Bresser 7008001 El manual del propietario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

80
Informaciones de carácter general
Sobre este manual
Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este ma-
nual. Emplee este producto exclusivamente de la forma descrita en el
manual, con el fi n de evitar daños en el aparato o lesiones.
Conserve el manual de instrucciones para poder volver a informarse en
todo momento sobre las funciones de manejo.
¡PELIGRO!
Este signo se encuentra delante de cada sección de
texto que indica peligros provocados por el uso inde-
bido que tienen como consecuencia lesiones graves o
incluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Este signo se encuentra delante de cada sección de
texto que indica peligros provocados por el uso inde-
bido que tienen como consecuencia lesiones de leves
a graves.
¡ADVERTENCIA!
Este signo se encuentra delante de cada sección de
texto que indica daños materiales o medioambientales
provocados por el uso indebido.
Uso previsto
Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha desarro-
llado como medio electrónico de uso de servicios multimedia.
Posizionare il dispositivo in modo da poter spegnere sempre! La
presa deve essere sempre a fi anco dell’unità e deve essere facil-
mente accessibile, perché il cavo di alimentazione è utilizzato
come dispositivo di scollegamento per l’alimentazione.
ES
81
Advertencias de carácter general
¡PELIGRO!
Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan me-
diante una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas). No
deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se
deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe
PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA.
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los
materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas
del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
No dejar las pilas al alcance de los niños. Al colocar las pilas, pres-
te atención a la polaridad. Las pilas descargadas o dañadas producen
causticaciones al entrar en contacto con la piel. Dado el caso, utilice
guantes protectores adecuados.
¡PELIGRO!
No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las
pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o
las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar
cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
¡ADVERTENCIA!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le roga-
mos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se
pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso,
podrá enviarle el aparato para su reparación.
Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego com-
pleto de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o
modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las
pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado!
82
INSTRUCCIONES de limpieza
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad
(desenchúfelo o quite las pilas).
¡ADVERTENCIA!
Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice
productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obten-
drá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores
de servicios de eliminación comunales o en la agencia de protección
medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos
y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los
aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a
un reciclaje que no perjudique al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables,
está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por fa-
vor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera
deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o
en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en
materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un
signo y un símbolo químico. „Cd“= cadmio, „Hg“= mercurio, „Pb“ = plomo
A D ?
1
pila que contiene cadmio
2
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
83
ES
Declaración de conformidad
Tipo de producto: Estación meteorológica
Denominación del producto: BF-PRO
N.º de artículo: 70-08000
Bresser GmbH declara que el producto anteriormente mencionado, por
su concepción y construcción y en el diseño lanzado al mercado por
nosotros, se corresponde en lo fundamental con las directivas y normas
correspondientes indicadas a continuación.
Directiva: Normas armonizadas aplicadas:
99/5/EC (R&TTE) EN 300 220-2 V2.3.1:2009
EN 300 330-2 V1.3.1:2006
EN 301 489-1 V1.6.1:2005
EN 301 489-3 V1.4.1:2002
EN 50371:2002
EN 60950-1:2006+A11+A1
Cualquier modifi cación del producto que no haya sido previamente
concertada con nosotros invalida la presente declaración.
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
D-46414 Rhede
Germany
Phone: +49 (0) 2872 8074-0
Fax: +49 (0) 2872 8074-444
e-Mail: info@bresser.de
Rhede, 2011-01-11
Helmut Ebbert
Gerente
84
INTRODUCCIÓN
Enhorabuena por la compra de la Estación Meteorológica BF-PRO.
El paquete básico viene con una unidad principal, que es la estación del
pronóstico del tiempo y, una unidad de control remoto, el sensor térmico,
y una fuente de alimentación.
La unidad principal es capaz de hacer el seguimiento de la temperatura
máxima y mínima de los diferentes sitios. Y no se requiere instalación
de cables, funciona a 433MHz.
DESCRIPCIÓN
BCDFG
J
K
L
E
I
H
A
N
M
85
A PANTALLA LCD
Facilita la lectura de la previsión del tiempo, la temperatura
remota y en el interior, del reloj y del calendario
B BOTÓN DE CANAL
Pantalla del sensor de las diferentes temperaturas
C BOTÓN DE ALARMA
Muestra la hora de alarma o establece el estado de alarma
D BOTÓN DE MODO
Cambia el modo de visualización y confi rma la entrada
al establecer los valores para mostar
E LUZ / SNOOZE
Activar la función snooze y luz de fondo
F ABAJO ()
Disminuye el valor de un ajuste
G HACIA ARRIBA ()
Avanza el valor de un ajuste
H COMPARTIMIENTO
Tiene capacidad para cuatro UM-3 o „AA“ de 1,5 V.
ES
86
I PROYECCIÓN DE LA LUZ Y SUS AJUSTES
* Presione el botón E [LIGHT / SNOOZE] -La proyección de
la luz se encenderá y apagará automáticamente después de
5 segundos.
* Cuando conecte el adaptador y gire el botón
M [Continuar PROYECCIÓN], la luz de proyección se
enciende de forma continua hasta que el botón está apagado
o el adaptador de AC se quita.
* Gire el botón L [ENFOQUE] para ajustar el enfoque de la
imagen a proyectar.
* Presione el botón K [ FLIP] para rotar la imagen de
proyección en 180 º de las agujas del reloj
* Gire el botón de J [GIRAR] botón para rotar la imagen
manualmente.
N BOTÓN DEL SENSOR DE LUZ
Cuando conecta el adaptador, y el botón está en la posición
* “Auto” : la función de sensor de luz se activa y la luz de
fondo LED se encenderá automáticamente cuando
está oscuro.
* “ON” : la luz de fondo LED se encenderá cualquiera que
sea la luz del medio ambiente.
* “OFF” : La función del sensor de luz está apagada.
87
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES:
UNIDAD DE CONTROL REMOTO
A INDICADOR LED
Parpadea una vez cuando la unidad remota transmite una lectura
Parpadea dos veces cuando la batería baja se detecta en la
unidad del sensor
B COMPARTIMIENTO
Válido para dos pilas de tamaño AA
C BOTÓN RESET
Pulse para restablecer todos los ajustes si se ha seleccionado
un canal diferente.
D SELECTOR DE CANAL
Seleccione el canal antes de instalar las baterías.
E PARED-MONTAJE (incluye orifi cio)
Compatible con el mando a distancia mientras no colgemos
la unidad a la pared
F ˚C/ ˚F BOTÓN
A
C
B
D
F
E
RESET
CHANNEL
123
WIRELESS THERMOMETER
1
ES
88
PREFERENCIAS
Atención! Para la primera vez que utilice el producto y para cam-
bios de pilas: Primero insertar las pilas en la unidad principal y
después insertar las pilas del sensor externo.
A) ANTES DE EMPEZAR
Para un mejor funcionamiento, Coloque la unidad remota y la
unidad principal dentro del rango de transmisión efectiva, que,
en circunstancias normales es de 20 a 30 metros. Tenga en cuenta
que el alcance efectivo se puede ver afectado por los materiales de
construcción,en función de como se coloquen las unidades principal
y remota. Pruebe diferentes confi guraciones para un mejor resultado.
Aunque las unidades remotas son resistentes a la intemperie, deben
colocarse lejos de la luz solar directa, lluvia o nieve.
B) INSTALACIÓN DE LAS PILAS: UNIDAD PRINCIPAL
1. Abra la puerta del compartimiento de la batería.
2. Instale 4 baterías (UM-3 o „AA“ de 1,5 V) de acuerdo a la
polaridad indicada.
3. Cerrar la tapa del compartimiento de la batería.
C) COMO INSTALAR EL AD
APTADOR AC-DC PARA
PROYECTAR DE FORMA
CONTINUADA:
Utilice 4 x AA, pilas de 1,5 V y
adaptador AC-DC
(AC230V, 50Hz-DC7.5V,
200mA) incluido.
89
Importante:
Por favor, asegúrese la tensión en su casa es compatible con
el adaptador, o dañará los relojes ˚ C y el adaptador.
D) INSTALACIÓN DE LAS PILAS: UNIDAD DE CONTROL REMOTO
1. Quite los tornillos del compartimiento de la batería.
2. Seleccione el canal
3. Instale 4 baterías (UM-3 o „AA“ de 1,5 V) de acuerdo a la
polaridad indicada.
4. Cerrar la tapa del compartimiento de la batería y asegure los tornillos.
E) AVISO DE BATERÍA BAJA
Cuando es hora de reemplazar las baterías, los respectivos indicadores
de batería baja [
] aparecerán en la temperatura interior o exterior.
F) TECLA TÁCTIL
Su estación meteorológica utiliza la nueva tecnología de pantalla táctil.
Es diferente del botón tradicional. Puede utilizar la tecla de función al
tocar suavemente sobre la lente en vez de pulsar la tecla.
G) PARA EMPEZAR
Una vez que las baterías estén en su lugar para la unidad de control
remoto, que empezará a transmitir lecturas de la temperatura en torno
a intervalos de 45 segundos. La unidad principal también iniciará
la búsqueda de señales durante unos dos minutos una vez que las
baterías están instaladas. Después de una satifactoria recepción, las
temperaturas exteriores se mostarán en la pantalla. La unidad principal
actualizará automáticamente sus lecturas a intervalos de 45 segundos.
Si no se reciben señales, los espacios en blanco „ „ se mostrarán.
Mantenga pulsado [] durante 2 segundos para hacer una nueva bús-
queda de unos 2 minutos. Esto es útil para sincronizar la transmisión y
recepción de las unidades remotas y principal.
ES
90
Repita este paso cada vez que se encuentren discrepancias entre la
lectura que aparece en la unidad principal y en la unidad remota.
H) CÓMO PARA COMPROBAR LAS TEMPERATURAS REMOTAS
La visualización de la onda de la temperatura exterior indica que la
recepción de la unidad de control remoto está en buen estado. Si no
se reciben las lecturas de la unidad remota durante más de dos minu-
tos, los espacios en blanco „
„ se mostrará hasta que las lecturas
tengan éxito. Compruebe la unidad remota esté bien. Usted puede
esperar un rato o mantener [] durante 2 segundos para ejecutar una
búsqueda inmediata. Si la temperatura sube por encima o por debajo
de la temperatura del rango de medición de la unidad principal o en
la unidad de control remoto (se indica en las especifi caciones), la
pantalla mostrará „ „.
I) CÓMO LEER LA PANTALLA DE ONDA CINÉTICA
La visualización de la onda cinética muestra la señal que recibe el
estado de la unidad principal. Hay tres formas posibles:
˚C
La unidad está en modo de búsqueda.
Temperatura lecturas están bien registradas.
No hay señales.
DESCONECTADO SEÑALES
Si no hay razones obvias para que la pantalla de la temperatura exteri-
or se queda en blanco, mantenga presionada [] durante 2 segundos
para la ejecución de una búsqueda. Si eso no funciona, compruebe:
1. La unidad remota se encuentra todavía en su lugar.
2. Las baterías de ambos ,tanto de la unidad remota como de la uni-
dad principal. Reemplace según sea necesario.
91
Nota: Cuando la temperatura cae por debajo del punto de congelación,
las pilas de las unidades exteriores se pueden congelar, y se puede
producir la reducción de su suministro de voltaje y el alcance efectivo.
3. La transmisión está dentro del alcance y el camino esté libre de
obstáculos y de interferencias. Acortar la distancia cuando sea
necesario.
TRANSMISIÓN DE CHOQUE
Las señales de otros electrodomésticos, tales como timbres, sistemas
de seguridad y controles de entrada, puede interferir con las de este
producto y causar insufi ciencia temporal de recepción. Esto es normal
y no afecta el rendimiento general del producto. La transmisión y
recepción de las lecturas de temperatura se reanudará una vez que se
aleja de interferencia.
INSTRUCCIONES PARA USO
A) PROYECCIÓN
1. Proyección de la imagen de
la hora y temperatura actual
exterior.
2. Pulse el botón „Flip“ para
rotar la imagen de proyección
de 180° en sentido horario.
3. Pulse la tecla „Flip“ durante
dos segundos para cambiar de
la información de la temperatura
exterior „
„ a temperatura
interior.
Pulse la tecla „Flip“ durante 2 segundos, la imagen de intercambio de
temperatura interior / exterior cambiará cada 5 segundos.
ES
B
C
D
92
B) PRONOSTICO DEL TIEMPO
La unidad es capaz de detectar cambios de presión atmosférica.
Con base a los datos recogidos, se puede predecir el tiempo para
las próximas 12 a 24 horas.
Lo que
muestra la
pantalla
Pronóstico Soleado
Ligera-
mente
nublado
Nublado Lluvias
Cubierto
de
nieve
NOTA:
1. La exactitud de una previsión general del tiempo de presión es
alrededor de 70%.
2. Los pronósticos del tiempo. No necesariamente puede refl ejar
la situación actual.
3. Si el icono „Soleado“, se aplica a la noche, implica tiempo claro.
PRESIÓN ATMOSFÉRICA
El indicador de la presión atmosférica, en la ventana de pronóstico
del tiempo, utiliza las fl echas para indicar si la presión atmosférica
está en aumento, estable, o con una caída.
Flecha
indicadora
Tendencias
de la Presión
Aumento Constante Caida
C) RELOJ VIA RADIO Y AJUSTE DE LA ALARMA
1. Una vez que las pilas están instaladas, el reloj buscará
automáticamente la señal de radio. Se tarda entre 3-5 minutos
para terminar este proceso.
93
2. Si la señal de radio que se recibe, la fecha y hora se ajustan
automáticamente con la señal de radio, icono [ ] se enciende.
3. Si el reloj no recibe la señal horaria, se mostrará como icono [
].
A continuación, el usuario puede ajustar la hora manualmente.
El reloj y el calendario comparten la misma sección de la pantalla.
El calendario se muestra en un formato de día-mes. Cada vez que
pulse el botón MODE se cambia la pantalla con reloj con segundos,
reloj con el día de la semana, reloj con la zona horaria con el día de la
semana, zona horaria con segundos, zona horaria y el día-mes.
COMO AJUSTAR EL RELOJ MANUALMENTE
Para ajustar el reloj manualmente, pulse [MODE] para seleccionar
un reloj normal. Mantenga pulsado [MODE] durante dos segundos,
el día de la semana parpadeará.
Utilice [] o [] para cambiar el valor. Pulse [MODE] para confi rmar.
Repita el mismo procedimiento para establecer la unidad de
temperatura, año, mes, fecha, formato de fecha, formato de 12/24
horas, hora, minuto. Durante el ajuste, presione y mantenga
presionado [] o [] aumentará o disminuirá el valor rápidamente.
Para el idioma de la pantalla, puede elegir entre alemán (DE), francés
(fr), italiano (IT), Español (SP), Holandés (DU) e Inglés (ES).
Si hay un elemento que no quiere cambiar, simplemente pulse
[MODE] para omitir este punto. Cuando termine el cambio, pulse
[MODE] para salir. La pantalla volverá al modo de reloj.
DESACTIVAR LA RECEPCIÓN DE LA SEÑAL
DE RADIO PARA EL RELOJ
Si usted está usando este producto fuera de la zona horaria de Europa
Central, es posible desactivar la recepción del reloj controlado por
radio. Pulse al menos 3 segundos la tecla [] para desactivar la recep-
ción de la señal automática. La señal receptora [
] desaparecerá de la
pantalla. Para volver a habilitar la recepción de la señal, vuelva a pulsar
al menos 3 segundos la tecla [].
ES
94
COMO ESTABLECER ZONA HORARIA
1. Pulse [MODE] para seleccionar la pantalla de Zona horaria
2. Pulse [MODE] durante 2 segundos para entrar en modo de ajuste
de la zona horaria,que parpadeará
3. Pulse [] o [] para ajustar la zona. Cada cambio es de 30 minutos
de la hora normal
4. Pulse [MODE] para confi rmar.
COMO CONFIGURAR Y CONECTAR LA ALARMA
Para establecer una alarma,
1. Presione [ALARM] una vez para mostrar la hora de alarma. Si la
alarma está desactivada, se muestra como „OFF“.
2. Mantenga [ALARM] durante dos segundos. Los dígitos de la hora
parpadearán.
3. Introduzca la hora usando [] o [].
4. Presione [ALARM]. Los dígitos de los minutos parpadearán.
5. Introduzca los minutos usando [] o []. Presione [ALARM] para
ajustar el tiempo de la repetición pulsando la tecla [] o [].
6. Presione [ALARM] para salir.
7. Repita el mismo procedimiento para programar una alarma individu-
al. Los iconos “
W
” “
S
” y „Pre-AL“ que alarma está conectada.
También puede conectar o desconectar la alarma pulsando
el botón [], el botón [] es el modo de visualización de alarmas.
Pulse MODE para volver al modo de visualización del reloj.
FUNCION DE DESPERTADOR
Cuando el sonido de la alarma está activada, pulse la tecla de
repetición de alarma para conectar el modo de repetición.
Después del tiempo de repetición preestablecidos, el sonido de la
alarma se activará automáticamente. El ciclo de repetición se
reiniciará si presiona la tecla de repetición de nuevo.
Si deja el sonido de la alarma durante 2 minutos, entrará en el modo
de repetición automática, con un máximo de 3 repeticiones.
95
CÓMO PARAR UNA ALARMA
Presione [ALARM] de la unidad para detener la alarma.
FUNCIÓN DE ALARMA
* Alarma semanal
El sonido de la alarma se activa a la preestablecida y el icono
indicará los días de la semana que está conectada.
* Alarma individual
El sonido de la alarma se activa en la hora establecida y el icono
indica cuando está conectadda. Una vez terminado, se desactivará
automáticamente.
* Pre-alarm
El sonido de pre-alarma se activará y el icono se iluminará si la
temperatura exterior es inferior o igual a cero grados, que es
programable 15, 30, 45, 60 o 90 minutos antes de la hora de
alarma semanal o individual.
Alarma de temperatura
La estación meteorológica BF-Pro ofrece una función de alarma para
temperaturas exteriores. El rango de temperatura defi nido puede ser
ajustado. Una señal de alarma acústica se activa tan pronto como el
límite programado es alcanzado por uno de los sensores externos (ca-
nal 1, 2 o 3). Puede establecer un valor máximo y uno mínimo para la
alarma de temperatura. La alarma se activa cuando la temperatura más
baja o más alta se alcanza en el exterior. El límite más bajo para la tem-
peratura exterior es de -50 ° C y la temperatura más alta de +60 ° C.
Activación / desactivación de la alarma de temperatura
1. Pulse la tecla ALARM” repetidamente hasta que llegue el icono
indicador de temperatura (
) junto con el texto „OFF“ o un valor de
temperatura específi co. „OFF“ signifi ca: La alarma no está activa.
Medio de temperatura de valor: Es el conjunto de más alto valor. So-
nará una alarma tan pronto como una temperatura más alta se mida.
ES
96
2. Puede activar la alarma con las teclas [] o []. La temperatura
más alta de la alarma aparecerá. Puede desactivar la alarma con las
teclas [] o []. El texto „OFF“.
3. Pulse la tecla ALARM” durante 3 segundos. El valor de la alarma
de temperatura empieza a parpadear.
4. Pulse las teclas [] o [] para ajustar el valor de temperatura
deseado. Mantenga pulsado estos botones para cambiar el valor.
A continuación pulse la tecla ALARM” para confi rmar el valor.
5. Presionando el botón ALARM” de nuevo, ahora puede repetir los
pasos anteriores 4 y defi nir el límite inferior de alarma.
Una vez que la alarma de temperatura, se genera la alarma acústica
que sonará durante 1 minuto y, dependiendo de la alarma se activa, el
símbolo para el valor más alto (
) o el valor más bajo (
) parpadeará.
La alarma se puede interrumpir con la tecla “SNOOZE” o “ALARM”.
ESPECIFICACIONES
Unidad principal
Medición de la temperatura en interiores
Rango de funcionamiento propuesto : -5.0°C a +50.0°C
23.0°F a 122.0°F
Resolución de temperatura : 0.1°C
0.2°F
Unidad remota
Rango de funcionamiento propuesto : -15°C a + 60°C
5 °F a 140 °F
Resolución de temperatura : 0.1°C
0.2°F
Frecuencia de transmisión : 433 MHz
Máximo número de
unidades remotas : 3
97
Alcance de transmisión RF : Máximo de 30 metros
(área abierta)
Temperatura del ciclo de detección : alrededor de 43 ~ 47
segundos
Potencia
Unidad principal : adaptador AC-DC 7.5V
100mA usar 4 unidades
de la UM-3 o „AA“ de 1,5 V
La unidad remota : usar 2 unidades de la UM-3
o „AA“ de 1,5 V
Pesos
Unidad principal : 378 g (sin batería)
La unidad remota : 60 g (sin batería)
Dimensiones
Unidad principal : 183 (L) x 120 (alto) x 48 (D) mm
La unidad remota : 55.5 (L) x 101 (alto) x 24 (D) mm
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la
compra. Para benefi ciarse de un período de garantía más largo y voluntario
tal y como se indica en la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra
página web. Las condiciones de garantía completas así como informaciones
relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en
www.bresser.de/warranty_terms. ¿Desearía recibir unas instrucciones de
uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Entonces
visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver
las versiones disponibles.
www.bresser.de/download/700800X
ES
ANL700800XMSP1214BRESSER
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modifi cations techniques. · Con riserva di errori e modifi che tecniche.
Queda reservada la posibilidad de incluir modifi caciones o de que el texto contenga errores.
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de · service@bresser.de

Transcripción de documentos

Informaciones de carácter general Sobre este manual Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este manual. Emplee este producto exclusivamente de la forma descrita en el manual, con el fin de evitar daños en el aparato o lesiones. Conserve el manual de instrucciones para poder volver a informarse en todo momento sobre las funciones de manejo. ¡PELIGRO! Este signo se encuentra delante de cada sección de texto que indica peligros provocados por el uso indebido que tienen como consecuencia lesiones graves o incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Este signo se encuentra delante de cada sección de texto que indica peligros provocados por el uso indebido que tienen como consecuencia lesiones de leves a graves. ¡ADVERTENCIA! Este signo se encuentra delante de cada sección de texto que indica daños materiales o medioambientales provocados por el uso indebido. Uso previsto Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha desarrollado como medio electrónico de uso de servicios multimedia. Posizionare il dispositivo in modo da poter spegnere sempre! La presa deve essere sempre a fianco dell’unità e deve essere facilmente accessibile, perché il cavo di alimentazione è utilizzato come dispositivo di scollegamento per l’alimentazione. 80 ES Advertencias de carácter general ¡PELIGRO! Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante una fuente de electricidad (equipo de alimentación y/o pilas). No deje nunca que los niños utilicen el aparato sin supervisión. El uso se deberá realizar de la forma descrita en el manual; de lo contrario, existe PELIGRO de DESCARGA ELÉCTRICA. Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! No dejar las pilas al alcance de los niños. Al colocar las pilas, preste atención a la polaridad. Las pilas descargadas o dañadas producen causticaciones al entrar en contacto con la piel. Dado el caso, utilice guantes protectores adecuados. ¡PELIGRO! No exponga el aparato a altas temperaturas. Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. ¡No cortocircuitar ni arrojar al fuego el aparato o las pilas! El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones. ¡ADVERTENCIA! No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado! 81 INSTRUCCIONES de limpieza Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (desenchúfelo o quite las pilas). ¡ADVERTENCIA! Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco. No utilice productos de limpieza para evitar daños en el sistema electrónico. ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la eliminación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación comunales o en la agencia de protección medioambiental. ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente. De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-). Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo químico. „Cd“= cadmio, „Hg“= mercurio, „Pb“ = plomo 1 pila que contiene cadmio pila que contiene mercurio 3 pila que contiene plomo 2 A D ?‘ 82 ES Declaración de conformidad Tipo de producto: Estación meteorológica Denominación del producto: BF-PRO N.º de artículo: 70-08000 Bresser GmbH declara que el producto anteriormente mencionado, por su concepción y construcción y en el diseño lanzado al mercado por nosotros, se corresponde en lo fundamental con las directivas y normas correspondientes indicadas a continuación. Directiva: Normas armonizadas aplicadas: 99/5/EC (R&TTE) EN 300 220-2 V2.3.1:2009 EN 300 330-2 V1.3.1:2006 EN 301 489-1 V1.6.1:2005 EN 301 489-3 V1.4.1:2002 EN 50371:2002 EN 60950-1:2006+A11+A1 Cualquier modificación del producto que no haya sido previamente concertada con nosotros invalida la presente declaración. Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 D-46414 Rhede Germany Phone: +49 (0) 2872 8074-0 Fax: +49 (0) 2872 8074-444 e-Mail: [email protected] Rhede, 2011-01-11 Helmut Ebbert Gerente 83 INTRODUCCIÓN Enhorabuena por la compra de la Estación Meteorológica BF-PRO. El paquete básico viene con una unidad principal, que es la estación del pronóstico del tiempo y, una unidad de control remoto, el sensor térmico, y una fuente de alimentación. La unidad principal es capaz de hacer el seguimiento de la temperatura máxima y mínima de los diferentes sitios. Y no se requiere instalación de cables, funciona a 433MHz. DESCRIPCIÓN E I A F G D B C J N K H L 84 M ES A PANTALLA LCD Facilita la lectura de la previsión del tiempo, la temperatura remota y en el interior, del reloj y del calendario B BOTÓN DE CANAL Pantalla del sensor de las diferentes temperaturas C BOTÓN DE ALARMA Muestra la hora de alarma o establece el estado de alarma D BOTÓN DE MODO Cambia el modo de visualización y confirma la entrada al establecer los valores para mostar E LUZ / SNOOZE Activar la función snooze y luz de fondo F ABAJO (▲) Disminuye el valor de un ajuste G HACIA ARRIBA (▼) Avanza el valor de un ajuste H COMPARTIMIENTO Tiene capacidad para cuatro UM-3 o „AA“ de 1,5 V. 85 I PROYECCIÓN DE LA LUZ Y SUS AJUSTES * Presione el botón E [LIGHT / SNOOZE] -La proyección de la luz se encenderá y apagará automáticamente después de 5 segundos. * Cuando conecte el adaptador y gire el botón M [Continuar PROYECCIÓN], la luz de proyección se enciende de forma continua hasta que el botón está apagado o el adaptador de AC se quita. * Gire el botón L [ENFOQUE] para ajustar el enfoque de la imagen a proyectar. * Presione el botón K [ FLIP] para rotar la imagen de proyección en 180 º de las agujas del reloj * Gire el botón de J [GIRAR] botón para rotar la imagen manualmente. N BOTÓN DEL SENSOR DE LUZ Cuando conecta el adaptador, y el botón está en la posición * “Auto” : la función de sensor de luz se activa y la luz de fondo LED se encenderá automáticamente cuando está oscuro. * “ON” : la luz de fondo LED se encenderá cualquiera que sea la luz del medio ambiente. * “OFF” : La función del sensor de luz está apagada. 86 ES CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES: UNIDAD DE CONTROL REMOTO E WIRELESS THERMOMETER 1 A C RESET 1 2 3 CHANNEL F D B A INDICADOR LED Parpadea una vez cuando la unidad remota transmite una lectura Parpadea dos veces cuando la batería baja se detecta en la unidad del sensor B COMPARTIMIENTO Válido para dos pilas de tamaño AA C BOTÓN RESET Pulse para restablecer todos los ajustes si se ha seleccionado un canal diferente. D SELECTOR DE CANAL Seleccione el canal antes de instalar las baterías. E PARED-MONTAJE (incluye orificio) Compatible con el mando a distancia mientras no colgemos la unidad a la pared F ˚C/ ˚F BOTÓN 87 PREFERENCIAS Atención! Para la primera vez que utilice el producto y para cambios de pilas: Primero insertar las pilas en la unidad principal y después insertar las pilas del sensor externo. A) ANTES DE EMPEZAR Para un mejor funcionamiento, Coloque la unidad remota y la unidad principal dentro del rango de transmisión efectiva, que, en circunstancias normales es de 20 a 30 metros. Tenga en cuenta que el alcance efectivo se puede ver afectado por los materiales de construcción,en función de como se coloquen las unidades principal y remota. Pruebe diferentes configuraciones para un mejor resultado. Aunque las unidades remotas son resistentes a la intemperie, deben colocarse lejos de la luz solar directa, lluvia o nieve. B) INSTALACIÓN DE LAS PILAS: UNIDAD PRINCIPAL 1. Abra la puerta del compartimiento de la batería. 2. Instale 4 baterías (UM-3 o „AA“ de 1,5 V) de acuerdo a la polaridad indicada. 3. Cerrar la tapa del compartimiento de la batería. C) COMO INSTALAR EL AD APTADOR AC-DC PARA PROYECTAR DE FORMA CONTINUADA: Utilice 4 x AA, pilas de 1,5 V y adaptador AC-DC (AC230V, 50Hz-DC7.5V, 200mA) incluido. 88 ES Importante: Por favor, asegúrese la tensión en su casa es compatible con el adaptador, o dañará los relojes ˚ C y el adaptador. D) INSTALACIÓN DE LAS PILAS: UNIDAD DE CONTROL REMOTO 1. Quite los tornillos del compartimiento de la batería. 2. Seleccione el canal 3. Instale 4 baterías (UM-3 o „AA“ de 1,5 V) de acuerdo a la polaridad indicada. 4. Cerrar la tapa del compartimiento de la batería y asegure los tornillos. E) AVISO DE BATERÍA BAJA Cuando es hora de reemplazar las baterías, los respectivos indicadores de batería baja [ ] aparecerán en la temperatura interior o exterior. F) TECLA TÁCTIL Su estación meteorológica utiliza la nueva tecnología de pantalla táctil. Es diferente del botón tradicional. Puede utilizar la tecla de función al tocar suavemente sobre la lente en vez de pulsar la tecla. G) PARA EMPEZAR Una vez que las baterías estén en su lugar para la unidad de control remoto, que empezará a transmitir lecturas de la temperatura en torno a intervalos de 45 segundos. La unidad principal también iniciará la búsqueda de señales durante unos dos minutos una vez que las baterías están instaladas. Después de una satifactoria recepción, las temperaturas exteriores se mostarán en la pantalla. La unidad principal actualizará automáticamente sus lecturas a intervalos de 45 segundos. Si no se reciben señales, los espacios en blanco „ „ se mostrarán. Mantenga pulsado [▼] durante 2 segundos para hacer una nueva búsqueda de unos 2 minutos. Esto es útil para sincronizar la transmisión y recepción de las unidades remotas y principal. 89 Repita este paso cada vez que se encuentren discrepancias entre la lectura que aparece en la unidad principal y en la unidad remota. H) CÓMO PARA COMPROBAR LAS TEMPERATURAS REMOTAS La visualización de la onda de la temperatura exterior indica que la recepción de la unidad de control remoto está en buen estado. Si no se reciben las lecturas de la unidad remota durante más de dos minu„ se mostrará hasta que las lecturas tos, los espacios en blanco „ tengan éxito. Compruebe la unidad remota esté bien. Usted puede esperar un rato o mantener [▼] durante 2 segundos para ejecutar una búsqueda inmediata. Si la temperatura sube por encima o por debajo de la temperatura del rango de medición de la unidad principal o en la unidad de control remoto (se indica en las especificaciones), la „. pantalla mostrará „ I) CÓMO LEER LA PANTALLA DE ONDA CINÉTICA La visualización de la onda cinética muestra la señal que recibe el estado de la unidad principal. Hay tres formas posibles: La unidad está en modo de búsqueda. Temperatura lecturas están bien registradas. ˚C No hay señales. DESCONECTADO SEÑALES Si no hay razones obvias para que la pantalla de la temperatura exterior se queda en blanco, mantenga presionada [▼] durante 2 segundos para la ejecución de una búsqueda. Si eso no funciona, compruebe: 1. La unidad remota se encuentra todavía en su lugar. 2. Las baterías de ambos ,tanto de la unidad remota como de la unidad principal. Reemplace según sea necesario. 90 ES Nota: Cuando la temperatura cae por debajo del punto de congelación, las pilas de las unidades exteriores se pueden congelar, y se puede producir la reducción de su suministro de voltaje y el alcance efectivo. 3. La transmisión está dentro del alcance y el camino esté libre de obstáculos y de interferencias. Acortar la distancia cuando sea necesario. TRANSMISIÓN DE CHOQUE Las señales de otros electrodomésticos, tales como timbres, sistemas de seguridad y controles de entrada, puede interferir con las de este producto y causar insuficiencia temporal de recepción. Esto es normal y no afecta el rendimiento general del producto. La transmisión y recepción de las lecturas de temperatura se reanudará una vez que se aleja de interferencia. INSTRUCCIONES PARA USO A) PROYECCIÓN 1. Proyección de la imagen de la hora y temperatura actual exterior. 2. Pulse el botón „Flip“ para rotar la imagen de proyección de 180° en sentido horario. B D C 3. Pulse la tecla „Flip“ durante dos segundos para cambiar de la información de la temperatura exterior „ „ a temperatura interior. Pulse la tecla „Flip“ durante 2 segundos, la imagen de intercambio de temperatura interior / exterior cambiará cada 5 segundos. 91 B) PRONOSTICO DEL TIEMPO La unidad es capaz de detectar cambios de presión atmosférica. Con base a los datos recogidos, se puede predecir el tiempo para las próximas 12 a 24 horas. Lo que muestra la pantalla Pronóstico Soleado Ligeramente nublado Nublado Lluvias Cubierto de nieve NOTA: 1. La exactitud de una previsión general del tiempo de presión es alrededor de 70%. 2. Los pronósticos del tiempo. No necesariamente puede reflejar la situación actual. 3. Si el icono „Soleado“, se aplica a la noche, implica tiempo claro. PRESIÓN ATMOSFÉRICA El indicador de la presión atmosférica, en la ventana de pronóstico del tiempo, utiliza las flechas para indicar si la presión atmosférica está en aumento, estable, o con una caída. Flecha indicadora Tendencias de la Presión Aumento Constante Caida C) RELOJ VIA RADIO Y AJUSTE DE LA ALARMA 1. Una vez que las pilas están instaladas, el reloj buscará automáticamente la señal de radio. Se tarda entre 3-5 minutos para terminar este proceso. 92 ES 2. Si la señal de radio que se recibe, la fecha y hora se ajustan automáticamente con la señal de radio, icono [ ] se enciende. 3. Si el reloj no recibe la señal horaria, se mostrará como icono [ ]. A continuación, el usuario puede ajustar la hora manualmente. El reloj y el calendario comparten la misma sección de la pantalla. El calendario se muestra en un formato de día-mes. Cada vez que pulse el botón MODE se cambia la pantalla con reloj con segundos, reloj con el día de la semana, reloj con la zona horaria con el día de la semana, zona horaria con segundos, zona horaria y el día-mes. COMO AJUSTAR EL RELOJ MANUALMENTE Para ajustar el reloj manualmente, pulse [MODE] para seleccionar un reloj normal. Mantenga pulsado [MODE] durante dos segundos, el día de la semana parpadeará. Utilice [▲] o [▼] para cambiar el valor. Pulse [MODE] para confirmar. Repita el mismo procedimiento para establecer la unidad de temperatura, año, mes, fecha, formato de fecha, formato de 12/24 horas, hora, minuto. Durante el ajuste, presione y mantenga presionado [▲] o [▼] aumentará o disminuirá el valor rápidamente. Para el idioma de la pantalla, puede elegir entre alemán (DE), francés (fr), italiano (IT), Español (SP), Holandés (DU) e Inglés (ES). Si hay un elemento que no quiere cambiar, simplemente pulse [MODE] para omitir este punto. Cuando termine el cambio, pulse [MODE] para salir. La pantalla volverá al modo de reloj. DESACTIVAR LA RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DE RADIO PARA EL RELOJ Si usted está usando este producto fuera de la zona horaria de Europa Central, es posible desactivar la recepción del reloj controlado por radio. Pulse al menos 3 segundos la tecla [▲] para desactivar la recepción de la señal automática. La señal receptora [ ] desaparecerá de la pantalla. Para volver a habilitar la recepción de la señal, vuelva a pulsar al menos 3 segundos la tecla [▲]. 93 COMO ESTABLECER ZONA HORARIA 1. Pulse [MODE] para seleccionar la pantalla de Zona horaria 2. Pulse [MODE] durante 2 segundos para entrar en modo de ajuste de la zona horaria,que parpadeará 3. Pulse [▲] o [▼] para ajustar la zona. Cada cambio es de 30 minutos de la hora normal 4. Pulse [MODE] para confirmar. COMO CONFIGURAR Y CONECTAR LA ALARMA Para establecer una alarma, 1. Presione [ALARM] una vez para mostrar la hora de alarma. Si la alarma está desactivada, se muestra como „OFF“. 2. Mantenga [ALARM] durante dos segundos. Los dígitos de la hora parpadearán. 3. Introduzca la hora usando [▲] o [▼]. 4. Presione [ALARM]. Los dígitos de los minutos parpadearán. 5. Introduzca los minutos usando [▲] o [▼]. Presione [ALARM] para ajustar el tiempo de la repetición pulsando la tecla [▲] o [▼]. 6. Presione [ALARM] para salir. 7. Repita el mismo procedimiento para programar una alarma individual. Los iconos “ W ” “ S ” y „Pre-AL“ que alarma está conectada. También puede conectar o desconectar la alarma pulsando el botón [▲], el botón [▼] es el modo de visualización de alarmas. Pulse MODE para volver al modo de visualización del reloj. FUNCION DE DESPERTADOR Cuando el sonido de la alarma está activada, pulse la tecla de repetición de alarma para conectar el modo de repetición. Después del tiempo de repetición preestablecidos, el sonido de la alarma se activará automáticamente. El ciclo de repetición se reiniciará si presiona la tecla de repetición de nuevo. Si deja el sonido de la alarma durante 2 minutos, entrará en el modo de repetición automática, con un máximo de 3 repeticiones. 94 ES CÓMO PARAR UNA ALARMA Presione [ALARM] de la unidad para detener la alarma. FUNCIÓN DE ALARMA * Alarma semanal El sonido de la alarma se activa a la preestablecida y el icono indicará los días de la semana que está conectada. * Alarma individual El sonido de la alarma se activa en la hora establecida y el icono indica cuando está conectadda. Una vez terminado, se desactivará automáticamente. * Pre-alarm El sonido de pre-alarma se activará y el icono se iluminará si la temperatura exterior es inferior o igual a cero grados, que es programable 15, 30, 45, 60 o 90 minutos antes de la hora de alarma semanal o individual. Alarma de temperatura La estación meteorológica BF-Pro ofrece una función de alarma para temperaturas exteriores. El rango de temperatura definido puede ser ajustado. Una señal de alarma acústica se activa tan pronto como el límite programado es alcanzado por uno de los sensores externos (canal 1, 2 o 3). Puede establecer un valor máximo y uno mínimo para la alarma de temperatura. La alarma se activa cuando la temperatura más baja o más alta se alcanza en el exterior. El límite más bajo para la temperatura exterior es de -50 ° C y la temperatura más alta de +60 ° C. Activación / desactivación de la alarma de temperatura 1. Pulse la tecla “ALARM” repetidamente hasta que llegue el icono indicador de temperatura (▲) junto con el texto „OFF“ o un valor de temperatura específico. „OFF“ significa: La alarma no está activa. Medio de temperatura de valor: Es el conjunto de más alto valor. Sonará una alarma tan pronto como una temperatura más alta se mida. 95 2. Puede activar la alarma con las teclas [▲] o [▼]. La temperatura más alta de la alarma aparecerá. Puede desactivar la alarma con las teclas [▲] o [▼]. El texto „OFF“. 3. Pulse la tecla “ALARM” durante 3 segundos. El valor de la alarma de temperatura empieza a parpadear. 4. Pulse las teclas [▲] o [▼] para ajustar el valor de temperatura deseado. Mantenga pulsado estos botones para cambiar el valor. A continuación pulse la tecla “ALARM” para confirmar el valor. 5. Presionando el botón “ALARM” de nuevo, ahora puede repetir los pasos anteriores 4 y definir el límite inferior de alarma. Una vez que la alarma de temperatura, se genera la alarma acústica que sonará durante 1 minuto y, dependiendo de la alarma se activa, el símbolo para el valor más alto (▲) o el valor más bajo ( ) parpadeará. La alarma se puede interrumpir con la tecla “SNOOZE” o “ALARM”. ▲ ESPECIFICACIONES Unidad principal Medición de la temperatura en interiores Rango de funcionamiento propuesto : -5.0°C a +50.0°C 23.0°F a 122.0°F Resolución de temperatura : 0.1°C 0.2°F Unidad remota Rango de funcionamiento propuesto : -15°C a + 60°C 5 °F a 140 °F Resolución de temperatura : 0.1°C 0.2°F Frecuencia de transmisión : 433 MHz Máximo número de unidades remotas : 3 96 ES Alcance de transmisión RF Temperatura del ciclo de detección Potencia Unidad principal : Máximo de 30 metros (área abierta) : alrededor de 43 ~ 47 segundos : adaptador AC-DC 7.5V 100mA usar 4 unidades de la UM-3 o „AA“ de 1,5 V : usar 2 unidades de la UM-3 o „AA“ de 1,5 V La unidad remota Pesos Unidad principal La unidad remota Dimensiones Unidad principal La unidad remota : 378 g (sin batería) : 60 g (sin batería) : 183 (L) x 120 (alto) x 48 (D) mm : 55.5 (L) x 101 (alto) x 24 (D) mm GARANTÍA Y SERVICIO El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la compra. Para beneficiarse de un período de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra página web. Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms. ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. www.bresser.de/download/700800X 97 ANL700800XMSP1214BRESSER Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 DE-46414 Rhede Germany www.bresser.de · [email protected] Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Con riserva di errori e modifiche tecniche. Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Bresser 7008001 El manual del propietario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para