe. Après la première mise en service (après avoir inséré les piles ou bien après avoir appuyé sur la touche RESET) l’horloge capte le signal radio après 5 minutes environ. Le symbole d’intensité du signal clignote. AFFICHAGE DE L’INTENSITÉ DU SIGNAL L’intensité du signal est indiquée à l’aide d’un symbole à 4 niveaux. Si le symbole d’ondes radio clignote, c’est qu’un signal est capté. L’intensité du signal est divisée en quatre types : Symbole Intensité du signal pas de signal signal faible signal normal signal excellent REMARQUE ! 1. Le signal horaire est actualisé tous les jours à 2 h 00, 8 h 00, 14 h 00 et 20 h 00. 2. Ne placez pas l’appareil à proximité immédiate d’appareils qui pourraient perturber la réception (téléviseur, ordinateur, etc.). 3. Évitez de placer l’appareil sur des plaques métalliques ou à côté. 4. Il est déconseillé d’utiliser cet appareil dans des aéroports, des pièces de sous-sol, des tours ou des usines. RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE 1. Dans le mode normal de temps, appuyez sur la touche [ TIME ] pendant environ 2 secondes pour accéder au réglage de l’affichage 12 ou 24 heures. 2. Appuyez sur la touche [ UP ] ou [ DOWN ] afin de régler la valeur souhaitée. 3. Appuyez à nouveau sur la touche [ TIME ]. L’affichage des mois clignote. L’affichage des heures clignote. Appuyez sur la touche [ UP ] ou [ DOWN ] pour régler l’heure souhaitée. 4. Répétez les étapes ci-dessus pour régler dans cet ordre : 12/24 heures > heures > minutes > secondes > fuseau horaire +/- 23 heures > heure d’été/d’hiver autom./arrêt (auto/off). 5. Appuyez sur la touche [ TIME ] afin de sauvegarder les réglages et de quitter le mode de réglage, ou bien attendez que l’affichage passe automatiquement à nouveau en mode normal après 30 secondes. RÉGLAGE DE L’HEURE D’ALARME 1. D  ans le mode normal de temps, appuyez sur la touche [ Alarm ] pendant environ 2 secondes pour accéder au mode de réglage de l’heure de réveil. L’affichage des heures clignote. 2. Appuyez sur la touche [ UP ] ou [ DOWN ] afin de modifier la valeur. 3. Appuyez à nouveau sur la touche [ Alarm ] afin de passer à l’affichage des minutes. 4. Appuyez sur la touche [ UP ] ou [ DOWN ] afin de modifier la valeur. 5. Appuyez sur la touche [ ALARM ] afin de sauvegarder les réglages et de quitter le mode de réglage, ou bien attendez que l’affichage passe automatiquement à nouveau en mode normal après 30 secondes. ACTIVER LE RÉVEIL En mode normal de temps, appuyez rapidement deux fois de suite sur la touche [ Alarm ] pour activer le réveil. L’affichage passe au mode d’alarme et le symbole s’affiche à l’écran. Après quelques secondes, l’affichage retourne automatiquement en mode normal de temps. REMARQUE ! Le réveil retentit automatiquement à l’heure réglée dès que le symbole s’affiche. FONCTION RAPPEL D’ALARME (SNOOZE) 1. Si aucune touche n’est activée pendant que l’alarme retentit, cette dernière s’éteindra automatiquement après 2 minutes environ. 25 DE EN FR ES Garantie / Warranty 5. N’amorcez pas la réception dans des véhicules en déplacement comme voitures ou trains. 2. Appuyez sur la touche [ SNOOZE ] afin d’interrompre l’alarme. Le symbole d’alarme clignote et l’alarme se déclenche à nouveau 5 minutes plus tard environ. La fonction de rappel d’alarme peut être déclenchée de façon continue sur 24 heures. 3. Appuyez sur la touche [ SNOOZE ] pendant environ 2 secondes afin d’éteindre le réveil. AFFICHAGE DE LA TENDANCE MÉTÉO La station de base dispose d’un capteur de pression atmosphérique intégré qui calcule la tendance météo pour les12 heures à venir. Cette tendance est illustrée de la manière suivante : Symbole Tendance météo ensoleillé nuageux éclaircies pluvieux CHANGEMENT DE COULEUR DE L’AFFICHAGE À L’ÉCRAN neige 1. Appuyez sur la touche [ LOOP ] afin d’activer le changement automatique des couleurs. L’affichage à l’écran change continuellement d’une couleur à l’autre entre les 256 couleurs disponibles. 26 2. Appuyez à nouveau sur la touche [ LOOP ] afin de désactiver le changement automatique des couleurs. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [ RAINBOW] afin de choisir une couleur parmi les suivantes et la conserver durablement : blanc > rouge > orange > jaune > vert > bleu clair > bleu foncé > violet 3. Appuyez à nouveau sur la touche [ LOOP ] afin de désactiver le changement des couleurs. Appuyez en continu sur la touche [ TUNE ] afin de faire défiler le spectre entier des 256 couleurs. Relâchez la touche [ TUNE ] dès que vous avez atteint la couleur de votre choix. Cette couleur sera alors affichée durablement. 4. Appuyez sur la touche [ LOOP ] afin de désactiver le changement des couleurs. Appuyez sur la touche [ OUTDOOR TEMP ] afin de régler la couleur de l’affichage en fonction de la température extérieure. La couleur de l’affichage change maintenant continuellement en fonction des valeurs du tableau suivant : Plage de Couleur température inférieure -20.0° C bleu foncé -19.9° to -11.0° C bleu clair 1 -10.9° to -5.0° C bleu clair 2 Plage de température 16.1° to 20.0° C 20.1° to 24.0° C 24.1° to 28.0° C Couleur orange 2 orange 3 rouge 1 1. En mode de temps normal, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [ UP ] afin d’afficher l’un après l’autre les canaux 1 à 3. 2. Appuyez sur la touche [ UP ] pendant environ 2 secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse afin d’activer le changement automatique d’affichage pour les 3 canaux. AFFICHER ET EFFACER LES VALEURS DE LA TEMPÉRATURE ET DE L’HUMIDITÉ DE L’AIR MIN/MAX REMARQUE ! La station de base peut afficher les valeurs de la température et de l’humidité de l’air d’au maximum 3 capteurs extérieurs du même type de construction. Pour cela, il faut que chaque capteur extérieur soit réglé sur son propre canal (1, 2 ou 3). (voir Fig. 3, 23) bleu clair 3 blanche vert clair 1 vert clair 2 jaune orange 1 28.1° to 32.0° C 32.1° to 36.0° C 36.1° to 40.0° C 40.1° to 45.0° C above 45.1° C (Fig. 4) 1. A  ppuyez sur la touche [ MAX/MIN ] afin d’afficher les valeurs maximales de la température et de l’humidité de l’air. 2. Appuyez à nouveau sur la touche [ MAX/MIN ] afin d’afficher les valeurs minimales de la température et de l’humidité de l’air. 3. Appuyez trois fois sur la touche [ MAX/MIN ] afin d’arrêter l’affichage des valeurs min/max. 4. Appuyez sur la touche [ MAX/MIN ] pendant 3 secondes environ afin d’effacer les valeurs max/min sauvegardées. Un signal sonore retentit. AFFICHAGE DU CANAL Le canal 1 est réglé en usine en tant que canal standard. INDICATION DE FAIBLE NIVEAU DE CHARGE DES PILES Si le symbole s’affiche à l’écran près de la température extérieure (fig. 5) c’est que le niveau de charge des piles du capteur extérieur ne suffit plus pour continuer à fonctionner. Insérez 2 nouvelles piles de type AA. REMARQUE ! Une fois les nouvelles piles insérées, appuyez sur la touche [ RESET ] du capteur extérieur ainsi que sur la touche [ SENSOR ] de la station de base afin de réactiver la transmission automatique du signal. 27 DE EN FR ES Garantie / Warranty rouge 2 rose 1 rose 2 mauve grise -4.9° to -2.0° C -1.9° to 1.0° C 1.1° to 4.0° C 4.1° to 8.0° C 8.1° to 12.0° C 12.1° to 16.0° C DONNÉES TECHNIQUES STATION DE BASE Plage de mesure de la température : Précision de mesure : Signal horaire : Alimentation en courant : CAPTEUR EXTÉRIEUR Plage de mesure de la température : Précision de mesure : Fréquence radio : Capteurs extérieurs connectables : Portée de transmission : Alimentation en courant : 28 -5° C à 50° C (23° F à 122° F) 0,1° C/F (au-dessus de -10° C/14° F) ; 1° C/F (en dessous de -10° C/14° F) DCF 4,5 V, 300 mA par adaptateur secteur (et pile bouton au lithium CR2032 de 3 V pour une alimentation électrique d’urgence) -20° C à 60° C (-4° F à 140° F) 0,1° C/F (au-dessus de -10° C/14° F) ; 1° C/F (en dessous de -10° C/14° F) 433 MHz jusqu’à 3 30 m au max. 3 V par 2 piles alcalines, de type AA, 1,5 V NETTOYAGE ET MAINTENANCE Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique (tirez le câble d’alimentation et enlevez les batteries) ! Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides de nettoyage, afin d’éviter d’endommager les parties électroniques. Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité ! Les batteries doivent être retirées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utilisé un certain temps. ÉLIMINATION Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles applicables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement. Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques et ses transpositions aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et être recyclés dans le respect des réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. DE EN FR En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de détail (une élimination de ces produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des directives sur les piles et batteries). Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » = plomb. Garantie / Warranty ES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type 9070500 est conforme a la directive; 2014/30/EU. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible a l’adresse internet suivante: http://www.bresser.de 29 Sobre este manual El presente manual de instrucciones se debe considerar parte integrante del aparato. Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicaciones de seguridad y el manual de instrucciones. Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita volver a utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega a terceros del aparato, se debe entregar el manual de instrucciones al siguiente propietario/usuario del producto. Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha desarrollado como medio electrónico de uso de servicios multimedia. Advertencias de carácter general RIESGO DE AXFISIA! Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas). El uso se deberá realizar de la forma descrita en 30 el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA. ¡PELIGRO DE ABRASIÓN! Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar abrasiones Evite el contacto del ácido de las baterías con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante y visite a un médico. ¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN! No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones. ¡NOTA! No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación. No sumerja el dispositivo en el agua! Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado! El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión como consecuencia de pilas mal colocadas. CONTENIDO DE LA ENTREGA (Fig. 1) Estación base (A), sensor exterior (B), adaptador de corriente (C), pila de botón (3V, tipo CR2032), instrucciones de uso Precisa pilas (no incluidas en la entrega): 2 pilas Mignon (1.5V, tipo AA/LR6) Componentes Dispositivo básico (Fig. 2) 1. Botón SNOOZE 2. Pantalla LED 3. Botón- ALARM 4. Botón- CHANNEL (UP) 5. Botón MAX/MIN (DOWN) 6. Botón- TIME 7. Botón-HISTORY 8. Botón-LOOP 9. Botón- RAINBOW 10. Botón-TUNE 11. Botón-SENSOR 12. Botón RCC 13. Botón-OUTDOOR TEMP 14. Botón RESET 15. Interruptor deslizante-°C/°F 16. Interruptor deslizante-OFF/LO/HI 17. Altavoz 18. Conector-DC 19. Compartimento de las pilas DE EN FR ES Garantie / Warranty No exponga el dispositivo a fuertes golpes, sacudidas, polvo o altas temperaturas de forma continuada o a una humedad extrema. Esto podría conducir a un funcionamiento erróneo, cortocircuitos o dañar las pilas o algunas de las piezas. Capteur extérieur (Fig. 3) 20. Luz piloto de funcionamiento roja 21. Pantalla 22. Soporte 31 23. Botón- RESET 24. Interruptor para escoger el canal CH 25. Compartimento de las pilas ANTES DE PONER EL DISPOSITIVO EN FUNCIONAMIENTO ¡NOTA! 1. Introduzca las pilas primero en la estación base antes de poner en marcha el sensor exterior. 2. Sitúe la estación base tan cerca como le sea posible del sensor exterior. 3. Posicione el sensor exterior y el dispositivo base dentro de su alcance efectivo. Cuando tenga que cambar las pilas, retire las pilas en el sensor y en la estación base e introdúzcalas de nuevo siguiendo los pasos anteriores para que la conexión pueda realizarse de nuevo! Si solo cambia las pilas del sensor exterior, no recibirá señal o su funcionamiento será erróneo. Tenga en cuenta que el alcance real depende de los materiales de construcción utilizados en el edificio así como de el posicionamiento de la estación base y del sensor exterior. La distancia de recepción puede verse mermada por factores 32 externos (otras fuentes de interferencias o otros canales). En estos casos le recomendamos que busque otros sitios para posicionar el dispositivo base y el sensor exterior. A veces sólo es necesario mover los dispositivos unos centímetros. Aunque el sensor es impermeable y resistente a la intemperie, no lo posicione en un lugar donde esté expuesto a los rayos solares directos, lluvia o nieve. ALIMENTACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Estación base 1. Introduzca el conector DC del adaptador de corriente (fig. 1,C) en la toma de conexión DC (Fig. 2, 18) 2. Presione el botón RESET para iniciar la búsqueda automática de la señal horaria y la señal emitida por el sensor exterior. 3. Abra cuidadosamente y con la ayuda de una moneda la tapa del compartimento de las pilas (gire en la dirección de la flecha OPEN). 4. Introduzca la pila de botón (tipo CR2032, 3V) siguiendo las indicaciones de la polaridad. 5. Cierre el compartimento de las pilas. ¡NOTA! 1. Cuando no se reciba señal alguna o la retransmisión se ve Sensor exterior 1. Abra cuidadosamente la tapa del compartimento de las pilas. 2. Introduzca las 2 pilas (tipo AA, 1.5V) teniendo en cuenta su polaridad. 3. Cierre el compartimento de las pilas. ¡NOTA! Una vez haya configurado un canal para el sensor exterior, sólo podrá cambiarlo si extrae las pilas o ejecuta un reset. RECEPCIÓN DE LA SEÑAL HORARIA Los valores para la fecha y la hora se transmiten por señal radiocontrolada. La hora actual y la fecha se sincronizan de manera automática con la señal recibida en Europa. Tras la primera puesta en marcha (una vez haya colocado las pilas o tras presionar el botón RESET) el reloj recibirá la señal radiocontrolada tras unos 5 minutos. El símbolo de la intensidad de la señal parpadea. DE MUESTRA DE LA INTENSIDAD DE LA SEÑAL FR Se muestra la intensidad de la señal con un símbolo en 4 grados. Si el símbolo de las ondas de radio parpadea, se recibe la señal. La intensidad de la señal se divide en 4 clases: EN ES Símbolo Intensidad de la señal sin señal señal débil señal normal señal excelente ¡NOTA! 1. La señal horaria se actualiza diariamente a las 2:00, 8:00, 14:00 y a las 20:00. 2. No posicione nunca el dispositivo en el campo directo de posibles fuentes de interferencia como televisores, ordenadores, etc. 3. Evite posicionar el dispositivo al lado o encima de placas de metal. 4. No se recomienda su uso en aeropuertos, sótanos, rascacielos o edificios altos. 5. No inicie la recepción en vehículos en movimiento como coches o trenes. 33 Garantie / Warranty afectada, aparece el símbolo ‘---’ en la pantalla. 2. Posicione el sensor exterior en un sitio sin interferencias dentro del alcance efectivo del dispositivo, unos 30 metros. 3. Con el funcionamiento con las pilas, se asegura una alimentación de emergencia mínima para su dispositivo. La pantalla baja su rendimiento funcionando a un bajo nivel. La función de cambio de color no están disponibles cuando el dispositivo funciona con pilas. CONFIGURAR LA HORA MANUALMENTE los minutos. 4. P  resione los botones [ UP ] o [ DOWN ] para cambiar el valor. 5. Pulse el botón-[ ALARM ] para confirmar los cambios y abandonar el modo ce configuración o espere hasta que el indicador regrese al estado normal de manera automática tras 30 segundos. 1. En modo de funcionamiento normal, mantenga presionado el botón- [ TIME ] durante unos 2 segundos para cambiar entre el modo de visualización de la hora de 12h. a 24h. 2. Presione los botones [ UP ] o [ DOWN ] para introducir el valor deseado. 3. Presione de nuevo el botón-[ TIME ]. El indicador de las horas parpadea. Presione el botón- [ UP ] o [ DOWN ] para introducir el valor deseado. 4. Siga los pasos descritos anteriormente para configurar los valores en el orden siguiente: 12/24 horas > horas > minutos > segundos > zona horaria +/- 23 horas > horario de verano/ invierno autom./off (auto/off). 5. Pulse el botón-[ TIME ] para confirmar los cambios y abandonar el modo ce configuración o espere hasta que el indicador regrese al estado normal de manera automática tras 30 segundos. ¡NOTA! Si ve el símbolo , la alarma sonará automáticamente a la hora programada. CONFIGURAR LA ALARMA DEL DESPERTADOR FUNCIÓN DE REPETICIÓN (SNOOZE) 1. En modo de visualización, mantenga el botón-[ Alarm ] presionado durante 2 segundos para cambiar al modo para la configuración de la alarma del despertador. El indicador de las horas parpadea. 2. P  resione los botones [ UP ] o [ DOWN ] para cambiar el valor. 3. Pulse de nuevo el botón-[ Alarm ] para cambiar al valor de 34 ACTIVAR EL DESPERTADOR En modo de visualización normal, pulse el botón-[ Alarm ] dos veces seguidamente para activar la alarma. En la pantalla se verá el modo alarma y se mostrará el símbolo . Tras un par de segundos, la pantalla cambia automáticamente a su posición de visualización normal. 1. Si cuando suena la alarma no se aprieta ningún botón, el despertador se desconecta de manera automática tras unos 2 minutos. 2. Presione el botón-[ SNOOZE ] para parar la alarma. El símbolo para la alarma parpadea y la alarma sonará de nuevo tras unos 5 minutos. La función de repetición puede usarse de VISUALIZACIÓN DE LA PREVISIÓN METEOROLÓGICA La estación base incorpora un sensor de presión atmosférica, que calcula la previsión meteorológica de las próximas 12 horas. La representación gráfica de la previsión es de la siguiente manera: Símbolo Previsión meteorológica soleado nublado parcialmente lluvioso CAMBIO DE COLOR DE LA PANTALLA lluvia nieve 1. Para activar el cambio de color automático, pulse el botón[ LOOP ]. La pantalla cambiará de forma continuada entre 256 colores. 2. P  ara desactivar el cambio de color, pulse de nuevo el botón[ LOOP ]. Pulse repetidas veces el botón-[ RAINBOW] para escoger uno de los siguientes colores de manera permanente: blanco > rojo > naranja > amarillo > verde > azul claro > azul oscuro > lila 3. Para desactivar el cambio de color, pulse de nuevo el botón-[ LOOP ]. Mantenga presionado el botón-[ TUNE ] para hacer un repaso a toda la gama de los 256 colores. Cuando haya llegado al color deseado, deje de presionar el botón-[ TUNE ]. El color escogido se mostrara constantemente. 4. Presione el botón-[ LOOP ] para desactivar el cambio de color de la pantalla. Presione el botón-[ OUTDOOR TEMP] para configurar el color de la pantalla dependiendo de la temperatura exterior. Los colores de la pantalla cambiarán de la siguiente manera: Rango de temperatura menos de -20.0° C -19.9° to -11.0° C -10.9° to -5.0° C -4.9° to -2.0° C -1.9° to 1.0° C 1.1° to 4.0° C 4.1° to 8.0° C Color azul oscuro azul claro 1 azul claro 2 azul claro 3 blanco verde claro 1 verde claro 2 Rango de temperatura 16.1° to 20.0° C naranja 2 20.1° to 24.0° C 24.1° to 28.0° C 28.1° to 32.0° C 32.1° to 36.0° C 36.1° to 40.0° C naranja 3 rojo 1 rojo 2 rosa rosa 2 40.1° to 45.0° C morado DE EN FR ES Garantie / Warranty manera continuada durante 24 horas. 3. Mantenga presionado el botón-[ SNOOZE ] durante unos 2 segundos para desactivar la alarma. Color 35 Rango de temperatura 8.1° to 12.0° C Color amarillo 12.1° to 16.0° C naranja 1 Rango de temperatura por encima de 45.1° C Color gris MOSTRAR Y BORRAR LOS VALORES DE TEMPERATURA Y HUMEDAD MIN/MÁX (Fig. 4) 1. Para visualizar los valores máximos de temperatura y humedad, pulse el botón-[ MAX/MIN ]. 2. Pulse de nuevo el botón-[ MAX/MIN ] para visualizar los valores mínimos de temperatura y humedad. 3. Pulse tres veces el botón-[ MAX/MIN ] para abandonar el modo de visualización de los valores máximos y mínimos. 4. Mantenga presionado el botón-[ MAX/MIN ] durante unos 3 segundos para borrar todos los valores máximos y mínimos guardados. Oirá un pitido. CANAL El canal 1 está configurado de manera estándar. 1. En modo de visualización normal, pulse repetidamente el botón-[ UP ], para que se muestren los canales del 1 hasta el 3. 36 2. Mantenga presionado el botón [ UP ] durante unos 2 segundos hasta que suene un pitido. Así activará la muestra automática de los 3 canales. ¡NOTA! La estación base solo puede mostrar los valores de temperatura y humedad de 3 sensores exteriores como máximo. Para ello, cada sensor deberá configurarse en un canal (1, 2 o 3) (véase fig. 3, 24) INDICADOR DE BATERÍA BAJA Si en la pantalla se muestra el símbolo en el sitio de la temperatura exterior (fig. 5), significa que las pilas del sensor exterior se encuentran en un nivel bajo. Introduzca 2 nuevas pilas del tipo AA. ¡NOTA! Tras introducir las nuevas pilas, pulse el botón-[ RESET ] del sensor exterior y el botón-[ SENSOR ] de la estación base para activar de nuevo la transmisión de la señal. ESTACIÓN BASE Rango de medición de las temperaturas Exactitud de la medición: Señal horaria: Alimentación: SENSOR EXTERIOR Rango de medición de las temperaturas: Exactitud de la medición: Frecuencia: Número de sensores exteriores conectables: Radio de recepción: Alimentación: LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO -5° C hasta 50° C (23° F hasta 122° F) 0,1° C/F (superior a -10° C/14° F); 1° C/F (inferior a -10° C/14° F) DCF 4.5V, 300 mA con el cable (y 3V batería de litio CR2032 para casos de emergencia) -20° C hasta 60° C (-4° F hasta 140° F)) 0,1° C/F (superior a -10° C/14° F); 1° C/F (inferior a -10° C/14° F) 433 MHz hasta 3 máx. 30 m 3V con 2 x pilas-alcalinas, Typ AA, 1.5V Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (desenchúfelo y quite las pilas). Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico. ¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Se deben retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado. RESIDUOS Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental. ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente. 37 DE EN FR ES Garantie / Warranty DATOS TÉCNICOS De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-). Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo químico. “Cd”= cadmio, “Hg”= mercurio, “Pb” = plomo DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type 9070500 est conforme a la directive; 2014/30/EU. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible a l’adresse internet suivante: http://www.bresser.de 38 GARANTIE & SERVICE *Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden. EN WARRANTY & SERVICE The regular guarantee period is 5 years and begins on the day of purchase. You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed instructions for this product in a particular language? Then visit our website via the link below (QR code) for available versions. Alternatively you can also send an email to [email protected] or leave a message on +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state your name, precise address, a valid phone number and email address, as well as the article number and name. *Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs. 39 Garantie / Warranty DE Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse [email protected] schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 2872 - 8074-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an. FR GARANTIE ET SERVICE ES GARANTÍA Y SERVICIO La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter du jour de l’achat. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser. de/warranty_terms. Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les versions disponibles. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse [email protected] ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro de téléphone et une adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et sa description. El período regular de garantía es cinco anos iniciándose en el día de la compra. Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_ terms. ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. O envíenos un mensaje a la dirección de correo [email protected] o déjenos un mensaje telefónico en el siguiente número +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Asegúrese de dejar su nombre, dirección, teléfono válido, una dirección de correo electrónico así como el número del artículo y su descripción. *Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus élevés. *Número local de Alemania (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes suplementarios. www.bresser.de/P9070500 40 41 42 43 © National Geographic Partners LLC. All rights reserved. NATIONAL GEOGRAPHIC and Yellow Border Design are trademarks of National Geographic Society, used under license. Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Errors and technical changes reserved. Manual_9070500_Weather-station_de-en-fr-es_NATGEO_v112020a Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 DE-46414 Rhede www.bresser.de · [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

National Geographic 9070500 El manual del propietario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
El manual del propietario