Bresser Multi Colour Wireless Weather Station El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Art.No. 9070500
RC WEATHER STATION
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Instrucciones de uso
DE
EN
ES
2
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG ...........5
EN
INSTRUCTION MANUAL ...........13
ES
INSTRUCCIONES DE USO .........21
FR
IT
PT
CA
................... DOWNLOAD
GARANTIE & SERVICE
WARRANTY & SERVICE
GARANTÍA Y SERVICIO ................. 30
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder
Weblink um weitere Informationen zu diesem Produkt oder die
verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu nden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to
nd further information on this product or the available
translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce
produit ou rechercher ce mode d’emploi en d’autres langues,
rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou
le lien correspondant.
ES
Visite nuestra página de Internet utilizando el siguiente
código QR o el enlace web, para buscar más información
sobre este producto o versiones disponibles del presente
manual de instrucciones en diferentes idiomas.
CA
Visiteu el nostre lloc web mitjançant el següent codi QR
o l’enllaç web per obtenir més informació sobre aquest
producte o per consultar les traduccions disponibles
d’aquest manual d’instruccions.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto
in una lingua specica? Venga a visitare il nostro sito Web
al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni
disponibili.
PT
Deseja um manual detalhado deste produto numa
determinada língua? Visite a nossa Website através da
seguinte ligação (QR Code) das versões disponíveis.
Fig. 1
A B C
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/P9070500
3
Fig. 2
4
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
maximum minimum
5
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
Zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu be-
trachten. Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerk-
sam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Be-
wahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute
Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder
Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden
nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben.
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung. Es
wurde entwickelt als elektronisches Medium zur Nutzung mul-
timedialer Dienste.
Allgemeine Sicherheitshinweise
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von
Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle
(Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit
dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der An
-
leitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines
STROMSCHLAGS!
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Ver-
meiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betrof-
fenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie
einen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batteri-
en nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige
Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse,
Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im
Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem
Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Re-
paratur einschicken.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser!
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen, Erschütterungen, Staub,
dauerhaft hohen Temperaturen oder extremer Feuchtigkeit aus.
Dies kann zu Fehlfunktionen, Kurzschlüssen sowie zu Beschädi-
gungen an Batterien und Bauteilen führen.
6
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie
schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen kom-
plett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie
keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unter-
schiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem
Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
Für Spannungsschäden in Folge falsch eingelegter Batterien
übernimmt der Hersteller keine Haftung!
LIEFERUMFANG (Fig. 1)
Basisstation (A), Außensensor (B), Netzadapter (C), Bedie-
nungsanleitung
Erforderliche Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten):
2 Stck. Micro-Batterien (1.5V, Typ AA), 1 Stck. Knopfzelle (3V,
Typ CR2032)
TEILEÜBERSICHT
Basisgerät (Fig. 2)
1. SNOOZE-Taste
2. LCD-Display
3. ALARM-Taste
4. CHANNEL (UP)-Taste
5. MAX/MIN (DOWN)-Taste
6. TIME-Taste
7. HISTORY-Taste
8. LOOP-Taste
9. RAINBOW-Taste
10. TUNE-Taste
11. SENSOR-Taste
12. RCC-Taste
13. OUTDOOR TEMP-Taste
14. RESET-Knopf
15. °C/°F-Schiebeschalter
16. OFF/LO/HI-Schiebeschalter
17. Lautsprecher
18. DC-Anschlussbuchse
19. Batteriefach
Außensensor (Fig. 3)
20. Rote Funktionsleuchte
21. Display
22. Halterung
23. RESET-Taste
24. CH Kanal-Wahlschalter
25. Batteriefach
7
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
VOR DER INBETRIEBNAHME
WICHTIG!
1. Legen Sie die Batterien zuerst in die Basisstation ein bevor
Sie den Außensensor in Betrieb nehmen.
2. Legen Sie die Basisstation so nah wie möglich neben den
Außensensor.
3. Betreiben Sie Außensensor und Haupteinheit innerhalb des
effektiven Übertragungsbereichs.
Bei einem Batteriewechsel stets die Batterien sowohl im Außen-
sensor als auch in der Basisstation entfernen und in richtiger
Reihenfolge wieder neu einsetzen, damit die Funkverbindung
neu aufgebaut werden kann! Werden z.B. nur die Batterien im
Außensensor ausgetauscht, kann das Signal gar nicht oder
nicht korrekt empfangen werden.
Beachten Sie, dass die tatsächliche Reichweite von den jeweils
verwendeten Baumaterialien der Gebäude sowie der jeweiligen
Position der Basiseinheit und des Außensensors abhängt. Durch
externe Einüsse (diverse Funksender und andere Störquellen)
kann die mögliche Distanz stark reduzieren. In solchen Fällen
empfehlen wir, sowohl für das Basisgerät als auch den Außen-
sensor andere Standorte zu suchen. Manchmal reicht schon ein
Verschieben um wenige Zentimeter!
Obwohl der Außensensor wetterfest ist, sollte er nicht an Orten
mit Einfall von direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee
platziert werden.
SPANNUNGSVERSORGUNG
Basisstation (Fig.
1. Stecken Sie den DC-Stecker des Netzadapters (Fig. 1, C) in die
DC-Anschlussbuchse (Fig. 2, 18)
2. Drücken Sie den RESET-Knopf, um die automatische Suche
nach dem Zeitsignal und dem Signal des Außensensors zu
initiieren.
3. Öffnen Sie mit einer Münze vorsichtig den Deckel des Batte-
riefaches (Drehung in Richtung Pfeilposition OPEN).
4. Setzen Sie die 1 Knopfzelle (Typ CR2032, 3V) den angegebe-
nen Polaritäten entsprechend ein.
5. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
HINWEIS!
1. Wenn kein Signal empfangen wird oder die Übertragung ge-
stört ist, erscheint ‚---‘ auf dem Display.
2. Stellen Sie den Außensensor im störungsfreien Umfeld inner-
halb des Empfangsbereichs von 30 Metern auf.
3. Mit dem Batteriebetrieb ist nur eine minimale Notfall-Strom-
versorgung gewährleistet. Die Anzeige arbeitet auf schwächs-
8
ter Stufe, Projektion und Farbwechsel-Funktionen sind im Bat-
teriebetrieb nicht möglich!
Außensensor
1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel des Batteriefachs.
2. Setzen Sie 2 Batterien (Typ AA, 1.5V) den angegebenen Pola-
ritäten entsprechend ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
HINWEIS!
Haben Sie einmal einen Kanal für den Außensensor eingestellt,
können Sie diesen nur ändern, wenn Sie anschließend die Batte-
rien entfernen oder einen Reset durchführen.
EMPFANG DES ZEITSIGNALS
Zeit und Datum werden per Funksignal übertragen. Die aktuelle
Uhrzeit und das Datum werden automatisch mit dem in Europa
empfangbaren Zeitsignal synchronisiert. Nach der ersten Inbe-
triebnahme (nach dem Einsetzen der Batterien oder nach drü-
cken der RESET-Taste) empfängt die Uhr das Funksignal nach
etwa 5 Minuten. Das Symbol für die Signalstärke blinkt.
SIGNALSTÄRKE-ANZEIGE
Die Signalstärke wird mit einem Symbol in 4 Stufen angezeigt.
Blinkt das Funkwellen-Symbol, wird ein Signal empfangen. Die
Signalstärke ist in vier Arten unterteilt:
Symbol
Sig-
nalstärke
kein
Signal
schwaches
Signal
normales
Signal
hervorragendes
Signal
HINWEIS!
1. Das Zeitsignal wird täglich um 2:00, 8:00, 14:00 und 20:00
Uhr aktualisiert.
2. Platzieren Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Ge-
räten, die den Empfang beeinträchtigen können (Fernseher,
Computer, etc.).
3. Vermeiden Sie die Platzierung des Geräts auf oder neben
Metallplatten.
4. Die Verwendung in Flughäfen, Kellerräumen, Hochhäusern
oder Fabriken wird nicht empfohlen.
5. Starten Sie den Empfang nicht in sich bewegenden Fahrzeu-
gen wie Autos oder Zügen.
MANUELLE ZEITEINSTELLUNG
1. Halten Sie im normalen Zeitmodus die [ TIME ]-Taste etwa
2 Sekunden gedrückt, um zur Einstellung für die 12- oder
24-Stunden-Anzeige zu wechseln.
2. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste, um den ge-
wünschten Wert einzustellen.
9
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
3. Drücken Sie die [ TIME ]-Taste erneut. Die Stundenanzeige
blinkt. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste, um die
gewünschte Stunde einzustellen.
4. Wiederholen Sie die zuvor genannten Schritte für die Einstel-
lung in folgender Reihenfolge: 12/24 Std. > Stunden > Minu-
ten > Sekunden > Zeitzone +/- 23 Std. > Sommer-/Winterzeit
autom./aus (auto/off).
5. Drücken Sie die [ TIME ]-Taste, um die Einstellungen zu spei-
chern und den Einstellungsmodus zu verlassen, oder warten
Sie, bis die Anzeige nach 30 Sekunden automatisch wieder in
den normalen Modus wechselt.
WECKZEITEINSTELLUNG
1. Halten Sie im normalen Zeitmodus die [ Alarm ]-Taste etwa 2
Sekunden um in den Einstellmodus für die Weckzeit zu wech-
seln. Die Stundenanzeige blinkt.
2. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste, um den Wert zu
verändern.
3. Drücken Sie die [ Alarm ]-Taste erneut, um zur Minutenanzeige
zu springen.
4. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste, um den Wert zu
verändern.
5. Drücken Sie die [ ALARM ]-Taste, um die Einstellungen zu
speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen, oder
warten Sie, bis die Anzeige nach 30 Sekunden automatisch
wieder in den normalen Modus wechselt.
WECKALARM AKTIVIEREN
Drücken Sie im normalen Zeitmodus die [ Alarm ]-Taste zweimal
kurz nacheinander, um den Weckalarm zu aktivieren. Die Anzei-
ge wechselt in den Alarmmodus und im Display erscheint das
Symbol
. Die Anzeige sprint nach einigen Sekunden automa-
tisch zurück in den normalen Zeitmodus.
HINWEIS!
Der Weckalarm ertönt automatisch zur eingestellten Zeit sobald
das Symbol
angezeigt wird.
SCHLUMMERFUNKTION (SNOOZE)
1. Wird während des Weckalarms keine Taste gedrückt, so
schaltet sich der Weckalarm nach etwa 2 Minuten automa-
tisch aus.
2. Drücken Sie die [ SNOOZE ]-Taste, um den Weckalarm zu un-
terbrechen. Das Alarm-Symbol blinkt und der Weckalarm wird
nach etwa 5 Minuten erneut ausgelöst. Die Schlummerfunk-
tion kann kontinuierlich über 24 Stunden ausgelöst werden.
3. Halten Sie die [ SNOOZE ]-Taste etwa 2 Sekunden gedrückt,
um den Weckalarm auszuschalten.
10
WETTERTREND-ANZEIGE
Die Basisstation verfügt über einen eingebauten Luftdrucksen-
sor, der den Wettertrend für die kommenden 12 Stunden errech-
net. Dieser Trend wird folgendermaßen grasch dargestellt:
Symbol
Wetter-
trend
sonnig bewölkt
teilweise
bewölkt
regn-
erisch
Schnee
FARBWECHSEL DER DISPLAY-ANZEIGE
1. Drücken Sie die [ LOOP ]-Taste, um den automatischen Farb-
wechsel zu aktivieren. Die Display-Anzeige wechselt kontinu-
ierlich zwischen 256 Farben.
2. Drücken Sie die [ LOOP ]-Taste erneut, um den Farbwechsel
zu deaktivieren. Drücken Sie die [ RAINBOW ]-Taste mehrfach,
um eine Farbe aus den folgenden zu wählen und dauerhaft
anzuzeigen:
weiß > rot > orange > gelb > grün > hellblau > dunkelblau > lila
3. Drücken Sie die [ LOOP ]-Taste erneut, um den Farbwechsel zu
deaktivieren. Halten Sie die [ TUNE ]-Taste gedrückt, um das
gesamte Spektrum von 256 Farben zu durchlaufen. Lassen
Sie die [ TUNE ]-Taste los, wenn Sie die gewünschte Farbe
erreicht haben. Diese Farbe wird dann dauerhaft angezeigt.
4. Drücken Sie die [ LOOP ]-Taste, um den Farbwechsel zu de-
aktivieren. Drücken Sie die [ OUTDOOR TEMP ]-Taste, um die
Displayfarbe in Abhängigkeit zur Außentemperatur einzustel-
len. Die Displayfarbe wechselt nun stetig nach folgenden
Tabellenwerten:
Temperaturb-
ereich
Farbe Temperaturb-
ereich
Farbe
unter -20.0° C dunkelblau 16.1° bis 20.0° C orange 2
-19.9° bis
-11.0° C
hellblau 1 20.1° bis 24.0° C orange 3
-10.9° bis -5.0° C hellblau 2 24.1° bis 28.0° C rot 1
-4.9° bis -2.0° C hellblau 3 28.1° bis 32.0° C rot 2
-1.9° bis 1.0° C weiß 32.1° bis 36.0° C pink 1
1.1° bis 4.0° C hellgrün 1 36.1° bis 40.0° C pink 2
4.1° bis 8.0° C hellgrün 2 40.1° bis 45.0° C lila
8.1° bis 12.0° C gelb über 45.1° C grau
12.1° bis 16.0° C orange 1
MIN/MAX-TEMPERATUR- UND LUFTFEUCHTIGKEITS-
WERTE ANZEIGEN UND LÖSCHEN
(Fig. 4)
1. Drücken Sie die [ MAX/MIN ]-Taste, um die maximalen Tempe-
ratur- und Luftfeuchtigkeitswerte anzuzeigen.
2. Drücken Sie die [ MAX/MIN ]-Taste erneut, um die minimalen
Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte anzuzeigen.
11
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
3. Drücken Sie die [ MAX/MIN ]-Taste dreimal, um die Anzeige
der Min/Max-Werte zu beenden.
4. Halten Sie die [ MAX/MIN ]-Taste etwa 3 Sekunden gedrückt,
um die gespeicherten Max/Min-Werte zu löschen. Er ertönt
ein Piepton.
KANALANZEIGE
Werkseitig ist Kanal 1 als Standard eingestellt.
1. Drücken Sie im normalen Zeitmodus die [ UP ]-Taste mehr-
fach, um nacheinander die Kanäle 1 bis 3 anzuzeigen.
2. Halten Sie die [ UP ]-Taste etwa 2 Sekunden gedrückt bis ein
Piepton ertönt, um den automatische Anzeigenwechsel für
die 3 Kanäle zu aktivieren.
HINWEIS!
Die Basisstation kann Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte
von maximal 3 Außensensoren gleicher Bauart abbilden. Dabei
muss jeder Außensensor auf einen eigenen Kanal (1, 2 oder 3)
eingestellt sein. (siehe Fig. 3, 24)
ANZEIGE FÜR NIEDRIGE BATTERIELEISTUNG
Erscheint auf dem Display das Symbol im Bereich der Außen-
temperatur (Fig. 5), so ist die Leistung der Batterien im Außen-
sensor für den weiteren Betrieb nicht mehr ausreichend. Setzen
Sie 2 neue Batterien vom Typ AA ein.
HINWEIS!
Nach dem Einlegen neuer Batterien drücken Sie die [ RESET ]-Taste
am Außensensor und die [ SENSOR ]-Taste an der Basisstation, um die
automatische Signalübertragung wieder zu aktivieren.
TECHNISCHE DATEN
BASISSTATION
Temperaturmess-
bereich:
-5° C bis 50° C (23° F bis 122° F)
Messgenauigkeit: 0,1° C/F (über -10° C/14° F);
1° C/F (unter -10° C/14° F)
Zeitsignal: DCF
Spannungsversorgung: 4.5V, 300 mA über Netzadapter (und
3V Lithium-Knopfzelle CR2032 als
Notfall-Stromversorgung)
AUSSENSENSOR
Temperaturmess-
bereich:
-20° C bis 60° C (-4° F bis 140° F)
Messgenauigkeit: 0,1° C/F (über -10° C/14° F);
1° C/F (unter -10° C/14° F)
Funkfrequenz: 433 MHz
Außensensoren
anschließb.:
bis zu 3
12
Übertragungsreich-
weite:
max. 30 m
Spannungsversorgung: 3V über 2 x Alkaline-Batterie, Typ AA,
1.5V
REINGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle
(Netzstecker ziehen und Batterien entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch.
Benutzen Sie keine Reinigungsüssigkeit, um Schäden an der
Elektronik zu vermeiden.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Entfernen
Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt
wird!
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. In-
formationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten
Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umwel-
tamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in natio-
nales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und
Akkus gesetzlich verpichtet und können die Batterien nach Ge-
brauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer
Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) un-
entgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne
sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet,
„Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“
steht für Blei.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass der Funkanlagen-
typ mit Artikelnummer: 9070500 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformi-
tätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.bresser.de
13
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
About this Instruction Manual
These operating instructions are to be considered a
component of the device. Please read the safety
instructions and the operating instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a later date. When
the device is sold or given to someone else, the instruction
manual must be provided to the new owner/user of the product.
This product is intended only for private use. It was developed
as an electronic medium for the use of multimedia services.
General Warnings
RISK OF CHOKING!
Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands,
out of the reach of children, as these materials pose a choking
hazard.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
This device contains electronic components that operate via a
power source (batteries). Children should only use the device
under adult supervision. Only use the device as described in the
manual; otherwise, you run the risk of an electric shock.
RISK OF CHEMICAL BURN!!
Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact
of battery acid with skin, eyes and mucous membranes. In the
event of contact, rinse the affected region immediately with a
plenty of water and seek medical attention.
RISK OF FIRE/EXPLOSION!
Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the
device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat
or improper handling could trigger a short-circuit, a fire or an
explosion.
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please
contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre
and can send the device in to be repaired, if necessary.
Do not immerse the unit in water.
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, extreme
temperature or high humidity, which may result in malfunction,
shorter electronic life span, damaged batteries and distorted
parts.
Use only the recommended batteries. Always replace weak or
empty batteries with a new, complete set of batteries at full
capacity. Do not use batteries from different brands or with
different capacities. Remove the batteries from the unit if it has
not been used for a long time.
14
The manufacturer is not liable for damage related to improperly
installed batteries!
SCOPE OF DELIVERY (Fig. 1)
Main unit (A), remote sensor (B), power plug (C), instruction manual
Required batteries (not included with purchase):
2 pcs. Micro bateries (1.5V, AA type), 1 pc. button cell (3V,
CR2032 type)
PARTS OVERVIEW
Main station (Fig. 2)
1. SNOOZE button
2. LCD
3. ALARM button
4. CHANNEL (UP) button
5. MAX/MIN (DOWN) button
6. TIME button
7. HISTORY button
8. LOOP button
9. RAINBOW button
10. TUNE button
11. SENSOR button
12. RCC button
13. OUTDOOR TEMP button
14. RESET knob
15. °C/°F slide switch
16. OFF/LO/HI slide switch
17. Loudspeaker
18. DC jack
19. Battery compartment
Remote sensor (Fig. 3)
20. Red LED indicator
21. LCD
22. Mounting base
23. RESET button
24. CH Channel slide switch
25. Battery compartment
BEFORE YOU START
IMPORTANT!
1.
Insert batteries for main unit before doing so for the remote units.
2.
Place the main unit as close as possible to the remote unit.
3. Position the remote unit and main unit within the effective
transmission range.
15
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
When changing batteries always change batteries in the
main unit as well as all remote units and replace them in the
correct order, so the remote connection can be re-established.
If batteries are exchanged in only one of the devices (i.e. the
remote sensor) the signal can’t be received or can’t be received
correctly.
Note, that the effective range is vastly affected by building
materials and position of the main and remote units. Due to
external influences (various RC devices and other sources of
interference), the maximum distance can be greatly reduced. In
such cases we suggest to position the main unit and the remote
sensor at other places. Sometimes all it takes is a relocation of
one of these components of a few inches!
Though the remote unit is weather proof, it should be placed
away from direct sunlight, rain or snow.
POWER SUPPLY
Main station
1.
Put the DC power plug (Fig. 1, C) in the DC jack (Fig. 2, 18).
2. Push the RESET knob to initialize the automatic time signal
and remote sensor signal seanning.
3. Open the battery compartment covering carefully with a coin
(turn to arrow direction OPEN).
4. Insert 1 button cell (Typ CR2032, 3V) according to the polarity
marked in the battery compartment.
5. Close the battery compartment.
NOTE!
1. If no signals are received or the transmission is interfered, ‚---‘
will appear on the LCD.
2. Position the receiver and transmitter within the effective
transmission range: 30m in usual circumstances.
3. If the device is running on battery power, only a minimum
power supply is guranteed. The display is working on lowest
level, projection and color change function are not available
in low battery mode.
Remote sensor
1. Open the battery compartment covering carefully.
2. Install 2 batteries (AA size 1.5V) strictly according to the
polarities shown.
4. Reinsert the battery compartment door.
NOTE!
Once the channel is assigned to one transmitter, you can only
change it by removing the batteries or resetting the unit.
RECEPTION OF RADIO CONTROLLED TIME SIGNAL
The time and date are radio-controlled. The current time and
16
date are automatically synchronized with the time signal
transmitted from Europe. When used for the first time (after
inserting the batteries or pressing [ RESET ] key), the clock
will start to receive the RC signal in 5 minutes with the signal
strength indicator flashing.
SIGNAL STRENGTH INDICATOR
The signal indicator displays signal strength in 4 levels. Wave
segment flashing means time signals are being received. The
signal quality could be classified into four types:
Symbol
Signal
strength
no
signal
weak
signal
accept-
able
signal
excellent
signal
NOTE!
1. Everyday the unit will automatically search for the time signal
at 2:00am , 8:00am, 2:00pm and 8:00pm.
2. Always place the unit away from interfering sources such as
TV set, computer, etc.
3. Avoid placing the unit on or next to metal plate.
4. Closed area such as airport, basement, tower block or factory
is not recommended.
5. Do not start reception on a moving article such as vehicle or train.
MANUAL TIME SETTING
1. In normal time mode, press and hold [ TIME ] key for 2
seconds to enter the 12/24 h display setting.
2. Press [ UP ] or [ DOWN ] key to set the desired value.
3. Press [ TIME ] key again, Hour digit flashes. Press [ UP ] or [
DOWN ] key to change its value.
4. Repeat the above operation to set the time in this order: 12/24
h > Hours > Minutes > Seconds > Time zone +/- 23 hours >
Daylight savings auto/off
5. Press [ TIME ] key to save and exit the setting or let it exit
automatically 30 seconds later without pressing any key.
ALARM TIME SETTING
1. In normal time mode, press and hold [ ALARM ] key for 2
seconds to enter alarm time setting mode. Hour digit flashes.
2. Press [ UP ] or [ DOWN ] key to change the value.
3. Press [ ALARM ] key again to change to minute digit.
4. Press [ UP ] or [ DOWN ] key to change the value.
5. Press [ ALARM ] key to save and exit the setting, or let it exit
automatically 30 seconds later without pressing any key.
ACTIVATING ALARM
In normal time mode press [ ALARM ] key twice in quick to
activate the alarm. LCD shows Alarm time mode and displays
17
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
the symbol. LCD returns to normal time mode automatically
after a few seconds.
NOTE!
The alarm will be automatically turned on when the
symbol
is displayed.
SNOOZE FUNCTION
1. If no key is pressed during the alarm period, the alarm will
turn off automatically.Alarm beeping lasts for 2 minutes.
2. Press [ SNOOZE ] button to stop the current alarm and enter
snooze. Alarm icon will be flashing continuously. The alarm
will sound again in 5 minutes. Snooze can be operated
continuously in 24 hours.
3. Press and hold [ SNOOZE ] button for about 2 seconds to
turn off the alarm.
WEATHER FORECAST
The indoor console contains a built-in sensitive pressure sensor
to predict the weather forecast for the next 12 hours:
Symbol
Weather
trend
sunny cloudy partly cloudy rainy snowy
DISPLAY COLOR CHANGE
1. Press [ LOOP ] key to activate the automatic color change.
Display changes continuously between 256 colors.
2. Press [ LOOP ] key again to disable color change function.
Press [ RAINBOW ] key several times to select a color from
the following and display it permanently:
white > red > orange > yellow > green > light-blue > deep blue
> purple
3. Press [ LOOP ] key again to disable color change function.
Press and hold [ TUNE ] key to run through the complete
spectrum with its 256 colors. Release the [ TUNE ] key when
reaching the desired color. This color will then be displayed
permanently.
4. Press [ LOOP ] key again to disable color change function.
Press [ OUTDOOR TEMP ] key to run display color change
depending on the outdoor temperature. The display color
changes regarding to the values in the table below:
Temperature
range
Color Temperature
range
Color
under -20.0° C darkblue 16.1° to 20.0° C orange 2
-19.9° to -11.0° C lightblue 1 20.1° to 24.0° C orange 3
-10.9° to -5.0° C lightblue 2 24.1° to 28.0° C red 1
18
-4.9° to -2.0° C lightblue 3 28.1° to 32.0° C red 2
Temperature
range
Color Temperature
range
Color
-1.9° to 1.0° C white 32.1° to 36.0° C pink 1
1.1° to 4.0° C lightgreen
1
36.1° to 40.0° C pink 2
4.1° to 8.0° C lightgreen
2
40.1° to 45.0° C purple
8.1° to 12.0° C yellow above 45.1° C gray
12.1° to 16.0° C orange 1
CHECKING AND DELETING MAX/MIN TEMPERATURE
AND HUMIDITY RECORDS
(Fig. 4)
1. Press [ MAX/MIN ] key to check the maximum temperature
and humidity records.
2. Press [ MAX/MIN ] key again to check the minimum
temperature and humidity records.
3. Press [ MAX/MIN ] key three times to close Min/Max records
display.
4. Press and hold [ MAX/MIN ] for approx. 3 seconds to delete
the maximum and minimum records with a 'beep' tone
sounds.
CHANNEL DISPLAY
The default channel is channel 1.
1. In normal time mode, press [ UP ] key to view the channels
from 1 to 3.
2. Press and hold [ UP ] key for approx. 2 seconds until a beep
tone sounds and to activate automatic channel display
change for 3 channels.
NOTE!
The main station can display the temperature and humidity
records of maximum 3 remote sensors of the same type. In this
ease different channels (1, 2 or 3) must be set for each remote
sensor. (see Fig. 3, 24)
LOW BATTERY INDICATOR
If the low battery indicator appears in the outdoor temperature
window (Fig. 5), it indicates that the battery power of the remote
sensor is not high enough. Insert 2 new AA size batteries.
NOTE!
After inserting new batteries, press the [ RESET ] knob of the
remote sensor and the [ SENSOR ] key of the main station to
activate the automatic signal transmission again.
19
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
TECHNICAL DATA
MAIN STATION
Temperature
measurement range:
-5° C to 50° C (23° F to 122° F)
MAIN STATION
Measuring accuracy: 0,1° C/F (above -10° C/14° F);
1° C/F (below -10° C/14° F)
Time signal: DCF
Power supply:
4.5V, 300 mA via power plug (and 3V
Lithium button cell CR2032 as a low energy
power supply)
REMOTE SENSOR
Temperature
measurement range:
-20° C to 60° C (-4° F to 140° F)
Measuring accuracy: 0,1° C/F (above -10° C/14° F);
1° C/F (below -10° C/14° F)
Radio frequency: 433 MHz
Connectable sensors: up to 3
Transmission range: max. 30 m
Power supply: 3V via 2 x Alkaline batteries, AA size,
1.5V
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the device, disconnect it from the power supply
(remove plug and remove batteries)!
Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid
damaging the electronics, do not use any cleaning fluid.
Protect the device from dust and moisture. The batteries should
be removed from the unit if it has not been used for a long time.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, according to
their type, such as paper or cardboard. Contact your local
waste-disposal service or environmental authority for information
on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household
garbage!
As per Directive 2002/96/EC of the European Parliament on
waste electrical and electronic equipment and its adaptation
into German law, used electronic devices must be collected
separately and recycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries
and rechargeable batteries, disposing of them in the
normal household waste is explicitly forbidden. Please make
sure to dispose of your used batteries as required by law — at a
20
local collection point or in the retail market. Disposal in
domestic waste violates the Battery Directive.
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a
chemical symbol. "Cd" = cadmium, "Hg" = mercury, "Pb" = lead.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Bresser GmbH declares that the equipment type
with part number: 9070500 is in compliance with Directive:
2014/30/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: http://www.bresser.de
21
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
Sobre este manual
El presente manual de instrucciones se debe considerar
parte integrante del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicaciones
de seguridad y el manual de instrucciones.
Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita
volver a utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega
a terceros del aparato, se debe entregar el manual de
instrucciones al siguiente propietario/usuario del producto.
Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se
ha desarrollado como medio electrónico de uso de servicios
multimedia.
Advertencias de carácter general
RIESGO DE AXFISIA!
Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico,
bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe
PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan
mediante una fuente de electricidad (equipo de alimentación
y/o pilas). El uso se deberá realizar de la forma descrita en
el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA
ELÉCTRICA.
¡PELIGRO DE ABRASIÓN!
Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar
abrasiones Evite el contacto del ácido de las baterías con la
piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido,
enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia
abundante y visite a un médico.
¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice
exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni
arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el
manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios
e incluso explosiones.
¡NOTA!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto,
le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor
autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de
servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para
su reparación.
No sumerja el dispositivo en el agua!
22
No exponga el dispositivo a fuertes golpes, sacudidas, polvo
o altas temperaturas de forma continuada o a una humedad
extrema. Esto podría conducir a un funcionamiento erróneo,
cortocircuitos o dañar las pilas o algunas de las piezas.
Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie
siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo
de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas
o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que
retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo
prolongado!
El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión
como consecuencia de pilas mal colocadas.
CONTENIDO DE LA ENTREGA (Fig. 1)
Estación base (A), sensor exterior (B), adaptador (C),
instrucciones de uso
Precisa pilas (no incluidas en la entrega): 2 pilas micro (1.5V,
tipo AA), 1 pila de botón (3V, tipo CR2032)
Componentes
Dispositivo básico (Fig. 2)
1. Botón SNOOZE
2. Pantalla LED
3. Botón- ALARM
4. Botón- CHANNEL (UP)
5. Botón MAX/MIN (DOWN)
6. Botón- TIME
7. Botón-HISTORY
8. Botón-LOOP
9. Botón- RAINBOW
10. Botón-TUNE
11. Botón-SENSOR
12. Botón RCC
13. Botón-OUTDOOR TEMP
14. Botón RESET
15. Interruptor deslizante-°C/°F
16. Interruptor deslizante-OFF/LO/HI
17. Altavoz
18. Conector-DC
19. Compartimento de las pilas
Capteur extérieur (Fig. 3)
20. Luz piloto de funcionamiento roja
21. Pantalla
22. Soporte
23
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
23. Botón- RESET
24. Interruptor para escoger el canal CH
25. Compartimento de las pilas
ANTES DE PONER EL DISPOSITIVO EN
FUNCIONAMIENTO
¡NOTA!
1. Introduzca las pilas primero en la estación base antes de
poner en marcha el sensor exterior.
2. Sitúe la estación base tan cerca como le sea posible del
sensor exterior.
3. Posicione el sensor exterior y el dispositivo base dentro de
su alcance efectivo.
Cuando tenga que cambar las pilas, retire las pilas en el sensor
y en la estación base e introdúzcalas de nuevo siguiendo los
pasos anteriores para que la conexión pueda realizarse de
nuevo! Si solo cambia las pilas del sensor exterior, no recibirá
señal o su funcionamiento será erróneo.
Tenga en cuenta que el alcance real depende de los materiales
de construcción utilizados en el edificio así como de el
posicionamiento de la estación base y del sensor exterior. La
distancia de recepción puede verse mermada por factores
externos (otras fuentes de interferencias o otros canales). En
estos casos le recomendamos que busque otros sitios para
posicionar el dispositivo base y el sensor exterior. A veces sólo
es necesario mover los dispositivos unos centímetros.
Aunque el sensor es impermeable y resistente a la intemperie,
no lo posicione en un lugar donde esté expuesto a los rayos
solares directos, lluvia o nieve.
ALIMENTACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
Estación base
1. Introduzca el conector DC del adaptador de corriente (fig.
1,C) en la toma de conexión DC (Fig. 2, 18)
2. Presione el botón RESET para iniciar la búsqueda automática
de la señal horaria y la señal emitida por el sensor exterior.
3. Abra cuidadosamente y con la ayuda de una moneda la tapa
del compartimento de las pilas (gire en la dirección de la
flecha OPEN).
4. Introduzca la pila de botón (tipo CR2032, 3V) siguiendo las
indicaciones de la polaridad.
5. Cierre el compartimento de las pilas.
¡NOTA!
1. Cuando no se reciba señal alguna o la retransmisión se ve
24
afectada, aparece el símbolo ‘---’ en la pantalla.
2. Posicione el sensor exterior en un sitio sin interferencias
dentro del alcance efectivo del dispositivo, unos 30 metros.
3. Con el funcionamiento con las pilas, se asegura una
alimentación de emergencia mínima para su dispositivo. La
pantalla baja su rendimiento funcionando a un bajo nivel.
La proyección y la función de cambio de color no están
disponibles cuando el dispositivo funciona con pilas.
Sensor exterior
1.
Abra cuidadosamente la tapa del compartimento de las pilas.
2. Introduzca las 2 pilas (tipo AA, 1.5V) teniendo en cuenta su
polaridad.
3. Cierre el compartimento de las pilas.
¡NOTA!
Una vez haya configurado un canal para el sensor exterior, sólo
podrá cambiarlo si extrae las pilas o ejecuta un reset.
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL HORARIA
Los valores para la fecha y la hora se transmiten por señal
radiocontrolada. La hora actual y la fecha se sincronizan de
manera automática con la señal recibida en Europa. Tras la
primera puesta en marcha (una vez haya colocado las pilas
o tras presionar el botón RESET) el reloj recibirá la señal
radiocontrolada tras unos 5 minutos. El símbolo de la intensidad
de la señal parpadea.
MUESTRA DE LA INTENSIDAD DE LA SEÑAL
Se muestra la intensidad de la señal con un símbolo en 4
grados. Si el símbolo de las ondas de radio parpadea, se recibe
la señal. La intensidad de la señal se divide en 4 clases:
Símbolo
Intensidad
de la señal
sin
señal
señal
débil
señal
normal
señal
excelente
¡NOTA!
1. La señal horaria se actualiza diariamente a las 2:00, 8:00,
14:00 y a las 20:00.
2. No posicione nunca el dispositivo en el campo directo
de posibles fuentes de interferencia como televisores,
ordenadores, etc.
3. Evite posicionar el dispositivo al lado o encima de placas de
metal.
4. No se recomienda su uso en aeropuertos, sótanos,
rascacielos o edificios altos.
5. No inicie la recepción en vehículos en movimiento como
coches o trenes.
25
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
CONFIGURAR LA HORA MANUALMENTE
1. En modo de funcionamiento normal, mantenga presionado el
botón- [ TIME ] durante unos 2 segundos para cambiar entre
el modo de visualización de la hora de 12h. a 24h.
2. Presione los botones [ UP ] o [ DOWN ] para introducir el valor
deseado.
3. Presione de nuevo el botón-[ TIME ]. El indicador de las horas
parpadea. Presione el botón- [ UP ] o [ DOWN ] para introducir
el valor deseado.
4. Siga los pasos descritos anteriormente para configurar los
valores en el orden siguiente: 12/24 horas > horas > minutos
> segundos > zona horaria +/- 23 horas > horario de verano/
invierno autom./off (auto/off).
5. Pulse el botón-[ TIME ] para confirmar los cambios y
abandonar el modo ce configuración o espere hasta que el
indicador regrese al estado normal de manera automática
tras 30 segundos.
CONFIGURAR LA ALARMA DEL DESPERTADOR
1. En modo de visualización, mantenga el botón-[ Alarm ]
presionado durante 2 segundos para cambiar al modo para
la configuración de la alarma del despertador. El indicador de
las horas parpadea.
2.
Presione los botones [ UP ] o [ DOWN ] para cambiar el valor.
3. Pulse de nuevo el botón-[ Alarm ] para cambiar al valor de
los minutos.
4.
Presione los botones [ UP ] o [ DOWN ] para cambiar el valor.
5. Pulse el botón-[ ALARM ] para confirmar los cambios y
abandonar el modo ce configuración o espere hasta que el
indicador regrese al estado normal de manera automática
tras 30 segundos.
ACTIVAR EL DESPERTADOR
En modo de visualización normal, pulse el botón-[ Alarm ] dos
veces seguidamente para activar la alarma. En la pantalla se
verá el modo alarma y se mostrará el símbolo
. Tras un par de
segundos, la pantalla cambia automáticamente a su posición
de visualización normal.
¡NOTA!
Si ve el símbolo
, la alarma sonará automáticamente a la hora
programada.
FUNCIÓN DE REPETICIÓN (SNOOZE)
1. Si cuando suena la alarma no se aprieta ningún botón, el
despertador se desconecta de manera automática tras unos
2 minutos.
2. Presione el botón-[ SNOOZE ] para parar la alarma. El símbolo
para la alarma parpadea y la alarma sonará de nuevo tras
unos 5 minutos. La función de repetición puede usarse de
26
manera continuada durante 24 horas.
3. Mantenga presionado el botón-[ SNOOZE ] durante unos 2
segundos para desactivar la alarma.
VISUALIZACIÓN DE LA PREVISIÓN METEOROLÓGICA
La estación base incorpora un sensor de presión atmosférica,
que calcula la previsión meteorológica de las próximas 12
horas. La representación gráfica de la previsión es de la
siguiente manera:
Símbolo
Previsión
meteoroló-
gica
soleado nublado
parcial-
mente
lluvioso
lluvia nieve
CAMBIO DE COLOR DE LA PANTALLA
1. Para activar el cambio de color automático, pulse el botón-
[ LOOP ]. La pantalla cambiará de forma continuada entre
256 colores.
2.
Para desactivar el cambio de color, pulse de nuevo el botón-
[ LOOP ]. Pulse repetidas veces el botón-[ RAINBOW] para
escoger uno de los siguientes colores de manera permanente:
blanco > rojo > naranja > amarillo > verde > azul claro > azul
oscuro > lila
3. Para desactivar el cambio de color, pulse de nuevo el botón-[
LOOP ]. Mantenga presionado el botón-[ TUNE ] para hacer
un repaso a toda la gama de los 256 colores. Cuando haya
llegado al color deseado, deje de presionar el botón-[ TUNE ].
El color escogido se mostrara constantemente.
4. Presione el botón-[ LOOP ] para desactivar el cambio de
color de la pantalla. Presione el botón-[ OUTDOOR TEMP]
para configurar el color de la pantalla dependiendo de la
temperatura exterior. Los colores de la pantalla cambiarán de
la siguiente manera:
Rango de tem-
peratura
Color Rango de tem-
peratura
Color
menos de
-20.0° C
azul oscuro 16.1° to 20.0° C naranja 2
-19.9° to -11.0° C azul claro 1 20.1° to 24.0° C naranja 3
-10.9° to -5.0° C azul claro 2 24.1° to 28.0° C rojo 1
-4.9° to -2.0° C azul claro 3 28.1° to 32.0° C rojo 2
-1.9° to 1.0° C blanco 32.1° to 36.0° C rosa
1.1° to 4.0° C verde
claro 1
36.1° to 40.0° C rosa 2
4.1° to 8.0° C verde
claro 2
40.1° to 45.0° C morado
27
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
Rango de tem-
peratura
Color Rango de tem-
peratura
Color
8.1° to 12.0° C amarillo
por encima de
45.1° C
gris
12.1° to 16.0° C naranja 1
MOSTRAR Y BORRAR LOS VALORES DE
TEMPERATURA Y HUMEDAD MIN/MÁX
(Fig. 4)
1. Para visualizar los valores máximos de temperatura y
humedad, pulse el botón-[ MAX/MIN ].
2. Pulse de nuevo el botón-[ MAX/MIN ] para visualizar los
valores mínimos de temperatura y humedad.
3. Pulse tres veces el botón-[ MAX/MIN ] para abandonar el
modo de visualización de los valores máximos y mínimos.
4. Mantenga presionado el botón-[ MAX/MIN ] durante unos 3
segundos para borrar todos los valores máximos y mínimos
guardados. Oirá un pitido.
CANAL
El canal 1 está configurado de manera estándar.
1. En modo de visualización normal, pulse repetidamente el
botón-[ UP ], para que se muestren los canales del 1 hasta
el 3.
2. Mantenga presionado el botón [ UP ] durante unos 2
segundos hasta que suene un pitido. Así activará la muestra
automática de los 3 canales.
¡NOTA!
La estación base solo puede mostrar los valores de temperatura
y humedad de 3 sensores exteriores como máximo. Para ello,
cada sensor deberá configurarse en un canal (1, 2 o 3) (véase
fig. 3, 24)
INDICADOR DE BATERÍA BAJA
Si en la pantalla se muestra el símbolo en el sitio de la
temperatura exterior (fig. 5), significa que las pilas del sensor
exterior se encuentran en un nivel bajo. Introduzca 2 nuevas
pilas del tipo AA.
¡NOTA!
Tras introducir las nuevas pilas, pulse el botón-[ RESET ] del
sensor exterior y el botón-[ SENSOR ] de la estación base para
activar de nuevo la transmisión de la señal.
DATOS TÉCNICOS
ESTACIÓN BASE
Rango de medición de
las temperaturas -5° C hasta 50° C (23° F hasta 122° F)
Exactitud de la
medición:
0,1° C/F (superior a -10° C/14° F);
1° C/F (inferior a -10° C/14° F)
Señal horaria: DCF
Alimentación: 4.5V, 300 mA con el cable (y 3V
batería de litio CR2032 para casos de
emergencia)
SENSOR EXTERIOR
Rango de medición de
las temperaturas: -20° C hasta 60° C (-4° F hasta 140° F))
Exactitud de la
medición:
0,1° C/F (superior a -10° C/14° F);
1° C/F (inferior a -10° C/14° F)
Frecuencia: 433 MHz
Número de sensores
exteriores conectables: hasta 3
Radio de recepción: máx. 30 m
Alimentación: 3V con 2 x pilas-alcalinas, Typ AA, 1.5V
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de
electricidad (desenchúfelo y quite las pilas).
Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No
utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema
electrónico.
¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Se deben retirar
las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo
prolongado.
RESIDUOS
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos.
Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria
en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en
la agencia de protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura
doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la
legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben
recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique
al medio ambiente.
29
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías
recargables, está explicitamente prohibido depositarlas
en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la
normativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos
productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado
minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia
de los residuos domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están
marcados con un signo y un símbolo químico. “Cd”= cadmio,
“Hg”= mercurio, “Pb” = plomo
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement
radioélectrique du type 9070500 est conforme a la di-
rective; 2014/30/EU. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible a l’adresse internet suivante:
http://www.bresser.de
30
DE
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag
des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen Garan-
tiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu protieren,
ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich. Die
vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu
Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie
unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen. Sie
wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Produkt in ei-
ner bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website
über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Versionen.
Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse
manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht unter +49
(0) 2872 - 8074-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren
Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und
E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig
vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten
verbunden.
EN
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of
purchase. To benefit from an extended voluntary guarantee period
as stated on the gift box, registration on our website is required.
You can consult the full guarantee terms as well as information
on extending the guarantee period and details of our services at
www.bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed
instructions for this product in a particular language? Then
visit our website via the link below (QR code) for available
versions. Alternatively you can also send an email to
manuals@bresser.de or leave a message on +49 (0) 28 72
80 74-220*. Please always state your name, precise address,
a valid phone number and email address, as well as the article
number and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone
call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve
higher costs.
31
Garantie / Warranty
ES
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el
día de la compra. Para beneficiarse de un período de garantía
más largo y voluntario tal y como se indica en la caja de
regalo es necesario registrarse en nuestra página web. Las
condiciones de garantía completas así como informaciones
relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden
encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms. ¿Desearía
recibir unas instrucciones de uso completas sobre este
producto en un idioma determinado? Entonces visite nuestra
página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para
ver las versiones disponibles. O envíenos un mensaje a
la dirección de correo manuals@bresser.de o déjenos un
mensaje telefónico en el siguiente número +49 (0) 28 72 –
80 74-220*. Asegúrese de dejar su nombre, dirección, teléfono
válido, una dirección de correo electrónico así como el número
del artículo y su descripción.
*Número local de Alemania (el importe de cada llamada telefónica dependen de las
tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes
suplementarios.
www.bresser.de/P9070500
Manual_9070500_Weather-station_de-en-es_NATGEO_v052018a
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
DE-46414 Rhede
www.bresser.de · info@bresser.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Errors and technical changes reserved.
© 2018 National Geographic Partners LLC.
All rights reserved. NATIONAL GEOGRAPHIC and
Yellow Border Design are trademarks of the
National Geographic Society, used under license.
Visit our website: www.nationalgeographic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bresser Multi Colour Wireless Weather Station El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para