HTW CALENTADOR A GAS ATMOFÉRICO OBI Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
Por favor lea atentamente este manual antes de usar este producto.
Please, read carefully this manual before using the product.
Avant d’utiliser l’équipement, lisez attentivement les instructions.
Por favor leia atentamente este manual antes de usar o equipamento.
Per favore leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo prodotto.
Gracias | Thank you | Merci | Obrigado | Grazie
CALENTADOR A GAS | GAS WATER HEATER | CHAUFFE-EAU
À GAZ | ESQUENTADOR A GÁS | SCALDABAGNO A GAS
ES
EN
FR
PT
IT
MANUAL DE USUARIO E INSTALACIÓN
OWNER’S AND INSTALLATION MANUAL
MANUEL DE LUTILISATEUR ET D’INSTALLATION
MANUAL DO UTILIZADOR E INSTALAÇÃO
MANUALE UTENTE E INSTALLAZIONE
OBI
HTW-CLA-11NOXOBIGLP | HTW-CLA-11NOXOBIGN
HTW-CLA-14NOXOBIGLP | HTW-CLA-14NOXOBIGN
MANUAL DE USUARIO
E INSTALACIÓN
ESPAÑOL
OBI
CALENTADOR A GAS
HTW-CLA-11NOXOBIGLP | HTW-CLA-11NOXOBIGN
HTW-CLA-14NOXOBIGLP | HTW-CLA-14NOXOBIGN
1
Tabla de contenidos / avisos
Tabla de contenidos
Tabla de contenidos / avisos ................................ 2
Avisos Importantes .................................................. 2
Información sobre el fabricante ................................ 2
Detalles de suministro.............................................. 2
Condiciones de garantía de calidad ......................... 2
Transporte y almacenamiento .................................. 2
Instaladores / usuarios profesionales .................. 3
Avisos para instaladores profesionales .................... 3
Avisos para el usuario. ............................................. 3
Precauciones para el calentador .............................. 3
Reparación y mantenimiento.................................... 3
Instrucciones ......................................................... 4
Señales ................................................................... 4
En caso de olor a gas .............................................. 4
Precauciones para el fuego ..................................... 4
Precauciones para la toxicidad ................................ 4
Eliminación de desórdenes ...................................... 4
Instrucción de servicio .......................................... 5
Instrucciones de instalación ................................. 6
Modelo de calentador B11BS ................................... 6
Orden de instalación ................................................ 6
Distancia mínima / ventilación .............................. 6
Instalación del calentador ........................................ 7
Instalación de tubería de agua ................................. 7
Ejecución de prueba / Reparación y
mantenimiento ....................................................... 8
Ejecución de prueba ................................................ 8
Avisos importantes para reparación y
mantenimiento ......................................................... 8
Solución de problemas ............................................ 8
Especificaciones.................................................... 9
Tabla de registro de mantenimiento ................... 12
Avisos Importantes
Por favor, preste atención a las precauciones y avisos,
así como al contenido de las instrucciones de
instalación. Antes de la instalación, lea atentamente
las instrucciones de instalación. La instalación y el
funcionamiento de prueba deben ser realizados por
instaladores profesionales. La instalación ilegal y la
reparación inadecuada pueden causar lesiones a
personas e incluso la muerte. Antes del
funcionamiento de prueba, por favor, lea las
instrucciones de servicio. El calentador sólo se puede
instalar en una habitación con buena ventilación. La
garantía de calidad sólo se puede aplicar después de
la prueba de funcionamiento operada por
profesionales.
Información sobre el fabricante
El calentador cumple con los requisitos de la norma
CE y cumple con las siguientes directivas:
(EU)2016/426; directivas de instalaciones legales de
los Estados Miembros para la instalación de gas
natural;
EN 26: 2015; Calentadores de agua en sanitarios
equipados con quemador de gas atmosférico con gas
natural como combustible.
Detalles de suministro
1x calentador de agua a gas
1x instrucciones de instalación
4x pernos y expansor de tubo
Condiciones de garantía de calidad
Todos los derechos de garantía de calidad sólo
pueden ejercerse en el país donde se realiza la
compra del calentador.
Para obtener más información sobre la garantía de
calidad, por favor, comuníquese con el agente o
importador designado.
Transporte y almacenamiento
Para asegurar los calentadores sin ningún daño
posible, los calentadores deben ser transportados en
un buen empaque. Las temperaturas permitidas para
el transporte y almacenamiento están entre -20 °C y +
70 °C.
2
Instaladores / usuarios profesionales
Avisos para instaladores profesionales
Las instrucciones de operación e instalación son
parte absolutamente necesaria del calentador y se
proporcionan junto con el calentador. Por favor, lea
los documentos para garantizar que ha comprendido
todos los datos para una instalación, operación y
servicio seguro.
Todos los ajustes e inspecciones específicos para
el calentador deben proporcionarse con los
documentos que implican el sello de la empresa y la
firma del instalador.
El calentador sólo se puede instalar en la pared de
una habitación sin heladas.
La instalación sólo puede ser operada por personal
calificado con referencia a las instrucciones y
documentos adicionales proporcionados por el
fabricante. Se debe prestar atención a las
prescripciones y normas pertinentes, así como a las
regulaciones locales adicionales.
Un profesional se refiere a una persona que esté
familiarizada con los conocimientos técnicos
relacionados con la tecnología de calefacción y el
suministro de agua potable.
El calentador sólo puede ponerse en uso en las
condiciones ambientales adecuadas.
La depuración y la inspección de la calidad del gas
junto con la eficiencia energética del calentador
deben estar a cargo de instaladores profesionales
calificados.
En cuanto a la instalación por parte del usuario, los
ajustes especificados deben hacerse sólo dentro del
manual del capítulo.
Durante la construcción, el calentador debe
protegerse cuidadosamente de la suciedad y otras
contaminaciones.
El calentador sólo es apto para el calentamiento de
agua del hogar, y debe estar conectado a un sistema
de agua del hogar que corresponda a los requisitos
técnicos del calentador.
El calentador sólo se puede instalar para la
operación prevista por el fabricante.
No deje los materiales de embalaje (cartones,
clavos, pernos, placas de plástico y otros materiales
similares) al alcance de los niños.
Todo el mantenimiento y la reparación sólo pueden
ser operados por profesionales autorizados.
Si es necesario, por favor, corte la alimentación
eléctrica antes de iniciar la limpieza y el
mantenimiento.
Ni los sellos ni las estampas pueden ser
destruidos.
Si es necesario para una operación de ruptura
definitiva, por favor, corte todas las conexiones
respectivamente (potencia eléctrica, potencia
hidráulica, alimentación de gas, tubo de escape) y
asegúrese de que todas estén desconectadas. El
calentador y sus componentes deben tratarse de
acuerdo con las prescripciones locales efectivas.
El fabricante no se hace responsable por ningún
daño causado por una instalación o uso incorrectos,
o por la violación de las prescripciones
correspondientes. Tampoco se ofrecería la garantía
de calidad.
Avisos para el usuario.
El manual de instalación y mantenimiento debe
estar bien guardado. Si reemplaza el calentador, por
favor, proporcione este manual a su sucesor. Para el
servicio de mantenimiento, entregue este manual a un
técnico de servicio profesional como referencia.
El mantenimiento, la instalación eléctrica y la
inspección deben ser operados por profesionales.
En caso de fallo, desconecte la alimentación
eléctrica del calentador de inmediato y póngase en
contacto con su instalador. No se permite el trato
privado al fallo.
Ni los sellos ni los estampas pueden ser destruidos.
El manejo o manipulación inadecuada puede causar
accidentes.
No toque las partes calientes del calentador, como
todos los tubos y el tubo de escape. Cualquier
contacto con partes calientes puede causar
quemaduras. Los niños, minusválidos y los no
profesionales deben mantenerse alejados del
calentador durante su funcionamiento.
De no utilizar el calentador a largo plazo, por favor,
cierre la válvula y saque las baterías. Si es necesario,
desconecte la alimentación eléctrica del calentador.
Cualquier fuga del calentador que se encuentre
puede ser causada por una falla de las piezas o una
instalación deficiente. Por favor, póngase en contacto
con su instalador.
Para el funcionamiento regular del calentador, no
cierre las tomas de la puerta y la pared.
No exponga el calentador a un ambiente húmedo y
grasiento, como un lugar con un fuego.
No exponga el calentador a un lugar con
salpicaduras de agua como el baño y otros ambientes
húmedos.
No hay objetos en el calentador de agua.
La operación del calentador por niños o los que
desconozcan su uso no está permitida, ni tampoco es
una operación correcta.
No hay bloqueo ni obstrucción en la entrada del
calentador.
El calentador no debe utilizarse en sótanos, cuartos
de baño, o dormitorios, de edificios de vivienda.
Precauciones para el calentador
Se puede utilizar un paño limpio y húmedo para
limpiar el calentador.
¡No se permiten productos disolventes para la
limpieza! Por favor, ¡sólo limpie el tubo de escape
en estado frío!
Reparación y mantenimiento
La reparación y el mantenimiento del calentador
deben proporcionarse una vez al menos cada año.
Se recomienda proporcionar reparación y
mantenimiento después de un período de
calentamiento.
Toda reparación y todo mantenimiento deben ser
realizados por profesionales autorizados.
3
Instrucciones
Señales
Indica un peligro de posible accidente, posible
depuración incorrecta o posible instalación.
Indica un peligro especial, especialmente por
el peligro en el estado de conexión eléctrica.
Indica la obtención de calor en las partes en
las que cualquier contacto causará lesiones.
Indica ambientes específicos.
Indica que hay documentos relevantes para
referencia o información adjuntada.
Indica una interrupción de la instalación u
operación.
Indica más información para el instalador o el
usuario.
En caso de olor a gas
Desconecte el calefactor inmediatamente.
Cierre la válvula de gas.
Abra todas las ventanas y puertas.
No se permite ninguna iluminación de fuego o
ignición o puesta en marcha de la luz eléctrica.
Tampoco hay una operación de arranque que genere
chispa.
Informe a su instalador o empresa de suministro de
gas.
Precauciones para el fuego
Durante la operación, no se acerque a materiales
inflamables, combustibles u otros similares.
La rejilla de protección de este aparato está
prevista para prevenir los riesgos de incendio, o las
quemaduras, y ninguna parte debe desmontarse de
forma permanente.
LA REJILLA NO PROTEGE TOTALMENTE A
LOS NIÑOS O MINUSVÁLIDOS.
Precauciones para la toxicidad
La operación debe llevarse a cabo de acuerdo con
las indicaciones de los documentos adjuntados y las
instrucciones de los instaladores profesionales
autorizados para evitar accidentes por toxicidad que
puedan causar la muerte.
El calentador sólo se puede operar después de
estar equipado con un tubo de escape. El tubo de
escape debe ser instalado por profesionales.
Sólo para gas natural: un cambio de color de la
llama de azul a amarillo indica que el gas natural y
otros gases se mezclan con el gas natural. Por favor,
inmediatamente póngase en contacto con su
instalador.
Eliminación de desórdenes
¡Cualquier incumplimiento de las siguientes
indicaciones supondrá un peligro de muerte!
Cualquier intento de reparación privada no
está permitido bajo ninguna condición.
No se puede llevar a cabo ninguna operación
hacia el calentador con mal funcionamiento
bajo ninguna circunstancia.
Por favor, utilice exclusivamente repuestos
originales. De lo contrario, el fabricante no
sería responsable de la garantía de calidad.
4
La instalación del calentador ha de cumplir todas
las prescripiones contenidas en las normativas
vigentes.
Volumen de aire
Es indispensable que los locales en los cuales hay
instalados aparatos a gas (de tipo b, aparatos de
cámara abierta) pueda llegar por lo menos tanto aire
como sea necesario, para que se efectúe una
correcta combustión y que se ventile
adecuadamente el local.
Modificación y renovación
La consulta debe ser realizada con profesionales
después de cualquier modificación constructiva. Las
modificaciones constructivas se refieren a la
modificación del volumen de la habitación, la
instalación de ventanas o el cierre de las ventanas y
el montaje de equipos mecánicos para ventilación
(extractor de humo y extractor de aire en el baño,
por ejemplo). Las modificaciones constructivas de
los equipos de escape se refieren a los cambios de
la temperatura ambiental y la humedad causada por
la instalación de la sauna y la piscina en la
habitación con equipos de gas.
Ventilación de los locales
Instrucción de servicio
Ignición
El calor se encenderá automáticamente al abrir el
grifo de agua. Si no se genera ninguna llama después
de la ignición, cierre la llave y vuelva a encenderla
después de 10 minutos.
Nota: Si el calentador no está en funcionamiento
durante un período prolongado, el aire puede ingresar
al sistema de gas. En tal caso, repita los
procedimientos de ignición anteriores varias veces.
Ajuste de potencia
La perilla de regulación de gas se puede usar para
ajustar el volumen de circulación de gas. Esta
operación puede ajustar el volumen de circulación de
gas y la temperatura del agua caliente:
Cuando el gas se suministra a presión, la potencia de
salida del gas máximo es la potencia de salida
nominal. Por favor, consulte el consumo de gas en la
tabla de especificaciones.
Ajuste de la temperatura del agua
La perilla de regulación de la temperatura se puede
utilizar para ajustar el volumen de circulación de agua.
Esta operación puede cambiar la temperatura del
agua caliente. Si desea aumentar la temperatura del
agua caliente, gire el regulador de la temperatura del
agua en sentido de las agujas del reloj. Si desea
reducir la temperatura del agua caliente, gire el
regulador de la temperatura del agua en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Mantenga la válvula de sellado en la entrada
de agua fría completamente abierta. No
reduzca la circulación del agua cerrando la
válvula.
Panel de control
Energía baja Agua caliente a alta temperatura
Energía alta Agua caliente a baja temperatura
Medidas anticongelantes y aparato
puesto fuera de servicio
Si no usa el calentador por un período prolongado,
consérvelo de la siguiente manera:
Cierre el interruptor del gas.
Extraiga las baterías del compartimiento de la
batería.
Cierre la válvula de sellado en la entrada de agua
fría.
Ajuste el regulador de temperatura a la temperatura
más baja.
Encienda el interruptor de agua caliente.
Abra la válvula vacía para vaciar el agua de dentro
Cierra la válvula vacía.
Fallo de la llama durante el
funcionamiento del calentador
Cuando la llama se apaga durante la operación, el
calentador activará el termostato de seguridad. En
este caso, la alimentación de gas se cortará
automáticamente. Sólo después de que el calentador
se haya enfriado se puede encenderlo de nuevo:
Por favor, mantenga la ventilación adecuada de la
salida de escape con precaución.
Enfríe el calentador.
Apague la llave del agua y vuelva a encenderla.
Si el calentador no puede iniciar la operación, por
favor, consulte la tabla general de fallos en el capítulo
de solución de problemas. Si todavía hay un error,
póngase en contacto con su instalador para obtener
una solución.
5
Función de antibloqueo
Los calentadores tienen la función de antibloqueo
dentro del sistema de escape. En caso de que el
conducto de escape se bloquee, el termostato del
colector de humos apagará el gas del calentador
para mantener la seguridad.
Cuando el calentador se apaga accidentalmente,
compruebe que el conducto de escape esté
bloqueado o no y manténgalo bien ventilado.
Después de eso, puede usar el calentador de nuevo.
Si todavía no puede usarlo. Por favor, póngase en
contacto con el servicio postventa o el
mantenimiento profesional. El termostato es para la
seguridad. No lo retire ni lo haga corto.
Instrucciones de instalación
Modelo de calentador B11BS
El calentador está equipado con un termostato de seguridad
de escape.
Si la salida de escape no está completamente abierta, el
termostato se activa. Una vez que la válvula de gas esté
cerrada, el calentador volverá a encenderse otra vez
después de que se haya enfriado.
La temperatura activada del termostato de protección
antibloqueo es de 75±5. Cuando ocurre la protección, el
circuito eléctrico se corta y la unidad no funciona. La
temperatura de recuperación del termostato antibloqueo es
de 50℃±5 ℃. Cuando se recupera, el circuito eléctrico está
encendido. La unidad funciona bien. Si el sistema deja de
funcionar en 2 minutos cuando el conducto de humos está
bloqueado, significa que la función antibloqueo está en
protección. Si no es así, por favor, ngase en contacto con
profesionales para solucionarlo siguiendo las normas de la
norma estándar EN 26.
Si las unidades dejan de funcionar dentro de 3
minutos desde el inicio, es la protección causada
por el termostato. En este caso, es necesario
verificar si hay algún bloque en el conducto de
humos. Si el problema aún no se resuelve, por
favor, comuníquese con profesionales para verificar
más a fondo las funciones del bloque de humos y
del termostato.
La operación del monitor de escape está
deshabilitada o puesta fuera de servicio.
La operación del monitor de escape puede causar
daños a la salud o incluso la muerte.
Este calentador sólo se puede instalar en una
habitación con buena ventilación.
Instalación
El calentador sólo se puede instalar dentro de una
habitación ventilada.
No instale el calefactor en lugares helados.
No se pueden colocar cables o aparatos eléctricos en el
calentador.
Mantenga el calentador alejado de fuentes de calor como el
fuego.
Realice la limpieza y el mantenimiento del calentador de
acuerdo con los requisitos de intervalo pertinentes.
Mantenga una cierta distancia entre la tubería de
ventilación y el techo de la habitación u otros objetos
decorativos.
Se prohíbe que los materiales inflamables se coloquen a
menos de 500 mm del calentador. Si es necesario, instale una
capa de aislamiento exterior.
El calefactor debe instalarse en una pared vertical de
manera correcta y vertical.
La presión máxima para la cual se diseñó el aparato,
indicando que aún con los efectos de la dilatación del agua,
la presión del agua en el aparato no debe exceder este valor.
El
flujo de aire en las circunstancias alrededor del calentador
de agua a gas debe realizarse de acuerdo con lo siguiente
Modelo Categoría de
Gas
Consumo de
aire (m³ / h)
HTW-CLA-11NOXOBIGLP
I3P(37), I3B/P(30)
I3+(28-30/37) 33
HTW-CLA-11NOXOBIGN
I2H, I2E, 21
HTW-CLA-14NOXOBIGLP
I3P(37), I3B/P(30)
I3+(28-30/37) 42
HTW-CLA-14NOXOBIGN
I2H, I2E, 26,8
Orden de instalación
Confirme la posición de perforación de acuerdo con
el esquema de instalación o el cuadro de instalación
en la Tabla de especificación.
Abra la tapa cerrada del calentador y saque el
botón de operación.
Desatornille los pernos fijados en la parte inferior
de la carcasa y luego retire la carcasa.
Fijar el calentador.
Retire las cubiertas de plástico utilizadas para las
conexiones del calentador.
Instale los conectores.
Monte la carcasa y luego vuelva a colocar el botón
de operación.
Distancia mínima / ventilación
Preste atención a las regulaciones
especiales para la instalación
requeridas por el país local.
El calentador de agua es controlado por el flujo de
agua para lograr el encendido/apagado. La presión
de inicio de agua mínima es de 0,3 bar. Cuando el
agua pasa por la válvula de gas operada por agua (la
velocidad de flujo del agua se ajusta con la velocidad
de flujo de agua mínima se refiere a la tabla de
especificaciones), el encendido comenzará a
funcionar y la válvula de gas se activará. La unidad
estará en modo ON.
Cuando se corta el flujo de agua, la válvula de gas de
agua también cortará la válvula de gas. La unidad
dejará de funcionar.
6
Instalación del calentador
La operación de la instalación sólo puede ser
realizada por profesionales autorizados.
Por favor, preste atención a los requisitos
especiales para la instalación realizada en el
país local.
Por favor, preste atención a las regulaciones
relacionadas con la presión y el tipo de gas en
la placa de identificación del calentador.
Antes de conectar la tubería de gas y la tubería
de agua al calentador, preste atención a la
limpieza de estas tuberías para eliminar las
impurezas y otros contaminantes.
Instalación de tubería de gas
Debe instalarse una válvula de sellado de G1/2 en
la tubería de suministro de gas, como se muestra en
la figura.
Si es necesario, por favor, instale un reductor en la
tubería de suministro de gas (sólo para el suministro
de butano)
Instalación de tubería de agua y
tubería de gas
1. Reductor
2. lvula de sellado
3. Salida de agua
caliente.
4. Reductor (opcional)
5. Entrada de agua
fría
Instalación de tubería de agua
Se instalará una válvula de sellado en la tubería de
agua fría, como se muestra en la siguiente figura.
El fabricante recomienda la instalación de un
reductor en la tubería de agua fría.
En el caso de tuberías corrugadas, el radio mínimo
de curvatura será de 20 mm.
Conecte la válvula de sellado a la tubería de agua
fría adjunta.
Conecte la válvula de sellado a la entrada de agua
fría del calentador.
Conecte la salida de agua caliente del calentador a
la tubería de agua caliente.
Instalación de tubo de escape
El calefactor debe estar equipado con un tubo
de escape o una chimenea. Por favor, preste
atención a las regulaciones específicas para la
instalación requeridas por el país local.
Sólo después de terminar la instalación del tubo de
escape, se puede iniciar el funcionamiento del
calentador. Por favor, preste atención a los requisitos
de la especificación.
Las partes del tubo de escape deben estar
equipadas con un embudo de gas sólido con
estanqueidad al agua.
El tubo de escape no puede estar orientado al
techo.
Se debe introducir una entrada de aire en el
espacio de instalación en un lugar cerca del suelo.
Tubo de escape
Advertencia:
Por favor, realice la protección de aislamiento de
resistencia al fuego necesaria para el conducto de
humos. Si el conducto de humos está fijado a la pared
de madera u otro material sin resistencia al fuego, es
obligatorio realizar un aislamiento de resistencia al
fuego, si no, la unidad no puede instalarse.
¡TENGA CUIDADO AL QUEMAR!
~
~
7
Ejecución de prueba / Reparación y mantenimiento
Ejecución de prueba
Las pruebas realizadas deben ser realizadas por
profesionales autorizados.
Por favor, revise los siguientes artículos:
¿El calentador está conectado e instalado de acuerdo
con las especificaciones proporcionadas por el
fabricante?
¿Las indicaciones del panel de alimentación del
calentador corresponden a las condiciones reales de
instalación?
¿La entrada de aire y el tubo de escape están
instalados correctamente?
¿El calentador está de acuerdo con los requisitos
relevantes de ventilación? ¿El canal de la entrada de aire
todavía no está sellado?
Ejecución de prueba
Abra el compartimiento de la batería y coloque dos
baterías en (LR20, 1,5V).
Abra la llave de agua caliente y espere a que salga el
agua, y luego apáguela.
Encienda el interruptor de gas.
Gire el rectificador de energía al máximo de energía.
Abra el grifo de agua caliente.
Compruebe la corriente de la llama.
Verifique la ejecución de prueba de la boquilla de
acuerdo con la tabla de boquillas.
Por favor, proporcione instrucciones a los usuarios
para la ejecución y la operación del calentador.
Avisos importantes para reparación y
mantenimiento
Toda la reparación y todo el mantenimiento deben ser
realizados por técnicos autorizados. El mantenimiento del
calentador de agua debe realizarse al menos una vez al
año. Se recomienda realizar el mantenimiento después
de un período de funcionamiento de calefacción. El
mantenimiento y la reparación deben mantenerse en el
registro. Antes de la limpieza o el mantenimiento y la
reparación, por favor, saque la batería del calentador de
agua y baje el interruptor de gas. Sólo se pueden utilizar
los repuestos originales para el mantenimiento. Si las
piezas de repuesto utilizadas para el mantenimiento no
son originales, el fabricante no asume ninguna garantía
de calidad. Las piezas de conexión deben ser nuevas.
Solución de problemas
Abrir la carcasa
Antes de realizar el mantenimiento y la reparación, por
favor, abra la carcasa.
Desatornille los dos pernos de la carcasa (en la parte
inferior/posterior de la carcasa).
Saque el botón de operación.
Quite la funda en la parte inferior de la carcasa con
cuidado: presiónela hacia arriba y luego retírela hacia
adelante.
Llevar a cabo los siguientes trabajos de mantenimiento y
reparación:
¿Comprobar si el funcionamiento del sistema de
escape está en un estado perfecto?
Desmonte el quemador y cierre la salida de gas en
caso de que el calentador de agua no funcione. Por favor,
limpie el quemador y la boquilla de gas con un cepillo y
una aspiradora.
Limpie el intercambiador de calor con un cepillo y una
aspiradora.
Vuelva a montar el quemador.
Compruebe si el electrodo de ignición y el controlador
están intactos. Si está dañado, por favor, sustitúyalos por
los nuevos.
Compruebe si la distancia entre el electrodo de ignición
y la superficie del combustible es razonable. Esta
distancia debe estar entre 3 mm y 5 mm.
Compruebe si la ignición, el funcionamiento y la
desconexión del calentador están en perfecto estado.
Compruebe si la conexión de gas y la presión de la
boquilla bajo carga nominal son normales.
Compruebe la estanqueidad del agua y el gas.
Compruebe si el funcionamiento del dispositivo de
seguridad es normal.
Compruebe si todo el rendimiento de la operación está
en estado normal.
Compruebe si hay alguna fuga de gas con una solución
jabonosa en la junta de gas.
Monte la carcasa y límpiela con un paño húmedo y
agua jabonosa.
Mantenimiento y reparación de instalaciones de
butano.
Si se utiliza una manguera para conectar el gas, por
favor, sustitúyala por una nueva manguera una vez
al año.
Sin llama Diferentes tipos de gases como combustible Abrir la válvula de gas
Para conexión con uso de butano:
Compruebe el cilindro de gas, si es necesario,
por favor, sustitúyalo por uno nuevo.
Aire en la alimentación de gas Cierre y abra el distribuidor varias veces.
La batería está vacía o colocada en la
dirección equivocada.
Por favor, compruebe la polaridad de las
baterías; si es necesario, cámbielas por otras
nuevas.
No hay agua caliente. Abra el distribuidor de agua caliente.
Baja temperatura del agua La válvula de gas no está completamente
abierta.
Abra la válvula de gas completamente
Durante el funcionamiento
del calentador de agua, la
llama se apaga.
El sistema de escape está bloqueado. Compruebe si el tubo de escape es fluido o no.
Cuando la presión del agua es demasiado
baja, el rectificador de la presión del agua
se desconectará del calentador de agua.
Reduzca la energía y verifique el estado de
conexión del agua.
Si hay algún fallo, por favor, póngase en contacto con el departamento de servicio técnico correspondiente
o con un instalador.
8
10,5
19,4 19,4
8
7
9
7,9
9,2
12
10,5
0,3 0,3 0,3 0,3
62 62 62 62
45 27 24 32
G31
37
G31
37
peso bruto
HTW-CLA-11NOXOBIGLP
HTW-CLA-14NOXOBIGLPHTW-CLA-11NOXOBIGN HTW-CLA-14NOXOBIGN
φ0,70
440
440
9
HTW-CLA-11NOXOBI HTW-CLA-14NOXOBI
Dimensiones y especificaciones
D
E
F
218
110
G
H
70
42
100
32
120
128
330
110
370
100
89
42
32
120
128
120
247
86 86
A
B
C
D
E
F
AB C
G
H
Dimensiones y especificaciones
T
ermostato para
protección de bloqueo
T
ermostato para protección
de sobrecalentamiento.
Pantalla LED
Pulso de ignición
Sensor de salida
de agua
Chimenea Ass
Intercambiador de
calefacción ASS
Quemador Ass
Caja de batería
lvula de gas
de agua
Pantalla LED
Chimenea Ass
Caja de batería
Botón de ajuste de
gas
Salida de agua
Ventana de
fuego
Botón para ajuste de
flujo de agua
Entrada de gas Entrada de agua
Tabla de registro de mantenimiento
Autentificador para mantenimiento
Contenido de mantenimiento:
Personal de mantenimiento:
"Sello / Firma de La Empresa: #
Autentificador para mantenimiento
Contenido de mantenimiento:
Personal de mantenimiento:
"Sello / Firma de La Empresa: #
Autentificador para mantenimiento
Contenido de mantenimiento:
Personal de mantenimiento:
"Sello / Firma de La Empresa: #
Autentificador para mantenimiento
Contenido de mantenimiento:
Personal de mantenimiento:
"Sello / Firma de La Empresa: #
Autentificador para mantenimiento
Contenido de mantenimiento:
Personal de mantenimiento:
"Sello / Firma de La Empresa: #
Autentificador para mantenimiento
Contenido de mantenimiento:
Personal de mantenimiento:
"Sello / Firma de La Empresa: #
Autentificador para mantenimiento
Contenido de mantenimiento:
Personal de mantenimiento:
"Sello / Firma de La Empresa: #
Autentificador para mantenimiento
Contenido de mantenimiento:
Personal de mantenimiento:
"Sello / Firma de La Empresa: #
El producto está sujeto a cambios sin previo aviso.
Por favor, mantenga este manual debidamente.
OBI
OWNER’S AND
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
GAS WATER HEATER
HTW-CLA-11NOXOBIGLP | HTW-CLA-11NOXOBIGN
HTW-CLA-14NOXOBIGLP | HTW-CLA-14NOXOBIGN
Tabl e of c o nten ts/ no ti ces
Tabl e o f co n ten t s
Table of contents/ noti ces
Pro fes sion al ins tal ler /Us er
Instructions
Service inst ruction
Install ation instruction
Install ation instruction
Trail running/maintenance
Specifications
Mai ntenan ce r eg is tr ati on tab le
Important notices
Information about manufacturer
Supplying detail
Conditions on quality guarantee
Transportation and storage
Notices for professional installers
Notices for users
Precaution for the water heater
Repair and maintenance
Signs
Gas smell
Precautions for fire
Precautions for toxication
Disorder elimination
Model of B11BS water heater
Installation order
Water heater installation
Installation of exhaust pipe
Trail running
Important notices for repair
and maintenance
Troubleshooting
16
17
18
19
20
20
22
23
26
16
16
16
16
16
17
17
17
17
18
18
18
18
18
20
20
21
21
22
22
22
Importan t notices
Informati on abou t manufacturer
Supply ing details
Conditions on quality guarantee
Transportation and storag e
Please pay attention to the precautions and notices
as well as conte nts of installation instruction. Before
installation, please read the installation instruction
carefully. Installation and trial running must be carried
out by professional installers. Illegal installation and
improper repair may cause human injury and even
death. Before the trial running, please read the service
instruction. The heater can be only installed in a room
with good ventilation. Quality guarantee can beapplied
for only after trial running operated by professionals.
The heater corresponds to requirements of CE standard,
and accord with the following directives:
(EU)2016/426; legal Facilities directives of the Member
States for Natural Gas Installation.
EN 26:2015; water heaters in the sanitary equipped with atm
ospheric gas burner with natural gas as fuel.
1 x gas water heater
1 x Installation instructions
All rights for qu ality guarantee can onl y be exercised in the
country where t he purchase of the heater occurs.
For more information about the quality guarantee, please
contact the designated agent or importer.
To assure heaters without any possible damages, the heaters
must betransported in well packing. The allowable temperatures
for transportation and storage are between - 20 and +70°C.
4x bolts and tube expander
°C
16
Professional installers/ users
Notices for professional installers
The instruction for operation and installation is absolutely
necessary part of the heater and is provided along with the
heater. Please read the documents to guarantee that you have
comprehended all the data for an installation, operation and
safe service.
All specific adjustments and inspection for the heater must be
provided with the documents which entail the company seal and
signature of the installer.
The heater can be only installed onto the wall of a room without
frosts.
The installation can only be operated by qualified personnel with
reference to the instruction and additional documents provided by
the manufacturer. Attention should be paid to the relevant
prescriptions and norms as well as additional local regulations.
Professional refers to a person who is familiar with technical
knowledge relevant to heating technology and drinking water
supply.
The heater can only be put into use under the appropriate
environmental condition.
Debugging and the inspection for the quality of gas along
with energy efficiency of the heater should be under the
charge of qualified professional installers.
As for user installation, specified adjustments should be done
only within the chapter operation Manual?
During construction, the heater must be carefully protected from
dirt and other pollution.
The heater is only apt for the home water heating, and it should
be connected to a home water system corresponding to the
technical requirements of the heater.
The heater can only be installed for the anticipated operation
stated by manufacturer.
Do not leave the packing materials (cardboards, nails, bolts,
plastic plate and other similar materials) within reach of children.
All maintenance and repair can only be operated by authorized
professionals.
If necessary, please cut off the power supply before initiating
cleaning and maintenance.
Neither the seals nor stamps can be destroyed.
If it is necessary for definitive rupturing operation, please cut off
all the connections respectively (electrical power, hydraulic power,
gas feeding, exhaust pipe) and make sure all of them are
disconnected. The heater and its components must be treated
according to the locally effective prescriptions.
The manufacturer would not take responsibility for any damage
caused by incorrect installation or use, or by violation of the
corresponding prescriptions. Neither would the quality guarantee
be offered.
Notices for the user
Manual for installation and maintenance should be well
kept. If replacing the heater, please provide this manual to its
successor. For maintenance service, please give this manual
to professional serviceman for reference.
Maintenance, electric installation and inspection should be
operated by professionals.
In case of failure, please disconnect the power supply of the
heater immediately and make contact with its installer.
Private treatment to the failure is not allowed.
Neither the seals nor stamps can be destroyed.
Improper handling or manipulation may cause accidents.
No touches on hot parts of the heater such as all the tubes and
exhaust pipe.Any contact with hot parts can cause burn. Children,
the disabled and non-professionals should be kept away from the
heater during operation.
For long-term nonuse of the heater, please close the valve and
take out the batteries. If necessary, please disconnect power
supply of the heater.
Any leakage from the heater to be found can be caused by parts
failure or deficient installation. Please make contact with its
installer.
For regular operation of the heater, don't close intakes on the
door and wall.
No exposure of the heater in a steamy and greasy environment
such as place with a hearth.
No exposure of the heater in a place with water splash such
as bathroom and other wet environment.
No objects on the water heater.
Operation of the heater by children or laymen is not
allowable, neither is improper operation.
No blocking or obstruction at the entrance of the heater.
The heater should not be used in basements, bathrooms,
or bedrooms of residential buildings.
Precautions for the heater
A clean and wet cloth can be used for the cleaning of the heater.
Dissolvent products are not allowed for the cleaning! Please only
clean exhaust pipe in cold state!
Repair and maintenance
Repair and maintenance for the heater should be provided
once at least every year. It is recommended to provide repair
and maintenance after a period of heating.
All repair and maintenance should be carried out by authorized
professionals.
3
Instructions
Signs
In case of gas smell
Inform its installer or gas supply company.
Disconnect the heater immediately
Close the gas valve.
Open all the windows and doors.
Any lighting of fire or ignition or start-up of electric light is
not allowed. Neither is any start-up operation which will
generate sparkle.
Precautions for fire
During operation, don't get close to any flammable
and combustible materials or other similar ones.
The protective grill of this appliance is designed to prevent the
risk of fire, or burns, and no part should be permanently
disassembled.
THE GRILL DOES NOT TOTALLY PROTECT CHILDREN OR
THE HANDICAPPED.
Precautions for toxication
Operation should be carried out according to the indications of
the attached documents and instructions from the authorized
professional installers to avoid toxication accidents which may
cause death.
The heater can only be operated after being equipped with an
exhaust pipe. The exhaust pipe should be installed by
professionals.
Only for natural gas: a color change of the flame form blue to
yellow indicates that other gas and air is mixed into the natural
gas. Please immediately make contact with its installer.
indicates a danger of possible accident, possible wrong
debugging, or possible installation.
indicates a special danger, especially for the danger in state
of electrical connection.
indicates heat gain in the parts on which any touch will
cause injuries.
indicates specific environments.
indicates that there are relevant documents for reference or
information attached.
indicates an interruption of installation or operation.
Indicates further information for the installer or the user.
Disorders elimination
Modification and renewal
Consultation should be held with professionals after any
constructive modification. Constructive modifications refer to
modification of the volume of the room, the installation of windows
or the closure of the windows and the assembly of mechanical
equipment for ventilation (smoke extractor, and air extractor in
washroom for example). Constructive modifications of exhaust
equipment refer to changes of environmental temperature and the
humidity caused by installation of sauna and pool in the room with
gas equipment.
Any non observance of the following indications will pose a
danger of death!
Any try on private repair is not allowed under any
conditions.
No operation can be conducted to the heater with
malfunction under any conditions.
Please use exclusively original spare parts. Otherwise,
manufacturer would not be responsible for quality
guarantee.
4
Ventilation of premises
The installation of the heater must comply with all the
prescriptions contained in the regulations in force.
Air volume
It is essential that the premises in which gas
appliances (type b, open chamber appliances) are
installed can reach at least as much air as
necessary, so that proper combustion takes place
and that the room is adequately ventilated.
Service instruction
Ignition
Power adjustment
Adjustment of water temperature
The heat will be lit automatically as y ou turn on the water
fauce t. If no flame is ge nerated after ignition, pleas e close
the faucet and turn it on again after 1 0 minutes.
Note : If the he ater is not in operation for a long period, air
may enter the gas system. In such case, p lease repeat the
ignition procedures above for several times.
Gas regulation knob ca n be used to adjust the volume of gas
circulation. This operat ion can adjust volume of gas circula-
tion and the temperature of hot w ater:
The temperature regulation knob can be used to adjust the
volume of water circulation. This operation can change temp-
erature of hot water. If you want to increase the temperature
of hot water, please turn the regulator of w ater temperature
clockwise. If y ou want to reduce temperature of hot water,
please turn the regulator of water temperature counterclock-
wise.
Please keep the sealing valve at the cold water inlet
completely open. Don't reduce the water circulation by
means of closing the valve.
Anti-freezing measures and putting out
of service
Failure of the flame during the operation
of the heater
If you don 't use the heater for a long period, please conserve
the heater in the fol lowing ways:
Close the switch of the gas.
Extract t he b atteries from the battery compar tment.
Close the sea ling valve at t he c old w ater inlet.
Adjust the temperatur e regulator to the lowest temperature .
Turn on hot water switch.
Open the em pty valve to empty out t he w ater inside
Close the empty valve.
When flame goes out during the operation, the heater w ill
activate security thermostat. In this case the gas feeding will
be cut off automatically. Only after the heater has cooled off
can it ignite once again:
Please rema in adequate ventilation of the exhaust outlet
with c aution.
Cool the heater off.
Turn off the water faucet and turn it on again.
If the heater fails to start the operation, please refer to the
gener al table of failures in the troubleshooting chapter. If
there is still the failure, please make contact w ith its installer
for solution.
Control panel
Low energy Hot water with high temperature
High energy Hot water with low temperature
Anti-blockage function
The GWH have the anti-blockage function inside the exhaust
system. In case the exhaust duct being blocked, the thermostat on
the fume collector would shut off the gas of the GWH in order to
keep safety.
When the GWH accidently shut off, please check the exhaust duct
is blocked or not and keep it well exhaust. After that, you can use
the GWH again. Provided that you still could not use it. Please
contact the after-sale service or the professional maintainance.
The thermostat is for safety. Don't remove it or make it short circuit.
When gas supplied at rate pressure, the output power of maximum
gas is the rated output power. Please refer to the gas
consumption in the specification table.
Installation instruction
Installation
The heater can only be installed inside a room, ventilated area .
Please maintain a certain distance between vent-pipe and the
The heater must be installed onto a vertical wall in a correct
vertical way.
No installation of the heater in frost places.
Keep the heater with good ventilation.
No cables or electric appliances can be placed on the heater.
Keep the heater away from heat sources such as hearth.
Please fulfill the cleaning and the maintenance for the heater
according to relevant requirements of interval.
ceiling of the room or other decorative objects.
Inflammable materials are banned from being placed less than
500mm away from the heater. If necessary, please install an
outer insulating layer.
!
!
!
!
Installation order
Confirm the drilling position according to the installation
scheme or installation chart in the Speciation Table.
Open the close cover of the heater and pull out the operation
button.
Screw off the fixed bolts in the lower part of the casing and
then take off the casing.
Fix the heater.
Take off the plastic hoods used for connections of the heater.
Install the connectors.
Mount the casing and then replace the operation button.
Please pay attention to the special regulations for
installation required by the local country.
The air flow in the circumstance around the gas water heater
should be according to the follows
Air consumption
(m³/h)
Gas Category
The maximum pressure for which the appliance is designed,
stating that even with the effects of water dilation, the water
pressure in the appliance shall not exceed this value.
6
The water heater is controlled by water flow rate to
achieve on/off. Minimum starting water pressure is 0.3bar
When there is water going through the water operated
gas valve (water flow rate sitisfied with minimum water
flow rate refers to specification table), the ignition will start
to work and the gas valve will be energized.The unit will
be ON mode.
When the water flow is cut, the water gas valve will cut
the gas valve as well. the unit will stop working.
If the units stop working within 3 minutes from start, it is the
protection caused by the thermostat. In this case, it is
necessary to check if there is any block on the flue pipe. If
problem still not solved, please contact professional people
to check further both the flue block and thermostat function.
The operation of exhaust monitor is disabled or put out of service.
The operation of exhaust monitor can cause damages
to the health or even the death.
This heater only can be installed in a room with good
ventilation.
Model of B11BS heater
The heater is equipped with an exhaust security thermostat.
If the exhaust outlet is not completely open, the thermostat
is activated. Once the gas valve is closed, the heater will have
an ignition once again after it has cooled off.
The activated temperature of anti-block protection thermostat is
75℃±5℃. When protection happens, electric circuit is cut and
unit doesn’t work. The recovery temperature of the anti-block
thermostat is 50±5. When it is recovered, the electric circuit
is on. The unit works right. If the system stops working in 2
minute when the flue pipe is blocked, it means anti-block function
is in protection. If not, please contact professional people to fix it
following the rules of EN 26 standard.
Minimum distance / ventilation
Model
I3P(37), I3B/P(30)
I3+(28-30/37) 33
I2H, I2E, 21
I3P(37), I3B/P(30)
I3+(28-30/37) 42
I2H, I2E, 26,8
HTW-CLA-11NOXOBIGLP
HTW-CLA-11NOXOBIGN
HTW-CLA-14NOXOBIGLP
HTW-CLA-14NOXOBIGN
!
Installation of the heater
Installation of gas pipe
The operation of the installation can only be carried out
by authorized professionals.
Please pay attention to the special requirements for
installation made by the local country.
Please pay attention to the related regulations on the
bonding pressure of gas and gas types on the nameplate
of the heater.
Before connecting the gas pipe and water pipe to the
heater,please pay attention to the cleanout of these pipes
to remove impurities and other pollutants.
A sealing valve of G1/2 must be installed on the gas supply
pipe, as shown in the figure.
If necessary, please install a reductor on the gas supply pipe
(only for the butane supply)
Installation of water pipe and gas
pipe
Sealing valve
Installation of water pipe
Installation of exhaust pipe
A sealing valve shall be installed on the pipe of cold water, as
shown in the following figure.
The manufacturer recommends the installation of a reductor on
the cold water pipe.
In case of corrugated pipes, the minimum bending radius shall
be 20mm.
Connect the sealing valve to the attached cold water pipe.
Connect the sealing valve to the cold water input of the heater.
Connect the hot water output of the heater to the hot water pipe.
The heater should be equipped with an exhaust pipe or a
chimney. Please pay attention to the specific regulations for
installation required by the local country.
Only after finishing the installation of the exhaust pipe can the
heater be started for operation. Please pay attention to the require-
ments for the specification.
The parts of the exhaust pipe should be equipped with solid gas
funnel with water tightness.
The exhaust pipe cannot be oriented to ceiling.
An air intake should be introduced into the space of installation
in the place near ground.
Exhaust pipe
~
~
please make neccessary fire resistance insulation
protection to the flue pipe. If the flue pipe is fixed to the
wooden wall or other material with no fire resistance, it is
compulsory to do fire resistance insulation,or the unit
is not allowed to be installed.
BE CAREFUL OF BURNING!
Warning:
Reductor Input of cold water
Output of hot water
Reductor (optional)
Trial running / Repair and Maintenance
Trial running
Trial running
Important notices for repair and maintenance
Trial running should be carried out by authorized professionals.
Please check the following items:
Is the heater connected and installed according to the specifi-
cations provided by the manufacturer?
Do indications of the power panel of the heater accord with the
actual installation conditions?
Are the air intake and the exhaust pipe correctly installed?
Does the heater accord with the relevant requirements of
ventilation? Is the channel of the air intake still not sealed?
Open the battery compartment and put two batteries in (LR20, 1.5V).
Turn on the hot water faucet and wait for the water to flow out,
and then turn it off.
Turn on the gas switch.
Turn the energy rectifier to the maximum energy.
Turn on the hot water faucet.
Check the flame current
Check the trial running of nozzle according to the nozzle table.
Please give instructions to users for the running and operation
of the heater.
All the repair and maintenance must be carried out by authorized
technicians. The maintenance of the water heater must be fulfilled
at least once a year. It is recommended to carry out the mainten-
ance after a period of heating operation. The maintenance and repair
must be kept in record. Before cleaning or maintenance and repair,
please take off battery from the water heater and turn down the gas
switch. Only the original spare parts for maintenance can be used.
If the spare parts used for maintenance are not original, the man
ufacturer does not assume any quality guarantee. The connecting
pieces must be new.
Open the casing
Maintenance and repair of butane facility
Before maintenance and repair, please open the casing.
Screw off the two bolts on the casing (at the l ower part/ back
of ca sing).
Take out the operation button.
Take off slipcover at the lower part of the casing gently: press
it upw ards and then take it off forwards.
Carrying out the following works of m aintenan ce and repair:
Check whether the operation of exhaust system is in the
perfect state?
Demoun t the burner and close the gas output in the case of
no operation of the wate r heater. Plea se c lean burner a nd the
gas nozzle with a brush and a vacuum cleaner.
Clean heat exchanger with a brush and a vacuum cleaner.
Remoun t the burner.
Check whether the ignition electrode and the controller are
intac t? If damaged, plea se replace them with the new ones.
Check whether the distance between the ignition electrode
and surface of fuel is reason able. This distance should be
betw een 3mm and 5 mm.
Check whether the ignition, operation and disconnection of
the heater are in perfect state.
Check whether the gas connection and the n ozzle pressure
under rated lo ad are normal.
Check the tightness of the water and gas.
Check whether operat ion of the security devi ce is normal.
Check whether all the operation performance is in normal
state.
Check whether there is an y gas leakage with a soapy solution
at gas joint.
Mount the casing and clean it with a wet rag and soapy water.
If a hosepipe is used to connect the gas, please replace
it with a new hose pipe once a year.
Troubleshooting
No flame Different types of gases as fuel Open the gas valve
For connection with use of butan e:
Check the gas cylinder, if necessary, please replace
it with a new one.
Air in the gas feeding Close and open the dist ributor for several times
The battery is null or placed in wrong
direction
Please check the polarity of the batteries, if neces-
sary, please replace them with new ones.
No hot water Open the distributor of hot w ater
Low water tem perature The gas valve is not completely on Open the gas valve completely
During the operation of the
water hea ter, flame goes out
The exhaust system is blocked Check whether the exhaust pipe is fluent or not
When the water pressure is too low, the
rectifier of water pre ssure will be
discon nected from the water heat er
Reduce some energy and check the connecting state
of water
If there is any failure, please make contact with the corresponding technical service department or an installer!
G31
37
G31
37
10,5
9,2
0,3
62
45 27 24 32
62 62 62
0,3 0,3 0,3
12
10,5
8
7
9
7,9
HTW-CLA-11NOXOBIGLP HTW-CLA-14NOXOBIGLP
HTW-CLA-11NOXOBIGN HTW-CLA-14NOXOBIGN
440440
φ0,70
gross
19,4 19,4
23
Dimensions and Specifications
D
E
F
218
110
247
86 86
G
H
70
42
100
32
120
128
330
110
370
100
89
42
32
120
128
120
A
B
C
D
E
F
HTW-CLA-11NOXOBI HTW-CLA-14NOXOBI
AB C
G
H
Dimensions and Specifications
Thermostat for
block protection
Chimney Ass
Heater exchanger Ass
Burner Ass
Battery box
Water gas valve
Thermostat for over
heating protection.
LED Display
Pulse ignition
Water outlet sensor
LED display
Chimney Ass
Battery box
Gas adjustment
knob
Water outlet
Fire window
Knob for water
flow adjustment
Gas inlet Water inlet
Maintenance registration table
Authenticator for maintenance
Maintenance content:
Maintenance personnel:
#" Company Stamp/ signature:
Authenticator for maintenance
Maintenance content:
Maintenance personnel:
#" Company Stamp/ signature:
Authenticator for maintenance
Maintenance content:
Maintenance personnel:
#" Company Stamp/ signature:
Authenticator for maintenance
Maintenance content:
Maintenance personnel:
#" Company Stamp/ signature:
Authenticator for maintenance
Maintenance content:
Maintenance personnel:
#" Comp any Sta mp/ signa tur e:
Authenticator for maintenance
Maintenance content:
Maintenance personnel:
#" Comp any Sta mp/ signa tur e:
Authenticator for maintenance
Maintenance content:
Maintenance personnel:
#" Comp any Sta mp/ signa tur e:
Authenticator for maintenance
Maintenance content:
Maintenance personnel:
#" Comp any Sta mp/ signa tur e:
The product is subject to change without notice.
Please keep this manual properly.
28
OBI
MANUEL DE L’UTILISATEUR
ET D’INSTALLATION
FRANÇAIS
CHAUFFE-EAU À GAZ
HTW-CLA-11NOXOBIGLP | HTW-CLA-11NOXOBIGN
HTW-CLA-14NOXOBIGLP | HTW-CLA-14NOXOBIGN
Table des matières / notices
Table des matières
Table des matières / notices ................................. 30
Avis importants ........................................................30
Informations sur le fabricant .....................................30
Détails de fourniture .................................................30
Conditions de garantie de qualité .............................30
Transport et stockage ..............................................30
Installateurs / utilisateurs professionnels ............31
Avis aux installateurs professionnels ........................31
Aivs pour les utilisateurs ..........................................31
Précautions pour le chauffe-eau...............................31
Réparation et maintenance ......................................31
Instructions ............................................................32
Signes .....................................................................32
En cas d'odeur de gaz .............................................32
Précautions pour l’incendie ......................................32
Précautions contre la toxification ..............................32
Élimination des troubles ...........................................32
Instruction du service ............................................33
Instruction d’installation .......................................34
Chauffe-eau du modèle de B11BS ...........................34
Ordre d'installation ...................................................34
Installation du chauffe-eau ....................................36
Installation de conduite de gaz .................................36
Installation de conduites d'eau et de gaz .................. 7
Installation de conduite d'eau ................................... 7
Installation de tuyau d'échappement ........................35
Tuyau d'échappement .............................................. 35
Run en test / Réparation et maintenance .............36
Run en test ..............................................................36
Avis importants pour la réparation et la maintenance 36
Dépannage ..............................................................36
Caractéristiques ....................................................37
Table d'enregistrement de maintenance ............ 40
Avis importants
Veuillez faire attention aux précautions et avis ainsi
qu'au contenu des instructions d'installation. Avant
d'installation, veuillez lire attentivement les
instructions d'installation. L'installation et la mise à
l'essai doivent être effectuées par des installateurs
professionnels. Une installation illégale et une
réparation incorrecte peuvent causer des blessures,
voire la mort. Avant la phase d'essai, veuillez lire les
instructions de service. L'appareil de chauffage ne
peut être installé que dans une pièce bien ventilée. La
garantie de qualité ne peut être appliquée qu'après
des essais effectués par des professionnels.
Informations sur le fabricant
Le chauffe-eau correspond aux exigences de la
norme CE et est conforme aux directives suivantes:
(EU)2016/426; Directives sur les installations
légales des États membres pour l'installation de gaz
naturel
EN 26: 2015; chauffe-eau dans les sanitaires
équipés d'un brûleur à gaz atmosphérique avec du gaz
naturel comme combustible.
Détails de fourniture
1x chauffe-eau à gaz
1x Instructions d’nstallation
4x vis et tube extenseur
Conditions de garantie de qualité
Tous les droits relatifs à la garantie de qualité ne
peuvent être exercés que dans le pays où l'achat du
chauffage a lieu.
Pour plus d'informations sur la garantie de qualité,
veuillez contacter l'agent ou l'importateur désigné.
Transport et stockage
Pour assurer des appareils de chauffage sans
dommages possibles, les appareils de chauffage
doivent être transportés dans un emballage bien. Les
températures admissibles pour le transport et le
stockage sont comprises entre -20 °C et + 70 °C.
Installateurs / utilisateurs professionnels
Avis aux installateurs professionnels
Les instructions pour le fonctionnement et l'installation
font partie intégrante du chauffage et sont fournies avec le
chauffage. Veuillez lire les documents pour vous assurer
que vous avez compris toutes les données pour une
installation, une utilisation et un service en toute sécurité.
Tous les réglages et contrôles spécifiques à l'appareil
de chauffage doivent être fournis avec les documents
comportant le sceau de l'entreprise et la signature de
l'installateur.
L'appareil de chauffage ne peut être installé que sur le
mur d'une pièce sans gel.
L'installation ne peut être effectuée que par du
personnel qualifié, conformément aux instructions et aux
documents complémentaires fournis par le fabricant. Une
attention particulière doit être portée aux prescriptions et
normes pertinentes ainsi qu'aux réglementations locales
supplémentaires.
Professionnel désigne une personne familiarisée avec
les connaissances techniques relatives à la technologie de
chauffage et à l'approvisionnement en eau potable.
L'appareil de chauffage ne peut être utilisé que dans les
conditions environnementales appropriées.
Le nettoyage et l'inspection de la qualité du gaz ainsi
que de l'efficacité énergétique de l'appareil de chauffage
devraient être confiés à des installateurs professionnels
qualifiés.
En ce qui concerne l'installation de l'utilisateur, les
ajustements spécifiés ne doivent être effectués que dans
le manuel du chapitre.
Pendant la construction, le chauffe d'eau doit être
soigneusement protégé de la saleté et de toute autre
pollution.
L'appareil de chauffage ne convient que pour le
chauffage de l'eau de la maison et doit être raccordé à un
système d'eau domestique correspondant aux exigences
techniques de l'appareil de chauffage.
L'appareil de chauffage ne peut être installé que pour le
fonctionnement prévu indiqué par le fabricant.
Ne laissez pas les matériaux d'emballage (cartons,
clous, boulons, assiettes en plastique et autres matériaux
similaires) à la portée des enfants.
Tous les travaux de maintenance et de réparation ne
peuvent être effectués que par des professionnels agréés.
Veuillez couper l'alimentation avant de commencer le
nettoyage et la maintenance si nécessaire.
Ni les sceaux ni les timbres ne peuvent être détruits.
Si une opération de rupture définitive est nécessaire,
veuillez couper toutes les connexions (énergie électrique,
hydraulique, alimentation en gaz, tuyau d'échappement) et
assurez-vous qu'elles sont toutes débranchées. L'appareil
de chauffage et ses composants doivent être traités
conformément aux prescriptions en vigueur localement.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages résultant d'une installation ou d'une utilisation
incorrecte, ou d'une violation des prescriptions
correspondantes. La garantie de qualité ne serait pas non
plus offerte.
Aivs pour les utilisateurs
Le manuel d'installation et de maintenance doit être bien
conservé. Si vous remplacez le chauffe-eau , veuillez
fournir ce manuel à son successeur. Pour le service de
maintenance, veuillez donner ce manuel à un réparateur
professionnel.
La maintenance, l'installation et l'inspection électriques
doivent être effectuées par des professionnels.
En cas de panne, débranchez immédiatement
l'alimentation de l'appareil de chauffage et contactez son
installateur. Un traitement privé à l'échec n'est pas autorisé.
Ni les sceaux ni les timbres ne peuvent être détruits.
Une manipulation ou manipulation incorrecte peut
provoquer des accidents.
Ne touchez pas les parties chaudes de l'appareil de
chauffage telles que tous les tubes et le tuyau
d'échappement. Tout contact avec des pièces chaudes
peut provoquer des brûlures.Les enfants, les personnes
handicapées et les non-professionnels doivent être tenus à
l'écart du radiateur pendant son fonctionnement.
Si vous n’utiliserez pas de l'appareil de chauffage à long
terme, fermez la vanne et retirez les piles. Si nécessaire,
veuillez débrancher l'alimentation électrique de l'appareil de
chauffage.
Toutes les fuites détectées par l'appareil de chauffage
peuvent être causées par une défaillance des pièces ou
une installation défectueuse. Veuillez prendre contact avec
son installateur.
Pour un fonctionnement régulier de l'appareil de
chauffage, ne fermez pas les entrées d'air sur la porte et le
mur.
Aucune exposition de l'appareil de chauffage dans un
environnement humide et gras, tel qu'un endroit avec un
foyer.
Aucune exposition de l'appareil de chauffage dans un
endroit exposé aux éclaboussures d'eau, tel qu'une salle
de bain ou tout autre environnement humide.
Aucun objet sur le chauffe-eau .
Le fonctionnement de l'appareil de chauffage par des
enfants ou des citoyens n'est pas autorisé, pas plus qu'un
fonctionnement incorrect.
Aucun blocage ou obstruction à l'entrée de l'appareil de
chauffage.
Le radiateur ne doit pas être utilisé dans les sous-sols, les
salles de bains ou les chambres à coucher des immeubles
résidentiels.
Précautions pour le chauffe-eau
Un chiffon propre et humide peut être utilisé pour le
nettoyage de l'appareil de chauffage.
Les produits dissolvants ne sont pas autorisés pour le
nettoyage! Veuillez ne nettoyer que le tuyau
d'échappement à froid!
Réparation et maintenance
La réparation et la maintenance de l'appareil de
chauffage doivent être effectuées une fois par an au
moins. Il est recommandé de prévoir réparation et
entretien après une période de chauffage.
RepairToutes les réparations et l’entretien doivent être
effectués par des professionnels agréés. 3
Instructions
Signes
Indique un risque d'accident, un mauvais
débogage ou une installation possible.
Indique un danger particulier, en particulier
pour le danger en état de connexion
électrique.
Indique un gain de chaleur dans les pièces sur
lesquelles tout contact risquerait de provoquer
des blessures.
Indique des environnements spécifiques.
Indique qu'il existe des documents pertinents
à titre de référence ou d'information.
Indique une interruption de l'installation ou du
fonctionnement.
Indique des informations supplémentaires
pour l'installateur ou l'utilisateur.
En cas d'odeur de gaz
Déconnectez immédiatement le chauffage.
Fermez la vanne de gaz.
Ouvrez toutes les fenêtres et les portes.
Tout allumage de feu ou d'allumage ou de
démarrage de la lumière électrique n'est pas autorisée.
Il n’y a pas non plus d’opération de démarrage qui
produirait de l’étincelle.
Informez son installateur ou son fournisseur de gaz.
Précautions pour l’incendie
Pendant le fonctionnement, ne vous approchez pas
de matériaux inflammables et combustibles ou de
matériaux similaires.
La grille de protection de cet appareil est conçue
pour éviter tout risque d'incendie ou de brûlure, et
aucune pièce ne doit être démontée de façon
permanente.
LE GRIL NE PROTÈGE PAS TOTALEMENT LES
ENFANTS OU LES HANDICAPÉS.
Précautions contre la toxification
L'exploitation doit être effectuée conformément aux
indications des documents joints et des instructions
des installateurs professionnels autorisés afin d'éviter
les accidents de toxication pouvant causer la mort.
L'appareil de chauffage ne peut être utilisé qu'après
avoir été équipé d'un tuyau d'échappement. Le tuyau
d'échappement doit être installé par des
professionnels.
Seulement pour le gaz naturel: un changement de
couleur de la flamme de bleu à jaune indique que
d'autres gaz et air sont mélangés au gaz naturel.
Veuillez prendre immédiatement contact avec son
installateur.
Élimination des troubles
Toute non-observation des indications
suivantes posera un risque de mort!
Toute tentative de réparation privée n'est
autorisée dans aucune condition.
Aucune opération ne peut être effectuée sur
l'appareil de chauffage avec un
dysfonctionnement dans toutes les conditions.
Veuillez utiliser exclusivement des pièces de
rechange d'origine. Sinon, le fabricant ne
serait pas responsable de la garantie de
qualité.
4
iDinstallation de lDappareil de chauffage doit tre
conforme toutes les prescriptions contenues dans ̀
la rglementation en vigueur.
Volume d'air
Il est essentiel que les locaux dans lesquels sont
installés les appareils à gaz (type b, appareils à
chambre ouverte) puissent atteindre au moins
autant d'air que nécessaire, pour que la combustion
se déroule correctement et que la pièce soit
suffisamment ventilée.
Modification et renouvellement
Des consultations devraient avoir lieu avec les
professionnels après toute modification constructive.
Les modifications constructives concernent la
modification du volume de la pièce, l'installation de
fenêtres ou la fermeture des fenêtres et
l'assemblage d'équipements mécaniques de
ventilation (extracteur de fumée et extracteur d'air
dans les toilettes, par exemple). Les modifications
constructives des équipements d'échappement font
référence aux variations de la température ambiante
et de l'humidité provoquées par l'installation d'un
sauna et d'une piscine dans la pièce équipée
d'équipements à gaz.
Ventilation des locaux
Instruction du service
Allumage
Le chauffe-eau sera allumée automatiquement
lorsque vous ouvrez le robinet d'eau. Si aucune
flamme n'est générée après l'allumage, fermez le
robinet et rallumez-le après 10 minutes.
Remarque: Si le chauffage ne fonctionne pas pendant
une longue période, de l'air peut pénétrer dans le
système de gaz. Dans ce cas, veuillez répéter les
procédures d'allumage ci-dessus plusieurs fois.
glage de la puissance
Le bouton de réglage du gaz peut être utilisé pour
régler le volume de la circulation du gaz. Cette
opération permet de régler le volume de circulation du
gaz et la température de leau chaude.
Lorsque le gaz est alimenté à la pression nominale, la
puissance de sortie maximale du gaz est la puissance
de sortie nominale. Veuillez vous référer à la
consommation de gaz dans le tableau des
spécifications.
Réglage de la température de l'eau'
Le bouton de réglage de la température peut être
utilisé pour régler le volume de circulation de l'eau.
Cette opération peut changer la température de l'eau
chaude. Si vous souhaitez augmenter la température
de l'eau chaude, veuillez tourner le régulateur de
température de l'eau dans le sens des aiguilles d'une
montre. Si vous souhaitez réduire la température de
l'eau chaude, veuillez tourner le régulateur de
température de l'eau dans le sens anti-horaire.
Veuillez maintenir la vanne d'étanchéité à
l'entrée d'eau froide complètement ouverte. Ne
réduisez pas la circulation d'eau en fermant la
vanne.
Panneau de contrôle
Basse énergie Eau chaude à haute température
Haute énergie Eau chaude à basse température
Mesures anti-gel et mise hors service
Si vous n'utilisez pas le chauffe-eau pendant une
longue période, conservez-le comme suit:
Fermez l'interrupteur du gaz.
Extrayez les piles du compartiment à piles.
Fermez la vanne d'étanchéité à l'entrée d'eau
froide.
Ajustez le régulateur de température sur la
température la plus basse.
Allumez le commutateur d'eau chaude.
Ouvrezla vanne vide pour vider l'eau à l'intérieur
Fermez la vanne vide.
faillance de la flamme lors du
fonctionnement de l'appareil de chauffage
Lorsque la flamme s'éteint pendant le fonctionnement,
le chauffage active le thermostat de sécurité. Dans ce
cas, l'alimentation en gaz sera automatiquement
coupée. Une fois refroidi, le chauffe-eau peut-il
s'enflammer à nouveau:
Restez une ventilation adéquate de la sortie
d'échappement avec prudence s'il vous plaît.
Fermez le radiateur hors tension.
Fermer le robinet d'eau et le rallumer.
Si le chauffage ne parvient pas à démarrer, veuillez
vous reporter au tableau général des pannes du
chapitre Dépannage. Si le problème persiste, veuillez
contacter son installateur pour obtenir une solution.
Fonction anti-blocage
Les chauffe-eau ont la fonction anti-blocage dans le
système d'échappement. En cas d'obstruction du
conduit d'évacuation, le thermostat du collecteur de
fumée devrait couper le gaz du chauffe-eau afin de
préserver la sécurité.
Lorsque le chauffe-eau s'arrête accidentellement,
veuillez vérifier si le conduit d'échappement est
bouché ou non et conservez-le bien. Après cela,
vous pouvez utiliser le chauffe-eau à nouveau.
Pourvu que vous ne puissiez toujours pas l'utiliser.
Contactez le service après-vente ou la maintenance
professionnelle s'il vous plaît.
Le thermostat est pour la sécurité. Ne l'enlevez pas ou
ne le faites pas court-circuiter.
Instruction d’installation
Chauffe-eau du modèle de B11BS
L'appareil de chauffage est équipé d'un thermostat de sécurité
d'échappement.
Si la sortie d'échappement n'est pas complètement ouverte, le
thermostat est activé. Une fois que la soupape à gaz est
fermée, le chauffage sera à nouveau allumé après
refroidissement.
La température activée du thermostat de protection
anti-blocage est de 75 ± 5 . Lorsque la protection est
activée, le circuit électrique est coupé et l’appareil ne
fonctionne pas. La température de récupération du thermostat
anti-blocage est de 50 ± 5 . Quand il est récupéré, le
circuit électrique est allumé. L'unité fonctionne bien. Si le
système cesse de fonctionner en 2 minutes lorsque le conduit
de fumée est bouché, cela signifie que la fonction anti-
blocage est en protection. Si ce n'est pas le cas, contactez
des professionnels pour le réparer en respectant les règles de
la norme EN 26.
Si les unités cessent de fonctionner dans les 3
minutes après le démarrage, c'est la protection causée
par le thermostat. Dans ce cas, il est nécessaire de
vérifier s'il y a des blocs sur le conduit de fumée. Si le
problème n’est toujours pas résolu, veuillez contacter
des professionnels pour une vérification plus
approfondie du bloc de combustion et du thermostat.
Le fonctionnement du moniteur d'échappement est
désactivé ou mis hors service.
Le fonctionnement du moniteur d’échappement peut
nuire à la santé, voire au décès.
Cet appareil de chauffage ne peut être installé que
dans une pièce bien ventilée.
Installation
Le radiateur ne peut être installé que dans une pièce avec
une zone ventilée.
Aucune installation de l'appareil de chauffage dans des
endroits givrés.
Gardez l'appareil de chauffage avec une bonne ventilation.
Aucun câble ou appareil électrique ne peut être placé sur
le radiateur.
Gardez l'appareil de chauffage éloigné des sources de
chaleur telles que le foyer.
Veuillez effectuer le nettoyage et la maintenance de
l'appareil de chauffage conformément aux exigences
pertinentes de l'intervalle.
Veuillez maintenir une certaine distance entre le tuyau
d'évent et le plafond de la pièce ou d'autres objets de
décoration.
Il est interdit de placer des matériaux inflammables à moins
de 500 mm du chauffe-eau. Installez une couche
isolante extérieure si nécessaire.
L'appareil de chauffage doit être installé correctement sur
un mur vertical.
La pression maximale pour laquelle l'appareil est conçu,
i
ndiquant que même avec les effets de la dilatation de l'eau, la
pression de l'eau dans l'appareil ne doit pas dépasser cette valeur.
Le débit d'air dans les circonstances autour du chauffe-eau
à gaz doit être comme suit:
Ordre d'installation
Confirmez la position de forage conformément au
schéma d'installation ou au tableau d'installation du
tableau de spéciation.
Ouvrez le capot fermé de l'appareil de chauffage et
tirez sur le bouton de fonctionnement.
Dévissez les boulons fixes dans la partie inférieure
du boîtier, puis retirez le boîtier.
Fixez le chauffage.
Retirez les capots en plastique utilisés pour les
connexions de l'appareil de chauffage.
Installez les connecteurs.
Montez le boîtier puis replacez le bouton de
commande.
Distance minimale / ventilation
Faites attention aux règlements spéciaux
pour l'installation requis par le pays local
s'il vous plaît.
Le chauffe-eau est contrôlé par le débit d'eau pour
pouvoir être activé / désactivé. La pression minimale
de l'eau de départ est de 0,3 bar. Lorsque de l'eau
passe par la soupape à gaz à eau (le débit d'eau
satisfait au débit minimal d'eau, reportez-vous au
tableau des spécifications), l'allumage commence à
fonctionner et la soupape à gaz est alimentée. L'unité
sera en mode ON.
Lorsque le débit d'eau est coupé, la soupape de gaz
à eau coupera également la soupape de gaz. L'unité
cessera de fonctionner.
6
Modèle Gaz
Catégorie
Consommation
d'air (m³/h)
I3P(37), I3B/P(30)
I3+(28-30/37) 33
I2H, I2E, 21
I3P(37), I3B/P(30)
I3+(28-30/37) 42
I2H, I2E, 26,8
HTW-CLA-11NOXOBIGLP
HTW-CLA-11NOXOBIGN
HTW-CLA-14NOXOBIGLP
HTW-CLA-14NOXOBIGN
Installation du chauffe-eau
L'exploitation de l'installation ne peut être
effectuée que par des professionnels autorisés.
Veuillez faire attention aux exigences spéciales
pour l'installation faites par le pays local.
Veuillez tenir compte des réglementations en
vigueur concernant la pression de collage des
types de gaz et des types de gaz sur la plaque
signalétique de l'appareil de chauffage.
Avant de raccorder le tuyau de gaz et le tuyau
d'eau à l'appareil de chauffage, veillez nettoyer
ces tuyaux pour éliminer les impuretés et autres
polluants.
Installation de conduite de gaz
Une vanne d'étanchéité G1 / 2 doit être installée sur
le tuyau d'alimentation en gaz, comme indiqué sur la
figure.
Installez un réducteur sur le tuyau d'alimentation en
gaz si nécessaire (uniquement pour l'alimentation en
butane)
Installation de conduites d'eau et de
gaz
1. Réducteur
2. Vanne d'étanchéité
3. Sortie d'eau
chaude
4. Réducteur (au
choix)
5. Entrée d'eau
froide
Installation de conduite d'eau
Une vanne d'étanchéité doit être installée sur le
tuyau d'eau froide, comme indiqué dans la figure
suivante.
Le fabricant recommande l'installation d'un
réducteur sur le tuyau d'eau froide.
En cas de tubes ondulés, le rayon de courbure
minimal doit être de 20 mm.
Raccordez la vanne d'étanchéité au tuyau d'eau
froide raccordé.
Raccordez la vanne d'étanchéité à l'entrée d'eau
froide de l'appareil de chauffage.
Raccordez la sortie d'eau chaude de l'appareil de
chauffage au tuyau d'eau chaude.
Installation de tuyau d'échappement
L'appareil de chauffage doit être équipé d'un
tuyau d'échappement ou d'une cheminée.
Veuillez faire attention aux réglementations
spécifiques pour l'installation requises par le
pays local.
Après la fin de l'installation du tuyau d'échappement,
l'appareil de chauffage peut être démarré pour
fonctionner. Faites attention aux exigences pour la
spécification s'il vous plaît.
Les parties du tuyau d'échappement doivent être
équipées d'un entonnoir à gaz solide avec étanchéité.
Le tuyau d'échappement ne peut pas être orienté
vers le plafond.
Une entrée d'air devrait être introduite dans l'espace
d'installation à la place près du sol.
Tuyau d'échappement
Attention:
Assurez-vous que la protection d'isolation contre la
combustion est nécessaire. Si le conduit de fumée est
fixé au mur en bois ou à un autre matériau sans
résistance au feu, il est obligatoire de réaliser une
isolation anti-feu ou l'installation de l'appareil n'est pas
autorisée.
SOYEZ PRUDENT DE BRÛLER!
~
~
Run en test / Réparation et maintenance
Run en test
Les essais doivent être effectués par des professionnels
autorisés.
Veuillez vérifier les éléments suivants:
L'appareil de chauffage est-il connecté et installé
conformément aux spécifications fournies par le
fabricant?
Les indications du panneau d'alimentation de l'appareil
de chauffage correspondent-elles aux conditions
d'installation réelles?
L'admission d'air et le tuyau d'échappement sont-ils
correctement installés?
L'appareil de chauffage est-il conforme aux exigences
de ventilation appropriées? Le canal de l'admission d'air
n'est-il toujours pas scellé?
Run en test
Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux piles
(LR20, 1,5V).
Ouvrez le robinet d'eau chaude et attendez que l'eau
sorte, puis fermez le robinet.
Allumez le commutateur de gaz.
Tournez le redresseur d'énergie sur le maximum
d'énergie.
Ouvrez le robinet d'eau chaude.
Vérifiez le courant de flamme.
Vérifiez le fonctionnement en cours de la buse
conformément au tableau des buses.
Veuillez donner des instructions aux utilisateurs pour le
fonctionnement et le fonctionnement de l'appareil de
chauffage.
Avis importants pour la réparation et la
maintenance
Toutes les réparations et la maintenance doivent être
effectués par des techniciens agréés. La maintenance du
chauffe-eau doit être effectué au moins une fois par an. Il
est recommandé de procéder à la maintenance après une
période de chauffage. La maintenance et les réparations
doivent être consignés. Avant le nettoyage, la
maintenance ou les réparations, veuillez retirer la batterie
du chauffe-eau et baisser le commutateur de gaz. Seules
les pièces de rechange d'origine pour la maintenance
peuvent être utilisées. Si les pièces de rechange utilisées
pour la maintenance ne sont pas d'origine, le fabricant
n'assume aucune garantie de qualité. Les pièces de
liaison doivent être neuves.
Dépannage
Ouverture le boîtier
Avant tout maintenance ou paration, veuillez ouvrir le
boîtier.
Dévissez les deux boulons du boîtier (partie inférieure /
arrière du boîtier).
Sortez le bouton d'opération.
Enlevez délicatement la housse située dans la partie
inférieure du boîtier: appuyez dessus vers le haut, puis
retirez-la vers l'avant.
Effectuez les travaux d'entretien et de réparation suivants:
Vérifiez si le fonctionnement du système
d'échappement est en parfait état?
Démontez le brûleur et fermez la sortie de gaz en cas
de non fonctionnement du chauffe-eau. Veuillez nettoyer
le brûleur et la buse à gaz avec une brosse et un
aspirateur.
Nettoyez l'échangeur thermique avec une brosse et un
aspirateur.
Remontez le brûleur.
Vérifiez si l'électrode d'allumage et le contrôleur sont
intacts? Si elles sont endommagées, veuillez les
remplacer par les nouvelles.
Vérifiez si la distance entre l'électrode d'allumage et la
surface du carburant est raisonnable. Cette distance doit
être comprise entre 3 mm et 5 mm.
Vérifiez si l'allumage, le fonctionnement et la
déconnexion de l'appareil de chauffage sont en parfait
état.
Vérifiez si le raccordement de gaz et la pression de la
buse sous la charge nominale sont normaux.
Vérifiez l'étanchéité de l'eau et du gaz.
Vérifiez si le fonctionnement du périphérique de
sécurité est normal.
Vérifiez si toutes les performances de l'opération sont à
l'état normal.
Vérifiez s'il y a une fuite de gaz avec une solution
savonneuse au joint de gaz.
Montez le boîtier et nettoyez-le avec un chiffon humide
et de l'eau savonneuse.
Maintenance et réparation de l'installation de
butane
Si un tuyau est utilisé pour raccorder le gaz,
veuillez le remplacer par un nouveau tuyau une
fois par an.
Pas de flamme
Ouvrez le robinet de gaz
Pour la connexion avec l'utilisation de butane:
rifiez la bouteille de gaz, si nécessaire, veuillez
la remplacer par une nouvelle.
Air dans l'alimentation en gaz
Fermez et ouvrez le distributeur plusieurs fois
La batterie est nulle ou placée dans la
mauvaise direction
Veuillez vérifier la polarité des piles, si nécessaire,
veuillez les remplacer par des neuves.
Pas d'eau chaude
Ouvrez le distributeur d'eau chaude
Basse température de l'eau
La soupape à gaz n'est pas complètement
allumée
Ouvrez la soupape de gaz complètement
Pendant le fonctionnement
du chauffe-eau, la flamme
s'éteint
Le système d'échappement est bloqué
rifiez si le tuyau d'échappement est fluide ou
non
Lorsque la pression d'eau est trop
basse, le redresseur de pression d'eau
sera déconnecté du chauffe-eau
Réduiez un peu d'énergie et vérifier l'état de
connexion de l'eau
En cas de panne, veuillez vous adresser au service technique correspondant ou à un installateur!
Différents types de gaz comme carburant
HTW-CLA-11NOXOBIGLP HTW-CLA-14NOXOBIGLP
HTW-CLA-11NOXOBIGN HTW-CLA-14NOXOBIGN
brut
45 27 24 32
19,4 19,4
37
Dimensions et spécifications
D
E
F
218
110
247
86 86
G
H
70
42
100
32
120
128
330
110
370
100
89
42
32
120
128
120
A
B
C
D
E
F
HTW-CLA-11NOXOBI HTW-CLA-14NOXOBI
AB C
G
H
Dimensions et spécifications
Thermostat pour la
protection de bloc
Thermostat pour la protection
contre la surchauffe.
Affichage LED
Allumage par
impulsion
Capteur de sortie
d'eau
Chimney Ass
Echangeur de
chaleur Ass
Burner Ass
Boîte à batterie
Vanne à gaz
Affichage LED
Chimney Ass
Boîte à batterie
Bouton de
réglage du gaz
Prise d'eau
La fenêtre de feu
Bouton de réglage
du débit d'eau
Entrée de gaz Entrée d'eau
Table d'enregistrement de maintenance
Authentificateur pour la maintenance
Contenu de la Maintenance :
Professionnels de la Maintenance:
" Cachet de l'entreprise / signature:#
Authentificateur pour la maintenance
Contenu de la Maintenance :
Professionnels de la Maintenance:
" Cachet de l'entreprise / signature:#
Authentificateur pour la maintenance
Contenu de la Maintenance :
Professionnels de la Maintenance:
" Cachet de l'entreprise / signature:#
Authentificateur pour la maintenance
Contenu de la Maintenance :
Professionnels de la Maintenance:
" Cachet de l'entreprise / signature:#
Authentificateur pour la maintenance
Contenu de la Maintenance :
Professionnels de la Maintenance:
" Cachet de l'entreprise / signature:#
Authentificateur pour la maintenance
Contenu de la Maintenance :
Professionnels de la Maintenance:
" Cachet de l'entreprise / signature:#
Authentificateur pour la maintenance
Contenu de la Maintenance :
Professionnels de la Maintenance:
" Cachet de l'entreprise / signature:#
Authentificateur pour la maintenance
Contenu de la Maintenance :
Professionnels de la Maintenance:
" Cachet de l'entreprise / signature:#
Le produit est sujet à changement sans préavis.
Veuillez conserver ce manuel correctement.
PORTUGUÊS
OBI
MANUAL DO UTILIZADOR
E INSTALAÇÃO
ESQUENTADOR A GÁS
HTW-CLA-11NOXOBIGLP | HTW-CLA-11NOXOBIGN
HTW-CLA-14NOXOBIGLP | HTW-CLA-14NOXOBIGN
Índice / avisos
Índice
Índice / avisos ........................................................ 2
Avisos Importantes .................................................. 2
Informações sobre o fabricante ................................ 2
Detalhes fornecidos ................................................. 2
Condições de garantia de qualidade ........................ 2
Transporte e Armazenamento .................................. 2
Instaladores / usuários profissionais ................... 3
Avisos para instaladores profissionais ...................... 3
Avisos para o usuário .............................................. 3
Precauções para o aquecedor ................................. 3
Reparo e manutenção ............................................. 3
Instruções .............................................................. 4
Sinais ...................................................................... 4
Em caso de cheiro de gás........................................ 4
Precauções para o fogo ........................................... 4
Precauções para toxicação ...................................... 4
Eliminação de desordens ......................................... 4
Instrução de serviço .............................................. 5
Instrução de instalação ......................................... 6
Modelo do aquecedor B11BS .................................. 6
Ordem de instalação ................................................ 6
Instrução de instalação ......................................... 6
Instalação do aquecedor .......................................... 7
Instalação de tubo de água ...................................... 7
Teste de funcionamento / Reparação e
manutenção ........................................................... 8
Teste de funcionamento .......................................... 8
Avisos importantes para reparo e manutenção ........ 8
Solução de problemas ............................................. 8
Especificações ....................................................... 9
Tabela de registro de manutenção ..................... 12
Avisos Importantes
Por favor, preste atenção às precauções e avisos,
bem como o conteúdo das instruções de instalação.
Antes da instalação, leia atentamente as instruções
de instalação. A instalação e a execução de testes
devem ser realizadas por instaladores profissionais. A
instalação ilegal e o reparo inadequado podem
causar ferimentos e até a morte. Antes da execução
do teste, leia as instruções de serviço. O aquecedor
só pode ser instalado em uma sala com boa
ventilação. A garantia de qualidade pode ser aplicada
somente após a execução do teste operado por
profissionais.
Informações sobre o fabricante
O aquecedor corresponde aos requisitos do padrão
CE e está de acordo com as seguintes diretivas:
(EU)2016/426; Directivas da Facilidade Legal dos
Estados Membros para Instalação de Gás Natural.
EN 26: 2015; aquecedores de água no sanitário
equipado com queimador de gás atmosférico com gás
natural como combustível.
Detalhes fornecidos
1x aquecedor de água a gás
1x instruções de instalação
4x parafusos e expansor de tubo
Condições de garantia de qualidade
ATodos os direitos de garantia de qualidade
podem ser exercidos no país em que a compra do
aquecedor ocorre.
Para obter mais informações sobre a garantia de
qualidade, entre em contato com o agente ou
importador designado
Transporte e Armazenamento
Para garantir aquecedores sem possíveis danos, os
aquecedores devem ser transportados em
embalagem bem. As temperaturas permitidas para
transporte e armazenamento estão entre -20 °C e +
70 °C.
Instaladores / usuários profissionais
Avisos para instaladores profissionais
A Instrução para operação e instalação é parte
absolutamente necessária do aquecedor e é
fornecida junto com o aquecedor. Por favor, leia os
documentos para garantir que você tenha
compreendido todos os dados para uma instalação,
operação e serviço seguro.
Todos os ajustes específicos e inspeção para o
aquecedor devem ser fornecidos com os documentos
que envolvem o selo da empresa e assinatura do
instalador.
O aquecedor só pode ser instalado na parede de
uma sala sem geadas.
A instalação só pode ser operada por pessoal
qualificado com referência à instrução e documentos
adicionais fornecidos pelo fabricante. Atenção deve
ser dada às prescrições e normas relevantes, bem
como aos regulamentos locais adicionais.
Profissional refere-se a uma pessoa que esteja
familiarizada com o conhecimento técnico relevante
para a tecnologia de aquecimento e abastecimento
de água potável.
O aquecedor só pode ser colocado em uso sob a
condição ambiental apropriada.
A depuração e a inspeção da qualidade do gás,
juntamente com a eficiência energética do
aquecedor, devem estar sob a responsabilidade de
instaladores profissionais qualificados.
Quanto à instalação do usuário, os ajustes
especificados devem ser feitos somente dentro do
Manual de capítulo?
Durante a construção, o aquecedor deve ser
cuidadosamente protegido contra sujeira e outros
tipos de poluição.
O aquecedor só é apto para o aquecimento de
água em casa, e deve ser ligado a um sistema de
água em casa que corresponda aos requisitos
técnicos do aquecedor.
O aquecedor só pode ser instalado para a
operação prevista pelo fabricante.
Não deixe os materiais de embalagem (cartões,
pregos, parafusos, placa de plástico e outros
materiais semelhantes) ao alcance das crianças.
Toda manutenção e reparo só podem ser operados
por profissionais autorizados.
Se necessário, desligue a fonte de alimentação
antes de iniciar a limpeza e manutenção.
Nem os selos nem carimbos podem ser destruídos.
Se for necessário para a operação de ruptura
definitiva, por favor, interrompa todas as conexões,
respectivamente (energia elétrica, energia hidráulica,
alimentação de gás, tubo de escape) e certifique-se
de que todas estão desconectadas. O aquecedor e
seus componentes devem ser tratados de acordo
com as prescrições vigentes localmente.
O fabricante não se responsabilizará por danos
causados por instalação ou uso incorretos ou por
violação das prescrições correspondentes. Nem a
garantia de qualidade seria oferecida..
Avisos para o usuário
O manual de instalação e manutenção deve ser
mantido bem. Se substituir o aquecedor, forneça este
manual ao seu sucessor. Para o serviço de
manutenção, por favor, dê este manual para o
profissional de serviço para referência.
Manutenção, instalação elétrica e inspeção devem
ser operadas por profissionais.
Em caso de falha, desligue a fonte de alimentação
do aquecedor imediatamente e entre em contato com
instalador. Tratamento privado para o fracasso não
é permitido.
Nem os selos nem carimbos podem ser destruídos.
Handling Manipulação ou manipulação
inadequadas podem causar acidentes.
Não toca nas partes quentes do aquecedor, como
todos os tubos e tubo de escape. Qualquer contato
com partes quentes pode causar queimaduras.
Crianças, deficientes e não profissionais devem ser
mantidos afastados do aquecedor durante o
funcionamento..
Para o não uso prolongado do aquecedor, feche a
válvula e retire as pilhas. Se necessário, desligue a
fonte de alimentação do aquecedor.
Qualquer vazamento do aquecedor a ser
encontrado pode ser causado por falha de peças ou
instalação deficiente. Por favor, entre em contato com
seu instalador.
Para o funcionamento regular do aquecedor, não
feche as entradas na porta e na parede.
Nenhuma exposição do aquecedor em um
ambiente úmido e fumegante, como em um local com
lareira.
Nenhuma exposição do aquecedor em local com
respingos de água, como banheiros e outros
ambientes úmidos.
Nenhum objeto no aquecedor de água.
O funcionamento do aquecedor por crianças ou
leigos não é permitido, nem o funcionamento
inadequado.
Nenhum bloqueio ou obstrução na entrada do
aquecedor.
O aquecedor não deve ser usado em porões,
banheiros ou quartos de prédios residenciais.
Precauções para o aquecedor
Um pano limpo e úmido pode ser usado para a
limpeza do aquecedor.
Produtos dissolventes não são permitidos para a
limpeza! Por favor, limpe apenas o tubo de
escape no estado frio!
Reparo e manutenção
A reparação e a manutenção do aquecedor devem
ser fornecidas pelo menos uma vez por ano.
Recomenda-se fornecer reparo e manutenção após
um período de aquecimento.
Todas as reparações e manutenção devem ser
realizadas por profissionais autorizados.
3
Instruções
Sinais
indica um perigo de possível acidente, possível
depuração incorreta ou possível instalação.
indica um perigo especial, especialmente para
perigo no estado da conexão elétrica.
indica ganho de calor nas partes em que
qualquer toque causará ferimentos.
indica ambientes específicos.
indica que existem documentos relevantes
para referência ou informações anexadas.
indica uma interrupção da instalação ou
operação.
Indica mais informações para o instalador ou o
usuário.
Em caso de cheiro de gás
Desconecte o aquecedor imediatamente.
Feche a válvula de gás.
Abra todas as janelas e portas.
Qualquer iluminação de fogo ou ignição ou partida
de luz elétrica não é permitida. Nenhuma das
operações de inicialização gera brilho.
Informe seu instalador ou empresa de fornecimento
de gás.
Precauções para o fogo
Durante a operação, não se aproxime de materiais
inflamáveis e combustíveis ou outros similares.
A grade protetora deste aparelho foi projetada
para evitar o risco de incêndio ou queimaduras, e
nenhuma parte deve ser permanentemente
desmontada.
O GRILL NÃO PROTEGE TOTALMENTE AS
CRIANÇAS OU OS DEFICIENTES.
Precauções para toxicação
O trabalho deve ser realizado de acordo com as
indicações dos documentos anexos e instruções dos
instaladores profissionais autorizados para evitar
acidentes com toxicidade que possam causar a morte.
O aquecedor só pode ser operado depois de ser
equipado com um tubo de escape. O tubo de escape
deve ser instalado por profissionais.
Somente para gás natural: uma mudança de cor da
chama de azul para amarelo indica que outro gás e ar
são misturados ao gás natural. Por favor, entre em
contato imediatamente com o seu instalador.
Eliminação de desordens
Qualquer não observância das seguintes
indicações representará perigo de morte!
Qualquer tentativa de reparação privada não
é permitida sob quaisquer condições.
Nenhuma operação pode ser conduzida ao
aquecedor com mau funcionamento sob
quaisquer condições.
Use exclusivamente peças de reposição
originais. Caso contrário, o fabricante não
será responsável pela garantia de qualidade..
4
Modificação e renovação
A consulta deve ser realizada com profissionais após
qualquer modificação construtiva. Modificações
construtivas referem-se à modificação do volume da
sala, a instalação de janelas ou o fechamento das
janelas e a montagem de equipamentos mecânicos
para ventilação (extrator de fumaça e extrator de ar
no banheiro, por exemplo). Modificações
construtivas de equipamentos de exaustão referem-
se a mudanças de temperatura ambiente e a
umidade causada pela instalação de sauna e piscina
na sala com equipamentos a gás.
Ventilação de instalações
A instalação do aquecedor deve obedecer a
todas as prescrições contidas nas normas em
vigor.
Volume de ar
É essencial que os locais nos quais os aparelhos
a gás (tipo b, aparelhos de câmara aberta) estão
instalados possam alcançar pelo menos a
quantidade de ar necessária para que a
combustão aconteça e o ambiente seja
adequadamente ventilado.
Instruções de serviço
Ignição
O calor será aceso automaticamente quando você
ligar a torneira da água. Se nenhuma chama for
gerada após a ignição, feche a torneira e ligue-a
novamente após 10 minutos.
Nota: Se o aquecedor não estiver em operação por
um longo período, o ar pode entrar no sistema de gás.
Nesse caso, repita os procedimentos de ignição
acima por várias vezes.
Ajuste de potência
Botão de regulação de gás pode ser usado para
ajustar o volume de circulação de gás. Esta operação
pode ajustar o volume de circulação de gás e a
temperatura da água quente:
Quando o gás é fornecido à pressão nominal, a
potência de saída do gás máximo é a potência de
saída nominal. Por favor, consulte o consumo de gás
na tabela de especificações.
Ajuste da temperatura da água
O botão regulador de temperatura pode ser usado
para ajustar o volume de circulação de água. Esta
operação pode alterar a temperatura da água quente.
Se você quiser aumentar a temperatura da água
quente, por favor, gire o regulador da temperatura da
água no sentido horário. Se você quiser reduzir a
temperatura da água quente, por favor, gire o
regulador da temperatura da água no sentido
anti-horário.
Por favor, mantenha a válvula de vedação na
entrada de água fria completamente aberta.
Não reduza a circulação de água por meio do
fechamento da válvula.
Painel de controle
Energia baixa Água quente com alta temperatura
Energia alta Água quente com baixa temperatura
Maneiras da anti-congelação e colocação
fora de serviço
Se você não usar o aquecedor por um longo período,
por favor, conserve o aquecedor das seguintes
maneiras:
Feche o interruptor do gás.
Extraia as pilhas do compartimento da bateria.
Feche a válvula de vedação na entrada de água
fria.
Ajuste o regulador de temperatura para a
temperatura mais baixa.
Ligue o interruptor de água quente.
Abra a válvula vazia para esvaziar a água no
interior
Feche a válvula vazia.
A chama apaga-se durante o
funcionamento do aquecedor
Quando a chama se apagar durante a operação, o
aquecedor ativará o termostato de segurança. Neste
caso, a alimentação de gás será cortada
automaticamente. Só depois de o aquecedor ter
arrefecido pode inflamar mais uma vez:
Por favor, mantenha a ventilação adequada da
saída do exaustor com cuidado.
Desligue o aquecedor.
Desligue a torneira de água e ligue-a novamente.
Se o aquecedor não iniciar a operação, consulte a
tabela geral de falhas no capítulo de solução de
problemas. Se ainda houver falha, entre em contato
com seu instalador para solução.
Função anti-bloqueio
O aquecedores tem a função anti-bloqueio dentro do
sistema de escape. No caso de o duto de exaustão
ser bloqueado, o termostato do coletor de fumaça
desligaria o gás do aquecedor para manter a
segurança. Quando o aquecedor acidentalmente
desligar, verifique se duto de escape está bloqueado
ou não e mantenha-o bem exausto. Depois disso,
você pode usar o aquecedor novamente. Desde que
você ainda não pudesse usá-lo. Por favor, contate o
serviço pós-venda ou a manutenção profissional. O
termostato é para segurança. Não o remova ou faça
curto-circuito.
Instruções de instalação
Modelo do aquecedor B11BS
O aquecedor é equipado com um termostato de segurança de
exaustão.
Se a saída de exaustão não estiver completamente aberta, o
termostato é ativado. Uma vez que a válvula de gás esteja
fechada, o aquecedor terá uma ignição novamente depois de
ter esfriado.
A temperatura ativada do termostato de proteção antibloqueio
é de 75 ± 5 . Quando a proteção acontece, o circuito
elétrico é cortado e a unidade não funciona. A temperatura de
recuperação do termostato anti-bloqueio é de 50 ± 5 .
Quando é recuperado, o circuito elétrico está ligado. A
unidade funciona bem. Se o sistema parar de funcionar em 2
minutos quando o tubo de combustão estiver bloqueado, isso
significa que a função anti-bloqueio está em proteção. Caso
contrário, entre em contato com profissionais para corrigi-lo
seguindo as regras da norma EN 26.
Se as unidades deixarem de funcionar dentro de 3
minutos do início, é a proteção causada pelo
termostato. Neste caso, é necessário verificar se
existe algum bloqueio no tubo de combustão. Se o
problema ainda não for resolvido, entre em contato
com profissionais para verificar mais o
funcionamento do bloco de combustão e do
termostato.
O funcionamento do monitor de escape está
desactivado ou fora de serviço.
O funcionamento do monitor de escape pode
causar danos à saúde ou até mesmo a morte.
Este aquecedor só pode ser instalado em uma sala
com boa ventilação.
Instalação
O aquecedor só pode ser instalado dentro de uma sala com
área ventilada
Nenhuma instalação do aquecedor em lugares congelados.
Mantenha o aquecedor com boa ventilação.
Nenhum cabo ou aparelho elétrico pode ser colocado no
aquecedor.
Mantenha o aquecedor longe de fontes de calor como a
lareira.
Por favor cumpra a limpeza e a manutenção do aquecedor
de acordo com os requisitos relevantes do intervalo.
Por favor, mantenha uma certa distância entre o tubo de
ventilação e o teto da sala ou outros objetos decorativos.
Materiais inflamáveis são proibidos de serem colocados a
menos de 500 mm de distância do aquecedor. Se necessário,
instale uma camada externa isolante.
O aquecedor deve ser instalado em uma parede vertical
em um modo vertical correto.
A pressão máxima para a qual o aparelho foi concebido,
declarando que, mesmo com os efeitos da dilatação da água,
a pressão da água no aparelho não deve exceder este valor.
O fluxo de ar na circunstância em torno do aquecedor de
água a gás deve ser de acordo com o seguinte
Ordem de instalação
Confirme a posição de perfuração de acordo com o
esquema de instalação ou gráfico de instalação na
Tabela de Especiação.
Abra a tampa do aquecedor e retire o botão de
operação.
Desaperte os parafusos fixos na parte inferior da
caixa e, em seguida, retire a caixa.
Fixe o aquecedor.
Retire as tampas de plástico usadas para conexões
do aquecedor.
Instale os conectores.
Monte a caixa e, em seguida, substitua o botão de
operação.
Distância mínima / ventilação
Por favor, preste atenção aos
regulamentos especiais para
instalação exigida pelo país local.
O aquecedor de água é controlado pela taxa de fluxo
de água para conseguir on(ligado) / off(desligado). A
pressão mínima da água de iniciar é de 0,3 bar.
Quando há água passando pela válvula de gás
operada por água (o caudal de água é satisfeito com
o caudal mínimo de água, refere-se à tabela de
especificação.), a ignição começará a funcionar e a
válvula de gás será energizada. A unidade estará no
modo ON (ligado).
Quando o fluxo de água é cortado, a válvula de gás
de água cortará a válvula de gás também.A unidade
irá parar de funcionar.
6
Modelo Categoria de
gás
Consumo de ar
(m³/h)
I3P(37), I3B/P(30)
I3+(28-30/37) 33
I2H, I2E, 21
I3P(37), I3B/P(30)
I3+(28-30/37) 42
I2H, I2E, 26,8
HTW-CLA-11NOXOBIGLP
HTW-CLA-11NOXOBIGN
HTW-CLA-14NOXOBIGLP
HTW-CLA-14NOXOBIGN
Instalação do aquecedor
O funcionamento da instalação só pode ser
realizado por profissionais autorizados.
Preste atenção aos requisitos especiais de
instalação feitos pelo país local.
Preste atenção aos regulamentos
relacionados à pressão de ligação dos tipos
de gás e gás na placa de identificação do
aquecedor.
Antes de ligar o tubo de gás e o tubo de água
ao aquecedor, preste atenção à limpeza
destes tubos para remover impurezas e
outros poluentes.
Instalação do tubo de gás
Uma válvula de vedação do G1 / 2 deve ser
instalada no tubo de fornecimento de gás, conforme
mostrado na figura.
Se necessário, instale um redutor no tubo de
fornecimento de gás (apenas para o fornecimento de
butano)
Instalação do tubo de água e tubo
de gás
1. Redutor
2. lvula de
vedação
3. Saída de água
quente
4. Redutor (opcional)
5. Entrada de água
fria
Instalação do tubo de água
Uma válvula de vedação deve ser instalada no tubo
de água fria, conforme mostrado na figura a seguir.
O fabricante recomenda a instalação de um redutor
no tubo de água fria.
No caso de tubos corrugados, o raio mínimo de
curvatura deve ser de 20 mm.
Ligue a válvula de vedação ao tubo de água fria
anexo.
Ligue a válvula de vedação à entrada de água fria
do aquecedor.
Ligue a saída de água quente do aquecedor ao
tubo de água quente.
Instalação do tubo de exaustão dos gases
O aquecedor deve estar equipado com um tubo
de escape ou uma chaminé. Por favor, preste
atenção aos regulamentos específicos para
instalação exigida pelo país local.
Só após terminar a instalação do tubo de escape, o
aquecedor pode ser ligado para funcionar. Por favor,
preste atenção aos requisitos para a especificação.
As partes do tubo de escape devem estar
equipadas com um funil de gás sólido com vedação à
água.
O tubo de escape não pode ser orientado para o
teto.
Uma entrada de ar deve ser introduzida no espaço
de instalação no local próximo ao solo..
Tubo de escape
Aviso:
por favor, faça a proteção de isolamento de resistência
ao fogo necessária para o tubo de combustão. Se o tubo
de combustão estiver fixado à parede de madeira ou
outro material sem resistência ao fogo, é obrigatório
fazer isolamento de resistência ao fogo, ou a unidade
não pode ser instalada.
TENHA CUIDADO COM A QUEIMA.
~
~
Teste de funcionamento / Reparação e manutenção
Teste de funcionamento
oTeste de funcionamento deve ser realizada
por profissionais autorizados.
Por favor, verifique os seguintes itens:
O aquecedor é conectado e instalado de acordo
com as especificações fornecidas pelo fabricante?
Os indicadores do painel de energia do aquecedor
estão de acordo com as condições reais de
instalação?
A entrada de ar e o tubo de escape estão
corretamente instalados?
O aquecedor está de acordo com os requisitos
relevantes de ventilação? O canal da entrada de ar
ainda não está selado?
Teste de funcionamento
Abra o compartimento da bateria e coloque duas
pilhas (LR20, 1,5V).
Ligue a torneira de água quente e espere que a
água flua para fora e, em seguida, desligue-a.
Ligue o interruptor de gás.
Ligue o retificador de energia para a energia
máxima.
Ligue a torneira de água quente.
Verifique a corrente da chama
Verifique o funcionamento do bocal de acordo com
a tabela do bocal.
Por favor, dê instruções aos usuários para o
funcionamento e operação do aquecedor..
Avisos importantes para reparo e
manutenção
Todo o reparo e manutenção deve ser executado por
técnicos autorizados. A manutenção do aquecedor de
água deve ser cumprida pelo menos uma vez por ano.
Recomenda-se realizar a manutenção após um
período de operação de aquecimento. A manutenção
e o reparo devem ser mantidos em registro. Antes da
limpeza ou manutenção e reparo, tire a bateria do
aquecedor de água e desligue o interruptor de gás.
Somente as peças de reposição originais para
manutenção podem ser usadas.
Se as peças de reposição usadas para manutenção
não forem originais, o fabricante não assume
qualquer garantia de qualidade. As peças de conexão
devem ser novas.
Solução de problemas
Abra a caixa
Antes de manutenção e reparo, por favor abra a
caixa.
Aparafuse os dois parafusos da caixa (na parte
inferior / traseira da caixa).
Retire o botão de operação.
Retire a capa na parte inferior da caixa suavemente:
pressione-a para cima e retire-a para a frente.
Execução dos seguintes trabalhos de manutenção e
reparação:
Verificar se o funcionamento do sistema de escape
está no estado perfeito?
Desmonte o queimador e feche a saída de gás no
caso de não haver operação do aquecedor de água.
Por favor limpe o queimador e o bocal de gás com
uma escova e um aspirador de pó.
Limpe o permutador de calor com uma escova e um
aspirador de pó.
Remontar o queimador.
Verifique se o eletrodo de ignição e o controlador
estão intactos? Se estiver danificado, substitua-os por
novos.
Verifique se a distância entre o eletrodo de ignição
e a superfície do combustível é razoável. Essa
distância deve estar entre 3 mm e 5 mm.
Verifique se a ignição, operação e desconexão do
aquecedor estão em perfeito estado.
Verifique se a conexão de gás e a pressão do bico
abaixo da carga nominal estão normais.
Verifique o aperto das válvulas da água e do gás.
Verifique se a operação do dispositivo de
segurança é normal.
Verifique se todo o desempenho da operação está
no estado normal.
Verifique se existe algum vazamento de gás com
uma solução com sabão na junta de gás.
Monte o invólucro e limpe-o com um pano molhado
e água com sabão.
Manutenção e reparo da instalação de
butano
Se uma mangueira for usada para conectar o
gás, substitua-a por uma nova mangueira
uma vez por ano..
Sem chama
Diferentes tipos de gases como
combustível
Abra a válvula de gás
Para conexão com o uso de butano:
Verifique o cilindro de gás, se necessário,
substitua-o por um novo.
Ar na alimentação de gás
Feche e abra o distribuidor por várias vezes
A bateria é nula ou colocada na direção
errada
Por favor, verifique a polaridade das pilhas, se
necessário, substitua-as por novas.
Sem água quente
Abra o distribuidor de água quente
Baixa temperatura da
água
A válvula de gás não está completamente
ligada
Abra a válvula de gás completamente
Durante o funcionamento
do aquecedor de água, a
chama apaga-se
O sistema de escape está bloqueado
Verifique se o tubo de escape é fluente ou não
Quando a pressão da água é muito baixa,
o retificador da pressão da água será
desconectado do aquecedor de água
Reduza um pouco de energia e verifique o estado
de conexão da água
Se houver alguma falha, entre em contato com o departamento de serviços técnicos ou um instalador correspondente!
G31
37
G31
37
10,5
9,2
12
10,5
Pilhas acesas Pilhas acesas Pilhas acesas Pilhas acesas
Bico Injetor
45 27 24 32
62 62 62 62
0,3 0,3 0,3 0,3
Potência
Pressão de água
Dimensões brutas / peso bruto
8
7
9
7,9
HTW-CLA-11NOXOBIGLP HTW-CLA-14NOXOBIGLP
HTW-CLA-11NOXOBIGN HTW-CLA-14NOXOBIGN
φ0,70
440440
19,4 19,4
51
Dimensões e Especificações
D
E
F
218
110
247
86 86
G
H
70
42
100
32
120
128
330
110
370
100
89
42
32
120
128
120
A
B
C
D
E
F
HTW-CLA-11NOXOBI HTW-CLA-14NOXOBI
AB C
G
H
Dimensões e Especificações
Termostato para
proteção de bloco
Termostato para proteção
contra superaquecimento
Display LED
Ignição de pulso
Sensor de saída
de água
Chami
Trocador de calor
Queimador
Caixa de bateria
lvula de gás
de água
Display LED
Chaminé
Caixa de bateria
Botão de
ajuste de gás
Saída de água
Janela de fogo
Botão para ajuste
do fluxo de água
Entrada de gás Entrada de água
Tabela de registro de manutenção
Autenticador para manutenção
Conteúdo de manutenção:
Pessoal da manutenção:
"Empresa Carimbo / assinatura: #
Autenticador para manutenção
Conteúdo de manutenção:
Pessoal da manutenção:
"Empresa Carimbo / assinatura: #
Autenticador para manutenção
Conteúdo de manutenção:
Pessoal da manutenção:
"Empresa Carimbo / assinatura: #
Autenticador para manutenção
Conteúdo de manutenção:
Pessoal da manutenção:
"Empresa Carimbo / assinatura: #
Autenticador para manutenção
Conteúdo de manutenção:
Pessoal da manutenção:
"Empresa Carimbo / assinatura: #
Autenticador para manutenção
Conteúdo de manutenção:
Pessoal da manutenção:
"Empresa Carimbo / assinatura: #
Autenticador para manutenção
Conteúdo de manutenção:
Pessoal da manutenção:
"Empresa Carimbo / assinatura: #
Autenticador para manutenção
Conteúdo de manutenção:
Pessoal da manutenção:
"Empresa Carimbo / assinatura: #
O produto está sujeito a alterações sem prévio aviso.
Por favor mantenha este manual corretamente.
OBI
ITALIANO
MANUALE UTENTE
E INSTALLAZIONE
SCALDABAGNO A GAS
HTW-CLA-11NOXOBIGLP | HTW-CLA-11NOXOBIGN
HTW-CLA-14NOXOBIGLP | HTW-CLA-14NOXOBIGN
(EU)2016/426;
EN 26: 2015;
58
3
Il riscaldatore non deve essere utilizzato in scantinati, bagni
o camere da letto di edifici residenziali.
4
La griglia protettiva di questo apparecchio è progettata
per prevenire il rischio di incendi o ustioni e nessuna
parte deve essere smontata in modo permanente.
LA GRIGLIA NON PROTEGGE TOTALMENTE I BAMBINI
E GLI HANDICAPPATI.
Ventilazione dell'impianto
L'installazione dell'acquecedor deve rispettare tutte
le prescrizioni contenute nelle normative vigenti.
Volume di ar
È fondamentale individuare che gli apparecchi a gas
(tipo b, apparecchi a camera aperta) siano installati
in modo tale che possano raggiungere una quantità
di energia inferiore a quella necessaria affinché
avvenga la combustione e l'ambiente rimanga
adeguatamente ventilato.
Bassa energia
Alta energia Acqua calda con bassa temperatura
Acqua calda con alta temperatura
61
riscaldatore
riscaldatore
riscaldatore
riscaldatore
6
Modello Categoria di
gas Consumo d'air
(m³/ore)
I3P(37), I3B/P(30)
I3+(28-30/37)33
I2H, I2E, 21
0.3bar
I3P(37), I3B/P(30)
I3+(28-30/37)42
I2H, I2E, 26,8
HTW-CLA-11NOXOBIGLP
HTW-CLA-11NOXOBIGN
HTW-CLA-14NOXOBIGLP
HTW-CLA-14NOXOBIGN
Il riscaldatore può essere installato solo all'interno di
una stanza con area ventilata
G1/2
~
~
63
HTW-CLA-11NOXOBIGLP
HTW-CLA-11NOXOBIGN
HTW-CLA-14NOXOBIGLP
HTW-CLA-14NOXOBIGN
lordo
65
D
E
F
218
110
247
86 86
G
H
70
42
100
32
120
128
330
110
370
100
89
42
32
120
128
120
A
B
C
D
E
F
HTW-CLA-11NOXOBI HTW-CLA-14NOXOBI
AB C
G
H
Visualizzazione LED
Camino
Casseta di Batteria
Pulsante di
regolazione
del gas
Uscita dell'acqua
Finestra di fuoco
Pulsante per la
regolazione del
flusso dell'acqua
Ingresso del gas Ingresso dell'acqua
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Al nal de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros especícos de recogida selectiva
establecidos por las administraciones municipales, o a los revendedores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un aparato eléctrico o
electrónico (WEEE) signica evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y
permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por
separado el aparato, en el producto aparece un contenedor de basura móvil listado.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority deifferentiated waste
collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the
environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain signicant savings in energy
and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-outwheeled dustbin.
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE 2002/96 / CE.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte
sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet
d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré.
ADVERTÊNCIA PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUCTO SEGUNDO ESTABELECIDO PELA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC
No nal da sua vida útil, o producto não debe ser eliminado juntos dos residuos urbanos. Há centros especícos de recolha selectiva estabelecidos pelas
administrações municipais, ou pelos revendedores que facilitam este Serviço. Eliminar em separado um aparelho electrónico (WEEE) signica evitar
possivéis consequências negativas para o meio ambiente e para a saude, derivado de uma eliminação incorrecta, pois os materiais que o compõem
podem ser reciclados, obtendo assim uma poupança importante de energia e de recursos. Para ter claro que a obrigação que se tem que eliminar o
aparelho em separado, na embalagem do aparelho aparece o símbolo de um contentor de lixo.
AVVERTENZE PER L’ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO SECONDO QUANTO PREVISTO DALLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Al termine della loro vita utile, il prodotto non deve essere eliminata insieme ai riuti urbani. Deve essere consegnato a centri specici di raccolta selettiva
stabiliti dalle amministrazioni comunali o airivenditori che forniscono questo servizio. Eliminare separatamente un apparecchio elettrico o elettronico
(WEEE) signica evitare eventuali conseguenze negative per l’ambiente e la salute derivanti da uno smaltimento inadeguato e consente di recuperare i
materiali che lo compon-gono, ottenendo così un importante risparmio di energia e risorse. Per sottolineare l’obbligo di eliminare separatamente.
C/ Industria, 13, Polígono Industrial El Pedregar. 08160 Montmeló. Barcelona (España)
Tel (0034) 93 390 42 20 - Fax (0034) 93 390 42 05
[email protected] - www.htwspain.com
FRANCE
ITALIA
PORTUGAL
info@htw.pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

HTW CALENTADOR A GAS ATMOFÉRICO OBI Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario