National Geographic 9070400 El manual del propietario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
El manual del propietario
Art.No. 9070400
RC WEATHER STATION
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
ES
DE
EN
FR
2
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG ...........5
EN
INSTRUCTION MANUAL ........... 13
FR
MODE D’EMPLOI ......................21
ES
INSTRUCCIONES DE USO .........30
IT
PT
CA
....................... DOWNLOAD
GARANTIE & SERVICE/WARRANTY &
SERVICE/GARANTIE ET SERVICE
GARANTÍA Y SERVICIO ..................38
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder
Weblink um weitere Informationen zu diesem Produkt oder die
verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu nden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to
nd further information on this product or the available
translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce
produit ou rechercher ce mode d’emploi en d’autres langues,
rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou
le lien correspondant.
ES
Visite nuestra página de Internet utilizando el siguiente
código QR o el enlace web, para buscar más información
sobre este producto o versiones disponibles del presente
manual de instrucciones en diferentes idiomas.
CA
Visiteu el nostre lloc web mitjançant el següent codi QR
o l’enllaç web per obtenir més informació sobre aquest
producte o per consultar les traduccions disponibles
d’aquest manual d’instruccions.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto
in una lingua specica? Venga a visitare il nostro sito Web
al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni
disponibili.
PT
Deseja um manual detalhado deste produto numa
determinada língua? Visite a nossa Website através da
seguinte ligação (QR Code) das versões disponíveis.
Fig. 1
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/P9070400
A B C
D
3
Fig. 2
5
1312 14 15 16 17 18
6 7 8 9 10 11
19
1 2 3
4
DC 4.5V 300mA
4
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
maximum minimum
Fig. 6 Fig. 7
20
24
23
22
21
5
DE
EN
FR
ES
Garantie / Warranty
Zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu be-
trachten. Lesen Sie vor der Benutzung des Gerätes auf-
merksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Ver-
wendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder
Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden
nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben.
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung. Es
wurde entwickelt als elektronisches Medium zur Nutzung mul-
timedialer Dienste.
Allgemeine Sicherheitshinweise
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von
Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle
(Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit
dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der An
-
leitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines
STROMSCHLAGS!
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Ver-
meiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betrof-
fenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie
einen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batteri-
en nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige
Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse,
Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im
Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem
Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Re-
paratur einschicken.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser!
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen, Erschütterungen, Staub,
dauerhaft hohen Temperaturen oder extremer Feuchtigkeit aus.
Dies kann zu Fehlfunktionen, Kurzschlüssen sowie zu Beschädi-
gungen an Batterien und Bauteilen führen.
6
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie
schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen kom-
plett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie
keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unter-
schiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem
Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
Für Spannungsschäden in Folge falsch eingelegter Batterien
übernimmt der Hersteller keine Haftung!
LIEFERUMFANG (Fig. 1)
Basisstation (A), Außensensor (B), Netzadapter (C), Knopfzelle
(3V, Typ CR2032) (D), Bedienungsanleitung
Erforderliche Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten):
2 Stck. Mignon-Batterien (1.5V, Typ AA/LR6)
TEILEÜBERSICHT
Basisgerät (Fig. 2)
1. SNOOZE-Taste
2. -Taste
3. Projektionslinse
4. LCD-Display
5. TIME-Taste
6. ALARM-Taste
7. UP (CHANNEL)-Taste
8. DOWN (12/24)-Taste
9. LOOP-Taste
10. RAINBOW-Taste
11. TUNE-Taste
12. Fokusrad
13. MAX/MIN-Taste
14. RCC-Taste
15. °C/°F-Taste
16. (16.) RESET-Knopf
17. OFF/LO/HI-Schiebeschalter
18. Stromanschlussbuchse
19. Batteriefach
Außensensor (Fig. 3)
20. Rote Funktionsleuchte
21. Halterung
22. RESET-Taste
23. CH Kanal-Wahlschalter
24. Batteriefach
7
DE
EN
FR
ES
Garantie / Warranty
VOR DER INBETRIEBNAHME
WICHTIG!
1. Legen Sie die Batterien zuerst in die Basisstation ein bevor
Sie den Außensensor in Betrieb nehmen.
2. Legen Sie die Basisstation so nah wie möglich neben den
Außensensor.
3. Betreiben Sie Außensensor und Haupteinheit innerhalb des
effektiven Übertragungsbereichs.
Bei einem Batteriewechsel stets die Batterien sowohl im Außen-
sensor als auch in der Basisstation entfernen und in richtiger
Reihenfolge wieder neu einsetzen, damit die Funkverbindung
neu aufgebaut werden kann! Werden z.B. nur die Batterien im
Außensensor ausgetauscht, kann das Signal gar nicht oder
nicht korrekt empfangen werden.
Beachten Sie, dass die tatsächliche Reichweite von den jeweils
verwendeten Baumaterialien der Gebäude sowie der jeweili-
gen Position der Basiseinheit und des Außensensors abhängt.
Durch externe Einüsse (diverse Funksender und andere Stör-
quellen) kann sich die mögliche Distanz stark reduzieren. In sol-
chen Fällen empfehlen wir, sowohl für das Basisgerät als auch
den Außensensor andere Standorte zu suchen. Manchmal reicht
schon ein Verschieben um wenige Zentimeter!
Obwohl der Außensensor wetterfest ist, sollte er nicht an Orten
mit Einfall von direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee
platziert werden.
SPANNUNGSVERSORGUNG
Basisstation
1. Stecken Sie den DC-Stecker des Netzadapters (Fig. 1, C) in die
Stromanschlussbuchse (Fig. 2, 18)
2. Drücken Sie den RESET-Knopf, um die automatische Suche
nach dem Zeitsignal und dem Signal des Außensensors zu
initiieren.
3. Öffnen Sie mit einer Münze vorsichtig den Deckel des Batte-
riefaches (Drehung in Richtung Pfeilposition OPEN).
4. Setzen Sie die 1 Knopfzelle (Typ CR2032, 3V) den angegebe-
nen Polaritäten entsprechend ein.
5. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
HINWEIS!
1. Wenn kein Signal empfangen wird oder die Übertragung ge-
stört ist, erscheint ‚---‘ auf dem Display.
2. Stellen Sie den Außensensor im störungsfreien Umfeld inner-
halb des Empfangsbereichs von 30 Metern auf.
3. Mit dem Batteriebetrieb ist nur eine minimale Notfall-Strom-
versorgung gewährleistet. Die Anzeige arbeitet auf schwächs-
8
ter Stufe, Projektion und Farbwechsel-Funktionen sind im Bat-
teriebetrieb nicht möglich!
Außensensor
1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel des Batteriefachs.
2. Setzen Sie 2 Batterien (Typ AA/LR6, 1.5V) den angegebenen
Polaritäten entsprechend ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
HINWEIS!
Haben Sie einmal einen Kanal für den Außensensor eingestellt,
können Sie diesen nur ändern, wenn Sie anschließend die Batte-
rien entfernen oder einen Reset durchführen.
EMPFANG DES ZEITSIGNALS
Zeit und Datum werden per Funksignal übertragen. Die aktuelle
Uhrzeit und das Datum werden automatisch mit dem in Europa
empfangbaren Zeitsignal synchronisiert. Nach der ersten Inbe-
triebnahme (nach dem Einsetzen der Batterien oder nach drü-
cken der RESET-Taste) empfängt die Uhr das Funksignal nach
etwa 5 Minuten. Das Symbol für die Signalstärke blinkt.
SIGNALSTÄRKE-ANZEIGE
Die Signalstärke wird mit einem Symbol in 4 Stufen angezeigt.
Blinkt das Funkwellen-Symbol, wird ein Signal empfangen. Die
Signalstärke ist in vier Arten unterteilt:
Symbol
Sig-
nalstärke
kein
Signal
schwaches
Signal
normales
Signal
hervorragendes
Signal
HINWEIS!
1. Das Zeitsignal wird täglich um 2:00, 8:00, 14:00 und 20:00
Uhr aktualisiert.
2. Platzieren Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Ge-
räten, die den Empfang beeinträchtigen können (Fernseher,
Computer, etc.).
3. Vermeiden Sie die Platzierung des Gerätes auf oder neben
Metallplatten.
4. Die Verwendung in Flughäfen, Kellerräumen, Hochhäusern
oder Fabriken wird nicht empfohlen.
5. Starten Sie den Empfang nicht in sich bewegenden Fahrzeu-
gen wie Autos oder Zügen.
MANUELLE ZEITEINSTELLUNG
1. Halten Sie im normalen Zeitmodus die [ TIME ]-Taste etwa
2 Sekunden gedrückt, um zur Einstellung für die Jahreszahl
zu wechseln.
2. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste, um den ge-
wünschten Wert einzustellen.
9
DE
EN
FR
ES
Garantie / Warranty
3. Drücken Sie die [ TIME ]-Taste erneut. Die Monatsanzeige
blinkt. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste um den
gewünschten Monat einzustellen.
4. Wiederholen Sie die zuvor genannten Schritte für die Einstel-
lung in folgender Reihenfolge: Jahr > Monat > Datum > Stun-
den > Minuten > Sekunden > Zeitversatz (+/- 23 Hr) > Sprache.
5. Drücken Sie die [ TIME ]-Taste, um die Einstellungen zu spei-
chern und den Einstellungsmodus zu verlassen, oder warten
Sie, bis die Anzeige nach 30 Sekunden automatisch wieder in
den normalen Modus wechselt.
WECKZEITEINSTELLUNG
1. Drücken Sie im normalen Zeitmodus die [ TIME ]-Taste, um AL
1 oder AL 2 zu wählen.
2.
Im Alarmmodus AL 1 oder AL 2 halten Sie die [ ALARM ]- Taste
etwa 2 Sekunden gedrückt bis die Stundenanzeige blinkt.
3. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste, um den Wert zu
verändern.
4. Wiederholen Sie die zuvor genannten Schritte für die Einstel-
lung in folgender Reihenfolge: Stunden > Minuten
5. Drücken Sie die [ ALARM ]-Taste, um die Einstellungen zu
speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen, oder
warten Sie, bis die Anzeige nach 30 Sekunden automatisch
wieder in den normalen Modus wechselt.
HINWEIS!
1. Der Weckalarm ertönt automatisch, sobald der Alarm mit dem
Symbol
oder angezeigt wird.
2. Der Dual-Alarm (AL 1 und AL 2) bietet zusätzlichen Komfort
und ermöglicht die Einstellung von zwei Weckzeiten.
WECKZEIT UND FROSTWARNUNG
AKTIVIEREN (Fig. 4)
1. Stellen Sie die Weckzeit ein wie im vorherigen Kapitel be-
schrieben.
2. Drücken Sie die [ TIME ]-Taste, um in den Alarmmodus AL 1
zu wechseln.
2. Drücken Sie die [ ALARM ]-Taste, um die Weckzeit 1 zu aktivie-
ren. Das Symbol
erscheint auf dem Display.
3. Drücken Sie die [ ALARM ]-Taste erneut, um die Weckzeit 1
und die Frostwarnung zu aktivieren. Die Symbole
und
erscheinen auf dem Display.
4. Nehmen Sie die Einstellungen auf die gleiche Weise für die
Weckzeit 2 vor.
HINWEIS!
1. Die Frostwarnung kann nur in Verbindung mit einer Weckzeit
aktiviert werden.
2.
Die Frostwarnung ertönt etwa 30 Minuten vor dem eigentlichen
Weckalarm, wenn die Außentemperatur unter -3°C (26°F) liegt.
10
SCHLUMMERFUNKTION (SNOOZE)
1. Wird während des Weckalarms keine Taste gedrückt, so
schaltet sich der Weckalarm nach etwa 2 Minuten automa-
tisch aus.
2. Drücken Sie die [ SNOOZE ]-Taste, um den Weckalarm zu un-
terbrechen. Das Alarm-Symbol blinkt und der Weckalarm wird
nach etwa 5 Minuten erneut ausgelöst. Die Schlummerfunk-
tion kann kontinuierlich über 24 Stunden ausgelöst werden.
3. Drücken Sie die [ ALARM ]-Taste um den Weckalarm auszu-
schalten.
WETTERTREND-ANZEIGE
Die Basisstation verfügt über einen eingebauten Luftdrucksen-
sor, der den Wettertrend für die kommenden 12 Stunden errech-
net. Dieser Trend wird folgendermaßen grasch dargestellt:
Symbol
Wetter-
trend
sonnig bewölkt
teilweise
bewölkt
regn-
erisch
Schnee
FARBWECHSEL DER DISPLAY-ANZEIGE
1. Drücken Sie die [ LOOP ]-Taste, um den automatischen Farb-
wechsel zu aktivieren. Die Display-Anzeige wechselt kontinu-
ierlich zwischen 256 Farben.
2. Drücken Sie die [ LOOP ]-Taste erneut, um den Farbwechsel
zu deaktivieren. Drücken Sie die [ RAINBOW ]-Taste mehrfach,
um eine Farbe aus den folgenden zu wählen und dauerhaft
anzuzeigen:
weiß > rot > orange > gelb > grün > hellblau > dunkelblau > lila
3. Drücken Sie die [ LOOP ]-Taste erneut, um den Farbwechsel zu
deaktivieren. Halten Sie die [ TUNE ]-Taste gedrückt, um das
gesamte Spektrum von 256 Farben zu durchlaufen. Lassen
Sie die [ TUNE ]-Taste los, wenn Sie die gewünschte Farbe
erreicht haben. Diese Farbe wird dann dauerhaft angezeigt.
MIN/MAX-TEMPERATURWERTE ANZEIGEN UND
LÖSCHEN
(Fig. 5)
1. Drücken Sie die [ MAX/MIN ]-Taste, um die maximalen Tempe-
raturwerte anzuzeigen.
2. Drücken Sie die [ MAX/MIN ]- Taste erneut, um die minimalen
Temperaturwerte anzuzeigen.
3. Drücken Sie die [ MAX/MIN ]-Taste dreimal, um die Anzeige
der Min/Max-Temperaturwerte zu beenden.
2. Halten Sie die [ MAX/MIN ]-Taste etwa 3 Sekunden gedrückt,
um die gespeicherten Max/Min-Werte zu löschen. Er ertönt
ein Piepton.
11
DE
EN
FR
ES
Garantie / Warranty
KANALANZEIGE
Werkseitig ist Kanal 1 als Standard eingestellt.
1. Drücken Sie im normalen Zeitmodus die [ UP ]-Taste mehr-
fach, um nacheinander die Kanäle 1 bis 3 anzuzeigen.
2. Halten Sie die [ UP ]-Taste etwa 2 Sekunden gedrückt bis ein
Piepton ertönt, um den automatische Anzeigenwechsel für
die 3 Kanäle zu aktivieren.
HINWEIS!
Die Basisstation kann Temperaturwerte von maximal 3 Außen-
sensoren gleicher Bauart abbilden. Dabei muss jeder Außensen-
sor auf einen eigenen Kanal (1, 2 oder 3) eingestellt sein. (siehe
Fig. 3, 23)
VERWENDUNG DES PROJEKTORS
Mit Verwendung des Netzadapters wird der Projektor automa-
tisch und dauerhaft eingeschaltet.
Bewegen Sie den Projektor in die gewünschte Richtung, um
die Informationen auf einen dunklen Hintergrund in 1-4 Meter
Abstand zu projizieren. Die Informationen werden wie in Fig. 6
dargestellt projiziert.
HINWEIS!
1. Drücken Sie die -Taste um die Projektion um 180° zu dre-
hen.
2. Verbessern Sie die Schärfe der Projektion durch drehen des
Fokusrades.
TEMPERATURTREND-ANZEGE
Die Temperaturtrend-Anzeige informiert über mögliche Verände-
rungen in den kommenden Minuten. Pfeile zeigen dies an:
Pfeilsymbol
Temperaturt-
rend
steigend beständig fallend
ANZEIGE FÜR NIEDRIGE BATTERIELEISTUNG
Erscheint auf dem Display das Symbol im Bereich der Außen-
temperatur (Fig. 7), so ist die Leistung der Batterien im Außen-
sensor für den weiteren Betrieb nicht mehr ausreichend. Setzen
Sie 2 neue Batterien vom Typ AA ein.
HINWEIS!
Nach dem Einlegen neuer Batterien drücken Sie die
[ RESET ]-Taste am Außensensor und die [ SENSOR ]-Taste an
der Basisstation, um die automatische Signalübertragung wie-
der zu aktivieren.
12
TECHNISCHE DATEN
BASISSTATION
Temperaturmessbe-
reich:
-5° C bis 50° C (23° F bis 122° F)
Zeitsignal: DCF
Spannungsversorgung: 4.5V~300mA über AC-Netzadapter
(oder 3V Lithium-Knopfzelle CR2032 als
Notfall-Stromversorgung)
AUSSENSENSOR
Temperaturmessbe-
reich:
-20° C bis 60° C (-4° F bis 140° F)
Funkfrequenz: 433 MHz
Außensensoren
anschließb.:
bis zu 3
Übertragungsreichweite: max. 30 m
Spannungsversorgung: 3V über 2 x Mignon-Batterie, Typ AA/
LR6, 1.5V
REINGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle
(Netzstecker ziehen und Batterien entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch.
Benutzen Sie keine Reinigungsüssigkeit, um Schäden an der
Elektronik zu vermeiden.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Entfernen
Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt
wird!
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. In-
formationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten
Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umwel-
tamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in natio-
nales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und
13
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
Akkus gesetzlich verpichtet und können die Batterien nach Ge-
brauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer
Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) un-
entgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne
sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet,
„Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“
steht für Blei.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass der Funkanlagen-
typ mit Artikelnummer: 9070400 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformi-
tätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.bresser.de/download/9070400/CE/9070400_CE.pdf
About this Instruction Manual
These operating instructions are to be considered a
component of the device. Please read the safety
instructions and the operating instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a later date. When
the device is sold or given to someone else, the instruction
manual must be provided to the new owner/user of the product.
This product is intended only for private use. It was developed
as an electronic medium for the use of multimedia services.
General Warnings
RISK OF CHOKING!
Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands,
out of the reach of children, as these materials pose a choking
hazard.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
This device contains electronic components that operate via a
power source (batteries). Children should only use the device
under adult supervision. Only use the device as described in the
manual; otherwise, you run the risk of an electric shock.
RISK OF CHEMICAL BURN!!
Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact
of battery acid with skin, eyes and mucous membranes. In the
14
event of contact, rinse the affected region immediately with a
plenty of water and seek medical attention.
RISK OF FIRE/EXPLOSION!
Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the
device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat
or improper handling could trigger a short-circuit, a fire or an
explosion.
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please
contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre
and can send the device in to be repaired, if necessary.
Do not immerse the unit in water.
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, extreme
temperature or high humidity, which may result in malfunction,
shorter electronic life span, damaged batteries and distorted
parts.
Use only the recommended batteries. Always replace weak or
empty batteries with a new, complete set of batteries at full
capacity. Do not use batteries from different brands or with
different capacities. Remove the batteries from the unit if it has
not been used for a long time.
The manufacturer is not liable for damage related to improperly
installed batteries!
SCOPE OF DELIVERY (Fig. 1)
Main unit (A), remote sensor (B), power adapter (C), button cell
(3V, CR2032 type) (D), instruction manual
Required batteries (not included with purchase):
2 pcs. Mignon batteries (1.5V, AA/LR6 type)
PARTS OVERVIEW
Main station (Fig. 2)
1. SNOOZE button
2. button
3. Projection lens
4. LCD
5. TIME button
6. ALARM button
7. UP (CHANNEL) button
8. DOWN (12/24) button
9. LOOP button
10. RAINBOW button
11. TUNE button
12. Focusing wheel
15
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
13. MAX/MIN button
14. RCC button
15. °C/°F button
16. (16.) RESET knob
17. OFF/LO/HI slide switch
18. Power jack
19. Battery compartment
Remote sensor (Fig. 3)
20. Red LED indicator
21. Mounting base
22. RESET button
23. CH Channel slide switch
24. Battery compartment
BEFORE YOU START
IMPORTANT!
1.
Insert batteries for main unit before doing so for the remote units.
2.
Place the main unit as close as possible to the remote unit.
3. Position the remote unit and main unit within the effective
transmission range.
When changing batteries always change batteries in the
main unit as well as all remote units and replace them in the
correct order, so the remote connection can be re-established.
If batteries are exchanged in only one of the devices (i.e. the
remote sensor) the signal can’t be received or can’t be received
correctly.
Note, that the effective range is vastly affected by building
materials and position of the main and remote units. Due to
external influences (various RC devices and other sources of
interference), the maximum distance can be greatly reduced. In
such cases we suggest to position the main unit and the remote
sensor at other places. Sometimes all it takes is a relocation of
one of these components of a few inches!
Though the remote unit is weather proof, it should be placed
away from direct sunlight, rain or snow.
POWER SUPPLY
Main station
1.
Put the power plug (Fig. 1, C) in the power jack (Fig. 2, 18).
2. Push the RESET knob to initialize the automatic time signal
and remote sensor signal seanning.
3. Open the battery compartment covering carefully with a coin
(turn to arrow direction OPEN).
4. Insert 1 button cell (Typ CR2032, 3V) according to the polarity
marked in the battery compartment.
5. Close the battery compartment.
16
NOTE!
1. If no signals are received or the transmission is interfered, ‚---‘
will appear on the LCD.
2. Position the receiver and transmitter within the effective
transmission range: 30m in usual circumstances.
3. If the device is running on battery power, only a minimum
power supply is guranteed. The display is working on lowest
level, projection and color change function are not available
in low battery mode.
Remote sensor
1. Open the battery compartment covering carefully.
2. Install 2 batteries (AA/LR6 size 1.5V) strictly according to the
polarities shown.
4. Reinsert the battery compartment door.
NOTE!
Once the channel is assigned to one transmitter, you can only
change it by removing the batteries or resetting the unit.
RECEPTION OF RADIO CONTROLLED TIME SIGNAL
The time and date are radio-controlled. The current time and
date are automatically synchronized with the time signal
transmitted from Europe. When used for the first time (after
inserting the batteries or pressing [ RESET ] key), the clock
will start to receive the RC signal in 5 minutes with the signal
strength indicator flashing.
SIGNAL STRENGTH INDICATOR
The signal indicator displays signal strength in 4 levels. Wave
segment flashing means time signals are being received. The
signal quality could be classified into four types:
Symbol
Signal
strength
no
signal
weak
signal
accept-
able
signal
excellent
signal
NOTE!
1. Everyday the unit will automatically search for the time signal
at 2:00am , 8:00am, 2:00pm and 8:00pm.
2. Always place the unit away from interfering sources such as
TV set, computer, etc.
3. Avoid placing the unit on or next to metal plate.
4. Closed area such as airport, basement, tower block or factory
17
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
is not recommended.
5. Do not start reception on a moving article such as vehicle
or train.
MANUAL TIME SETTING
1. In normal time mode, press and hold [ TIME ] key for 2
seconds to enter the year setting.
2. Press [ UP ] or [ DOWN ] key to set the desired value.
3. Press [ TIME ] key again, Month digit flashes, press [ UP ] or [
DOWN ] key to change its value.
4.
Repeat the above operation to set the time in this order: Year >
Month > Date >Hour > Minute > Second > Language.
5. Press [ TIME ] key to save and exit the setting or let it exit
automatically 30 seconds later without pressing any key.
ALARM TIME SETTING
1. In normal time mode, press [ TIME ] key to select the AL 1
or AL 2.
2. In AL 1 or AL 2 mode, press and hold [ ALARM ] key for 2
seconds until alarm Hour digit flashes.
3. Press [ UP ] or [ DOWN ] key to change the value.
4. Repeat the above operations to set time in this order: Hour
> Minute
5. Press [ ALARM ] key to save and exit the setting, or let it exit
automatically 30 seconds later without pressing any key.
NOTE!
1. The alarm will be automatically turned on when you set the
alarm time with the icon
or displayed.
2. The dual-alarm (AL 1 and AL 2) design of this unit will provide
you with more convenience, and you can set two-alarm time
if needed.
ACTIVATING ALARM AND TEMPERATURE
PRE-ALARM (Fig. 4)
1. Set the alarm time as described in the previous chapter.
2. Press the [ TIME ] key to switch into alarm mode AL 1.
2. Press the [ ALARM ] key to activate alarm time 1. The symbol
will be displayed on the LCD.
3. Press the [ ALARM ] key again to activate alarm time 1
and temperature pre-alarm. The symbols
and will be
displayed on the LCD.
4. Make the settings also for alarm time 2 in the same way.
NOTE!
1. To turn on temperature pre-alarm, alarm must be activated.
2. The temperature pre-alarm can sound 30 minutes earlier than
the alarm only when the outdoor temperature is below -3°C
(26°F).
18
SNOOZE FUNCTION
1. If no key is pressed during the alarm period, the alarm will
turn off automatically.Alarm beeping lasts for 2 minutes.
2. Press [ SNOOZE ] button to stop the current alarm and enter
snooze. Alarm icon will be flashing continuously. The alarm
will sound again in 5 minutes. Snooze can be operated
continuously in 24 hours.
3. Press [ ALARM ] button to turn off alarm function.
WEATHER FORECAST
The indoor console contains a built-in sensitive pressure sensor
to predict the weather forecast for the next 12 hours:
Symbol
Weather
trend
sunny cloudy partly cloudy rainy snowy
DISPLAY COLOR CHANGE
1. Press [ LOOP ] key to activate the automatic color change.
Display changes continuously between 256 colors.
2. Press [ LOOP ] key again to disable color change function.
Press [ RAINBOW ] key several times to select a color from
the following and display it permanently:
white > red > orange > yellow > green > light-blue > deep blue
> purple
3. Press [ LOOP ] key again to disable color change function.
Press and hold [ TUNE ] key to run through the complete
spectrum with its 256 colors. Release the [ TUNE ] key when
reaching the desired color. This color will then be displayed
permanently.
CHECKING AND DELETING MAX/MIN TEMPERATURE
RECORDS
(Fig. 5)
1. Press [ MAX/MIN ] key to check the maximum temperature
records.
2. Press [ MAX/MIN ] key again to check the minimum
temperature records.
3. Press [ MAX/MIN ] key three times to close Min/Max
temperature records display.
2. Press and hold [ MAX/MIN ] for approx. 3 seconds to delete
the maximum and minimum temperature records with a 'beep'
tone sounds.
CHANNEL DISPLAY
The default channel is channel 1.
1. In normal time mode, press [ UP ] key to view the channels
from 1 to 3.
2. Press and hold [ UP ] key for approx. 2 seconds until a beep
19
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
tone sounds and to activate automatic channel display
change for 3 channels.
NOTE!
The main station can display the temperature records of
maximum 3 remote sensors of the same type. In this ease
different channels (1, 2 or 3) must be set for each remote
sensor. (see Fig. 3, 23)
USING THE PROJECTOR
When using the power adapter, the projector will turn on
automatically and permanently.
Rotate the projector to project the light beam to a dark
background within 1-4 meters, the projected data will be
displayed on the dark background as shown in Fig. 6.
NOTE!
1. Press the key to rotate the projection 180 degrees.
2. Adjust the quality of the projected data by turning the focus
wheel.
TEMPERATURE TREND
The temperature-trend indicator shows the trends of changes in
the forthcoming few minutes. Arrows indicate a rising, steady
or falling trend:
Arrow symbol
Temperature
trend
rising steady falling
LOW BATTERY INDICATOR
If the low battery indicator appears in the outdoor temperature
window (Fig. 7), it indicates that the battery power of the remote
sensor is not high enough. Insert 2 new AA size batteries.
NOTE!
After inserting new batteries, press the [ RESET ] knob of the
remote sensor and the [ SENSOR ] key of the main station to
activate the automatic signal transmission again.
TECHNICAL DATA
MAIN STATION
Temperature
measurement range:
-5° C to 50° C (23° F to 122° F)
Time signal: DCF
Power supply:
4.5V~300mA via AC power plug
(or 3V Lithium button cell CR2032 as a low
energy power supply)
20
REMOTE SENSOR
Temperature
measurement range:
-20° C to 60° C (-4° F to 140° F)
Radio frequency: 433 MHz
Connectable sensors: up to 3
Transmission range: max. 30 m
Power supply: 3V via 2 x Alkaline batteries, AA/LR6
size, 1.5V
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the device, disconnect it from the power supply
(remove plug and remove batteries)!
Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid
damaging the electronics, do not use any cleaning fluid.
Protect the device from dust and moisture. The batteries should
be removed from the unit if it has not been used for a long time.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, according to
their type, such as paper or cardboard. Contact your local
waste-disposal service or environmental authority for information
on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household garbage!
As per Directive 2002/96/EC of the European Parliament on
waste electrical and electronic equipment and its adaptation
into German law, used electronic devices must be collected
separately and recycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries
and rechargeable batteries, disposing of them in the
normal household waste is explicitly forbidden. Please make
sure to dispose of your used batteries as required by law — at a
local collection point or in the retail market. Disposal in
domestic waste violates the Battery Directive.
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a
chemical symbol. "Cd" = cadmium, "Hg" = mercury, "Pb" = lead.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Bresser GmbH declares that the equipment type
with part number: 9070400 is in compliance with
Directive: 2014/30/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
http://www.bresser.de/download/9070400/CE/9070400_CE.pdf
21
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
A propos de ce manuel
Le présent mode d‘emploi doit être considéré comme
faisant partie intégrante de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité et le mode d’emploi.
Conservez celui-ci afin de pouvoir le réutiliser ultérieurement le
cas échéant. En cas de revente ou de cession de l’appareil, le
mode d’emploi doit être remis à tout propriétaire ou utilisateur
suivant du produit.
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé.
Il a été conçu comme un média électronique capable d’utiliser
des services multimédias.
Consignes générales de sécurité
RISQUE D’ETOUFFEMENT !
Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage
(sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE
D’ETOUFFEMENT !
RISQUE D’ELECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une
source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou
batteries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans
surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement
comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE
d’ELECTROCUTION peut exister !
RISQUE DE BLESSURE !
L’écoulement de l‘électrolyte d’une batterie peut entraîner des
blessures par brûlure due à l’acidité du produit ! Evitez tout contact
de l’électrolyte avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas
de contact avec l‘acide, rincez abondamment et immédiatement
les parties du corps concernées en utilisant de l’eau claire et
consultez un médecin dans les meilleurs délais.
RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE !
N’utilisez que les batteries conseillées. Lappareil et les batteries
ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute
surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-
circuits, incendies voire conduire à des explosions !
REMARQUE !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous
adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact
avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en
réparation.
Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau.
22
N’exposez jamais l’appareil à des coups ou à des chocs
importants, à la poussière, à des températures élevées
constantes ou à de l’humidité extrême. Cela pourrait entrainer
des dysfonctionnements, des courts-circuits ou endommager
les piles ou les composants.
N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les
batteries trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles
batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de
batteries de marques, de types ou de capacités différentes. Les
batteries doivent être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est
destiné à ne pas être utiliser pendant un certain temps !
Le fabricant récuse toute responsabilité en cas de dommage
résultant d’une alimentation électrique inappropriée due à des
batteries mal insérées!
VOLUME DE LIVRAISON (Fig. 1)
Station de base (A), capteur extérieur (B), adaptateur secteur
(C), pile bouton (3 V, de type CR2032) (D), mode d’emploi
Piles nécessaires (non incluses à la livraison) : 2 piles Mignon
(1,5 V, de type AA/LR6)
APERÇU DES PIÈCES
Appareil de base (Fig. 2)
1. Touche SNOOZE
2. Touche
3. Lentille de projection
4. Écran LCD
5. Touche TIME
6. Touche ALARM
7. Touche UP (CHANNEL)
8. Touche DOWN (12/24)
9. Touche LOOP
10. Touche RAINBOW
11. Touche TUNE
12. Molette de mise au point
13. Touche MAX/MIN
14. Touche RCC
15. Touche °C/°F
16. Bouton RESET
17. Interrupteur à glissière OFF/LO/HI
18. Prise de connexion
19. Compartiment à piles
23
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
Capteur extérieur (Fig. 3)
20. Témoin de fonctionnement rouge
21. Support
22. Touche RESET
23. Sélecteur de canal CH
24. Compartiment à piles
AVANT LA MISE EN SERVICE
REMARQUE !
1. Commencez par placer les piles dans les capteurs extérieurs
avant de mettre en service la station de base.
2. Placez la station de base le plus près possible du capteur
extérieur.
3. Utilisez le capteur extérieur et l’unité principale à l’intérieur de
la zone effective de transmission.
Lors d’un changement de piles, retirez toujours aussi bien les
piles du capteur extérieur que celles de la station de base et
placez-y de nouvelles dans le bon ordre pour que la connexion
sans fil puisse à nouveau se faire. Si vous ne changez par
exemple que les piles du capteur extérieur, le signal ne pourra
pas être capté ou seulement de façon incorrecte.
N’oubliez pas que la portée réelle dépend des matériaux de
construction des bâtiments ainsi que de la position de l’unité
de base et du capteur extérieur. Des influences extérieures
(divers émetteurs radio et d’autres sources parasites) peuvent
réduire fortement la distance possible. Dans de tels cas,
nous recommandons de choisir d’autres emplacements aussi
bien pour l’appareil de base que pour les capteurs extérieurs.
Quelquefois il suffit de les déplacer de quelques centimètres !
Même si le capteur extérieur résiste aux intempéries, il ne
faudrait pas le placer à un endroit exposé directement au soleil,
à la pluie ou à la neige.
ALIMENTATION EN COURANT
Station de base
1. Branchez le connecteur de l’adaptateur secteur (fig. 1, C)
dans la prise de connexion (fig. 2, 18).
2. Appuyez sur le bouton RESET afin d’amorcer la recherche
automatique du signal horaire et du signal du capteur
extérieur.
3. À l’aide d’une pièce de monnaie, ouvrez avec précaution le
couvercle du compartiment à piles (en tournant dans la
direction de la position de flèche OPEN).
24
4. Placez la pile bouton (de type CR2032, 3 V) en respectant la
polarité indiquée.
5. Refermez le logement des piles.
REMARQUE !
1. Lorsque aucun signal n’est capté ou lorsque la transmission
est perturbée, le symbole ’---’ apparait à l’écran.
2. Placez le capteur extérieur dans un environnement sans
perturbations à l’intérieur de la zone de réception de 30
mètres.
3. Le fonctionnement à piles permet seulement une alimentation
électrique minimale d’urgence. En cas de fonctionnement
par pile, l’affichage fonctionne au niveau le plus faible, et la
projection ainsi que les fonctions de changement de couleurs
ne sont pas possibles !
Capteur extérieur
1.
Ouvrez avec précaution le couvercle du compartiment à piles.
2. Placez 2 piles (type AA/LR6, 1,5 V) en respectant la polarité
indiquée.
3. Refermez le logement des piles.
REMARQUE !
Une fois que vous aurez réglé un canal pour le capteur extérieur,
il ne vous sera possible de le changer que si, par la suite, vous
retirez les piles ou effectuez une réinitialisation.
RÉCEPTION DU SIGNAL HORAIRE
L’heure et la date sont transmises par signal radio. L’heure et
la date actuelles sont automatiquement synchronisées avec le
signal horaire pouvant être capté en Europe. Après la première
mise en service (après avoir inséré les piles ou bien après avoir
appuyé sur la touche RESET) l’horloge capte le signal radio après
5 minutes environ. Le symbole d’intensité du signal clignote.
AFFICHAGE DE L’INTENSITÉ DU SIGNAL
L’intensité du signal est indiquée à l’aide d’un symbole à 4
niveaux. Si le symbole d’ondes radio clignote, c’est qu’un signal
est capté. L’intensité du signal est divisée en quatre types :
Symbole
Intensité du
signal
pas de
signal
signal
faible
signal
normal
signal
excellent
REMARQUE !
1. Le signal horaire est actualisé tous les jours à 2 h 00, 8 h 00,
14 h 00 et 20 h 00.
2. Ne placez pas l’appareil à proximité immédiate d’appareils qui
pourraient perturber la réception (téléviseur, ordinateur, etc.).
25
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
3. Évitez de placer l’appareil sur des plaques métalliques ou à
côté.
4. Il est déconseillé d’utiliser cet appareil dans des aéroports,
des pièces de sous-sol, des tours ou des usines.
5. N’amorcez pas la réception dans des véhicules en
déplacement comme voitures ou trains.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE
1. Dans le mode normal de temps, appuyez sur la touche [ TIME
] pendant environ 2 secondes pour accéder au réglage de
l’année.
2. Appuyez sur la touche [ UP ] ou [ DOWN ] afin de régler la
valeur souhaitée.
3. Appuyez à nouveau sur la touche [ TIME ]. Laffichage des
mois clignote. Appuyez sur la touche [ UP ] ou [ DOWN ] afin
de régler le mois souhaité.
4. Répétez les étapes ci-dessus pour régler dans cet ordre :
l’année > lundi > la date > l’heure > les minutes > les secondes
> la langue.
5. Appuyez sur la touche [ TIME ] afin de sauvegarder les
réglages et de quitter le mode de réglage, ou bien attendez
que l’affichage passe automatiquement à nouveau en mode
normal après 30 secondes.
RÉGLAGE DE L’HEURE D’ALARME
1. En mode normal de temps, appuyez sur la touche [ TIME ] afin
de choisir entre AL 1 et AL 2.
2. En mode d’alarme AL 1 ou AL 2, appuyez sur la touche [ ALARM
] pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que l’affichage des
heures se mette à clignoter.
3. Appuyez sur la touche [ UP ] ou [ DOWN ] afin de modifier la
valeur.
4. Répétez les étapes ci-dessus pour régler dans cet ordre :
heure > minutes
5. Appuyez sur la touche [ ALARM ] afin de sauvegarder les
réglages et de quitter le mode de réglage, ou bien attendez
que l’affichage passe automatiquement à nouveau en mode
normal après 30 secondes.
REMARQUE !
1. Le réveil sonne automatiquement dès que l’alarme avec le
symbole
ou est affichée.
2. La double alarme (AL 1 et AL 2) offre un confort
supplémentaire et permet de régler deux heures de réveil.
ACTIVATION DU RÉVEIL ET DE LALERTE AU GEL (Fig. 4)
1. Réglez l’heure de l’alarme comme décrit au chapitre
précédent.
2. Appuyez sur la touche [ TIME ] afin de passer au mode
d’alarme AL 1.
26
3. Appuyez sur la touche [ ALARM ] afin d’activer l’heure
d’alarme 1. Le symbole
s’affiche à l’écran.
4. Appuyez à nouveau sur la touche [ ALARM ] afin d’activer
l’heure d’alarme 1 ainsi que l’alerte au gel. Les symboles
et
s’affichent à l’écran.
5. Procédez de la même façon pour régler l’heure d’alarme 2.
REMARQUE !
1. L’alerte au gel ne peut être activée indépendamment d’une
heure d’alarme.
2. L’alerte au gel retentit 30 minutes environ avant l’heure
d’alarme programmée lorsque la température tombe en
dessous de -3°C (26°F).
FONCTION RAPPEL D’ALARME (SNOOZE)
1. Si aucune touche n’est activée pendant que l’alarme retentit,
cette dernière s’éteindra automatiquement après 2 minutes
environ.
2. Appuyez sur la touche [ SNOOZE ] afin d’interrompre l’alarme.
Le symbole d’alarme clignote et l’alarme se déclenche à
nouveau 5 minutes plus tard environ. La fonction de rappel
d’alarme peut être déclenchée de façon continue sur 24
heures.
3. Appuyez sur la touche [ ALARM ] afin d’éteindre l’alarme.
AFFICHAGE DE LA TENDANCE MÉTÉO
La station de base dispose d’un capteur de pression
atmosphérique intégré qui calcule la tendance météo pour
les12 heures à venir. Cette tendance est illustrée de la manière
suivante :
Symbole
Tendance
météo
ensoleillé nuageux éclaircies pluvieux neige
CHANGEMENT DE COULEUR DE LAFFICHAGE À
L’ÉCRAN
1. Appuyez sur la touche [ LOOP ] afin d’activer le changement
automatique des couleurs. Laffichage à l’écran change
continuellement d’une couleur à l’autre entre les 256 couleurs
disponibles.
2. Appuyez à nouveau sur la touche [ LOOP ] afin de désactiver
le changement automatique des couleurs. Appuyez plusieurs
fois de suite sur la touche [ RAINBOW] afin de choisir une
couleur parmi les suivantes et la conserver durablement :
blanc > rouge > orange > jaune > vert > bleu clair > bleu foncé
> violet
3. Appuyez à nouveau sur la touche [ LOOP ] afin de désactiver le
changement des couleurs. Appuyez en continu sur la touche [
27
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
TUNE ] afin de faire défiler le spectre entier des 256 couleurs.
Relâchez la touche [ TUNE ] dès que vous avez atteint la
couleur de votre choix. Cette couleur sera alors affichée
durablement.
AFFICHER ET EFFACER LES VALEURS DE
TEMPÉRATURE MIN/MAX
(Fig. 5)
1. Appuyez sur la touche [ MAX/MIN ] afin d’afficher les
températures maximales.
2. Appuyez à nouveau sur la touche [ MAX/MIN ] afin d’afficher
les valeurs de température minimales.
3. Appuyez trois fois sur la touche [ MAX/MIN ] afin d’arrêter
l’affichage des températures min/max.
4. Appuyez sur la touche [ MAX/MIN ] pendant 3 secondes
environ afin d’effacer les valeurs max/min sauvegardées. Un
signal sonore retentit.
AFFICHAGE DU CANAL
Le canal 1 est réglé en usine en tant que canal standard.
1. En mode de temps normal, appuyez plusieurs fois de suite sur
la touche [ UP ] afin d’afficher l’un après l’autre les canaux 1 à 3.
2. Appuyez sur la touche [ UP ] pendant environ 2 secondes
jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse afin d’activer le
changement automatique d’affichage pour les 3 canaux.
REMARQUE !
La station de base peut afficher les températures d’au maximum
3 capteurs extérieurs du même type de construction. Pour cela,
il faut que chaque capteur extérieur soit réglé sur son propre
canal (1, 2 ou 3). (voir Fig. 3, 23)
UTILISATION DU PROJECTEUR
Avec l’utilisation de l’adaptateur secteur, le projecteur est
allumé automatiquement et de façon continue.
Déplacez le projecteur dans la direction souhaitée afin de
projeter les informations sur un fond sombre à une distance de
1-4 mètres. Les informations sont projetées comme indiqué à
la fig. 6.
REMARQUE !
1. Appuyez sur la touche afin de faire tourner la projection
180°.
2. Corrigez la netteté de la projection en tournant la molette de
mise au point.
AFFICHAGE DE LA TENDANCE DE LA TEMPÉRATURE
L’affichage de la tendance de la température informe sur des
changements possibles dans les minutes à venir. Des flèches
indiquent cela :
28
Symbole de
èche
Tendance de la
température
à la hausse stable à la baisse
INDICATION DE FAIBLE NIVEAU DE CHARGE DES PILES
Si le symbole s’affiche à l’écran près de la température
extérieure (fig. 7) c’est que le niveau de charge des piles du
capteur extérieur ne suffit plus pour continuer à fonctionner.
Insérez 2 nouvelles piles de type AA.
REMARQUE !
Une fois les nouvelles piles insérées, appuyez sur la touche [
RESET ] du capteur extérieur ainsi que sur la touche [ SENSOR
] de la station de base afin de réactiver la transmission
automatique du signal.
DONNÉES TECHNIQUES
STATION DE BASE
Plage de mesure de la
température: -5°C à 50°C (23°F à 122°F)
Signal horaire: DCF
Alimentation en
courant:
4.5V~300mA par adaptateur secteur
(ou pile bouton au lithium CR2032 de
3V pour une alimentation électrique
d’urgence)
CAPTEUR EXTÉRIEUR
Plage de mesure de la
température: -20°C à 60°C (-4°F à 140°F)
Fréquence radio: 433 MHz
Capteurs extérieurs
connectables: jusqu’à 3
Portée de transmission: 30m au max.
Alimentation en
courant:
3V par 2 piles alcalines, de type AA/
LR6, 1,5V
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son
alimentation électrique (tirez le câble d’alimentation et enlevez
les batteries) !
Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon
sec. Ne pas utiliser de liquides de nettoyage, afin d’éviter
d’endommager les parties électroniques.
Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité ! Les
batteries doivent être retirées de l’appareil lorsque celui-ci est
destiné à ne pas être utilisé un certain temps.
29
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
ÉLIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus
d’informations concernant les règles applicables en
matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous
adresser aux services communaux en charge de la gestion des
déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les
appareils électriques et électroniques et ses transpositions
aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent
être collectés séparément et être recyclés dans le respect
des réglementations en vigueur en matière de protection de
l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et
les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets
ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien
déposer vos piles usagées dans des lieux prévus à cet effet par
la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de
détail (une élimination de ces produits avec les déchets
domestiques constituerait une violation des directives sur les
piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec
un signe et un symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » =
mercure, « Pb » = plomb.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement
radioélectrique du type 9070400 est conforme a la
directive; 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible a l’adresse internet suivante:
http://www.bresser.de/download/9070400/CE/9070400_CE.pdf
30
Sobre este manual
El presente manual de instrucciones se debe considerar
parte integrante del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicaciones
de seguridad y el manual de instrucciones.
Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita vol-
ver a utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega a terceros
del aparato, se debe entregar el manual de instrucciones al si-
guiente propietario/usuario del producto.
Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha de-
sarrollado como medio electrónico de uso de servicios multimedia.
Advertencias de carácter general
RIESGO DE AXFISIA!
Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, ban-
das de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELI-
GRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan
mediante una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o
pilas). El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual;
de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA.
¡PELIGRO DE ABRASIÓN!
Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar abra-
siones Evite el contacto del ácido de las baterías con la piel, los
ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague
inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante
y visite a un médico.
¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamen-
te las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego
el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado
pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
¡NOTA!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le
rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autoriza
-
do. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y,
dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación.
No sumerja el dispositivo en el agua!
No exponga el dispositivo a fuertes golpes, sacudidas, polvo o
altas temperaturas de forma continuada o a una humedad extre-
ma. Esto podría conducir a un funcionamiento erróneo, cortocir-
cuitos o dañar las pilas o algunas de las piezas.
31
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siem-
pre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de
pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas
o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que
retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo
prolongado!
El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión
como consecuencia de pilas mal colocadas.
CONTENIDO DE LA ENTREGA (Fig. 1)
Estación base (A), sensor exterior (B), adaptador de corriente
(C), pila de botón (3V, tipo CR2032), instrucciones de uso
Precisa pilas (no incluidas en la entrega): 2 pilas Mignon (1.5V,
tipo AA/LR6)
Componentes
Dispositivo básico (Fig. 2)
1. Botón SNOOZE
2. Botón
3. Lente del proyector
4. Pantalla LED
5. Botón- TIME
6. Botón- ALARM
7. Botón- UP (CHANNEL)
8. Botón- DOWN (12/24)
9. Botón-LOOP
10. Botón- RAINBOW
11. Botón-TUNE
12. Rueda para el enfoque
13. Botón MAX/MIN
14. Botón RCC
15. Botón °C/°F
16. Botón RESET
17. Interruptor deslizante-OFF/LO/HI
18. Toma de conexión
19. Compartimento de las pilas
Capteur extérieur (Fig. 3)
20. Luz piloto de funcionamiento roja
21. Soporte
22. Botón- RESET
23. Interruptor para escoger el canal CH
24. Compartimento de las pilas
32
ANTES DE PONER EL DISPOSITIVO EN
FUNCIONAMIENTO
¡NOTA!
1. Introduzca las pilas primero en la estación base antes de po-
ner en marcha el sensor exterior.
2. Sitúe la estación base tan cerca como le sea posible del sen-
sor exterior.
3. Posicione el sensor exterior y el dispositivo base dentro de
su alcance efectivo.
Cuando tenga que cambar las pilas, retire las pilas en el sensor
y en la estación base e introdúzcalas de nuevo siguiendo los pa-
sos anteriores para que la conexión pueda realizarse de nuevo!
Si solo cambia las pilas del sensor exterior, no recibirá señal o
su funcionamiento será erróneo.
Tenga en cuenta que el alcance real depende de los materiales
de construcción utilizados en el edicio así como de el posicio-
namiento de la estación base y del sensor exterior. La distancia
de recepción puede verse mermada por factores externos (otras
fuentes de interferencias o otros canales). En estos casos le
recomendamos que busque otros sitios para posicionar el dis-
positivo base y el sensor exterior. A veces sólo es necesario
mover los dispositivos unos centímetros.
Aunque el sensor es impermeable y resistente a la intemperie,
no lo posicione en un lugar donde esté expuesto a los rayos
solares directos, lluvia o nieve.
ALIMENTACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
Estación base
1. Introduzca el conector del adaptador de corriente (g. 1, C) en
la toma de conexión DC (Fig. 2, 18)
2. Presione el botón RESET para iniciar la búsqueda automática
de la señal horaria y la señal emitida por el sensor exterior.
3. Abra cuidadosamente y con la ayuda de una moneda la tapa
del compartimento de las pilas (gire en la dirección de la e-
cha OPEN).
4. Introduzca la pila de botón (tipo CR2032, 3V) siguiendo las
indicaciones de la polaridad.
5. Cierre el compartimento de las pilas.
¡NOTA!
1. Cuando no se reciba señal alguna o la retransmisión se ve
afectada, aparece el símbolo ‘---’ en la pantalla.
2. Posicione el sensor exterior en un sitio sin interferencias
dentro del alcance efectivo del dispositivo, unos 30 metros.
3. Con el funcionamiento con las pilas, se asegura una alimen-
tación de emergencia mínima para su dispositivo. La pantalla
33
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
baja su rendimiento funcionando a un bajo nivel. La proyec-
ción y la función de cambio de color no están disponibles
cuando el dispositivo funciona con pilas.
Sensor exterior
1.
Abra cuidadosamente la tapa del compartimento de las pilas.
2. Introduzca las 2 pilas (tipo AA/LR6, 1.5V) teniendo en cuenta
su polaridad.
3. Cierre el compartimento de las pilas.
¡NOTA!
Una vez haya congurado un canal para el sensor exterior, sólo
podrá cambiarlo si extrae las pilas o ejecuta un reset.
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL HORARIA
Los valores para la fecha y la hora se transmiten por señal
radiocontrolada. La hora actual y la fecha se sincronizan de
manera automática con la señal recibida en Europa. Tras la
primera puesta en marcha (una vez haya colocado las pilas o
tras presionar el botón RESET) el reloj recibirá la señal radio-
controlada tras unos 5 minutos. El símbolo de la intensidad de
la señal parpadea.
MUESTRA DE LA INTENSIDAD DE LA SEÑAL
Se muestra la intensidad de la señal con un símbolo en 4 gra-
dos. Si el símbolo de las ondas de radio parpadea, se recibe la
señal. La intensidad de la señal se divide en 4 clases:
Símbolo
Intensidad
de la señal
sin
señal
señal
débil
señal
normal
señal
excelente
¡NOTA!
1. La señal horaria se actualiza diariamente a las 2:00, 8:00,
14:00 y a las 20:00.
2. No posicione nunca el dispositivo en el campo directo de
posibles fuentes de interferencia como televisores, ordena-
dores, etc.
3. Evite posicionar el dispositivo al lado o encima de placas de
metal.
4. No se recomienda su uso en aeropuertos, sótanos, rascacie-
los o edicios altos.
5. No inicie la recepción en vehículos en movimiento como co-
ches o trenes.
CONFIGURAR LA HORA MANUALMENTE
1. En modo normal, presione durante unos 2 segundos el botón-[
TIME ] para cambiar a la conguración para el año.
2. Presione los botones [ UP ] o [ DOWN ] para introducir el valor
deseado.
34
3. Presione de nuevo el botón-[ TIME ]. El indicador del mes par-
padea. Presione los botones [ UP ] o [ DOWN ] para introducir
el valor del mes deseado.
4. Siga los pasos descritos anteriormente para congurar los
valores en el orden siguiente: año > mes > día > horas > minu-
tos > segundos > idioma.
5. Pulse el botón-[ TIME ] para conrmar los cambios y aban-
donar el modo ce conguración o espere hasta que el indi-
cador regrese al estado normal de manera automática tras
30 segundos.
CONFIGURAR LA ALARMA DEL DESPERTADOR
1. En modo normal, pulse el botón-[ TIME ] para escoger entre
la AL 1 y la AL 2.
2. En el modo alarma AL 1 o AL 2 mantenga presionado el bo-
tón-[ ALARM ] durante unos 2 segundos hasta que el valor de
las horas parpadee.
3.
Presione los botones [ UP ] o [ DOWN ] para cambiar el valor.
4. Siga los pasos descritos anteriormente para congurar los
valores en el orden siguiente: horas > minutos.
5. Pulse el botón-[ ALARM ] para conrmar los cambios y aban-
donar el modo ce conguración o espere hasta que el indi-
cador regrese al estado normal de manera automática tras
30 segundos.
¡NOTA!
1. El despertador suena automáticamente, si la alarma se mues-
tra con el símbolo
o .
2. La alarma dual (AL 1 y AL 2) le ofrece más exibilidad ya que
puede congurar dos alarmas para su despertador.
ACTIVAR LA ALARMA Y EL AVISO DE HELADAS (Fig. 4)
1. Congure la hora de la alarma como se ha descrito en el an-
terior capítulo.
2. Pulse el botón-[ TIME ] para cambiar al modo de alarma AL 1.
3. Pulse el botón-[ ALARM ] para activar el despertador 1. En la
pantalla aparecerá el símbolo
.
4. Presione de nuevo el botón-[ ALARM ] para activar la hora del
despertador 1 y el aviso de heladas. En la pantalla aparecerán
los símbolos
y .
5. Para congurar la alarma 2, siga los mismos pasos.
¡NOTA!
1. La advertencia para heladas sólo puede activarse conjunta-
mente con una alarma.
2. La advertencia para heladas sonará unos 30 minutos antes
de la alarma del despertador, cuando la temperatura exterior
sea inferior a -3°C (26°F).
35
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
FUNCIÓN DE REPETICIÓN (SNOOZE)
1. Si cuando suena la alarma no se aprieta ningún botón, el des-
pertador se desconecta de manera automática tras unos 2
minutos.
2. Presione el botón-[ SNOOZE ] para parar la alarma. El símbo-
lo para la alarma parpadea y la alarma sonará de nuevo tras
unos 5 minutos. La función de repetición puede usarse de
manera continuada durante 24 horas.
3. Pulse el botón-[ ALARM ] para desconectar la alarma del
todo.
VISUALIZACIÓN DE LA PREVISIÓN METEOROLÓGICA
La estación base incorpora un sensor de presión atmosférica,
que calcula la previsión meteorológica de las próximas 12 ho-
ras. La representación gráca de la previsión es de la siguiente
manera:
Símbolo
Previsión
meteoroló-
gica
soleado nublado
parcial-
mente
lluvioso
lluvia nieve
CAMBIO DE COLOR DE LA PANTALLA
1. Para activar el cambio de color automático, pulse el botón-
[ LOOP ]. La pantalla cambiará de forma continuada entre
256 colores.
2. Para desactivar el cambio de color, pulse de nuevo el botón-[
LOOP ]. Pulse repetidas veces el botón-[ RAINBOW] para es-
coger uno de los siguientes colores de manera permanente:
blanco > rojo > naranja > amarillo > verde > azul claro > azul
oscuro > lila
3. Para desactivar el cambio de color, pulse de nuevo el botón-[
LOOP ]. Mantenga presionado el botón-[ TUNE ] para hacer
un repaso a toda la gama de los 256 colores. Cuando haya
llegado al color deseado, deje de presionar el botón-[ TUNE ].
El color escogido se mostrara constantemente.
MOSTRAR Y BORRAR LOS VALORES DE TEMPERATU-
RA MIN/MÁX
(Fig. 5)
1. Para visualizar los valores máximos de temperatura, pulse el
botón-[ MAX/MIN ].
2. Para visualizar los valores mínimos de temperatura, pulse el
botón-[ MAX/MIN ] de nuevo.
3. Pulse tres veces el botón-[ MAX/MIN ] para abandonar el
modo de visualización de los valores máximos y mínimos de
temperatura.
36
4. Mantenga presionado el botón-[ MAX/MIN ] durante unos 3
segundos para borrar todos los valores máximos y mínimos
guardados. Oirá un pitido.
CANAL
El canal 1 está congurado de manera estándar.
1.
En modo de visualización normal, pulse repetidamente el bo-
tón-[ UP ], para que se muestren los canales del 1 hasta el 3.
2. Mantenga presionado el botón [ UP ] durante unos 2 se-
gundos hasta que suene un pitido. Así activará la muestra
automática de los 3 canales.
¡NOTA!
La estación base solo puede mostrar los valores de temperatu-
ra de 3 sensores exteriores idénticos como máximo. Para ello,
cada sensor deberá congurarse en un canal (1, 2 o 3) (véase
g. 3, 23)
USO DEL PROYECTOR
Si usa el adaptador de corriente, el proyector se enciende de
manera automática y permanentemente.
Mueva el proyector hasta la dirección deseada para proyectar
las informaciones sobre una pared oscura y a unos 1-4 metros
de distancia. Los valores se proyectan de la siguiente manera
(g.6).
¡NOTA!
1. Pulse el botón para girar la proyección 180°.
2. Para mejorar la nitidez de la proyección, gire la rueda del foco.
PREVISIÓN DE LOS VALORES DE TEMPERATURA
La previsión sobre las temperaturas le informa sobre posibles
cambios en los próximos minutos. Las echas muestran lo si-
guiente:
Símbolo de la
echae
Progresión de la
temperatura
ascendente estable descendente
INDICADOR DE BATERÍA BAJA
Si en la pantalla se muestra el símbolo en el sitio de la tempe-
ratura exterior (g. 7), signica que las pilas del sensor exterior
se encuentran en un nivel bajo. Introduzca 2 nuevas pilas del
tipo AA.
¡NOTA!
Tras introducir las nuevas pilas, pulse el botón-[ RESET ] del
sensor exterior y el botón-[ SENSOR ] de la estación base para
activar de nuevo la transmisión de la señal.
37
Garantie / Warranty
DE
EN
FR
ES
DATOS TÉCNICOS
ESTACIÓN BASE
Rango de medición de
las temperaturas -5° C hasta 50° C (23° F hasta 122° F)
Señal horaria: DCF
Alimentación:
4.5V~300mA con
adaptador de corriente
(o 3V batería de litio CR2032 para casos
de emergencia)
SENSOR EXTERIOR
Rango de medición de
las temperaturas: -20° C hasta 60° C (-4° F hasta 140° F)
Frecuencia: 433 MHz
Número de sensores
exteriores conectables: hasta 3
Radio de recepción: máx. 30 m
Alimentación: 3V con 2 x pilas-alcalinas,
Typ AA/LR6, 1.5V
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electri-
cidad (desenchúfelo y quite las pilas).
Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No
utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema
electrónico.
¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Se deben retirar las
pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolon-
gado.
RESIDUOS
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos.
Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria
en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en
la agencia de protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura
doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legisla-
ción nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger
por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al me-
dio ambiente.
38
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías
recargables, está explicitamente prohibido depositarlas
en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la nor-
mativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos produc-
tos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado mino-
rista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de
los residuos domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están mar-
cados con un signo y un símbolo químico. “Cd”= cadmio, “Hg”=
mercurio, “Pb” = plomo
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement
radioélectrique du type 9070400 est conforme a la di-
rective; 2014/30/EU. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible a l’adresse internet suivante:
http://www.bresser.de/download/9070400/CE/9070400_CE.pdf
DE
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag
des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Infor-
mationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen
können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einse-
hen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Pro-
dukt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere
Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Ver-
sionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse
manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht unter +49
(0) 2872 - 8074-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren
Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und
E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom
Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
EN
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 5 years and begins on the
day of purchase. You can consult the full guarantee terms as
well as information on extending the guarantee period and
details of our services at www.bresser.de/warranty_terms.
Would you like detailed instructions for this product in a
particular language? Then visit our website via the link below
(QR code) for available versions. Alternatively you can also
send an email to manuals@bresser.de or leave a message on
+49 (0) 28 72 80 74-220*. Please always state your name,
precise address, a valid phone number and email address, as
well as the article number and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call
will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs.
39
Garantie / Warranty
FR
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter du jour
de l’achat. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de
garantie ainsi que les informations concernant la prolongation
de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.
de/warranty_terms. Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé
pour ce produit dans une langue spécique ? Alors consultez
notre site Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir
les versions disponibles. Vous pouvez également nous envoyer
un e-mail à l’adresse manuals@bresser.de ou nous laisser un
message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours
votre nom, votre adresse exacte, un numéro de téléphone et
une adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et
sa description.
*Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique
dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les appels depuis l’étranger
entrainent des coûts plus élevés.
ES
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es cinco anos iniciándose en el
día de la compra. Las condiciones de garantía completas así
como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y
los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_
terms. ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas
sobre este producto en un idioma determinado? Entonces visite
nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR)
para ver las versiones disponibles. O envíenos un mensaje a la
dirección de correo manuals@bresser.de o déjenos un mensaje
telefónico en el siguiente número +49 (0) 28 72 80 74-220*.
Asegúrese de dejar su nombre, dirección, teléfono válido, una
dirección de correo electrónico así como el número del artículo
y su descripción.
*Número local de Alemania (el importe de cada llamada telefónica dependen de las
tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes
suplementarios.
www.bresser.de/P9070400
Manual_9070400_Weather-station-with-projector_de-en-fr-es_NATGEO_v012021a
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
DE-46414 Rhede
www.bresser.de · info@bresser.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Errors and technical changes reserved.
© National Geographic Partners LLC.
All rights reserved. NATIONAL GEOGRAPHIC and
Yellow Border Design are trademarks of
National Geographic Society, used under license.

Transcripción de documentos

RC W E AT H E R S TAT I O N DE Bedienungsanleitung EN Instruction Manual FR Mode d’emploi ES Instrucciones de uso Art.No. 9070400 Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden. EN Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this product or the available translations of these instructions. FR Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien correspondant. ES Visite nuestra página de Internet utilizando el siguiente código QR o el enlace web, para buscar más información sobre este producto o versiones disponibles del presente manual de instrucciones en diferentes idiomas. DE DE EN FR ES IT BEDIENUNGSANLEITUNG............5 INSTRUCTION MANUAL............ 13 MODE D’EMPLOI....................... 21 INSTRUCCIONES DE USO.......... 30 PT CA ........................ DOWNLOAD GARANTIE & SERVICE/WARRANTY & SERVICE/GARANTIE ET SERVICE GARANTÍA Y SERVICIO...................38 2 Fig. 1 A Visiteu el nostre lloc web mitjançant el següent codi QR o l’enllaç web per obtenir més informació sobre aquest producte o per consultar les traduccions disponibles d’aquest manual d’instruccions. IT Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili. PT Deseja um manual detalhado deste produto numa determinada língua? Visite a nossa Website através da seguinte ligação (QR Code) das versões disponíveis. CA MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/P9070400 B C D Fig. 2 5 6 7 8 9 10 11 DC 4.5V 1 2 300mA 3 12 13 14 15 16 17 18 19 4 3 Fig. 3 20 Fig. 4 21 22 23 24 Fig. 5 maximum Fig. 6 4 minimum Fig. 7 Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu betrachten. Lesen Sie vor der Benutzung des Gerätes aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben. Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung. Es wurde entwickelt als elektronisches Medium zur Nutzung multimedialer Dienste. Allgemeine Sicherheitshinweise ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! GEFAHR EINES STROMSCHLAGS! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS! VERÄTZUNGSGEFAHR! Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden! HINWEIS! Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Setzen Sie das Gerät keinen Stößen, Erschütterungen, Staub, dauerhaft hohen Temperaturen oder extremer Feuchtigkeit aus. Dies kann zu Fehlfunktionen, Kurzschlüssen sowie zu Beschädigungen an Batterien und Bauteilen führen. 5 DE EN FR ES Garantie / Warranty Zu dieser Anleitung Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! Für Spannungsschäden in Folge falsch eingelegter Batterien übernimmt der Hersteller keine Haftung! LIEFERUMFANG (Fig. 1) Basisstation (A), Außensensor (B), Netzadapter (C), Knopfzelle (3V, Typ CR2032) (D), Bedienungsanleitung Erforderliche Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten): 2 Stck. Mignon-Batterien (1.5V, Typ AA/LR6) TEILEÜBERSICHT Basisgerät (Fig. 2) 1. SNOOZE-Taste 2. -Taste 3. Projektionslinse 4. LCD-Display 5. TIME-Taste 6. ALARM-Taste 6 7. UP (CHANNEL)-Taste 8. DOWN (12/24)-Taste 9. LOOP-Taste 10. RAINBOW-Taste 11. TUNE-Taste 12. Fokusrad 13. MAX/MIN-Taste 14. RCC-Taste 15. °C/°F-Taste 16. (16.) RESET-Knopf 17. OFF/LO/HI-Schiebeschalter 18. Stromanschlussbuchse 19. Batteriefach Außensensor (Fig. 3) 20. Rote Funktionsleuchte 21. Halterung 22. RESET-Taste 23. CH Kanal-Wahlschalter 24. Batteriefach WICHTIG! 1. Legen Sie die Batterien zuerst in die Basisstation ein bevor Sie den Außensensor in Betrieb nehmen. 2. L egen Sie die Basisstation so nah wie möglich neben den Außensensor. 3. B  etreiben Sie Außensensor und Haupteinheit innerhalb des effektiven Übertragungsbereichs. Bei einem Batteriewechsel stets die Batterien sowohl im Außensensor als auch in der Basisstation entfernen und in richtiger Reihenfolge wieder neu einsetzen, damit die Funkverbindung neu aufgebaut werden kann! Werden z.B. nur die Batterien im Außensensor ausgetauscht, kann das Signal gar nicht oder nicht korrekt empfangen werden. Beachten Sie, dass die tatsächliche Reichweite von den jeweils verwendeten Baumaterialien der Gebäude sowie der jeweiligen Position der Basiseinheit und des Außensensors abhängt. Durch externe Einflüsse (diverse Funksender und andere Störquellen) kann sich die mögliche Distanz stark reduzieren. In solchen Fällen empfehlen wir, sowohl für das Basisgerät als auch den Außensensor andere Standorte zu suchen. Manchmal reicht schon ein Verschieben um wenige Zentimeter! Obwohl der Außensensor wetterfest ist, sollte er nicht an Orten mit Einfall von direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee platziert werden. DE EN FR SPANNUNGSVERSORGUNG ES Basisstation 1. Stecken Sie den DC-Stecker des Netzadapters (Fig. 1, C) in die Stromanschlussbuchse (Fig. 2, 18) 2. Drücken Sie den RESET-Knopf, um die automatische Suche nach dem Zeitsignal und dem Signal des Außensensors zu initiieren. 3. Öffnen Sie mit einer Münze vorsichtig den Deckel des Batteriefaches (Drehung in Richtung Pfeilposition OPEN). 4. Setzen Sie die 1 Knopfzelle (Typ CR2032, 3V) den angegebenen Polaritäten entsprechend ein. 5. Schließen Sie das Batteriefach wieder. HINWEIS! 1. W  enn kein Signal empfangen wird oder die Übertragung gestört ist, erscheint ‚---‘ auf dem Display. 2. S  tellen Sie den Außensensor im störungsfreien Umfeld innerhalb des Empfangsbereichs von 30 Metern auf. 3. Mit dem Batteriebetrieb ist nur eine minimale Notfall-Stromversorgung gewährleistet. Die Anzeige arbeitet auf schwächs7 Garantie / Warranty VOR DER INBETRIEBNAHME ter Stufe, Projektion und Farbwechsel-Funktionen sind im Batteriebetrieb nicht möglich! Außensensor 1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel des Batteriefachs. 2. Setzen Sie 2 Batterien (Typ AA/LR6, 1.5V) den angegebenen Polaritäten entsprechend ein. 3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. HINWEIS! Haben Sie einmal einen Kanal für den Außensensor eingestellt, können Sie diesen nur ändern, wenn Sie anschließend die Batterien entfernen oder einen Reset durchführen. EMPFANG DES ZEITSIGNALS Zeit und Datum werden per Funksignal übertragen. Die aktuelle Uhrzeit und das Datum werden automatisch mit dem in Europa empfangbaren Zeitsignal synchronisiert. Nach der ersten Inbetriebnahme (nach dem Einsetzen der Batterien oder nach drücken der RESET-Taste) empfängt die Uhr das Funksignal nach etwa 5 Minuten. Das Symbol für die Signalstärke blinkt. SIGNALSTÄRKE-ANZEIGE Die Signalstärke wird mit einem Symbol in 4 Stufen angezeigt. Blinkt das Funkwellen-Symbol, wird ein Signal empfangen. Die 8 Signalstärke ist in vier Arten unterteilt: Symbol Signalstärke kein Signal schwaches Signal normales Signal hervorragendes Signal HINWEIS! 1. D  as Zeitsignal wird täglich um 2:00, 8:00, 14:00 und 20:00 Uhr aktualisiert. 2. Platzieren Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Geräten, die den Empfang beeinträchtigen können (Fernseher, Computer, etc.). 3. Vermeiden Sie die Platzierung des Gerätes auf oder neben Metallplatten. 4. D  ie Verwendung in Flughäfen, Kellerräumen, Hochhäusern oder Fabriken wird nicht empfohlen. 5. S  tarten Sie den Empfang nicht in sich bewegenden Fahrzeugen wie Autos oder Zügen. MANUELLE ZEITEINSTELLUNG 1. Halten Sie im normalen Zeitmodus die [ TIME ]-Taste etwa 2 Sekunden gedrückt, um zur Einstellung für die Jahreszahl zu wechseln. 2. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. WECKZEITEINSTELLUNG 1. D  rücken Sie im normalen Zeitmodus die [ TIME ]-Taste, um AL 1 oder AL 2 zu wählen. 2. Im Alarmmodus AL 1 oder AL 2 halten Sie die [ ALARM ]- Taste etwa 2 Sekunden gedrückt bis die Stundenanzeige blinkt. 3. D  rücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste, um den Wert zu verändern. 4. W  iederholen Sie die zuvor genannten Schritte für die Einstellung in folgender Reihenfolge: Stunden > Minuten 5. D  rücken Sie die [ ALARM ]-Taste, um die Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen, oder warten Sie, bis die Anzeige nach 30 Sekunden automatisch wieder in den normalen Modus wechselt. HINWEIS! 1. D  er Weckalarm ertönt automatisch, sobald der Alarm mit dem Symbol oder angezeigt wird. 2. Der Dual-Alarm (AL 1 und AL 2) bietet zusätzlichen Komfort und ermöglicht die Einstellung von zwei Weckzeiten. DE EN FR ES WECKZEIT UND FROSTWARNUNG AKTIVIEREN (Fig. 4) 1. Stellen Sie die Weckzeit ein wie im vorherigen Kapitel beschrieben. 2. Drücken Sie die [ TIME ]-Taste, um in den Alarmmodus AL 1 zu wechseln. 2. Drücken Sie die [ ALARM ]-Taste, um die Weckzeit 1 zu aktivieren. Das Symbol erscheint auf dem Display. 3. Drücken Sie die [ ALARM ]-Taste erneut, um die Weckzeit 1 und die Frostwarnung zu aktivieren. Die Symbole und erscheinen auf dem Display. 4. Nehmen Sie die Einstellungen auf die gleiche Weise für die Weckzeit 2 vor. HINWEIS! 1. Die Frostwarnung kann nur in Verbindung mit einer Weckzeit aktiviert werden. 2. Die Frostwarnung ertönt etwa 30 Minuten vor dem eigentlichen Weckalarm, wenn die Außentemperatur unter -3°C (26°F) liegt. 9 Garantie / Warranty 3. D  rücken Sie die [ TIME ]-Taste erneut. Die Monatsanzeige blinkt. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste um den gewünschten Monat einzustellen. 4. W  iederholen Sie die zuvor genannten Schritte für die Einstellung in folgender Reihenfolge: Jahr > Monat > Datum > Stunden > Minuten > Sekunden > Zeitversatz (+/- 23 Hr) > Sprache. 5. Drücken Sie die [ TIME ]-Taste, um die Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen, oder warten Sie, bis die Anzeige nach 30 Sekunden automatisch wieder in den normalen Modus wechselt. SCHLUMMERFUNKTION (SNOOZE) 2. D  rücken Sie die [ LOOP ]-Taste erneut, um den Farbwechsel zu deaktivieren. Drücken Sie die [ RAINBOW ]-Taste mehrfach, um eine Farbe aus den folgenden zu wählen und dauerhaft anzuzeigen: weiß > rot > orange > gelb > grün > hellblau > dunkelblau > lila 3. Drücken Sie die [ LOOP ]-Taste erneut, um den Farbwechsel zu deaktivieren. Halten Sie die [ TUNE ]-Taste gedrückt, um das gesamte Spektrum von 256 Farben zu durchlaufen. Lassen Sie die [ TUNE ]-Taste los, wenn Sie die gewünschte Farbe erreicht haben. Diese Farbe wird dann dauerhaft angezeigt. WETTERTREND-ANZEIGE MIN/MAX-TEMPERATURWERTE ANZEIGEN UND LÖSCHEN (Fig. 5) 1. W  ird während des Weckalarms keine Taste gedrückt, so schaltet sich der Weckalarm nach etwa 2 Minuten automatisch aus. 2. D  rücken Sie die [ SNOOZE ]-Taste, um den Weckalarm zu unterbrechen. Das Alarm-Symbol blinkt und der Weckalarm wird nach etwa 5 Minuten erneut ausgelöst. Die Schlummerfunktion kann kontinuierlich über 24 Stunden ausgelöst werden. 3. D  rücken Sie die [ ALARM ]-Taste um den Weckalarm auszuschalten. Die Basisstation verfügt über einen eingebauten Luftdrucksensor, der den Wettertrend für die kommenden 12 Stunden errechnet. Dieser Trend wird folgendermaßen grafisch dargestellt: Symbol Wettertrend sonnig bewölkt teilweise bewölkt FARBWECHSEL DER DISPLAY-ANZEIGE regnerisch Schnee 1. D  rücken Sie die [ LOOP ]-Taste, um den automatischen Farbwechsel zu aktivieren. Die Display-Anzeige wechselt kontinuierlich zwischen 256 Farben. 10 1. D  rücken Sie die [ MAX/MIN ]-Taste, um die maximalen Temperaturwerte anzuzeigen. 2. Drücken Sie die [ MAX/MIN ]- Taste erneut, um die minimalen Temperaturwerte anzuzeigen. 3. Drücken Sie die [ MAX/MIN ]-Taste dreimal, um die Anzeige der Min/Max-Temperaturwerte zu beenden. 2. Halten Sie die [ MAX/MIN ]-Taste etwa 3 Sekunden gedrückt, um die gespeicherten Max/Min-Werte zu löschen. Er ertönt ein Piepton. Werkseitig ist Kanal 1 als Standard eingestellt. 1. D  rücken Sie im normalen Zeitmodus die [ UP ]-Taste mehrfach, um nacheinander die Kanäle 1 bis 3 anzuzeigen. 2. Halten Sie die [ UP ]-Taste etwa 2 Sekunden gedrückt bis ein Piepton ertönt, um den automatische Anzeigenwechsel für die 3 Kanäle zu aktivieren. HINWEIS! Die Basisstation kann Temperaturwerte von maximal 3 Außensensoren gleicher Bauart abbilden. Dabei muss jeder Außensensor auf einen eigenen Kanal (1, 2 oder 3) eingestellt sein. (siehe Fig. 3, 23) VERWENDUNG DES PROJEKTORS Mit Verwendung des Netzadapters wird der Projektor automatisch und dauerhaft eingeschaltet. Bewegen Sie den Projektor in die gewünschte Richtung, um die Informationen auf einen dunklen Hintergrund in 1-4 Meter Abstand zu projizieren. Die Informationen werden wie in Fig. 6 dargestellt projiziert. HINWEIS! 1. Drücken Sie die hen. 2. Verbessern Sie die Schärfe der Projektion durch drehen des Fokusrades. DE TEMPERATURTREND-ANZEGE FR Die Temperaturtrend-Anzeige informiert über mögliche Veränderungen in den kommenden Minuten. Pfeile zeigen dies an: Pfeilsymbol Temperaturtrend steigend beständig EN ES fallend ANZEIGE FÜR NIEDRIGE BATTERIELEISTUNG Erscheint auf dem Display das Symbol im Bereich der Außentemperatur (Fig. 7), so ist die Leistung der Batterien im Außensensor für den weiteren Betrieb nicht mehr ausreichend. Setzen Sie 2 neue Batterien vom Typ AA ein. HINWEIS! Nach dem Einlegen neuer Batterien drücken Sie die [ RESET ]-Taste am Außensensor und die [ SENSOR ]-Taste an der Basisstation, um die automatische Signalübertragung wieder zu aktivieren. -Taste um die Projektion um 180° zu dre11 Garantie / Warranty KANALANZEIGE TECHNISCHE DATEN BASISSTATION Temperaturmessbereich: Zeitsignal: Spannungsversorgung: AUSSENSENSOR Temperaturmessbereich: Funkfrequenz: Außensensoren anschließb.: Übertragungsreichweite: Spannungsversorgung: REINGUNG UND WARTUNG -5° C bis 50° C (23° F bis 122° F) DCF 4.5V~300mA über AC-Netzadapter (oder 3V Lithium-Knopfzelle CR2032 als Notfall-Stromversorgung) -20° C bis 60° C (-4° F bis 140° F) 433 MHz bis zu 3 max. 30 m 3V über 2 x Mignon-Batterie, Typ AA/ LR6, 1.5V Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Netzstecker ziehen und Batterien entfernen)! Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden. Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und 12 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass der Funkanlagentyp mit Artikelnummer: 9070400 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.bresser.de/download/9070400/CE/9070400_CE.pdf About this Instruction Manual These operating instructions are to be considered a component of the device. Please read the safety instructions and the operating instructions carefully before use. Keep these instructions for renewed use at a later date. When the device is sold or given to someone else, the instruction manual must be provided to the new owner/user of the product. This product is intended only for private use. It was developed as an electronic medium for the use of multimedia services. General Warnings RISK OF CHOKING! Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the reach of children, as these materials pose a choking hazard. RISK OF ELECTRIC SHOCK! This device contains electronic components that operate via a power source (batteries). Children should only use the device under adult supervision. Only use the device as described in the manual; otherwise, you run the risk of an electric shock. RISK OF CHEMICAL BURN!! Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact of battery acid with skin, eyes and mucous membranes. In the 13 DE EN FR ES Garantie / Warranty Akkus gesetzlich verpflichtet und können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für Blei. event of contact, rinse the affected region immediately with a plenty of water and seek medical attention. The manufacturer is not liable for damage related to improperly installed batteries! RISK OF FIRE/EXPLOSION! Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit, a fire or an explosion. SCOPE OF DELIVERY (Fig. 1) NOTE! Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary. Do not immerse the unit in water. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, extreme temperature or high humidity, which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged batteries and distorted parts. Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different capacities. Remove the batteries from the unit if it has not been used for a long time. 14 Main unit (A), remote sensor (B), power adapter (C), button cell (3V, CR2032 type) (D), instruction manual Required batteries (not included with purchase): 2 pcs. Mignon batteries (1.5V, AA/LR6 type) PARTS OVERVIEW Main station (Fig. 2) 1. SNOOZE button 2. button 3. Projection lens 4. LCD 5. TIME button 6. ALARM button 7. UP (CHANNEL) button 8. DOWN (12/24) button 9. LOOP button 10. RAINBOW button 11. TUNE button 12. Focusing wheel Remote sensor (Fig. 3) 20. Red LED indicator 21. Mounting base 22. RESET button 23. CH Channel slide switch 24. Battery compartment BEFORE YOU START IMPORTANT! 1. Insert batteries for main unit before doing so for the remote units. 2. P  lace the main unit as close as possible to the remote unit. 3. Position the remote unit and main unit within the effective transmission range. When changing batteries always change batteries in the main unit as well as all remote units and replace them in the correct order, so the remote connection can be re-established. If batteries are exchanged in only one of the devices (i.e. the remote sensor) the signal can’t be received or can’t be received correctly. Note, that the effective range is vastly affected by building materials and position of the main and remote units. Due to external influences (various RC devices and other sources of interference), the maximum distance can be greatly reduced. In such cases we suggest to position the main unit and the remote sensor at other places. Sometimes all it takes is a relocation of one of these components of a few inches! Though the remote unit is weather proof, it should be placed away from direct sunlight, rain or snow. POWER SUPPLY Main station 1. P  ut the power plug (Fig. 1, C) in the power jack (Fig. 2, 18). 2. Push the RESET knob to initialize the automatic time signal and remote sensor signal seanning. 3. Open the battery compartment covering carefully with a coin (turn to arrow direction OPEN). 4. Insert 1 button cell (Typ CR2032, 3V) according to the polarity marked in the battery compartment. 5. Close the battery compartment. 15 DE EN FR ES Garantie / Warranty 13. MAX/MIN button 14. RCC button 15. °C/°F button 16. (16.) RESET knob 17. OFF/LO/HI slide switch 18. Power jack 19. Battery compartment NOTE! 1. If no signals are received or the transmission is interfered, ‚---‘ will appear on the LCD. 2. Position the receiver and transmitter within the effective transmission range: 30m in usual circumstances. 3. If the device is running on battery power, only a minimum power supply is guranteed. The display is working on lowest level, projection and color change function are not available in low battery mode. Remote sensor 1. Open the battery compartment covering carefully. 2. Install 2 batteries (AA/LR6 size 1.5V) strictly according to the polarities shown. 4. Reinsert the battery compartment door. NOTE! Once the channel is assigned to one transmitter, you can only change it by removing the batteries or resetting the unit. 16 RECEPTION OF RADIO CONTROLLED TIME SIGNAL The time and date are radio-controlled. The current time and date are automatically synchronized with the time signal transmitted from Europe. When used for the first time (after inserting the batteries or pressing [ RESET ] key), the clock will start to receive the RC signal in 5 minutes with the signal strength indicator flashing. SIGNAL STRENGTH INDICATOR The signal indicator displays signal strength in 4 levels. Wave segment flashing means time signals are being received. The signal quality could be classified into four types: Symbol Signal strength no signal weak signal acceptable signal excellent signal NOTE! 1. E veryday the unit will automatically search for the time signal at 2:00am , 8:00am, 2:00pm and 8:00pm. 2. A  lways place the unit away from interfering sources such as TV set, computer, etc. 3. A  void placing the unit on or next to metal plate. 4. C  losed area such as airport, basement, tower block or factory MANUAL TIME SETTING 1. In normal time mode, press and hold [ TIME ] key for 2 seconds to enter the year setting. 2. P  ress [ UP ] or [ DOWN ] key to set the desired value. 3. P  ress [ TIME ] key again, Month digit flashes, press [ UP ] or [ DOWN ] key to change its value. 4. R  epeat the above operation to set the time in this order: Year > Month > Date >Hour > Minute > Second > Language. 5. P  ress [ TIME ] key to save and exit the setting or let it exit automatically 30 seconds later without pressing any key. ALARM TIME SETTING 1. In normal time mode, press [ TIME ] key to select the AL 1 or AL 2. 2. In AL 1 or AL 2 mode, press and hold [ ALARM ] key for 2 seconds until alarm Hour digit flashes. 3. P  ress [ UP ] or [ DOWN ] key to change the value. 4. R  epeat the above operations to set time in this order: Hour > Minute 5. P  ress [ ALARM ] key to save and exit the setting, or let it exit automatically 30 seconds later without pressing any key. NOTE! 1. The alarm will be automatically turned on when you set the alarm time with the icon or displayed. 2. The dual-alarm (AL 1 and AL 2) design of this unit will provide you with more convenience, and you can set two-alarm time if needed. DE EN FR ES ACTIVATING ALARM AND TEMPERATURE PRE-ALARM (Fig. 4) 1. Set the alarm time as described in the previous chapter. 2. Press the [ TIME ] key to switch into alarm mode AL 1. 2. Press the [ ALARM ] key to activate alarm time 1. The symbol will be displayed on the LCD. 3. Press the [ ALARM ] key again to activate alarm time 1 and temperature pre-alarm. The symbols and will be displayed on the LCD. 4. Make the settings also for alarm time 2 in the same way. NOTE! 1. To turn on temperature pre-alarm, alarm must be activated. 2. The temperature pre-alarm can sound 30 minutes earlier than the alarm only when the outdoor temperature is below -3°C (26°F). 17 Garantie / Warranty is not recommended. 5. D  o not start reception on a moving article such as vehicle or train. SNOOZE FUNCTION 1. If no key is pressed during the alarm period, the alarm will turn off automatically.Alarm beeping lasts for 2 minutes. 2. P  ress [ SNOOZE ] button to stop the current alarm and enter snooze. Alarm icon will be flashing continuously. The alarm will sound again in 5 minutes. Snooze can be operated continuously in 24 hours. 3. P  ress [ ALARM ] button to turn off alarm function. WEATHER FORECAST The indoor console contains a built-in sensitive pressure sensor to predict the weather forecast for the next 12 hours: Symbol Weather trend sunny cloudy DISPLAY COLOR CHANGE partly cloudy rainy snowy 1. P  ress [ LOOP ] key to activate the automatic color change. Display changes continuously between 256 colors. 2. P  ress [ LOOP ] key again to disable color change function. Press [ RAINBOW ] key several times to select a color from the following and display it permanently: w  hite > red > orange > yellow > green > light-blue > deep blue 18 > purple 3. P  ress [ LOOP ] key again to disable color change function. Press and hold [ TUNE ] key to run through the complete spectrum with its 256 colors. Release the [ TUNE ] key when reaching the desired color. This color will then be displayed permanently. CHECKING AND DELETING MAX/MIN TEMPERATURE RECORDS (Fig. 5) 1. Press [ MAX/MIN ] key to check the maximum temperature records. 2. Press [ MAX/MIN ] key again to check the minimum temperature records. 3. Press [ MAX/MIN ] key three times to close Min/Max temperature records display. 2. Press and hold [ MAX/MIN ] for approx. 3 seconds to delete the maximum and minimum temperature records with a 'beep' tone sounds. CHANNEL DISPLAY The default channel is channel 1. 1. In normal time mode, press [ UP ] key to view the channels from 1 to 3. 2. Press and hold [ UP ] key for approx. 2 seconds until a beep NOTE! The main station can display the temperature records of maximum 3 remote sensors of the same type. In this ease different channels (1, 2 or 3) must be set for each remote sensor. (see Fig. 3, 23) USING THE PROJECTOR When using the power adapter, the projector will turn on automatically and permanently. Rotate the projector to project the light beam to a dark background within 1-4 meters, the projected data will be displayed on the dark background as shown in Fig. 6. NOTE! 1. Press the key to rotate the projection 180 degrees. 2. A  djust the quality of the projected data by turning the focus wheel. TEMPERATURE TREND The temperature-trend indicator shows the trends of changes in the forthcoming few minutes. Arrows indicate a rising, steady or falling trend: Arrow symbol Temperature trend DE rising steady EN falling FR ES LOW BATTERY INDICATOR If the low battery indicator appears in the outdoor temperature window (Fig. 7), it indicates that the battery power of the remote sensor is not high enough. Insert 2 new AA size batteries. NOTE! After inserting new batteries, press the [ RESET ] knob of the remote sensor and the [ SENSOR ] key of the main station to activate the automatic signal transmission again. TECHNICAL DATA MAIN STATION Temperature measurement range: Time signal: Power supply: -5° C to 50° C (23° F to 122° F) DCF 4.5V~300mA via AC power plug (or 3V Lithium button cell CR2032 as a low energy power supply) 19 Garantie / Warranty tone sounds and to activate automatic channel display change for 3 channels. REMOTE SENSOR Temperature measurement range: Radio frequency: Connectable sensors: Transmission range: Power supply: -20° C to 60° C (-4° F to 140° F) 433 MHz up to 3 max. 30 m 3V via 2 x Alkaline batteries, AA/LR6 size, 1.5V CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning the device, disconnect it from the power supply (remove plug and remove batteries)! Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid damaging the electronics, do not use any cleaning fluid. Protect the device from dust and moisture. The batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time. DISPOSAL Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or cardboard. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for information on the proper disposal. 20 Do not dispose of electronic devices in the household garbage! As per Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please make sure to dispose of your used batteries as required by law — at a local collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste violates the Battery Directive. Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol. "Cd" = cadmium, "Hg" = mercury, "Pb" = lead. EC DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Bresser GmbH declares that the equipment type with part number: 9070400 is in compliance with Directive: 2014/30/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.bresser.de/download/9070400/CE/9070400_CE.pdf Le présent mode d‘emploi doit être considéré comme faisant partie intégrante de l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et le mode d’emploi. Conservez celui-ci afin de pouvoir le réutiliser ultérieurement le cas échéant. En cas de revente ou de cession de l’appareil, le mode d’emploi doit être remis à tout propriétaire ou utilisateur suivant du produit. Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé. Il a été conçu comme un média électronique capable d’utiliser des services multimédias. Consignes générales de sécurité RISQUE D’ETOUFFEMENT ! Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT ! RISQUE D’ELECTROCUTION ! Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou batteries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister ! RISQUE DE BLESSURE ! L’écoulement de l‘électrolyte d’une batterie peut entraîner des blessures par brûlure due à l’acidité du produit ! Evitez tout contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l‘acide, rincez abondamment et immédiatement les parties du corps concernées en utilisant de l’eau claire et consultez un médecin dans les meilleurs délais. RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE ! N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courtscircuits, incendies voire conduire à des explosions ! REMARQUE ! Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation. Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau. 21 DE EN FR ES Garantie / Warranty A propos de ce manuel N’exposez jamais l’appareil à des coups ou à des chocs importants, à la poussière, à des températures élevées constantes ou à de l’humidité extrême. Cela pourrait entrainer des dysfonctionnements, des courts-circuits ou endommager les piles ou les composants. N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de types ou de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant un certain temps ! Le fabricant récuse toute responsabilité en cas de dommage résultant d’une alimentation électrique inappropriée due à des batteries mal insérées! VOLUME DE LIVRAISON (Fig. 1) Station de base (A), capteur extérieur (B), adaptateur secteur (C), pile bouton (3 V, de type CR2032) (D), mode d’emploi Piles nécessaires (non incluses à la livraison) : 2 piles Mignon (1,5 V, de type AA/LR6) 22 APERÇU DES PIÈCES Appareil de base (Fig. 2) 1. Touche SNOOZE 2. Touche 3. Lentille de projection 4. Écran LCD 5. Touche TIME 6. Touche ALARM 7. Touche UP (CHANNEL) 8. Touche DOWN (12/24) 9. Touche LOOP 10. Touche RAINBOW 11. Touche TUNE 12. Molette de mise au point 13. Touche MAX/MIN 14. Touche RCC 15. Touche °C/°F 16. Bouton RESET 17. Interrupteur à glissière OFF/LO/HI 18. Prise de connexion 19. Compartiment à piles N’oubliez pas que la portée réelle dépend des matériaux de construction des bâtiments ainsi que de la position de l’unité de base et du capteur extérieur. Des influences extérieures (divers émetteurs radio et d’autres sources parasites) peuvent réduire fortement la distance possible. Dans de tels cas, nous recommandons de choisir d’autres emplacements aussi bien pour l’appareil de base que pour les capteurs extérieurs. Quelquefois il suffit de les déplacer de quelques centimètres ! AVANT LA MISE EN SERVICE Même si le capteur extérieur résiste aux intempéries, il ne faudrait pas le placer à un endroit exposé directement au soleil, à la pluie ou à la neige. REMARQUE ! 1. Commencez  par placer les piles dans les capteurs extérieurs avant de mettre en service la station de base. 2. P  lacez la station de base le plus près possible du capteur extérieur. 3. U  tilisez le capteur extérieur et l’unité principale à l’intérieur de la zone effective de transmission. Lors d’un changement de piles, retirez toujours aussi bien les piles du capteur extérieur que celles de la station de base et placez-y de nouvelles dans le bon ordre pour que la connexion sans fil puisse à nouveau se faire. Si vous ne changez par exemple que les piles du capteur extérieur, le signal ne pourra pas être capté ou seulement de façon incorrecte. ALIMENTATION EN COURANT Station de base 1. Branchez le connecteur de l’adaptateur secteur (fig. 1, C) dans la prise de connexion (fig. 2, 18). 2. Appuyez sur le bouton RESET afin d’amorcer la recherche automatique du signal horaire et du signal du capteur extérieur. 3. À l’aide d’une pièce de monnaie, ouvrez avec précaution le couvercle du compartiment à piles (en tournant dans la direction de la position de flèche OPEN). 23 DE EN FR ES Garantie / Warranty Capteur extérieur (Fig. 3) 20. Témoin de fonctionnement rouge 21. Support 22. Touche RESET 23. Sélecteur de canal CH 24. Compartiment à piles 4. P  lacez la pile bouton (de type CR2032, 3 V) en respectant la polarité indiquée. 5. Refermez le logement des piles. il ne vous sera possible de le changer que si, par la suite, vous retirez les piles ou effectuez une réinitialisation. REMARQUE ! 1. Lorsque aucun signal n’est capté ou lorsque la transmission est perturbée, le symbole ’---’ apparait à l’écran. 2. Placez le capteur extérieur dans un environnement sans perturbations à l’intérieur de la zone de réception de 30 mètres. 3. Le fonctionnement à piles permet seulement une alimentation électrique minimale d’urgence. En cas de fonctionnement par pile, l’affichage fonctionne au niveau le plus faible, et la projection ainsi que les fonctions de changement de couleurs ne sont pas possibles ! L’heure et la date sont transmises par signal radio. L’heure et la date actuelles sont automatiquement synchronisées avec le signal horaire pouvant être capté en Europe. Après la première mise en service (après avoir inséré les piles ou bien après avoir appuyé sur la touche RESET) l’horloge capte le signal radio après 5 minutes environ. Le symbole d’intensité du signal clignote. Capteur extérieur 1. Ouvrez avec précaution le couvercle du compartiment à piles. 2. P  lacez 2 piles (type AA/LR6, 1,5 V) en respectant la polarité indiquée. 3. Refermez le logement des piles. REMARQUE ! Une fois que vous aurez réglé un canal pour le capteur extérieur, 24 RÉCEPTION DU SIGNAL HORAIRE AFFICHAGE DE L’INTENSITÉ DU SIGNAL L’intensité du signal est indiquée à l’aide d’un symbole à 4 niveaux. Si le symbole d’ondes radio clignote, c’est qu’un signal est capté. L’intensité du signal est divisée en quatre types : Symbole Intensité du signal pas de signal signal faible signal normal signal excellent REMARQUE ! 1. L e signal horaire est actualisé tous les jours à 2 h 00, 8 h 00, 14 h 00 et 20 h 00. 2. N  e placez pas l’appareil à proximité immédiate d’appareils qui pourraient perturber la réception (téléviseur, ordinateur, etc.). RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE 1. D  ans le mode normal de temps, appuyez sur la touche [ TIME ] pendant environ 2 secondes pour accéder au réglage de l’année. 2. A  ppuyez sur la touche [ UP ] ou [ DOWN ] afin de régler la valeur souhaitée. 3. A  ppuyez à nouveau sur la touche [ TIME ]. L’affichage des mois clignote. Appuyez sur la touche [ UP ] ou [ DOWN ] afin de régler le mois souhaité. 4. R  épétez les étapes ci-dessus pour régler dans cet ordre : l’année > lundi > la date > l’heure > les minutes > les secondes > la langue. 5. A  ppuyez sur la touche [ TIME ] afin de sauvegarder les réglages et de quitter le mode de réglage, ou bien attendez que l’affichage passe automatiquement à nouveau en mode normal après 30 secondes. RÉGLAGE DE L’HEURE D’ALARME 1. En mode normal de temps, appuyez sur la touche [ TIME ] afin de choisir entre AL 1 et AL 2. 2. En mode d’alarme AL 1 ou AL 2, appuyez sur la touche [ ALARM ] pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que l’affichage des heures se mette à clignoter. 3. Appuyez sur la touche [ UP ] ou [ DOWN ] afin de modifier la valeur. 4. Répétez les étapes ci-dessus pour régler dans cet ordre : heure > minutes 5. Appuyez sur la touche [ ALARM ] afin de sauvegarder les réglages et de quitter le mode de réglage, ou bien attendez que l’affichage passe automatiquement à nouveau en mode normal après 30 secondes. REMARQUE ! 1. L e réveil sonne automatiquement dès que l’alarme avec le symbole ou est affichée. 2.  La double alarme (AL 1 et AL 2) offre un confort supplémentaire et permet de régler deux heures de réveil. ACTIVATION DU RÉVEIL ET DE L’ALERTE AU GEL (Fig. 4) 1. Réglez l’heure de l’alarme comme décrit au chapitre précédent. 2. Appuyez sur la touche [ TIME ] afin de passer au mode d’alarme AL 1. 25 DE EN FR ES Garantie / Warranty 3. É vitez de placer l’appareil sur des plaques métalliques ou à côté. 4. Il est déconseillé d’utiliser cet appareil dans des aéroports, des pièces de sous-sol, des tours ou des usines. 5. N  ’amorcez pas la réception dans des véhicules en déplacement comme voitures ou trains. 3. A  ppuyez sur la touche [ ALARM ] afin d’activer l’heure d’alarme 1. Le symbole s’affiche à l’écran. 4. A  ppuyez à nouveau sur la touche [ ALARM ] afin d’activer l’heure d’alarme 1 ainsi que l’alerte au gel. Les symboles et s’affichent à l’écran. 5. Procédez de la même façon pour régler l’heure d’alarme 2. REMARQUE ! 1. L’alerte au gel ne peut être activée indépendamment d’une heure d’alarme. 2. L’alerte au gel retentit 30 minutes environ avant l’heure d’alarme programmée lorsque la température tombe en dessous de -3°C (26°F). FONCTION RAPPEL D’ALARME (SNOOZE) 1. S  i aucune touche n’est activée pendant que l’alarme retentit, cette dernière s’éteindra automatiquement après 2 minutes environ. 2. A  ppuyez sur la touche [ SNOOZE ] afin d’interrompre l’alarme. Le symbole d’alarme clignote et l’alarme se déclenche à nouveau 5 minutes plus tard environ. La fonction de rappel d’alarme peut être déclenchée de façon continue sur 24 heures. 3. A  ppuyez sur la touche [ ALARM ] afin d’éteindre l’alarme. 26 AFFICHAGE DE LA TENDANCE MÉTÉO La station de base dispose d’un capteur de pression atmosphérique intégré qui calcule la tendance météo pour les12 heures à venir. Cette tendance est illustrée de la manière suivante : Symbole Tendance météo ensoleillé nuageux éclaircies pluvieux CHANGEMENT DE COULEUR DE L’AFFICHAGE À L’ÉCRAN neige 1. Appuyez sur la touche [ LOOP ] afin d’activer le changement automatique des couleurs. L’affichage à l’écran change continuellement d’une couleur à l’autre entre les 256 couleurs disponibles. 2. Appuyez à nouveau sur la touche [ LOOP ] afin de désactiver le changement automatique des couleurs. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [ RAINBOW] afin de choisir une couleur parmi les suivantes et la conserver durablement : blanc > rouge > orange > jaune > vert > bleu clair > bleu foncé > violet 3. Appuyez à nouveau sur la touche [ LOOP ] afin de désactiver le changement des couleurs. Appuyez en continu sur la touche [ AFFICHER ET EFFACER LES VALEURS DE TEMPÉRATURE MIN/MAX (Fig. 5) 1. A  ppuyez sur la touche [ MAX/MIN ] afin d’afficher les températures maximales. 2. A  ppuyez à nouveau sur la touche [ MAX/MIN ] afin d’afficher les valeurs de température minimales. 3. A  ppuyez trois fois sur la touche [ MAX/MIN ] afin d’arrêter l’affichage des températures min/max. 4. A  ppuyez sur la touche [ MAX/MIN ] pendant 3 secondes environ afin d’effacer les valeurs max/min sauvegardées. Un signal sonore retentit. AFFICHAGE DU CANAL Le canal 1 est réglé en usine en tant que canal standard. 1. En mode de temps normal, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [ UP ] afin d’afficher l’un après l’autre les canaux 1 à 3. 2. A  ppuyez sur la touche [ UP ] pendant environ 2 secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse afin d’activer le changement automatique d’affichage pour les 3 canaux. REMARQUE ! La station de base peut afficher les températures d’au maximum 3 capteurs extérieurs du même type de construction. Pour cela, il faut que chaque capteur extérieur soit réglé sur son propre canal (1, 2 ou 3). (voir Fig. 3, 23) DE EN FR ES UTILISATION DU PROJECTEUR Avec l’utilisation de l’adaptateur secteur, le projecteur est allumé automatiquement et de façon continue. Déplacez le projecteur dans la direction souhaitée afin de projeter les informations sur un fond sombre à une distance de 1-4 mètres. Les informations sont projetées comme indiqué à la fig. 6. REMARQUE ! 1. A  ppuyez sur la touche afin de faire tourner la projection 180°. 2. Corrigez la netteté de la projection en tournant la molette de mise au point. AFFICHAGE DE LA TENDANCE DE LA TEMPÉRATURE L’affichage de la tendance de la température informe sur des changements possibles dans les minutes à venir. Des flèches indiquent cela : 27 Garantie / Warranty TUNE ] afin de faire défiler le spectre entier des 256 couleurs. Relâchez la touche [ TUNE ] dès que vous avez atteint la couleur de votre choix. Cette couleur sera alors affichée durablement. Symbole de flèche Tendance de la température Alimentation en courant : à la hausse stable à la baisse INDICATION DE FAIBLE NIVEAU DE CHARGE DES PILES Si le symbole s’affiche à l’écran près de la température extérieure (fig. 7) c’est que le niveau de charge des piles du capteur extérieur ne suffit plus pour continuer à fonctionner. Insérez 2 nouvelles piles de type AA. REMARQUE ! Une fois les nouvelles piles insérées, appuyez sur la touche [ RESET ] du capteur extérieur ainsi que sur la touche [ SENSOR ] de la station de base afin de réactiver la transmission automatique du signal. DONNÉES TECHNIQUES STATION DE BASE Plage de mesure de la température : Signal horaire : 28 -5° C à 50° C (23° F à 122° F) DCF CAPTEUR EXTÉRIEUR Plage de mesure de la température : Fréquence radio : Capteurs extérieurs connectables : Portée de transmission : Alimentation en courant : 4.5V~300mA par adaptateur secteur (ou pile bouton au lithium CR2032 de 3 V pour une alimentation électrique d’urgence) -20° C à 60° C (-4° F à 140° F) 433 MHz jusqu’à 3 30 m au max. 3 V par 2 piles alcalines, de type AA/ LR6, 1,5 V NETTOYAGE ET MAINTENANCE Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique (tirez le câble d’alimentation et enlevez les batteries) ! Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides de nettoyage, afin d’éviter d’endommager les parties électroniques. Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité ! Les batteries doivent être retirées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utilisé un certain temps. Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles applicables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement. Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques et ses transpositions aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et être recyclés dans le respect des réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. piles et batteries). Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » = plomb. DE EN FR ES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type 9070400 est conforme a la directive; 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible a l’adresse internet suivante: http://www.bresser.de/download/9070400/CE/9070400_CE.pdf En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de détail (une élimination de ces produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des directives sur les 29 Garantie / Warranty ÉLIMINATION Sobre este manual El presente manual de instrucciones se debe considerar parte integrante del aparato. Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicaciones de seguridad y el manual de instrucciones. Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita volver a utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega a terceros del aparato, se debe entregar el manual de instrucciones al siguiente propietario/usuario del producto. Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha desarrollado como medio electrónico de uso de servicios multimedia. Advertencias de carácter general RIESGO DE AXFISIA! Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas). El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA. 30 ¡PELIGRO DE ABRASIÓN! Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar abrasiones Evite el contacto del ácido de las baterías con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante y visite a un médico. ¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN! No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones. ¡NOTA! No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación. No sumerja el dispositivo en el agua! No exponga el dispositivo a fuertes golpes, sacudidas, polvo o altas temperaturas de forma continuada o a una humedad extrema. Esto podría conducir a un funcionamiento erróneo, cortocircuitos o dañar las pilas o algunas de las piezas. El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión como consecuencia de pilas mal colocadas. CONTENIDO DE LA ENTREGA (Fig. 1) Estación base (A), sensor exterior (B), adaptador de corriente (C), pila de botón (3V, tipo CR2032), instrucciones de uso Precisa pilas (no incluidas en la entrega): 2 pilas Mignon (1.5V, tipo AA/LR6) Componentes Dispositivo básico (Fig. 2) 1. Botón SNOOZE 2. Botón 3. Lente del proyector 4. Pantalla LED 5. Botón- TIME 6. Botón- ALARM 7. Botón- UP (CHANNEL) 8. Botón- DOWN (12/24) 9. Botón-LOOP 10. Botón- RAINBOW 11. Botón-TUNE 12. Rueda para el enfoque 13. Botón MAX/MIN 14. Botón RCC 15. Botón °C/°F 16. Botón RESET 17. Interruptor deslizante-OFF/LO/HI 18. Toma de conexión 19. Compartimento de las pilas DE EN FR ES Garantie / Warranty Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado! Capteur extérieur (Fig. 3) 20. Luz piloto de funcionamiento roja 21. Soporte 22. Botón- RESET 23. Interruptor para escoger el canal CH 24. Compartimento de las pilas 31 ANTES DE PONER EL DISPOSITIVO EN FUNCIONAMIENTO ¡NOTA! 1. Introduzca las pilas primero en la estación base antes de poner en marcha el sensor exterior. 2. S  itúe la estación base tan cerca como le sea posible del sensor exterior. 3. P  osicione el sensor exterior y el dispositivo base dentro de su alcance efectivo. Cuando tenga que cambar las pilas, retire las pilas en el sensor y en la estación base e introdúzcalas de nuevo siguiendo los pasos anteriores para que la conexión pueda realizarse de nuevo! Si solo cambia las pilas del sensor exterior, no recibirá señal o su funcionamiento será erróneo. Tenga en cuenta que el alcance real depende de los materiales de construcción utilizados en el edificio así como de el posicionamiento de la estación base y del sensor exterior. La distancia de recepción puede verse mermada por factores externos (otras fuentes de interferencias o otros canales). En estos casos le recomendamos que busque otros sitios para posicionar el dispositivo base y el sensor exterior. A veces sólo es necesario mover los dispositivos unos centímetros. 32 Aunque el sensor es impermeable y resistente a la intemperie, no lo posicione en un lugar donde esté expuesto a los rayos solares directos, lluvia o nieve. ALIMENTACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Estación base 1. Introduzca el conector del adaptador de corriente (fig. 1, C) en la toma de conexión DC (Fig. 2, 18) 2. Presione el botón RESET para iniciar la búsqueda automática de la señal horaria y la señal emitida por el sensor exterior. 3. Abra cuidadosamente y con la ayuda de una moneda la tapa del compartimento de las pilas (gire en la dirección de la flecha OPEN). 4. Introduzca la pila de botón (tipo CR2032, 3V) siguiendo las indicaciones de la polaridad. 5. Cierre el compartimento de las pilas. ¡NOTA! 1. C  uando no se reciba señal alguna o la retransmisión se ve afectada, aparece el símbolo ‘---’ en la pantalla. 2. Posicione el sensor exterior en un sitio sin interferencias dentro del alcance efectivo del dispositivo, unos 30 metros. 3. C  on el funcionamiento con las pilas, se asegura una alimentación de emergencia mínima para su dispositivo. La pantalla Sensor exterior 1. A  bra cuidadosamente la tapa del compartimento de las pilas. 2. Introduzca las 2 pilas (tipo AA/LR6, 1.5V) teniendo en cuenta su polaridad. 3. C  ierre el compartimento de las pilas. ¡NOTA! Una vez haya configurado un canal para el sensor exterior, sólo podrá cambiarlo si extrae las pilas o ejecuta un reset. RECEPCIÓN DE LA SEÑAL HORARIA Los valores para la fecha y la hora se transmiten por señal radiocontrolada. La hora actual y la fecha se sincronizan de manera automática con la señal recibida en Europa. Tras la primera puesta en marcha (una vez haya colocado las pilas o tras presionar el botón RESET) el reloj recibirá la señal radiocontrolada tras unos 5 minutos. El símbolo de la intensidad de la señal parpadea. MUESTRA DE LA INTENSIDAD DE LA SEÑAL Se muestra la intensidad de la señal con un símbolo en 4 gra- dos. Si el símbolo de las ondas de radio parpadea, se recibe la señal. La intensidad de la señal se divide en 4 clases: Símbolo Intensidad de la señal DE EN FR sin señal señal débil señal normal señal excelente ES ¡NOTA! 1. L a señal horaria se actualiza diariamente a las 2:00, 8:00, 14:00 y a las 20:00. 2. N  o posicione nunca el dispositivo en el campo directo de posibles fuentes de interferencia como televisores, ordenadores, etc. 3. E vite posicionar el dispositivo al lado o encima de placas de metal. 4. N  o se recomienda su uso en aeropuertos, sótanos, rascacielos o edificios altos. 5. N  o inicie la recepción en vehículos en movimiento como coches o trenes. CONFIGURAR LA HORA MANUALMENTE 1. En modo normal, presione durante unos 2 segundos el botón-[ TIME ] para cambiar a la configuración para el año. 2. Presione los botones [ UP ] o [ DOWN ] para introducir el valor deseado. 33 Garantie / Warranty baja su rendimiento funcionando a un bajo nivel. La proyección y la función de cambio de color no están disponibles cuando el dispositivo funciona con pilas. 3. P  resione de nuevo el botón-[ TIME ]. El indicador del mes parpadea. Presione los botones [ UP ] o [ DOWN ] para introducir el valor del mes deseado. 4. S  iga los pasos descritos anteriormente para configurar los valores en el orden siguiente: año > mes > día > horas > minutos > segundos > idioma. 5. Pulse el botón-[ TIME ] para confirmar los cambios y abandonar el modo ce configuración o espere hasta que el indicador regrese al estado normal de manera automática tras 30 segundos. CONFIGURAR LA ALARMA DEL DESPERTADOR 1. E n modo normal, pulse el botón-[ TIME ] para escoger entre la AL 1 y la AL 2. 2. E n el modo alarma AL 1 o AL 2 mantenga presionado el botón-[ ALARM ] durante unos 2 segundos hasta que el valor de las horas parpadee. 3. Presione los botones [ UP ] o [ DOWN ] para cambiar el valor. 4. S  iga los pasos descritos anteriormente para configurar los valores en el orden siguiente: horas > minutos. 5. P  ulse el botón-[ ALARM ] para confirmar los cambios y abandonar el modo ce configuración o espere hasta que el indicador regrese al estado normal de manera automática tras 30 segundos. 34 ¡NOTA! 1. E l despertador suena automáticamente, si la alarma se muestra con el símbolo o . 2. L a alarma dual (AL 1 y AL 2) le ofrece más flexibilidad ya que puede configurar dos alarmas para su despertador. ACTIVAR LA ALARMA Y EL AVISO DE HELADAS (Fig. 4) 1. Configure la hora de la alarma como se ha descrito en el anterior capítulo. 2. Pulse el botón-[ TIME ] para cambiar al modo de alarma AL 1. 3. Pulse el botón-[ ALARM ] para activar el despertador 1. En la pantalla aparecerá el símbolo . 4. P  resione de nuevo el botón-[ ALARM ] para activar la hora del despertador 1 y el aviso de heladas. En la pantalla aparecerán los símbolos y . 5. Para configurar la alarma 2, siga los mismos pasos. ¡NOTA! 1. L a advertencia para heladas sólo puede activarse conjuntamente con una alarma. 2. L a advertencia para heladas sonará unos 30 minutos antes de la alarma del despertador, cuando la temperatura exterior sea inferior a -3°C (26°F). 1. S  i cuando suena la alarma no se aprieta ningún botón, el despertador se desconecta de manera automática tras unos 2 minutos. 2. P  resione el botón-[ SNOOZE ] para parar la alarma. El símbolo para la alarma parpadea y la alarma sonará de nuevo tras unos 5 minutos. La función de repetición puede usarse de manera continuada durante 24 horas. 3. P  ulse el botón-[ ALARM ] para desconectar la alarma del todo. VISUALIZACIÓN DE LA PREVISIÓN METEOROLÓGICA La estación base incorpora un sensor de presión atmosférica, que calcula la previsión meteorológica de las próximas 12 horas. La representación gráfica de la previsión es de la siguiente manera: Símbolo Previsión meteorológica soleado nublado parcialmente lluvioso lluvia nieve CAMBIO DE COLOR DE LA PANTALLA 1. Para activar el cambio de color automático, pulse el botón[ LOOP ]. La pantalla cambiará de forma continuada entre 256 colores. 2. Para desactivar el cambio de color, pulse de nuevo el botón-[ LOOP ]. Pulse repetidas veces el botón-[ RAINBOW] para escoger uno de los siguientes colores de manera permanente: blanco > rojo > naranja > amarillo > verde > azul claro > azul oscuro > lila 3. Para desactivar el cambio de color, pulse de nuevo el botón-[ LOOP ]. Mantenga presionado el botón-[ TUNE ] para hacer un repaso a toda la gama de los 256 colores. Cuando haya llegado al color deseado, deje de presionar el botón-[ TUNE ]. El color escogido se mostrara constantemente. MOSTRAR Y BORRAR LOS VALORES DE TEMPERATURA MIN/MÁX (Fig. 5) 1. P  ara visualizar los valores máximos de temperatura, pulse el botón-[ MAX/MIN ]. 2. P  ara visualizar los valores mínimos de temperatura, pulse el botón-[ MAX/MIN ] de nuevo. 3. P  ulse tres veces el botón-[ MAX/MIN ] para abandonar el modo de visualización de los valores máximos y mínimos de temperatura. 35 DE EN FR ES Garantie / Warranty FUNCIÓN DE REPETICIÓN (SNOOZE) 4. M  antenga presionado el botón-[ MAX/MIN ] durante unos 3 segundos para borrar todos los valores máximos y mínimos guardados. Oirá un pitido. ¡NOTA! 1. P  ulse el botón para girar la proyección 180°. 2. Para mejorar la nitidez de la proyección, gire la rueda del foco. CANAL PREVISIÓN DE LOS VALORES DE TEMPERATURA El canal 1 está configurado de manera estándar. 1. E n modo de visualización normal, pulse repetidamente el botón-[ UP ], para que se muestren los canales del 1 hasta el 3. 2. M  antenga presionado el botón [ UP ] durante unos 2 segundos hasta que suene un pitido. Así activará la muestra automática de los 3 canales. ¡NOTA! La estación base solo puede mostrar los valores de temperatura de 3 sensores exteriores idénticos como máximo. Para ello, cada sensor deberá configurarse en un canal (1, 2 o 3) (véase fig. 3, 23) USO DEL PROYECTOR Si usa el adaptador de corriente, el proyector se enciende de manera automática y permanentemente. Mueva el proyector hasta la dirección deseada para proyectar las informaciones sobre una pared oscura y a unos 1-4 metros de distancia. Los valores se proyectan de la siguiente manera (fig.6). 36 La previsión sobre las temperaturas le informa sobre posibles cambios en los próximos minutos. Las flechas muestran lo siguiente: Símbolo de la flechae Progresión de la temperatura ascendente estable descendente INDICADOR DE BATERÍA BAJA Si en la pantalla se muestra el símbolo en el sitio de la temperatura exterior (fig. 7), significa que las pilas del sensor exterior se encuentran en un nivel bajo. Introduzca 2 nuevas pilas del tipo AA. ¡NOTA! Tras introducir las nuevas pilas, pulse el botón-[ RESET ] del sensor exterior y el botón-[ SENSOR ] de la estación base para activar de nuevo la transmisión de la señal. ESTACIÓN BASE Rango de medición de las temperaturas Señal horaria: Alimentación: SENSOR EXTERIOR Rango de medición de las temperaturas: Frecuencia: Número de sensores exteriores conectables: Radio de recepción: Alimentación: LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO -5° C hasta 50° C (23° F hasta 122° F) DCF 4.5V~300mA con adaptador de corriente (o 3V batería de litio CR2032 para casos de emergencia) -20° C hasta 60° C (-4° F hasta 140° F) 433 MHz hasta 3 máx. 30 m 3V con 2 x pilas-alcalinas, Typ AA/LR6, 1.5V Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (desenchúfelo y quite las pilas). Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico. ¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Se deben retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado. RESIDUOS Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la agencia de protección medioambiental. ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente. 37 DE EN FR ES Garantie / Warranty DATOS TÉCNICOS De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-). Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo químico. “Cd”= cadmio, “Hg”= mercurio, “Pb” = plomo DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type 9070400 est conforme a la directive; 2014/30/EU. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible a l’adresse internet suivante: http://www.bresser.de/download/9070400/CE/9070400_CE.pdf DE GARANTIE & SERVICE Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Pro38 dukt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse [email protected] schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 2872 - 8074-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an. *Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden. EN WARRANTY & SERVICE The regular guarantee period is 5 years and begins on the day of purchase. You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed instructions for this product in a particular language? Then visit our website via the link below (QR code) for available versions. Alternatively you can also send an email to [email protected] or leave a message on +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state your name, precise address, a valid phone number and email address, as well as the article number and name. *Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs. GARANTIE ET SERVICE *Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif de votre opérateur téléphonique) ; les appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus élevés. ES GARANTÍA Y SERVICIO El período regular de garantía es cinco anos iniciándose en el día de la compra. Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_ terms. ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. O envíenos un mensaje a la dirección de correo [email protected] o déjenos un mensaje telefónico en el siguiente número +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Asegúrese de dejar su nombre, dirección, teléfono válido, una dirección de correo electrónico así como el número del artículo y su descripción. *Número local de Alemania (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes suplementarios. www.bresser.de/P9070400 39 Garantie / Warranty FR La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter du jour de l’achat. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser. de/warranty_terms. Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les versions disponibles. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse [email protected] ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro de téléphone et une adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et sa description. © National Geographic Partners LLC. All rights reserved. NATIONAL GEOGRAPHIC and Yellow Border Design are trademarks of National Geographic Society, used under license. Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Errors and technical changes reserved. Manual_9070400_Weather-station-with-projector_de-en-fr-es_NATGEO_v012021a Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 DE-46414 Rhede www.bresser.de · [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

National Geographic 9070400 El manual del propietario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
El manual del propietario