Bresser Weatherstation Multi Colour El manual del propietario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Art.No. 9070400
RC WEATHER STATION
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Instrucciones de uso
DE
EN
ES
2
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG ...........5
EN
INSTRUCTION MANUAL ...........13
ES
INSTRUCCIONES DE USO .........21
FR
IT
PT
CA
................... DOWNLOAD
GARANTIE & SERVICE
WARRANTY & SERVICE
GARANTÍA Y SERVICIO
................. 30
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder
Weblink um weitere Informationen zu diesem Produkt oder die
verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu nden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to
nd further information on this product or the available
translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce
produit ou rechercher ce mode d’emploi en d’autres langues,
rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou
le lien correspondant.
ES
Visite nuestra página de Internet utilizando el siguiente
código QR o el enlace web, para buscar más información
sobre este producto o versiones disponibles del presente
manual de instrucciones en diferentes idiomas.
CA
Visiteu el nostre lloc web mitjançant el següent codi QR
o l’enllaç web per obtenir més informació sobre aquest
producte o per consultar les traduccions disponibles
d’aquest manual d’instruccions.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto
in una lingua specica? Venga a visitare il nostro sito Web
al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni
disponibili.
PT
Deseja um manual detalhado deste produto numa
determinada língua? Visite a nossa Website através da
seguinte ligação (QR Code) das versões disponíveis.
Fig. 1
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/P9070400
A B C
D
3
Fig. 2
5
1312 14 15 16 17 18
6 7 8 9 10 11
19
1 2 3
4
DC 4.5V 300mA
4
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
maximum minimum
Fig. 6 Fig. 7
20
24
23
22
21
5
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
Zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu be-
trachten. Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerk-
sam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Be-
wahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute
Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder
Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden
nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben.
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung. Es
wurde entwickelt als elektronisches Medium zur Nutzung mul-
timedialer Dienste.
Allgemeine Sicherheitshinweise
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von
Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle
(Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit
dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der An-
leitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines
STROMSCHLAGS!
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Ver-
meiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betrof-
fenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie
einen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batteri-
en nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige
Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse,
Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im
Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem
Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Re-
paratur einschicken.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser!
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen, Erschütterungen, Staub,
dauerhaft hohen Temperaturen oder extremer Feuchtigkeit aus.
Dies kann zu Fehlfunktionen, Kurzschlüssen sowie zu Beschädi-
gungen an Batterien und Bauteilen führen.
6
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie
schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen kom-
plett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie
keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unter-
schiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem
Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
Für Spannungsschäden in Folge falsch eingelegter Batterien
übernimmt der Hersteller keine Haftung!
LIEFERUMFANG (Fig. 1)
Basisstation (A), Außensensor (B), Netzadapter (C), Knopfzelle
(3V, Typ CR2032) (D), Bedienungsanleitung
Erforderliche Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten):
2 Stck. Mignon-Batterien (1.5V, Typ AA/LR6)
TEILEÜBERSICHT
Basisgerät (Fig. 2)
1. SNOOZE-Taste
2. -Taste
3. Projektionslinse
4. LCD-Display
5. TIME-Taste
6. ALARM-Taste
7. UP (CHANNEL)-Taste
8. DOWN (12/24)-Taste
9. LOOP-Taste
10. RAINBOW-Taste
11. TUNE-Taste
12. Fokusrad
13. MAX/MIN-Taste
14. RCC-Taste
15. °C/°F-Taste
16. (16.) RESET-Knopf
17. OFF/LO/HI-Schiebeschalter
18. Stromanschlussbuchse
19. Batteriefach
Außensensor (Fig. 3)
20. Rote Funktionsleuchte
21. Halterung
22. RESET-Taste
23. CH Kanal-Wahlschalter
24. Batteriefach
7
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
VOR DER INBETRIEBNAHME
WICHTIG!
1. Legen Sie die Batterien zuerst in die Basisstation ein bevor
Sie den Außensensor in Betrieb nehmen.
2. Legen Sie die Basisstation so nah wie möglich neben den
Außensensor.
3. Betreiben Sie Außensensor und Haupteinheit innerhalb des
effektiven Übertragungsbereichs.
Bei einem Batteriewechsel stets die Batterien sowohl im Außen-
sensor als auch in der Basisstation entfernen und in richtiger
Reihenfolge wieder neu einsetzen, damit die Funkverbindung
neu aufgebaut werden kann! Werden z.B. nur die Batterien im
Außensensor ausgetauscht, kann das Signal gar nicht oder
nicht korrekt empfangen werden.
Beachten Sie, dass die tatsächliche Reichweite von den jeweils
verwendeten Baumaterialien der Gebäude sowie der jeweiligen
Position der Basiseinheit und des Außensensors abhängt. Durch
externe Einüsse (diverse Funksender und andere Störquellen)
kann die mögliche Distanz stark reduzieren. In solchen Fällen
empfehlen wir, sowohl für das Basisgerät als auch den Außen-
sensor andere Standorte zu suchen. Manchmal reicht schon ein
Verschieben um wenige Zentimeter!
Obwohl der Außensensor wetterfest ist, sollte er nicht an Orten
mit Einfall von direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee
platziert werden.
SPANNUNGSVERSORGUNG
Basisstation
1. Stecken Sie den DC-Stecker des Netzadapters (Fig. 1, C) in die
Stromanschlussbuchse (Fig. 2, 18)
2. Drücken Sie den RESET-Knopf, um die automatische Suche
nach dem Zeitsignal und dem Signal des Außensensors zu
initiieren.
3. Öffnen Sie mit einer Münze vorsichtig den Deckel des Batte-
riefaches (Drehung in Richtung Pfeilposition OPEN).
4. Setzen Sie die 1 Knopfzelle (Typ CR2032, 3V) den angegebe-
nen Polaritäten entsprechend ein.
5. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
HINWEIS!
1. Wenn kein Signal empfangen wird oder die Übertragung ge-
stört ist, erscheint ‚---‘ auf dem Display.
2. Stellen Sie den Außensensor im störungsfreien Umfeld inner-
halb des Empfangsbereichs von 30 Metern auf.
3. Mit dem Batteriebetrieb ist nur eine minimale Notfall-Strom-
versorgung gewährleistet. Die Anzeige arbeitet auf schwächs-
8
ter Stufe, Projektion und Farbwechsel-Funktionen sind im Bat-
teriebetrieb nicht möglich!
Außensensor
1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel des Batteriefachs.
2. Setzen Sie 2 Batterien (Typ AA/LR6, 1.5V) den angegebenen
Polaritäten entsprechend ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
HINWEIS!
Haben Sie einmal einen Kanal für den Außensensor eingestellt,
können Sie diesen nur ändern, wenn Sie anschließend die Batte-
rien entfernen oder einen Reset durchführen.
EMPFANG DES ZEITSIGNALS
Zeit und Datum werden per Funksignal übertragen. Die aktuelle
Uhrzeit und das Datum werden automatisch mit dem in Europa
empfangbaren Zeitsignal synchronisiert. Nach der ersten Inbe-
triebnahme (nach dem Einsetzen der Batterien oder nach drü-
cken der RESET-Taste) empfängt die Uhr das Funksignal nach
etwa 5 Minuten. Das Symbol für die Signalstärke blinkt.
SIGNALSTÄRKE-ANZEIGE
Die Signalstärke wird mit einem Symbol in 4 Stufen angezeigt.
Blinkt das Funkwellen-Symbol, wird ein Signal empfangen. Die
Signalstärke ist in vier Arten unterteilt:
Symbol
Sig-
nalstärke
kein
Signal
schwaches
Signal
normales
Signal
hervorragendes
Signal
HINWEIS!
1. Das Zeitsignal wird täglich um 2:00, 8:00, 14:00 und 20:00
Uhr aktualisiert.
2. Platzieren Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Ge-
räten, die den Empfang beeinträchtigen können (Fernseher,
Computer, etc.).
3. Vermeiden Sie die Platzierung des Geräts auf oder neben
Metallplatten.
4. Die Verwendung in Flughäfen, Kellerräumen, Hochhäusern
oder Fabriken wird nicht empfohlen.
5. Starten Sie den Empfang nicht in sich bewegenden Fahrzeu-
gen wie Autos oder Zügen.
MANUELLE ZEITEINSTELLUNG
1. Halten Sie im normalen Zeitmodus die [ TIME ]-Taste etwa
2 Sekunden gedrückt, um zur Einstellung für die Jahreszahl
zu wechseln.
2. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste, um den ge-
wünschten Wert einzustellen.
9
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
3. Drücken Sie die [ TIME ]-Taste erneut. Die Monatsanzeige
blinkt. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste um den
gewünschten Monat einzustellen.
4. Wiederholen Sie die zuvor genannten Schritte für die Einstel-
lung in folgender Reihenfolge: Jahr > Monat > Datum > Stun-
den > Minuten > Sekunden > Sprache.
5. Drücken Sie die [ TIME ]-Taste, um die Einstellungen zu spei-
chern und den Einstellungsmodus zu verlassen, oder warten
Sie, bis die Anzeige nach 30 Sekunden automatisch wieder in
den normalen Modus wechselt.
WECKZEITEINSTELLUNG
1. Drücken Sie im normalen Zeitmodus die [ TIME ]-Taste, um AL
1 oder AL 2 zu wählen.
2.
Im Alarmmodus AL 1 oder AL 2 halten Sie die [ ALARM ]- Taste
etwa 2 Sekunden gedrückt bis die Stundenanzeige blinkt.
3. Drücken Sie die [ UP ]- oder [ DOWN ]-Taste, um den Wert zu
verändern.
4. Wiederholen Sie die zuvor genannten Schritte für die Einstel-
lung in folgender Reihenfolge: Stunden > Minuten
5. Drücken Sie die [ ALARM ]-Taste, um die Einstellungen zu
speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen, oder
warten Sie, bis die Anzeige nach 30 Sekunden automatisch
wieder in den normalen Modus wechselt.
HINWEIS!
1. Der Weckalarm ertönt automatisch, sobald der Alarm mit dem
Symbol oder angezeigt wird.
2. Der Dual-Alarm (AL 1 und AL 2) bietet zusätzlichen Komfort
und ermöglicht die Einstellung von zwei Weckzeiten.
WECKZEIT UND FROSTWARNUNG
AKTIVIEREN (Fig. 4)
1. Stellen Sie die Weckzeit ein wie im vorherigen Kapitel be-
schrieben.
2. Drücken Sie die [ TIME ]-Taste, um in den Alarmmodus AL 1
zu wechseln.
2. Drücken Sie die [ ALARM ]-Taste, um die Weckzeit 1 zu aktivie-
ren. Das Symbol
erscheint auf dem Display.
3. Drücken Sie die [ ALARM ]-Taste erneut, um die Weckzeit 1
und die Frostwarnung zu aktivieren. Die Symbole und
erscheinen auf dem Display.
4. Nehmen Sie die Einstellungen auf die gleiche Weise für die
Weckzeit 2 vor.
HINWEIS!
1. Die Frostwarnung kann nur in Verbindung mit einer Weckzeit
aktiviert werden.
2.
Die Frostwarnung ertönt etwa 30 Minuten vor dem eigentlichen
Weckalarm, wenn die Außentemperatur unter -3°C (26°F) liegt.
10
SCHLUMMERFUNKTION (SNOOZE)
1. Wird während des Weckalarms keine Taste gedrückt, so
schaltet sich der Weckalarm nach etwa 2 Minuten automa-
tisch aus.
2. Drücken Sie die [ SNOOZE ]-Taste, um den Weckalarm zu un-
terbrechen. Das Alarm-Symbol blinkt und der Weckalarm wird
nach etwa 5 Minuten erneut ausgelöst. Die Schlummerfunk-
tion kann kontinuierlich über 24 Stunden ausgelöst werden.
3. Drücken Sie die [ ALARM ]-Taste um den Weckalarm auszu-
schalten.
WETTERTREND-ANZEIGE
Die Basisstation verfügt über einen eingebauten Luftdrucksen-
sor, der den Wettertrend für die kommenden 12 Stunden errech-
net. Dieser Trend wird folgendermaßen grasch dargestellt:
Symbol
Wetter-
trend
sonnig bewölkt
teilweise
bewölkt
regn-
erisch
Schnee
FARBWECHSEL DER DISPLAY-ANZEIGE
1. Drücken Sie die [ LOOP ]-Taste, um den automatischen Farb-
wechsel zu aktivieren. Die Display-Anzeige wechselt kontinu-
ierlich zwischen 256 Farben.
2. Drücken Sie die [ LOOP ]-Taste erneut, um den Farbwechsel
zu deaktivieren. Drücken Sie die [ RAINBOW ]-Taste mehrfach,
um eine Farbe aus den folgenden zu wählen und dauerhaft
anzuzeigen:
weiß > rot > orange > gelb > grün > hellblau > dunkelblau > lila
3. Drücken Sie die [ LOOP ]-Taste erneut, um den Farbwechsel zu
deaktivieren. Halten Sie die [ TUNE ]-Taste gedrückt, um das
gesamte Spektrum von 256 Farben zu durchlaufen. Lassen
Sie die [ TUNE ]-Taste los, wenn Sie die gewünschte Farbe
erreicht haben. Diese Farbe wird dann dauerhaft angezeigt.
MIN/MAX-TEMPERATURWERTE ANZEIGEN UND
LÖSCHEN
(Fig. 5)
1. Drücken Sie die [ MAX/MIN ]-Taste, um die maximalen Tempe-
raturwerte anzuzeigen.
2. Drücken Sie die [ MAX/MIN ]- Taste erneut, um die minimalen
Temperaturwerte anzuzeigen.
3. Drücken Sie die [ MAX/MIN ]-Taste dreimal, um die Anzeige
der Min/Max-Temperaturwerte zu beenden.
2. Halten Sie die [ MAX/MIN ]-Taste etwa 3 Sekunden gedrückt,
um die gespeicherten Max/Min-Werte zu löschen. Er ertönt
ein Piepton.
11
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
KANALANZEIGE
Werkseitig ist Kanal 1 als Standard eingestellt.
1. Drücken Sie im normalen Zeitmodus die [ UP ]-Taste mehr-
fach, um nacheinander die Kanäle 1 bis 3 anzuzeigen.
2. Halten Sie die [ UP ]-Taste etwa 2 Sekunden gedrückt bis ein
Piepton ertönt, um den automatische Anzeigenwechsel für
die 3 Kanäle zu aktivieren.
HINWEIS!
Die Basisstation kann Temperaturwerte von maximal 3 Außen-
sensoren gleicher Bauart abbilden. Dabei muss jeder Außensen-
sor auf einen eigenen Kanal (1, 2 oder 3) eingestellt sein. (siehe
Fig. 3, 23)
VERWENDUNG DES PROJEKTORS
Mit Verwendung des Netzadapters wird der Projektor automa-
tisch und dauerhaft eingeschaltet.
Bewegen Sie den Projektor in die gewünschte Richtung, um
die Informationen auf einen dunklen Hintergrund in 1-4 Meter
Abstand zu projizieren. Die Informationen werden wie in Fig. 6
dargestellt projiziert.
HINWEIS!
1. Drücken Sie die -Taste um die Projektion um 180° zu dre-
hen.
2. Verbessern Sie die Schärfe der Projektion durch drehen des
Fokusrades.
TEMPERATURTREND-ANZEGE
Die Temperaturtrend-Anzeige informiert über mögliche Verände-
rungen in den kommenden Minuten. Pfeile zeigen dies an:
Pfeilsymbol
Temperaturt-
rend
steigend beständig fallend
ANZEIGE FÜR NIEDRIGE BATTERIELEISTUNG
Erscheint auf dem Display das Symbol im Bereich der Außen-
temperatur (Fig. 7), so ist die Leistung der Batterien im Außen-
sensor für den weiteren Betrieb nicht mehr ausreichend. Setzen
Sie 2 neue Batterien vom Typ AA ein.
HINWEIS!
Nach dem Einlegen neuer Batterien drücken Sie die
[ RESET ]-Taste am Außensensor und die [ SENSOR ]-Taste an
der Basisstation, um die automatische Signalübertragung wie-
der zu aktivieren.
12
TECHNISCHE DATEN
BASISSTATION
Temperaturmessbere-
ich:
-5° C bis 50° C (23° F bis 122° F)
Zeitsignal: DCF
Spannungsversorgung: 4.5V~300mA über AC-Netzadapter
(oder 3V Lithium-Knopfzelle CR2032 als
Notfall-Stromversorgung)
AUSSENSENSOR
Temperaturmessbere-
ich:
-20° C bis 60° C (-4° F bis 140° F)
Funkfrequenz: 433 MHz
Außensensoren
anschließb.:
bis zu 3
Übertragungsreichweite: max. 30 m
Spannungsversorgung: 3V über 2 x Mignon-Batterie, Typ AA/
LR6, 1.5V
REINGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle
(Netzstecker ziehen und Batterien entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch.
Benutzen Sie keine Reinigungsüssigkeit, um Schäden an der
Elektronik zu vermeiden.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Entfernen
Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt
wird!
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. In-
formationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten
Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umwel-
tamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in natio-
nales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und
13
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
Akkus gesetzlich verpichtet und können die Batterien nach Ge-
brauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer
Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) un-
entgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne
sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet,
„Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“
steht für Blei.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass der Funkanlagen-
typ mit Artikelnummer: 9070400 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformi-
tätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.bresser.de/download/9070400/CE/9070400_CE.pdf
About this Instruction Manual
These operating instructions are to be considered a
component of the device. Please read the safety
instructions and the operating instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a later date. When
the device is sold or given to someone else, the instruction
manual must be provided to the new owner/user of the product.
This product is intended only for private use. It was developed
as an electronic medium for the use of multimedia services.
General Warnings
RISK OF CHOKING!
Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands,
out of the reach of children, as these materials pose a choking
hazard.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
This device contains electronic components that operate via a
power source (batteries). Children should only use the device
under adult supervision. Only use the device as described in the
manual; otherwise, you run the risk of an electric shock.
RISK OF CHEMICAL BURN!!
Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact
of battery acid with skin, eyes and mucous membranes. In the
14
event of contact, rinse the affected region immediately with a
plenty of water and seek medical attention.
RISK OF FIRE/EXPLOSION!
Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the
device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat
or improper handling could trigger a short-circuit, a fire or an
explosion.
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please
contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre
and can send the device in to be repaired, if necessary.
Do not immerse the unit in water.
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, extreme
temperature or high humidity, which may result in malfunction,
shorter electronic life span, damaged batteries and distorted
parts.
Use only the recommended batteries. Always replace weak or
empty batteries with a new, complete set of batteries at full
capacity. Do not use batteries from different brands or with
different capacities. Remove the batteries from the unit if it has
not been used for a long time.
The manufacturer is not liable for damage related to improperly
installed batteries!
SCOPE OF DELIVERY (Fig. 1)
Main unit (A), remote sensor (B), power adapter (C), button cell
(3V, CR2032 type) (D), instruction manual
Required batteries (not included with purchase):
2 pcs. Mignon batteries (1.5V, AA/LR6 type)
PARTS OVERVIEW
Main station (Fig. 2)
1. SNOOZE button
2. button
3. Projection lens
4. LCD
5. TIME button
6. ALARM button
7. UP (CHANNEL) button
8. DOWN (12/24) button
9. LOOP button
10. RAINBOW button
11. TUNE button
12. Focusing wheel
15
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
13. MAX/MIN button
14. RCC button
15. °C/°F button
16. (16.) RESET knob
17. OFF/LO/HI slide switch
18. Power jack
19. Battery compartment
Remote sensor (Fig. 3)
20. Red LED indicator
21. Mounting base
22. RESET button
23. CH Channel slide switch
24. Battery compartment
BEFORE YOU START
IMPORTANT!
1.
Insert batteries for main unit before doing so for the remote units.
2.
Place the main unit as close as possible to the remote unit.
3. Position the remote unit and main unit within the effective
transmission range.
When changing batteries always change batteries in the
main unit as well as all remote units and replace them in the
correct order, so the remote connection can be re-established.
If batteries are exchanged in only one of the devices (i.e. the
remote sensor) the signal can’t be received or can’t be received
correctly.
Note, that the effective range is vastly affected by building
materials and position of the main and remote units. Due to
external influences (various RC devices and other sources of
interference), the maximum distance can be greatly reduced. In
such cases we suggest to position the main unit and the remote
sensor at other places. Sometimes all it takes is a relocation of
one of these components of a few inches!
Though the remote unit is weather proof, it should be placed
away from direct sunlight, rain or snow.
POWER SUPPLY
Main station
1.
Put the power plug (Fig. 1, C) in the power jack (Fig. 2, 18).
2. Push the RESET knob to initialize the automatic time signal
and remote sensor signal seanning.
3. Open the battery compartment covering carefully with a coin
(turn to arrow direction OPEN).
4. Insert 1 button cell (Typ CR2032, 3V) according to the polarity
marked in the battery compartment.
5. Close the battery compartment.
16
NOTE!
1. If no signals are received or the transmission is interfered, ‚---‘
will appear on the LCD.
2. Position the receiver and transmitter within the effective
transmission range: 30m in usual circumstances.
3. If the device is running on battery power, only a minimum
power supply is guranteed. The display is working on lowest
level, projection and color change function are not available
in low battery mode.
Remote sensor
1. Open the battery compartment covering carefully.
2. Install 2 batteries (AA/LR6 size 1.5V) strictly according to the
polarities shown.
4. Reinsert the battery compartment door.
NOTE!
Once the channel is assigned to one transmitter, you can only
change it by removing the batteries or resetting the unit.
RECEPTION OF RADIO CONTROLLED TIME SIGNAL
The time and date are radio-controlled. The current time and
date are automatically synchronized with the time signal
transmitted from Europe. When used for the first time (after
inserting the batteries or pressing [ RESET ] key), the clock
will start to receive the RC signal in 5 minutes with the signal
strength indicator flashing.
SIGNAL STRENGTH INDICATOR
The signal indicator displays signal strength in 4 levels. Wave
segment flashing means time signals are being received. The
signal quality could be classified into four types:
Symbol
Signal
strength
no
signal
weak
signal
accept-
able
signal
excellent
signal
NOTE!
1. Everyday the unit will automatically search for the time signal
at 2:00am , 8:00am, 2:00pm and 8:00pm.
2. Always place the unit away from interfering sources such as
TV set, computer, etc.
3. Avoid placing the unit on or next to metal plate.
4. Closed area such as airport, basement, tower block or factory
17
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
is not recommended.
5. Do not start reception on a moving article such as vehicle
or train.
MANUAL TIME SETTING
1. In normal time mode, press and hold [ TIME ] key for 2
seconds to enter the year setting.
2. Press [ UP ] or [ DOWN ] key to set the desired value.
3. Press [ TIME ] key again, Month digit flashes, press [ UP ] or [
DOWN ] key to change its value.
4.
Repeat the above operation to set the time in this order: Year >
Month > Date >Hour > Minute > Second > Language.
5. Press [ TIME ] key to save and exit the setting or let it exit
automatically 30 seconds later without pressing any key.
ALARM TIME SETTING
1. In normal time mode, press [ TIME ] key to select the AL 1
or AL 2.
2. In AL 1 or AL 2 mode, press and hold [ ALARM ] key for 2
seconds until alarm Hour digit flashes.
3. Press [ UP ] or [ DOWN ] key to change the value.
4. Repeat the above operations to set time in this order: Hour
> Minute
5. Press [ ALARM ] key to save and exit the setting, or let it exit
automatically 30 seconds later without pressing any key.
NOTE!
1. The alarm will be automatically turned on when you set the
alarm time with the icon or displayed.
2. The dual-alarm (AL 1 and AL 2) design of this unit will provide
you with more convenience, and you can set two-alarm time
if needed.
ACTIVATING ALARM AND TEMPERATURE
PRE-ALARM (Fig. 4)
1. Set the alarm time as described in the previous chapter.
2. Press the [ TIME ] key to switch into alarm mode AL 1.
2. Press the [ ALARM ] key to activate alarm time 1. The symbol
will be displayed on the LCD.
3. Press the [ ALARM ] key again to activate alarm time 1
and temperature pre-alarm. The symbols and will be
displayed on the LCD.
4. Make the settings also for alarm time 2 in the same way.
NOTE!
1. To turn on temperature pre-alarm, alarm must be activated.
2. The temperature pre-alarm can sound 30 minutes earlier than
the alarm only when the outdoor temperature is below -3°C
(26°F).
18
SNOOZE FUNCTION
1. If no key is pressed during the alarm period, the alarm will
turn off automatically.Alarm beeping lasts for 2 minutes.
2. Press [ SNOOZE ] button to stop the current alarm and enter
snooze. Alarm icon will be flashing continuously. The alarm
will sound again in 5 minutes. Snooze can be operated
continuously in 24 hours.
3. Press [ ALARM ] button to turn off alarm function.
WEATHER FORECAST
The indoor console contains a built-in sensitive pressure sensor
to predict the weather forecast for the next 12 hours:
Symbol
Weather
trend
sunny cloudy partly cloudy rainy snowy
DISPLAY COLOR CHANGE
1. Press [ LOOP ] key to activate the automatic color change.
Display changes continuously between 256 colors.
2. Press [ LOOP ] key again to disable color change function.
Press [ RAINBOW ] key several times to select a color from
the following and display it permanently:
white > red > orange > yellow > green > light-blue > deep blue
> purple
3. Press [ LOOP ] key again to disable color change function.
Press and hold [ TUNE ] key to run through the complete
spectrum with its 256 colors. Release the [ TUNE ] key when
reaching the desired color. This color will then be displayed
permanently.
CHECKING AND DELETING MAX/MIN TEMPERATURE
RECORDS
(Fig. 5)
1. Press [ MAX/MIN ] key to check the maximum temperature
records.
2. Press [ MAX/MIN ] key again to check the minimum
temperature records.
3. Press [ MAX/MIN ] key three times to close Min/Max
temperature records display.
2. Press and hold [ MAX/MIN ] for approx. 3 seconds to delete
the maximum and minimum temperature records with a 'beep'
tone sounds.
CHANNEL DISPLAY
The default channel is channel 1.
1. In normal time mode, press [ UP ] key to view the channels
from 1 to 3.
2. Press and hold [ UP ] key for approx. 2 seconds until a beep
19
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
tone sounds and to activate automatic channel display
change for 3 channels.
NOTE!
The main station can display the temperature records of
maximum 3 remote sensors of the same type. In this ease
different channels (1, 2 or 3) must be set for each remote
sensor. (see Fig. 3, 23)
USING THE PROJECTOR
When using the power adapter, the projector will turn on
automatically and permanently.
Rotate the projector to project the light beam to a dark
background within 1-4 meters, the projected data will be
displayed on the dark background as shown in Fig. 6.
NOTE!
1. Press the key to rotate the projection 180 degrees.
2. Adjust the quality of the projected data by turning the focus
wheel.
TEMPERATURE TREND
The temperature-trend indicator shows the trends of changes in
the forthcoming few minutes. Arrows indicate a rising, steady
or falling trend:
Arrow symbol
Temperature
trend
rising steady falling
LOW BATTERY INDICATOR
If the low battery indicator appears in the outdoor temperature
window (Fig. 7), it indicates that the battery power of the remote
sensor is not high enough. Insert 2 new AA size batteries.
NOTE!
After inserting new batteries, press the [ RESET ] knob of the
remote sensor and the [ SENSOR ] key of the main station to
activate the automatic signal transmission again.
TECHNICAL DATA
MAIN STATION
Temperature
measurement range:
-5° C to 50° C (23° F to 122° F)
Time signal: DCF
Power supply:
4.5V~300mA via AC power plug
(or 3V Lithium button cell CR2032 as a low
energy power supply)
20
REMOTE SENSOR
Temperature
measurement range:
-20° C to 60° C (-4° F to 140° F)
Radio frequency: 433 MHz
Connectable sensors: up to 3
Transmission range: max. 30 m
Power supply: 3V via 2 x Alkaline batteries, AA/LR6
size, 1.5V
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the device, disconnect it from the power supply
(remove plug and remove batteries)!
Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid
damaging the electronics, do not use any cleaning fluid.
Protect the device from dust and moisture. The batteries should
be removed from the unit if it has not been used for a long time.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, according to
their type, such as paper or cardboard. Contact your local
waste-disposal service or environmental authority for information
on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household garbage!
As per Directive 2002/96/EC of the European Parliament on
waste electrical and electronic equipment and its adaptation
into German law, used electronic devices must be collected
separately and recycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries
and rechargeable batteries, disposing of them in the
normal household waste is explicitly forbidden. Please make
sure to dispose of your used batteries as required by law — at a
local collection point or in the retail market. Disposal in
domestic waste violates the Battery Directive.
Batteries that contain toxins are marked with a sign and a
chemical symbol. "Cd" = cadmium, "Hg" = mercury, "Pb" = lead.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Bresser GmbH declares that the equipment type
with part number: 9070400 is in compliance with
Directive: 2014/30/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
http://www.bresser.de/download/9070400/CE/9070400_CE.pdf
21
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
Sobre este manual
El presente manual de instrucciones se debe considerar
parte integrante del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicaciones
de seguridad y el manual de instrucciones.
Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita vol-
ver a utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega a terceros
del aparato, se debe entregar el manual de instrucciones al si-
guiente propietario/usuario del producto.
Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha de-
sarrollado como medio electrónico de uso de servicios multimedia.
Advertencias de carácter general
RIESGO DE AXFISIA!
Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, ban-
das de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELI-
GRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan
mediante una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o
pilas). El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual;
de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA.
¡PELIGRO DE ABRASIÓN!
Si se derrama el ácido de las pilas, este puede provocar abra-
siones Evite el contacto del ácido de las baterías con la piel, los
ojos y las mucosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague
inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante
y visite a un médico.
¡PELIGRO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamen-
te las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego
el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado
pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
¡NOTA!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le
rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autoriza-
do. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y,
dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación.
No sumerja el dispositivo en el agua!
No exponga el dispositivo a fuertes golpes, sacudidas, polvo o
altas temperaturas de forma continuada o a una humedad extre-
ma. Esto podría conducir a un funcionamiento erróneo, cortocir-
cuitos o dañar las pilas o algunas de las piezas.
Garantía / Warranty
22
Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siem-
pre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de
pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas
o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que
retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo
prolongado!
El fabricante no se hace responsable de los daños por tensión
como consecuencia de pilas mal colocadas.
CONTENIDO DE LA ENTREGA (Fig. 1)
Estación base (A), sensor exterior (B), adaptador de corriente
(C), pila de botón (3V, tipo CR2032), instrucciones de uso
Precisa pilas (no incluidas en la entrega): 2 pilas Mignon (1.5V,
tipo AA/LR6)
Componentes
Dispositivo básico (Fig. 2)
1. Botón SNOOZE
2. Botón
3. Lente del proyector
4. Pantalla LED
5. Botón- TIME
6. Botón- ALARM
7. Botón- UP (CHANNEL)
8. Botón- DOWN (12/24)
9. Botón-LOOP
10. Botón- RAINBOW
11. Botón-TUNE
12. Rueda para el enfoque
13. Botón MAX/MIN
14. Botón RCC
15. Botón °C/°F
16. Botón RESET
17. Interruptor deslizante-OFF/LO/HI
18. Toma de conexión
19. Compartimento de las pilas
Capteur extérieur (Fig. 3)
20. Luz piloto de funcionamiento roja
21. Soporte
22. Botón- RESET
23. Interruptor para escoger el canal CH
24. Compartimento de las pilas
23
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
ANTES DE PONER EL DISPOSITIVO EN
FUNCIONAMIENTO
¡NOTA!
1. Introduzca las pilas primero en la estación base antes de po-
ner en marcha el sensor exterior.
2. Sitúe la estación base tan cerca como le sea posible del sen-
sor exterior.
3. Posicione el sensor exterior y el dispositivo base dentro de
su alcance efectivo.
Cuando tenga que cambar las pilas, retire las pilas en el sensor
y en la estación base e introdúzcalas de nuevo siguiendo los pa-
sos anteriores para que la conexión pueda realizarse de nuevo!
Si solo cambia las pilas del sensor exterior, no recibirá señal o
su funcionamiento será erróneo.
Tenga en cuenta que el alcance real depende de los materiales
de construcción utilizados en el edicio así como de el posicio-
namiento de la estación base y del sensor exterior. La distancia
de recepción puede verse mermada por factores externos (otras
fuentes de interferencias o otros canales). En estos casos le
recomendamos que busque otros sitios para posicionar el dis-
positivo base y el sensor exterior. A veces sólo es necesario
mover los dispositivos unos centímetros.
Aunque el sensor es impermeable y resistente a la intemperie,
no lo posicione en un lugar donde esté expuesto a los rayos
solares directos, lluvia o nieve.
ALIMENTACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS
Estación base
1. Introduzca el conector del adaptador de corriente (g. 1, C) en
la toma de conexión DC (Fig. 2, 18)
2. Presione el botón RESET para iniciar la búsqueda automática
de la señal horaria y la señal emitida por el sensor exterior.
3. Abra cuidadosamente y con la ayuda de una moneda la tapa
del compartimento de las pilas (gire en la dirección de la e-
cha OPEN).
4. Introduzca la pila de botón (tipo CR2032, 3V) siguiendo las
indicaciones de la polaridad.
5. Cierre el compartimento de las pilas.
¡NOTA!
1. Cuando no se reciba señal alguna o la retransmisión se ve
afectada, aparece el símbolo ‘---’ en la pantalla.
2. Posicione el sensor exterior en un sitio sin interferencias
dentro del alcance efectivo del dispositivo, unos 30 metros.
3. Con el funcionamiento con las pilas, se asegura una alimen-
tación de emergencia mínima para su dispositivo. La pantalla
Garantía / Warranty
24
baja su rendimiento funcionando a un bajo nivel. La proyec-
ción y la función de cambio de color no están disponibles
cuando el dispositivo funciona con pilas.
Sensor exterior
1.
Abra cuidadosamente la tapa del compartimento de las pilas.
2. Introduzca las 2 pilas (tipo AA/LR6, 1.5V) teniendo en cuenta
su polaridad.
3. Cierre el compartimento de las pilas.
¡NOTA!
Una vez haya congurado un canal para el sensor exterior, sólo
podrá cambiarlo si extrae las pilas o ejecuta un reset.
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL HORARIA
Los valores para la fecha y la hora se transmiten por señal
radiocontrolada. La hora actual y la fecha se sincronizan de
manera automática con la señal recibida en Europa. Tras la
primera puesta en marcha (una vez haya colocado las pilas o
tras presionar el botón RESET) el reloj recibirá la señal radio-
controlada tras unos 5 minutos. El símbolo de la intensidad de
la señal parpadea.
MUESTRA DE LA INTENSIDAD DE LA SEÑAL
Se muestra la intensidad de la señal con un símbolo en 4 gra-
dos. Si el símbolo de las ondas de radio parpadea, se recibe la
señal. La intensidad de la señal se divide en 4 clases:
Símbolo
Intensidad
de la señal
sin
señal
señal
débil
señal
normal
señal
excelente
¡NOTA!
1. La señal horaria se actualiza diariamente a las 2:00, 8:00,
14:00 y a las 20:00.
2. No posicione nunca el dispositivo en el campo directo de
posibles fuentes de interferencia como televisores, ordena-
dores, etc.
3. Evite posicionar el dispositivo al lado o encima de placas de
metal.
4. No se recomienda su uso en aeropuertos, sótanos, rascacie-
los o edicios altos.
5. No inicie la recepción en vehículos en movimiento como co-
ches o trenes.
CONFIGURAR LA HORA MANUALMENTE
1. En modo normal, presione durante unos 2 segundos el botón-[
TIME ] para cambiar a la conguración para el año.
2. Presione los botones [ UP ] o [ DOWN ] para introducir el valor
deseado.
25
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
3. Presione de nuevo el botón-[ TIME ]. El indicador del mes par-
padea. Presione los botones [ UP ] o [ DOWN ] para introducir
el valor del mes deseado.
4. Siga los pasos descritos anteriormente para congurar los
valores en el orden siguiente: año > mes > día > horas > minu-
tos > segundos > idioma.
5. Pulse el botón-[ TIME ] para conrmar los cambios y aban-
donar el modo ce conguración o espere hasta que el indi-
cador regrese al estado normal de manera automática tras
30 segundos.
CONFIGURAR LA ALARMA DEL DESPERTADOR
1. En modo normal, pulse el botón-[ TIME ] para escoger entre
la AL 1 y la AL 2.
2. En el modo alarma AL 1 o AL 2 mantenga presionado el bo-
tón-[ ALARM ] durante unos 2 segundos hasta que el valor de
las horas parpadee.
3.
Presione los botones [ UP ] o [ DOWN ] para cambiar el valor.
4. Siga los pasos descritos anteriormente para congurar los
valores en el orden siguiente: horas > minutos.
5. Pulse el botón-[ ALARM ] para conrmar los cambios y aban-
donar el modo ce conguración o espere hasta que el indi-
cador regrese al estado normal de manera automática tras
30 segundos.
¡NOTA!
1. El despertador suena automáticamente, si la alarma se mues-
tra con el símbolo
o .
2. La alarma dual (AL 1 y AL 2) le ofrece más exibilidad ya que
puede congurar dos alarmas para su despertador.
ACTIVAR LA ALARMA Y EL AVISO DE HELADAS (Fig. 4)
1. Congure la hora de la alarma como se ha descrito en el an-
terior capítulo.
2. Pulse el botón-[ TIME ] para cambiar al modo de alarma AL 1.
3. Pulse el botón-[ ALARM ] para activar el despertador 1. En la
pantalla aparecerá el símbolo .
4. Presione de nuevo el botón-[ ALARM ] para activar la hora del
despertador 1 y el aviso de heladas. En la pantalla aparecerán
los símbolos
y .
5. Para congurar la alarma 2, siga los mismos pasos.
¡NOTA!
1. La advertencia para heladas sólo puede activarse conjunta-
mente con una alarma.
2. La advertencia para heladas sonará unos 30 minutos antes
de la alarma del despertador, cuando la temperatura exterior
sea inferior a -3°C (26°F).
Garantía / Warranty
26
FUNCIÓN DE REPETICIÓN (SNOOZE)
1. Si cuando suena la alarma no se aprieta ningún botón, el des-
pertador se desconecta de manera automática tras unos 2
minutos.
2. Presione el botón-[ SNOOZE ] para parar la alarma. El símbo-
lo para la alarma parpadea y la alarma sonará de nuevo tras
unos 5 minutos. La función de repetición puede usarse de
manera continuada durante 24 horas.
3. Pulse el botón-[ ALARM ] para desconectar la alarma del
todo.
VISUALIZACIÓN DE LA PREVISIÓN METEOROLÓGICA
La estación base incorpora un sensor de presión atmosférica,
que calcula la previsión meteorológica de las próximas 12 ho-
ras. La representación gráca de la previsión es de la siguiente
manera:
Símbolo
Previsión
meteoroló-
gica
soleado nublado
parcial-
mente
lluvioso
lluvia nieve
CAMBIO DE COLOR DE LA PANTALLA
1. Para activar el cambio de color automático, pulse el botón-
[ LOOP ]. La pantalla cambiará de forma continuada entre
256 colores.
2. Para desactivar el cambio de color, pulse de nuevo el botón-[
LOOP ]. Pulse repetidas veces el botón-[ RAINBOW] para es-
coger uno de los siguientes colores de manera permanente:
blanco > rojo > naranja > amarillo > verde > azul claro > azul
oscuro > lila
3. Para desactivar el cambio de color, pulse de nuevo el botón-[
LOOP ]. Mantenga presionado el botón-[ TUNE ] para hacer
un repaso a toda la gama de los 256 colores. Cuando haya
llegado al color deseado, deje de presionar el botón-[ TUNE ].
El color escogido se mostrara constantemente.
MOSTRAR Y BORRAR LOS VALORES DE TEMPERATU-
RA MIN/MÁX
(Fig. 5)
1. Para visualizar los valores máximos de temperatura, pulse el
botón-[ MAX/MIN ].
2. Para visualizar los valores mínimos de temperatura, pulse el
botón-[ MAX/MIN ] de nuevo.
3. Pulse tres veces el botón-[ MAX/MIN ] para abandonar el
modo de visualización de los valores máximos y mínimos de
temperatura.
27
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
4. Mantenga presionado el botón-[ MAX/MIN ] durante unos 3
segundos para borrar todos los valores máximos y mínimos
guardados. Oirá un pitido.
CANAL
El canal 1 está congurado de manera estándar.
1.
En modo de visualización normal, pulse repetidamente el bo-
tón-[ UP ], para que se muestren los canales del 1 hasta el 3.
2. Mantenga presionado el botón [ UP ] durante unos 2 se-
gundos hasta que suene un pitido. Así activará la muestra
automática de los 3 canales.
¡NOTA!
La estación base solo puede mostrar los valores de temperatu-
ra de 3 sensores exteriores idénticos como máximo. Para ello,
cada sensor deberá congurarse en un canal (1, 2 o 3) (véase
g. 3, 23)
USO DEL PROYECTOR
Si usa el adaptador de corriente, el proyector se enciende de
manera automática y permanentemente.
Mueva el proyector hasta la dirección deseada para proyectar
las informaciones sobre una pared oscura y a unos 1-4 metros
de distancia. Los valores se proyectan de la siguiente manera
(g.6).
¡NOTA!
1. Pulse el botón para girar la proyección 180°.
2. Para mejorar la nitidez de la proyección, gire la rueda del foco.
PREVISIÓN DE LOS VALORES DE TEMPERATURA
La previsión sobre las temperaturas le informa sobre posibles
cambios en los próximos minutos. Las echas muestran lo si-
guiente:
Símbolo de la
echae
Progresión de la
temperatura
ascendente estable descendente
INDICADOR DE BATERÍA BAJA
Si en la pantalla se muestra el símbolo en el sitio de la tempe-
ratura exterior (g. 7), signica que las pilas del sensor exterior
se encuentran en un nivel bajo. Introduzca 2 nuevas pilas del
tipo AA.
¡NOTA!
Tras introducir las nuevas pilas, pulse el botón-[ RESET ] del
sensor exterior y el botón-[ SENSOR ] de la estación base para
activar de nuevo la transmisión de la señal.
Garantía / Warranty
DATOS TÉCNICOS
ESTACIÓN BASE
Rango de medición de
las temperaturas -5° C hasta 50° C (23° F hasta 122° F)
Señal horaria: DCF
Alimentación:
4.5V~300mA con
adaptador de corriente
(o 3V batería de litio CR2032 para casos
de emergencia)
SENSOR EXTERIOR
Rango de medición de
las temperaturas: -20° C hasta 60° C (-4° F hasta 140° F)
Frecuencia: 433 MHz
Número de sensores
exteriores conectables: hasta 3
Radio de recepción: máx. 30 m
Alimentación: 3V con 2 x pilas-alcalinas,
Typ AA/LR6, 1.5V
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electri-
cidad (desenchúfelo y quite las pilas).
Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No
utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema
electrónico.
¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Se deben retirar las
pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolon-
gado.
RESIDUOS
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos.
Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria
en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en
la agencia de protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura
doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legisla-
ción nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger
por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al me-
dio ambiente.
29
DE
EN
ES
Garantie / Warranty
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías
recargables, está explicitamente prohibido depositarlas
en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la nor-
mativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos produc-
tos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado mino-
rista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de
los residuos domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están mar-
cados con un signo y un símbolo químico. “Cd”= cadmio, “Hg”=
mercurio, “Pb” = plomo
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement
radioélectrique du type 9070400 est conforme a la di-
rective; 2014/30/EU. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible a l’adresse internet suivante:
http://www.bresser.de/download/9070400/CE/9070400_CE.pdf
30
DE
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag
des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Infor-
mationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen
können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einse-
hen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Pro-
dukt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere
Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Ver-
sionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse
manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht unter +49
(0) 2872 - 8074-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren
Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und
E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig
vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten
verbunden.
EN
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 5 years and begins on the
day of purchase. You can consult the full guarantee terms as
well as information on extending the guarantee period and
details of our services at www.bresser.de/warranty_terms.
Would you like detailed instructions for this product in a
particular language? Then visit our website via the link below
(QR code) for available versions. Alternatively you can also
send an email to manuals@bresser.de or leave a message on
+49 (0) 28 72 80 74-220*. Please always state your name,
precise address, a valid phone number and email address, as
well as the article number and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone
call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve
higher costs.
31
Garantie / Warranty
ES
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es cinco anos iniciándose
en el día de la compra. Las condiciones de garantía
completas así como informaciones relativas a la ampliación
de la garantía y los servicios pueden encontrarse en
www.bresser.de/warranty_terms. ¿Desearía recibir unas
instrucciones de uso completas sobre este producto en un
idioma determinado? Entonces visite nuestra página web
utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones
disponibles. O envíenos un mensaje a la dirección de correo
manuals@bresser.de o déjenos un mensaje telefónico en el
siguiente número +49 (0) 28 72 80 74-220*. Asegúrese de
dejar su nombre, dirección, teléfono válido, una dirección
de correo electrónico así como el número del artículo y su
descripción.
*Número local de Alemania (el importe de cada llamada telefónica dependen de las
tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes
suplementarios.
www.bresser.de/P9070400
Manual_9070400_Weather-station-with-projector_de-en-es_NATGEO_v042020b
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
DE-46414 Rhede
www.bresser.de · info@bresser.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Errors and technical changes reserved.
© 2020 National Geographic Partners LLC.
All rights reserved. NATIONAL GEOGRAPHIC and
Yellow Border Design are trademarks of the
National Geographic Society, used under license.
Visit our website: www.nationalgeographic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bresser Weatherstation Multi Colour El manual del propietario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para