2K BioShock Infinite El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
Índice
Bienvenido a Columbia ........................2
Controles del juego............................2
Primeros pasos................................3
Niveles de dicultad ...........................3
Visor frontal de datos (HUD) ....................4
Aerocarriles y el gancho aéreo ..................5
Elizabeth .....................................6
Armas .......................................8
Vigorizadores ................................10
Enemigos ...................................12
Equipo y máquinas expendedoras ..............15
Voxáfonos y kinetoscopios.....................16
Créditos.....................................17
Garantía limitada .............................24
ADVERTENCIA: Antes de jugar al juego, lee los manuales de la consola
Xbox 360
®
, del Sensor Xbox 360 Kinect
®
y de los accesorios para obtener información
importante en materia de seguridad y salud. www.xbox.com/support.
Información importante sobre la salud: ataques epilépticos fotosensibles
Un porcentaje escaso de personas pueden sufrir un ataque epiléptico fotosensible
cuando se exponen a ciertas imágenes visuales, entre las que se incluyen los patrones
y las luces parpadeantes que aparecen en los videojuegos. Incluso las personas que
no tengan un historial de este tipo de ataques o de epilepsia pueden ser propensas
a “ataques epilépticos fotosensibles” cuando jan la vista en un videojuego. Los
síntomas pueden presentarse en forma de mareos, visión alterada, tics nerviosos en la
cara o en los ojos, temblores de brazos o piernas, desorientación, confusión, pérdida
momentánea de la consciencia, pérdida del conocimiento o convulsiones, que pueden
provocar lesiones por caídas o por golpear objetos cercanos. Si sufre cualquiera
de estos síntomas, deje de jugar inmediatamente y consulte a un médico. Los
padres deben observar a sus hijos mientras juegan y/o asegurarse de que no hayan
experimentado dichos síntomas; los niños y los adolescentes son más propensos a
estos ataques. Para reducir el riesgo, sitúese a una distancia mayor de la pantalla,
utilice una pantalla más pequeña, juegue en una habitación bien iluminada y evite
jugar si está somnoliento o cansado. Si usted o algún familiar tiene un historial de
ataques epilépticos, consulte a su médico antes de jugar.
2 3
Bienvenido a columBia
¿Y qué es Columbia sino otra arca, para otro tiempo?
– Z.H. COMSTOCK, el Gran Profeta
Corre el año 1912. Eres Booker DeWitt, un antiguo detective
de Pinkerton acuciado por las deudas que se ve obligado a
aceptar un último trabajo: viajar a la misteriosa ciudad de
Columbia para encontrar a una joven y devolverla sana y
salva a la ciudad de Nueva York.
controles del juego
NOTA: hay otras conguraciones de controles disponibles a través del
menú Opciones.
DISPOSICIÓN PREDETERMINADA: EN EL AEROCARRIL:
L - Acelerar
h- Fijar blanco
B - Darse la vuelta
A - Pegar
A - Bajar
* Ambos sticks permiten al jugador moverse por el menú radial de Vigorizadores.
Nota: hay otras conguraciones de controles disponibles a través del menú Opciones.
Jugar partida: al elegir esta opción, podrás empezar una Nueva partida,
Continuar desde un control guardado anteriormente o Cargar un capítulo.
Opciones: aquí podrás personalizar tu experiencia para ajustarla a tu estilo de
juego. No dejes de echar un vistazo, ya que hay un buen número de maneras
de conseguir una experiencia ideal para ti.
Contenidos extra: busca nuevas descargas de contenido para comprar,
descargar y jugar.
Créditos: mira el equipo responsable de la creación de
BioShock Infinite
.
Primeros Pasos
niveles de diFicultad
BioShock Infinite
cuenta con cuatro niveles de dificultad distintos. Aunque
puedes cambiar de nivel de dificultad en cualquier momento en el menú
Opciones, ten en cuenta que cambiarlo en mitad de una partida puede afectar
a los logros.
Fácil: si no eres un veterano de los juegos de acción en primera persona, este
es un buen lugar para empezar.
Normal: si tienes cierta experiencia con los juegos de acción en primera
persona y conoces lo básico, este es el mejor lugar para empezar.
Difícil: si has dedicado mucho tiempo a los juegos de acción en primera
persona y tienes la experiencia necesaria para apreciar un juego que te
suponga un reto, este es tu modo.
Modo 1999: este modo es estrictamente para los más duros entre los duros, te
obligará a exprimir al máximo todas tus habilidades (este modo se desbloquea
al terminar el juego o utilizar un código secreto).
A - Saltar/aerocarril
(engancharse)
X - Usar/recargar
X - Mantener pulsado
para abrir desgarro
B - Agacharse
; - Menú de pausa
(Cargar)
Mostrar ayuda de orientación - m
Reproducir voxáfono - q
x - Disparar arma
Disparar vigorizador - ]
` - Cambiar de arma
C - Mirar
h - Activar/desactivar miras metálicas
Moverse - L
Activar/desactivar
esprintar - j
Menú de juego:
Cambiar vigorizador - _
Abrir menú radial de vigorizadores
- Mantener pulsado _Y - Cuerpo a cuerpo
Y - Mantener pulsado
para ejecutar
*
DeWitt,
tráenos a la
chica y
borrarás
tu DeuDa.
¡es tu última
oportuniDaD!
4 5
1. INDICADOR DE SALUD/ESCUDO – La barra roja indica tu salud actual. La
amarilla, el estado de tu escudo en cada momento. Nota: el escudo empieza
a regenerarse si no recibes daño en unos segundos. Puedes reponer tu salud
mediante botiquines, tentempiés y alcohol.
2. VIGORIZADOR SELECCIONADO – El icono en primer plano muestra el
vigorizador que tienes seleccionado en cada momento, mientras que el icono
en segundo plano indica el vigorizador que puede cambiarse rápidamente.
(Para seleccionar cualquiera de los Vigorizadores, consulta el apartado sobre el
menú radial de Vigorizadores).
3. INDICADOR DE SALES – La barra azul indica la cantidad de sales que tienes
para potenciar el uso de vigorizadores. Cada muesca en la barra indica un uso
de vigorizadores.
4. ARMA SELECCIONADA – El icono en primer plano muestra el arma que
tienes seleccionada en cada momento, mientras que el icono en segundo plano
indica el arma que se puede cambiar rápidamente.
5. CANTIDAD DE MUNICIÓN – El número de la izquierda indica cuántos
tiros puedes disparar antes de que tengas que recargar el arma. La cifra de la
derecha indica cuántos tiros tienes en reserva.
6. PUNTO DE MIRA – La retícula de apuntado muestra hacia dónde estás
apuntando con el arma o el vigorizador.
7. INDICADOR – Esta barra indica la salud de tu enemigo en cada momento.
oBjetivo actual
¿Has olvidado qué debes hacer a continuación? Hay un recordatorio con solo
pulsar m.
Si te llegas a sentir perdido en Columbia, puedes usar la ayuda de orientación,
que traza un camino hasta el objetivo actual.
ENGANCHARSE – Para saltar a un aerocarril desde el suelo, apunta hacia él
con el punto de mira mientras estás lo bastante cerca para que aparezca el
botón A y púlsalo.
ACELERAR – Usa L para aumentar/reducir la velocidad.
MARCHA ATRÁS – Pulsa B para cambiar el sentido de desplazamiento.
SALTAR CARRILES – Para saltar de un aerocarril a otro, apunta hacia él con el
punto de mira mientras estás lo bastante cerca para que aparezca el botón A
y púlsalo.
BAJARSE – Para soltarte del aerocarril, apunta con el punto de mira al suelo
mientras estás lo bastante cerca para que aparezca el botón A y púlsalo.
visor aerocarriles
gancHo aÉreo
controles
1
234
5
6
7
Los aerocarriles se construyeron inicialmente como medio para enviar y
trasladar mercancías en Columbia, pero los jóvenes de la ciudad empezaron
a usarlos enseguida como medio de transporte que desafiaba a la muerte.
A medida que se intensificaba la lucha entre facciones en Columbia, se
convirtieron no solo en medio de transporte, sino también en instrumento para
facilitar el combate.
Puedes recorrer la extensa red de aerocarriles interconectados para escapar de
los enemigos y derrotarlos. Los aerocarriles hacen que sea más difícil darte y te
ofrecen mayor acceso a distintos lugares.
Mientras te encuentres en un aerocarril, a los enemigos les resultará más difícil
apuntarte, pero tu capacidad de disparar con miras metálicas (mantén h)
aumentará considerablemente.
7
Elizabeth ha estado encerrada en Columbia desde que era
niña. Conocida por la gente de Columbia como “la niña
milagrosa” y “el cordero”, Elizabeth es uno de los grandes
enigmas de la ciudad.
cómo encontrar vituallas
Mientras viajáis juntos, Elizabeth rapiñará objetos que
podéis necesitar durante la misión. Hay cuatro tipos
distintos de cosas que puede encontrar: dinero, sales,
munición y botiquines. Cuando haya encontrado algo que
necesites, se ofrecerá a lanzártelo. Solo tienes que pulsar
X para coger el objeto cuando se te pregunte.
cómo Forzar cerraduras
Por toda Columbia se pueden encontrar ganzúas tiradas, y también en
algunas máquinas expendedoras Dollar Bill.
Distintas cerraduras requieren distintos números de ganzúas para abrirse.
nota
elizaBetH
ataQues esPeciales
Además de utilizar el gancho aéreo para ir por el aerocarril, Booker puede usar
el aparato para realizar los ataques especiales siguientes:
GANCHO AÉREO CUERPO A CUERPO – Pulsa Y mientras estés en el suelo.
EJECUCIÓN CON GANCHO AÉREO – Mientras estés en el suelo, mantén
pulsado Y cuando la salud de un enemigo esté lo bastante baja (indicado
mediante una calavera I encima de su cabeza).
GOLPE DE AEROCARRIL – Pulsa A mientras estés en el aerocarril para caer
desde él directamente sobre el enemigo apuntado.
ARROLLAR CON AEROCARRIL – Pulsa A mientras estés en el aerocarril para
tirar de él al enemigo apuntado.
Hay muchas cosas interesantes esperando a ser
descubiertas tras las puertas cerradas de la ciudad
de Columbia. Si tienes bastantes ganzúas, puedes
pedirle a Elizabeth que use su habilidad para que
te las abra. Para ello, basta con que apuntes con
el punto de mira a la cerradura mientras estás lo
bastante cerca como para que aparezca el botón
X y lo pulses.
cómo aBrir desgarros
Los desgarros son grietas interdimensionales en el espacio-tiempo. Elizabeth
no solo tiene la capacidad de abrirlos, sino que además puede sacar de ellos
objetos para que te ayuden en la misión.
HAY TRES CATEGORÍAS PRINCIPALES DE
DESGARROS EN EL JUEGO:
DE RECURSOS – Estos desgarros traen objetos que proporcionan suministros
adicionales cuando se necesitan. Puede ser cualquier cosa, desde un barril
lleno de fusiles de francotirador a una caja de botiquines o una máquina
expendedora.
ESTRUCTURALES – Estos desgarros traen objetos que cambian la arquitectura
de un lugar. Puede ser un gancho de carga que te permita escapar a un
terreno más elevado o una pared que te proporcione la cobertura necesaria en
combate.
DE ATAQUE – Estos desgarros traen objetos cuyo propósito es luchar por ti.
Puede tratarse de cualquier cosa, desde una torreta automatizada hasta una
bobina Tesla gigante que electrocute a tus enemigos.
Cada desgarro tiene su propio tipo de ventajas, pero solo se puede abrir uno a
la vez. Para pedirle a Elizabeth que abra uno, basta con apuntar con el punto
de mira mientras se está lo bastante cerca como para que aparezca el botón X
y pulsarlo.
6
8 9
armas
El combate en Columbia ofrece desafíos constantes y requiere aprender y
adoptar un amplio espectro de estrategias para sobrevivir. Aquí tienes unos
cuantos consejos sobre armas para empezar:
Es importante saber cuándo hay que usar un asalto con tiroteo rápido y
cuándo es el momento de acabar cuidadosamente con los enemigos usando la
capacidad de disparo de miras metálicas de un arma.
Para ello, basta con que pulses h para reducir la velocidad y saques las miras
del arma para aumentar su precisión.
Solo puedes llevar dos armas a la vez, así que elige con cuidado. Intenta
asegurarte de que tienes las mejores armas para la lucha.
Para alternar entre las dos armas que tengas disponibles, basta con que pulses `.
Se puede encontrar munición en el entorno, en contenedores y en cadáveres, y
comprarla en máquinas expendedoras Dollar Bill.
Puedes mejorar un arma hasta 4 veces. Estas mejoras se pueden encontrar en
las máquinas expendedoras Minuteman’s Armory.
EN COLUMBIA SE PUEDE ENCONTRAR
EL SIGUIENTE ARSENAL DE ARMAS:
ANDANADORA (pistola): prima la precisión y el gatillo fácil.
TRIPLE R (ametralladora): dispara increíblemente rápido, pero
pierde precisión con la distancia.
FUSIL DE REPETICIÓN VOX (ametralladora): hace más
daño que la versión de los Fundadores, a costa de una menor
precisión y menor tamaño del cargador y de la reserva.
OJO DE ÁGUILA (fusil de precisión): efectúa un solo disparo
con gran potencia y precisión.
ESCOBA CHINA (escopeta): hace mucho daño por ráfaga,
pero solo tiene precisión a corta distancia.
CALENTADOR VOX (escopeta): tiene un efecto incendiario,
pero el cargador y la reserva tienen menor tamaño que la
versión de los Fundadores.
REVIENTAGRANEROS (lanzacohetes): lanza proyectiles que
explotan al impactar.
CAZADOR (carabina): ofrece una precisión extraordinaria a
través de su mira metálica.
CAÑÓN DE RÁFAGA VOX (carabina):
su cargador tiene mayor
tamaño y hace más daño, pero es menos preciso que la versión
de los Fundadores.
AZOTADORA (cañón de mano): una inmensa fuerza
vulnerante, a costa de menor velocidad y munición.
EL CERDO (cañón de andanada): lanza pequeños proyectiles
explosivos y dispara rápido, pero hace menos daño que el
Revientagraneros.
LLUVIA DE FUEGO VOX (cañón de andanada): hace más daño
que la versión de los Fundadores, a costa de una reserva menor.
MOLINILLO DE PIMIENTA (cañón de manivela): un cañón de
manivela que ofrece un devastador fuego concentrado, pero
tarda tiempo en arrancar y no permite usar miras metálicas.
10 11
Los vigorizadores te dan ventaja en combate al proporcionarte un gran abanico
de capacidades ofensivas:
Los vigorizadores se ven potenciados mediante sales, que pueden encontrarse
en el entorno, en contenedores y en cadáveres, y comprarse en las máquinas
expendedoras Dollar Bill.
Cada vigorizador tiene dos métodos distintos de disparo, y descubrirás que
los dos son útiles.
• Pulsa ] para disparar rápido.
• Mantén pulsado y suelta ] para un potente disparo alternativo.
Prueba a combinar vigorizadores en los objetivos y con los elementos
peligrosos del entorno, como los charcos de agua o las manchas de aceite.
Por ejemplo, Tirón de fondo es genial para arrastrar a los enemigos hasta
las trampas y los elementos peligrosos.
Prueba a pasar un momento inspeccionando el campo de batalla antes
de precipitarte a combatir. Es posible que puedas montar trampas con los
vigorizadores antes de que los enemigos se fijen en ti.
Aunque puedes disparar armas mientras cuelgas de un aerocarril o de un
gancho de carga, no puedes usar vigorizadores a la vez.
• Los vigorizadores pueden mejorarse dos veces cada uno.
Las mejoras son mucho más que un cambio de cifras: cambian la manera en
que funcionan los vigorizadores.
• Las mejoras pueden adquirirse en las máquinas expendedoras Veni! Vidi! Vigor!
• Para alternar entre los dos vigorizadores que tienes disponibles, pulsa _.
Para seleccionar cualquier vigorizador que hayas adquirido, mantén pulsado
_ para hacer que aparezca el menú radial de vigorizadores y luego usa L o
C para resaltar el vigorizador que quieras.
EN COLUMBIA SE PUEDEN ENCONTRAR
LAS SIGUIENTES VARIEDADES DE VIGORIZADORES:
Posesión
PULSAR: para alterar la percepción de las máquinas (y, una
vez mejorado, las emociones de los ciudadanos de Columbia),
haciendo que ataquen sin piedad a todo el que te amenace.
MANTENER: para crear una trampa de proximidad.
vigorizadores
“¡La vida con vigorizadores es mucho mejor!”
– Anuncio de Fábricas Fink
nota
Cuando Posesión se agote, los humanos se suicidarán y los autómatas
poseídos recuperarán su estado hostil.
Al usar Posesión con una máquina expendedora, dicha máquina
dará dinero.
Solamente se puede usar Posesión con humanos y autómatas de uno
en uno. No se puede tener más de un humano o autómata poseído.
Beso del diaBlo
PULSAR: para lanzar un proyectil ígneo explosivo.
MANTENER: para crear una trampa de proximidad.
cuervos asesinos
PULSAR: para aturdir y hacer daño a enemigos con una
bandada de aves furiosas.
MANTENER: para crear una trampa de proximidad.
caBallo salvaje
PULSAR: para crear una onda expansiva que lanza a los
enemigos por los aires.
MANTENER: para crear una trampa de proximidad.
jinete elÉctrico
PULSAR: para soltar una descarga eléctrica que electrocute y
aturda a tu blanco.
MANTENER: para crear una trampa eléctrica de proximidad.
12 13
tirón de Fondo
PULSAR: para crear un chorro de agua que hace retroceder
violentamente al enemigo.
MANTENER: para tirar con fuerza y traer al enemigo hacia ti
desde el otro lado del campo de batalla mediante zarcillos de
agua.
carga
PULSAR: para lanzarte contra el enemigo con un dañino
ataque cuerpo a cuerpo.
MANTENER: para acumular daño para el ataque cuerpo a
cuerpo (cuanto más rato se mantenga, mayor será la fuerza del
impacto).
devuÉlvase al remitente
PULSAR: para generar un escudo defensivo especial.
MANTENER: para crear un escudo que absorbe daño y luego
lanza una mina adhesiva (cuanto más daño absorba antes de
lanzarla, más daño infligirá al enemigo).
enemigos
Tus adversarios de Columbia usan una amplia variedad de armas,
vigorizadores y ataques especiales para sorprender a Booker.
Tus enemigos pueden ser invulnerables a ciertos tipos de
ataques y especialmente vulnerables a otros. Prueba con
distintos tipos de armas y vigorizadores contra ellos para
descubrir cuáles son más eficaces contra cada tipo de
adversario.
Algunos enemigos son especialmente vulnerables en
puntos específicos de su cuerpo. Por ejemplo, prueba
a disparar a los engranajes de la espalda del Patriota
motorizado, al corazón recubierto de cristal del
Handyman o al tanque de la espalda del Incendiario.
ESTO ES LO QUE PUEDES ESPERAR ENCONTRARTE:
enemigos normales
Incluso un adversario corriente de Columbia puede ser duro de pelar.
LOS FUNDADORES: los seguidores armados del padre Comstock van desde
civiles y guardias a policías o las tropas de élite del pelotón volador, y lucen
gran variedad de armas, desde porras hasta fusiles de precisión.
VOX POPULI: la facción insurgente de Columbia es
inconfundible por su característico uso de ropa roja y caras
pintadas de ese mismo color. No solo están equipadas con
el arsenal normal de armas disponibles, sino que también
pueden llevar variantes brutales de la ametralladora Triple R,
la escopeta Escoba china y la carabina Cazador.
Pesos Pesados
Cuando uno de estos formidables enemigos
entra en combate, puedes tener la certeza
de que las cosas se te acaban de complicar
significativamente.
LA BESTIA:
este adversario de gruesa coraza está armado
con el temible cañón de andanada conocido como el Cerdo, que
lanza proyectiles explosivos a distancia. La variante Vox de la Bestia
difiere en aspecto y está armada con el denominado Lluvia de fuego.
HANDYMAN: Un Handyman fue en otro tiempo un hombre corriente
cuyo cuerpo cayó víctima del cáncer. En Columbia, su carne enferma
se pulió y purgó, y partes de su cuerpo fueron reemplazadas
por mejoras mecánicas. Un Handyman es más fuerte,
mejor, más rápido... Representa lo mejor del ingenio de
Columbia.
UN HANDYMAN POSEE NUMEROSAS CAPACIDADES,
Y PUEDE:
Acelerar a increíbles velocidades en un abrir y cerrar de ojos.
• Subir saltando por el lateral de un edificio.
Recoger y lanzar a ciudadanos desventurados
(vivos o muertos).
Lanzar rayos que pueden descolgar al jugador
de un gancho de carga.
Electrificar un aerocarril para obligar
al jugador a bajarse de él.
Aplastar hasta reducir a pulpa
a quien pille desprevenido.
Existen otras variantes del Handyman, pero no difieren más
que en aspecto.
PATRIOTA MOTORIZADO: el Patriota
motorizado es un autómata de gran potencia,
pero lento, que lleva el temible cañón de
manivela Molinillo de pimienta. Cuando no
está ejerciendo de implacable instrumento de
muerte, es posible verlo mientras entretiene a
los asistentes a la feria con grabaciones de versos de Columbia.
Existen múltiples variantes del Patriota motorizado, pero no
difieren más que en aspecto.
14 15
FANÁTICO DE LA DAMA: estos guardias de élite, antiguos
devotos devastados de la bendita lady Comstock, llevan un ataúd
a cuestas como penitencia por su fracaso al impedir la muerte de
la primera dama. No solo utilizan el vigorizador Cuervos asesinos
como ataque, sino que pueden transformarse ellos mismos en
una bandada de aves para evitar sufrir daño mientras
se mueven. Existen otras variantes de Fanáticos en
Columbia, pero no difieren más que en aspecto.
INCENDIARIO: el incendiario, atrapado en
un traje al estilo de una dama de hierro que lo
quema como penitencia por sus maldades, usa
contra el jugador un ardiente ataque con Beso del
diablo. Cuando el Incendiario esté a punto de morir,
se lanzará a la carrera
contra el jugador y explotará. Existen variantes
Vox y de los Fundadores del Incendiario,
pero no difieren más que en aspecto.
CUSTODIOS DEL SILENCIO:
los Custodios del
silencio, encerrados en máscaras de hierro desde
la infancia, son sumamente sensibles al sonido y
chillarán muy alto pidiendo ayuda si algo los perturba.
autómata de seguridad Básico
Aunque estos autómatas de seguridad no sean tan temibles como
el Patriota motorizado, pueden hacer que un combate ya de por sí
difícil se complique aún más.
AUTÓMATA DE AMETRALLADORA: esta torreta de seguridad de
posición fija está armada con la ametralladora Triple R.
AUTÓMATA DE COHETES: esta torreta de seguridad de posición
fija está armada con el lanzacohetes Revientagraneros.
MOSQUITO: esta torreta de seguridad voladora se mantiene en el aire
mediante globos y hélices y está armado con la ametralladora Triple R.
El equipo es una parte importante de la
personalización y el desarrollo del personaje, y puede
incluir elementos de vestir especiales que pueden
aumentar tus habilidades o darte nuevas aptitudes
una vez los encuentres y te equipes con ellos.
El equipo se encuentra en los paquetes de regalo
que se hallan por toda Columbia, ya sea en lugares
clave o bien cuando los dejan caer los enemigos
al morir.
Hay cuatro tipos de equipo: sombrero, chaleco,
pantalón y calzado. Solo se puede poner un
elemento de equipo en cada espacio respectivo.
Cuando encuentres un elemento de equipo,
tendrás la opción de ponerlo en el inventario,
compararlo con el elemento que ya tienes en ese
espacio o sustituir dicho elemento.
Para ver y equiparte con diversos elementos de
equipo, usa : y ve al menú Equipo.
eQuiPo
máQuinas eXPendedoras
Hay tres tipos distintos de máquinas
expendedoras automáticas en las que puedes
comprar las mejoras y recursos necesarios para
completar tu misión.
DOLLAR BILL – Ofrece suministros básicos,
como munición, botiquines y ampollas de sales.
VENI! VIDI! VIGOR! – Ofrece mejoras para
hacer vigorizadores más potentes todavía.
MINUTEMAN’S ARMORY – Ofrece mejoras
para cambiar las capacidades de tus armas.
Para comprar objetos, necesitarás águilas de
plata, la moneda columbiana. Las encontrarás en
cadáveres, contenedores y por toda la ciudad.
Pulsa X para registrar los recipientes y cuerpos
o recoger monedas o bolsas de monedas.
16 17
voXáFonos
Se pueden encontrar dispositivos de
grabación personal, llamados voxáfonos,
esparcidos por toda la ciudad de
Columbia. Estos diarios hablados
pueden dar más información sobre los
acontecimientos que han contribuido a
conformar la historia de Columbia y te
ayudarán a resolver sus muchos misterios.
Los voxáfonos se pueden reproducir en
cuanto se cogen o guardar para más
tarde usando qo desde el menú :
del juego.
KinetoscoPios
Estos artefactos tipo gramola cuentan con cortometrajes sobre temas que van
desde aspectos diarios de la vida de Columbia a las noticias más recientes, los
grandes momentos de la historia de la ciudad y muchos más. Atiende y aprende.
irrational games
Ken Levine Guionista jefe y director creativo
Rod Fergusson Vicepresidente ejecutivo
de desarrollo
Leonie Manshanden Vicepresidente
de relaciones del estudio
Adrian Murphy Productor sénior del proyecto
Equipo dE grafistas
Scott Sinclair Director de grácos
Shawn Robertson Director de animación
animación
Grant Chang Jefe de animación
Matt Boehm Animador
Jim Christopher Animador
Jon Mangagil Animador
Pete Paquette Animador
Shamil Rasizade Animador
animación técnica
Jeremy Carson Animador técnico jefe
Ian Davis Animador técnico/maquinista
Gwen Frey Animador técnico sénior
modElos dE rEcursos
Calen Brait Modelador jefe
Chad King Grasta sénior
Paul Presley Grasta
Laura Zimmermann Grasta
disEños concEptualEs
Jorge Lacera Diseñador conceptual jefe
Mauricio Tejerina Diseñador conceptual
Robb Waters Diseñador conceptual
disEño dE pErsonajEs
Gavin Goulden Diseñador jefe de personajes
Adam Bolton Diseñador de personajes
guión narrativo y EfEctos
Stephen Alexander Grasta jefe de efectos
Jeremy Grifth Grasta de efectos
Kyle Williams Grasta de escenas narrativas
grafismo dE Entornos
Jamie McNulty Jefe de grasmo de entornos
Steve Allen Creador principal de niveles
Charles Bradbury Creación de niveles
Frank DaPonte Creación de niveles
Scott Duquette Grasta sénior de entornos
John Fuhrer Creación de niveles (asociado)
Dan Keating Creación de niveles
Murray Kraft Creación de niveles
Chad LaClair Creación de niveles
Brian McNett Creación de niveles
Mike Snight Creación sénior de niveles
grafismo técnico
Spencer Luebbert Grasta técnico
eQuiPo de diseÑo
disEño dE nivElEs
Forrest Dowling Diseñador jefe de niveles
Andres Elias Gonzalez Tahhan Diseñador jefe
de combate
Elisabeth Beinke Diseñador de niveles
Shawn Elliott Diseñador de niveles
Paul Green Diseñador sénior de niveles
Patrick Haslow Diseñador de niveles
Amanda Jeffrey Diseñador de niveles
Steve Lee Diseñador de niveles
Albert Meranda Diseñador sénior de niveles
Jason Mojica Diseñador de niveles
Seth Rosen Diseñador asociado de niveles
Francois Roughol Diseñador sénior de niveles
James Selen Diseñador de niveles
disEño dE sistEmas
Adrian Balanon Diseñador jefe de sistemas
Adnan Chatriwala Diseñador asociado de sistemas
Alexx Kay Diseñador asociado de sistemas
Sean Madigan Diseñador sénior de sistemas
Steve McNally Diseñador sénior de sistemas
Justin Sonnekalb Diseñador de sistemas
guión
Jordan Thomas Guionista sénior
Kristina Drzaic Coordinador narrativo y voz en off
Drew Holmes Guionista
Joe Fielder Guionista
Andrew Mitchell Coordinador adjunto de guión
Equipo dE producción
Elena Siegman Productor sénior-Marketing
Mike Syrnyk Productor
James Edwards Productor asociado
Ashley Hoey Productor adjunto
Sophie Mackey Productor adjunto
Don Roy Productor asociado sénior
Sarah Rosa Productor asociado
Nicole Sandoval Productor asociado
Mike Soden Productor adjunto
Equipo dE programación
Christopher Kline Director técnico
programación dE juEgo
John Abercrombie Jefe de programación de juego
Tim Austin Programación de juego
Matt Helbig Programación de juego
Erik Irland Programación de juego (sénior)
Dan Kaplan Programación de juego
Shane Mathews Programación de juego
Iskander Umarov Programación de IA
Nick Raines Programación de IA
Arun Rao Programación de IA
Dan Scholten Programación de juego
Dustin Vertrees Programación de animaciones
programación técnica
Steve Ellmore Ingeniero técnico jefe
Dan Amato Programación técnica
18 19
Steve Anichini Programación principal de grácos
Jamie Culpon Programación técnica
Michael Kraack Programación técnica
Jeremy Lerner Programación técnica
Doug Marien Programación principal de servidor
Kristofel Munson Programación técnica (sénior)
Ian Pilipski Programación técnica (sénior)
Equipo dE sonido
Scott Haraldsen Jefe de sonido
Pat Balthrop Director de sonido
Jim Bonney Director musical
Dan Costello Guión de voz en off
Chris Duffey Guión de voz en off
Jonathan Grover Diseñador de sonido técnico
asociado
Dan Johnson Guión de voz en off
Katie Lafaw Guión de voz en off
Jonathan Rubinger Adjunto de localización y
voz en off
Jeff Seamster Diseño de sonido sénior
Equipo dE intErfaZ dE usuario
Kate Baxter Programación de IU
Joshua M. Davis Diseño de experiencia de usuario
David Fox Programación de IU
Michael Swiderek Grácos de IU
control dE calidad
Robert Tzong Coordinador del control de calidad
Amanda Cosmos Jefe del control de calidad
Todd Raffray Jefe del control de calidad
Tara Voelker Jefe del control de calidad
Christopher Alberto Técnico sénior de pruebas de
control de calidad
Jim Beals Técnico sénior de pruebas de control
de calidad
Bill Fryer Técnico sénior de pruebas de control
de calidad
técnicos dE pruEbas dE control dE
calidad
Tim Ahern
Kyle Allison
Jeremy Almeida
Dan Beaulieu
Elizabeth Bergeron
Josh Bjornson
Tyler Caraway
Adam Cohen
Raymond Corsetti
Edmund Dubois
Charles Dworetz
Jonny Fawcett
Chris Fidalgo
Gage Hackford
Andrew Howard
Amy Keating
Patrick Knight
Cassandra Lease
Joshua Luther
Austin Maestre
Mike McCullough
Yu Heng Mo
Chris Moore
Shelly Njoo
Glenn A. Palmer
Lorry Rocha
Alex Scokel
Alex Teebagy
Jason Tocci
Nicholas Troy
Greg Vargas
Matt Wetzel
Husam Al-Ziab
marKEting
Eric Barker Director de marketing interactivo
Zoe Brookes Diseño gráco
Bill Gardner Especialista en experiencia de usuario
Ratana Huot Promoción online del juego
Jesse Kearns Coordinador de marca asociado
Dylan Schmidt Becario de marketing
Keith Shetler Especialista
Michelle Sinclair Consultor de experiencia de
usuario
opEracionEs dEl Estudio
Tracy Ryan Gerente de recursos humanos
Alexis Yilmaz Coordinador de recursos humanos
Shane Smith Director informático
Trever Chapin Administrador asociado de sistemas
Ray Holbrook Administración de sistemas
Rob King Ingeniería de sistemas
Matthew Krawczyk Desarrollo web
Jonathan LoPorto Coordinación de operaciones
Kayla Belmore Ayudante administrativo
de Rod Fergusson
Aisha Coston Ayudante administrativo
Ashlee Flagg Ayudante ejecutivo de Ken Levine
Tim Sivret Coordinación de instalaciones
rEparto dE pErsonajEs
Troy Baker Booker DeWitt
Courtnee Draper Elizabeth (voz)
Heather Gordon Elizabeth (MoCap)
Kiff VandenHuevel Zachary Hale Comstock
Laura Bailey Lady Comstock
Kimberly D. Brooks Daisy Fitzroy (voz)
Lyndsy Kail Daisy Fitzroy (MoCap)
Oliver Vaquer Robert Lutece (voz)
Ray Carbonel Robert Lutece (MoCap)
Jennifer Hale Rosalind Lutece (voz)
Lyndsy Kail Rosalind Lutece (MoCap)
Bill Lobley Jeremiah Fink
Keith Szarabajka Cornelius Slate
conjunto dE vocEs
Steve Blum
Anthony Brophy
T.C. Carson
Vic Chao
Erin Cole
Dioni Michelle Collins
Jesse Corti
Roger Cross
Joey D’Auria
Stephanie D’Abruzzo
Greg Ellis
Robin Atkin Downes
Daheli Hall
Brad Grusnick
Scott Holst
Richard Herd
Brian Kimmet
Neil Kaplan
Matthew Yang King
Arif S. Kinchen
Yuri Lowenthal
Misty Lee
Jim Meskimen
Tess Masters
Philip Moon
Mimi Michaels
Elle Newlands
Masasa Moyo
Dina Pearlman
Liam O’Brien
Amanda Philipson
Patrick Pinney
Brent Popolizio
Sam Riegel
Cindy Robinson
Lori Rom
Jeff Seamster
T. Ryder Smith
Spike Spencer
April Stewart
Mark Allan Stewart
Kaiji Tang
Faruq Tauheed
Oliver Vaquer
Gwendoline Yeo
Kevin Yamada
Patti Yasutake
Catherine Zambri
mocap adicional dE intErprEtación
y acción
Courtney Adair
Joey Armstong
Nick Bishop
Cameron Crook
Erica Denning
Gil Espanto
Jose Gutierrez
Sasha de Guzman
Jennifer Heinser
Sharon Her
Michael Howard
Winnie Hsieh
Nicole Hunter
Matt Jackson
Marcy Lee
Shawna-Mara Kaia Lee
Kamasu Livingston
Edwin Li
Jon Mangagil
Christina Lowery
Amanda McKamey
Anton Maslennikov
Jose Montesinos
Kirill Mikhaylov
Steve Park
Kurt Osiander
Sari Sabella
Dennis Ruel
Andy Strong
Aaron Teixeira
Anthony Tominia
Paulette Trinh
Mike Wang
Bryce Wang
Cais Wang
Neely Wang
Brad Whelan
Maria Zamaniego
2K australia
Equipo dE grafistas
Lorne Brooks Jefe de animación
Christian Martinez Jefe de arquitectura de niveles
Jamie O’Toole Jefe de grasmo
Chris Chaproniere Diseñador conceptual
Mark Comedoy Animador sénior
Stefan Doetschel Diseñador sénior de niveles
Brendan George Grasta sénior de personajes
Darren Hatton Grasta de entornos
James Sharpe Grasta sénior de efectos
Cory Spooner Grasta técnico
Equipo dE disEño
Jonathan Pelling Director creativo
Geoff Field Diseñador jefe de niveles
Chris Garnier Diseñador sénior de niveles
Andrew ‘Ant’ Orman Diseñador sénior
Evyn Shuley Diseñador sénior
Equipo dE programación
Adam Boyle Director técnico
Adam Bryant Programador sénior del motor
Weicheng Fang Programador sénior del motor
Chris Fowler Programador sénior de juego
Paul Geerts Programador sénior de grácos
Sam Lee Programación de servidor
Michelle McPartland Programador de IA
Neil Richardson Programador del motor
Equipo dE producción
Joel Eschler Productor asociado
Equipo dE sonido
Justin Mullins Jefe de diseño de sonido
Des Shore Diseño de sonido
Equipo dE intErfaZ dE usuario
John-Paul Jones Grasta sénior de IU
opEracionEs dEl Estudio
Anthony Lawrence Director general del estudio
Gareth Walters Coordinador de sistemas ITC
Callan O’Donohoe Administrador de sistemas
Clarrissa Jamali Coordinador empresarial
20 21
control dE calidad
Steve Wenham Coordinador de control de calidad
Andrew Downing Pruebas de control de calidad
desarrollo adicional
animación adicional
Steve Bodnar
Lydia Hall
Kevin Worth
Nick Taylor
Sean Danyi
Colin Knueppel
David Peng
Jack Ebensteiner
John Beauchemin
ADIA Digital Art Co., LTD.
John Malaska
Liquid Development
2K China
Virtuos
Plastic Wax
grafismo adicional
Nate Wells
Streamline Studios
Tyler West
Shaddy Safadi
Exis, LLC
Claire Hummel
Dan Milligan
Simeon Wilkins
animación técnica adicional
Lauren Dominique
Emily Fietz
Brian Pai
disEño adicional
Robert Hallwood
Chris Rhinehart
Ted Halsted
Robert Howard
EfEctos adicionalEs
Noa Kapuni-Barlow
Joe Olson
Lindsay Ruiz
John Scrapper
crEación dE nivElEs adicional
Tuan Tran
modElos adicionalEs
Jeremy Brown
Tristan Kernagis
Bridget McCarthy
Hung Nguyen
Randy Redtzke
Trystan Snodgrass
Joshua Stubbles
Ash Welch
guión narrativo adicional
Jeremy Baldwin
producción EjEcutiva adicional
Timothy Gerritsen
producción adicional
Jennie Morse
Kyle Allard
Rich Pelletier
programación adicional
Ian Bond
David Beswick
Matt Campbell
Mike Bowman
Matthew Fawcett
Ben Driehuis
Kevin Guran
Dave Forrest
Kyle Hayward
Qin Hu
Richard Jobling
Jesse Johnson
Damian Isla
Jeffrey Joyce
Chris Keyser
Darren Lafreniere
Paul MacArthur
Daniel Lamb
Iain McManus
Andrew Massari
Luke Mordarski
Nate Mefford
Jason Neal
Mathi Nagarajan
John Plou
Giovanni Pasteris
Dan Roberts
Jason Richarson
Brian Rouleau
Daniel Selnick
Joseph Simons
Ryan Smith
Mark Wesley
Mike Wineld
Darryl Wisner
Rowan Wyborn
sonido adicional
Simon Amarasingham
Kemal Amarasingham
Brett Aptiz
Nathan Berla-Shulock
Michael Carter
Nick Vecellio
Khai Meng Au Yeong
iu adicional
Mary Yovina
Ben Driehius
guión adicional
Kristina Drzaic
Rhianna Pratchett
2K games
Christoph Hartmann Presidente
David Ismailer Director de operaciones
Greg Gobbi VPS, Desarrollo de productos
John Chowanec VP, Desarrollo de productos
Josh Atkins VP, Desarrollo creativo
Kate Kellogg VP, Operaciones del estudio
Naty Hoffman VP, Tecnología
Melissa Miller Productor ejecutivo
Nico Bihary Productor sénior
Michael Kelly Productor asociado
Shawn Watson Productor asociado
Ben Holschuh Ayudante de producción
Anton Maslennikov Ayudante de producción
asistEncia adicional dE producción
Lulu LaMer Productor sénior
Jack Scalici Director de producción creativa
Chad Rocco Director de producción creativa
Josh Orellana Gerente de producción creativa
Kaitlin Bleier Coordinador de producción creativa
William Gale Ayudante creativo de producción
David Washburn Supervisor de Motion Capture
Steve Park Coordinador de Motion Capture
Anthony Tominia Jefe de integración de Motion
Capture
Jose Gutierrez Especialista sénior de Motion
Capture
Gil Espanto Especialista de Motion Capture
Jen Antonio Especialista de Motion Capture
Nick Bishop Técnico de sistemas de Motion Capture
Jacob Hawley Director de tecnología
David Sullivan Arquitecto sénior
Louis Ewens Arquitecto de sistemas online
Dale Russell Ingeniero de red
Adam Lupinacci Ingeniero online
Ben Kvalo Coordinador de operaciones PD
marKEting
Sarah Anderson Vicepresidente sénior, Marketing
Matt Gorman Vicepresidente, Marketing
Matthias Wehner Vicepresidente, Marketing
internacional
Nik Karlsson Coordinador de marca para
Norteamérica
Phil McDaniel Coordinador asociado del proyecto
Ryan Jones Director de relaciones públicas,
Norteamérica
Brian Roundy Coordinador de relaciones públicas
Jennifer Heinser Coordinador de relaciones
públicas
Jackie Truong Director, Producción de marketing
Ham Nguyen Ayudante de producción de
marketing
Lesley Zinn Abarcar Director artístico, Marketing
Christopher Maas Diseñador gráco sénior
Gabe Abarcar Director web
Keith Echevarria Diseñador web
Tom Bass Director de redes sociales
y relaciones con el consumidor
David Eggers Community Manager
Jeff Spoonhower Montador de vídeo
Kenny Crosbie Montador de vídeo
Doug Tyler Montador asociado de vídeo
Michael Howard Montador asociado de vídeo
Renee Ward Coordinador de marketing del
proyecto
Peter Welch VP, Asuntos legales
Dorian Reheld Director de operaciones
Mike Salmon Director de investigación y
planicación
Xenia Mul Especialista de operaciones/licencias
Richelle Ragsdell Director de asociaciones,
promociones y licencias
Dawn Burnell Director de marketing, Relaciones
con los socios
Josh Viloria Coordinador adjunto, Relaciones con
los socios
Ilana Budanitsky Director de marketing sénior
del canal
Marc McCurdy Ayudante de marketing del canal
Jordan Limor Coordinador de pruebas de usuario
Samantha Reinert Ayudante de pruebas de
usuario
control dE calidad dE 2K
Alex Plachowski Vicepresidente de control de
calidad
Grant Bryson Coordinador de pruebas de control
de calidad (proyectos)
Alexis McMullen Coordinador de pruebas de
control de calidad (equipo de apoyo)
Doug Rothman Coordinador de pruebas de
control de calidad (equipo de apoyo)
Casey Coleman Jefe de pruebas
jEfEs dE pruEbas (Equipo dE apoyo)
Nathan Bell
Scott Sanford
Will Stanley
técnicos sénior dE pruEbas
Adam Klingensmith
Josh Lagerson
Justin Waller
Marc Perret
Matt Newhouse
Ruben Gonzalez
Equipo dE control dE calidad
Bill Lanker
Chad Cheshire
Chris Adams
Dale Bertheola
David Benedict
Jason Kolesa
Jeffrey Schrader
Jeremy Pryer
Jeremy Thompson
John Dickerson
Luis Nieves
Nick Chavez
Noah Ryan-Stout
Shane Cofn
Adrian Montoya
22 23
Para ver los créditos musicales completos, visita:
http://www.bioshockinnite.com/music
Alexander Carracino
Alex Jacobson
Alex Weldon
Aman Wali
Amanda Hoehn
Amanda Kiefer
Andrew Haymes
Angela Berry
Ashley Fountaine
Athena Abdo
Antonio Monteverde-Talarico
Benjamin Portner
Bruno Dueker
Brent Kiddoo
Christopher Duplessis
Christopher Hartstein
Dan Kurtz
Daniel Saffron
Danielle Burcky
Devin Reiche
Dibiansi Omerigbo
Dustin Redmon
Eric Ferbrache
Erin Sears
Evan Lacey
Evan Lobenstein
Francisco Ludena
Helmo Cardenas
Irma Ward
James Elrick
Jared Shipps
Jessica Maciejewski
Jessica Wolff
Joel Brink
Joel Youkhanna
Joseph Howard
Joycelyn Minor
Kara Boyd
Keith Leopold
Kevin Skorcz
Laura Jolly
Laura Portner
Leela Townsley
Marco Zamora
Mark Sagun
Megan Lagerson
Meghan House
Michael Rodeheaver
Michael Weiss
Michael Yarsulik
Nicholas Avina
Nickolas Ross
Patrick McDonnell
Patrick Thomsen
Pele Henderson
Rey Carmier
Riley Gravatt
Robert Hornbeck
Robert Klempner
Robert Meeks
Robert Warren
Ryan Walter
Samuel O. Smith
Sean Alston
Steve Yun
Thomas St. Clair
Travis Van Essen
William Cranmer
William Schoonover
agradEcimiEntos EspEcialEs
Merja Reed
Rick Shawalker
Edie Visco
Lori Durrant
Travis Rowland
Chris Jones
Davis Krieghoff
Todd Ingram
Kendell Rogers
Casey Ferrell
2K international
Neil Ralley Director general
Sian Evans Director de marketing internacional
Warner Guinée Coordinador sénior internacional
del proyecto
Markus Wilding Director sénior de relaciones
públicas, internacional
Sam Woodward Coordinador adjunto de
relaciones públicas internacionales
Megan Rex Ejecutivo adjunto de relaciones
públicas internacionales
Martin Moore Coordinador de marketing digital
internacional
dEsarrollo dE productos dE 2K
intErnational
Sajjad Majid Productor internacional
Scott Morrow Producción internacional
Nathalie Mathews Coordinación de localización
Arsenio Formoso Coordinación adjunto de
localización
Equipos ExtErnos dE localiZación
Around the Word
Synthesis Iberia
Synthesis International srl
Coda Entertainment GmbH
Recursos y apoyo de localización proporcionados
por XLOC Inc.
Producción localizada de sonido proporcionada
por Liquid Violet.
control dE calidad dE 2K intErnational
José Miñana Supervisor de control de calidad de
localización
Wayne Boyce Ingeniero de master
Alan Vincent Técnico de master
Oscar Pereira Jefe de proyecto de control de
calidad de localización
jEfEs dE control dE calidad
dE localiZación
Karim Cherif
Luigi Di Domenico
técnicos sénior dE control dE calidad
dE localiZación
Florian Genthon
Fabrizio Mariani
Jose Olivares
Elmar Schubert
técnicos dE control dE calidad
dE localiZación
Andrea De Luna Romero
Carine Freund
Christopher Funke
Cristina La Mura
Emilie Pelade
Enrico Sette
Harald Raschen
Iris Loison
Javier Vidal
Pablo Menéndez
Sergio Accettura
Stefan Rossi
Equipo dE disEño
James Crocker
Tom Baker
Equipo dE 2K intErnational
Agnès Rosique
Alan Moore
Ben Lawrence
Ben Seccombe
Bernardo Hermoso
Chau Doan
Chris Jennings
Dan Cooke
Diana Freitag
Diana Tan
Dominique Connolly
Erica Denning
Jan Sturm
Jean-Paul Hardy
Jesús Sotillo
Karen C.M. Teo
Lieke Mandemakers
Matt Roche
Natalie Gausden
Olivier Troit
Richie Churchill
Sandra Melero
Simon Turner
Solenne Antien
Stefan Eder
Yannick Lapalu
opEracionEs intErnacionalEs
dE taKE-two
Anthony Dodd
Martin Alway
Rickin Martin
Nisha Verma
Phil Anderton
Robert Willis
Denisa Polcerova
2K asia
Karen Teo Director de marketing de Asia
Diana Tan Coordinador de marketing de Asia
Yosuke Yano Coordinador de localización
Yasutaka Arita Ayudante de localización
Chris Jennings Coordinador de proyecto para Asia
opEracionEs En asia dE taKE-two
Eileen Chong
Veronica Khuan
Chermine Tan
Fumiko Okura
dEsarrollo EmprEsarial En asia
dE taKE-two
Julian Corbett
Andrew Donovan
Ellen Hsu
Henry Park
Satoshi Kashiwazaki
control dE calidad dE 2K En china
Zhang Xi Kun Coordinador de control de calidad
Steve Manners Supervisor de control de calidad
jEfEs dE proyEcto dE control
dE calidad dE la localiZación
Chu Jin Dan
Zhu Jian
Shen Wei
Li Sheng Qiang
Equipo dE control dE calidad
Liu Yang
Zhang Qi Nan
Zhao Xiao Xu
Guo Wen Jie
Yi Wei
Zhu Ling Si
Cao Yi
Zuo Jun
asistEncia técnica y prEparación dE
mastErs
Zhao Hong Wei
Zhang Qing He
24 25
GARANTÍA LIMITADA DE SOFTWARE; CONTRATO DE LICENCIA Y RECOPILACIÓN DE DATOS
Este documento puede ser actualizado en diversas ocasiones y la versión actual de dicho documento puede encontrarse en www.taketwogames.
com/eula. Si usted sigue usando el Software 30 días después de que se haya revisado y actualizado el documento, se entenderá que acepta las
condiciones y términos de éste.
ESTE SOFTWARE SE USA CON LICENCIA Y NO SE PUEDE VENDER. LA INSTALACIÓN, COPIA U OTRO USO DE ESTE SOFTWARE (ESPECIFICADO
MÁS ADELANTE) SUPONE LA ACEPTACIÓN DE LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA Y ESTE CONTRATO DE LICENCIA (EN ADELANTE,
EL “CONTRATO”) Y LOS TÉRMINOS ESTIPULADOS A CONTINUACIÓN. EL “SOFTWARE” COMPRENDE TODOS LOS PROGRAMAS INCLUIDOS CON
EL PRESENTE CONTRATO, EL MANUAL ADJUNTO, EL EMBALAJE Y CUALQUIER OTRO TEXTO ESCRITO, ARCHIVO, DOCUMENTO O MATERIAL
ELECTRÓNICO O EN LÍNEA, ASÍ COMO TODAS LAS COPIAS DE DICHO SOFTWARE Y MATERIAL. LA APERTURA DEL SOFTWARE, INSTALACIÓN O
USO DE ÉSTE O DE LOS MATERIALES INCLUIDOS CON ÉL IMPLICAN LA ACEPTACIÓN DE LOS PACTOS DEL PRESENTE CONTRATO CON TAKE-
TWO INTERACTIVE SOFTWARE, INC. (“OTORGANTE DE LA LICENCIA”). SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE ESTE CONTRATO, NO
TENDRÁ PERMISO PARA INSTALAR, COPIAR O USAR EL SOFTWARE.
I. LICENCIA
LICENCIA. El Otorgante de la licencia le otorga, de acuerdo con el contrato y sus términos y condiciones, un derecho y licencia limitados, no
exclusivos ni transmisibles de uso sobre una copia del Software para su uso personal en una única unidad de juego u ordenador (salvo que se
especifique lo contrario). Sus derechos adquiridos se dan bajo la condición que acepta este Acuerdo. Los términos de su licencia bajo este
Acuerdo comenzarán en la fecha que se instale o se use el Software y terminará en la fecha más próxima a deshacerse del Software o a la
cancelación del Acuerdo por el Otorgante de la licencia. Su licencia se resolverá inmediatamente si intenta interferir con cualquier protección
técnica usada en conjunto con el Software. Se le otorga una licencia de Software y usted reconoce mediante el presente documento que no
se le trasmite ni cede ningún tipo de titularidad o propiedad sobre el Software y que el Contrato no podrá interpretarse como un contrato de
compraventa de ninguno de los derechos del Software. El Otorgante de la licencia y, en su caso, sus otorgantes de licencias se reservan todos
los derechos que no se otorguen de forma expresa en el presente Contrato.
PROPIEDAD. El Otorgante de la licencia se reserva todos los derechos, la titularidad y el interés jurídico sobre el Software, entre ellos, a título
meramente enumerativo, todos los derechos de autor, marcas comerciales, secretos comerciales, nombres comerciales, derechos de propiedad,
patentes, títulos, códigos informáticos, efectos audiovisuales, temas, personajes, nombres de personajes, argumentos, diálogos, escenarios,
material gráfico, efectos de sonido, obras musicales y derechos morales. El Software está protegido por la legislación sobre derechos de autor
y marcas de los Estados Unidos, así como por los tratados y leyes aplicables en todo el mundo. El Software no puede copiarse, reproducirse ni
distribuirse por ningún sistema o soporte, de forma total ni parcial, sin el consentimiento previo y por escrito del Otorgante de la licencia. Toda
persona que copie, reproduzca o distribuya la totalidad o una parte del Software por cualquier sistema o soporte, incumplirá de forma dolosa
la legislación sobre derechos de autor y podrá ser sancionado con penas civiles y penales en EE. UU. o en el país en el que se encuentre. El
incumplimiento de las normas de derechos de autor de EE. UU. está penado con sanciones de hasta 150.000 dólares estadounidenses por cada
infracción. El Software contiene determinados materiales sujetos a licencia y los otorgantes de las licencias del Otorgante de la licencia también
podrán ejercer sus derechos en el caso de que se incumpla el presente Contrato.
CLÁUSULAS DE LA LICENCIA
Usted se obliga a no: a. Explotar el Software con fines comerciales; b. Distribuir, arrendar, otorgar licencias, vender, alquilar o enajenar de otro
modo el presente Software, o cualquier copia de él, sin el consentimiento expreso, previo y por escrito del Otorgante de la licencia; c. Hacer
copias del Software o de parte de éste; d. Hacer copias del Software y compartirlo en una red, para uso o descarga de múltiples usuarios; e. Usar
o instalar el Software (o permitir que terceros lo usen o instalen) en una red, para su uso en línea, o en más de un ordenador o unidad de juego
a la vez, salvo que se disponga lo contrario de forma expresa en el Software o en el presente Contrato; f. Copiar el Software en un disco duro u
otra unidad de almacenamiento para no tener que ejecutar el Software desde el CD-ROM o DVD-ROM incluidos (esta prohibición no se aplicará
a las copias totales o parciales que el Software realice durante la instalación o para ejecutarse de una manera más eficaz); g. Usar o copiar el
Software en un cibercafé de juegos informáticos o en cualquier otro establecimiento; con la salvedad de que el Otorgante de la licencia podrá
ofrecerle un contrato de licencia independiente para el establecimiento que permita usar el Software para fines comerciales; h. Aplicar técnicas
de ingeniería inversa, descompilar, desensamblar o modificar de otro modo el Software, de forma total o parcial; i.
Desmontar o modificar cualquier aviso o etiqueta de propiedad que contenga el Software; y j. Transportar, exportar o reexportar (directa o
indirectamente) a cualquier país al que cualquier ley de exportación o reglamento vinculado de EE. UU. le prohíba importar el Software o infringir
dichas leyes o reglamentos, que podrán ser modificados ocasionalmente.
ACCESO A FUNCIONES ESPECIALES Y/O SERVICIOS, INCLUIDAS LAS COPIAS DIGITALES. La descarga de software, el registro de un número
de serie único, el registro del software, el uso de servicios de terceros y/o de otorgantes de licencias (incluida la aceptación de términos y
políticas relacionadas) pueden requerir el acceso a copias digitales del Software o a determinados contenidos desbloqueables, descargables o
especiales, servicios y/o funciones (referidos en su conjunto como “Funciones especiales”). El acceso a las Funciones especiales está limitado
a una única cuenta de usuario por número de serie y no están permitidos el registro, la transferencia o la venta de este acceso de nuevo por otro
usuario salvo que se especifique lo contrario. Lo dispuesto en este párrafo prevalece sobre cualquier otro término dispuesto en este contrato.
TRANSFERENCIA DE COPIAS GRABADAS ANTERIORMENTE. Se permite la transmisión de una copia física de todo el Software grabado
anteriormente y la documentación adjunta de forma permanente siempre y cuando no se conserve ninguna copia (tampoco de archivo o de
seguridad) ni ninguna parte o componente del Software o la documentación adjunta, y el receptor se obligue con arreglo a lo estipulado en el
presente contrato. Las Funciones especiales, incluido el contenido que no está disponible sin un número de serie único, no pueden transferirse
a otra persona en ningún caso y pueden dejar de funcionar si se borra la copia de instalación original del Software o si la copia grabada
anteriormente no está disponible para el usuario. El Software está destinado exclusivamente al uso privado. SIN PERJUICIO DE LO ANTERIOR, NO
PODRÁ TRANSFERIR NINGUNA COPIA DEL SOFTWARE PREVIA A SU LANZAMIENTO.
PROTECCIONES TÉCNICAS. El Software puede incluir medidas destinadas a controlar el acceso al Software, controlar el acceso a determinadas
funciones o contenidos, evitar copias no autorizadas o cualquier otro intento de exceder los derechos limitados y garantías concedidas mediante
este Contrato. Si el Software permite el acceso a las Funciones especiales en línea, solo una copia del Software tendrá acceso a dichas
características cada vez. Puede que sean necesarios términos y registros adicionales para acceder a los servicios en línea, así como para
realizar descargas de actualizaciones o parches del Software. Solo una copia del Software con licencia válida podrá acceder a los servicios en
línea, incluidas las descargas de parches y actualizaciones. No podrá interferir con tales medidas de control de acceso, o intentar deshabilitar
o evitar tales características de seguridad. Si deshabilita o intenta interferir con las medidas de protección técnica, el Software no funcionará
correctamente.
CONTENIDO CREADO POR EL USUARIO. El Software puede permitir la creación de contenido, incluidos, de manera no exhaustiva, mapas de
juego, escenarios, capturas de imagen de diseños de vehículos o vídeos de su experiencia de juego. A cambio del uso del Software, y en el
caso de que el uso continuado del Software pueda dar lugar a derechos de copyright, usted le concede al Otorgante de la licencia un derecho
exclusivo, perpetuo, irrevocable, plenamente transferible y con derecho de sublicencia, así como una licencia para usar sus contribuciones
de cualquier manera y con cualquier propósito con relación al Software y bienes y servicios relacionados. Esto incluye los derechos de
reproducción, copia, adaptación, modificación, actuación, exposición, publicidad, emisión, transmisión o cualquier otro tipo de comunicación al
público por cualquier medio, conocidos y desconocidos, y distribución de sus contribuciones sin previo aviso o compensación de ningún tipo a su
persona durante el tiempo de protección concedido a la propiedad intelectual por las leyes aplicables y convenciones internacionales. Mediante
este Contrato, rechaza cualquier derecho moral de paternidad, propiedad, reputación o atribución con respecto al uso y disfrute del Otorgante de
la licencia y los jugadores en relación con el Software y los bienes y servicios, bajo la ley aplicable. Esta licencia se le concede al Otorgante de la
licencia y el rechazo a los derechos morales aplicables tiene carácter permanente.
CONEXIÓN A INTERNET. Es posible que el Software requiera una conexión a Internet para acceder a las características relacionadas con dicha
red, o bien para autenticar el Software o llevar a cabo otras acciones. Para que diversas características funcionen correctamente, es posible que
usted deba poseer y mantener (a) una conexión adecuada a Internet y (b) una cuenta activa y válida con un servicio en línea, como se indica en la
documentación que acompaña al Software, incluidos, de manera no exhaustiva, una plataforma de juego de terceros, el Otorgante de la licencia
o afiliados del Otorgante de la licencia. Si usted no mantiene activas estas cuentas, ciertas características del Software podrían no funcionar, o
bien no funcionar correctamente, parcial o completamente.
II. RECOPILACIÓN DE DATOS Y USO
Al instalar y usar este software, da su consentimiento para la recopilación de esta información según los términos de uso, incluyendo (donde
sea aplicable) la transferencia de datos al licenciador y a sus compañías afiliadas de un país fuera de la Unión Europea y del Área Económica
Europea. En el caso de conectarse a Internet mientras usa el Software, ya sea a través de una red de plataformas de juego, o cualquier otro
método, el Otorgante de la licencia puede recibir datos de los fabricantes del equipo o de los anfitriones de las plataformas de juego y puede
recopilar automáticamente determinada información de su ordenador o unidad de juego. Esta información puede incluir, a título meramente
enumerativo y no taxativo, las identificaciones de usuario (como los gamertags y nombres de usuario), puntuaciones del juego, logros del juego,
rendimiento en el juego, lugares visitados, listas de compañeros, direcciones MAC de equipo, direcciones de protocolo de Internet y el uso
realizado de diversas funciones del juego. Toda la información que recopile el Otorgante de la licencia tendrá carácter anónimo y no revelará su
identidad ni podrá ser considerada datos personales; no obstante, si incluye información personal (como su nombre real) en su identificación de
usuario, se transmitirá automáticamente al Otorgante de la licencia y se tratará como se describe a continuación.
El Otorgante de la licencia podrá publicar los datos recogidos en sitios web públicos, compartirlos con los fabricantes del equipo, con los
anfitriones de las plataformas, con los colaboradores del Otorgante de la licencia encargados del marketing o utilizarlos para cualquier otro fin
legal. En el caso de que no desee que se compartan sus datos de este modo, no debe usar el Software.
III. GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA. El Otorgante de la licencia le garantiza (si usted es el comprador inicial y original del Software) que el soporte de
almacenamiento original que contiene el Software no tendrá fallos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales
durante 90 días desde la fecha de compra. El Otorgante de la licencia le garantiza que el presente Software es compatible con un ordenador
personal que reúna los requisitos mínimos enumerados en la documentación del Software o que ha sido certificado por el fabricante de la unidad
de juego como compatible con la unidad de juego para la que ha sido publicado. Sin embargo, debido a variaciones en el hardware, el software,
las conexiones a Internet y el uso individual, el Otorgante de la licencia no garantiza el buen funcionamiento en su ordenador personal o unidad
de juego específicos. El Otorgante de la licencia no garantiza que no vayan a existir interrupciones en su disfrute, que el Software cumpla sus
expectativas, que el Software funcione de manera continuada y sin errores, que el Software vaya a ser compatible con su hardware o software,
o que los errores que de esto se deriven vayan a ser solucionados. Ningún comunicado del Otorgante de la licencia o representantes dará lugar
a una garantía. Dado que algunas jurisdicciones no permiten la exclusión de limitaciones de garantías limitadas o de limitaciones de los derechos
estatutarios del consumidor, puede que algunas o todas de las anteriores exclusiones no sean aplicables en su caso.
En el caso de que encontrara, por cualquier motivo, un fallo en el soporte de almacenamiento durante el período de garantía, el Otorgante de
la licencia se obliga a sustituir, de forma gratuita, el Software en el que se detecten fallos durante el período de la garantía, siempre y cuando
dicho Software siga siendo fabricado por el Otorgante de la licencia. Si ya no está disponible, el Otorgante de la licencia se reserva el derecho
de sustituirlo por uno del mismo valor o de un valor superior. Esta garantía se limita al soporte de almacenamiento que contiene el Software
tal y como lo suministró originalmente el Otorgante de la licencia y no es aplicable al uso y desgaste normal. Esta garantía será nula de pleno
derecho si el defecto se ha producido por un uso abusivo, inadecuado o negligente. Cualquier garantía tácita de carácter legal queda limitada
expresamente al período de 90 días estipulado más arriba.
Con las excepciones arriba pactadas, la presente garantía sustituye a cualquier otra garantía oral o escrita, expresa o tácita, lo que incluye
cualquier garantía de comerciabilidad, adecuación a fines concretos o de no incumplimiento y el Otorgante de la licencia no quedará obligado
por ninguna otra manifestación o garantía de ningún tipo.
En caso de devolver el Software sujeto a dicha garantía limitada, debe enviarse siempre el Software original a la dirección del Otorgante de la
licencia especificada más abajo e incluir los siguientes datos: su nombre y dirección de respuesta; una fotocopia del recibo de venta fechado, y
una breve nota que describa el defecto y el sistema en que ha usado el Software.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERÁ RESPONSABLE EL OTORGANTE DE LA LICENCIA DE LOS DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O
EMERGENTES DERIVADOS DE LA POSESIÓN, EL USO O EL MAL FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE. ESTO INCLUYE CUALQUIER DAÑO A LA
PROPIEDAD, PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, FALLO O AVERÍA INFORMÁTICOS Y, EN LA MEDIDA EN LA QUE LA LEY LO PERMITA, LOS
DAÑOS PERSONALES, DAÑOS DE LA PROPIEDAD, PÉRDIDAS DE BENEFICIOS, O DAÑOS PUNITIVOS QUE PUDIERAN SURGIR CON EL PRESENTE
CONTRATO O CON EL SOFTWARE EN RELACIÓN CON UNA POSIBLE NEGLIGENCIA, DAÑOS CONTRACTUALES O RESPONSABILIDADES
ESTRICTAS, AUNQUE EL OTORGANTE DE LA LICENCIA SUPIERA QUE PODÍAN PRODUCIRSE DICHOS. LA RESPONSABILIDAD DEL LICENCIANTE
NO PODRÁ SUPERAR EL PRECIO REAL PAGADO POR EL USO DEL SOFTWARE.
ALGUNOS PAÍSES O ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS TÁCITAS NI LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES POR LO QUE LAS LIMITACIONES, EXCLUSIONES O EXENCIONES DE
RESPONSABILIDAD PODRÍAN NO SER VÁLIDAS NI EFICACES EN SU CASO. La presente garantía no será aplicable en la medida en la que
cualquiera de sus cláusulas esté prohibida por cualquier norma federal, estatal o municipal de derecho necesario. La presente garantía le otorga
determinados derechos legales pero puede tener derechos adicionales en función del ordenamiento aplicable.
RESOLUCIÓN. El presente Contrato estará en vigor hasta que usted o el Otorgante de la licencia lo rescindan, o bien se resolverá de forma
automática si usted incumple sus cláusulas. En caso de que se resuelva, deberá destruir o devolver la copia del Software al Otorgante de la
licencia, así como destruir permanentemente todas las copias del Software y todos sus componentes. También podrá resolver el presente
Contrato destruyendo el Software, la documentación, los materiales asociados y todos los componentes que tenga en su poder o en su control,
incluidos aquellos que se encuentren en cualquier servidor cliente u ordenador en que se hayan instalado.
DERECHOS RESTRINGIDOS PARA EL GOBIERNO DE EE. UU. El Software y la documentación se han elaborado en su totalidad con capital privado y
se suministran como “software informático comercial” o “software informático restringido.” El uso, duplicación o divulgación por parte del gobierno
de EE. UU. o de un subcontratista de la administración de EE. UU. está sujeto a las restricciones dispuestas en el apartado (c)(1)(ii) de los artículos de
derechos sobre datos técnicos y software informático (Rights in Technical Data and Computer Software) de DFARS 252.227-7013 o dispuestos en el
apartado (c)(1) y (2) de los artículos de derechos restringidos de software informático comercial (Commercial Computer Software Restricted Rights)
de FAR 52.227-19, según corresponda. El Contratista/ Fabricante es el Otorgante de la licencia para el lugar mencionado más abajo.
REMEDIOS DE EQUIDAD. Usted admite, en virtud del presente contrato, que, en el caso de que no se cumplan sus cláusulas, el Otorgante de
la licencia se verá perjudicado de forma irreparable y, por tanto, reconoce el derecho de éste –sin necesidad de documento que pruebe la
obligación, garantía ni documento acreditativo de los daños– a exigir los remedios de equidad que correspondan en relación con lo estipulado,
así como a obtener cualquier otro remedio que tenga a su disposición.
INDEMNIZACIÓN. Usted se obliga a indemnizar, defender y mantener al Otorgante de la licencia, sus socios, licenciantes, filiales, contratistas,
ejecutivos, directores, empleados y representantes libres de responsabilidad ante cualquier daño, pérdida y gasto derivado directamente o
indirectamente de sus actos u omisiones de actuar respecto al uso del Software en virtud de las cláusulas del presente Contrato.
CLÁUSULAS ADICIONALES. El presente Contrato incluye todos los pactos relacionados con la licencia entre las partes y reemplaza a cualquier
otro contrato o pacto anterior celebrado entre ellas. Las modificaciones al presente contrato deberán realizarse siempre mediante un escrito
otorgado por las dos partes. En el caso de que un pacto del presente Contrato no sea válido y eficaz por cualquier motivo, deberá reformularse
sólo en la medida en la que sea necesario para que resulte válido y eficaz; el resto de estipulaciones del Contrato no se verán afectadas.
26
LEYES APLICABLES. El presente Contrato se interpretará (sin consideración de conflictos entre varis leyes) de conformidad con las leyes de
Nueva York aplicables a los contratos otorgados entre residentes en Nueva York y que deben cumplirse en Nueva York, salvo que la legislación
federal disponga lo contrario. Al menos que el Otorgante de la licencia lo rechace expresamente por escrito, la única jurisdicción y lugar para las
acciones relacionadas con este tema serán los tribunales estatales y federales localizados en el lugar de negocios empresariales del Otorgante
de la licencia (el condado de Nueva York, Nueva York, EE. UU.) Ambas partes consienten la jurisdicción de tales tribunales y acuerdan que el
proceso y los diferentes anuncios tengan lugar de la manera que aquí se establece, o como dicten las leyes aplicables del estado de Nueva York
o la ley federal. Ambas partes acuerdan que no será de aplicación la Convención de Naciones Unidas sobre Contratos Internacionales para la
Venta de Bienes (Viena, 1980).
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA LICENCIA, PUEDE PONERSE EN CONTRATO POR ESCRITO CON TAKE-TWO INTERACTIVE
SOFTWARE, INC. 622 BROADWAY, NEW YORK, NY 10012 (EE. UU.).
SOPORTE TÉCNICO
Si tienes problemas al ejecutar uno de nuestros títulos, puedes ponerte en contacto con el personal de Soporte técnico a través de:
Teléfono: 914 146 607 (Las llamadas se cobran con tarifa nacional)
De lunes a viernes, de 13.00 a 21.00 horas (hora central europea)
Página web: http://support.2k.com
Únicamente se resolverán dudas de carácter técnico o de instalación. En ningún caso, se facilitarán trucos o guías del juego.
Por favor, cuando vayas a ponerte en contacto con la línea de Atención al Cliente, procura tener preparada toda la información
referente al producto: título del juego, manual y consola, de esta forma agilizaremos la solución a tu problema.
DISPONIBLE EN TIENDAS DE CÓMICS Y LIBRERÍAS SELECTAS.
Para más información o para reservarlo directamente, visita DarkHorse.com
¡Adéntrate en el mundo de
BioShock Infinite y la fabulosa
metrópolis flotante de Columbia!
Esta edición de lujo en cartoné del libro de ilustraciones cuenta con los diseños
de producción y las ilustraciones de desarrollo de diversos personajes principales:
Elizabeth, Booker y Songbird, así como varios capítulos en los que se explica la
evolución de los Pesos pesados, del pueblo de Columbia, del aerocarril, de los Vox
Populi, de los vigorizadores, de los dirigibles y mucho más. Este volumen también
cuenta con una introducción del director creativo Ken Levine.
5256476/MAN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

2K BioShock Infinite El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario