HTW CALENTADOR ESTANCO UAN Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
ES
EN
FR
PT
IT
MANUAL DE USUARIO E INSTALACIÓN
OWNER’S AND INSTALLATION MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET D’INSTALLATION
MANUAL DO UTILIZADOR E INSTALÃO
MANUALE DI UTENTE E INSTALLAZIONE
UAN
HTW-CLE-11NOXUAGLP-K | HTW-CLE-11NOXUAGN-K
Por favor lea atentamente este manual antes de usar este producto.
Please, read carefully this manual before using the product.
Avant d’utiliser l’équipement, lisez attentivement les instructions.
Por favor leia atentamente este manual antes de usar o equipamento.
Per favore leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo prodotto.
Gracias | Thank you | Merci | Obrigado | Grazie
CALENTADOR DE AGUA ESTANCO | CLOSED CHAMBER GAS WATER HEATER
CHAUFFE-EAU À GAZ À CHAMBRE ÉTANCHE | ESQUENTADOR A GÁS CÂMARA ESTANQUE
ESCALDABAGNO A GAS CAMERA STAGNA
MANUAL DE USUARIO
E INSTALACIÓN
ESPAÑOL
UAN
HTW-CLE-11NOXUAGLP-K | HTW-CLE-11NOXUAGN-K
CALENTADOR DE AGUA ESTANCO
1. PRECAUCIONES 2
2. INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO 4
3. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 8
4. MÉTODOS DE USO 17
5. MANTENIMIENTO 21
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 21
ÍNDICE DE CONTENIDOS
TÍTULO PÁGINA
1
El calentador se corresponde con los requisitos estándar de la
CE y de acuerdo con las siguientes directivas:
(UE)2016/426; instrucciones de los mecanismos jurídicos de los Estados Miembros para la
Instalación de Gas Natural
2014/30/UE; Directivas para la compatibilidad electromagnética.
EN 26; calentadores de agua en el sanitario equipados con quemador de gas atmosférico con
gas natural como combustible.
EN 50165; aparatos no electrónicos/eléctricos para utilizar en el hogar y otros usos similares
EN 55014; compatibilidad electromagnética. Requisitos de aparatos electromagnéticos,
herramientas electrónicas y otros dispositivos similares.
EN 61000-3; Compatibilidad electromagnética (CEM)
EN 60335-1; aparatos de calentamiento no electrónicos para utilizar en el hogar y otros usos
similares
..............................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................
............................................................................................
...............................................................................................................
.................................................................................................................
..............................................................................................
Los calentadores de agua tienen estrictamente prohibido trabajar con fallas. Si un calentador se
descompone, comuníquese con el centro de reparación de nuestra compañía a tiempo.
Este calentador de agua solo se puede usar para suministro de agua caliente o ducha. No lo use para
otros fines.
2
1.1 Precauciones especiales
Cuando el calentador de agua funciona, la combustión de gas consumiría una gran cantidad de oxígeno
y agotaría mucho monóxido de carbono. En vista del gran daño a la salud humana o incluso la muerte
causada por la inhalación excesiva de monóxido de carbono, la compañía aconseja sinceramente a todos
los usuarios que:
Los calentadores de agua deben instalarse y utilizarse correctamente de acuerdo con los requisitos
de este manual.
El calentador de agua debe instalarse en habitaciones, no lo instale al aire libre.
La toma de corriente debe estar conectada a tierra de manera confiable.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado
supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprender los riesgos
involucrados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico u
otra persona de cualificación similar, para evitar riesgos.
ADVERTENCIA
No seremos responsables de ningún accidente que surja de un desmontaje no autorizado
o de la falla en el funcionamiento de este manual de instrucciones.
!
1. PRECAUCIONES
1.2 Prevención de accidentes de gas
Confirmación de la categoría de gas: la categoría de gas utilizada debe ser idéntica a la especificada
en la placa de identificación del calentador de agua sin permiso previo, y sin uso forzado de diferentes
categorías de gas.
Asegúrese de que el quemador se haya apagado después de su uso, y no olvide cerrar la válvula
principal de gas.
Examine la estanqueidad de cada junta y tubería con frecuencia. En condiciones normales, los tubos de
goma se reemplazarán una vez al año.
Para los usuarios de gas licuado de petróleo, si se descubre que la llama del calentador de agua es alta
un minuto y baja al siguiente, la válvula de descompresión a la salida del recipiente de gas puede
romperse. En este momento, deje de usar el calentador de agua y reemplácelo con una válvula de
descompresión calificada.
Para los usuarios de gas natural, cuando la llama se encuentra anormal (debido a la inestabilidad de la
presión de gas en las tuberías), deje de usar el calentador de agua temporalmente. Si se ve obligado a
usarlo, el calentador puede dañarse, incluso resultando en un accidente.
Si se encuentra la fuga, no encienda ni opere los interruptores de ningún tipo de artefactos eléctricos, y
no haga llamadas. Cierre la válvula de gas principal de inmediato, abra todas las puertas y ventanas
para expulsar el gas filtrado al aire automáticamente, deje de usar el calentador de agua yngase en
contacto con el departamento de mantenimiento o la compañía de gas.
1.3 Guardias contra fuego
1.4 Otras precauciones
Está absolutamente prohibido salir de casa o irse a dormir si no se ha apagado un
calentador de agua.
No se colocan productos inflamables cerca de la campana extractora de un calentador de agua.
La entrada de aire y la salida de escape no deben estar cubiertas por toallas, ropa, etc.
Prevención de escaldaduras por sobrecalentamiento: Si el uso de un calentador de agua se
restablece inmediatamente después de cerrar la válvula de agua caliente, no entre en contacto con el
agua caliente hasta varios segundos después, para evitar que la piel se queme debido al aumento de
temperatura transitorio demasiado alto.
Inadecuado para el suministro de agua potable: dado que hay agua almacenada en un calentador de
agua durante mucho tiempo, el agua caliente suministrada por el calentador solo puede usarse para
fines generales, pero no es adecuada para beber.
Prevención de accidentes eléctricos
Desconecte el enchufe eléctrico antes de limpiarlo o realizar tareas de mantenimiento
No toque el receptáculo con las manos mojadas, ya que esto podría provocar descargas eléctricas.
Durante el encendido, está estrictamente prohibido dejar que los ojos se acerquen al orificio
de observación para examinar las condiciones de encendido. La distancia entre los ojos y el
orificio de observación debe ser superior a 300 mm.
3
Sin humo y fuego Cerrar la válvula de gas
Inserte el enchufe de la fuente de alimentación de forma segura en el enchufe. Un enchufe
polvoriento o suelto puede ser la causa de una descarga eléctrica o incendio.
No desconecte el enchufe tirando del cable de alimentación, ya que esto podría romper el
cable interno del cable y provocar un calentamiento del cable o un incendio.
Esta unidad debe conectarse a un cable de tierra. Asegúrese de que el cable de tierra esté
conectado correctamente.
4
2. INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO
2.1 Nomenclatura
NOTA
Este manual es aplicable a los calentadores de agua de escape forzado (HTW- CLE-
*- * * *) fabricados por esta empresa. La nomenclatura del producto se cumple
según la norma CE.
HTW es el código del producto del calentador de agua instantáneo de gas
doméstico; CLE representa la cámara estanca;
Representa la capacidad de agua caliente en litros por minutos;
Representa el bajo nivel de emisiones NOX;
Representa la serie del producto.
2.2 Parámetros de rendimiento técnico (Tabla 1)
230~ 230~ 230~
V.ac
mbar
I3B/P(30)
I
3+(28-30/37)
I2H
30 20
G20
28-30
G31
37
G30G30/G31
kW
kW
kW
kW
W 45 45 45
22,9
11,5
10,1
88%
26
10,8
9,5
88%
22
19,4
10
0,2
14,0
8,0
14,0
8,0
0,2
10,8
22
9,5
88%
19,4
10
14,0
8,0
0,2
10
230~
I2H
20
G20
45
22,0
11,5
25
10,1
88%
10
14,0
8,0
0,2
Flujo de agua máximo (2bar) L/min
L/min
Flujo de agua mínimo (2bar)
50 50 50 50
Hz
I3P(37)
37
G31
I3B/P(30)
I
3+(28-30/37)
30 28-30
G31
37
G30
G30/G31
I3P(37)
37
G31
MPa 1.0 1.0 1.0 1.0
MPa 0.02 0.02 0.02 0.02
0359CU04169
Aguja CE
Modelo
Consumo de energía
Categoría de gas
Presión del gas
Tipo de gas
Gas
Voltaje Nominal
Luz indicadora
Producto útil nominal
Potencia térmica mínima
Producto útil mínimo
Eficiencia de las fuentes de energía
Potencia térmica nominal (Q)
Presión del abastecimiento de agua
Presión de agua máxima
Presión de agua mínima
Frecuencia
bar
bar
Presión de agua mínima
Presión de agua máxima
11L GN11L GLP 13L GN13L GLP
HTW-CLE
② ③
NOX UA
1 2/ ,,
135
1 2/ ,,
1 2/ ,,
1 2/ ,,
1 2/ ,,
1 2/ ,,
1 2/ ,,
1 2/ ,,
1 2/ ,,
1 2/ ,, 1 2/ ,, 1 2/ ,,
mm
Ф 0.54
1
4
1
4
1
4
1
4
m
pieza
mm
mm
kg
kg
14,5 14,5 13,8 13,8
16,4 16,4 15,7 15,7
800x435x280 800x435x280 800x435x280 800x435x280
660x370x213 660x370x213 660x370x213 660x370x213
mm
24
1 - 40
Ф 0.86
24
Ф 0.54
30
Ф 0.86
30
%
GJ
mg/kWh
dB
Países
kWh
m3/h 2,361Butano 0,679 - Propano 0,886
kWh
M
A
73,96
6
45
60
0,0223
25
M
A
73,96
6
27
60
0,0223
25
XL
A
81,7
18
41
60
0,12783
27
XL
A
81,7
18
30
60
0,12783
27
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, LU, LV, PT, SK, SI
AL, CY, DK, EE, FI, FR, HU, IT, LT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, HR, TR, BG, IS, LU, MT.
BE, CH, CZ, ES, FR, GB, GR, HR, IE, IT, LT, NL, PT, SK, SI
GB, AT, AL, BG, HR, CZ, DK, EE, FI, GR, IS, IT, LV, LT, MK, NO, PT, SK, SI, ES, SE, CH, TR
Conexiones
Conexión de gas
Conexión de agua fría
Conexión de agua caliente
Diámetro de la tubería de gases
de combustión (D)
Temperatura máxima de tubos
de escape QHi**
Longitud de la tubería de gases de combustión
Dimensiones netas/peso neto
Dimensiones (Lon.xAnch.xAlt.)
Peso
Dimensiones brutas/peso neto
Dimensiones
Peso
Longitud máxima de la tubería de
humo
Cantidad máxima de codos
Cuadro de la presión de la boquilla
boquilla
Diámetro de la boquilla
Cantidad de boquillas
ERP
Declare el perfil de carga
Consumo gas máximo
Tipo de eficiencia energética del caldeo de agua
Eficiencia energética del caldeo de agua
ηWH
Consumo de combustible anual AFC
NOx
Nivel de potencia acústica interior L
Consumo eléctrico diario (Corregido)
Tipo de protección
Tipo de instalación
Categoría
AEC
Temperatura de funcionamiento
3+(28-30/37)
3B/P(30)
3P(37)
2H
pulgada
pulgada
pulgada
unidad
C12/C32/B22
IPX4(C12/C32)
Ф 60-100(C12,C32) / Ф80(B22) Ф 60-100(C12,C32)
5
6
2.3 Diagrama estructural interno
Conducto del escape
Intercambiador de calor
Interruptor de
presión de aire
Instalación del ventilador
Termostato
Controlador
Panel de control
Sensor de flujo de agua
Conexión de entrada de gas
Tubo de conexión afluente
Entrada de agua
Enchufe de provisión de energía
Salida de agua
Entrada de gas
Quemador
Válvula de liberación de presión /
Válvula de decantado de agua
Ensamblaje de la
aguja de encendido
Válvula proporcional de gas
Transformador
de voltaje
Sensor de
temperatura de
la salida de agua
11L y 13L
ADVERTENCIA
Las especificaciones de la placa se deben tomar como estándar para categoría de
gas especial. ¡El reequipamiento o el cambio por otros tipos de gas no están permitidos!
!
D
L
WAlt
Sensor de
temperatura de
entrada de agua
2.4 Características funcionales
7
Diseño de sellado: la entrada y el escape de aire están completamente aislados del aire en la
habitación, por lo que el calentador de agua se puede instalar en el baño.
Ajuste automático de la temperatura del agua: regulador proporcional avanzado, la temperatura
del agua puede mantenerse constante a la temperatura preestablecida (35 ~ 65).
Dispositivo de escape obligatorio: los gases residuales del calentador de agua se pueden
descargar al aire libre: Al mismo tiempo, el aire necesario para la combustión puede ser inhalado
en el calentador de forma obligatoria. Dado que la entrada y el escape de aire están aislados del
aire de la habitación, el entorno atmosférico no se verá afectado y el aire de la habitación se
mantendrá fresco.
Arranque con presión de agua ultrabaja: la presión hidráulica para el arranque es tan baja como
0,02 MPa, el rango aplicable es amplio.
Protección contra llamas: El calentador de agua cortará automáticamente el gas para garantizar
que el gas no se escape cuando se incendie accidentalmente durante el uso.
Control enclavado agua-gas: El calentador de agua detendrá automáticamente la combustión y
se apagará cuando se suspenda el suministro de agua del grifo o se cierre la válvula de agua.
Protección contra sobrepresión: Cuando la presión del suministro de agua es demasiado alta,
la válvula de seguridad del calentador de agua puede aliviar la presión automáticamente para
evitar daños en el calentador de agua.
Conveniente filtro de agua extraíble: Para áreas donde la calidad del agua es deficiente, se
proporciona un filtro de agua fácilmente extraíble especialmente para la limpieza.
Nuevo diseño de apariencia ultrafina: Pantalla a color multifuncional, control electrónico de
teclas táctiles, ajuste aleatorio de la temperatura del agua, temperatura constante automática.
La cámara de combustión avanzada: Adopta el modo de combustión proporcional obligatoria
para controlar la combustión en el estado óptimo con alta eficiencia térmica, segura y ahorro de
energía.
El controlador inteligente: Está provisto de un panel de operación multifuncional para permitir el
control por cable multípunto de larga distancia y la comunicación bidireccional con la unidad
fácilmente para las operaciones deseadas.
Protección contra el sobrecalentamiento: El calentador de agua cortará automáticamente el
gas y dejará de funcionar cuando la temperatura del agua que sale del calentador de agua exceda
los 90 °C o se produzca una combustión seca.
Pantalla digital y configuración de la temperatura del agua de salida, fácil y conveniente de usar.
Indicador de fuente de alimentación, indicador de quemado, sistema de alarma diplex acústico-
óptico para atraer la atención del usuario, más seguro de usar.
Flujo de agua ultragrande que satisface el suministro de agua multípunto simultáneamente.
La rejilla de entrada de aire de combustión debe ubicarse en un lugar bien ventilado. Para evitar la
corrosión, es necesario que el aire de combustión eslibre de sustancias agresivas. Las sustancias agresi-
vas son hidrocarburos halogenados que contienen cloro o flúor. Estas sustancias se encuentran en
solventes, pinturas, adhesivos, gases o propulsores líquidos y limpiadores domésticos. Si estas condiciones
no se pueden garantizar, se debe elegir otro lugar para la toma de aire.
3. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD
8
3.3 Modos de instalación
2.5 Diagrama de cable interno
Conexión del pin de inducción
Conexión del sensor de flujo de agua
Conexión del pin de encendido
Conexión del interruptor de la válvula
Conexión del interruptor de la válvula
Conexión de válvula proporcional de gas
Cable a tierra
Pantalla
Conexión de energía
Conexión motor CA
Transformador
3.2 Breve introducción
El calentador de agua debe ser instalado por técnicos con calificaciones profesionales para la instalación.
Dado que la instalación incorrecta puede provocar fallas, los clientes no deben instalar el calentador por
mismos. Antes de la instalación, asegúrese nuevamente de que la categoría de gas utilizada sea
idéntica a la especificada en la placa de identificación. El calentador de agua a gas B22 no se puede
instalar en el baño.
9
ADVERTENCIA
La tubería de salida de agua no se puede conectar directamente a la boquilla de la
ducha; y se debe instalar una válvula de salida de agua como se muestra en la
ilustración anterior.
!
ADVERTENCIA
Esta unidad debe instalarse en interiores y no debe instalarse en exteriores. Nunca use
esta unidad cuando no haya un suministro de gas obligatorio ni un tubo de escape
instalado.
!
3.3 Parámetros de la lista de empaque
Nombre e ilustraciones Cantidad Nombre e ilustraciones Cantidad
Calentador de
agua
Manual de
Instrucciones
1 1
Tornillo de
expansión M6
Tapón de plástico
Tornillo de rosca
Pico de ducha
Válvula de salida de agua
Válvula de
salida de agua
Tubo de salida de agua
Válvula de
entrada de agua
Fuente de
agua
Gas inlet pipe
≤2m
Tubo de escape
Enchufe de provisión de energía
Calentador de agua
Tubo de entrada de agua
Acoplador de
manguera
Anillo de sello
Este aparato debe instalarse en una instalación de gas con regulador con el contador
cuando aplique, según las normas del país.
10
Instalación de la unidad:
Monte la unidad en posición vertical sin inclinación de acuerdo con la dimensión que se muestra
en la siguiente ilustración.
Instalación del tubo de suministro y escape obligatorio de la unidad:
Más de 600mm
Más de 300mm
Más de 150 mm Más de 150 mm
a. Modo de instalación del escape superior.
Tornillo autorroscante
Codo
Tornillo autorroscante ST4.2×6.5(tres)
Sello de empaque
Tubo de suministro y escape
Inclinación hacia
debajo de 3°
Tipo de instalación (C12)
En caso de instalar encastrado, revisar normas de materiales a utilizar, no inflamables y
respetar distancias.
11
Como se muestra en la imagen siguiente, ajuste los tornillos expansores para fijarlos, cuelgue la
unidad verticalmente y atorníllela con tuercas, inserte tapones de plástico debajo de este y atornille
los autorroscantes.
Como se muestra en la imagen siguiente, ajuste los tornillos expansores para fijarlos, cuelgue la
unidad verticalmente y atorníllela con tuercas, inserte tapones de plástico debajo de este y atornille
los autorroscantes.
b. Modo de instalación del escape de la parte superior trasera.
2 orificios de montaje para
enchufe de plástico con tornillo
autorroscante
1 orificio de montaje para
tornillos expansores
Inclinación hacia
debajo de 3°
Sello de empaque
Teniendo en cuenta la inclinación de montaje
de 3°, esta dimensión se determinará por la
posición de montaje de la unidad en relación a
la pared lateral.
90
3-Ф8
Ф 110 ~ Ф 120
595,3
140
11L, 13L
3-Ф8
Ф 110 ~ Ф 120 orificio
redondo atraviesa pared
1 orificio de montaje
para tornillo expansor
140
48
90
595,3
2 orificios de montaje para
enchufe de plástico con
tornillo autorroscante
Instalación del tubo de suministro y escape obligatorio de la unidad:
a. Modo de instalación del escape superior.
Tubo de suministro y escape
Tipo de instalación (C32)
Tornillo autorroscante ST4.2×6.5
Tornillo autorroscante
Como se muestra en la imagen siguiente, ajuste los tornillos expansores para fijarlos, cuelgue la
unidad verticalmente y atorníllela con tuercas, inserte tapones de plástico debajo de este y atornille
los autorroscantes.
2 orificios de montaje para
enchufe de plástico con tornillo
autorroscante
1 orificio de montaje para
tornillos expansores
90
3-Ф8
595,3
>350
Ф 110 ~ Ф 130 orificio
redondo atraviesa pared
12
Instalación del tubo de suministro y escape obligatorio de la unidad:
a. Modo de instalación del escape superior.
Tipo de instalación (B22)
Como se muestra en la imagen siguiente, ajuste los tornillos expansores para fijarlos, cuelgue la
unidad verticalmente y atorníllela con tuercas, inserte tapones de plástico debajo de este y atornille
los autorroscantes.
Tornillo autorroscante
Codo
Tornillo autorroscante ST4.2×6.5(tres)
Sello de empaque
Tubo de suministro y escape
Inclinación hacia
debajo de 3°
2 orificios de montaje para
enchufe de plástico con tornillo
autorroscante
1 orificio de montaje para
tornillos expansores
Teniendo en cuenta la inclinación de montaje de 3°,
esta dimensión se determinará por la posición de
montaje de la unidad en relación a la pared lateral.
90
3-Ф8
Ф 90 ~ Ф 100
595,3
140
13
14
Como se muestra en la imagen siguiente, ajuste los tornillos expansores para fijarlos, cuelgue la
unidad verticalmente y atorníllela con tuercas, inserte tapones de plástico debajo de este y atornille
los autorroscantes.
b. Modo de instalación del escape de la parte superior trasera.
Inclinación hacia
debajo de 3°
Sello de empaque
11L, 13L
3-Ф8
Ф 90~ Ф 100 orificio
redondo atraviesa pared
1 orificio de montaje
para tornillo expansor
140
90
595,3
2 orificios de montaje para
enchufe de plástico con
tornillo autorroscante
NOTA
El calentador de agua a gas B22 debe instalarse y usarse en un área bien
ventilada, afuera de baño.
Se recomienda colocar chimenea que incluya toma de gases.
15
Instalación de tuberías de entrada y salida de agua.
Conecte las tuberías de entrada y salida de agua y la tubería de agua del grifo de la unidad con
una manguera de metal de Ф10 mm, o con una tubería de agua con un diámetro interno de más
de 15 mm.
Junta de tubo de gas
Anillo de sellado de goma
Junta de tubo de manguera
Trabajo de transporte
Manguera de goma para gas
Junta de tubo de gas
Junta del tubo de entrada de aguaJunta de salida de agua
Tubo de entrada de agua
Tubo de salida de agua
Tuerca
Junta
Tubo de entrada de gas
NOTA
Agregue una junta de goma cuando la manguera de metal no se utiliza.
Instalación de tubería de gas.
a. Precaución
Asegúrese de seleccionar una manguera de goma especial para gas o un tubo rígido adecuado y
una válvula de descarga de gas.
Seleccione el tamaño de tubo adecuado según el Cuadro 1.
La longitud de la manguera de goma no debe exceder los 2 metros.
La manguera de goma debe estar conectada en la posición de la línea roja de la junta de entrada
de gas y asegurada con una abrazadera.
Después de la instalación, controle con espuma por si hay pérdida de gas en la unidad.
b. Conecte la unidad a la junta de gas con una rosca de tubo G1/2.
Cuando se utiliza GLP, conecte la unión de la manguera de entrada de gas a
la unión de la tubería de suministro de gas de la unidad (asegúrese de
montar un anillo de sellado de goma), luego conéctela con una manguera de
goma de gas especial de Ф 9,5 mm. Inserte un extremo en la unión de la
manguera de la entrada de gas de la unidad hasta que ésta se ajuste en la
ranura roja de la unión y sosténgala con una grapa.
11L y 13L
3.4 Precaución de instalación
16
Como este aparato adopta entrada y salida de aire obligatorio, está permitido que se lo instale en el
baño, sin embargo, la salida del sistema de escape se debe extender al exterior y la distancia entre el
extremo del tubo de escape exterior y el adyacente u otros artículos debe ser mayor a 600mm.
No se permite que la máquina se instale en el exterior para evitar daños del calentador causados por
el congelamiento del agua.
Una válvula de entrada de agua se debe instalar en el tubo de entrada de agua de la unidad, entonces
el abastecimiento de agua se puede cortar en caso de reparación.
La posición de montaje de la unidad está hecha de material no inflamable. Si está hecha de material
inflamable o resistente a la llama, se debe utilizar una placa a prueba de calor para la aislación, la
distancia debe ser mayor a 10mm.
El borde inferior de la unidad debe estar a alrededor de 1,5 m del suelo, así la combustión se puede
observar de manera fácil y se puede ajustar la temperatura.
Un usuario LPG debe elegir una válvula de liberación de gas adecuada y de buena calidad cuyas
especificaciones no sean menores de 1,5m3/h para garantizar la presión del gas y el flujo de entrada
en la unidad. ``
Los usuarios de gas natural deben utilizar tuberías de metal duro con el mismo diámetro que
la entrada de gas de la unidad para reducir el cierre del gas ante pérdida de presión.
No debe haber material inflamable o explosivo alrededor de la unidad y el puerto de escape de
humo, por ej. , querosén, gasolina, alcohol, pinturas, papel, telas, etc.
No apunte el puerto de escape directamente a una ventana cercana cuando se instale la unidad.
La unidad no se debe instalar donde hay gas o algún artículo corrosivo y no se debe exponer a los
cables, dispositivos eléctricos o caños de gas sobre éste y ninguna cocina a gas u horno de
cocción debajo del mismo.
No deben colocarse por encima del aparato cortinas a una distancia inferior a la
recomendada según la normativa.
NOTA
Salida de agua caliente con panel de control o controlador denea. El controlador denea
es opcional para los clientes. Sin una solicitud especial de los clientes, la unidad estará
equipada con ninn control de línea.
4. MÉTODOS DE USO
17
Se debe instalar un receptáculo conectado a tierra de manera confiable, a la izquierda o a la derecha
de la unidad.
Inserte el enchufe de la fuente de alimentación y enciéndalo.
Abra el interruptor principal de la válvula de gas.
Abra la válvula de entrada de agua antes del encendido
4.1 Preparación antes de la ignición
Inserte el enchufe
Abra completamente la válvula de entrada de agua
Asegúrese de abrirlo
completamente antes de
utilizarlo
Abra completamente la
válvula de entrada de gas
Ignición: Abra la válvula de salida de agua, la unidad iniciará el dispositivo de escape automática-
mente y hará un sonido de ignición como “chisporroteo”; el LED mostrará la temperatura actual de la
salida de agua. Cuando la unidad está funcionando, habrá aire en la tubería de gas; por lo tanto, un
solo encendido a veces puede no funcionar. En ese caso, cierre inmediatamente la válvula de agua
caliente y reinicie la unidad después de 10-20 segundos.
Ajustes de la temperatura de salida de agua: El rango prefijado de la temperatura de la salida del
agua es de 35 ~65. Cada vez que se pulsa la tecla de Aumento de Temperatura, la
temperatura configurada aumentará a 1, cada vez que la tecla Disminución de Temperatura se
libere por 2 segundos, la pantalla mostrará la temperatura de la salida de agua medida.
La temperatura de la salida de agua configurada tiene función de memoria. Sin embargo, en caso
de corte de energía, la función de memoria se deshabilitará.
Función de sonido inmediato: En circunstancias normales, cada vez que se presiona la tecla en
el panel de operación, el zumbador hará un sonido de 0,5 segundos. Cuando la unidad falla o
finaliza la protección de temporización de 20 minutos, el zumbador emitirá sonidos de alarma
continuos, el indicador de combustión parpadeará rápida y continuamente. Pulse la tecla ON/
OFF (ENCENDI-DO/APAGADO), la alarma desaparecerá y la pantalla se cerrará, pero el indicador
de encendido no se apagará (verde).
Utilice controladores de línea múltiple: El principio prioritario se aplicará al uso de controladores de
líneas múltiples, lo que se indique primero tendrá prioridad, mientras que el indicador de energía
del controlador con prioridad parpadeará, el controlador restante con prioridad también
parpadeará, los demás controladores se pueden mostrar pero no operarán; la pantalla será la del
que tiene prioridad. Cuando el controlador con prioridad se apaga, la pantalla de los controladores
restantes se cerrará.
4.2 Ignición y funcionamiento
NOTA
Cuando se utiliza por primera vez o no ha sido usado por largo tiempo, opere como se
indica arriba de forma repetida, todo el aire en el tubo de escape se ha descargado.
18
Finalice la preparación arriba mencionada y confirme antes de utilizar.
Pulse la tecla de ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) en el panel de operación, el LED mostrará la
temperatura de salida de agua predeterminada de 4, pulse la tecla / para configurar la
temperatura de salida de agua caliente.
Indicación de quemado
Finalice la preparación arriba mencionada y confirme antes de utilizar.
Indicación de temperatura del
agua de salida
Tecla de disminución
de temperatura Tecla de aumento de temperatura
Tecla ENCENDIDO/APAGADO
19
ADVERTENCIA
Para volver a usar agua caliente después de parar, no permita que el agua caliente lo
salpique, ya que la temperatura del agua en la unidad puede ser muy alta. Úselo después
de varios segundos de salida de agua caliente para evitar escaldaduras.
!
Método de suministro de agua anti-congelante:
No solo el cuerpo principal sino también los caños de agua frío/caliente y las válvulas se deben
proteger del congelamiento. Cuando hay un controlador de línea, la tecla de ON/OFF (ENCENDI-
DO/APAGADO) del mismo debe estar en la posición OFF (APAGADO) antes de proceder con las
siguientes operaciones.
Cierre la válvula de salida de agua, la unidad se detendrá automáticamente.
Cierre la válvula de gas.
Cierre la válvula de gas.
válvula de salida
de agua válvula de
ingreso de agua
Abra la válvula de salida de agua (la válvula de ingreso de agua está semi-abierta)
Pulse la tecla ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) en el panel de operación.
Cierre la válvula de entrada de agua.
Cierre el interruptor principal de gas.
Apague el interruptor o desenchufe la fuente de alimentación.
4.3 Deje de usarlo
4.4 Tratamiento anti-congelante de la unidad
ADVERTENCIA
Todas las consecuencias adversas de los daños en la pared y el piso que surjan de la fuga
de agua debido a la falta de medidas anticongelantes serán responsabilidad exclusiva del
usuario.
!
20
Método de drenaje anti-congelante:
Cuando hay un controlador de línea, la tecla de ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) del mismo debe
estar en la posición APAGADO y la unidad debe funcionar de la siguiente manera:
Mantenga las condiciones mencionadas previamente hasta la próxima operación después del drenaje.
Precauciones para la unidad anti-congelante
Cierre la válvula de gas.
Desenchufe el cable de suministro de energía para cortar la electricidad.
Abra la válvula de entrada de agua, detenga la salida de agua cuando haya flujo.
Ni el método anticongelante de calentamiento eléctrico, ni el método de drenaje anticongelante
pueden evitar el congelamiento de las tuberías y válvulas. Todas las tuberías y válvulas de la
entrada de agua fría hasta la salida de agua caliente deben envolverse con materiales de
aislamiento térmico para evitar la congelación.
Si se congela, asegúrese de descongelarlo. Asegúrese de que no haya pérdida de agua y que la
unidad esté funcionando correctamente antes de usarlo.
Reinicie la unidad en el orden descrito en la página 14 (Preparación antes de la ignición)
Cierre todas las válvulas de entrada de agua.
Abra todas las válvulas de salida de agua.
Retire la válvula de drenaje y el filtro del grifo de red.
Después del desagote, reemplace la válvula de drenaje y el filtro del grifo de red.
Si el flujo es inestable, confírmelo 30 minutos más tarde. En climas fríos, asegúrese de
aumentar el flujo de agua.
NOTA
NOTA
En caso de reutilización, si no opera como se indica arriba, puede haber un error.
Revise con frecuencia para ver si las tuberías de suministro de gas (manguera de goma) están en
buenas condiciones sin envejecimiento, grietas. Preste atención al reemplazo periódico de las
mangueras de goma. Para evitar fugas de gas, revise las uniones de las tuberías con frecuencia
utilizando espuma para ver si se desprenden burbujas.
Se debe examinar un calentador de agua, limpiarlo después de haberlo utilizado durante un período
de tiempo (generalmente de medio año) para garantizar el funcionamiento normal del calentador.
Observe la llama con frecuencia. Cuando la llama cambia de azul a amarilla, acompañada de humo
negro, el calentador debe limpiarse.
Limpie la carcasa de la unidad con agua y un limpiador neutro que no sea un limpiador químico o
disolvente volátil; de lo contrario, la carcasa se desvanecerá y perderá brillo.
Limpie la red del filtro en la entrada de agua de la unidad regularmente.
Limpie la carcasa de la unidad con un paño suave y limpio a menudo.
Los calentadores de agua deben ser examinados, limpiados periódicamente por el personal profesional.
El personal no profesional no puede abrir las cajas de los calentadores de agua. Retire el enchufe de
alimentación cuando abra la carcasa de un calentador de agua. No moje la toma de corriente con agua
en uso para garantizar la seguridad.
21
5. MANTENIMIENTO
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
!
ADVERTENCIA
Desenchufe el cable eléctrico antes de limpiar o del mantenimiento.
!
!ADVERTENCIA
Cuando se encuentra algún fenómeno anormal, como por ejemplo una pérdida de gas,
quema anormal (fuego en la parte trasera, desaparición de la llama, llama amarilla o
humo negro, etc.), olores o sonidos anormales, etc. u otras emergencias, cierre la
válvula de gas inmediatamente y póngase en contacto con el departamento de
mantenimiento o la compañía de gas para su eliminación.
!
22
Visualización avanzada del código de error para un funcionamiento y mantenimiento más convenien-
tes. Códigos de error:
Fallas comunes y tratamiento.
Error del sensor de temperatura A0
Error del sensor de temperatura de salida A7
Flujo de agua sobre el valor máximo CA
Obstrucción del escape CF
Conexión errónea del interruptor de presión de aire C4
APS no tiene presión C6
Protección por sobrecalentamiento E1
Sensor de temperatura de entrada defectuoso E2
Error del termostato E9
Sin llama EA
Error en la conexión de la válvula de gas EE
Señal de llama errónea E7
Fuga en la válvula de gas FA
Sin señal de llama EC
Fenómenos
Tratamiento
Causas
La válvula de gas no
está abierta
La válvula de gas está
medio abierta
Las cañerías de gas
están llenas de aire
Presión de
gas
inapropiada
Alta
Congelamiento
Entrada con presión
hidráulica inadecuada
El quemador está
bloqueado
Baja
El fuego no desaparece incluso después
que el calentador se apagó
La llama se apaga cuando la unidad se
configura en posición Invierno
El agua está demasiado caliente en la
posición de temperatura baja
El agua no se calienta incluso en la
posición de temperatura alta
Sonido anormal durante la ignición
Llama anormal acompañada por olores
anormales
Llama amarilla acompañada por humo
negro
Deflagración
La unidad no se encenderá después de
comenzar
Apagado durante el funcionamiento
Abra completamente la válvula de
gas o reemplácela con un nuevo
contenedor de gas
Abra completamente la válvula
de gas
Abra y cierre la válvula de salida
de agua continuamente varias
veces hasta que se logra el
encendido
Pídale al personal de
mantenimiento que controle la
válvula de regulación de la
presión de gas
Póngase en contacto con el
personal de mantenimiento
Pídale al personal de
mantenimiento que controle la
presión hidráulica
Póngase en contacto con el
personal de mantenimiento
23
Si se encuentran otras fallas, deje de usar el calentador inmediatamente y notifique al departamento
de mantenimiento profesional para repararlo. Los usuarios no deben quitar o reparar los calentadores
de agua sin autorización previa, en caso contrario, podría suceder un accidente.
ADVERTENCIA
No utilice calentadores con fallas.
!
El intercambiador de
calor está bloqueado
Fallas del sensor de
flujo de agua
Fallas del pulsador del
encendedor
Caída de los cables
internos
Fallas del ventilador
Fallas del micro
interruptor
Fallas de la válvula
electromagnética
Fallas del electrodo
de retroalimentación
Distancia de descarga
o posición de descarga
anormal
La energía está
cortada por falla
La válvula maestra de
agua fría no está
abierta
Método de ajuste de la
temperatura del agua
incorrecto
Entrada de aire fresco
inadecuada
Conducto de humo
obstruido
Póngase en contacto con el
personal de mantenimiento
Póngase en contacto con el
personal de mantenimiento
Póngase en contacto con el
personal de mantenimiento
Póngase en contacto con el
personal de mantenimiento para
conectar correctamente los cables
sueltos o caídos
Póngase en contacto con el
personal de mantenimiento
Póngase en contacto con el
personal de mantenimiento
Póngase en contacto con el
personal de mantenimiento
Póngase en contacto con el
personal de mantenimiento
Ajuste aguja de encendido y
póngase en contacto con el
personal de mantenimiento
Conecte la energía
Abra completamente la llave
maestra de entrada de agua
Consulte el procedimiento de
ajuste para aire fresco
invierno-verano
Mejore la ventilación inmediata-
mente para garantizar una
adecuada entrada de aire fresco
Reutilice después de retirar
objetos extraños de la chimenea
Calentamiento del agua
Intervalo de tiempo
(s)
(ȭ)
Resultado
10 59.8 59.6 0.2 20 Aprobado
20 60.1 59.8 0.3 20 Aprobado
30 60.3 60.1 0.2 20 Aprobado
Eficacia de la protección contra el sobrecalentamiento accidental de los aparatos termostáticos
Condición de
prueba
(ȭ)
Resultado
Test n° 1 79.6 20.8 85 95 Aprobado
Combustión I2H
Posición del
quemador
COM % CO2M % CO2N% AFCO % Límite %
C32
Rf gas, 1.05Tasa 105 7.30 11.7 0.0168 0.1
Rf gas, Pn 84 6.67 11.7 0.0147 0.1
gas incompleto,
1,05 Tasa
244 8.04 12.2 0.0370 0.2
Rf gas, bajo 103 3.14 11.7 0.0384 0.1
Rf gas, Pn, 0.85V 95 6.60 11.7 0.0168 0.2
Rf gas, Pn, 1.10V 87 6.58 11.7 0.0155 0.2
Gas de elevación
de llama, 0,95Qmin
264 2.71 11.9 0.1159 0.2
C12
Rf gas, 1.05Tasa 280 8.15 11.7 0.0402 0.1
Rf gas, Pn 182 7.77 11.7 0.0274 0.1
gas incompleto,
1,05 Tasa
850 8.61 12.2 0.1204 0.2
Rf gas, bajo 78 3.49 11.7 0.0261 0.1
Rf gas, Pn, 0.85V 248 8.11 11.7 0.0358 0.2
Rf gas, Pn, 1.10V 185 7.83 11.7 0.0276 0.2
Gas de elevación de
llama, 0,95Qmin
242 2.78 11.9 0.1036 0.2
Especificaciones
24
Temperatura
máxima del
agua de salida
(ȭ)
Temperatura
del agua en
estado estable Aumento de la
temperatura
del agua (K)
Aumento de
temperatura
permitido (K)
Temperatura
máxima del
agua de salida
(ºC)
Temperatura
máxima del
agua de
entrada (ºC)
Control
de límite Temperatura
permitida (ºC)
Resultado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
I3P37
Posición del
quemador
COM % CO2M % CO2N% AFCO % Límite %
C32
Rf gas, 1.05Tasa 112 8.61 13.7 0.0178 0.1
Gas Rf, Tasa completa
41 7.71 13.7 0.0073 0.1
Rf gas, bajo 145 3.6 13.7 0.0552 0.2
Rf gas, Pn, 0.85V 65 8.22 13.7 0.0108 0.2
Rf gas, Pn, 1.10V 58 8.10 13.7 0.0098 0.2
C12
Rf gas, 1.05Tasa 46 7.57 13.7 0.0083 0.2
Gas Rf, Tasa completa
32 7.17 13.7 0.0061 0.1
Rf gas, bajo 135 3.11 13.7 0.0595 0.1
Rf gas, Pn, 0.85V 31 7.33 13.7 0.0058 0.1
Rf gas, Pn, 1.10V 29 7.21 13.7 0.0055 0.2
I3B/P30, I3+
Posición del
quemador
COM % CO2M % CO2N% AFCO % Límite %
C12
Rf gas, 1.05Tasa 143 8.65 14 0.0231 0.2
Rf gas, Pn 99 8.02 14 0.0173 0.1
Rf gas, bajo 167 3.56 14 0.0657 0.1
Rf gas, Pn, 0.85V 51 7.69 14 0.0093 0.2
Rf gas, Pn, 1.10V 68 7.89 14 0.0121 0.2
Gas de elevación de
llama, 0,95Qmin
303 3.14 13.7 0.1322 0.2
C32
Rf gas, 1.05Tasa 32 6.51 14 0.0069 0.2
Rf gas, Pn 31 6.49 14 0.0067 0.1
Rf gas, bajo 149 2.91 14 0.0717 0.1
Rf gas, Pn, 0.85V 35 6.70 14 0.0073 0.2
Rf gas, Pn, 1.10V 33 6.61 14 0.0070 0.2
G31, bajo 206 2.53 13.7 0.1115 0.2
Gas de elevación de
llama, 0,95Qmin
32 6.51 14 0.0069 0.2
25
Aprobado
Resultado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Resultado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Aprobado
Emisiones de óxidos de nitrógeno
I3B/P30, I3+
Quemador
Seco
(NOX)md
,ppm
Seco
(CO2)m
d,%
(CO2
)n,%
X1,pp
m
X5(0%O
2),ppm
NOx,m
(mg/kw
h)
Tm,aire
temp
(ȭ)
hm,aire
(g/kg)
NOx,o
(mg/kw
h)
Qmin 4.00 2.91 14.0 19.24 19.24 34.49 24 12.56 32.03
0.5Qn 6.00 2.97 14.0 28.28 28.28 50.68 24 12.56 49.10
0.7Qn 16.20 5.02 14.0 45.18 45.18 80.96 24 12.56 81.02
NOx, pond 44.61 mg/kwh
NOx, pond, Hs 41.16 mg/kwh
I3P37
Quemador
Seco
(NOX)md
,ppm
Seco
(CO2)m
d,%
(CO2
)n,%
X1,pp
m
X5(0%O
2),ppm
NOx,m(
mg/kwh
)
Tm,aire
temp(
ȭ)
hm,air(
g/kg)
NOx,o
(mg/kw
h)
Qmin 3.4 3.11 13.7 14.98 14.98 26.84 24 14.23 24.35
0.5Qn 3.5 3.21 13.7 14.94 14.94 26.77 24 14.23 24.27
0.7Qn 10.1 5.23 13.7 26.46 26.46 47.41 24 14.23 46.82
NOx, pond 26.58 mg/kwh
NOx, pond, Hs 24.53 mg/kwh
I2H
Quemador
Seco
(NOX)md
,ppm
Seco
(CO2)m
d,%
(CO2
)n,%
X1,pp
m
X5(0%O
2),ppm
NOx,m(
mg/kwh
)
Tm,air
temp(
ȭ)
hm,air(
g/kg)
NOx,o
(mg/kw
h)
Qmin 4.1 3.03 11.7 15.83 15.83 28.37 24 12.56 25.58
0.5Qn 4.3 3.08 11.7 16.33 16.33 29.27 24 12.56 26.53
0.7Qn 8.6 5.10 11.7 19.73 19.73 35.36 24 12.56 32.95
NOx, pond 26.75 mg/kwh
NOx, pond, Hs 24.68 mg/kwh
26
UAN
OWNER’S AND
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
CLOSED CHAMBER GAS WATER HEATER
HTW-CLE-11NOXUAGLP-K | HTW-CLE-11NOXUAGN-K
2
4
8
17
21
1. PRECAUTIONS
2. PRODUCT INTRODUCTION
3. UNIT INSTALLATION
4. METHODS OF USE
5. MAINTENANCE
6. TROUBLESHOOTING 21
INDEXF CONTENTS
PAGE
1
The heater complies with the CE standard requirements and in accordance with the following
directives:
(EU) 2016/426; instructions of the legal mechanisms of the Member States for the Installation
of Natural Gas
2014/30 / EU; Directives for electromagnetic compatibility.
EN 26; water heaters in the toilet equipped with an atmospheric gas burner with natural gas
as fuel.
EN 50165; non-electronic / electrical appliances for home use and other similar uses
EN 55014; electromagnetic compatibility. Requirements for electromagnetic devices,
electronic tools and other similar devices.
EN 61000-3; Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 60335-1; non-electronic heating appliances for home use and other similar uses.
....................................................................................................................................................................................................................................
.................................................................................................
............................................................................................................
..............................................................................................................
.....................................................................................................................
...........................................................................................................
2
When the water heater works, gas combustion would consume a large amount of oxygen and exhaust a
lot of carbon monoxide. In view of the great harm to human health or even death caused by excessive
inhalation of carbon monoxide, the company sincerely advises all users to:
Water heaters must be installed and used correctly in accordance with the requirements of this
manual.
The water heater should be installed in rooms, do not install it outdoors.
The outlet must be reliably grounded.
This appliance can be used by children from 8 years and people with reduced physical, sensory or
mental capacities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instructions on the safe use of the appliance and understand the risks involved.
Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance must not be done by children without supervision.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its technical service or
another person of similar qualification, to avoid risks.
WARNING
We will not be liable for any accident arising from unauthorized disassembly or malfunction
of this instruction manual.
!
1. PRECAUTION
1.1 Special precautions
1.2 Gas accident prevention
Gas Category Confirmation: The gas category used must be identical to that specified on the water
heater nameplate without prior permission, and without forced use of different gas categories.
Make sure the burner has shut off after use, and be sure to close the main gas valve.
Check the tightness of each joint and pipe frequently. Under normal conditions, the rubber tubes will be
replaced once a year.
For liquefied petroleum gas users, if the water heater flame is found to be high one minute and low the
next, the decompression valve at the outlet of the gas container may break. At this time, stop using the
water heater and replace it with a qualified decompression valve.
For natural gas users, when the flame is abnormal (due to instability of gas pressure in the pipes),
temporarily stop using the water heater. If forced to use it, the heater can be damaged, even resulting in
an accident.
If a leak is found, do not turn on or operate the switches of any type of electrical appliance, and do not
make calls. Close the main gas valve immediately, open all doors and windows to automatically expel
filtered gas into the air, stop using the water heater, and contact the maintenance department or gas
company.
Water heaters are strictly prohibited from working with faults. If a heater breaks down, contact our
company's repair center in time.
This water heater can only be used for hot water supply or shower. Do not use it for other purposes.
1.3 Fire Guards
1.4 Other precautions
It is absolutely forbidden to leave the house or go to sleep if a water heater has not been turned
off.
Flammable products are not placed near the range hood of a water heater. The air inlet and
exhaust outlet must not be covered by towels, clothing, etc.
Prevention of scalding due to overheating: If the use of a water heater is restored immediately after
closing the hot water valve, do not come into contact with the hot water until several seconds later, to
avoid burning the skin due to increased transient temperature too high.
Unsuitable for drinking water supply: Since there is water stored in a water heater for a long time, the
hot water supplied by the heater can only be used for general purposes, but it is not suitable for
drinking.
Prevention of electrical accidents.
Unplug the electrical plug before cleaning or maintenance.
Do not touch the receptacle with wet hands, as this could cause electric shock.
During ignition, it is strictly prohibited to let your eyes get close to the observation hole to examine
the ignition conditions. The distance between the eyes and the observation hole must be greater
than 300 mm.
3
Smoke and fire free Close the gas valve
Insert the plug of the power supply securely into the socket. A loose or dusty plug can cause
an electric shock or fire.
Do not disconnect the plug by pulling on the power cord, as this could break the cord's
internal cord and cause cord heating or fire.
This unit must be connected to a ground wire. Make sure the ground wire is connected
correctly.
4
2. PRODUCT INTRODUCTION
NOTE
This manual is applicable to the forced-exhaust water heaters (HTW-CLE-*-*
**) manufactured by this company. The nomenclature of the product is
complied according to the CE standard.
HTW is the product code of the domestic gas instantaneous water heater;
CLE represents the closed chamber;
It represents the capacity of hot water in liters per minute;
Represents the low level of NOX emissions;
Represents the product series.
2.2 Technical Performance Parameters (Table 1)
CE-Pin
Model 13 L GN11L GN 11L GLP 13L GLP
Power Consumption
230~ 230~ 230~
Gas Category
Gas pressure
Gas Type
V.ac
Gas
Rated Voltage
mbar
I3B/P(30)
I
3+(28-30/37)
I2H
30 20
G20
28-30
G31
37
G30G30/G31
Power
kW
kW
kW
kW
W 45 45 45
22.9
11.5
10.1
Nominal Useful Output
Minimum Heat Input
Minimum Useful Output
Efficiency of energy sources
Nominal Heat Input(Q)
88%
26
10.8
9.5
88%
22
19.4
Water supply pressure
Max. water pressure
Min. water pressure
bar
bar
10
0.2
14.0
8.0
14.0
8.0
0.2
10.8
22
9.5
88%
19.4
10
14.0
8.0
0.2
10
230~
I2H
20
G20
45
22.0
11.5
25
10.1
88%
10
14.0
8.0
0.2
Max.waterflow(2bar) L/min
L/min
Min.waterflow(2bar)
50 50 50 50
Hz
Frequency
I3P(37)
37
G31
I3B/P(30)
I
3+(28-30/37)
30 28-30
G31
37
G30
G30/G31
I3P(37)
37
G31
Max. water pressure MPa 1.0 1.0 1.0 1.0
Min. water pressure MPa 0.02 0.02 0.02 0.02
0359CU04169
2.1 Nomenclature
HTW-CLE
② ③
NOX UA
5
/21 ,,
135
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,, /21 ,, /21 ,,
mm
Ф 0.54
1
4
1
4
1
4
1
4
m
piece
mm
mm
kg
kg
13,8 13,8
15,7 15,7
800x435x280 800x435x280 800x435x280 800x435x280
660x370x213 660x370x213 660x370x213 660x370x213
mm
24
1 - 40
Ф 0.86
24
Ф 0.54
30
Ф 0.86
30
%
m3/h
GJ
mg/kWh
dB
Países
kWh
kWh
M
A
73,96
Butane 0,679 - Propane 0,886
6
45
60
0,0223
25
M
A
73,96
2,361
6
27
60
0,0223
25
24,216
XL
A
81,7
18
41
60
0,12783
27
24,216
XL
A
81,7
18
30
60
0,12783
27
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, LU, LV, PT, SK, SI
AL, CY, DK, EE, FI, FR, HU, IT, LT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, HR, TR, BG, IS, LU, MT.
BE, CH, CZ, ES, FR, GB, GR, HR, IE, IT, LT, NL, PT, SK, SI
GB, AT, AL, BG, HR, CZ, DK, EE, FI, GR, IS, IT, LV, LT, MK, NO, PT, SK, SI, ES, SE, CH, TR
Connections
Gas connection
Cold water connection
Hot water connection
Flue gas pipe diameter (D)
Maximum exhaust pipe
temperature QHi **
Flue gas pipe length
Net dimensions / net weight
Dimensions (LxWxH)
Weight
Gross dimensions / net weight
Dimensions
Weight
Maximum length of smoke pipe
Maximum number of elbows
Nozzle pressure chart
Nozzle
Nozzle diameter
Nozzle quantity
ERP
Declare the load profile
Water heating energy efficiency type
Energy efficiency of water heating η
WH
Max. gas consumption
AFC Annual Fuel Consumption
NOx
Indoor sound power level L
Daily Electricity Consumption (Corrected)
Protection type
Installation type
Category
AEC
Operating temperature
3+(28-30/37)
3B/P(30)
3P(37)
2H
inch
inch
inch
unit
C12/C32/B22
IPX4(C12/C32)
Ф 60-100(C12,C32) / Ф80(B22) Ф 60-100(C12,C32)
14,5 14,5
16,4 16,4
6
2.3 IInternal structural diagram
Exhaust duct
Heat exchanger
Air pressure switch
Fan installation
Thermostat
Controller
Control Panel
Water flow sensor
Gas inlet connection
Tributary connection pipe
Water inlet
Power supply plug
Water outlet Gas inlet
Burner
Pressure relief valve /
Water decant valve
Ignition
Needle Assembly
Gas proportional valve
Voltage
transformer
Water outlet
temperature sensor
WARNING
The nameplate specifications should be taken as standard for special gas category.
Re-equipping or exchanging for other types of gas is not allowed!
!
D
L
WAlt
Water inlet
temperature sensor
2.4 Functional characteristics
7
Sealing design: the air inlet and exhaust are completely isolated from the air in the room, so the
water heater can be installed in the bathroom.
Automatic adjustment of water temperature: advanced proportional regulator, the w ater
temperature can be k ept constant at the preset temperature (35 ~ 65 ).
Mandatory exhaust system: the waste gases from the water heater can be discharged into the open
air: At the same time, the air necessary for combustion can be inhaled into the heater on a mandatory
basis. Since the air inlet and exhaust are isolated from the room air, the atmospheric environment will not
be affected and the room air will stay cool.
Ultra-low water pressure start: hydraulic start pressure is as low as 0.02 MPa, the applicable
range is wide.
Flame protection: The water heater will automatically cut off the gas to ensure that the gas does
not leak when accidentally caught on fire during use.
Nailed water-gas control: The water heater will automatically stop combustion and will shut off
when the tap water supply is suspended or the water valve is closed.
Over pressure protection: When the water supply pressure is too high, the water heater safety
valve can automatically relieve the pressure to prevent damage to the water heater.
Convenient removable water filter: For areas where water quality is poor, an easily removable
water filter is provided especially for cleaning.
New ultra-slim appearance design: Multifunctional color display, electronic touch key control,
random adjustment of water temperature, automatic constant temperature.
The advanced combustion chamber: It adopts the mandatory proportional combustion mode to
control combustion in the optimal state with high thermal efficiency, safe and energy saving.
The smart controller: It is provided with a multi-functional operation panel to allow long distance
multi-point wired control and bi-directional communication with the unit easily for desired
operations.
Overheat protection: The water heater will automatically shut off the gas and stop operating
when the temperature of the water leaving the water heater exceeds 90 ° C or dry combustion
occurs.
Digital display and outlet water temperature setting, easy and convenient to use.
Power supply indicator, burn indicator, acoustic-optical diplex alarm system to attract user's
attention, safer to use.
Ultra-large water flow that satisfies the multipoint water supply simultaneously.
The combustion air intake grille should be located in a well ventilated place. To prevent corrosion, the
combustion air must be free of aggressive substances. Aggressive substances are halogenated
hydrocarbons that contain chlorine or fluorine. These substances are found in solvents, paints,
adhesives, gases or liquid propellants and household cleaners. If these conditions cannot be
guaranteed, another location should be chosen for the air intake.
UNIT INSTALLATION
8
3.3 Installation modes
2.5 Internal cable diagram
Connecting the water flow sensor
Ignition Pin Connection
Valve switch connection
Gas proportional valve connection
Valve switch connection
Induction pin connection
Ground wire
screen
Power connection
AC motor connection
Transformer
3.2 BBrief introductionrief introduction
The water heater must be installed by technicians with professional qualifications for installation. Since
improper installation can cause failure, customers should not install the heater by themselves. Before
installation, make sure again that the gas category used is identical to that specified on the nameplate.
The B22 gas water heater cannot be installed in the bathroom.
9
WARNING
The water outlet pipe cannot be connected directly to the shower nozzle; and a water
outlet valve must be installed as shown in the previous illustration.
!
WARNING
This unit must be installed indoors and must not be installed outdoors. Never use this unit
when there is no mandatory gas supply or exhaust pipe installed.
!
3.3 Packaging list
Name and illustrations Quantity Name and illustrations Quantity
Water heater
Manual
1 1
M6 expansion
screw
Plastic lid
Threaded screw
Shower spout
Water outlet valve
Water outlet
valve
Water outlet pipe
Water inlet valve
Water source Gas inlet pipe
≤2m
Exhaust pipe
Power supply plug
Water heater
Water inlet pipe
Hose Coupler Seal ring
This appliance must be installed in a regulated gas installation with the meter where
applicable, according to national regulations.
10
Unit Installation:
Mount the unit in a vertical position without tilt according to the dimension shown in the following
illustration.
More than 600mm
More than 300mm
More than 150 mm More than 150 mm
a. Upper exhaust installation mode.
Tapping screw
Elbow
Self tapping screw ST4.2 × 6.5 (three)
Packing seal
Supply and exhaust pipe
Tilt down to 3 °
Installation type (C12)
Installation of the supply and exhaust pipe of the unit:
In case of recessed installation, check standards of materials to be used, non-flammable
and respect distances.
11
As shown in the image below, tighten the expander screws to secure them, hang the unit vertically
and screw it in with nuts, insert plastic plugs under it, and screw in the self-tapping screws.
As shown in the image below, tighten the expander screws to secure them, hang the unit vertically
and screw it in with nuts, insert plastic plugs under it, and screw in the self-tapping screws.
b. Rear upper exhaust installation mode.
2 mounting holes for plastic plug
with self-tapping screw
Tilt down to 3 °
Packing seal
Taking into account the mounting inclination of
3 °, this dimension will be determined by the
mounting position of the unit in relation to the
side wall.
90
1 mounting hole for
expander screws
3-Ф8
Ф 110 ~ Ф 120
595,3
140
3-Ф8
Ф 110 ~ Ф 120 round
hole through wall
140
48
90
595,3
1 mounting hole for
expander screw
2 mounting holes for
plastic plug with self-
tapping screw
Supply and exhaust pipe
Installation type (C32)
Installation of the compulsory supply and exhaust pipe of the unit:
a. Upper exhaust installation mode.
Tapping screw
Self tapping screw ST4.2 × 6.5
As shown in the image below, tighten the expander screws to secure them, hang the unit vertically
and screw it in with nuts, insert plastic plugs under it, and screw in the self-tapping screws.
2 mounting holes for plastic plug
with self-tapping screw
90
1 mounting hole for
expander screws
3-Ф8
595,3
>350
Ф 110 ~ Ф 130 round
hole through wall
12
Installation type (B22)
Installation of the compulsory supply and exhaust pipe of the unit:
a. Upper exhaust installation mode.
As shown in the image below, tighten the expander screws to secure them, hang the unit vertically
and screw it in with nuts, insert plastic plugs under it, and screw in the self-tapping screws.
Tapping screw
Elbow
Packing seal Self tapping screw ST4.2 × 6.5 (three)
Supply and exhaust pipe
Tilt down to 3 °
2 mounting holes for plastic
plug with self-tapping screw
Taking into account the mounting inclination of 3 °,
this dimension will be determined by the mounting
position of the unit in relation to the side wall.
90
1 mounting hole for
expander screws
3-Ф8
Ф 90 ~ Ф 100
595,3
140
13
14
As shown in the image below, tighten the expander screws to secure them, hang the unit vertically
and screw it in with nuts, insert plastic plugs under it, and screw in the self-tapping screws.
b. Rear upper exhaust installation mode.
Tilt down to 3 °
Packing seal
3-Ф8
Ф 90 ~ Ф 100 round
hole through wall
140
90
595,3
1 mounting hole for
expander screw
2 mounting holes for
plastic plug with self-
tapping screw
NOTE
The B22 gas water heater should be installed and used in a well-ventilated area
outside the bathroom.
It is recommended to install a chimney that includes a flue.
15
Installation of water inlet and outlet pipes.
Connect the inlet and outlet water pipes and the unit's tap water pipe with a Ф10 mm metal
hose, or with a water pipe with an internal diameter of more than 15 mm.
Junta de tubo de gas
Anillo de sellado de goma
Junta de tubo de manguera
Trabajo de transporte
Manguera de goma para gas
Gas pipe joint
Water inlet pipe gasket
Water outlet seal
Seal
Nut
Water outlet pipe Water inlet pipe
Gas inlet pipe
NOTE
Add a rubber gasket when the metal hose is not used.
Installation of gas piping
a. Caution
Be sure to select a special rubber gas hose or a suitable rigid tube and gas relief valve.
Select the appropriate tube size according to Table 1.
The length of the rubber hose must not exceed 2 meters.
The rubber hose must be connected at the red line position of the gas inlet gasket and secured
with a clamp.
After installation, check with foam for gas leak in the unit.
b. Connect the unit to the gas joint with a G1 / 2 pipe thread.
When using LPG, connect the gas inlet hose union to the unit gas supply pipe union (make
sure to mount a rubber sealing ring), then connect it with a special gas rubber hose Ф 9.5 mm.
Insert one end into the union of the unit's gas inlet hose until it fits into the red groove in the
union and hold it with a clip.
3.4 Installation caution
16
Since this appliance adopts mandatory air inlet and outlet, it is allowed to be installed in the
bathroom, however, the exhaust system outlet must extend to the outside and the distance between
the end of the outside exhaust pipe and the adjacent u other items must be greater than 600mm.
The machine is not allowed to be installed outdoors to avoid damage to the heater caused by
freezing water.
A water inlet valve must be installed in the unit's water inlet tube, so the water supply can be cut off
in case of repair.
The mounting position of the unit is made of non-flammable material. If it is made of flammable or
flame resistant material, heat resistant board should be used for insulation, the distance should be
greater than 10mm.
The bottom edge of the unit should be about 1.5m from the ground so that combustion can be easily
observed and the temperature can be adjusted.
An LPG user must choose a good quality, suitable gas release valve whose specifications are not
less than 1.5m3 / h to ensure gas pressure and inlet flow into the unit.
Natural gas users should use carbide pipes with the same diameter as the unit's gas inlet to reduce
gas shutdown due to pressure loss.
There should be no flammable or explosive material around the unit and the smoke exhaust port,
eg. , kerosene, gasoline, alcohol, paints, paper, fabrics, etc.
Do not point the exhaust port directly at a nearby window when installing the unit.
The unit should not be installed where there is gas or a corrosive item and should not be exposed
to cables, electrical devices, or gas pipes above it and no gas cooker or cooking oven below it.
Curtains must not be placed above the appliance at a distance less than that
recommended in accordance with the regulations.
NOTE
Hot water outlet with control panel or line controller. The line controller is optional for clients.
Without a special request from customers, the unit will be equipped with no line controls.
4. METHODS OF USE
17
A reliably grounded receptacle must be installed to the left or right of the unit.
Insert the power supply plug and turn it on.
Open the main switch on the gas valve.
Open the water inlet valve before ignition.
4.1 Preparation before ignition
Insert the plug
Fully open the water inlet valve
Be sure to open it fully
before use
Fully open the gas inlet
valve
Ignition: Open the water outlet valve, the unit will start the exhaust device automatically and make an
ignition sound like "sizzle"; the LED will show the current temperature of the water outlet. When the
unit is running, there will be air in the gas line; therefore, a single ignition may sometimes not work.
In that case, immediately close the hot water valve and restart the unit after 10-20 seconds.
Water outlet temperature settings: The default range of the water outlet temperature is 35 ~ 65 .
Each time the Temperature Increase key is pressed, the set temperature will increase to 1, each
time the Temperature Decrease key is released for 2 seconds, the display will show the temperature
of the measured water outlet.
The configured water outlet temperature has a memory function. However, in case of power outage,
the memory function will be disabled.
Immediate sound function: Under normal circumstances, each time the key is pressed on the
operation panel, the buzzer will make a 0.5 second sound. When the unit fails or ends the 20 minute
timing protection, the buzzer will emit continuous alarm sounds, the combustion indicator will flash
rapidly and continuously. Press the ON / OFF key, the alarm will disappear and the screen will
close, but the power indicator will not go off (green).
Use multi-line controllers: The priority principle will apply to the use of multi-line controllers,
whichever is indicated first will take priority, while the priority controller power indicator will flash, the
remaining priority controller will also flash, the other controllers they can be displayed but will not
operate; the screen will be the one with priority. When the priority controller is turned off, the
remaining controllers screen will close.
4.2 Ignition and operation
NOTE
When using for the first time or has not been used for a long time, operate as above
repeatedly, all the air in the exhaust pipe has been discharged.
18
Press the ON / OFF key on the operation panel, the LED will show the default water outlet
temperature of 4 , press the / key to set the hot water outlet temperature.
Finish the above mentioned preparation and conFinish the above mentioned preparation and
confirm before using, sign before using.
Outlet water temperature
indication
Temperature
decrease key Burning indication
Temperature increase key
ON / OFF key
19
WARNING
To reuse hot water after stopping, do not allow hot water to splash onto you, as the water
temperature in the unit can be very high. Use after several seconds of hot water outlet to
avoid scalding.
!
Close the water outlet valve, the unit will stop automatically.
water outlet valve
water inlet valve
Antifreeze water supply method:
Not only the main body but also the cold / hot water pipes and valves must be protected from
freezing. When there is a line controller, the ON / OFF key on the line controller must be in the OFF
position before proceeding with the following operations.
Close the gas valve.
Close the gas valve.
Open the water outlet valve (the water inlet valve is semi-open)
Press the ON / OFF key on the operation panel.
Close the water inlet valve.
Close the water inlet valve.
Turn off the switch or unplug the power supply.
4.3 Stop using it
4.4 Anti-freeze treatment of the unit
All adverse consequences of wall and floor damage arising from water leakage due to
lack of antifreeze measures will be the sole responsibility of the user.
!
20
Antifreeze drain method:
When there is a line controller, the ON / OFF key on the line controller should be in the OFF position
and the unit should operate as follows:
Antifreeze unit precautions
Close the gas valve.
Unplug the power supply cord to cut off the electricity.
Neither the electric heating antifreeze method nor the antifreeze drain method can prevent
freezing of pipes and valves. All pipes and valves from the cold water inlet to the hot water outlet
must be wrapped with thermal insulation materials to prevent freezing.
If it freezes, be sure to thaw it. Make sure there is no water loss and the unit is working properly
before use.
WARNING
Open the water inlet valve, stop the water outlet when there is flow.
Reset the unit in the order described on page 14 (Preparation before ignition).
Close all water inlet valves.
Maintain the previously mentioned conditions until the next operation after drainage.
Open all the water outlet valves.
Remove the drain valve and the filter from the water tap.
After draining, replace the drain valve and the mains tap filter.
NOTE
If the flow is unstable, confirm it 30 minutes later. In cold climates, be sure to increase the
flow of water.
NOTE
In case of reuse, if it does not operate as above, there may be an error.
Check frequently to see if the gas supply pipes (rubber hose) are in good condition without aging,
cracks. Pay attention to the periodic replacement of the rubber hoses. To prevent gas leaks, check
the pipe joints frequently using foam to see if bubbles are coming off.
A water heater should be examined, cleaned after it has been used for a period of time (generally
half a year) to ensure normal operation of the heater. Check the flame frequently. When the flame
changes from blue to yellow, accompanied by black smoke, the heater must be cleaned.
Clean the unit case with water and a neutral cleaner other than a chemical cleaner or volatile
solvent; otherwise, the case will fade and lose shine.
Clean the filter net at the water inlet of the unit regularly.
Wipe the unit casing with a soft, clean cloth often.
Water heaters should be examined, periodically cleaned by professional staff.
Non-professional personnel cannot open the water heater boxes. Remove the power plug when
opening the housing of a water heater. Do not wet the outlet with water in use to ensure safety.
21
5. MAINTENANCE
6. TROUBLESHOOTING
!
WARNING
Unplug the power cord before cleaning or maintenance.
!
!WARNING
When an abnormal phenomenon is found, such as a gas leak, abnormal burning (rear fire,
disappearance of the flame, yellow flame or black smoke, etc.), abnormal smells or
sounds, etc. or other emergencies, close the gas valve immediately and contact the
maintenance department or gas company for disposal.
!
22
Advanced error code display for more convenient operation and maintenance.
Error codes:
Common failures and treatment.
Temperature sensor error A0
Outlet temperature sensor error A7
Water flow over maximum value CA
Exhaust obstruction CF
Wrong connection of air pressure switch C4
APS has no pressure C6
Overheat protection E1
Defective inlet temperature sensor E2
Thermostat error E9
Flameless EA
Gas valve connection error EE
Wrong flame signal E7
Gas valve leak FA
No sign of flame EC
Phenomena
Treatment
Causes
The gas valve is not
open
Gas valve is half open
The gas pipes are
full of air
Inappropriate
gas pressure
High
Freezing
Inlet with inadequate
hydraulic pressure
Burner is blocked
Low
The fire does not go away even after the
heater is turned off
The flame goes out when the unit is set
to Winter position
The water is too hot in the low
temperature position
Water does not heat even in high
temperature position
Abnormal sound during ignition
Abnormal flame accompanied by
abnormal odors
Yellow flame accompanied by black
smoke
Deflagration
Unit will not turn on after starting
Power off during operation
Fully open the gas valve or
replace with a new gas container
Fully open the gas valve
Open and close the water outlet
valve continuously several times
until ignition is achieved
Have maintenance personnel
check the gas pressure
regulating valve
Contact maintenance personnel
Ask maintenance personnel
to check hydraulic pressure
Contact maintenance personnel
23
If other faults are found, stop using the heater immediately and notify the professional maintenance
department to repair it. Users should not remove or repair water heaters without prior authorization,
otherwise an accident could occur.
WARNING
Do not use faulty heaters.
!
The heat exchanger
is blocked
Water flow sensor failures
Cigarette lighter
pushbutton failures
Internal cables fall
Fan failures
Micro switch failures
Solenoid valve failures
Feedback Electrode
Failures
Discharge distance or
abnormal discharge
position
Power is cut by fault
Cold water master
valve is not open
Incorrect water
temperature setting
method
Inadequate fresh air
intake
Clogged smoke duct
Contact maintenance personnel
Contact maintenance personnel
Contact maintenance personnel
Contact maintenance personnel
to properly connect loose or
downed cables
Contact maintenance personnel
Contact maintenance personnel
Contact maintenance personnel
Contact maintenance personnel
Adjust ignition needle and
contact maintenance personnel
Connect power
Fully open the water inlet master
tap
See adjustment procedure
for fresh winter-summer air
Immediately improve ventilation
to ensure adequate fresh air
intake
Reuse after removing foreign
objects from the fireplace
Heating of the water
Time interval
(s)
Max outlet
water
temp(ȭ)
Water temp of
steady-
state(ȭ)
Water temp
rise(K)
Allowed
temp
rise(K)
Result
10 59.8 59.6 0.2 20 Pass
20 60.1 59.8 0.3 20 Pass
30 60.3 60.1 0.2 20 Pass
6.8.9 Effectiveness of the protection against accidental overheating of thermostatic appliances
Test condition Max water
temperature
of outlet(ȭ)
Water
temperature
of inlet(ȭ)
Limit
control
(ȭ)
Allowed
temp (ȭ)
Result
Test n° 1 79.6 20.8 85 95 Pass
Combustion I2H
Burner position COM % CO2M % CO2N% AFCO % Limit % Pass or
Fail
C32
Rf gas, 1.05Rate 105 7.30 11.7 0.0168 0.1 Pass
Rf gas, Pn 84 6.67 11.7 0.0147 0.1 Pass
incomplete gas,
1.05 Rate
244 8.04 12.2 0.0370 0.2 Pass
Rf gas, low 103 3.14 11.7 0.0384 0.1 Pass
Rf gas, Pn, 0.85V 95 6.60 11.7 0.0168 0.2 Pass
Rf gas, Pn, 1.10V 87 6.58 11.7 0.0155 0.2 Pass
Flame lift gas,
0.95Qmin
264 2.71 11.9 0.1159 0.2 Pass
C12
Rf gas, 1.05Rate 280 8.15 11.7 0.0402 0.1 Pass
Rf gas, Pn 182 7.77 11.7 0.0274 0.1 Pass
incomplete gas,
1.05 Rate
850 8.61 12.2 0.1204 0.2 Pass
Rf gas, low 78 3.49 11.7 0.0261 0.1 Pass
Rf gas, Pn, 0.85V 248 8.11 11.7 0.0358 0.2 Pass
Rf gas, Pn, 1.10V 185 7.83 11.7 0.0276 0.2 Pass
Flame lift gas,
0.95Qmin
242 2.78 11.9 0.1036 0.2 Pass
Specs
24
I3P37
Burner position COM % CO2M % CO2N% AFCO % Limit % Pass or
Fail
C32
Rf gas, 1.05Rate 112 8.61 13.7 0.0178 0.1 Pass
Rf gas, Full Rate 41 7.71 13.7 0.0073 0.1 Pass
Rf gas, low 145 3.6 13.7 0.0552 0.2 Pass
Rf gas, Pn, 0.85V 65 8.22 13.7 0.0108 0.2 Pass
Rf gas, Pn, 1.10V 58 8.10 13.7 0.0098 0.2 Pass
C12
Rf gas, 1.05Rate 46 7.57 13.7 0.0083 0.2 Pass
Rf gas, Full Rate 32 7.17 13.7 0.0061 0.1 Pass
Rf gas, low 135 3.11 13.7 0.0595 0.1 Pass
Rf gas, Pn, 0.85V 31 7.33 13.7 0.0058 0.1 Pass
Rf gas, Pn, 1.10V 29 7.21 13.7 0.0055 0.2 Pass
I3B/P30, I3+
Burner position COM % CO2M % CO2N% AFCO % Limit % Pass or
Fail
C12
Rf gas, 1.05Rate 143 8.65 14 0.0231 0.2 Pass
Rf gas, Pn 99 8.02 14 0.0173 0.1 Pass
Rf gas, low 167 3.56 14 0.0657 0.1 Pass
Rf gas, Pn, 0.85V 51 7.69 14 0.0093 0.2 Pass
Rf gas, Pn, 1.10V 68 7.89 14 0.0121 0.2 Pass
Flame lift gas,
0.95Qmin
303 3.14 13.7 0.1322 0.2 Pass
C32
Rf gas, 1.05Rate 32 6.51 14 0.0069 0.2 Pass
Rf gas, Pn 31 6.49 14 0.0067 0.1 Pass
Rf gas, low 149 2.91 14 0.0717 0.1 Pass
Rf gas, Pn, 0.85V 35 6.70 14 0.0073 0.2 Pass
Rf gas, Pn, 1.10V 33 6.61 14 0.0070 0.2 Pass
G31, low 206 2.53 13.7 0.1115 0.2 Pass
Flame lift gas,
0.95Qmin
32 6.51 14 0.0069 0.2 Pass
25
Nitrogen oxides emissions
I3B/P30, I3+
Burner
Dry
(NOX)md
,ppm
Dry
(CO2)m
d,%
(CO2
)n,%
X1,pp
m
X5(0%O
2),ppm
NOx,m
(mg/kw
h)
Tm,air
temp
(ȭ)
hm,ai
r
(g/kg)
NOx,o
(mg/kw
h)
Qmin 4.00 2.91 14.0 19.24 19.24 34.49 24 12.56 32.03
0.5Qn 6.00 2.97 14.0 28.28 28.28 50.68 24 12.56 49.10
0.7Qn 16.20 5.02 14.0 45.18 45.18 80.96 24 12.56 81.02
NOx, pond 44.61 mg/kwh
NOx, pond, Hs 41.16 mg/kwh
I3P37
Burner
Dry
(NOX)md
,ppm
Dry
(CO2)m
d,%
(CO2
)n,%
X1,pp
m
X5(0%O
2),ppm
NOx,m(
mg/kwh
)
Tm,air
temp(
ȭ)
hm,air(
g/kg)
NOx,o
(mg/kw
h)
Qmin 3.4 3.11 13.7 14.98 14.98 26.84 24 14.23 24.35
0.5Qn 3.5 3.21 13.7 14.94 14.94 26.77 24 14.23 24.27
0.7Qn 10.1 5.23 13.7 26.46 26.46 47.41 24 14.23 46.82
NOx, pond 26.58 mg/kwh
NOx, pond, Hs 24.53 mg/kwh
I2H
Burner
Dry
(NOX)md
,ppm
Dry
(CO2)m
d,%
(CO2
)n,%
X1,pp
m
X5(0%O
2),ppm
NOx,m(
mg/kwh
)
Tm,air
temp(
ȭ)
hm,air(
g/kg)
NOx,o
(mg/kw
h)
Qmin 4.1 3.03 11.7 15.83 15.83 28.37 24 12.56 25.58
0.5Qn 4.3 3.08 11.7 16.33 16.33 29.27 24 12.56 26.53
0.7Qn 8.6 5.10 11.7 19.73 19.73 35.36 24 12.56 32.95
NOx, pond 26.75 mg/kwh
NOx, pond, Hs 24.68 mg/kwh
26
UAN
MANUEL DE L’UTILISATEUR
ET D’INSTALLATION
FRANÇAIS
CHAUFFE-EAU À GAZ À CHAMBRE ÉTANCHE
HTW-CLE-11NOXUAGLP-K | HTW-CLE-11NOXUAGN-K
2
4
8
17
21
1. PRÉCAUTIONS
2. INTRODUCTION DU PRODUIT
3. INSTALLATION DE L'UNITÉ
4. MÉTHODES D'UTILISATION
5. MAINTENANCE
6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 21
LISTE DES CONTENUS
TITRE PAGE
1
Le chauffage correspond aux exigences standard de la CE et
est conforme aux directives suivantes :
(UE)2016/426 ; instructions des mécanismes juridiques des États Membres pour l'Installation
du Gaz naturel
2014/30/UE ; Directives pour la compatibilité électromagnétique.
EN 26 ; Chauffe-eau domestiques équipés d'un brûleur à gaz atmosphérique avec le gaz
naturel comme combustible.
EN 50165 ; Appareils non électroniques/électriques pour usages domestiques et similaires
EN 55014 ; compatibilité électromagnétique. Compatibilité électromagnétique - Exigences
applicables aux appareils électromagnétiques, aux outils électroniques et aux dispositifs
similaires
EN 61000-3 ; Compatibilité électromagnétique (CEM)
EN 60335-1 ; appareils de chauffage non électroniques pour usages domestiques et
similaires
..............................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................
............................................................................................
.............................................................................................
.................................................................................................................
....................................................................................
2
Lorsque le chauffe-eau fonctionne, la combustion du gaz consommerait beaucoup d'oxygène et
dégagerait beaucoup de monoxyde de carbone. Compte tenu des dommages importants pour la santé
humaine, voire de la mort, causés par l'inhalation excessive de monoxyde de carbone, la société
conseille sincèrement à tous les utilisateurs :
Les chauffe-eau doivent être correctement installés et utilisés conformément aux exigences de ce
manuel.
Le chauffe-eau doit être installé dans des pièces et non à l'extérieur.
La prise doit être mise à la terre de manière fiable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de
connaissances si elles ont été supervisées ou si elles ont reçu des instructions sur l'utilisation sûre de
l'appareil et comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une autre personne ayant une qualification similaire, afin d'éviter tout risque.
ATTENTION
Nous ne sommes pas responsables de tout accident résultant d'un démontage non
autorisé ou d'un défaut d'utilisation de ce manuel d'instructions.
!
1. PRÉCAUTIONS
1.1 Précautions particulières
1.2 Prévention des accidents liés au gaz
Confirmation de la catégorie de gaz : la catégorie de gaz utilisée doit être identique à celle indiquée sur
la plaque signalétique du chauffe-eau sans autorisation préalable et sans utilisation forcée de
catégories de gaz différentes.
Assurez-vous que le brûleur est éteint après utilisation, et n'oubliez pas de fermer la vanne de gaz
principale.
Vérifiez fréquemment l'étanchéité de chaque joint et de chaque tuyau. Dans des conditions normales,
les tuyaux en caoutchouc seront remplacés une fois par an.
Pour les utilisateurs de gaz de pétrole liquéfié, si la flamme du chauffe-eau est élevée une minute et
basse la minute suivante, la soupape de décompression à la sortie du réservoir de gaz peut être
brisée. Pour l'instant, arrêtez d'utiliser le chauffe-eau et remplacez-le par une soupape de
décompression qualifiée.
Pour les utilisateurs de gaz naturel, lorsque la flamme est anormale (due à l'instabilité de la pression du
gaz dans les tuyaux), arrêtez temporairement d'utiliser le chauffe-eau. Si vous êtes forcé de l'utiliser, le
chauffage peut être endommagé, voire provoquer un accident.
Si la fuite est découverte, n'allumez pas et n'actionnez pas les interrupteurs des appareils électriques,
et ne passez pas d'appels. Fermez immédiatement la vanne de gaz principale, ouvrez toutes les portes
et fenêtres pour évacuer automatiquement le gaz filtré dans l'air, arrêtez d'utiliser le chauffe-eau et
contactez le service d'entretien ou la compagnie de gaz.
Il est strictement interdit de faire fonctionner les chauffe-eau avec des défauts. Si un appareil de
chauffage tombe en panne, contactez à temps le centre de réparation de notre entreprise.
Ce chauffe-eau ne peut être utilisé que pour l'alimentation en eau chaude ou la douche. Ne l'utilisez
pas à d'autres fins.
1.3 Gardes du feu
1.4 Autres précautions
Il est absolument interdit de quitter la maison ou de se coucher si le chauffe-eau n'a pas été
éteint.
Les produits inflammables ne sont pas placés près de la hotte d'un chauffe-eau. L'entrée et la
sortie d'air ne doivent pas être couvertes par des serviettes, des vêtements, etc.
Prévention des échaudures dues à la surchauffe : si l'utilisation d'un chauffe-eau est rétablie
immédiatement après la fermeture du robinet d'eau chaude, n'entrez en contact avec l'eau chaude
que quelques secondes plus tard, afin d'éviter que la peau ne soit brûlée par une trop forte élévation
transitoire de température.
Inapte à l'approvisionnement en eau potable : l'eau étant stockée dans un chauffe-eau pendant une
longue période, l'eau chaude fournie par le chauffe-eau ne peut être utilisée qu'à des fins générales,
mais n'est pas potable.
Prévention des accidents électriques
Débranchez la prise électrique avant tout nettoyage ou entretien
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées, car cela peut provoquer un choc électrique.
Pendant l'allumage, il est strictement interdit de laisser ses yeux s'approcher du trou d'observation
pour examiner les conditions d'allumage. La distance entre les yeux et le trou d'observation doit être
supérieure à 300 mm.
3
Pas de fumée ni de feu Fermer la vanne de gaz
Insérez la fiche d'alimentation dans la prise de courant. Une fiche poussiéreuse ou mal
fixée peut provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ne retirez pas la fiche en tirant sur le cordon d'alimentation, car cela pourrait casser le
câble interne du cordon et le faire chauffer ou provoquer un incendie.
Cet appareil doit être connecté à un fil de terre. Assurez-vous que le fil de terre est
connecté correctement.
4
2. INTRODUCTION DU PRODUIT
2.1 Nomenclature
NOTE
Ce manuel s'applique aux chauffe-eau à évacuation forcée (HTW-CLE * - * *)
fabriqués par cette société. La nomenclature des produits est conforme à la norme
CE.
HTW est le code produit du chauffe-eau instantané à gaz domestique ;
CLE représente la chambre étanche ;
Il représente la capacité de l'eau chaude en litres par minute ;
Il représente le faible niveau des émissions de NOX ;
Représente le série de produits.
2.2 Paramètres de performance technique (Tableau 1)
11 L GLP
230~ 230~ 230~
V.ac
mbar
I3B/P(30)
I
3+(28-30/37)
I2H
30 20
G20
28-30
G31
37
G30G30/G31
kW
kW
kW
kW
W 45 45 45
22,9
11,5
10,1
88%
26
10,8
9,5
88%
22
19,4
10
0,2
14,0
8,0
14,0
8,0
0,2
10,8
22
9,5
88%
19,4
10
14,0
8,0
0,2
10
230~
I2H
20
G20
45
22,0
11,5
25
10,1
88%
10
14,0
8,0
0,2
Débit maximal de l'eau (2bar) L/min
L/min
Débit minimal d'eau (2bar)
50 50 50 50
Hz
I3P(37)
37
G31
I3B/P(30)
I
3+(28-30/37)
30 28-30
G31
37
G30
G30/G31
I3P(37)
37
G31
MPa 1.0 1.0 1.0 1.0
MPa 0.02 0.02 0.02 0.02
0359CU04169
Aiguille CE
Modèle
Consommation énergétique
Catégorie de gaz
Pression du gaz
Type de gaz
Gaz
Tension nominale
Indicateur lumineux
Produit utile nominal
Puissance thermique minimale
Produit utile minimum
Efficacité des sources d'énergie
Puissance thermique nominale (Q)
Pression d'alimentation en eau
Pression maximale de l'eau
Pression minimale de l'eau
Fréquence
bar
bar
Pression minimale de l'eau
Pression maximale de l'eau
11L GN11 L GLP 11L GN
HTW-CLE
② ③
NOX UA
5
/21 ,,
135
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,, /21 ,, /21 ,,
mm
Ф 0.54
1
4
1
4
1
4
1
4
m
pièce
mm
mm
kg
kg
13,8 13,8
15,7 15,7
800x435x280 800x435x280 800x435x280 800x435x280
660x370x213 660x370x213 660x370x213 660x370x213
mm
24
1 - 40
Ф 0.86
24
Ф 0.54
30
Ф 0.86
30
%
m3/h
GJ
mg/kWh
dB
Países
kWh
kWh
M
A
73,96
Butano 0,679 - Propano 0,886
6
45
60
0,0223
25
M
A
73,96
2,361
6
27
60
0,0223
25
24,216
XL
A
81,7
18
41
60
0,12783
27
24,216
XL
A
81,7
18
30
60
0,12783
27
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, LU, LV, PT, SK, SI
AL, CY, DK, EE, FI, FR, HU, IT, LT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, HR, TR, BG, IS, LU, MT.
BE, CH, CZ, ES, FR, GB, GR, HR, IE, IT, LT, NL, PT, SK, SI
GB, AT, AL, BG, HR, CZ, DK, EE, FI, GR, IS, IT, LV, LT, MK, NO, PT, SK, SI, ES, SE, CH, TR
Connexions
Raccordement au gaz
Raccordement à l'eau froide
Raccordement à l'eau chaude
Diamètre du tuyau de gaz de
combustion (D)
Température maximale du
tuyau d'échappement QHi**
Longueur du tuyau de gaz de combustion
Dimensions nettes/poids net
Dimensions (Long.xLarg.xHaut.)
Poids
Dimensions brutes/poids net
Dimensions
Poids
Longueur maximale du conduit
de fumées
Nombre maximum de coudes
Tableau de pression des buses
Tuyère
Diamètre de la tuyère
Nombre de tuyères
ERP
Déclarer le profil de charge
Type d'efficacité énergétique du chauffage de l'eau
Efficacité énergétique du chauffage
de l'eau η WH
Consommation maximale de gaz
Consommation annuelle de carburant AFC
NOx
Niveau de puissance sonore intérieur L
Consommation quotidienne d'électricité
Tipo de protección
Type d'installation
Catégorie
AEC
Température de fonctionnement
3+(28-30/37)
3B/P(30)
3P(37)
2H
inch
inch
inch
unité
C12/C32/B22
IPX4(C12/C32)
Ф 60-100(C12,C32) / Ф80(B22) Ф 60-100(C12,C32)
14,5 14,5
16,4 16,4
6
2.3 Schéma structurel interne
Tuyau d'échappement
Echangeur de chaleur
Pressostat d'air
Installation du ventilateur
Thermostat
Manette
Panneau de contrôle
Capteur de débit d'eau
Raccord d'entrée de gaz
Tuyau de raccordement affluent
Entrée d'eau
Prise d'alimentation électrique
Sortie d'eau
Entrée de gaz
Brûleur
Valve de décharge de pression /
Valve de décantation de l'eau
Assemblage
d'aiguille d'allumage
Valve à gaz proportionnelle
Transformateur
de tension
Capteur de
température à la
sortie de l'eau
11L y 13L
ATTENTION
Les spécifications figurant sur la plaque doivent être considérées comme standard pour la catégorie
de gaz spéciale. Le rééquipement ou l'échange pour d'autres types de gaz n'est pas autorisé !
!
D
L
WAlt
Capteur de
température à
l'entrée de l'eau
2.4 Caractéristiques fonctionnelles
7
Conception étanche : l'entrée et l'évacuation d'air sont complètement isolées de l'air de la pièce,
de sorte que le chauffe-eau peut être installé dans la salle de bains.
Réglage automatique de la température de l'eau : régulateur proportionnel avancé, la
température de l'eau peut être maintenue constante à la température préréglée (35 ~ 65)
Système d'échappement obligatoire : les gaz d'échappement du chauffe-eau peuvent être
rejetés à l'air libre. En même temps, l'air nécessaire à la combustion peut être obligatoirement
inhalé dans le chauffe-eau. Comme l'entrée et la sortie d'air sont isolées de l'air ambiant,
l'environnement atmosphérique ne sera pas affecté et l'air ambiant restera frais.
Démarrage avec une pression d'eau ultra basse : la pression hydraulique de démarrage est de
0,02 MPa, la plage applicable est large.
Protection contre les flammes : Le chauffe-eau coupe automatiquement le gaz pour éviter que
le gaz ne s'échappe lorsqu'il prend feu accidentellement pendant l'utilisation.
Commande de verrouillage eau-gaz : le chauffe-eau arrête automatiquement la combustion et
se ferme lorsque l'alimentation en eau du robinet est suspendue ou que la vanne d'eau est
fermée.
Protection contre la surpression : lorsque la pression d'alimentation en eau est trop élevée, la
soupape de sécurité du chauffe-eau peut automatiquement relâcher la pression pour éviter
d'endommager le chauffe-eau.
Filtre à eau amovible pratique : pour les régions où la qualité de l'eau est mauvaise, un filtre à
eau facilement amovible est prévu spécialement pour le nettoyage.
Nouvelle conception ultra-mince : écran couleur multifonctionnel, commande électronique à
touches tactiles, réglage aléatoire de la température de l'eau, température constante automatique
Chambre de combustion avancée : adopter le mode de combustion proportionnelle obligatoire
pour contrôler la combustion dans un état optimal avec un rendement thermique élevé, sûr et
économe en énergie.
Le contrôleur intelligent : Il est doté d'un panneau de commande multifonctionnel qui permet un
contrôle multifilaire à longue distance et une communication bidirectionnelle avec l'unité pour les
opérations souhaitées.
Protection contre la surchauffe : le chauffe-eau coupe automatiquement le gaz et cesse de
fonctionner lorsque la température de l'eau qui quitte le chauffe-eau dépasse 90 °C ou qu'une
combustion sèche se produit.
Affichage numérique et réglage de la température de l'eau de sortie, facile et pratique à utiliser.
Indicateur d'alimentation électrique, indicateur de burnout, système d'alarme acoustique-optique
diplex pour attirer l'attention de l'utilisateur, plus sûr à utiliser.
Débit d'eau ultra-élevé qui satisfait simultanément l'approvisionnement en eau de plusieurs points
La grille d'admission d'air de combustion doit être située dans un endroit bien ventilé. Pour éviter la
corrosion, l'air de combustion doit être exempt de substances agressives. Les substances agressives sont
des hydrocarbures halogénés contenant du chlore ou du fluor. Ces substances se trouvent dans les
solvants, les peintures, les adhésifs, les gaz ou les propulseurs liquides et les produits de nettoyage
ménager. Si ces conditions ne peuvent être garanties, il faut choisir un autre emplacement pour l'entrée
d'air.
3. IL'INSTALLATION DE L'UNITÉ
8
3.3 Modes d'installation
2.5 Schéma des câbles internes
Raccordement du capteur de débit d'eau
Raccordement de la broche d'allumage
Raccordement de l'interrupteur de la vanne
Raccordement de la valve proportionnelle
au gaz
Raccordement de l'interrupteur de la valve
Raccordement par broche à induction
Fil de terre
Écran
Connexion électrique
Connexion du moteur AC
Transformateur
3.2 Brève introduction
Le chauffe-eau doit être installé par des techniciens ayant des qualifications professionnelles en matière
d'installation. Comme une mauvaise installation peut entraîner une défaillance, les clients ne doivent
pas installer eux-mêmes le chauffage. Avant l'installation, assurez-vous à nouveau que la catégorie de
gaz utilisée est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique. Le chauffe-eau à gaz B22 ne peut
pas être installé dans la salle de bains.
9
ATTENTION
Le tuyau de sortie d'eau ne peut pas être raccordé directement à la buse de la douche ;
et une vanne de sortie d'eau doit être installée comme indiqué dans l'illustration ci-
dessus.
!
ATTENTION
Cet appareil doit être installé à l'intérieur et ne doit pas être installé à l'extérieur. N'utilisez jamais
cet appareil si aucune alimentation en gaz ni aucun tuyau d'échappement obligatoire n'est installé.
!
3.3 PParamètres de la liste de colisage
Nom et illustrations Quantité Nom et illustrations Quantité
Chauffe-eau
Manuel
d'instructions
1 1
Vis d'expansion
M6
Tapón de plástico
Tornillo de rosca
Bec de la douche
Valve de sortie d'eau
Valve de
sortie d'eau
Tuyau de sortie d'eau
Valve d'entrée
d'eau
Source de
eau
Tuyau d'entrée de gaz
≤2m
Tuyau d'échappement
Prise d'alimentation électrique
Chauffe-eau
Tuyau d'entrée d'eau
Coupleur de
tuyau
Bague
d'étanchéité
Cet appareil doit être installé dans une installation de gaz réglementée avec le compteur
le cas échéant, conformément aux normes du pays.
10
Installation de l'unité :
Montez l'appareil en position verticale sans l'incliner selon la dimension indiquée dans l'illustration
ci-dessous.
Plus de 600mm
Plus de 300mm
Plus de 150 mm Plus de 150 mm
Vis autotaraudeuse
Coude
Vis autotaraudeuse ST4.2×6.5 (trois)
Sceau d'emballage
Tuyau d'alimentation et
d'échappement
Inclinaison vers
le bas de 3°.
Type d'installation (C12)
Installation de l'alimentation et du tuyau d'échappement obligatoires de l'unité :
a. Mode d'installation de l'échappement supérieur.
En cas d'installation encastrée, vérifier les normes des matériaux à utiliser,
ininflammables et respectant les distances.
11
Comme le montre la photo ci-dessous, serrez les vis d'expansion pour les fixer, suspendez l'appareil
verticalement et vissez-le avec des écrous, insérez des bouchons en plastique sous l'appareil et
vissez les vis autotaraudeuses.
Comme le montre la photo ci-dessous, serrez les vis d'expansion pour les fixer, suspendez l'appareil
verticalement et vissez-le avec des écrous, insérez des bouchons en plastique sous l'appareil et
vissez les vis autotaraudeuses.
b. Mode d'installation de l'échappement arrière supérieur.
2 trous de fixation pour bouchon
en plastique avec vis
autotaraudeuse
Inclinaison vers
le bas de 3°.
Sceau d'emballage
Teniendo en cuenta la inclinación de montaje
de 3°, esta dimensión se determinará por la
posición de montaje de la unidad en relación a
la pared lateral.
90
1 trou de montage pour
les vis d'expansion
3-Ф8
Ф 110 ~ Ф 120
595,3
140
11L y 13L
3-Ф8
Ф 110 ~ Ф 120 trou rond
à travers le mur
140
48
90
595,3
1 trou de montage pour la
vis d'expansion
2 trous de fixation pour
bouchon en plastique
avec vis autotaraudeuse
Tuyau d'alimentation et d'échappement
Type d'installation (C32)
Installation de l'alimentation et du tuyau d'échappement obligatoires
de l'unité :
a. Mode d'installation de l'échappement supérieur.
Vis autotaraudeuse
Vis autotaraudeuse ST4.2×6.5
Comme le montre la photo ci-dessous, serrez les vis d'expansion pour les fixer, suspendez l'appareil
verticalement et vissez-le avec des écrous, insérez des bouchons en plastique sous l'appareil et
vissez les vis autotaraudeuses.
2 trous de fixation pour
bouchon en plastique avec vis
autotaraudeuse
90
1 trou de montage pour les
vis d'expansion
3-Ф8
595,3
>350
Ф 110 ~ Ф 130 trou rond
à travers le mur
12
Type d'installation (B22)
Installation de l'alimentation et du tuyau d'échappement obligatoires de l'unité :
a. Mode d'installation de l'échappement supérieur.
Comme le montre la photo ci-dessous, serrez les vis d'expansion pour les fixer, suspendez
l'appareil verticalement et vissez-le avec des écrous, insérez des bouchons en plastique sous
l'appareil et vissez les vis autotaraudeuses.
Vis autotaraudeuse
Coude
Sceau d'emballage Vis autotaraudeuse ST4.2×6.5(tres)
Tuyau d'alimentation et
d'échappement
Inclinaison vers
le bas de 3°.
2 trous de fixation pour
bouchon en plastique avec vis
autotaraudeuse
En tenant compte de l'inclinaison de montage de 3°,
cette dimension sera déterminée par la position de
montage de l'appareil par rapport à la paroi latérale.
90
1 trou de montage pour
les vis d'expansion
3-Ф8
Ф 90 ~ Ф 100
595,3
140
13
14
Comme le montre la photo ci-dessous, serrez les vis d'expansion pour les fixer, suspendez
l'appareil verticalement et vissez-le avec des écrous, insérez des bouchons en plastique sous
l'appareil et vissez les vis autotaraudeuses.
b. Mode d'installation de l'échappement arrière supérieur.
Inclinaison vers
le bas de 3°.
Sceau d'emballage
11 L y 13 L
3-Ф8
Ф 90~ Ф 100 trou rond à
travers le mur
140
90
595,3
1 trou de montage pour la
vis d'expansion
2 trous de fixation pour
bouchon en plastique
avec vis autotaraudeuse
NOTE
Le chauffe-eau à gaz B22 doit être installé et utilisé dans un endroit bien ventilé à
l'extérieur de la salle de bains.
Il est recommandé d'installer une cheminée qui comprend une prise de gaz.
15
Installation de tuyaux d'entrée et de sortie d'eau.
Raccordez les tuyaux d'entrée et de sortie d'eau et le tuyau d'eau du robinet de l'unité avec un
tuyau métallique de Ф10 mm, ou avec un tuyau d'eau d'un diamètre intérieur supérieur à 15
mm.
Joint de tuyau de gaz
Bague d'étanchéité en caoutchouc
Joint de tuyau
Travaux de transport
Tuyau de gaz
Joint de tuyau de gaz
Joint de tuyau d'entrée d'eauJoint de sortie d'eau
Joint
Noix
Tuyau de sortie d'eau Tuyau d'arrivée d'eau
Tuyau d'entrée de gaz
11L y 13L
NOTE
Ajoutez un joint en caoutchouc lorsque le tuyau métallique n'est pas utilisé.
Installation d'une conduite de gaz.
a. Attention
Veillez à choisir un tuyau de gaz en caoutchouc spécial ou un tuyau rigide approprié et une vanne
de décharge de gaz.
Sélectionnez la taille de tuyau appropriée selon le tableau 1.
La longueur du tuyau en caoutchouc ne doit pas dépasser 2 mètres.
Le tuyau en caoutchouc doit être connecté à la position de la ligne rouge du joint d'entrée de gaz
et fixé avec un collier de serrage.
Après l'installation, vérifiez l'absence de fuites de gaz avec de la mousse.
b. Raccordez l'appareil au joint avec un filetage de tuyau G1/2.
En cas d'utilisation de GPL, raccordez le raccord du tuyau d'entrée de gaz au
raccord du tuyau d'alimentation en gaz de l'unité (veillez à monter une bague
d'étanchéité en caoutchouc), puis raccordez-le avec un tuyau de gaz spécial
en caoutchouc de 9,5 mm provenant de Ф. Insérez une extrémité dans le
raccord du tuyau d'alimentation en gaz de l'appareil jusqu'à ce qu'elle s'insère
dans la rainure rouge du raccord et fixez-la avec un clip.
3.4 Précaution d'installation
16
Comme cet appareil adopte une entrée et une sortie d'air obligatoires, il est autorisé à être installé
dans la salle de bains. Toutefois, la sortie du système d'évacuation doit être prolongée vers
l'extérieur et la distance entre l'extrémité du tuyau d'évacuation extérieur et l'un ou l'autre élément
adjacent doit être supérieure à 600 mm.
Il est interdit d'installer l'appareil à l'extérieur pour éviter d'endommager le chauffage par l'eau gelée.
Une vanne d'arrivée d'eau doit être installée sur le tuyau d'arrivée d'eau de l'unité, puis l'alimentation
en eau peut être coupée en cas de réparation.
La position de montage de l'appareil est faite d'un matériau ininflammable. Si elle est faite d'un
matériau inflammable ou résistant à la flamme, il faut utiliser une plaque résistante à la chaleur pour
l'isolation, la distance doit être supérieure à 10 mm.
Le bord inférieur de l'appareil doit se trouver à environ 1,5 m du sol, afin que la combustion puisse
être facilement observée et que la température puisse être ajustée.
Un utilisateur de GPL doit choisir une soupape de décharge de gaz appropriée et de bonne qualité
dont les spécifications ne sont pas inférieures à 1,5m3/h pour assurer la pression et le débit du gaz
dans l'unité.
Les utilisateurs de gaz naturel doivent utiliser des tuyaux en métal dur de même diamètre que
l'entrée de gaz de l'appareil afin de réduire l'arrêt du gaz en cas de perte de pression.
Il ne doit y avoir aucune matière inflammable ou explosive autour de l'appareil et de l'orifice
d'évacuation de la fumée, par exemple Aucune matière inflammable ou explosive ne doit être
présente autour de l'appareil et de l'orifice d'évacuation de la fumée, par exemple du kérosène, de
l'essence, de l'alcool, des peintures, du papier, des tissus, etc.
Ne dirigez pas l'orifice d'échappement directement vers une fenêtre voisine lorsque vous installez
l'appareil.
L'appareil ne doit pas être installé dans un endroit il y a du gaz ou tout autre élément corrosif et
ne doit pas être exposé aux câbles, aux appareils électriques ou aux tuyaux de gaz situés au-
dessus et aux cuisinières ou fours à gaz situés en dessous.
Les rideaux ne doivent pas être placés au-dessus de l'appareil à une
distance inférieure à celle recommandée conformément à la réglementation.
NOTE
Sortie d'eau chaude avec panneau de contrôle ou régulateur de ligne. Le contrôleur de
ligne est facultatif pour les clients. Sans demande spéciale de la part des clients, l'unité ne
sera pas équipée d'un contrôle de ligne.
4. MÉTHODES D'UTILISATION
17
Une prise de terre fiable doit être installée sur le côté gauche ou droit de l'appareil.
Insérez la fiche de l'alimentation électrique et mettez-la en marche.
Ouvrez l'interrupteur de la vanne de gaz principale.
Ouvrez la vanne d'arrivée d'eau avant de mettre en marche.
4.1 Préparation avant l'allumage
Insérez la fiche
Ouvrez complètement la vanne d'arrivée d'eau
Veillez à l'ouvrir
complètement avant de
l'utiliser
Ouvrez complètement la
vanne d'admission de gaz
Allumage : Ouvrez la vanne de sortie d'eau, l'appareil démarrera automatiquement le dispositif
d'échappement et émettra un son d'allumage comme un "grésillement" ; la LED indiquera la
température actuelle de la sortie d'eau. Lorsque l'appareil fonctionne, il y a de l'air dans la conduite
de gaz ; par conséquent, un seul allumage peut parfois ne pas fonctionner. Dans ce cas, fermez
immédiatement le robinet d'eau chaude et redémarrez l'appareil après 10-20 secondes.
Réglages de la température de sortie de l'eau : La plage préréglée de la température de sortie de
l'eau est de 35 ~65. Chaque fois que la touche d'augmentation de la température est actionnée,
la température réglée augmente jusqu'à 1. Chaque fois que la touche de diminution de la
température est relâchée pendant 2 secondes, l'écran affiche la température de sortie de l'eau
mesurée.
La température de sortie de l'eau configurée a une fonction de mémoire. Toutefois, en cas de panne
de courant, la fonction mémoire sera désactivée.
Fonction sonore immédiate : dans des circonstances normales, chaque fois que vous appuyez sur
une touche du panneau de commande, le buzzer émet un son de 0,5 seconde. Lorsque l'appareil
tombe en panne ou que la protection de la minuterie de 20 minutes prend fin, le buzzer retentit en
continu, l'indicateur de combustion clignote rapidement et continuellement. Appuyez sur la touche
ON/OFF, l'alarme disparaîtra et l'écran se fermera, mais l'indicateur d'alimentation ne s'éteindra pas
(vert).
Utiliser des contrôleurs multi-lignes : Le principe de priorité s'appliquera à l'utilisation de contrôleurs
multi-lignes, ce qui est indiqué en premier sera prioritaire, tandis que l'indicateur de puissance du
contrôleur prioritaire clignotera, le contrôleur prioritaire restant clignotera également, les autres
contrôleurs pourront être affichés mais ne fonctionneront pas ; l'affichage sera celui du contrôleur
prioritaire. Lorsque le contrôleur prioritaire est désactivé, l'affichage des autres contrôleurs se ferme.
4.2 Allumage et fonctionnement
NOTE
Lorsqu'il est utilisé pour la première fois ou qu'il n'a pas été utilisé depuis longtemps,
fonctionne comme ci-dessus à plusieurs reprises, tout l'air dans le tuyau
d'échappement a été évacué.
18
Terminez la préparation ci-dessus et confirmez avant l'utilisation.
Appuyez sur la touche ON/OFF du panneau de commande, la LED affichera la température de
sortie de l'eau par défaut de 4 , appuyez sur la touche / pour régler la température de
sortie de l'eau chaude .
Affichage de la température
de l'eau à la sortie
Clé de diminution
de la température
Indication de brûlure
Clé de l'augmentation de la température
Touche ON/OFF
19
ATTENTION
Pour utiliser à nouveau l'eau chaude après un arrêt, ne laissez pas l'eau chaude vous
éclabousser, car la température de l'eau dans l'appareil peut être trop élevée. Utilisez-le
après plusieurs secondes de production d'eau chaude pour éviter les échaudures.
!
Fermez la vanne de sortie d'eau, l'appareil s'arrêtera automatiquement.
vanne de sortie
d'eau válvula de
ingreso de agua
Méthode d'approvisionnement en eau antigel :
Non seulement le corps principal, mais aussi les tuyaux et les vannes d'eau chaude/froide doivent
être protégés du gel. Lorsqu'il y a un contrôleur de ligne, la touche ON/OFF du contrôleur doit être
en position OFF avant de procéder aux opérations suivantes :
Fermez la vanne de gaz.
Fermez la vanne de gaz.
Ouvrez la vanne de sortie d'eau (la vanne d'entrée d'eau est semi-ouverte)
Appuyez sur la touche ON/OFF du panneau de commande.
Fermez la vanne d'arrivée d'eau.
Coupez l'interrupteur principal du gaz.
Coupez l'interrupteur ou débranchez l'alimentation électrique.
4.3 Arrêtez de l'utiliser
4.4 Traitement antigel de l'appareil
Toutes les conséquences négatives des dommages aux murs et aux sols résultant
d'une fuite d'eau due à l'absence de mesures antigel sont de la seule responsabilité de
l'utilisateur.
!
20
Méthode de drainage antigel :
Lorsqu'un conducteur de ligne est présent, la touche ON/OFF du conducteur de ligne doit être en
position OFF et l'appareil doit fonctionner comme suit
Précautions de l'unité antigel
Fermez la vanne de gaz.
Débranchez le cordon d'alimentation pour couper l'électricité.
Ni la méthode de l'antigel chauffé électriquement, ni celle de l'antigel de vidange ne peuvent
empêcher le gel des tuyaux et des valves. Tous les tuyaux et les valves de l'entrée d'eau froide à
la sortie d'eau chaude doivent être enveloppés de matériaux d'isolation thermique pour éviter le
gel.
S'il gèle, assurez-vous de le décongeler. Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite d'eau et que
l'appareil fonctionne correctement avant de l'utiliser.
ATTENTION
Ouvrez la vanne d'entrée d'eau, arrêtez la sortie d'eau lorsqu'il y a du débit.
Redémarrez l'appareil dans l'ordre décrit à la page 14 (Préparation avant l'allumage)
Fermez toutes les vannes d'entrée d'eau.
Maintenez les conditions ci-dessus jusqu'à la prochaine opération après la vidange.
Ouvrez toutes les vannes de sortie d'eau.
Retirez le robinet de vidange et le filtre du robinet d'alimentation.
Après la vidange, replacez le robinet de vidange et le filtre sur le robinet de
l'alimentation.
NOTE
Si le flux est instable, confirmez 30 minutes plus tard. Par temps froid, veillez à
augmenter le débit de l'eau.
NOTE
En cas de réutilisation, si elle ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessus, il peut y avoir une erreur.
Vérifiez fréquemment si les conduites d'alimentation en gaz (tuyau en caoutchouc) sont en bon état
sans vieillissement, fissures. Faites attention au remplacement périodique des tuyaux en caoutchouc.
Pour éviter les fuites de gaz, vérifiez fréquemment les joints des tuyaux à l'aide de mousse pour voir
si des bulles sortent.
Un chauffe-eau doit être examiné, nettoyé après utilisation pendant un certain temps (généralement
une demi-année) pour assurer un fonctionnement normal du chauffe-eau. Observez fréquemment la
flamme. Lorsque la flamme passe du bleu au jaune, accompagnée de fumée noire, il faut nettoyer le
chauffage.
Nettoyez le boîtier de l'appareil avec de l'eau et un nettoyant neutre autre qu'un nettoyant chimique
ou un solvant volatil, sinon le boîtier s'effacera et perdra son lustre.
Nettoyez régulièrement le réseau de filtres à l'entrée d'eau de l'appareil.
Nettoyez souvent le boîtier de l'appareil avec un chiffon doux et propre.
Les chauffe-eau doivent être vérifiés et nettoyés périodiquement par un personnel professionnel.
Le personnel non professionnel ne peut pas ouvrir les boîtes de chauffe-eau. Retirez la fiche
d'alimentation lorsque vous ouvrez le boîtier d'un chauffe-eau. Pour des raisons de sécurité, ne mouillez
pas la sortie avec de l'eau en cours d'utilisation.
21
5. MAINTENANCE
6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
!
ATTENTION
Débranchez le cordon d'alimentation avant tout nettoyage ou entretien.
!
!ATTENTION
Lorsque vous constatez des phénomènes anormaux, tels qu'une fuite de gaz, une
combustion anormale (feu dans le dos, disparition de la flamme, flamme jaune ou
fumée noire, etc.), des odeurs ou des sons anormaux, etc. ou d'autres urgences, fermez
immédiatement la vanne de gaz et contactez le service d'entretien ou la compagnie de
gaz pour élimination.
!
22
Affichage avancé des codes d'erreur pour une utilisation et une maintenance plus pratiques.
Codes d'erreur :
Échecs courants et traitement.
Erreur du capteur de température A0
Erreur du capteur de température de sortie A7
Débit d'eau supérieur à la valeur maximale CA
Obstruction de l'échappement CF
Mauvaise connexion de l'interrupteur de pression d'air C4
APS n'a pas de pression C6
Protection contre la surchauffe E1
Capteur de température d'entrée défectueux E2
Erreur de thermostat E9
Sans flamme EA
Erreur dans le raccordement de la vanne de gaz EE
Mauvais signal de la flamme E7
Fuite de la vanne de gaz FA
Pas de signal de flamme EC
Phénomènes
Traitement
Causes
La vanne de gaz
n'est pas ouverte
La vanne de gaz est à
moitié ouverte
Les conduites de gaz
sont pleines d'air
Pression de
gaz
inappropriée
Haute
Congélation
Entrée de pression
hydraulique inadéquate
Le brûleur est bloqué
Basse
Le feu ne s'éteint pas, même après que
le chauffage se soit éteint
La flamme est éteinte lorsque l'appareil
est réglé sur la position Hiver
L'eau est trop chaude dans la position
basse température
L'eau n'est pas chauffée, même en
position de haute température
Son anormal lors de l'allumage
Flamme anormale accompagnée
d'odeurs anormales
Flamme jaune accompagnée d'une
fumée noire
Déflagration
L'appareil ne s'allume pas après le
démarrage
Arrêt en cours de fonctionnement
Ouvrez complètement la vanne
de gaz ou remplacez-la par un
nouveau réservoir de gaz
Ouvrez complètement la
vanne de gaz
Ouvrez et fermez la vanne de
sortie d'eau en continu plusieurs
fois jusqu'à l'allumage
Demandez au personnel de
maintenance de vérifier la
vanne de régulation de la
pression du gaz
Contacter le personnel
d'entretien
Faites vérifier la pression
hydraulique par le personnel
de maintenance
Póngase en contacto con el
personal de mantenimiento
23
Si d'autres défauts sont constatés, arrêtez immédiatement d'utiliser le chauffage et informez le
service d'entretien professionnel pour qu'il le répare. Les utilisateurs ne doivent pas retirer ou réparer
les chauffe-eau sans autorisation préalable, sous peine de provoquer un accident.
ATTENTION
N'utilisez pas d'appareils de chauffage défectueux.
!
L'échangeur de
chaleur est bloqué
Défaillances des
capteurs de débit d'eau
Défaillances du bouton
de l'allume-cigare
Chute des câbles
internes
Défaillances des ventilateurs
Défaillances des micro-
interrupteurs
Défaillances des valves
électromagnétiques
Défaillances des
électrodes de rétroaction
Distance de déchargement
ou position de
déchargement anormale
Le courant est coupé
en raison d'une panne
La vanne maîtresse
d'eau froide n'est pas
ouverte
Mauvaise méthode
d'ajustement de la
température de l'eau
Insuffisance de
l'apport d'air frais
Conduit de fumée
bloqué
Contacter le personnel
d'entretien
Contacter le personnel
d'entretien
Contacter le personnel
d'entretien
Contacter le personnel de
maintenance pour connecter
correctement les câbles lâches ou
tombés
Contacter le personnel
d'entretien
Contacter le personnel
d'entretien
Contacter le personnel
d'entretien
Contacter le personnel
d'entretien
Ajustez l'aiguille d'allumage
et contactez le personnel
d'entretien
Allumez le courant
Ouvrez complètement le
robinet principal de la prise
d'eau
Se référer à la procédure
d'ajustement pour l'air frais
hiver-été
Améliorer immédiatement la
ventilation afin d'assurer un
apport suffisant d'air frais
Réutiliser après avoir retiré des
objets étrangers du foyer
Chauffe de l'eau
(s)
Résultat
10 59.8 59.6 0.2 20 Réussite
20 60.1 59.8 0.3 20
30 60.3 60.1 0.2 20
Efficacité de la protection contre la surchauffe accidentelle des appareils thermostatiques
Condition d'essai Résultat
Essai n° 1 79.6 20.8 85 95
Combustion I2H
Position du brûleur COM % CO2M % CO2N% AFCO % Limite %
C32
Rf gaz, 1,05 Taux 105 7.30 11.7 0.0168 0.1
Rf gaz, Pn 84 6.67 11.7 0.0147 0.1
gaz incomplet,
taux de 1,05
244 8.04 12.2 0.0370 0.2
Rf gaz, faible 103 3.14 11.7 0.0384 0.1
Rf gaz, Pn, 0.85V 95 6.60 11.7 0.0168 0.2
Rf gaz, Pn, 1.10V 87 6.58 11.7 0.0155 0.2
Gaz de levée de
flamme, 0,95Qmin
264 2.71 11.9 0.1159 0.2
C12
280 8.15 11.7 0.0402 0.1
182 7.77 11.7 0.0274 0.1
850 8.61 12.2 0.1204 0.2
78 3.49 11.7 0.0261 0.1
248 8.11 11.7 0.0358 0.2
185 7.83 11.7 0.0276 0.2
242 2.78 11.9 0.1036 0.2
Spécifications
24
Intervalle
de temps
Temp. max. de
l'eau de sortie
(ºC)
Temp. de l'eau
en régime
permanent
(ºC)
Augmentation
de la temp. de
l'eau (K)
Augmentation
de la temp.
autorisée (K)
Résultat
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Temp. maximale
de l'eau à
l'entrée (ºC)
Contrôle
de la
limite (ºC)
Temp. maximale
de l'eau de
sortie (ºC)
Température
autorisée (ºC)
Réussite
Rf gaz, 1,05 Taux
Rf gaz, Pn
gaz incomplet,
taux de 1,05
Rf gaz, faible
Rf gaz, Pn, 0.85V
Rf gaz, Pn, 1.10V
Gaz de levée de
flamme, 0,95Qmin
I3P37
Position du brûleur COM % CO2M % CO2N% AFCO % Limite %
C32
112 8.61 13.7 0.0178 0.1
Rf gaz, taux plein 41 7.71 13.7 0.0073 0.1
145 3.6 13.7 0.0552 0.2
65 8.22 13.7 0.0108 0.2
58 8.10 13.7 0.0098 0.2
C12
46 7.57 13.7 0.0083 0.2
32 7.17 13.7 0.0061 0.1
135 3.11 13.7 0.0595 0.1
31 7.33 13.7 0.0058 0.1
29 7.21 13.7 0.0055 0.2
I3B/P30, I3+
COM % CO2M % CO2N% AFCO % Limite %
C12
Rf gaz, 1,05 Taux 143 8.65 14 0.0231 0.2
99 8.02 14 0.0173 0.1
Rf gaz, faible 167 3.56 14 0.0657 0.1
Rf gaz, Pn, 0.85V 51 7.69 14 0.0093 0.2
Rf gaz, Pn, 1.10V 68 7.89 14 0.0121 0.2
303 3.14 13.7 0.1322 0.2
C32
Rf gaz, 1,05 Taux 32 6.51 14 0.0069 0.2
Rf gaz, Pn 31 6.49 14 0.0067 0.1
Rf gaz, faible 149 2.91 14 0.0717 0.1
Rf gaz, Pn, 0.85V 35 6.70 14 0.0073 0.2
Rf gaz, Pn, 1.10V 33 6.61 14 0.0070 0.2
G31, faible 206 2.53 13.7 0.1115 0.2
32 6.51 14 0.0069 0.2
25
Rf gaz, 1,05 Taux
Rf gaz, Pn
Rf gaz, faible
Rf gaz, Pn, 0.85V
Rf gaz, Pn, 1.10V
Gaz de levée de
flamme, 0,95Qmin
Position du brûleur
Rf gaz, taux plein
Rf gaz, 1,05 Taux
Rf gaz, faible
Rf gaz, Pn, 0.85V
Rf gaz, Pn, 1.10V
Gaz de levée de
flamme, 0,95Qmin
Résultat
Résultat
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Réussite
Émissions d'oxydes d'azote
I3B/P30, I3+
Brûleur
Sec
(NOX)md
,ppm
Sec
(CO2)m
d,%
(CO2
)n,%
X1,pp
m
X5(0%O
2),ppm
NOx,m
(mg/kw
h)
Tm,air
temp
(ȭ)
hm,ai
r
(g/kg)
NOx,o
(mg/kw
h)
Qmin 4.00 2.91 14.0 19.24 19.24 34.49 24 12.56 32.03
0.5Qn 6.00 2.97 14.0 28.28 28.28 50.68 24 12.56 49.10
0.7Qn 16.20 5.02 14.0 45.18 45.18 80.96 24 12.56 81.02
NOx, pond 44.61 mg/kwh
NOx, pond, Hs 41.16 mg/kwh
I3P37
Brûleur
Sec
(NOX)md
,ppm
Sec
(CO2)m
d,%
(CO2
)n,%
X1,pp
m
X5(0%O
2),ppm
NOx,m(
mg/kwh
)
Tm,air
temp(
ȭ)
hm,air(
g/kg)
NOx,o
(mg/kw
h)
Qmin 3.4 3.11 13.7 14.98 14.98 26.84 24 14.23 24.35
0.5Qn 3.5 3.21 13.7 14.94 14.94 26.77 24 14.23 24.27
0.7Qn 10.1 5.23 13.7 26.46 26.46 47.41 24 14.23 46.82
NOx, pond 26.58 mg/kwh
NOx, pond, Hs 24.53 mg/kwh
I2H
Brûleur
Sec
(NOX)md
,ppm
Sec
(CO2)m
d,%
(CO2
)n,%
X1,pp
m
X5(0%O
2),ppm
NOx,m(
mg/kwh
)
Tm,air
temp(
ȭ)
hm,air(
g/kg)
NOx,o
(mg/kw
h)
Qmin 4.1 3.03 11.7 15.83 15.83 28.37 24 12.56 25.58
0.5Qn 4.3 3.08 11.7 16.33 16.33 29.27 24 12.56 26.53
0.7Qn 8.6 5.10 11.7 19.73 19.73 35.36 24 12.56 32.95
NOx, pond 26.75 mg/kwh
NOx, pond, Hs 24.68 mg/kwh
26
PORTUGUÊS
UAN
MANUAL DO UTILIZADOR
E INSTALAÇÃO
ESQUENTADOR A GÁS CÂMARA ESTANQUE
HTW-CLE-11NOXUAGLP-K | HTW-CLE-11NOXUAGN-K
2
4
8
17
21
1. PRECAUÇÕES
2. INTRODUÇÃO DO PRODUTO
3. INSTALAÇÃO DA UNIDADE
4. MÉTODOS DE UTILIZAÇÃO
5. MANUTENÇÃO
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 21
LISTA DE CONTEÚDOS
TÍTULO PÁGINA
1
O aquecedor corresponde aos requisitos padrão da CE e em
conformidade com as seguintes directivas:
(UE)2016/426; instruções dos mecanismos legais dos Estados-Membros para a instalação de
gás natural
2014/30/EU; Directivas para a compatibilidade electromagnética.
PT 26; Aquecedores de água quente domésticos equipados com queimador de gás
atmosférico com gás natural como combustível.
EN 50165; Aparelhos não eléctricos/eléctricos para uso doméstico e afins
EN 55014; compatibilidade electromagnética. Compatibilidade electromagnética - Requisitos
para aparelhos electromagnéticos, ferramentas electrónicas e dispositivos semelhantes
EN 61000-3; Compatibilidade electromagnética (CEM)
EN 60335-1; aparelhos não eléctricos de aquecimento para uso doméstico e afins
..............................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................
............................................................................................
............................................................................................
.................................................................................................................
.....................................................................................
2
Quando o aquecedor de água está a funcionar, a combustão do gás consumiria muito oxigénio e
esgotaria muito monóxido de carbono. Tendo em conta os grandes danos para a saúde humana ou
mesmo a morte causada pela inalação excessiva de monóxido de carbono, a empresa aconselha
sinceramente a todos os utilizadores:
Os aquecedores de água devem ser instalados e utilizados correctamente, de acordo com os
requisitos deste manual.
O aquecedor de água deve ser instalado em salas, não ao ar livre.
O ponto de venda deve ser fundamentado de forma fiável.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
se lhes tiverem sido dadas supervisão ou instruções sobre a utilização segura do aparelho e
compreenderem os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o dispositivo.
A limpeza e a manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu agente de
serviço ou outra pessoa com qualificações semelhantes, para evitar qualquer risco.
ADVERTÊNCIA
Não seremos responsáveis por qualquer acidente resultante da desmontagem não
autorizada da não operação do presente manual de instruções.
!
1. LISTA DE CONTEÚDOS1.1
Precauções especiais
1.2 Prevenção de acidentes com gás
Confirmação da categoria de gás: a categoria de gás utilizada deve ser idêntica à especificada na
placa de identificação do aquecedor de água sem autorização prévia, e sem utilização forçada de
diferentes categorias de gás.
Certifique-se de que o queimador é desligado após a utilização, e não se esqueça de fechar a válvula
de gás principal.
Verificar frequentemente o aperto de cada junta e tubo. Em condições normais, os tubos de borracha
serão substituídos uma vez por ano.
Para utilizadores de gás de petróleo liquefeito, se a chama do aquecedor de água for alta num minuto
e baixa no seguinte, a válvula de descompressão na saída do recipiente de gás pode ser quebrada.
Neste momento, deixar de utilizar o aquecedor de água e substituí-lo por uma válvula de
descompressão qualificada.
Para os utilizadores de gás natural, quando a chama é anormal (devido à instabilidade da pressão do
gás nas tubagens), parar temporariamente de utilizar o aquecedor de água. Se for obrigado a utilizá-lo,
o aquecedor pode ser danificado, resultando mesmo num acidente.
Se a fuga for encontrada, não ligar ou operar os interruptores de quaisquer aparelhos eléctricos, e não
fazer quaisquer chamadas. Fechar imediatamente a válvula de gás principal, abrir todas as portas e
janelas para ventilar automaticamente o gás filtrado para o ar, parar de utilizar o aquecedor de água, e
contactar o departamento de manutenção ou a companhia de gás.
Os aquecedores de água estão estritamente proibidos de trabalhar com falhas. Se um aquecedor
avariar, contactar o centro de reparação da nossa empresa a tempo.
Este aquecedor de água só pode ser utilizado para abastecimento de água quente ou duche. Não a
utilize para outros fins.
1.3 Guarda-fogo
1.4 Outras precauçõesras precauções
É absolutamente proibido sair de casa ou ir dormir se um aquecedor de água não tiver sido
desligado.
Os produtos inflamáveis não são colocados perto do capô de um aquecedor de água. A
entrada e saída de ar não deve ser coberta por toalhas, vestuário, etc.
Prevenção de queimaduras por sobreaquecimento: Se a utilização de um aquecedor de água for
restaurada imediatamente após o fecho da válvula de água quente, não entre em contacto com a
água quente até vários segundos depois, para evitar que a pele seja queimada devido a um
aumento demasiado elevado da temperatura transitória.
Incapaz de fornecer água potável: uma vez que a água é armazenada num esquentador durante
muito tempo, a água quente fornecida pelo esquentador só pode ser utilizada para fins gerais, mas
não é adequada para beber.
Prevenção de acidentes eléctricos
Desligar a ficha eléctrica antes da limpeza ou manutenção
No toque el receptáculo con las manos mojadas, ya que esto podría provocar descargas eléctricas.
Durante a ignição, é estritamente proibido deixar os olhos aproximarem-se do orifício de observação
para examinar as condições de ignição. A distância entre os olhos e o orifício de observação deve
ser superior a 300 mm.
3
Sem fumo e fogo Fechar a válvula de gás
Inserir a ficha de alimentação de forma segura na tomada. Uma ficha empoeirada ou solta
pode causar um choque eléctrico ou fogo.
Não desligar a ficha puxando o cabo de alimentação, pois isto pode quebrar o cabo interno
do cabo e causar o aquecimento do cabo ou provocar um incêndio.
Esta unidade deve ser ligada a um fio de terra. Certifique-se de que o fio terra é
ligado correctamente.
4
2. INTRODUÇÃO DO PRODUTO
2.1 Nomenclatura
HTW-CLE
NOTA
Este manual é aplicável aos aquecedores de água de escape forçado (HTW-CLE *
- * * *) fabricados por esta empresa. A nomenclatura do produto está de acordo
com a norma CE.
HTW é o código do produto para o aquecedor de água instantâneo a gás doméstico;
CLE representa a câmara estanque;
Representa a capacidade de água quente em litros por minuto;
Representa o baixo nível de emissões de NOX;
Representa a série produto.
2.2 Parâmetros de desempenho técnico (Quadro 1)
13L GN
230~ 230~ 230~
V.ac
mbar
I3B/P(30)
I
3+(28-30/37)
I2H
30 20
G20
28-30
G31
37
G30G30/G31
kW
kW
kW
kW
W 45 45 45
22,9
11,5
10,1
88%
26
10,8
9,5
88%
22
19,4
10
0,2
14,0
8,0
14,0
8,0
0,2
10,8
22
9,5
88%
19,4
10
14,0
8,0
0,2
10
230~
I2H
20
G20
45
22,0
11,5
25
10,1
88%
10
14,0
8,0
0,2
Caudal máximo de água (2bar) L/min
L/min
Caudal mínimo de água (2bar)
50 50 50 50
Hz
I3P(37)
37
G31
I3B/P(30)
I
3+(28-30/37)
30 28-30
G31
37
G30
G30/G31
I3P(37)
37
G31
MPa 1.0 1.0 1.0 1.0
MPa 0.02 0.02 0.02 0.02
0359CU04169
Agulha CE
Modelo
Consumo de energia
Categoria de gás
Pressão do gás
Tipo de gás
Gás
Tensão Nominal
Luz indicadora
Produto Útil Nominal
Potência térmica mínima
Produto mínimo útil
Eficiência das fontes de energia
Potência térmica nominal (Q)
Pressão de abastecimento de água
Pressão máxima de água
Pressão mínima de água
Frequência
bar
bar
Presión de agua mínima
Pressão máxima de água
11L GLP11L GN 13L GLP
NOX UA
5
/21 ,,
135
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,, /21 ,, /21 ,,
mm
Ф 0.54
1
4
1
4
1
4
1
4
m
peça
mm
mm
kg
kg
13,8 13,8
15,7 15,7
800x435x280 800x435x280 800x435x280 800x435x280
660x370x213 660x370x213 660x370x213 660x370x213
mm
24
1 - 40
Ф 0.86
24
Ф 0.54
30
Ф 0.86
30
%
m3/h
GJ
mg/kWh
dB
Países
kWh
kWh
M
A
73,96
Butano 0,679 - Propano 0,886
6
45
60
0,0223
25
M
A
73,96
2,361
6
27
60
0,0223
25
24,216
XL
A
81,7
18
41
60
0,12783
27
24,216
XL
A
81,7
18
30
60
0,12783
27
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, LU, LV, PT, SK, SI
AL, CY, DK, EE, FI, FR, HU, IT, LT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, HR, TR, BG, IS, LU, MT.
BE, CH, CZ, ES, FR, GB, GR, HR, IE, IT, LT, NL, PT, SK, SI
GB, AT, AL, BG, HR, CZ, DK, EE, FI, GR, IS, IT, LV, LT, MK, NO, PT, SK, SI, ES, SE, CH, TR
Conexões
Conexão de gás
Conexão de água fria
Conexão de água quente
Diâmetro do tubo de gás de
combustão (D)
Temperatura máxima do tubo
de escape QHi**
Comprimento do tubo do gás de combustão
Dimensões líquidas/peso líquido
Dimensões (Com.xLar.xAlt.)
Peso
Dimensões brutas/peso líquido
Dimensões
Peso
Comprimento máximo do tubo de
combustão
Número máximo de cotovelos
Tabela de pressão do bocal
bocal
Diâmetro do bocal
Número de bocais
ERP
Declare o perfil de carga
Tipo de eficiência energética do aquecimento de água
Eficiência energética do
aquecimento de água η WH
Consumo máximo de gás
Consumo Anual de Combustível AFC
NOx
Nível de potência sonora interior L
Consumo diário de electricidade
Tipo de protecção
Tipo de instalação
Categoria
AEC
Temperatura de funcionamento
3+(28-30/37)
3B/P(30)
3P(37)
2H
inch
inch
inch
unidad
C12/C32/B22
IPX4(C12/C32)
Ф 60-100(C12,C32) / Ф80(B22) Ф 60-100(C12,C32)
14,5 14,5
16,4 16,4
6
2.3 Diagrama estrutural interno
Tubo de exaustão
Permutador de calor
Interruptor de
pressão de ar
Instalação do ventilador
Termóstato
Condutor
Painel de Controlo
Sensor de caudal de água
Conexão de entrada de gás
Tubo de conexão afluente
Entrada de água
Tomada de alimentação
Saída de água
Entrada de gás
Queimador
Válvula de libertação de pressão /
Válvula de decantação de água
Montagem da
agulha de ignição
Válvula de gás proporcional
Transformador
de voltagem
Sensor de
temperatura de
saída de água
11L y 13L
ADVERTÊNCIA
As especificações na placa devem ser tomadas como padrão para a categoria de gás
especial. Não é permitida a adaptação ou troca por outros tipos de gás!
!
D
L
WAlt
Sensor de
temperatura de
entrada de água
2.4 Características funcionais
7
Desenho de vedação: a entrada e o escape de ar são completamente isolados do ar da sala,
para que o aquecedor de água possa ser instalado na casa de banho.
Ajuste automático da temperatura da água: controlador proporcional avançado, a temperatura
da água pode ser mantida constante à temperatura pré-definida (35 ~ 65)
Sistema de escape obrigatório: os gases residuais do aquecedor de água podem ser
descarregados para o ar livre: ao mesmo tempo, o ar necessário para a combustão pode ser
inalado para o aquecedor numa base obrigatória. Uma vez que a entrada e o escape de ar
estão isolados do ar ambiente, o ambiente atmosférico não será afectado e o ar ambiente
permanecerá fresco.
Começando com pressão de água ultra baixa: a pressão hidráulica para o arranque é tão
baixa como 0,02 MPa, a gama aplicável é ampla.
Protecção contra as chamas: O aquecedor de água desligará automaticamente o gás para
garantir que o gás não escape quando se incendiar acidentalmente durante a utilização.
Controlo de Intertravamento Água-Gás: O aquecedor de água pára automaticamente a
combustão e desliga-se quando o abastecimento de água da torneira é suspenso ou a válvula
de água é fechada.
Protecção contra sobrepressão: Quando a pressão de abastecimento de água é demasiado
elevada, a válvula de segurança do aquecedor de água pode aliviar automaticamente a
pressão para evitar danos no aquecedor de água.
Prático filtro de água removível: Para áreas onde a qualidade da água é má, é fornecido um
filtro de água facilmente removível, especialmente para limpeza.
Novo desenho ultra-fino: visor a cores multifuncional, controlo electrónico por tecla táctil,
ajuste aleatório da temperatura da água, temperatura constante automática
Câmara de combustão avançada: Adoptar o modo de combustão proporcional obrigatório
para controlar a combustão no estado óptimo com elevada eficiência térmica, segura e
economizadora de energia.
O controlador inteligente: É fornecido com um painel de operação multifuncional para permitir
o controlo multi-fio de longa distância e comunicação bidireccional com a unidade facilmente
para as operações desejadas.
Protecção contra sobreaquecimento: O aquecedor de água desliga automaticamente o gás e
deixa de funcionar quando a temperatura da água que sai do aquecedor de água excede os
90°C ou quando ocorre combustão seca.
Visualização digital e ajuste da temperatura da água de saída, fácil e conveniente de usar.
Indicador de alimentação, indicador de queimadura, sistema de alarme diplex acústico-óptico
para atrair a atenção do utilizador, mais seguro de utilizar.
Caudal de água ultra-alto que satisfaz simultaneamente o abastecimento de água multiponto
A grelha de entrada de ar de combustão deve estar situada num local bem ventilado. Para evitar a
corrosão, o ar de combustão deve estar livre de substâncias agressivas. As substâncias agressivas são
hidrocarbonetos halogenados contendo cloro ou flúor. Estas substâncias são encontradas em solventes,
tintas, adesivos, gases ou propulsores líquidos e produtos de limpeza domésticos. Se estas condições
não puderem ser garantidas, deve ser escolhido outro local para a entrada de ar.
3. IINSTALAÇÃO DA UNIDADE
8
3.3 Modos de instalação
2.5 DDiagrama de cabos internos
Conexão do sensor de caudal de água
Conexão do pino de ignição
Conexão do interruptor de válvula
Conexão proporcional da válvula de gás
Conexão do interruptor de válvula
Conexão do pino de indução
Fio de terra
Ecrã
Conexão de energia
Conexão do motor CA
Transformador
3.2 Breve Introdução
O aquecedor de água deve ser instalado por técnicos com qualificações profissionais de instalação.
Uma vez que uma instalação inadequada pode causar falhas, os clientes não devem instalar eles
próprios o aquecedor. Antes da instalação, verificar novamente que a categoria de gás utilizada é
idêntica à especificada na placa de identificação. O aquecedor de água a gás B22 não pode
ser instalado na casa de banho.
9
ADVERTÊNCIA
O tubo de saída de água não pode ser ligado directamente ao bocal do chuveiro; e
deve ser instalada uma válvula de saída de água, como se mostra na ilustração
acima.
!
ADVERTÊNCIA
Esta unidade deve ser instalada dentro de casa e não deve ser instalada ao ar livre. Nunca utilizar esta
unidade quando não estiver instalado nenhum tubo obrigatório de fornecimento de gás ou de escape.
!
3.3 PParâmetros da Lista de Embalagem
Nome e ilustrações Quantidade Nome e ilustrações Quantidade
Aquecedor de
água
Manual de
Instruções
1 1
Parafuso de
expansão M6
Tampa plástica
Parafuso roscado
Bico de duche
Válvula de saída de água
Válvula de
saída de água
Tubo de saída de água
Válvula de
entrada de água
Fonte de
água
Tubo de entrada de gás
≤2m
Tubo de exaustão
Tomada de alimentação
Aquecedor de água
Tubo de entrada de água
Acoplador de
mangueira Anel de vedação
Este aparelho deve ser instalado numa instalação de gás regulamentado com o
contador, quando aplicável, de acordo com as normas do país.
10
Instalação da unidade:
Montar a unidade numa posição vertical sem inclinação de acordo com a dimensão mostrada na
ilustração abaixo.
Mais de 600mm
Mais de 300mm
Mais de 150 mm Mais de 150 mm
a. Modo de instalação do escape superior.
Parafuso auto-roscante
Cotovelo
Parafuso auto-roscante ST4.2×6.5(tres)
Selo de embalagem
Tubo de alimentação e escape
Inclinar para
baixo 3°.
Tipo de instalação (C12)
Instalação do tubo de alimentação e escape obrigatório da unidade:
Em caso de instalação encastrada, verificar as normas dos materiais a utilizar, não
inflamáveis e respeitar as distâncias.
11
Como mostra a figura abaixo, apertar os parafusos expansores para os fixar, pendurar a unidade
verticalmente e aparafusá-la com porcas, inserir tampas plásticas por baixo e aparafusar os
parafusos auto-roscantes.
Como mostra a figura abaixo, apertar os parafusos expansores para os fixar, pendurar a unidade
verticalmente e aparafusá-la com porcas, inserir tampas plásticas por baixo e aparafusar os
parafusos auto-roscantes.
b. Modo de instalação do escape traseiro superior.
2 orifícios de montagem para
tampão plástico com parafuso
auto-roscante
Inclinar para
baixo 3°.
Selo de embalagem
Tendo em conta a inclinação de de
montagem, esta dimensão será determinada
pela posição de montagem da unidade em
relação à parede lateral.
90
1 orifício de montagem para
parafusos de expansão
3-Ф8
Ф 110 ~ Ф 120
595,3
140
11L y 13L
3-Ф8
Ф 110 ~ Ф 120 orifício
redondo através da parede
140
48
90
595,3
1 orifício de montagem para
parafuso de expansão
2 orifícios de montagem
para tampão plástico com
parafuso auto-roscante
Tubo de alimentação e escape
Tipo de instalação (C32)
Instalação do tubo de alimentação e escape obrigatório da unidade:
a. Modo de instalação do escape superior.
Parafuso auto-roscante
Parafuso auto-roscante ST4.2×6.5
Como mostra a figura abaixo, apertar os parafusos expansores para os fixar, pendurar a unidade
verticalmente e aparafusá-la com porcas, inserir tampas plásticas por baixo e aparafusar os
parafusos auto-roscantes.
2 orifícios de montagem para
tampão plástico com parafuso
auto-roscante
90
1 orifício de montagem para
parafusos de expansão
3-Ф8
595,3
>350
Ф 110 ~ Ф 130 orifìcio
redondo através da parede
12
Tipo de instalação (B22)
Instalação do tubo de alimentação e escape obrigatório da unidade:
a. Modo de instalação do escape superior.
Como mostra a figura abaixo, apertar os parafusos expansores para os fixar, pendurar a unidade
verticalmente e aparafusá-la com porcas, inserir tampas plásticas por baixo e aparafusar os
parafusos auto-roscantes.
Parafuso auto-roscante
Cotovelo
Selo de embalagem Parafuso auto-roscante T4.2×6.5(tres)
Tubo de alimentação e escape
Inclinar para
baixo 3°.
2 orifícios de montagem para
tampão plástico com parafuso
auto-roscante
Tendo em conta a inclinação de 3° de montagem,
esta dimensão será determinada pela posição de
montagem da unidade em relação à parede lateral.
90
1 orifício de montagem para
parafusos de expansão
3-Ф8
Ф 90 ~ Ф 100
595,3
140
13
14
Como mostra a figura abaixo, apertar os parafusos expansores para os fixar, pendurar a unidade
verticalmente e aparafusá-la com porcas, inserir tampas plásticas por baixo e aparafusar os
parafusos auto-roscantes.
b. Modo de instalação do escape traseiro superior.
Inclinar para
baixo 3°.
Selo de embalagem
11L y 13L
3-Ф8
Ф 90~ Ф 100 orifício
redondo através da parede
140
90
595,3
1 orifício de montagem para
parafuso de expansão
2 orifícios de montagem
para tampão plástico com
parafuso auto-roscante
NOTA
O aquecedor de água a gás B22 deve ser instalado e utilizado numa área bem
ventilada fora da casa de banho.
Recomenda-se a instalação de uma chaminé que inclua uma entrada de gás.
15
Instalação de tubos de entrada e saída de água.
Ligar os tubos de entrada e saída de água e o tubo de água da torneira da unidade com uma
mangueira metálica de Ф10 mm, ou com um tubo de água com um diâmetro interno de mais
de 15 mm s
Vedação do tubo de gás
Anel de vedação de borracha
Vedação do tubo da mangueira
Trabalho de transporte
Mangueira de borracha de gás
Vedação do tubo de gás
Vedação da tubagem de entrada de água
Vedação de saída de água
Vedação
Porca
Tubo de saída de água Tubo de entrada de água
Tubo de entrada de gás
11L y 13L
NOTA
Adicionar uma junta de borracha quando a mangueira metálica não estiver a ser utilizada.
Instalação de tubagem de gás.
a. Cuidado
Certifique-se de seleccionar uma mangueira de borracha especial para gás ou um tubo rígido
adequado e uma válvula de descarga de gás.
Seleccionar o tamanho de tubo apropriado de acordo com a Tabela 1.
O comprimento da mangueira de borracha não deve exceder os 2 metros.
A mangueira de borracha deve ser ligada na posição da linha vermelha do vedante de entrada de
gás e fixada com uma braçadeira.
Após a instalação, verificar a unidade quanto a fugas de gás com espuma.
b. Ligar a unidade à junta com uma rosca de tubo G1/2.
Quando utilizar GPL, ligar a união da mangueira de entrada de gás à união
do tubo de fornecimento de gás da unidade (certifique-se de montar um anel
de vedação de borracha), depois ligue-a com uma mangueira especial de
borracha para gás de 9,5 mm de Ф. Inserir uma extremidade na união da
mangueira de fornecimento de gás da unidade até encaixar na ranhura
vermelha da união e prender com um clipe.
3.4 Precaução de instalação
16
Como este aparelho adopta a entrada e saída de ar obrigatórias, é permitido ser instalado na casa
de banho, no entanto, a saída do sistema de exaustão deve ser alargada para o exterior e a
distância entre a extremidade do tubo de exaustão exterior e o ou os elementos adjacentes deve ser
superior a 600mm.
A máquina não pode ser instalada no exterior para evitar danos no aquecedor causados pelo
congelamento da água.
Uma válvula de entrada de água deve ser instalada na tubagem de entrada de água da unidade,
depois o abastecimento de água pode ser interrompido em caso de reparação.
A posição de montagem da unidade é feita de material não inflamável. Se for feito de material
inflamável ou resistente ao fogo, deve ser utilizada uma placa à prova de calor para isolamento, a
distância deve ser superior a 10mm.
A extremidade inferior da unidade deve estar a cerca de 1,5m do solo, para que a combustão possa
ser facilmente observada e a temperatura possa ser ajustada.
Um utilizador de GPL deve escolher uma válvula de libertação de gás adequada e de boa qualidade
cujas especificações não sejam inferiores a 1,5m3/h para assegurar a pressão e o fluxo de gás para
a unidade.
Os utilizadores de gás natural devem utilizar tubagens de metal duro com o mesmo diâmetro que a
entrada de gás da unidade para reduzir o corte de gás em caso de perda de pressão.
Não deve haver material inflamável ou explosivo à volta da unidade e da porta de exaustão de fumo,
por exemplo Nenhum material inflamável ou explosivo deve estar presente à volta da unidade e da
porta de exaustão de fumo, por exemplo, querosene, gasolina, álcool, tintas, papel, tecidos, etc.
Não apontar a porta de escape directamente para uma janela próxima ao instalar a unidade. A
unidade não deve ser instalada onde haja gás ou qualquer artigo corrosivo e não deve ser
exposta a cabos, dispositivos eléctricos ou tubos de gás acima dela e a quaisquer fogões ou
fornos a gás abaixo dela.
As cortinas não devem ser colocadas acima do aparelho a uma distância
inferior à recomendada de acordo com os regulamentos.
NOTA
Saída de água quente com painel de controlo ou controlador de linha. O controlador de
linha é opcional para os clientes. Sem um pedido especial dos clientes, a unidade será
equipada sem controlo de linha.
4. MÉTODOS DE UTILIZAÇÃO
17
Deve ser instalado um recipiente aterrado de forma fiável no lado esquerdo ou direito da unidade.
Insira a ficha de alimentação e ligue-a.
Abrir o interruptor principal da válvula de gás.
Abrir a válvula de entrada de água antes de arrancar.
4.1 PPreparação antes da ignição
Inserir a ficha
Abrir completamente a válvula de entrada de água
Certifique-se de o abrir
completamente antes de
o utilizar
Abrir completamente a
válvula de entrada de gás
Ignição: Abrir a válvula de saída de água, a unidade ligará automaticamente o dispositivo de
exaustão e emitirá um som de ignição como "ardente"; o LED mostrará a temperatura actual da
saída de água. Quando a unidade está a funcionar, haverá ar na linha de gás; portanto, uma única
ignição pode por vezes não funcionar. Nesse caso, fechar imediatamente a válvula de água quente
e reiniciar a unidade após 10-20 segundos.
Definições da temperatura de saída de água: O intervalo predefinido da temperatura de saída de
água é de 35 ~65. Cada vez que a tecla de Aumento de Temperatura for premida, a
temperatura definida aumentará para 1, cada vez que a tecla de Redução de Temperatura for
libertada durante 2 segundos, o visor mostrará a temperatura medida de saída da água.
A temperatura de saída da água configurada tem uma função de memória. No entanto, em caso de
falha de energia, a função de memória será desactivada.
Função de som imediato: Em circunstâncias normais, cada vez que a tecla é premida no painel de
operação, a campainha emitirá um som de 0,5 segundos. Quando a unidade falha ou a protecção
temporizada de 20 minutos termina, a campainha soará continuamente, o indicador de combustão
piscará rápida e continuamente. Se premir a tecla ON/OFF, o alarme desaparece e o visor fecha-se,
mas o indicador de energia não se desliga (verde).
Utilizar controladores multi-linha: O princípio de prioridade aplicar-se-á à utilização de controladores
multi-linha, o que for indicado primeiro terá prioridade, enquanto o indicador de potência do
controlador com prioridade piscará, o restante controlador com prioridade também piscará, os outros
controladores podem ser exibidos mas não funcionarão; a exibição será a do controlador com
prioridade. Quando o controlador prioritário é desligado, a visualização dos restantes controladores
será fechada.
4.2 Ignição e funcionamento
NOTA
Quando utilizado pela primeira vez ou não tenha sido utilizado durante muito tempo, funcionar
como acima indicado repetidamente, todo o ar no tubo de escape foi descarregado.
18
Premir a tecla ON/OFF no painel de operação, o LED mostrará a temperatura padrão de saída de
água a partir de 4, premir a tecla / para definir a temperatura de saída de água quente.
Terminar a preparação acima e confirmar antes da utilização.
Indicação da temperatura da
água de saída
Chave de redução
de temperatura
Indicação de combustão
Chave de aumento de temperatura
Chave ON/OFF
19
ADVERTÊNCIA
Para voltar a utilizar água quente depois de parar, não deixe que a água quente salpique
sobre si, pois a temperatura da água na unidade pode ser demasiado elevada. Utilizá-lo
após vários segundos de saída de água quente para evitar o escaldamento.
!
Fechar a válvula de saída de água, a unidade pára automaticamente.
válvula de saída
de água válvula de
entrada de água
Método de abastecimento de água anti-congelamento:
Não só o corpo principal, mas também os tubos e válvulas de água quente/fria devem ser
protegidos contra o congelamento. Quando um controlador de linha está presente, a tecla ON/OFF
no controlador de linha deve estar na posição OFF antes de prosseguir com as seguintes
operações.
Fechar a válvula de gás.
Fechar a válvula de gás.
Abrir a válvula de saída de água (a válvula de entrada de água está semi-aberta)
Premir a tecla ON/OFF no painel de operação.
Fechar a válvula de entrada de água.
Desligar o interruptor principal do gás.
Desligar o interruptor ou desligar a fonte de alimentação.
4.3 Parar de o utilizar
4.4 Tratamento anticongelante da unidade
Todas as consequências adversas de danos nas paredes e no chão resultantes de
fugas de água devido à falta de medidas anticongelamento são da exclusiva
responsabilidade do utilizador.
!
20
Método de drenagem anti-congelamento:
Quando um condutor de linha está presente, a chave ON/OFF do condutor de linha deve estar na
posição OFF e a unidade deve funcionar da seguinte forma:
Precauções de Unidade Anti-Congelamento
Fechar a válvula de gás.
Desligar o cabo de alimentação para cortar a electricidade.
Nem o método anticongelante aquecido electricamente nem o método de escoamento
anticongelante podem impedir o congelamento de tubos e válvulas. Todas as tubagens e
válvulas desde a entrada de água fria até à saída de água quente devem ser envolvidas com
materiais de isolamento térmico para evitar o congelamento.
Se congelar, não se esqueça de descongelar. Certificar-se de que não há fugas de água e que a
unidade está a funcionar correctamente antes da sua utilização.
ADVERTÊNCIA
Abrir a válvula de entrada de água, parar a saída de água quando há fluxo.
Reiniciar a unidade pela ordem descrita na página 14 (Preparação antes da ignição)
Fechar todas as válvulas de entrada de água.
Manter as condições acima referidas até à próxima operação após a drenagem.
Abrir todas as válvulas de saída de água.
Retirar a válvula de drenagem e o filtro da torneira de rede.
Depois de drenar, substituir a válvula de drenagem e o filtro na torneira de rede.
NOTA
Se o caudal for instável, confirmar 30 minutos mais tarde. Em tempo frio, não se
esqueça de aumentar o fluxo de água.
NOTA
Em caso de reutilização, se não funcionar como indicado acima, pode haver um erro.
Verificar frequentemente para ver se as linhas de fornecimento de gás (mangueira de borracha)
estão em bom estado sem envelhecimento, fissuras. Prestar atenção à substituição periódica das
mangueiras de borracha. Para evitar fugas de gás, verificar as juntas de tubos frequentemente
usando espuma para ver se estão a sair bolhas de ar.
Um aquecedor de água deve ser examinado, limpo após utilização durante um período de tempo
(geralmente meio ano) para assegurar o funcionamento normal do aquecedor. Observar a chama
frequentemente. Quando a chama muda de azul para amarelo, acompanhada de fumo preto, o
aquecedor deve ser limpo.
Limpar a caixa da unidade com água e um produto de limpeza neutro que não seja um produto
químico ou solvente volátil, caso contrário, a caixa irá desvanecer-se e perder o seu brilho.
Limpar regularmente a rede de filtragem na entrada de água da unidade.
Limpar a caixa da unidade com um pano macio e limpo frequentemente.
Os aquecedores de água devem ser verificados e limpos periodicamente por pessoal profissional.
O pessoal não profissional não pode abrir caixas de aquecimento de água. Retirar a ficha de
alimentação ao abrir uma caixa de aquecimento de água. Não molhar a saída com água em uso para
garantir a segurança.
21
5. MANUTENÇÃO
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
!
ADVERTÊNCIA
Desligar o cabo de alimentação antes da limpeza ou manutenção.
!
!ADVERTÊNCIA
Quando forem encontrados quaisquer fenómenos anormais, tais como fugas de gás,
queimaduras anormais (fogo nas costas, chama a desaparecer, chama amarela ou
fumo preto, etc.), odores ou sons anormais, etc., ou outras emergências, fechar
imediatamente a válvula de gás e contactar o departamento de manutenção ou a
companhia de gás para eliminação.e gas,
!
22
Visualização de código de erro avançado para uma operação e manutenção mais cómoda.
Códigos de erro:
Falhas comuns e tratamentos.
Erro do sensor de temperatura A0
Erro do sensor de temperatura de saída A7
Caudal de água acima do valor máximo CA
Obstrução de exaustão CF
Conexão incorrecta do interruptor de pressão de ar C4
APS não tem pressão C6
Protecção contra o sobreaquecimento E1
Sensor de temperatura de entrada com defeito E2
Erro do termóstato E9
Sem chama EA
Erro na conexão da válvula de gás EE
Sinal de chama errado E7
Fuga de válvula de gás FA
Sem sinal de chama EC
Fenómenos
Tratamento
Causas
A válvula de gás
não está aberta
A válvula de gás está
meio aberta
As condutas de gás
estão cheias de ar
Pressão de
gás
inadequada
Alta
Congelamento
Entrada de pressão
hidráulica inadequada
O queimador está
bloqueado
Bixa
O fogo não se apaga mesmo depois de
o aquecedor se apagar
A chama extingue-se quando a unidade
é colocada na posição de Inverno
A água está demasiado quente na
posição de baixa temperatura
A água não é aquecida mesmo na
posição de alta temperatura
Som anormal durante a ignição
Chama anormal acompanhada de
odores anormais
Chama amarela acompanhada de
fumo preto
Deflagração
A unidade não se ligará após o
arranque
Fora durante a operação
Abra completamente a válvula de
gás ou substitua-a por um novo
recipiente de gás
Abrir completamente a válvula
de gás
Abrir e fechar continuamente a
válvula de saída de água várias
vezes até se conseguir a
ignição
Pedir ao pessoal de
manutenção para verificar a
válvula de regulação da
pressão do gás
Contactar o pessoal de
manutenção
Pedir ao pessoal de
manutenção para verificar a
pressão hidráulica
Contactar o pessoal de
manutenção
23
Se forem encontradas outras falhas, parar imediatamente de utilizar o aquecedor e notificar o
departamento de manutenção profissional para o reparar. Os utilizadores não devem remover ou
reparar os aquecedores de água sem autorização prévia, caso contrário poderá ocorrer um
acidente.
ADVERTÊNCIA
Não utilizar aquecedores defeituosos.
!
O permutador de
calor está bloqueado
Falhas no sensor
de caudal de água
Falhas no botão do
isqueiro
Queda dos cabos
internos
Falhas dos ventiladores
Falhas de microsswitch
Falhas de válvulas
electromagnéticas
Falhas no eletrodo
de realimentação
Distância de descarga
ou posição de descarga
anormal
A energia está desligada
devido a uma falha
A válvula principal de
água fria não está
aberta
Método de ajuste
incorrecto da
temperatura da água
Entrada de ar fresco
inadequada
Duto de fumaça
entupido
Contactar o pessoal de
manutenção
Contactar o pessoal de
manutenção
Contactar o pessoal de
manutenção
Contactar o pessoal de
manutenção para ligar
correctamente cabos soltos ou
caídos
Contactar o pessoal de
manutenção
Contactar o pessoal de
manutenção
Contactar o pessoal de
manutenção
Contactar o pessoal de
manutenção
Ajustar a agulha de ignição
e contactar o pessoal de
manutenção
Conecte la energía
Abrir completamente a
torneira principal de entrada
de água
Consultar o procedimento de
ajustamento para ar fresco
de inverno-verão
Melhorar imediatamente a
ventilação para assegurar uma
ingestão adequada de ar fresco
Reutilização após remoção de
objectos estranhos da lareira
Aquecimento da água
(s)
Resultado
10 59.8 59.6 0.2 20
Aprovado
20 60.1 59.8 0.3 20
30 60.3 60.1 0.2 20
Eficácia da protecção contra o sobreaquecimento acidental dos aparelhos termostáticos
Condição de teste
Teste n° 1 79.6 20.8 85 95
Combustão I2H
Posição do
queimador
COM % CO2M % CO2N% AFCO % Limite %
C32
Rf gás, 1,05 Taxa 105 7.30 11.7 0.0168 0.1
Rf gás, Pn 84 6.67 11.7 0.0147 0.1
gás incompleto,
1,05 Taxa
244 8.04 12.2 0.0370 0.2
Rf gás, baixo 103 3.14 11.7 0.0384 0.1
Rf gás, Pn, 0.85V 95 6.60 11.7 0.0168 0.2
Rf gás, Pn, 1.10V 87 6.58 11.7 0.0155 0.2
Gás de elevação de
chamas, 0.95Qmin
264 2.71 11.9 0.1159 0.2
C12
Rf gás, 1,05 Taxa 280 8.15 11.7 0.0402 0.1
Rf gás, Pn 182 7.77 11.7 0.0274 0.1
gás incompleto,
1,05 Taxa
850 8.61 12.2 0.1204 0.2
Rf gás, baixo 78 3.49 11.7 0.0261 0.1
Rf gás, Pn, 0.85V 248 8.11 11.7 0.0358 0.2
Rf gás, Pn, 1.10V 185 7.83 11.7 0.0276 0.2
242 2.78 11.9 0.1036 0.2
Especificações
24
Intervalo de
tempo
Temperatura
máxima da
água de saída
(ºC)
Temp. da água
em estado
estacionário
(ºC)
Aumento da
temperatura
da água (K)
Aumento
de temp.
permitido
(K)
Aprovado
Aprovado
Resultado
Aprovado
Temperatura
máxima da
água de saída
(ºC)
Temperatura
máxima da
água de
entrada (ºC)
Controlo
de limites
(ºC)
Temperatura
permitida
(ºC)
Resultado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Gás de elevação de
chamas, 0.95Qmin
I3P37
Posição do
queimador COM % CO2M % CO2N% AFCO % Limite %
C32
Rf gás, 1,05 Taxa 112 8.61 13.7 0.0178 0.1
Rf gás, taxa completa
41 7.71 13.7 0.0073 0.1
Rf gás, baixo 145 3.6 13.7 0.0552 0.2
Rf gás, Pn, 0.85V 65 8.22 13.7 0.0108 0.2
Rf gás, Pn, 1.10V 58 8.10 13.7 0.0098 0.2
C12
Rf gás, 1,05 Taxa 46 7.57 13.7 0.0083 0.2
32 7.17 13.7 0.0061 0.1
135 3.11 13.7 0.0595 0.1
31 7.33 13.7 0.0058 0.1
29 7.21 13.7 0.0055 0.2
I3B/P30, I3+
Posição do
queimador COM % CO2M % CO2N% AFCO % Limite %
C12
Rf gás, 1,05 Taxa 143 8.65 14 0.0231 0.2
Rf gás, Pn 99 8.02 14 0.0173 0.1
Rf gás, baixo 167 3.56 14 0.0657 0.1
Rf gás, Pn, 0.85V 51 7.69 14 0.0093 0.2
Rf gás, Pn, 1.10V 68 7.89 14 0.0121 0.2
Gás de elevação de
chamas, 0.95Qmin
303 3.14 13.7 0.1322 0.2
C32
Rf gás, 1,05 Taxa 32 6.51 14 0.0069 0.2
Rf gás, Pn 31 6.49 14 0.0067 0.1
Rf gás, baixo 149 2.91 14 0.0717 0.1
Rf gás, Pn, 0.85V 35 6.70 14 0.0073 0.2
Rf gás, Pn, 1.10V 33 6.61 14 0.0070 0.2
G31, baixo 206 2.53 13.7 0.1115 0.2
32 6.51 14 0.0069 0.2
25
Resultado
Resultado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Rf gás, taxa completa
Rf gás, baixo
Rf gás, Pn, 0.85V
Rf gás, Pn, 1.10V
Gás de elevação de
chamas, 0.95Qmin
Emissões de óxidos de azoto
I3B/P30, I3+
Queimador
Seco
(NOX)md
,ppm
Seco
(CO2)m
d,%
(CO2
)n,%
X1,pp
m
X5(0%O
2),ppm
NOx,m
(mg/kw
h)
Tm,ar
temp
(ȭ)
hm,ar
(g/kg)
NOx,o
(mg/kw
h)
Qmin 4.00 2.91 14.0 19.24 19.24 34.49 24 12.56 32.03
0.5Qn 6.00 2.97 14.0 28.28 28.28 50.68 24 12.56 49.10
0.7Qn 16.20 5.02 14.0 45.18 45.18 80.96 24 12.56 81.02
NOx, pond 44.61 mg/kwh
NOx, pond, Hs 41.16 mg/kwh
I3P37
Queimador
Seco
(NOX)md
,ppm
Seco
(CO2)m
d,%
(CO2
)n,%
X1,pp
m
X5(0%O
2),ppm
NOx,m(
mg/kwh
)
Tm,ar
temp(
ȭ)
hm,ar(
g/kg)
NOx,o
(mg/kw
h)
Qmin 3.4 3.11 13.7 14.98 14.98 26.84 24 14.23 24.35
0.5Qn 3.5 3.21 13.7 14.94 14.94 26.77 24 14.23 24.27
0.7Qn 10.1 5.23 13.7 26.46 26.46 47.41 24 14.23 46.82
NOx, pond 26.58 mg/kwh
NOx, pond, Hs 24.53 mg/kwh
I2H
Queimador
Seco
(NOX)md
,ppm
Seco
(CO2)m
d,%
(CO2
)n,%
X1,pp
m
X5(0%O
2),ppm
NOx,m(
mg/kwh
)
Tm,ar
temp(
ȭ)
hm,ar(
g/kg)
NOx,o
(mg/kw
h)
Qmin 4.1 3.03 11.7 15.83 15.83 28.37 24 12.56 25.58
0.5Qn 4.3 3.08 11.7 16.33 16.33 29.27 24 12.56 26.53
0.7Qn 8.6 5.10 11.7 19.73 19.73 35.36 24 12.56 32.95
NOx, pond 26.75 mg/kwh
NOx, pond, Hs 24.68 mg/kwh
26
UAN
ITALIANO
MANUALE DI UTENTE
E INSTALLAZIONE
ESCALDABAGNO A GAS CAMERA STAGNA
HTW-CLE-11NOXUAGLP-K | HTW-CLE-11NOXUAGN-K
2
4
8
17
21
1. PRECAUZIONI
2. INTRODUZIONE DEL PRODOTTO
3. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ
4. METODI DI UTILIZZO
5. MANUTENZIONE
6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 21
ELENCO DEI CONTENUTI
TITOLO PAGINA
1
Il riscaldatore corrisponde ai requisiti standard della CE ed è
conforme alle seguenti direttive:
(UE)2016/426; istruzioni dei meccanismi giuridici degli Stati membri per l'installazione di gas
naturale
2014/30/UE; Direttive per la compatibilità elettromagnetica.
IT 26; Scaldabagni ad acqua calda sanitaria dotati di bruciatore a gas atmosferico con gas
naturale come combustibile.
EN 50165; apparecchi non elettronici/elettrici per uso domestico e similare
EN 55014; compatibilità elettromagnetica. Compatibilità elettromagnetica - Requisiti per
apparecchi elettromagnetici, strumenti elettronici e dispositivi simili
EN 61000-3; Compatibilità elettromagnetica (EMC)
EN 60335-1; apparecchi di riscaldamento non elettronici per usi domestici e similari
..............................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................
............................................................................................
........................................................................................................
.................................................................................................................
........................................................................................
2
Quando lo scaldabagno è in funzione, la combustione del gas consumerebbe molto ossigeno ed
espellerebbe molto monossido di carbonio. In considerazione dei gravi danni alla salute umana o
addirittura la morte causati da un'eccessiva inalazione di monossido di carbonio, l'azienda consiglia
vivamente a tutti gli utenti di:
Gli scaldabagni devono essere installati e utilizzati correttamente secondo i requisiti del presente
manuale.
Lo scaldabagno deve essere installato in locali, non all'aperto.
La presa deve essere messa a terra in modo affidabile.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza, se hanno ricevuto
una supervisione o istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e ne comprendono i rischi.
I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza sorveglianza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di
assistenza o da un'altra persona altrettanto qualificata, per evitare qualsiasi rischio.
ATTENZIONE
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali incidenti derivanti da uno
smontaggio non autorizzato o dal mancato utilizzo del presente manuale di istruzioni.
!
1. PRECAUZIONI
1.1 Precauzioni speciali
1.2 Prevenzione degli incidenti da gas
Conferma della categoria del gas: la categoria del gas utilizzato deve essere identica a quella indicata
sulla targhetta dello scaldabagno senza autorizzazione preventiva e senza l'uso forzato di diverse
categorie di gas.
Assicurarsi che il bruciatore sia spento dopo l'uso e non dimenticare di chiudere la valvola principale del
gas.
Controllare frequentemente la tenuta di ogni guarnizione e tubo. In condizioni normali, i tubi di gomma
saranno sostituiti una volta all'anno.
Per gli utilizzatori di gas di petrolio liquefatto, se la fiamma dello scaldabagno è alta un minuto e bassa
il minuto successivo, la valvola di decompressione all'uscita del contenitore del gas può essere rotta. A
questo punto, interrompere l'uso dello scaldabagno e sostituirlo con una valvola di decompressione
qualificata.
Per gli utilizzatori di gas naturale, quando la fiamma è anormale (a causa dell'instabilità della pressione
del gas nelle tubazioni), interrompere temporaneamente l'uso dello scaldabagno. Se si è costretti ad
utilizzarlo, il riscaldatore può essere danneggiato, anche in caso di incidente.
Se la perdita viene rilevata, non accendere o azionare gli interruttori di alcun apparecchio elettrico e
non effettuare alcuna chiamata. Chiudere immediatamente la valvola principale del gas, aprire tutte le
porte e le finestre per scaricare automaticamente il gas filtrato nell'aria, smettere di usare lo
scaldabagno e contattare il reparto di manutenzione o la società del gas.
Agli scaldabagni è severamente vietato lavorare con i guasti. Se un riscaldatore si rompe, contattare
per tempo il centro di riparazione della nostra azienda.
Questo scaldabagno può essere utilizzato solo per l'erogazione di acqua calda o per la doccia. Non
utilizzarlo per altri scopi.
1.3 Protezioni antincendio
1.4 Altre precauzioni
È assolutamente vietato uscire di casa o andare a dormire se non è stato spento uno
scaldabagno.
I prodotti infiammabili non sono collocati vicino alla cappa di uno scaldabagno. L'ingresso e
l'uscita dell'aria non devono essere coperti da asciugamani, indumenti, ecc.
Prevenzione delle scottature dovute al surriscaldamento: se l'uso di uno scaldabagno viene
ripristinato subito dopo la chiusura della valvola dell'acqua calda, non entrare in contatto con l'acqua
calda fino a diversi secondi dopo, per evitare che la pelle si bruci a causa di un aumento transitorio
della temperatura troppo elevato.
Non adatto alla fornitura di acqua potabile: poiché l'acqua viene conservata a lungo in uno
scaldabagno, l'acqua calda fornita dallo scaldabagno può essere utilizzata solo per scopi generici,
ma non è adatta per essere bevuta.
Prevenzione degli incidenti elettrici
Scollegare la spina elettrica prima della pulizia o della manutenzione.
Non toccare il recipiente con le mani bagnate, poiché ciò potrebbe causare scosse elettriche.
Durante l'accensione, è severamente vietato lasciare che gli occhi si avvicinino al foro di
osservazione per esaminare le condizioni di accensione. La distanza tra gli occhi e il foro di
osservazione deve essere superiore a 300 mm.
3
Senza fumo e fuoco Chiudere la valvola del gas
Inserire saldamente la spina di alimentazione nella presa. Una spina polverosa o allentata
può causare una scossa elettrica o un incendio.
Non estrarre la spina tirando il cavo di alimentazione, in quanto ciò potrebbe rompere il
cavo interno del cavo e causare il riscaldamento del cavo o causare un incendio.
Questa unità deve essere collegata ad un filo di terra. Assicurarsi che il filo di terra sia
collegato correttamente.
4
2. IINTRODUZIONE DEL PRODOTTO
2.1 Nomenclatura
NOTA
Il presente manuale è applicabile agli scaldacqua a scarico forzato (HTW-CLE-* - * * *)
prodotti da questa azienda. La nomenclatura dei prodotti è conforme alla norma CE.
HTW è il codice prodotto per lo scaldabagno domestico a gas istantaneo;
CLE rappresenta la camera stagna;
Rappresenta la capacità di acqua calda in litri al minuto;
Rappresenta il basso livello di emissioni di NOX;
Rappresenta la serie di modelli/prodotti.
2.2 Parametri tecnici di prestazione (Tabella 1)
13L GN
230~ 230~ 230~
V.ac
mbar
I3B/P(30)
I
3+(28-30/37)
I2H
30 20
G20
28-30
G31
37
G30G30/G31
kW
kW
kW
kW
W 45 45 45
22,9
11,5
10,1
88%
26
10,8
9,5
88%
22
19,4
10
0,2
14,0
8,0
14,0
8,0
0,2
10,8
22
9,5
88%
19,4
10
14,0
8,0
0,2
10
230~
I2H
20
G20
45
22,0
11,5
25
10,1
88%
10
14,0
8,0
0,2
Portata d'acqua massima (2bar) L/min
L/min
Flusso minimo di acqua (2bar)
50 50 50 50
Hz
I3P(37)
37
G31
I3B/P(30)
I
3+(28-30/37)
30 28-30
G31
37
G30
G30/G31
I3P(37)
37
G31
MPa 1.0 1.0 1.0 1.0
MPa 0.02 0.02 0.02 0.02
0359CU04169
Ago CE
Modello
Consumo di energia
Categoria di gas
Pressione del gas
Tipo di gas
Gas
Tensione nominale
Indicatore luminoso
Prodotto utile nominale
Potenza termica minima
Prodotto minimo utile
Efficienza delle fonti di energia
Potenza termica nominale (Q)
Pressione di alimentazione dell'acqua
Pressione massima dell'acqua
Pressione minima dell'acqua
Frequenza
bar
bar
Pressione minima dell'acqua
Pressione massima dell'acqua
11L GLP11L GN 13L GLP
HTW-CLE
② ③
NOX UA
5
/21 ,,
135
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,,
/21 ,, /21 ,, /21 ,,
mm
Ф 0.54
1
4
1
4
1
4
1
4
m
pezzo
mm
mm
kg
kg
13,8 13,8
15,7 15,7
800x435x280 800x435x280 800x435x280 800x435x280
660x370x213 660x370x213 660x370x213 660x370x213
mm
24
1 - 40
Ф 0.86
24
Ф 0.54
30
Ф 0.86
30
%
m3/h
GJ
mg/kWh
dB
Países
kWh
kWh
M
A
73,96
6
45
60
0,0223
25
M
A
73,96
2,361
6
27
60
0,0223
25
24,216
XL
A
81,7
18
41
60
0,12783
27
24,216
XL
A
81,7
18
30
60
0,12783
27
BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT, LT, LU, LV, PT, SK, SI
AL, CY, DK, EE, FI, FR, HU, IT, LT, NL, NO, SE, SI, SK, RO, HR, TR, BG, IS, LU, MT.
BE, CH, CZ, ES, FR, GB, GR, HR, IE, IT, LT, NL, PT, SK, SI
GB, AT, AL, BG, HR, CZ, DK, EE, FI, GR, IS, IT, LV, LT, MK, NO, PT, SK, SI, ES, SE, CH, TR
Collegamenti
Allacciamento gas
Allacciamento acqua fredda
Allacciamento acqua calda
Diametro del tubo dei fumi (D)
Temperatura massima del
tubo di scarico QHi**
Lunghezza del tubo dei fumi
Dimensioni nette/peso netto
Dimensioni (Lun.xLar.xAlt.)
Peso
Dimensioni lorde/peso netto
Dimensioni
Peso
Lunghezza massima della canna
fumaria
Numero massimo di gomiti
Tabella della pressione dell'ugello
Ugello
Diametro dell'ugello
Numero di ugelli
ERP
Dichiarare il profilo di carico
Tipo di efficienza energetica del riscaldamento dell'acqua
Efficienza energetica del
riscaldamento dell'acqua η WH
Consumo massimo di gas
Consumo annuale di carburante AFC
NOx
Livello di potenza sonora interna L
Consumo giornaliero di energia elettrica
Tipo di protezione
Tipo di installazione
Categoria
AEC
Temperatura di funzionamento
3+(28-30/37)
3B/P(30)
3P(37)
2H
pulgada
pulgada
pulgada
unità
C12/C32C12/C32/B22
IPX4(C12/C32)
Ф 60-100(C12,C32) / Ф80(B22) Ф 60-100(C12,C32)
Butano 0,679-Propano 0,886
14,5 14,5
16,4 16,4
6
2.3 SSchema strutturale interno
Tubo di scarico
Scambiatore di calore
Pressostato
dell'ariae
Installazione del
ventilatore
Termostato
Controllore
Pannello di controllo
Sensore di flusso dell'acqua
Attacco di ingresso del gas
Tubo di collegamento all'affluente
Entrata d'acqua
Presa di alimentazione
Presa d'acqua
Entrata del gas
Bruciatore
Valvola di rilascio della pressione /
Valvola di decantazione dell'acqua
Montaggio dell'ago
di accensione
Valvola proporzionale del gas
Trasformatore
di tensione
Sensore di
temperatura
dell'acqua in uscita
11L , 13L
ATTENZIONE
Le specifiche sulla targhetta devono essere prese come standard per la categoria di gas
speciali. Non è consentito il retrofitting o lo scambio con altri tipi di gas!
!
D
L
WAlt
Sensore di temperatura
dell'acqua in ingresso
2.4 Caratteristiche funzionali
7
Design a tenuta stagna: l'ingresso e l'uscita dell'aria sono completamente isolati dall'aria della
stanza, in modo che lo scaldabagno possa essere installato nel bagno.
Regolazione automatica della temperatura dell'acqua: regolatore proporzionale avanzato, la
temperatura dell'acqua può essere mantenuta costante alla temperatura preimpostata (35 ~ 65)
Sistema di scarico obbligatorio: i gas di scarico del riscaldatore dell'acqua possono essere
scaricati all'aria aperta: allo stesso tempo, l'aria necessaria per la combustione può essere inalata
nel riscaldatore in modo obbligatorio. Poiché l'aspirazione e lo scarico dell'aria sono isolati
dall'aria della stanza, l'ambiente atmosferico non sarà influenzato e l'aria della stanza rimarrà
fredda.
Partendo da una pressione dell'acqua ultra-bassa: la pressione idraulica per l'avviamento è di
soli 0,02 MPa, il campo applicabile è ampio.
Protezione dalle fiamme: Lo scaldabagno spegne automaticamente il gas per evitare che il gas
fuoriesca quando prende fuoco accidentalmente durante l'uso.
Controllo interblocco acqua-gas: Lo scaldacqua interrompe automaticamente la combustione e
si spegne quando l'alimentazione dell'acqua di rubinetto è sospesa o la valvola dell'acqua è
chiusa.
Protezione da sovrapressione: Quando la pressione di alimentazione dell'acqua è troppo alta,
la valvola di sicurezza dello scaldabagno può scaricare automaticamente la pressione per evitare
danni allo scaldabagno.
Comodo filtro dell'acqua rimovibile: per le aree in cui la qualità dell'acqua è scarsa, è previsto
un filtro dell'acqua facilmente rimovibile appositamente per la pulizia.
Nuovo design ultrasottile: Display multifunzione a colori, controllo elettronico con tasti a
sfioramento, regolazione casuale della temperatura dell'acqua, temperatura costante automatica
Camera di combustione avanzata: Adottare la modalità di combustione proporzionale
obbligatoria per controllare la combustione nello stato ottimale con un'elevata efficienza termica,
sicura e a risparmio energetico.
Il controllore intelligente: È dotato di un pannello operativo multifunzionale per consentire il
controllo multi-filo a lunga distanza e la comunicazione bidirezionale con l'unità in modo semplice
per le operazioni desiderate.
Protezione da surriscaldamento: Lo scaldacqua spegne automaticamente il gas e smette di
funzionare quando la temperatura dell'acqua in uscita dallo scaldacqua supera i 90°C o si verifica
una combustione a secco.
Display digitale e impostazione della temperatura dell'acqua in uscita, facile e comodo da usare.
Indicatore di alimentazione, indicatore di burnout, sistema di allarme acustico-ottico diplex per
attirare l'attenzione dell'utente, più sicuro da usare.
Flusso d'acqua ultra-alto che soddisfa contemporaneamente la fornitura d'acqua a più punti.
La griglia di ingresso dell'aria comburente deve essere posizionata in un luogo ben ventilato. Per evitare la
corrosione, l'aria di combustione deve essere priva di sostanze aggressive. Le sostanze aggressive sono
idrocarburi alogenati contenenti cloro o fluoro. Queste sostanze si trovano in solventi, vernici, adesivi, gas
o propellenti liquidi e detergenti per la casa. Se queste condizioni non possono essere garantite, è
necessario scegliere un altro luogo per la presa d'aria.
3. INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ
8
3.3 Modalità di installazione
2.5 Schema dei cavi interni
Collegamento del sensore di flusso dell'acqua
Collegamento del perno di accensione
Collegamento dell'interruttore della valvola
Collegamento della valvola proporzionale
del gas
Collegamento dell'interruttore della valvola
Collegamento del perno di induzione
Filo di terra
Schermo
Collegamento alla rete elettrica
Collegamento motore a CA
Trasformatore
3.2 BBreve introduzione
Lo scaldabagno deve essere installato da tecnici con qualifiche professionali di installazione. Poiché
un'installazione non corretta può causare guasti, i clienti non dovrebbero installare il riscaldatore da soli.
Prima dell'installazione, assicurarsi nuovamente che la categoria di gas utilizzata sia identica a
quella indicata sulla targhetta. Lo scaldabagno a gas B22 non può essere installato nel bagno.
9
ATTENZIONE
Il tubo di uscita dell'acqua non può essere collegato direttamente all'ugello della
doccia e deve essere installata una valvola di scarico dell'acqua come mostrato
nell'illustrazione sopra.
!
ATTENZIONE
Questa unità deve essere installata all'interno e non deve essere installata all'esterno. Non
utilizzare mai questo apparecchio quando non è installato un tubo di scarico o di
alimentazione del gas obbligatorio.
!
3.3 PParametri della lista di imballaggio
Nome e illustrazioni Quantità Nome e illustrazioni Quantità
Scaldabagno
Manuale di
Istruzioni
1 1
Vite a
espansione M6
Cappuccio in plastica
Filettatura a vite
Beccuccio
per doccia
Valvola di uscita dell'acqua
Valvola di uscita
dell'acqua
Tubo di uscita dell'acqua
Valvola di entrata
dell'acqua
Fonte
d'acqua
Tubo di ingresso del gas
≤2m
Tubo di scarico
Spina di alimentazione
Scaldabagno
Tubo di ingresso dell'acqua
Accoppiatore per
tubi flessibili Anello di tenuta
Questo apparecchio deve essere installato in un'installazione a gas regolamentata con il
contatore, se del caso, secondo le norme del paese.
10
Installazione dell'unità:
Montare l'unità in posizione verticale senza inclinarla secondo la dimensione indicata
nell'illustrazione sottostante.
Più di 600mm
Più di 300mm
Più di 150 mm Più di 150 mm
a. Modalità di installazione dello scarico superiore.
Vite autofilettante
Gomito
Vite autofilettante ST4.2×6.5(tre)
Sigillo di imballaggio
Tubo di alimentazione e scarico
Inclinazione in
basso di 3°.
Tipo di installazione (C12)
Installazione del tubo di alimentazione e di scarico obbligatorio dell'unità:
In caso di installazione ad incasso, controllare le norme dei materiali da utilizzare, non
infiammabili e rispettare le distanze.
11
Come mostrato nella figura sottostante, serrare le viti di espansione per fissarle, appendere l'unità in
verticale e avvitarla con dadi, inserire i tappi di plastica sotto di essa e avvitare le viti autofilettanti.
Come mostrato nella figura sottostante, serrare le viti di espansione per fissarle, appendere l'unità in
verticale e avvitarla con dadi, inserire i tappi di plastica sotto di essa e avvitare le viti autofilettanti.
b. Modalità di installazione dello scarico posteriore superiore.
2 fori di montaggio per spina in
plastica con vite autofilettante
Inclinazione in
basso di 3°
Sigillo di imballaggio
Tenendo conto dell'inclinazione di montaggio
di 3°, questa dimensione sarà determinata
dalla posizione di montaggio dell'apparecchio
rispetto alla parete laterale.
90
1 foro di montaggio per viti
ad espansione
3-Ф8
Ф 110 ~ Ф 120
595,3
140
11L , 13L
3-Ф8
Ф 110 ~ Ф 120 foro
circolare attraverso il muro
140
48
90
595,3
1 foro di montaggio per
vite a espansione
2 fori di montaggio per
spina in plastica con vite
autofilettante
Tubo di alimentazione e scarico
Tipo de instalación (C32)
Instalación del tubo de suministro y escape obligatorio de la unidad:
a. Modo de instalación del escape superior.
Vite autofilettante
Vite autofilettante ST4.2×6.5
Come mostrato nella figura sottostante, serrare le viti di espansione per fissarle, appendere l'unità in
verticale e avvitarla con dadi, inserire i tappi di plastica sotto di essa e avvitare le viti autofilettanti.
2 fori di montaggio per spina in
plastica con vite autofilettante
90
1 foro di montaggio per viti
ad espansione
3-Ф8
595,3
>350
Ф 110 ~ Ф 130 foro
circolare attraverso il muro
12
Tipo di installazione (B22)
Installazione del tubo di alimentazione e di scarico obbligatorio dell'unità:
a. Modalità di installazione dello scarico superiore.
Come mostrato nella figura sottostante, serrare le viti di espansione per fissarle, appendere l'unità
in verticale e avvitarla con dadi, inserire i tappi di plastica sotto di essa e avvitare le viti
autofilettanti.
Vite autofilettante
Gomito
Sigillo di imballaggio Vite autofilettante ST4.2×6.5(tre)
Tubo di alimentazione e scarico
Inclinazione in
basso di 3°.
2 fori di montaggio per spina in
plastica con vite autofilettante
Tenendo conto dell'inclinazione di montaggio di 3°,
questa dimensione sarà determinata dalla posizione di
montaggio dell'apparecchio rispetto alla parete laterale.
90
1 foro di montaggio per
viti ad espansione
3-Ф8
Ф 90 ~ Ф 100
595,3
140
13
14
Come mostrato nella figura sottostante, serrare le viti di espansione per fissarle, appendere l'unità
in verticale e avvitarla con dadi, inserire i tappi di plastica sotto di essa e avvitare le viti
autofilettanti.
b. Modalità di installazione dello scarico posteriore superiore.
Inclinazione in
basso di 3°.
Sigillo di imballaggio
11 L y 13 L
3-Ф8
Ф 90~ Ф 100 foro circolare
attraverso il muro
140
90
595,3
1 foro di montaggio per
vite a espansione
2 fori di montaggio per
spina in plastica con vite
autofilettante
NOTA
Lo scaldacqua a gas B22 deve essere installato e utilizzato in un'area ben ventilata
all'esterno del bagno.
Si raccomanda di installare un camino che includa una presa di gas.
15
Installazione di tubi di ingresso e di uscita dell'acqua.
Collegare i tubi di ingresso e di uscita dell'acqua e il tubo dell'acqua di rubinetto dell'unità con
un tubo metallico di Ф10 mm, o con un tubo dell'acqua con un diametro interno superiore a 15
mm.
Giunto per tubo del gas
Anello di tenuta in gomma
Giunto per tubo flessibile
Lavoro di trasporto
Tubo per gas in gomma
Junta de tubo de gas
Junta del tubo de entrada de aguaGiunto di uscita dell'acqua
Giunto
Dado
Tubo di uscita dell'acqua Tubo di entrata dell'acqua
Tubo di entrata del gas
11L y 13 L
NOTA
Aggiungere un giunto di gomma quando il tubo metallico non è in uso.
Instalación de tubería de gas.
a. Precaución
Assicuratevi di scegliere un tubo di gomma speciale per gas o un tubo rigido adatto e una valvola
di scarico del gas.
Selezionare la dimensione del tubo appropriata secondo la Tabella 1.
La lunghezza del tubo di gomma non deve superare i 2 metri.
Il tubo flessibile di gomma deve essere collegato nella posizione di linea rossa della guarnizione
di ingresso del gas e fissato con una fascetta.
Dopo l'installazione, controllare che non vi siano perdite di gas con la schiuma..
b. Collegare l'apparecchio alla guarnizione con una filettatura G1/2.
Quando si usa il GPL, collegare il raccordo del tubo di ingresso del gas al
raccordo del tubo di alimentazione del gas dell'unità (accertarsi di montare un
anello di tenuta in gomma), quindi collegarlo con uno speciale tubo di gomma
per gas da 9,5 mm di Ф. Inserire un'estremità nel raccordo del tubo di
alimentazione del gas dell'unità fino a quando non si inserisce nella
scanalatura rossa del raccordo e fissarla con una clip.
3.4 Precauzioni per l'installazione
16
Poiché questo apparecchio adotta l'ingresso e l'uscita dell'aria obbligatoria, è consentito
l'installazione in bagno, tuttavia, l'uscita del sistema di scarico deve essere estesa verso l'esterno e
la distanza tra l'estremità del tubo di scarico esterno e l'uno o gli altri elementi adiacenti deve essere
superiore a 600 mm.
La macchina non può essere installata all'esterno per evitare danni al riscaldatore causati dal
congelamento dell'acqua.
Una valvola di ingresso dell'acqua deve essere installata sul tubo di ingresso dell'acqua dell'unità,
quindi l'alimentazione dell'acqua può essere interrotta in caso di riparazione.
La posizione di montaggio dell'unità è realizzata in materiale non infiammabile. Se è fatto di
materiale infiammabile o resistente alle fiamme, per l'isolamento si dovrebbe usare una piastra a
prova di calore, la distanza dovrebbe essere maggiore di 10mm.
Il bordo inferiore dell'apparecchio dovrebbe trovarsi a circa 1,5 m dal suolo, in modo che la
combustione possa essere facilmente osservata e la temperatura possa essere regolata.
Un utente di GPL dovrebbe scegliere una valvola di scarico del gas adatta e di buona qualità le cui
specifiche non siano inferiori a 1,5m3/h per garantire la pressione del gas e il flusso nell'unità. ````.
Gli utenti di gas naturale dovrebbero utilizzare tubazioni di metallo duro con lo stesso diametro
dell'ingresso del gas dell'unità per ridurre l'arresto del gas in caso di perdita di pressione.
Non dovrebbe esserci materiale infiammabile o esplosivo intorno all'unità e alla porta di scarico dei
fumi, ad es. Non devono essere presenti materiali infiammabili o esplosivi intorno all'unità e al
condotto di scarico dei fumi, ad es. cherosene, benzina, alcool, vernici, carta, tessuti, ecc.
Non puntare la porta di scarico direttamente verso una finestra vicina quando si installa l'unità.
L'unità non deve essere installata in presenza di gas o di elementi corrosivi e non deve essere
esposta a cavi, dispositivi elettrici o tubi del gas sopra di essa e a stufe o forni a gas sotto di
essa.
Le tende non devono essere collocate sopra l'apparecchio a una distanza
inferiore a quella raccomandata dalla normativa.
NOTA
Uscita acqua calda con pannello di controllo o regolatore di linea. Il controllore di linea è
opzionale per i clienti. Senza una richiesta speciale da parte dei clienti, l'unità sarà
equipaggiata senza controllo di linea.
4. MMETODI DI UTILIZZO
17
Sul lato sinistro o destro dell'unità deve essere installato un recipiente con messa a terra affidabile.
Inserire la spina di alimentazione e accenderla.
Aprire l'interruttore principale della valvola del gas.
Aprire la valvola di ingresso dell'acqua prima di iniziare.
4.1 Preparazione prima dell'accensione
Inserire la spina
Aprire completamente la valvola di ingresso
dell'acqua
Assicuratevi di aprirlo
completamente prima
dell'uso
Aprire completamente la
valvola di ingresso del gas
Accensione: Aprire la valvola di scarico dell'acqua, l'unità avvierà automaticamente il dispositivo di
scarico e farà un suono di accensione come "sfrigolante"; il LED mostrerà la temperatura corrente
dell'acqua in uscita. Quando l'unità è in funzione, ci sarà aria nella linea del gas; pertanto, una
singola accensione potrebbe a volte non funzionare. In questo caso, chiudere immediatamente la
valvola dell'acqua calda e riavviare l'unità dopo 10-20 secondi.
Impostazioni della temperatura dell'acqua in uscita: La gamma preimpostata della temperatura
dell'acqua in uscita è di 35 ~65. Ogni volta che si preme il tasto di aumento della temperatura, la
temperatura impostata aumenterà a 1, ogni volta che si rilascia il tasto di diminuzione della
temperatura per 2 secondi, il display mostrerà la temperatura di uscita dell'acqua misurata.
La temperatura dell'acqua in uscita configurata ha una funzione di memoria. Tuttavia, in caso di
mancanza di corrente, la funzione di memoria sarà disabilitata.
Funzione di suono immediato: In circostanze normali, ogni volta che si preme il tasto sul pannello di
comando, il cicalino emette un suono di 0,5 secondi. Quando l'unità si guasta o la protezione del
timer di 20 minuti termina, il cicalino suonerà continuamente, l'indicatore di combustione lampeggerà
rapidamente e continuamente. Premere il tasto ON/OFF, l'allarme scomparirà e il display si chiuderà,
ma l'indicatore di accensione non si spegnerà (verde).
Utilizzare controllori multilinea: Il principio di priorità si applicherà all'uso di controllori multilinea, ciò
che viene indicato per primo avrà priorità, mentre l'indicatore di potenza del controllore con priorità
lampeggerà, il restante controllore con priorità lampeggerà anch'esso, gli altri controllori possono
essere visualizzati ma non funzioneranno; il display sarà quello di quello con priorità. Quando il
regolatore di priorità viene spento, il display dei restanti regolatori si chiude.
4.2 Accensione e funzionamento
NOTA
Quando viene utilizzato per la prima volta o non è stato utilizzato per lungo tempo,
operare come sopra ripetutamente, tutta l'aria nel tubo di scarico è stata scaricata.
18
Premere il tasto ON/OFF sul pannello di comando, il LED visualizzerà la temperatura predefinita
dell'acqua in uscita da 4 , premere il tasto / per impostare la temperatura dell'acqua calda
in uscita.
Terminare la preparazione di cui sopra e confermare prima dell'uso.
Visualizzazione della
temperatura dell'acqua in uscita
Tasto di diminuzione
della temperatura
Indicazione di combustione
Tasto di aumento della temperatura
Tasto ON/OFF
19
ATTENZIONE
Per utilizzare nuovamente l'acqua calda dopo l'arresto, non lasciate che l'acqua calda vi
schizzi addosso, poiché la temperatura dell'acqua nell'unità potrebbe essere troppo
elevata. Utilizzarlo dopo alcuni secondi di erogazione di acqua calda per evitare scottature.
!
Chiudere la valvola di scarico dell'acqua, l'unità si arresta automaticamente.
valvola di scarico
dell'acqua valvola di ingresso
dell'acqua
Metodo di alimentazione dell'acqua antigelo:
Non solo il corpo principale, ma anche i tubi dell'acqua calda/fredda e le valvole devono essere
protetti dal congelamento. Quando è presente un regolatore di linea, il tasto ON/OFF sul regolatore
di linea deve essere in posizione OFF prima di procedere con le seguenti operazioni.
Chiudere la valvola del gas.
Chiudere la valvola del gas.
Aprire la valvola di uscita dell'acqua (la valvola di ingresso dell'acqua è semiaperta)
Premere il tasto ON/OFF sul pannello di comando.
Chiudere la valvola di ingresso dell'acqua.
Spegnere l'interruttore principale del gas.
Spegnere l'interruttore o scollegare l'alimentazione.
4.3 Smetti di usarlo
4.4 Trattamento antigelo dell'unità
Tutte le conseguenze negative di danni alle pareti e al pavimento derivanti da perdite
d'acqua dovute alla mancanza di misure antigelo sono di esclusiva responsabilità
dell'utente.
!
20
Metodo di drenaggio antigelo:
Quando è presente un line driver, il tasto ON/OFF del line driver dovrebbe essere in posizione OFF
e l'unità dovrebbe funzionare come segue:
Precauzioni per l'unità antigelo
Chiudere la valvola del gas.
Scollegare il cavo di alimentazione per tagliare la corrente..
Né il metodo dell'antigelo riscaldato elettricamente né il metodo dello scarico dell'antigelo
possono impedire il congelamento di tubi e valvole. Tutte le tubazioni e le valvole dall'ingresso
dell'acqua fredda all'uscita dell'acqua calda devono essere avvolte con materiali di isolamento
termico per evitare il congelamento.
Se dovesse congelare, assicuratevi di scongelarlo. Assicurarsi che non vi siano perdite d'acqua
e che l'unità funzioni correttamente prima dell'uso.
ATTENZIONE
Abra la válvula de entrada de agua, detenga la salida de agua cuando haya flujo.
Reinicie la unidad en el orden descrito en la página 14 (Preparación antes de la ignición)
Chiudere tutte le valvole di ingresso dell'acqua.
Mantenere le condizioni di cui sopra fino alla prossima operazione dopo lo svuotamento.
Aprire tutte le valvole di uscita dell'acqua.
Rimuovere la valvola di scarico e il filtro dal rubinetto di rete.
Dopo lo svuotamento, sostituire la valvola di scarico e il filtro sul rubinetto di rete.
NOTA
Se il flusso è instabile, confermare 30 minuti dopo. In caso di freddo, assicurarsi di
aumentare il flusso d'acqua.
NOTA
In caso di riutilizzo, se non funziona come sopra indicato, potrebbe esserci un errore.
Controllare frequentemente se le linee di alimentazione del gas (tubo flessibile in gomma) sono in
buone condizioni senza invecchiamento, crepe. Fare attenzione alla sostituzione periodica dei tubi di
gomma. Per evitare fughe di gas, controllare frequentemente le giunzioni dei tubi con la schiuma per
vedere se escono bolle.
Uno scaldabagno deve essere esaminato, pulito dopo l'uso per un periodo di tempo (di solito sei
mesi) per garantire il normale funzionamento del riscaldatore. Osservare frequentemente la fiamma.
Quando la fiamma passa dal blu al giallo, accompagnata da fumo nero, il riscaldatore deve essere
pulito.
Pulire l'alloggiamento dell'unità con acqua e un detergente neutro diverso da un detergente chimico o
da un solvente volatile, altrimenti l'alloggiamento sbiadirà e perderà la sua lucentezza.
Pulire regolarmente la rete di filtraggio all'ingresso dell'acqua dell'unità.
Pulire spesso l'alloggiamento dell'unità con un panno morbido e pulito.
Gli scaldabagni devono essere controllati e puliti periodicamente da personale specializzato.
Il personale non professionale non può aprire le casse degli scaldabagni. Togliere la spina di
alimentazione quando si apre l'alloggiamento di uno scaldabagno. Non bagnare l'uscita con acqua in
uso per garantire la sicurezza.
21
5. MANUTENZIONE
6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
!
ATTENZIONE
Scollegare il cavo di alimentazione prima della pulizia o della manutenzione.
!
!ATTENZIONE
Quando si riscontrano fenomeni anomali, come perdite di gas, bruciature anomale
(fuoco nella parte posteriore, fiamma che scompare, fiamma nera o fumo, ecc.), odori o
suoni anomali, ecc. o altre emergenze, chiudere immediatamente la valvola del gas e
contattare il reparto di manutenzione o l'azienda del gas per lo smaltimento.
!
22
Visualizzazione avanzata del codice di errore per un funzionamento e una manutenzione più
convenienti Codici di errore:
Fallimenti e trattamenti comuni.
Errore del sensore di temperatura A0
Errore del sensore di temperatura in uscita A7
Portata d'acqua oltre il valore massimo CA
Ostacolo allo scarico CF
Collegamento errato del pressostato dell'aria C4
APS non ha pressione C6
Protezione contro il surriscaldamento E1
Sensore di temperatura in ingresso difettoso E2
Errore del termostato E9
Senza fiamma EA
Errore nel collegamento della valvola del gas EE
Segnale di fiamma sbagliato E7
Perdita della valvola del gas FA
Nessun segnale di fiamma EC
Fenomeni
Trattamento
Cause
La valvola del gas
non è aperta
La valvola del gas è
aperta a metà
I tubi del gas sono
pieni d'aria
Pressione
del gas non
corretta
Alta
Congelamento
Ingresso di pressione
idraulica inadeguato
Il bruciatore è
bloccato
Bassa
Il fuoco non si spegne nemmeno dopo
lo spegnimento della stufa
La fiamma si spegne quando l'unità è
impostata in posizione Inverno
L'acqua è troppo calda in posizione di
bassa temperatura
L'acqua non viene riscaldata anche
in posizione di alta temperatura
Suono anomalo durante l'accensione
Fiamma anormale accompagnata da
odori anormali
Fiamma gialla accompagnata da fumo
nero
Deflagrazione
L'unità non si accende dopo l'avvio
Spento durante il funzionamento
Aprire completamente la valvola
del gas o sostituirla con un nuovo
contenitore del gas
Aprire completamente la
valvola del gas
Aprire e chiudere la valvola di
scarico dell'acqua più volte in
modo continuo fino al
raggiungimento dell'accensione
Far controllare al personale
addetto alla manutenzione la
valvola di regolazione della
pressione del gas
Contattare il personale di
manutenzione
Far controllare la pressione
idraulica dal personale
addetto alla manutenzione
Contattare il personale di
manutenzione
23
Se si riscontrano altri guasti, interrompere immediatamente l'uso del riscaldatore e informare il
servizio di manutenzione professionale per la sua riparazione. Gli utenti non devono rimuovere o
riparare gli scaldabagni senza previa autorizzazione, altrimenti si potrebbe verificare un incidente.
ATTENZIONE
Non utilizzare riscaldatori difettosi.
!
Lo scambiatore di
calore è bloccato
Guasti al sensore di
flusso dell'acqua
Guasti al pulsante
dell'accendisigari
Goccia dei cavi
interni
Guasti alle ventole
Guasti di
microinterruttori
Guasti alle valvole
elettromagnetiche
Guasti agli elettrodi di
retroalimentazione
Distanza di scarico o
posizione di scarico
anomala
La corrente è spenta a
causa di un guasto
La valvola principale
dell'acqua fredda non
è aperta
Metodo di regolazione
della temperatura
dell'acqua non corretto
Presa d'aria fresca
inadeguata
Canna fumaria bloccata
Contattare il personale di
manutenzione
Contattare il personale di
manutenzione
Contattare il personale di
manutenzione
Contattare il personale di
manutenzione per collegare
correttamente i cavi allentati o
caduti
Contattare il personale di
manutenzione
Contattare il personale di
manutenzione
Contattare il personale di
manutenzione
Contattare il personale di
manutenzione
Regolare l'ago di accensione
e contattare il personale
addetto alla manutenzione
Accendere la corrente
Aprire completamente il
rubinetto principale di
aspirazione dell'acqua
Fare riferimento alla
procedura di regolazione per
l'aria fresca inverno-estate
Migliorare immediatamente la
ventilazione per garantire
un'adeguata presa d'aria fresca
Riutilizzo dopo la rimozione di
corpi estranei dal caminetto
Riscaldamento dell'acqua
(s)
Risultato
10 59.8 59.6 0.2 20
Approvato
20 60.1 59.8 0.3 20
30 60.3 60.1 0.2 20
Efficacia della protezione contro il surriscaldamento accidentale degli apparecchi termostatici
Test n° 1 79.6 20.8 85 95
Combustione I2H
Posizione del
bruciatore
COM % CO2M % CO2N% AFCO % Limite %
C32
Rf gas, 1.05 Tasso 105 7.30 11.7 0.0168 0.1
Rf gas, Pn 84 6.67 11.7 0.0147 0.1
gas incompleto,
1,05 Tasso
244 8.04 12.2 0.0370 0.2
Rf gas, basso 103 3.14 11.7 0.0384 0.1
Rf gas, Pn, 0.85V 95 6.60 11.7 0.0168 0.2
Rf gas, Pn, 1.10V 87 6.58 11.7 0.0155 0.2
Gas di sollevamento
della fiamma, 0.95Qmin
264 2.71 11.9 0.1159 0.2
C12
280 8.15 11.7 0.0402 0.1
182 7.77 11.7 0.0274 0.1
850 8.61 12.2 0.1204 0.2
78 3.49 11.7 0.0261 0.1
248 8.11 11.7 0.0358 0.2
185 7.83 11.7 0.0276 0.2
242 2.78 11.9 0.1036 0.2
Specifiche
24
Intervallo di
tempo Temperatura
massima
dell'acqua in
uscita (ºC)
Temperatura
dell'acqua allo
stato
stazionario (ºC)
Aumento
della temp.
dell'acqua
(K)
Aumento
di temp.
consentito
(K)
Risultato
Approvato
Approvato
Approvato
Condizione di
prova
Temperatura
massima
dell'acqua in
uscita (ºC)
Temperatura
massima
dell'acqua in
entrata (ºC)
Controllo
di limite
(ºC)
Temperatura
consentita
(ºC)
Risultato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Rf gas, 1.05 Tasso
Rf gas, Pn
gas incompleto,
1,05 Tasso
Rf gas, basso
Rf gas, Pn, 0.85V
Rf gas, Pn, 1.10V
Gas di sollevamento
della fiamma, 0.95Qmin
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
I3P37
Posizione del
bruciatore
COM % CO2M % CO2N% AFCO % Limit %
C32
Rf gas, 1.05 Tasso 112 8.61 13.7 0.0178 0.1
Rf gas, tasso pieno 41 7.71 13.7 0.0073 0.1
Rf gas, basso 145 3.6 13.7 0.0552 0.2
Rf gas, Pn, 0.85V 65 8.22 13.7 0.0108 0.2
Rf gas, Pn, 1.10V 58 8.10 13.7 0.0098 0.2
C12
Rf gas, 1.05 Tasso 46 7.57 13.7 0.0083 0.2
32 7.17 13.7 0.0061 0.1
Rf gas, basso 135 3.11 13.7 0.0595 0.1
Rf gas, Pn, 0.85V 31 7.33 13.7 0.0058 0.1
Rf gas, Pn, 1.10V 29 7.21 13.7 0.0055 0.2
I3B/P30, I3+
COM % CO2M % CO2N% AFCO % Limit %
C12
Rf gas, 1.05 Tasso 143 8.65 14 0.0231 0.2
Rf gas, Pn 99 8.02 14 0.0173 0.1
Rf gas, basso 167 3.56 14 0.0657 0.1
Rf gas, Pn, 0.85V 51 7.69 14 0.0093 0.2
Rf gas, Pn, 1.10V 68 7.89 14 0.0121 0.2
303 3.14 13.7 0.1322 0.2
C32
Rf gas, 1.05 Tasso 32 6.51 14 0.0069 0.2
Rf gas, Pn 31 6.49 14 0.0067 0.1
Rf gas, basso 149 2.91 14 0.0717 0.1
Rf gas, Pn, 0.85V 35 6.70 14 0.0073 0.2
Rf gas, Pn, 1.10V 33 6.61 14 0.0070 0.2
G31, basso 206 2.53 13.7 0.1115 0.2
32 6.51 14 0.0069 0.2
25
Gas di sollevamento
della fiamma, 0.95Qmin
Risultato
Approvato
Rf gas, tasso pieno
Posizione del
bruciatore
Gas di sollevamento
della fiamma, 0.95Qmin
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Risultato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Approvato
Emissioni di ossidi di azoto
I3B/P30, I3+
Bruciatore
Secco
(NOX)md
,ppm
Secco
(CO2)m
d,%
(CO2
)n,%
X1,pp
m
X5(0%O
2),ppm
NOx,m
(mg/kw
h)
Tm,aria
temp
(ȭ)
hm,aria
(g/kg)
NOx,o
(mg/kw
h)
Qmin 4.00 2.91 14.0 19.24 19.24 34.49 24 12.56 32.03
0.5Qn 6.00 2.97 14.0 28.28 28.28 50.68 24 12.56 49.10
0.7Qn 16.20 5.02 14.0 45.18 45.18 80.96 24 12.56 81.02
NOx, pond 44.61 mg/kwh
NOx, pond, Hs 41.16 mg/kwh
I3P37
Secco
(NOX)md
,ppm
Secco
(CO2)m
d,%
(CO2
)n,%
X1,pp
m
X5(0%O
2),ppm
NOx,m(
mg/kwh
)
Tm,aria
temp(
ȭ)
hm,aria
g/kg)
NOx,o
(mg/kw
h)
Qmin 3.4 3.11 13.7 14.98 14.98 26.84 24 14.23 24.35
0.5Qn 3.5 3.21 13.7 14.94 14.94 26.77 24 14.23 24.27
0.7Qn 10.1 5.23 13.7 26.46 26.46 47.41 24 14.23 46.82
NOx, pond 26.58 mg/kwh
NOx, pond, Hs 24.53 mg/kwh
I2H
Secco
(NOX)md
,ppm
Secco
(CO2)m
d,%
(CO2
)n,%
X1,pp
m
X5(0%O
2),ppm
NOx,m(
mg/kwh
)
Tm,aria
temp(
ȭ)
hm,aria
g/kg)
NOx,o
(mg/kw
h)
Qmin 4.1 3.03 11.7 15.83 15.83 28.37 24 12.56 25.58
0.5Qn 4.3 3.08 11.7 16.33 16.33 29.27 24 12.56 26.53
0.7Qn 8.6 5.10 11.7 19.73 19.73 35.36 24 12.56 32.95
NOx, pond 26.75 mg/kwh
NOx, pond, Hs 24.68 mg/kwh
26
Bruciatore
Bruciatore
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Al nal de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros especícos de recogida selectiva establecidos
por las administraciones municipales, o a los revendedores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un aparato eléctrico o electrónico (WEEE)
signica evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los
materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado el aparato,
en el producto aparece un contenedor de basura móvil listado.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority deifferentiated waste
collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the
environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain signicant savings in energy
and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-outwheeled dustbin.
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE 2002/96 / CE.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte
sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet
d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré.
ADVERTÊNCIA PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUCTO SEGUNDO ESTABELECIDO PELA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC
No nal da sua vida útil, o producto não debe ser eliminado juntos dos residuos urbanos. Há centros especícos de recolha selectiva estabelecidos pelas
administrações municipais, ou pelos revendedores que facilitam este Serviço. Eliminar em separado um aparelho electrónico (WEEE) signica evitar
possivéis consequências negativas para o meio ambiente e para a saude, derivado de uma eliminação incorrecta, pois os materiais que o compõem
podem ser reciclados, obtendo assim uma poupança importante de energia e de recursos. Para ter claro que a obrigação que se tem que eliminar o
aparelho em separado, na embalagem do aparelho aparece o símbolo de um contentor de lixo.
AVVERTENZE PER L’ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO SECONDO QUANTO PREVISTO DALLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Al termine della loro vita utile, il prodotto non deve essere eliminata insieme ai riuti urbani. Deve essere consegnato a centri specici di raccolta selettiva
stabiliti dalle amministrazioni comunali o airivenditori che forniscono questo servizio. Eliminare separatamente un apparecchio elettrico o elettronico
(WEEE) signica evitare eventuali conseguenze negative per l’ambiente e la salute derivanti da uno smaltimento inadeguato e consente di recuperare i
materiali che lo compon-gono, ottenendo così un importante risparmio di energia e risorse. Per sottolineare l’obbligo di eliminare separatamente.
C/ Industria, 13, Polígono Industrial El Pedregar. 08160 Montmeló. Barcelona (España)
Tel (0034) 93 390 42 20 - Fax (0034) 93 390 42 05
[email protected] - www.htwspain.com
FRANCE
ITALIA
PORTUGAL
info@htw.pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

HTW CALENTADOR ESTANCO UAN Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario