Roche cobas p 612 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instrumento preanalítico cobas p 612
Manual de usuario
Versión 1.8
cobas p 612
II Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
cobas p 612
Manual de usuario Versión 1.8 10/2015 III
1.1. Versión del manual
Versión Fecha de edición
1.0
Junio de 2007
1.1 Enero de 2008
1.2 Marzo de 2008
1.3 Septiembre 2011
1.4 (provisional) Septiembre 2012
1.5 Diciembre 2012
1.6
Diciembre 2013
1.7 Febrero 2014
1.8 Octobre de 2015
1.2. Condiciones de uso
El sistema preanalítico cobas p 612 y el sistema preanalítico variante CCM cobas p 612 son
sistemas completamente automáticos controlados por ordenador para la clasificación de la
apertura y el cierre de tubos de muestra centrifugados con código de barras, el destapado y
retapado de los mismos, así como el alicuotado de tubos primarios y secundarios.
Se incluyen, además, módulos para el registro de los tubos de muestra con código de barras,
el nivel de líquido y la detección de la calidad de la muestra, así como la impresión de códigos
de barras.
En caso de uso autónomo del sistema preanalítico cobas p 612, la transferencia de los tubos,
procesados en el sistema preanalítico cobas p 612, a cualquier otra estación de trabajo del
laboratorio es objeto de validación realizada por el propio laboratorio.
1.3. Compatibilidad del software
El manual de usuario se ha redactado para cobas p 612 con la versión de software V 1.6.0 o
superior.
cobas p 612
IV Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
1.4. Copyrights
Este manual es un producto de Roche PVT S.L.
Todos los derechos reservados. Este manual no podrá ser reproducido bajo ninguna forma
(impresión, fotocopia, microfilm ni ningún otro procedimiento) sin la autorización expresa
de la compañía.
La empresa no se responsabiliza de los errores, omisiones o daños debidos al uso de la
información contenida en este manual de instrucciones.
Nota: Todos los nombres de productos contenidos en este manual son marcas de las
respectivas compañías. Si no se incluyen los símbolos de marca © o ®, no se puede
presuponer que el nombre es de un producto no registrado.
El contenido de este manual está sujeto a cambios sin que la compañía deba sentirse obligada
a comunicarlo.
Copyright© Roche PVT GmbH, Waiblingen 2015
1.5. Normas y reglamentos
El sistema de clasificación cobas p 612 cumple con las directivas europeas actuales. El
cumplimiento de todas las normas y reglamentos legales está garantizado.
El distintivo CE cumple las Directivas Europeas 98/79/CE (directiva sobre productos
sanitarios para diagnóstico in vitro).
Los requerimientos, límites y tolerancias citados en las siguientes normas son cumplidos
DIN EN 61326-1 (disposiciones de seguridad para aparatos eléctricos de laboratorio)
DIN EN 61010-1 (disposiciones de seguridad para aparatos eléctricos de laboratorio)
DIN EN 60825-1 (seguridad de dispositivos láser)
DIN 12650 (unidad de pipeteado)
El instrumento cumple con la Directiva IVD 98/79/CE.
1.6. Garantía y seguridad
La información actual sobre la garantía puede consultarse en el contrato de compra o a su
distribuidor contractual.
Ni Roche PVT GmbH ni sus filiales asumen ninguna responsabilidad con el comprador de
este producto o terceros por daños, pérdidas, costes o gastos incurridos por el comprador o
terceros por accidente, un mal uso del producto o modificaciones sin aprobar, reparaciones o
mejoras del instrumento.
Roche PVT GmbH no se responsabiliza de los daños o perjuicios por la utilización de
opciones o accesorios que no sean productos originales o no estén aprobados por Roche PVT
GmbH.
cobas p 612
Manual de usuario Versión 1.8 10/2015 V
1.7. Dirección de contacto
Fabricante
Roche Diagnostics GmbH
Roche Professional Diagnostics
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim
Alemania
cobas p 612
VI Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
cobas p 612
Manual de usuario Versión 1.8 10/2015 VII
Índice
1.1. Versión del manual ........................................................................................ III
1.2. Condiciones de uso ....................................................................................... III
1.3. Compatibilidad del software ....................................................................... III
1.4. Copyrights .......................................................................................................IV
1.5. Normas y reglamentos .................................................................................IV
1.6. Garantía y seguridad .....................................................................................IV
1.7. Dirección de contacto ................................................................................... V
cobas p 612
VIII Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
1. Información general ............................................................................. 1-1
1.1. Prólogo .......................................................................................................... 1-5
1.2. Utilización del manual de instrucciones ............................................... 1-6
1.3. Representaciones en pantalla, símbolos y pictogramas ................... 1-7
1.4. Abreviaturas ................................................................................................. 1-9
1.5. Peligros y medidas de precaución ........................................................ 1-11
1.5.1 Indicaciones de seguridad...................................................................................... 1-11
1.5.2 Indicador de aviso en el aparato .......................................................................... 1-11
1.5.3 Observaciones de seguridad ................................................................................. 1-23
1.5.4 Consideraciones de seguridad eléctrica ........................................................... 1-23
1.5.5 Muestras ........................................................................................................................ 1-24
1.5.6 Exposición Láser ......................................................................................................... 1-24
1.6. Requisitos para leer un código de barras ........................................... 1-25
1.6.1 Calidad del código de barras, proceso de impresión y material de
etiquetado ..................................................................................................................... 1-25
1.6.2 Especificación de las etiquetas de códigos de barras ................................. 1-27
1.6.3 Posicionamiento de la etiquetas de código de barras ................................. 1-29
1.6.4 Ilustraciones de ejemplo de las etiquetas de códigos de barras
correctas e incorrectas ............................................................................................ 1-31
1.7. Eliminación del equipo ............................................................................ 1-32
1.7.1 Información sobre Residuos del equipo electrónico y eléctrico
(WEEE) ............................................................................................................................ 1-32
cobas p 612
Manual de usuario Versión 1.8 10/2015 IX
2. Descripción del sistema ...................................................................... 2-1
2.1. Introducción ................................................................................................. 2-5
2.1.1 Instrucciones para el usuario ................................................................................... 2-5
2.1.2 Configuración del cliente ........................................................................................... 2-5
2.1.3 Especificaciones ............................................................................................................ 2-6
2.1.4 Grado de automatización ........................................................................................... 2-7
2.1.5 Fiabilidad del aparato .................................................................................................. 2-7
2.2. Descripción del hardware......................................................................... 2-8
2.2.1 Esquema ........................................................................................................................... 2-9
2.2.2 Dispositivos de seguridad del sistema .................................................................. 2-9
2.2.3 Interfaz de usuario ..................................................................................................... 2-10
2.2.4 Ordenador QNX .......................................................................................................... 2-11
2.2.5 Ordenador QS I ........................................................................................................... 2-12
2.2.6 Clasificador de entrada ............................................................................................ 2-13
2.2.7 Transportador de tubos (Transporte RTT) ........................................................ 2-14
2.2.8 Detección de tipos de tubo .................................................................................... 2-14
2.2.9 Detección de nivel de líquido de infrarrojos (IR-LLD) ................................. 2-20
2.2.10 Detección de nivel de líquido láser (Láser-LLD) ........................................... 2-22
2.2.11 Módulo descapsulador ............................................................................................ 2-25
2.2.12 Separación de tubos secundarios ....................................................................... 2-26
2.2.13 Impresora de códigos de barras........................................................................... 2-27
2.2.14 Transportador de impresión (transportador PT) ............................................ 2-29
2.2.15 Estación de transferencia de tubos secundarios ........................................... 2-29
2.2.16 Transportador de tubos secundarios (transportador TT)............................ 2-29
2.2.17 Lector de códigos de barras de tubos secundarios ..................................... 2-30
2.2.18 Módulo de pipeteado ............................................................................................... 2-31
2.2.19 Módulo retapador (opcional) ................................................................................ 2-33
2.2.20 Clasificador de zona de salida .............................................................................. 2-35
2.2.21 Lámpara de señales luminosas ............................................................................ 2-36
2.2.22 Modos en funcionamiento ...................................................................................... 2-36
2.3. Materialesconsumibles ........................................................................... 2-37
2.3.1 Sistema de líquido ..................................................................................................... 2-37
2.3.2 Recipiente de tubos .................................................................................................. 2-39
2.3.3 Depósito de residuos ................................................................................................ 2-41
2.3.4 Conexión de aire comprimido ............................................................................... 2-42
2.4. Conexión a la red e interfaces del sistema ......................................... 2-45
2.5. Accesorios .................................................................................................. 2-46
2.5.1 Soportes, racks y bandejas de racks .................................................................. 2-46
2.5.2 Compresor .................................................................................................................... 2-46
2.5.3 Cepillo de limpieza ..................................................................................................... 2-47
2.5.4 Kits de limpieza ........................................................................................................... 2-47
2.5.5 Kit de limpieza para la impresora de códigos de barras ............................ 2-48
cobas p 612
X Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
2.6. Circuito y procesamiento de muestras ................................................ 2-49
2.6.1 La ruta de una muestra a través del sistema cobas p 612 ........................ 2-49
2.6.2 Perfiles de procesamiento y prioridades ........................................................... 2-50
2.6.3 Definición de racks de clasificación ................................................................... 2-51
2.6.4 Procesamiento de tubos de muestras abiertos .............................................. 2-51
2.6.5 Procesamiento de muestras insuficientes ........................................................ 2-51
2.6.6 Procesamiento de tubos de muestras recursivos .......................................... 2-52
2.6.7 Procesamiento de varias muestras de un paciente con código de
barras idéntico ............................................................................................................ 2-53
2.6.8 Archivado de tubos de muestras ......................................................................... 2-55
2.7. Principios básicos del software............................................................. 2-56
2.7.1 Estructura del software ............................................................................................ 2-56
2.7.2 Sistema Operativo QNX ........................................................................................... 2-56
2.7.3 Comunicación con el host del laboratorio........................................................ 2-56
2.7.4 Interfaz gráfica ............................................................................................................ 2-58
2.7.5 Operación del menú.................................................................................................. 2-59
2.7.6 Ayuda en línea............................................................................................................. 2-60
2.7.7 Estado del sistema y mensajes ............................................................................. 2-61
2.7.8 Mensajes de error ...................................................................................................... 2-61
2.8. Descripción del software ........................................................................ 2-63
2.8.1 Registro (login) y derechos del usuario ............................................................ 2-63
2.8.2 Chequeo del sistema ................................................................................................ 2-64
2.8.3 Cierre de sesión (logout)/apagado del sistema ............................................. 2-64
2.8.4 Estructura de los menús .......................................................................................... 2-65
2.8.5 Menú principal Rutina .............................................................................................. 2-66
2.8.6 Menú de rutina - Control ........................................................................................ 2-66
2.8.7 Menú Rutina - Listas de clasificación ................................................................ 2-76
2.8.8 Menú Rutina - Sistema de información ............................................................ 2-79
2.8.9 Menú rutina - Borrado de datos .......................................................................... 2-96
2.8.10 Menú Rutina - Estadísticas .................................................................................... 2-97
2.8.11 Menú Mantenimiento ............................................................................................. 2-100
2.8.12 Menú Mantenimiento - Sistema de purga ..................................................... 2-100
2.8.13 Menú Mantenimiento - Historial de errores .................................................. 2-103
2.8.14 Menú Mantenimiento
- Copia de seguridad dia
ria .................................... 2-105
2.8.15 Menú de mantenimiento - Fecha, Hora, Día ................................................. 2-106
cobas p 612
Manual de usuario Versión 1.8 10/2015 XI
3. Funcionamiento ..................................................................................... 3-1
3.1. Primera puesta en marcha ....................................................................... 3-5
3.2. Rutina diaria ................................................................................................. 3-5
3.2.1 Funcionamiento sin averías ....................................................................................... 3-5
3.3. Trabajos preparativos .............................................................................. 3-13
3.3.1 Vaciar el depósito de residuos .............................................................................. 3-14
3.3.2 Recarga de tubos secundarios ............................................................................. 3-14
3.3.3 Inserción de bandejas con puntas desechables ............................................ 3-17
3.3.4 Vaciado del depósito de condensado ................................................................ 3-22
3.3.5 Inserción de láminas de sellado para el módulo retapador ...................... 3-23
3.3.6 Medios de la impresora de código de barras ................................................. 3-26
3.3.7 Carga del clasificador de salida con racks de clasificación ...................... 3-35
3.3.8 Carga de los tubos, racks y bandejas de racks en el clasificador de
entrada ........................................................................................................................... 3-36
3.3.9 Puesta en marcha del sistema .............................................................................. 3-39
3.3.10 Registro .......................................................................................................................... 3-40
3.3.11 Chequeo del sistema ................................................................................................ 3-40
3.3.12 Selección del ciclo de trabajo ............................................................................... 3-41
3.4. Funcionamiento ........................................................................................ 3-42
3.4.1 Iniciar el procesamiento de muestras ................................................................ 3-44
3.4.2 Control visual de la jeringa y función de pipeteado durante el
enjuague ........................................................................................................................ 3-44
3.4.3 Interrumpir el procesamiento de muestras ...................................................... 3-45
3.4.4 Cambio entre QS I-LLD y QNX (si QS I-LLD está disponible).................. 3-46
3.4.5 Reaccionar ante los mensajes de error ............................................................. 3-46
3.4.6 Cargar muestras/racks/bandejas en el clasificador de entrada
durante el funcionamiento ..................................................................................... 3-48
3.4.7 Vaciar y sustituir racks de clasificación completas ...................................... 3-49
3.4.8 Procesar muestras urgentes .................................................................................. 3-50
3.4.9 Procesar muestras recursivas................................................................................ 3-51
3.4.10 Seguimiento de muestras (posición, estado de procesamiento) ............. 3-52
3.4.11 Archivo de muestras ................................................................................................. 3-54
3.5. Trabajos de conclusión tras rutina diaria ............................................ 3-55
3.5.1 Copia de seguridad ................................................................................................... 3-56
3.5.2 Ejecutar un borrado................................................................................................... 3-56
3.5.3 Limpieza del sistema de líquidos ......................................................................... 3-57
3.5.4 Cerrar la sesión/apagar el sistema y desconectar el aparato ................. 3-57
3.5.
5 Revisar las superficies de clasificación y zona de trabajo ......................... 3-57
3.5.6 Vaciado del depósito de residuos ........................................................................ 3-57
3.5.7 Limpieza y mantenimiento ...................................................................................... 3-58
cobas p 612
XII Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
3.6. Impresora de códigos de barras ........................................................... 3-59
3.6.1 Instrucciones generales de seguridad para la instalación y el
funcionamiento ........................................................................................................... 3-59
3.6.2 Impresora de códigos de barras A4+ ................................................................ 3-60
3.6.3 Configuración impresora de códigos de barras A4+ .................................. 3-63
cobas p 612
Manual de usuario Versión 1.8 10/2015 XIII
4. Mantenimiento ....................................................................................... 4-1
4.1. Mantenimiento y cuidado de los aparatos ........................................... 4-5
4.2. Líquidos y accesorios para el cuidado del equipo .............................. 4-6
4.3. Plan de cuidado y mantenimiento .......................................................... 4-7
4.3.1 Mantenimiento ............................................................................................................... 4-7
4.4. Cuidado semanal ........................................................................................ 4-8
4.4.1 Limpie la punta de la pipeta ..................................................................................... 4-8
4.4.2 Limpieza del sistema de líquidos ............................................................................ 4-9
4.4.3 Limpieza de la impresora de códigos de barras A4 + series ................... 4-10
4.4.4 Limpieza del módulo descapsulador .................................................................. 4-12
4.4.5 Limpieza del tubo de residuos de la pipeta ..................................................... 4-17
4.5. Cuidado mensual ...................................................................................... 4-20
4.5.1 Limpieza de los componentes del sistema ...................................................... 4-20
4.5.2 Limpieza del lector de código de barras ........................................................... 4-21
4.5.3 Limpieza de los sensores del transportador RT ............................................. 4-22
4.5.4 Limpieza de la detección infrarroja de nivel de líquido (IR-LLD) ............ 4-23
4.5.5 Limpieza de la detección del nivel de líquido láser (Láser-LLD) ............ 4-24
4.6. Cuidado ocasional del equipo ............................................................... 4-25
4.6.1 Limpieza de la carcasa y de las superficies de los componentes ........... 4-25
4.6.2 Limpieza de la pantalla ............................................................................................ 4-25
4.6.3 Limpieza de la bandeja de puntas desechables ............................................ 4-25
4.6.4 Limpieza de las pinzas del módulo de clasificación. .................................... 4-25
4.6.5 Limpieza de los sensores del clasificador de entrada y de salida .......... 4-26
4.6.6 Vaciar el depósito de condensación ................................................................... 4-27
4.6.7 Limpieza deldulo de calidad (QS I, QS I-LLD)......................................... 4-28
4.6.8 Limpieza del sistema de detección de tubos (cámara) ............................... 4-29
4.6.9 Limpieza del módulo retapador ............................................................................ 4-30
4.7. Recambio de piezas ................................................................................. 4-31
4.7.1 Sustitución del fusible de red ................................................................................ 4-31
4.7.2 Sustitución de la lámpara (módulo de detección de tipos de tubo) ...... 4-33
cobas p 612
XIV Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
5. Solución de problemas ........................................................................ 5-1
5.1. ¿Qué hacer si... ............................................................................................ 5-5
5.1.1 ... el sistema no funciona? ......................................................................................... 5-5
5.1.2 ... la unidad de control (ordenador) no funciona? ............................................ 5-5
5.1.3 ... la impresora no funciona? ..................................................................................... 5-5
5.1.4 ... el monitor de pantalla táctil no funciona? ...................................................... 5-5
5.1.5 ... la comunicación en la red no funciona? ......................................................... 5-5
5.1.6 ... la unidad de control (QNX PC) falla mientras se encuentra en
funcionamiento? ............................................................................................................ 5-6
5.1.7 ... se corta la alimentación eléctrica? .................................................................... 5-6
5.1.8 ... no aparece ningún botón activado en la pantalla táctil? .......................... 5-6
5.1.9 ... ocurre algún problema al realizar la copia de seguridad de los
datos del día? ................................................................................................................. 5-6
5.1.10 ... la unidad de clasificación no coloca los tubos correctamente? ............ 5-7
5.1.11 ... surgen problemas al leer un código de barras? ........................................... 5-7
5.1.12 ... el módulo de retapado no funciona? ................................................................ 5-7
5.1.13 ... se ha colocado un tubo en una posición ya ocupada del rack? ............ 5-8
5.1.14 ... el sistema indica que no hay más tubos secundarios disponibles
aunque el depósito no está vacío? ......................................................................... 5-9
5.1.15 ... se pierde una punta desechable? ...................................................................... 5-9
5.1.16 ... una punta desechable se ha caído en la zona de pipeteo? .................. 5-10
5.1.17 ... las puntas desechables ya no caen a pesar del tubo de residuos? ... 5-10
5.1.18 ... el tubo secundario se ha colocado en el rack predeterminado? ........ 5-10
5.1.19 ... la jeringa del inyector tiene una pérdida? .................................................... 5-11
5.1.20 ... el sistema de tubo flexible tiene una pérdida? ........................................... 5-12
5.1.21 ... aparecen errores de nivel? ................................................................................. 5-12
5.1.22 ... se pipetea espuma? .............................................................................................. 5-12
5.1.23 ... se dispensa una cantidad de líquido incorrecta? ..................................... 5-12
5.1.24 ... el módulo retapador no funciona? .................................................................. 5-13
5.1.25 ... la punta de la pipeta se introduce en el gel separador
(tubo primario)? .......................................................................................................... 5-13
5.1.26 ... el destapador no suelta el tapón o está atascado? .................................. 5-15
5.1.27 ¿... la cámara QS I es incapaz de clasificar la muestra? ............................. 5-16
5.2. Preguntas importantes para el servicio al cliente ............................. 5-18
5.2.1 Información general .................................................................................................. 5-18
5.2.2 Falta aire comprimido ............................................................................................... 5-18
5.2.3 Problemas con el control del motor .................................................................... 5-18
5.2.4 Problemas con el transportador de tubos en las secciones entrada/
salida ................................................................................................
............................... 5-
18
5.2.5 Si surge un problema relacionado con el clasificador de entrada/
salida ............................................................................................................................... 5-19
cobas p 612
Manual de usuario Versión 1.8 10/2015 XV
5.3. Mensajes del sistema y de error ........................................................... 5-19
5.3.1 Los mensajes (de error) que requieren intervención ................................... 5-20
5.3.2 Mensajes informativos ............................................................................................. 5-64
5.3.3 Visualización de errores Impresora A4 + series ............................................ 5-69
cobas p 612
XVI Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
6. Anexo ....................................................................................................... 6-1
6.1. Incluido en el suministro ........................................................................... 6-5
6.2. Datos técnicos ............................................................................................. 6-6
6.2.1 Dimensiones y peso ..................................................................................................... 6-6
6.2.2 Alimentación eléctrica y suministro de corriente ............................................. 6-6
6.2.3 Alimentación de aire comprimido ........................................................................... 6-6
6.2.4 Condiciones de funcionamiento .............................................................................. 6-6
6.2.5 Condiciones climatológicas del entorno .............................................................. 6-7
6.2.6 Emisiones acústicas ..................................................................................................... 6-7
6.2.7 Generación de calor ..................................................................................................... 6-7
6.2.8 Color del equipo ............................................................................................................ 6-7
6.3. Lector de código de barras, datos técnicos ......................................... 6-7
6.3.1 Códigos de barras legibles ........................................................................................ 6-8
6.3.2 Definición de códigos de barras legibles............................................................. 6-8
6.3.3 Cálculo del dígito de verificación de códigos de barras ................................ 6-8
6.3.4 Número máximo de cifras .......................................................................................... 6-8
6.4. Impresora de códigos de barras A4 +, datos técnicos ...................... 6-8
6.5. Datos técnicos de la unidad de pipeteado ........................................... 6-9
6.5.1 Líquido del sistema ...................................................................................................... 6-9
6.5.2 Volúmenes de dosificación ....................................................................................... 6-9
6.5.3 Precisión y tolerancia ................................................................................................ 6-10
6.6. Datos técnicos del sistema QS I (opcional) ....................................... 6-11
6.7. Datos técnicos del módulo retapador (opcional) ............................. 6-12
6.8. Interfaces de conexión del sistema ...................................................... 6-13
6.9. Tiempo de funcionamiento del sistema............................................... 6-13
6.10. Materiales consumibles .......................................................................... 6-13
6.11. Accesorios .................................................................................................. 6-14
6.12. Tubos de muestras ................................................................................... 6-14
6.12.1 Tamaño de tipos de tubos utilizables: ................................................................ 6-14
6.13. Disposición general ................................................................................. 6-15
6.14. Glosario ....................................................................................................... 6-18
cobas p 612 Parte A
Información general
Manual de usuario Versión 1.810/2015 1-1
Parte A
1. Información general
Parte A
Información general cobas p 612
1-2 Manual de usuario Versión 1.810/2015
cobas p 612 Parte A
Información general
Manual de usuario Versión 1.810/2015 1-3
1. Información general ............................................................................. 1-1
1.1. Prólogo .......................................................................................................... 1-5
1.2. Utilización del manual de instrucciones ............................................... 1-6
1.3. Representaciones en pantalla, símbolos y pictogramas ................... 1-7
1.4. Abreviaturas ................................................................................................. 1-9
1.5. Peligros y medidas de precaución ........................................................ 1-11
1.5.1 Indicaciones de seguridad...................................................................................... 1-11
1.5.2 Indicador de aviso en el aparato .......................................................................... 1-11
1.5.3 Observaciones de seguridad ................................................................................. 1-23
1.5.4 Consideraciones de seguridad eléctrica ........................................................... 1-23
1.5.5 Muestras ........................................................................................................................ 1-24
1.5.6 Exposición Láser ......................................................................................................... 1-24
1.6. Requisitos para leer un código de barras ........................................... 1-25
1.6.1 Calidad del código de barras, proceso de impresión y material de
etiquetado ..................................................................................................................... 1-25
1.6.2 Especificación de las etiquetas de códigos de barras ................................. 1-27
1.6.3 Posicionamiento de la etiquetas de código de barras ................................. 1-29
1.6.4 Ilustraciones de ejemplo de las etiquetas de códigos de barras
correctas e incorrectas ............................................................................................ 1-31
1.7. Eliminación del equipo ............................................................................ 1-32
1.7.1 Información sobre Residuos del equipo electrónico y eléctrico
(WEEE) ............................................................................................................................ 1-32
Parte A
Información general cobas p 612
1-4 Manual de usuario Versión 1.810/2015
cobas p 612 Parte A
Información general
Manual de usuario Versión 1.810/2015 1-5
1.1. Prólogo
Cobas p 612 es un sistema autónomo controlado por ordenador para medir y clasificar tubos
de muestras codificados. El sistema funciona con una conexión online al host del laboratorio.
Consta de los siguientes componentes:
Clasificador de entrada con unidad de clasificación
Transporte de tubos
Escáneres de código de barras
Detector óptico del tipo de tubo de muestras (opcional)
Detección del nivel de líquido QS I-LLD de los tubos (opcional)
Módulo destapador
Separación y carga del tubo secundario
Etiquetadora-selladora
Unidad de pipeteo
Módulo retapador (opcional)
Clasificador de salida con unidad de clasificación
Unidad de control
AVISO
Antes de poner en marcha la máquina por primera vez debe leer atenta e íntegramente el manual
del usuario. Debe prestar especial atención a las descripciones de los peligros y las medidas de
precaución.
El desobedecimiento de las indicaciones de peligro y de seguridad del presente manual de
instrucciones puede tener como consecuencia daños graves para la salud y los bienes materiales.
Parte A
Información general cobas p 612
1-6 Manual de usuario Versión 1.810/2015
1.2. Utilización del manual de instrucciones
Este manual de usuario es válido para el sistema de medición de muestras automático cobas
p 612. Contiene información para los usuarios del sistema en el nivel de aplicación. Este
manual no contiene informaciones para administradores ni de servicio técnico.
AVISO
Guarde el manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilmente accesible a todos los usuarios.
El manual de instrucciones se divide en los siguientes apartados:
Parte Nombre Contenido
A Información general Descripción del manual, información de seguridad
B Descripción del sistema Descripción general del sistema, descripción del
hardware, descripción del software, flujo de muestras,
informes
C Funcionamiento Trabajo con el sistema
D Mantenimiento Instrucciones de mantenimiento y limpieza
E Solución de problemas Descripción y reparación de errores
F Anexo Explicaciones de conceptos, detalles técnicos, índice
de palabras clave
cobas p 612 Parte A
Información general
Manual de usuario Versión 1.810/2015 1-7
1.3. Representaciones en pantalla, símbolos y pictogramas
Las representaciones de la pantalla figuran en el manual como el ejemplo expuesto a
continuación:
Figura 1-1: Captura de pantalla
Introducción de órdenes
Para la introducción de comandos se utiliza una pantalla táctil de 15
situada entre el
clasificador de entrada y el de salida y montada en un brazo articulado. En el presente
manual, las teclas del teclado y los botones se muestran del siguiente modo:
[ENTER]
[PÁG. ARRIBA]
[PÁG. ABAJO]
[]
[]
[]
[]
Página
Página
Parte A
Información general cobas p 612
1-8 Manual de usuario Versión 1.810/2015
Explicación de símbolos
Para localizar e interpretar la información contenida en este manual, se emplean los
siguientes símbolos se explican a continuación
[Tab]
Tecla (teclado)
[ACEPTAR]
Botón (pantalla)
'Menú1 Menu2'
Jerarquía de menú del software
Este símbolo remite a otro apartado del manual.
AVISO
Aviso: Aquí se da una indicación que el usuario debe seguir para garantizar un uso óptimo del
aparato.
ATENCIÓN
Atención: Aquí se indica un posible peligro. Si no se tiene en cuenta esta
advertencia, se puede dañar el aparato.
ADVERTENCIA
Advertencia: Aquí se indica un posible peligro. Si no se tiene en cuenta esta
advertencia, el operador puede incurrir en una situación peligrosa.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento: Este símbolo avisa al usuario del peligro que implica
tocar o agarrar las partes móviles del sistema.
ADVERTENCIA
Riesgo de infección: Este símbolo indica un peligro por muestras infecciosas.
ADVERTENCIA
Tensión de alimentación: Este símbolo advierte frente a las zonas sometidas a
tensión eléctrica.
cobas p 612 Parte A
Información general
Manual de usuario Versión 1.810/2015 1-9
1.4. Abreviaturas
En este manual de instrucciones se utilizan las abreviaturas indicadas a continuación:
Abreviatura Significado
A Amperios
AC Corriente alterna
AH Amperios-hora
ASTM American Society for Testing and Materials
CE Comunidad Europea
CPU Unidad de proceso central
dB Decibelios
DIN Deutsche Industrie Norm (Norma industrial alemana)
EC Comunidad Europea
ElektroG Elektrogesetz (Ley Alemana para Materiales Eléctricos y Electrónicos)
EDV Elektronische Datenverarbeitung (Procesamiento electrónico de
datos)
CEM Compatibilidad electromagnética
EN Norma europea
EPROM Erasable Programmable Read Only Memory
FCC Food Chemicals Codex
GB Gigabyte
GUI Interfaz gráfica del usuario
Hz Hercios
IEC Componente electrónico integrado
E/S Entrada/Salida
ISM Industrial, Scientific, Medical
IVD Diagnóstico In-Vitro
LED Diodo luminiscente
LIS Sistema de información del laboratorio
LLD Liquid Level Detection
LPT Line Printing Terminal
MB Megabyte
Mbps Megabits por segundo
MSL Sobre el nivel del mar
AN
Ancho nominal
PC Personal Computer (ordenador personal)
QNX
Funcionamiento del software cobas p 612
QS I Sistema de calidad I
RAM Random Access Memory
RJ45 Registered Jack 45
RS232/422 Norma recomendada 232/422
RTT Cinta transportadora de tubos primarios
Parte A
Información general cobas p 612
1-10 Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
Abreviatura Significado
TCP/IP Transmission Control Protocol/Internet Protocol
TTT Cinta transportadora de tubos secundarios
V Voltios
VA Voltios-Amperios
cobas p 612 Parte A
Información general
Manual de usuario Versión 1.810/2015 1-11
1.5. Peligros y medidas de precaución
1.5.1 Indicaciones de seguridad
Para descartar el riesgo de que se produzcan situaciones de peligro desde un principio, debe
familiarizarse con todas las medidas de precaución y disposiciones de uso del equipo. Debe
prestarse una especial atención a las indicaciones de seguridad para la manipulación de las
muestras.
ATENCIÓN
El sistema solo debe utilizarlo personal que haya recibido la formación
específica del equipo.
AVISO
Tenga presente la fecha de producción que figura en el paquete de los consumibles. Conserve los
consumibles en un lugar oscuro y seco.
A lo largo del manual aparecerán indicaciones de seguridad representadas de la siguiente
manera:
1.5.2 Indicador de aviso en el aparato
Figura 1-2: Etiquetas de advertencia frontales de cobas p 612
A
Circuitos entrelazados (peligro
biológico)
D
Impresora de códigos de barras (peligro de
aplastamiento)
B
Lector de códigos de barras
(radiación láser)
E
Puertas de seguridad (peligro de
aplastamiento)
C
Módulo de pipeteo (peligro de fuga)
F
Módulo retapador (superficie caliente/no
tocar)
A
A
A
A
B
E
E
F
D
C
Parte A
Información general cobas p 612
1-12 Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
Figura 1-3: Etiquetas de advertencia traseras de cobas p 612
A
Módulo destapador
(precaución/radiación láser)
E
Clasificador de entrada
(radiación láser/tensión peligrosa)
B
Módulo de identificación de tubos
(radiación láser/tensión peligrosa)
F
Regleta de conexiones y tensión de
alimentación (precaución)
C
Módulo de pipeteo (radiación láser)
G
D
Clasificador de salida (tensión peligrosa)
H
Depósito de residuos (peligro biológico)
Figura 1-4: Puertas de protección (delanteras)
ATENCIÓN
Para evitar cualquier posible daño el aparato, no toque su interior a no ser que
esté en modo standby.
Este indicador está colocado en el tapón del clasificador de entrada y del
clasificador de salida. Indica la prohibición de manipular la superficie de
clasificación durante el funcionamiento de la máquina.
C
B
G
A
E
F
D
H
cobas p 612 Parte A
Información general
Manual de usuario Versión 1.810/2015 1-13
Figura 1-5: Clasificador de entrada (parte frontal)
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
Esta etiqueta de advertencia en las zonas de clasificación (clasificador de
entrada y de salida) le advierte del posible material infeccioso.
Parte A
Información general cobas p 612
1-14 Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
Figura 1-6: Etiquetas de advertencia sobre el subconjunto
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones!
No mire nunca directamente hacia el haz de rayos láser.
Estas etiquetas de advertencia en el caso del lector de código de barras y en el
transportador RT le avisan del peligro planteado por la luz láser.
cobas p 612 Parte A
Información general
Manual de usuario Versión 1.810/2015 1-15
Figura 1-7: Módulo retapador (frontal)
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones!
Este indicador situado en la tapa del módulo retapador indica un posible peligro
al tocar la carcasa durante el funcionamiento.
ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras!
Este indicador situado en el módulo retapador le avisa de una fuente de calor en
el aparato. El contacto directo con esta zona del aparato puede causar lesiones.
Las superficies marcadas por este indicador no deben ser tocadas
ATENCIÓN
La etiqueta de tensión colocada detrás de la cubierta del módulo de retapado le
avisa del conjunto de la tensión nominal.
Parte A
Información general cobas p 612
1-16 Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
Figura 1-8: Etiqueta de advertencia de la impresora de códigos de barras (lado izquierdo)
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones!
Esta etiqueta de advertencia del lado izquierdo de la impresora de códigos de
barras le advierte del peligro de aplastamiento.
¡Aléjese del estampador!
cobas p 612 Parte A
Información general
Manual de usuario Versión 1.810/2015 1-17
Figura 1-9: Módulo de pipeteo (frontal)
ADVERTENCIA
¡rdida del sistema de líquidos!
Si la unidad de pipeteo pierde (formación de gotas en la punta de la pipeta), hay
riesgo de que se diluyan las muestras individuales. Detenga el funcionamiento y
siga las instrucciones del manual.
Parte A
Información general cobas p 612
1-18 Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
Figura 1-10: Identificación del tipo de tubos, clasificador de entrada y de salida,
y módulo destapador
Ubicado en la parte trasera del módulo de identificación del tipo de tubos.
Ubicado en la parte trasera del clasificador de entrada y de salida. (Si dispone de módulo
retapador, también está ubicado en el lado derecho del clasificador de salida):
cobas p 612 Parte A
Información general
Manual de usuario Versión 1.810/2015 1-19
Ubicado en la parte trasera del clasificador de entrada. (Si dispone de módulo láser-LLD,
también está ubicado en el módulo destapador):
Ubicado en la parte trasera del módulo de identificación del tipo de tubos y en la parte
trasera del módulo de pipeteo.
Parte A
Información general cobas p 612
1-20 Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
ADVERTENCIA
¡Descarga eléctrica!
¡No toque los componentes ni los conectores! puede provocar quemaduras,
descargas eléctricas e incluso la muerte.
Como norma general debe extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo
en el interior del aparato.
Solo técnicos autorizados e instruidos pueden realizar los trabajos en los
componentes energizados o cerca de ellos.
Figura 1-11: Enchufe de alimentación ajustado
ATENCIÓN
Este indicador, situado sobre la conexión a red en la parte posterior del módulo
de la derecha indica la tensión de red para la que ha sido ajustado el aparato.
cobas p 612 Parte A
Información general
Manual de usuario Versión 1.810/2015 1-21
Figura 1-12: Rango admisible para el aire comprimido
ATENCIÓN
La alimentación neumática debe cumplir los siguientes requisitos: ¡mín. 6 bar y
máx. 8 bar!
Una presión mayor puede dañar el sistema y representar un peligro para el
usuario.
Figura 1-13: Depósito de residuos
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
Este indicador en el recogedor de residuos indica la posible naturaleza infecciosa
de su contenido.
Parte A
Información general cobas p 612
1-22 Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
Figura 1-14: Transporte RTT (detrás de la puerta de mantenimiento de la unidad de pipeteo)
ATENCIÓN
¡Peligro de aplastamiento!
Manténgase alejado de las partes móviles y de las zonas de éstas. ¡Existe peligro
de lesiones! El trabajo de mantenimiento solo lo debe realizar el personal
formado y autorizado.
cobas p 612 Parte A
Información general
Manual de usuario Versión 1.810/2015 1-23
1.5.3 Observaciones de seguridad
¡Se deben tener en cuenta las disposiciones de seguridad IEC 61010-1 y las directivas
nacionales de seguridad eléctrica pertinentes! El funcionamiento seguro y la fiabilidad del
sistema solo se pueden garantizar si
la instalación eléctrica del aparato cumple los requisitos IEC adecuados.
la instalación profesional la realiza un técnico especializado.
La inspección visual, la prueba conductor PE, la prueba de aislamiento y la prueba de
corriente de fuga las realiza un electricista cualificado, si procede (p. ej., según la BGV
A3 u otras directrices de seguridad aplicables).
el sistema funciona de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento.
1.5.4 Consideraciones de seguridad eléctrica
El sistema se suministra en perfecto estado técnico de seguridad y se instala "in situ"
conforme a la normativa vigente.
ADVERTENCIA
¡Descarga eléctrica!
Nunca abra o retire ni total ni parcialmente la carcasa del sistema, del
ordenador o de la pantalla con el equipo encendido.
Desconecte siempre el enchufe de alimentación del sistema cobas p 612 antes de
trabajar en el interior del equipo (p.ej., limpieza de la cámara).
Parte A
Información general cobas p 612
1-24 Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
1.5.5 Muestras
Las muestras de sangre y de otros materiales biológico-orgánicos son sustancias peligrosas
potencialmente infecciosas. ¡Por tanto, el usuario del sistema debe prestar una especial
atención, ya que puede entrarse en contacto directo con las muestras de los pacientes!
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
Lleve puestos siempre guantes de goma mientras trabaja en el sistema y aténgase
a la normativa de laboratorio existente.
Si una muestra entra en contacto con la superficie del sistema es necesario limpiar las
superficies afectadas conforme a la normativa nacional e internacional de laboratorio y
desinfectarlas con los desinfectantes actualmente utilizados.
1.5.6 Exposición Láser
La detección de nivel de líquido con láser (Láfser-LLD) se puede integrar en el sistema de
alicuotado del sistema cobas p 612. El láser-LLD es un sistema controlado por ordenador
diseñado para detectar el nivel de líquido de suero centrifugado y muestras de plasma y
orina. El módulo está equipado con un haz de láser de clase 3B. Para evitar situaciones
potencialmente peligrosas, debe trabajar dentro del sistema (clasificador de entrada), por
ejemplo, la limpieza o la solución de problemas, con el sistema apagado o debe usar gafas
protectoras.
ADVERTENCIA
¡Advertencia exposición al láser!
Luz láser puede ser potencialmente peligrosa para los ojos. Para descartar
cualquier riesgo, apague siempre el sistema del interruptor principal y
desconecte el cable principal antes de empezar a trabajar con Láser-LLD.
Existe una excepción para el servicio o el trabajo en particular. ¡En este
caso, debe usar gafas de seguridad para proteger sus ojos de la luz láser!
cobas p 612 Parte A
Información general
Manual de usuario Versión 1.810/2015 1-25
1.6. Requisitos para leer un código de barras
Para procesar tubos de muestra en el sistema, el código de barras debe estar colocado en el
lugar que le corresponde y ser legible. Para ello deben cumplirse los requisitos mínimos.
1.6.1 Calidad del código de barras, proceso de impresión y material de
etiquetado
Como norma general se aplica lo siguiente: Cuanto mejor sea la calidad de impresión, más
fácil y segura será la legibilidad y la tasa de primera lectura y menor será el riesgo de errores
de lectura por sustitución de una secuencia barra-espacio distinta. La buena calidad del
código de barras se distingue por una transición nítida blanco-negro (el contorno de los
bordes no está borroso) así como espacios en blanco bien definidos, que no se ven
ensuciados por puntos de dispersión (p.ej., por neblina de tóner). Además, las rayas no deben
estar interrumpidas por partes en blanco, sino que deben ser de color negro oscuro. Se
considera que son procesos de impresión de alta calidad:
Impresión láser y termoimpresión
Impresión offset, impresión calcográfica
Calidad del color
de impresión
El color de impresión del código de barras debería determinarse
mediante el valor PCS.
PCS (Print
Contrast Signal)
Expresión de la calidad de un código de barras en relación al
contraste del escáner de códigos de barras. El valor indica el
contraste entre la señal reflejada del espacio en blanco vacío y los
códigos de barras. Se expresa en porcentaje.
Uniformidad de
la impresión
La uniformidad del color de impresión en un código de barras,
debería ser menor o igual que 5% del valor PCS.
Contraste Para poder detectar un código de barras es necesario que exista un
contraste mínimo entre las rayas y los espacios. En las rayas oscuras
sólo es posible utilizar papel u otro tipo de soporte de datos de alta
claridad. El mejor contraste se obtiene con una base blanca y código
negro.
Zona de descanso Para la legibilidad de un código de barras, los campos en blanco que
preceden y que van a continuación del código (= zona de descanso)
son de un gran valor y absolutamente necesarios. Las dimensiones
deben ser, por lo menos, quince veces mayores que la anchura del
módulo X. La anchura del módulo X es el elemento más fino del
código de barras (una línea o espacio).
Dígito de control Si la calidad del código de barras o de impresión es mala se
recomienda utilizar códigos con cifra de verificación.
White Overflow Cuanto más pequeño sea el desbordamiento, el código de barras es
más pequeño y más alejado.
Cuanto más anchas y cercanas sean las barras (columnas), más
grande será ser el desbordamiento.
Parte A
Información general cobas p 612
1-26 Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
Material de
etiquetado
Los códigos de barras deben imprimirse en etiquetas que deben
cumplir los siguientes requisitos:
Solo se pueden utilizar etiquetas de códigos de barras
completamente blancas.
La superficie de la parte exterior de la etiqueta debe ser mate
para que no refleje.
Las etiquetas deben ser indelebles.
cobas p 612 Parte A
Información general
Manual de usuario Versión 1.810/2015 1-27
1.6.2 Especificación de las etiquetas de códigos de barras
Los códigos de barras y las etiquetas deben cumplir los siguientes requisitos:
Tipo de códigos de barras admitidos:
Codabar
Interfoliado 2 de 5 (ITF)
Código 39
Código 128 según la norma ANSI/AIM.
Según los siguientes dígitos de verificación es posible
seleccionar distintos tipos de códigos de barras:
Símbolo de código de
barras
Dígito de control
Codabar Módulo 16
Interfoliado 2 de 5 (ITF) Ningún dígito de verificación
Módulo 10/3
Código39 Módulo 43
Ningún dígito de verificación
Código 128 Módulo 103
El uso de dígitos de verificación puede reducir la frecuencia
de errores de lectura de códigos de barras.
Roche PVT GmbH no se hace responsable de los errores de
lectura debido a la falta de dígitos de verificación, la mala
calidad de las etiquetas o el mantenimiento insuficiente.
Definición del código de
barras que está previsto
leer
Los códigos de barras (tipo, longitud, dígito de verificación,
caracteres legibles por lector óptico) se configuran mediante
el software del sistema. Con esta configuración, se pueden
definir y leer hasta 6 códigos de barras distintos. Se deben
definir todos con o todos sin lugar para el dígito de
verificación.
Número máximo de
caracteres
24 caracteres admitidos para una longitud de código de
barras de hasta 24 puestos.
Sin embargo, la longitud máxima de código de barras
depende del tamaño de la etiqueta que utiliza el cliente. La
longitud también la limita la etiqueta del tubo secundario y la
densidad de impresión de la impresora de códigos de barras.
Tamaño de la barra mínimo 0,2 mm.
máximo 2,0 mm.
Relación de las secciones
ancho/fino
En general, debe estar entre 2,25 y 3 (no para el código 128).
No obstante, depende del código de barras.
Color de código de barras
y etiqueta
Negro en una etiqueta blanca, mejor no utilizar gris
PCS (Print Contrast
Signal)
El valor PCS del código de barras debe ser de al menos el
80%.
Parte A
Información general cobas p 612
1-28 Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
Distancias mínima y
máxima sobre la etiqueta.
a9999999999999a
d
a
b
c
a: min. 3 mm (zona de descanso)
b: max. 50 mm
c: min. 3 mm (zona de descanso)
d: min. 8 mm
Cálculo de la zona de
descanso
Las dimensiones deben ser, por lo menos, quince veces
mayores que la anchura del módulo b. La anchura del
módulo b es el elemento más fino del código de barras (una
línea o un espacio).
a9999999999999a
a
b
a
Zona de descanso
a =
15 x b
Ejemplo:
Espacio más pequeño b = 0,3 mm
Cálculo de la zona de descanso:
15 x 0
,3 mm = 4,5 mm
b
Nitidez de imagen de los
bordes de código de
barras
La superficie de los errores sobre el borde del código de
barras no debe ser mayor que el 25% de la superficie de un
círculo de 0,15 mm. de diámetro.
0.15 mm
Espacios vacíos y puntos
de dispersión
Los puntos de dispersión de la zona de descanso deben tener
un diámetro igual o inferior a 0.075 mm La superficie de los
espacios vacíos debe ser igual o inferior al 25% de la
superficie de un círculo con un diámetro de 0,15 mm.
Espacios libre
Puntos de dispersión
0,075 mm
0,15 mm
cobas p 612 Parte A
Información general
Manual de usuario Versión 1.810/2015 1-29
1.6.3 Posicionamiento de la etiquetas de código de barras
Para el posicionamiento de la etiqueta de código de barras impresa sobre el tubo de muestra
deben cumplirse los siguientes requisitos:
La etiqueta debe colocarse en la longitud del tubo. Se ha de colocar lo más paralela posible al
borde del tubo.
El código de barras debe poder leerse completamente mirándolo desde un lado.
La etiqueta debe estar bien pegada, de forma que quede lisa sobre el tubo. La etiqueta no debe
tener las esquinas dobladas, estar arrugada ni despegarse.
AVISO
Si la etiqueta se pega incorrectamente, el tubo se desclasificará y se le asignará un código de error
(véanse ilustraciones de ejemplo de etiquetas de códigos de barras correcta e incorrectamente
pegadas).
Sólo debe haber un código de barras en cada tubo. Un tubo usado con etiqueta de códigos de
barras ya pegada no debería utilizarse, ya que el anterior código de barras podría provocar
errores de lectura.
Si el tubo lleva un membrete del fabricante debería pegarse una etiqueta tapándolo.
Parte A
Información general cobas p 612
1-30 Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
Área escaneable
La etiqueta de código de
barras debe estar dentro
del área escaneable
Tubo primario
Tubo secundario
Distancia a
(etiqueta para la abertura del
tubo, tapa o tapón)
de 5 a 8 mm.
Tubo de 75 mm:
b = 75 mm - 20 mm =
máx. 55 mm
Ventana para análisis de
suero
(sistema QS I)
Para que el contenido del tubo
pueda ser analizado debe
quedar una zona libre de
c = mín. 6,5 mm.
Esto debe asegurarse cuando la
etiqueta se pega en diagonal.
cobas p 612 Parte A
Información general
Manual de usuario Versión 1.810/2015 1-31
1.6.4 Ilustraciones de ejemplo de las etiquetas de códigos de barras correctas
e incorrectas
correcto
Posicionamiento sin errores
de una etiqueta de código de
barras
incorrecta
El tubo tiene varias etiquetas
de código de barras. La
etiqueta se despega.
incorrecta
Ventana de análisis de
calidad demasiado pequeña
incorrecta
El tubo tiene varias etiquetas
de código de barras. Ventana
de análisis del suero está
oculta
incorrecta
Etiqueta de colores
(el sistema no la puede
analizar)
incorrecta
Etiqueta de colores
(error de interpretación del
sistema como contenido del
tubo)
Parte A
Información general cobas p 612
1-32 Manual de usuario Versión 1.8 10/2015
1.7. Eliminación del equipo
Los equipos electrónicos contienen sustancias potencialmente peligrosas que pueden tener
consecuencias negativas sobre la salud humana y el medio ambiente. Una vez transcurrida la
vida útil de este módulo, no lo deposite en la basura normal elimínelo conforme a la
normativa específica de cada país.
1.7.1 Información sobre Residuos del equipo electrónico y eléctrico (WEEE)
La obligación del productor a recoger los equipos usados no implica los aparatos de Roche
PVT GmbH. El propietario del aparato debe garantizar la eliminación apropiada del equipo.
El usuario está obligado a llevar a cabo la eliminación conforme a las normativas nacionales e
internacionales correspondientes.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
El equipo que entra en contacto con el material de las muestras debe
considerarse como potencialmente infeccioso y nocivo para la salud.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-1
Parte B
2. Descripción del sistema
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-2 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-3
2. Descripción del sistema ...................................................................... 2-1
2.1. Introducción ................................................................................................. 2-5
2.1.1 Instrucciones para el usuario ................................................................................... 2-5
2.1.2 Configuración del cliente ........................................................................................... 2-5
2.1.3 Especificaciones ............................................................................................................ 2-6
2.1.4 Grado de automatización ........................................................................................... 2-7
2.1.5 Fiabilidad del aparato .................................................................................................. 2-7
2.2. Descripción del hardware......................................................................... 2-8
2.2.1 Esquema ........................................................................................................................... 2-9
2.2.2 Dispositivos de seguridad del sistema .................................................................. 2-9
2.2.3 Interfaz de usuario ..................................................................................................... 2-10
2.2.4 Ordenador QNX .......................................................................................................... 2-11
2.2.5 Ordenador QS I ........................................................................................................... 2-12
2.2.6 Clasificador de entrada ............................................................................................ 2-13
2.2.7 Transportador de tubos (Transporte RTT) ........................................................ 2-14
2.2.8 Detección de tipos de tubo .................................................................................... 2-14
2.2.9 Detección de nivel de líquido de infrarrojos (IR-LLD) ................................. 2-20
2.2.10 Detección de nivel de líquido láser (Láser-LLD) ........................................... 2-22
2.2.11 Módulo descapsulador ............................................................................................ 2-25
2.2.12 Separación de tubos secundarios ....................................................................... 2-26
2.2.13 Impresora de códigos de barras........................................................................... 2-27
2.2.14 Transportador de impresión (transportador PT) ............................................ 2-29
2.2.15 Estación de transferencia de tubos secundarios ........................................... 2-29
2.2.16 Transportador de tubos secundarios (transportador TT)............................ 2-29
2.2.17 Lector de códigos de barras de tubos secundarios ..................................... 2-30
2.2.18 Módulo de pipeteado ............................................................................................... 2-31
2.2.19 Módulo retapador (opcional) ................................................................................ 2-33
2.2.20 Clasificador de zona de salida .............................................................................. 2-35
2.2.21 Lámpara de señales luminosas ............................................................................ 2-36
2.2.22 Modos en funcionamiento ...................................................................................... 2-36
2.3. Materialesconsumibles ........................................................................... 2-37
2.3.1 Sistema de líquido ..................................................................................................... 2-37
2.3.2 Recipiente de tubos .................................................................................................. 2-39
2.3.3 D
epósito de residuos ................................................................................................ 2-41
2.3.4 Conexión de aire comprimido ............................................................................... 2-42
2.4. Conexión a la red e interfaces del sistema ......................................... 2-45
2.5. Accesorios .................................................................................................. 2-46
2.5.1 Soportes, racks y bandejas de racks .................................................................. 2-46
2.5.2 Compresor .................................................................................................................... 2-46
2.5.3 Cepillo de limpieza ..................................................................................................... 2-47
2.5.4 Kits de limpieza ........................................................................................................... 2-47
2.5.5 Kit de limpieza para la impresora de códigos de barras ............................ 2-48
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-4 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.6. Circuito y procesamiento de muestras ................................................ 2-49
2.6.1 La ruta de una muestra a través del sistema cobas p 612 ........................ 2-49
2.6.2 Perfiles de procesamiento y prioridades ........................................................... 2-50
2.6.3 Definición de racks de clasificación ................................................................... 2-51
2.6.4 Procesamiento de tubos de muestras abiertos .............................................. 2-51
2.6.5 Procesamiento de muestras insuficientes ........................................................ 2-51
2.6.6 Procesamiento de tubos de muestras recursivos .......................................... 2-52
2.6.7 Procesamiento de varias muestras de un paciente con código de
barras idéntico ............................................................................................................ 2-53
2.6.8 Archivado de tubos de muestras ......................................................................... 2-55
2.7. Principios básicos del software............................................................. 2-56
2.7.1 Estructura del software ............................................................................................ 2-56
2.7.2 Sistema Operativo QNX ........................................................................................... 2-56
2.7.3 Comunicación con el host del laboratorio........................................................ 2-56
2.7.4 Interfaz gráfica ............................................................................................................ 2-58
2.7.5 Operación del menú.................................................................................................. 2-59
2.7.6 Ayuda en línea............................................................................................................. 2-60
2.7.7 Estado del sistema y mensajes ............................................................................. 2-61
2.7.8 Mensajes de error ...................................................................................................... 2-61
2.8. Descripción del software ........................................................................ 2-63
2.8.1 Registro (login) y derechos del usuario ............................................................ 2-63
2.8.2 Chequeo del sistema ................................................................................................ 2-64
2.8.3 Cierre de sesión (logout)/apagado del sistema ............................................. 2-64
2.8.4 Estructura de los menús .......................................................................................... 2-65
2.8.5 Menú principal Rutina .............................................................................................. 2-66
2.8.6 Menú de rutina - Control ........................................................................................ 2-66
2.8.7 Menú Rutina - Listas de clasificación ................................................................ 2-76
2.8.8 Menú Rutina - Sistema de información ............................................................ 2-79
2.8.9 Menú rutina - Borrado de datos .......................................................................... 2-96
2.8.10 Menú Rutina - Estadísticas .................................................................................... 2-97
2.8.11 Menú Mantenimiento ............................................................................................. 2-100
2.8.12 Menú Mantenimiento - Sistema de purga ..................................................... 2-100
2.8.13 Menú Mantenimiento - Historial de errores .................................................. 2-103
2.8.14 Menú Mantenimiento -
Copia de seguridad diaria .
................................... 2-105
2.8.15 Menú de mantenimiento - Fecha, Hora, Día ................................................. 2-106
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-5
2.1. Introducción
2.1.1 Instrucciones para el usuario
Durante la instalación de cobas p 612, hay un técnico disponible para formar a los usuarios.
Este entrenamiento preparará al futuro usuario para que pueda llevar a cabo la rutina diaria y
trabajar con seguridad en el sistema, respetando las indicaciones de seguridad.
2.1.2 Configuración del cliente
El software del sistema ya se configura con todos los parámetros de configuración necesarios
para el uso cotidiano antes de que el equipo sea instalado en las instalaciones del cliente. La
configuración del software considera toda la información sobre los tubos de muestra que se
han de usar, los tipos de muestra asociados (por ejemplo, suero, coagulación), y las
posiciones relevantes de la superficie de clasificación.
Todos los pasos de desplazamiento de la unidad de clasificación y otros componentes
móviles están programados previamente y optimizados para los pasos de trabajo del
laboratorio local.
El fabricante está realizando pruebas exhaustivas sobre la configuración del software para
garantizar que el sistema cobas p 612 se puede utilizar de inmediato en las instalaciones del
cliente.
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-6 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.1.3 Especificaciones
El sistema funciona con una interfaz de usuario gráfica y un monitor de pantalla táctil.
La gestión de los datos configurados por el cliente (pruebas, perfiles, destinos de
clasificación, etc.) es independiente del host del laboratorio.
El sistema permite utilizar racks y bandejas de racks de distintos fabricantes.
Un lector escáner de códigos de barras integrado lee los códigos de barras de las
muestras.
Se imprimen códigos de barras de pacientes determinados y se pegan automáticamente
sobre los tubos secundarios. El número de tubos secundarios generados es variable, sin
embargo está limitado a un máximo de 28 tubos secundarios por muestra principal.
Un segundo lector de códigos de barras comprueba los códigos de barras de los tubos
secundarios.
La unidad de pipeteado aspira las muestras específicas de los pacientes en cuestión y las
dispensa en tubos secundarios.
Para evitar el riesgo de retardo se utilizan puntas de pipeteado desechables.
El sistema de calidad opcional (QS I) detecta las tapas (color y forma) y analiza el suero
centrifugado de las muestras primarias.
El sistema opcional de medición de nivel de llenado (QS I-LLD) puede distinguir entre
la fase líquida y sólida en un tubo de muestra y, por tanto, calcular con precisión la
cantidad de líquido alicuotable.
Las muestras cerradas pueden abrirse automáticamente. Los tubos primarios o
secundarios pueden cerrarse con los módulos de la unidad retapadora opcional, para
poder ser enviados o archivados posteriormente.
La unidad de clasificación transfiere los tubos de muestras a los destinos de clasificación
completamente configurables (lugares de trabajo).
La clasificación de los tubos puede realizarse en bandejas de racks, racks, o diversos
soportes de muestras.
El transporte de los tubos se realiza mediante accionamientos eléctricos y neumáticos.
Todos los movimientos están supervisados 'in situ'.
Las funciones y modos principales del aparato se supervisan mediante sensores.
La alimentación neumática tiene lugar a través de la conexión de aire comprimido
situada en el exterior, p.ej., a través de un compresor exterior. El sistema también está
disponible con un compresor externo opcional.
El usuario no entra en contacto con posibles muestras infecciosas.
El sistema viene preconfigurado para el cliente.
Los tubos secundarios con códigos de barras se crean rápido y con seguridad.
Economía en la utilización de las muestras.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-7
2.1.4 Grado de automatización
2.1.4.1 Automático
Transporte de tubos por todo el sistema: clasificador de entrada, unidad de
reconocimiento de tubos, módulo descapsulador, módulo de pipeteado, módulo
retapador (opcional), y clasificador de salida.
Lectura de códigos de barras.
Procesamiento de datos
Detector de tubos
Apertura de los tubos de muestras principales.
Medición de nivel de llenado (opcional).
Etiquetado de códigos de barras (tubos secundarios).
Pipeteado controlado mediante el sensor de nivel de llenado (o detección de tubos) y
detección de coágulos.
Sellado de tubos de muestras (opcional).
Clasificación de los tubos de muestras (tubos primarios y secundarios).
Desclasificación de muestras con fallo.
2.1.4.2 Manual
Introducción y retirada de los racks o de las bandejas completas de racks.
Carga y descarga de los lugares de trabajo.
Rellenado de materiales consumibles.
Vaciado del depósito de residuos
Vaciado del depósito de condensado.
Funcionando desde la unidad de control.
2.1.5 Fiabilidad del aparato
Para valorar el desgaste del sistema se consideran las siguientes condiciones de
funcionamiento:
Cinco días por semana
6 horas de rutina al día
6 horas en espera al día
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-8 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.2. Descripción del hardware
El sistema cobas p 612 es un módulo preanalítico y automático para el procesamiento
automático y el registro de los principales tubos de muestra. cobas p 612 dispone de muchos
pasos de procesamiento. Se puede personalizar en las instalaciones del cliente. Esto lo
convierte en una herramienta eficaz y fiable para preparar tubos de muestra.
El sistema consta de un ordenador de control con un puerto de red para conectarse al
ordenador del laboratorio (host).
El sistema puede ampliarse a un 'terminal' con un módulo opcional de centrifugación
(sistemas de centrifugación de Roche PVT cobas p 471/cobas p 671).
Figura 2-1: Sistema cobas p 612
A
Unidad de control
F
Lámpara de señales luminosas
B
Reconocimiento tipo de tubo
G
Impresora de códigos de barras
C
Descapsulador
H
Módulo de pipeteado
D
Clasificador de entrada
I
Clasificador de zona de salida
E
Interruptor de red
A
B
C
D
E
G
H
I
F
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-9
2.2.1 Esquema
Figura 2-2: Esquema del sistema cobas p 612
2.2.2 Dispositivos de seguridad del sistema
Las zonas peligrosas permanecen protegidas durante el funcionamiento mediante una puerta
de seguridad. La zona de trabajo del clasificador móvil está protegida por las puertas de
seguridad del clasificador de entrada y de salida. La impresora de códigos de barras también
dispone de una puerta de protección movible. La unidad de pipeteado está protegida con una
campana fija (atornillada).
El sistema solo puede arrancar con las puertas de seguridad cerradas. Las puertas de
protección frontal y trasera se cierran presionando el botón [Ejecutar]. Solo se pueden abrir
en modo en espera o el sistema está apagado.
Cajón
Clasificador
de salida
Depósito de tubos
secundarios
Unidad de
clasificación
Unidad de
clasificación
Clasificador de
entrada
Detección de tipos
de tubos
Destapador
Depósito de residuos
Estación de
transferencia de tubos
secundarios
Transportador de
Impresión (PT)
Retapador
(opcional)
Transporte de tubos
primarios
(Transportador RTT)
Transporte de tubos
secundarios (Transportador
TTT)
Rack
Interfaz de usuario
Impresión de código de
barras y unidad de
etiquetado
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-10 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.2.3 Interfaz de usuario
La pantalla, el teclado y el joystick constituyen la unidad de operación del sistema. El usuario
introduce todas las órdenes con estos dispositivos de entrada.
Figura 2-3: Pantalla con teclado y ratón de bola
A
Monitor con pantalla táctil
B
Joystick
C
Botones
D
Teclado
2.2.3.1 Monitor con pantalla táctil
Las entradas de valores para el software del sistema se realizan principalmente pulsando el
botón del monitor de pantalla táctil. Cuando el submenú
'Rutina' ' Control' se selecciona,
el estado actual del sistema está disponible para su visualización en el monitor.
2.2.3.2 Teclado y joystick
Todas las órdenes del software del sistema pueden introducirse con el teclado y el joystick. El
joystick realiza las funciones del ratón.
Mediante el botón derecho o izquierdo del joystick es posible ejecutar órdenes o llamar
funciones.
Las funciones del teclado se explican con todo detalle en el capítulo 2.7.5.
A
B
C
D
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-11
2.2.4 Ordenador QNX
El ordenador está alojado en la zona inferior del clasificador de entrada (parte izquierda del
sistema). El ordenador está equipado con el sistema operativo QNX.
Figura 2-4: Ordenador QNX en la zona inferior del clasificador de entrada
A
Ordenador QNX
Drive de estado sólido
El ordenador dispone de un SSD instalado en un rack.
Entradas USB
Asimismo, para las copias de seguridad, el ordenador cuenta con dos entradas USB en la
parte delantera (detrás de la cubierta).
Unidad DVD-ROM
El ordenador está equipado con un drive DVD-ROM para instalar el software del sistema.
Interruptor de red del ordenador
El interruptor de red se utiliza para desconectar el ordenador de forma aislada del sistema
eléctrico y neumático.
Botón reset
El botón reset permite reiniciar el ordenador por separado.
ATENCIÓN
¡Solo el servicio técnico puede realizar la desconexión o el reinicio por separado
del ordenador!
A
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-12 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.2.5 Ordenador QS I
El ordenador de procesamiento de imágenes QS I solo está disponible con el módulo QS I.
El ordenador con sistema operativo Windows para la cámara QS I se sitúa en la unidad
externa del clasificador de salida derecho.
Figura 2-5: Ordenador QS I en la zona inferior del clasificador de salida
A
Ordenador QS I
A
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-13
2.2.6 Clasificador de entrada
Los tubos de muestra se insertan en el clasificador de entrada. Los tubos de muestras pueden
implantarse en el transportador de tubos desde los distintos soportes de tubos (racks y
bandejas de racks) en la unidad de clasificación. Además, el clasificador de entrada está
equipado con un sistema de detección de tubos (detección de tapones, LLD o QS I), un lector
de códigos de barras y un descapsulador.
Figura 2-6: Clasificador de entrada con pinzas
A
Unidad de clasificación
B
Rack
C
Cajón
A
B
C
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-14 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.2.7 Transportador de tubos (Transporte RTT)
El transportador RTT es una cinta transportadora para los tubos primarios. Abarca los tres
módulos del sistema (clasificador de entrada, módulo de pipeteado y clasificador de salida) y
transporta los tubos de muestras primarios desde el clasificador de entrada hasta el detector
de tubos, pasando por el lector de códigos de barras hasta el destapado, luego, van al módulo
de pipeteado y finalmente, al clasificador de salida.
Figura 2-7: Transporte RTT
A
Transporte RTT en el clasificador de entrada
B
Transporte RTT en el módulo de pipeteado (vista desde atrás)
C
Transporte RTT en el clasificador de salida
2.2.8 Detección de tipos de tubo
cobas p 612 dispone de un sistema de cámara para la detección de tubos. La detección del
tipo de tubo es un módulo para procesar la información del tubo de muestra. El sistema de
cámara para la detección de tubos está disponible en dos versiones distintas:
Sistema con cámara BlueLYNX-220CX para detección de tubos por el tapón. El sistema
se sitúa en la carcasa del clasificador de entrada .
Sistema de cámara QS I / QS I-LLD para detección de tapones y análisis de suero.
Sistema de cámara con cámara Hitachi HV-D30 en la carcasa de la cámara y PC
adicional situado en la parte inferior de la carcasa del clasificador de salida. El
procesamiento de imágenes se lleva a cabo en el PC con Windows y luego se transfiere al
sistema.
AVISO
La carcasa de la cámara siempre debe estar cerrada. y el fondo debe estar limpio para que los tubos
de muestras puedan leerse sin errores.
ATENCIÓN
Como luz para la cámara solo se pueden utilizar las bombillas de recambio
originales de Roche PVT. Con las bombillas que Roche PVT no ha analizado ni
aprobado se pueden obtener valores de color falsos y errores en el sistema.
A
B
C
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-15
2.2.8.1 Cámara BlueLYNX 220CX para el detector de tubos
El sistema de cámara con cámara BlueLYNX-220CX para la detección por el tapón del tubo
está situado en la carcasa de la cámara del clasificador de entrada.
Figura 2-8: Detección de tipo de tubo, cámara
A
Cámara para detección de tipo de tubo
El sistema de cámara reconoce los tipos de tubo (fabricante y dimensión) mediante el
examen del color y la geometría del tapón. Para detectar el tapón, la cámara utiliza un
rectángulo estrecho (ventana de análisis) dentro de la imagen general de la cámara. La
identificación del tubo de muestras se lleva a cabo utilizando esta sección recortada de la
imagen. El tamaño y la posición de esta sección de la imagen se define con cuatro
coordenadas. El sistema operativo de la cámara prepara los datos del tapón y los envía para
su adaptación a los datos del tipo de tubo especificados en el sistema. La siguiente
información se envía con la imagen:
El nombre del fichero se consta de tres partes:
un número consecutivo, el tipo de imagen y la extensión del fichero.
Detección de tubo de muestra como abierto o cerrado con tapón.
La geometría del tapón para tubos de muestra cerrados: para la detección, las
dimensiones del tapón se comparan con las bases de datos de dimensiones de tapón del
sistema.
Color del tapón para tubos de muestra cerrados: los parámetros de color (RGB) y la
impresión de color de los píxeles son detectados para obtener un color medio. Para la
detección, el color del tapón se compara con la base de datos de dimensiones del
tapones del sistema.
El sistema envía los datos posteriormente a otros módulos.
A
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-16 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Principio de medición
Figura 2-9: Principios de medición de la detección del tipo de tubo
A
Sistema de información del laboratorio
(host)
D
Tubo de muestras
B
ordenador de control
E
Cámara BlueLYNX 220
C
fondo negro
2.2.8.2 Sistema de calidad QS I con cámara Hitachi HV-D30 y ordenador de
procesamiento de imágenes
El sistema de calidad QS I es sistema controlado por ordenador para la detección del tipo de
tubo (de tubos cerrados), para calcular el volumen de suero de las muestras centrífugas y
para la clasificación del suero. El sistema cobas p 612 puede disponer de distintos sistemas de
calidad QS I, en función de las necesidades del laboratorio:
Versión completa de QS I con ilustración de ejemplo
QS I-LLD (solo detección del nivel de líquido)
Versión completa de QS I con ilustración de ejemplo
Figura 2-10: Sistema de calidad QS I
A
Cámara Hitachi HV-D30
A
E
D
A
C
B
Transmisión de datos a tubos
posteriores
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-17
Principio de medición
Figura 2-11: Principios de medición del sistema QS I
A
Sistema de información del laboratorio
(host)
E
3º paso:
detección de nivel de relleno en
el fondo blanco
B
ordenador de control
F
Tubo de muestras
C
1º paso:
identificación del tapón sobre
fondo negro
G
Cámara Hitachi DV30
D
2 º paso:
análisis de suero en el fondo
blanco
H
Ordenador QS I con tarjeta digitalizadora
de vídeo
Versión completa QS I
La cámara QS I funciona junto con el ordenador de procesamiento de imágenes QS I, que
envía el resultado al ordenador QNX. El ordenador de procesamiento de imágenes (QS I PC)
se responsabiliza de la detección del color del tapón y de determinar la calidad de las
muestras procesadas. Para ello se asignan imágenes de referencia para cada nivel de calidad
(en este sentido también se habla de 'clases') de las áreas correspondientes. Al mismo tiempo,
el sistema presenta un segmento de la ventana rectangular del suero de la imagen de la
cámara registrada, lo cual permite al usuario la visión haya tanto suero disponible como sea
posible. El tamaño y la calidad de esta ventana depende de varios parámetros como el tipo y
fabricante del tubo de muestra, ,las propiedades del material, superposición de etiquetas de
códigos de barras o la cantidad de suero existente.
Se determina una ventana de suero y se calcula la cantidad de suero en función del tipo de
tubo con una precisión de ± 200 µl. A continuación, los parámetros de color de esta ventana
se comparan con los valores de referencia. La calidad del suero se determina en función de
esta comparación. La calidad se expresa con tres clases (hemolizado, ictérico, lipémico),
según la comparación.
AVISO
Se debe realizar un análisis de laboratorio adicional para obtener un análisis exacto del suero. El
resultado del sistema QS I no se debe interpretar como una medición exacta, sino como una
clasificación aproximada.
G
F
A
C
B
D
E
H
Transmisión de datos a tubos
posteriores
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-18 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
El sistema de calidad funciona en dos pasos:
1er paso: Detector de tapones
La detección de tapones se lleva a cabo con los mismos principios de funcionamiento que el
sistema de cámara BlueLYNX 220CX. Se crea una imagen del tapón del tubo con fondo
negro. A continuación, se analiza la imagen en el QS I PC. Los datos obtenidos se registran y
envían a QNX PC para determinar el tipo de tubo.
Figura 2-12: Detección de tapón sobre fondo negro
2º paso: Análisis del suero
En el segundo paso el tubo de muestra, en función de los datos obtenidos a través del tipo de
tubo, es colocado a la altura correcta. Después se coloca un fondo blanco detrás del tubo.
Figura 2-13: Identificación del suero sobre fondo blanco
La cámara registra una segunda imagen que se envía a QS I PC para analizar el suero. La imagen
tomada en tiempo real puede visualizarse durante la ejecución del programa en la pantalla táctil.
AVISO
Para cambiar a la imagen tomada en tiempo real, pulse la siguiente secuencia de teclas
[Fn] + 2x[Scroll] (teclado negro)
[Ctrl.]
[Ctrl.] [Enter] (teclado blanco)
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-19
ADVERTENCIA
En las siguientes capturas de pantalla, utilice el botón que solo se encuentra en el
teclado y el joystick. No utilice la pantalla táctil, ya que se activarán las funciones
de la pantalla superpuesta en el ordenador de control QNX, lo cual provocará el
cambio al modo de funcionamiento actual.
Figura 2-14: Ilustración de ejemplo (como se visualiza en el monitor)
A
Límites de color
I
Ángulo de giro hasta que el suero no esté
oculto por la etiqueta de código de barras.
B
Suero
J
Número de tubos de muestra procesados
C
Gel separador
K
cantidad de muestras 'buenas'*
D
Coágulo sanguíneo
L
cantidad de muestras 'ligeramente
hemolizadas' *
E
Código de barras del tubo de muestra
actual
M
cantidad de muestras 'hemolizadas' *
F
Tipo del tubo de muestra actual
N
cantidad de muestras 'ictéricas' *
G
Calidad del suero del tubo de muestra
actual
O
cantidad de muestras 'lipémicas'*
H
Volumen líquido de la muestra actual
P
cantidad de muestras de calidad
desconocida *
* del total (J)
La imagen se escanea línea por línea, y los límites de color se utilizan para distinguir las fases
individuales . El suero se registra con los valores del color y se calcula el volumen.
La imagen del tubo se guarda en el ordenador QS I. Un archivo de resultados se envía al
ordenador QNX para su posterior procesamiento.
A
B
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
A
A
C
D
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-20 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
QS I-LLD (Detección del nivel de líquidos)
El sistema de calidad QS I solo se utiliza para detectar la cantidad de muestra del tubo y para
calcular el volumen de suero. El suero no se clasificará.
QS I-LLD + Imagen de muestra
La imagen de muestra forma parte de la versión completa de QS I y está disponible con el QS
I-LLD. La imagen de muestra es un proceso a través del cual se obtienen imágenes de análisis
del suero QS I en una zona de acceso separada para su posterior procesamiento.
2.2.9 Detección de nivel de líquido de infrarrojos (IR-LLD)
Observaciones generales
El módulo de IR-LLD (detección de nivel de líquido de infrarrojos) es un sistema controlado
por ordenador para detectar el nivel de líquido y la cantidad de:
muestras de suero que se han centrifugado
muestras de plasma que se han centrifugado
muestras de orina
Está disponible como accesorio opcional para el sistema de alícuotas.
Ventajas del IR-LLD
Por medio del módulo de IR-LLD, el sistema obtiene los siguientes resultados:
Ubicación del material de muestra dentro del tubo (nivel de líquido inferior y superior)
Volumen del material de la muestra
Pueden procesarse los tubos tapados con hasta 3 capas de lámina antirreflectante o
etiquetas de papel.
Procesamiento por separado de los datos de medición en la unidad de control IR-LLD
La tecnología de sensor de IR-LLD recoge datos mientras que el tubo se inserta en el
transportador de tubos. Una vez que el proceso de inserción se termina, se notifica la
ubicación del líquido en el interior del tubo al ordenador del control del sistema.
Características funcionales
El nivel del líquido de la unidad de medición IR-LLD está integrado en el clasificador de
entrada del sistema de alícuotas/clasificación.
Figura 2-15: Unidad de medida
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-21
Mientras que el brazo de la pinza inserta el tubo en el transportador RT, el módulo IR-LLD
determina la ubicación de las muestras de suero, plasma u orina que se han centrifugado a
través de una medición óptica por medio de luz infrarroja. A continuación, transmite el nivel
superior e inferior del material de muestra respectivo al ordenador de control del sistema.
En el segundo paso, el módulo de la cámara determina el tipo del tubo (y por lo tanto sus
dimensiones) a través de la identificación de colores del tapón. A continuación, el sistema
calcula el volumen respectivo del contenido del tubo según esta información.
Principio de medición
Se utiliza un procedimiento de medición óptico para la determinación de las transiciones de
material dentro del tubo de muestra. Este procedimiento funciona con dos emisores de
infrarrojos de diferente longitud de onda y un elemento receptor sensible para ambas
longitudes de onda.
Cuando se inicia la medición, los emisores son pulsados por un microprocesador (μP) que
envía las señales correspondientes a un controlador LED. Las señales recibidas del elemento
sensor se suministran a través de un amplificador al microprocesador (μP) de nuevo. A
continuación, la disponibilidad de los nuevos datos de medición se notifica a NetPC. Su
transmisión hacia el NetPC se inicia a petición. Una vez que el NetPC ha evaluado los datos
de medición recibidos, los resultados se envían al ordenador de control del sistema.
En un segundo paso, el módulo de la cámara del sistema identifica el tipo de tubo y por lo tanto
determina sus dimensiones. A continuación, tanto los datos de nivel de líquido como las
dimensiones de tubo se utilizan para calcular el volumen del material de muestra dentro del tubo.
El siguiente esquema proporciona una visión general de los pasos de trabajo descritos
anteriormente:
Figura 2-16: Esquema
1
Tubo de muestras
5
Soporte de tubo RTT
2
Barrera fotoeléctrica
6
Procesamiento de la señal IR-LLD
3
Transmisores IR
7
cámara (módulo de identificación del tipo de tubo)
4
Sensor/receptor IR
Micro-
procesado
NetPC
Ordenador de
control
Red del
host
Paso 1 Paso 2
3
2
5
6
7
1
4
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-22 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.2.10 Detección de nivel de líquido láser (Láser-LLD)
Observaciones generales
El módulo láser-LLD está integrado en el clasificador de entrada de los sistemas de cobas.
Cuando un tubo se clasifica en el transporte del tubo, los datos son recogidos por la
tecnología de los sensores del sistema Láser-LLD. Una vez que el proceso de clasificación
interior se ha terminado, los datos se procesan en la unidad de control láser-LLD y se puede
realizar la detección de líquido dentro del tubo. Después, el resultado de la detección de nivel
de líquido se transmite al sistema de clasificación para su posterior procesamiento (cálculo
del volumen de líquido para, por ejemplo el pipeteado automatizado).
El sistema obtiene los siguientes resultados:
Ubicación de suero, plasma u orina dentro del tubo (detección del nivel inferior y
superior)
Procesamiento de tubos cubiertos con hasta 5 capas de etiqueta, con un grosor de
etiqueta de 0,07 mm
Desde la ubicación del líquido (suero/plasma/orina) dentro del tubo y la información del tipo
de tubo (que proporciona las dimensiones de tubo), es posible calcular el volumen de líquido
contenido en el tubo, esta información es necesaria, por ejemplo, para el proceso de
alicuotado.
Características funcionales
La unidad de medición del nivel del líquido láser-LLD está integrada en el clasificador de
entrada del sistema de alicuotado/clasificación.
Figura 2-17: Unidad de medida
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-23
Principio de medición
Se realiza la ubicación de líquido dentro del tubo utilizando un dispositivo óptico que es
capaz de detectar las transiciones de material en el tubo. El sistema comprende dos láseres
infrarrojos de diferentes longitudes de onda que pasan a través del tubo. Las señales
transmitidas en el otro lado del tubo se envían a la unidad de control del láser-LLD para el
procesamiento (véase la siguiente figura).
Figura 2-18: Esquema
1
Controlador de láser
4
Unidad de medición del láser-LLD
2
Barrera luminosa
5
Unidad de control del láser-LLD
3
Lásers
Etiqueta de código de barras
Solo pueden utilizarse las etiquetas de plástico y papel. No se pueden utilizar las etiquetas
metálicas o reflectantes.
Las etiquetas deben pegarse planas al tubo (sin arrugas, sin bordes que se despeguen, sin aire
atrapado), de lo contrario la detección de nivel de líquido puede ser errónea. El adhesivo de
las etiquetas retiradas también puede afectar a la detección del nivel de líquido.
La señal del módulo láser-LLD puede pasar a través de hasta 5 capas de etiquetas (suponiendo un
grosor de etiqueta estándar de 0,07 mm). La cantidad de capas incluye las que atravesarán los
haces al entrar en el tubo más las que se vuelven a encontrar a la salida del tubo (véase la figura).
Más de 5 capas de etiqueta o el uso de etiquetas gruesas puede afectar a la señal y dar lugar a
una detección incorrecta del nivel de líquido.
Figura 2-19: Capas de etiquetas de código de barras
La señal pasa a través de 3
capas de la etiqueta
La señal pasa a través de 4 capas
de la etiqueta
tubo
etiqueta
2
Transmisión
de la señal
Dirección de movimiento del tubo
3
5
Detección nivel de líquido
4
1
Transmisión del
resultado al sistema
de clasificación
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-24 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Lector código de barras
El lector de códigos de barra se sitúa en la misma carcasa que la unidad de detección de
tapones o la unidad de detección de suero. El lector de códigos de barras escanea el código de
barras de los tubos de muestras en movimiento. Después de leer el código de barras tiene
lugar el procesamiento de esa muestra. Si el código de barras no puede leerse o si la muestra
no ha podido ser reconocida, este tubo se clasifica en un rack de tubos con errores.
Figura 2-20: Lector de código de barras en la carcasa de la cámara
A
Lector código de barras
Exención de responsabilidad
AVISO
Se recomienda que las siguientes mediciones analíticas se realicen en analizadores con detección del
nivel de líquidos. De lo contrario, asegúrese de que las siguientes mediciones se realizan de alícuotas
con líquido.
A
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-25
2.2.11 Módulo descapsulador
Si es necesario, el módulo descapsulador retira automáticamente las tapas del tubo de
muestras cerrado.
El módulo descapsulador se sitúa en la carcasa del clasificador de entrada. Primero las pinzas
elevadoras recogen los tubos de muestras y luego los abren con ayuda de las pinzas giratorias
y el movimiento simultáneo hacia debajo de la pinza de elevación.
Figura 2-21: Vista frontal del módulo descapsulador
A
Pinza giratoria
B
Pinza de elevación
En una vuelta es posible abrir distintos tipos de tubos primarios (cierre a presión o de
enrosque).
El módulo descapsulador contiene los parámetros de los tubos (tipo de tapón y tamaño del
tubo) que recibe de la cámara del detector de tubos. Un componente del módulo
descapsulador es una respuesta del sensor (reconocimiento) tras abrir satisfactoriamente el
tubo.
El módulo descapsulador viene configurado de fábrica para poder abrir los tipos de tubos
más comúnmente utilizados en hematología.
El depósito de residuos se encuentra en la parte exterior del sistema. Se puede vaciar y
limpiar fácilmente.
En el capítulo 6 'Apéndice' encontrará más información sobre los tipos de tubo.
A
B
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-26 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.2.12 Separación de tubos secundarios
Los tubos secundarios se encuentran en un depósito de plástico, junto al módulo de la
impresora de códigos de barras.
Figura 2-22: Depósito de tubos
secundarios
Figura 2-23: Distribuidor, sin depósito
(vista superior)
A
Depósito para tubos secundarios
C
Recipiente del depósito de tubos
B
Deje que se desplace el dispositivo
D
Vibrador (distribuidor de tubos)
Los tubos secundarios son transportados uno a uno desde su soporte y son enviados al
transportador de impresión. Durante la distribución se controla la zona de la abertura de los
tubos secundarios.
Los tubos secundarios que se encuentran en la posición correcta se envían al mandril de
recepción del transportador de impresión. Los tubos secundarios colocados en una posición
errónea son desclasificados y desechados en el depósito de residuos. El depósito de residuos
se encuentra junto a la puerta, bajo el distribuidor de tubos secundarios.
A
B
C
D
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-27
2.2.13 Impresora de códigos de barras
Una impresora de códigos de barras 'Series A4 +' se incluye en el sistema.
La impresora de códigos de barras utiliza termoimpresión. Puede imprimir etiquetas de
varios tamaños, en función de los tubos secundarios que se utilicen. Los códigos de barras
utilizados son: Interpolado 2 de 5, interpolado 2 de 5 con suma total de comprobación,
código 39, codabar, o codabar con suma de comprobación.
El código de barras a imprimir puede modificarse en uno o dos dígitos de acuerdo con el
host del laboratorio. Esta parte del código de barras, que en el código de barras de un tubo
primario deberá ser
0o 00se ocupará con la posición del destino dentro del ciclo de
trabajo actual (ejemplo: de '123400
pasará a ser 123402y 123406, lo que significa que el
tubo fue clasificado en los destinos 2 y 6).
Estos dos dígitos numéricos se utilizarán para señalizar el destino. La posición de la
identificación en el código de barras se determina en los parámetros.
La identificación se puede procesar con el sistema cobas p 612 y Roche PVT Silver Server. Si
fuera necesario es posible su transmisión al host del laboratorio. Si se desactiva esta función,
el código de barras derivado es idéntico al código de barras primario.
En el capítulo 6 'Apéndice' encontrará más información sobre los tipos de tubo.
El módulo de impresión de códigos de barras dispone las etiquetas impresas en los tubos
secundarios.
Después de colocar la etiqueta del código de barras en el tubo secundario, la etiqueta se sella
mediante un cojín de presión alrededor del tubo.
La impresora de códigos de barras se pone en marcha automáticamente al arrancar el
sistema.
Se pueden imprimir etiquetas adicionales con fines de comprobación. Estas etiquetas se
colocan sobre un dispositivo despegable operado mediante una palanca manual.
En el capítulo 3 'Funcionamiento' encontrará más información sobre el uso de la
impresora de códigos de barras.
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-28 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Figura 2-24: Impresora de códigos de barras Series A4 +
A
Pantalla LC
B
Cabezal de impresión
C
Palanca para extraer la impresora de c´códigos de barras
La pantalla LCD informa continuamente al usuario sobre el estado actual de la impresora.
Los botones de funcionamiento se utilizan para el procesamiento de errores.
Los mensajes de error de la impresora de código de barras que aparecen en la pantalla táctil
son fallos colectivos. El mensaje de error específico se muestra en la pantalla LCD de la
impresora de códigos de barras.
La etiquetadora-selladora integrada con cilindro elevador sirve para la transferencia
automática de la última etiqueta impresa al tubo secundario. Encontrará una descripción
más detallada en el manual de usuario de la impresora.
En el capítulo 3 "Funcionamiento" encontrará más información sobre la
impresora de códigos de barras.
Para recargar las etiquetas y la cinta de transferencia, abra la puerta de la impresora de
códigos de barras y saque la impresora.
A
B
C
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-29
2.2.14 Transportador de impresión (transportador PT)
El transportador de impresión recoge los tubos secundarios y los transporta a través de la
unidad de etiquetado (donde se imprime la etiqueta de códigos de barras) hasta la unidad de
transferencia de tubos secundarios y posteriormente, al transportador de tubos secundarios
(TTT_TRANSPORT).
Figura 2-25: Transportador de impresión (vista trasera)
A
Transportador de impresión
2.2.15 Estación de transferencia de tubos secundarios
Los tubos secundarios ya etiquetados son transportados desde el mandril del transportador
de tubos secundarios en la impresora, son girados y dispensados al transportador de tubos
secundarios.
2.2.16 Transportador de tubos secundarios (transportador TT)
La cinta transportadora de tubos secundarios transporta los tubos secundarios que han sido
generados. Primeramente, un lector de códigos de barras situado en la carcasa de la
impresora de códigos de barras comprueba el código de barras de los tubos secundarios. En
la zona de pipeteado se llenan los tubos secundarios. En la zona de clasificación se retiran los
tubos de la cinta transportadora y se distribuyen en los lugares de trabajo que les
corresponden.
Figura 2-26: Transportador TT (clasificador de salida)
A
Transportador TT
A
A
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-30 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.2.17 Lector de códigos de barras de tubos secundarios
El lector de códigos de barras comprueba si la etiqueta de códigos de barras imprimida
concuerda con el código de barras de la muestra primaria correspondiente.
Figura 2-27: Lector de códigos de barras para tubos secundarios
A
Lector código de barras
B
Transportador TT
PRECAUCIÓN
Si los dos códigos de barras no coinciden, el sistema deberá ser reiniciado de
nuevo, ya que en este caso no puede garantizarse un funcionamiento sin fallos.
A
B
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-31
2.2.18 Módulo de pipeteado
En la unidad de pipeteo, las puntas desechables aspiran y dispensan las muestras (1000 µl). El
alicuotado se realiza conforme a las especificaciones determinadas de cada paciente. Es
posible generar hasta 28 tubos secundarios a partir de una muestra principal. El pipeteado
puede contener hasta un total de 384 puntas de pipeta desechables, en cuatro racks de 96
puntas cada una.
Figura 2-28: Unidad de pipeteado con puntas desechables
A
Tubo de residuos
B
Punta de pipeteado (anexada)
C
Racks para puntas desechables
La unidad de pipeteado está equipada de un sensor de cantidad de muestra y de detección de
coágulos.
La información adicional sobre la detección de coágulos se puede encontrar en
2.3.1.3.
Existen dos sistemas para medir la cantidad de líquido. Si cobas p 612 dispone de una unidad
de detección de tubos (cámara BlueLynx), las puntas de pipeta conductiva se utilizan para
medir el nivel de llenado.
La detección de nivel de líquido calcula el volumen de suero mediante la evaluación de la
imagen de la cámara. A continuación, se pueden utilizar las puntas de pipeta no conductivas.
El sensor de nivel de llenado reconoce la superficie de las muestras en cuestión. El software
del sistema calcula la profundidad de inmersión a través del diámetro definido en los
parámetros. Esto garantiza poca humedad externa.
A
B
C
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-32 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Sustituyendo la punta desechable después de cada paso de pipeteado de una muestra
primaria se evita el arrastre de muestra. La estación de alicuotado toma una punta de la
bandeja de puntas, pipetea la muestra y tira la punta desechable por el tubo de desechos.
Para evitar que se introduzca aire accidentalmente durante el pipeteo se aspira un excedente
de 50 µl. La cantidad mínima aspirada es de 50 µl. La cantidad máxima aspirada es de
1030 µl.
Este excedente (volumen muerto) se dispensa a través del tubo de residuos previamente a su
eliminación. Si se dispensan varias muestras a la vez, solo se utilizará una punta desechable
por tubo primario.
Es posible realizar una aspiración así como un dispensado múltiple. En el caso de
aspiraciones múltiples, no se cambia la punta.
Si durante las aspiraciones múltiples, en el tubo primario hay material insuficiente, finaliza el
procesamiento. A continuación, el tubo primario se clasifica automáticamente en el rack
predeterminado, junto con su correspondiente tubo secundario (todavía sin pipetear).
Los atascos durante el pipeteado o alicuotado (aspiración de la muestra) se supervisan
mediante el sensor de detección de coágulos. Tras detectar un cuerpo extraño, la cantidad de
muestra tomada volverá a depositarse en el tubo primario. Luego se llevan a cabo los
siguientes pasos:
1. Se realiza la compensación de presión del sistema de líquido.
2. La punta de alicuotado se desecha.
3. El sistema de tubos se limpia con líquido del sistema.
Finaliza el procesamiento del tubo principal. Finalmente, el tubo primario se clasifica
automáticamente en un destino para tubos con fallo, junto con su correspondiente tubo
secundario que aún no ha sido pipeteado.
Mediante el lector de códigos de barras en el transportador de tubos secundarios se garantiza
que la muestra de un paciente se envía a un tubo secundario con el mismo código de barras.
ADVERTENCIA
Pérdida del sistema de líquidos
Si la unidad de pipeteado pierde (formación de gotas en la punta de la pipeta),
hay riesgo de que se diluyan las muestras individuales. Detenga el
funcionamiento y siga las instrucciones del capítulo 3 'Funcionamiento'.
Opciones:
Si hay un sistema QS I instalado es posible utilizar puntas desechables normales (en lugar de
puntas conductoras).
Las puntas estándar 1000 µl (Sarstedt, Bulk ware; deben utilizarse con los racks de
puntas especiales)
Puntas estándar 1000 µl (Eppendorf; pueden utilizarse con los racks de puntas
disponibles)
Puntas estándar 1000 µl (Eppendorf; pueden utilizarse con los racks de puntas
disponibles)
Los racks de puntas desechables se encuentran en el cajón del módulo de alicuotado.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-33
2.2.19 Módulo retapador (opcional)
El módulo retapador del clasificador de salida es capaz, depende de la versión, de sellar los
tubos primarios y secundarios abiertos con una lámina de aluminio. De este modo, los tubos
se preparan para ser archivados.
2.2.19.1 Módulo retapador primario
El módulo retapador primario funciona con transporte RT. Coloca una lámina de sellado en
los tubos primarios para ser archivados.
Figura 2-29: Módulo retapador primario en el clasificador de salida
A
Transportador de láminas
B
Unidad de sellado
El retapador está equipado con un transportador de láminas y una unidad de sellado.
Es posible sellar diferentes tubos de plástico (diámetro 11,5 mm hasta 15,6 mm; altura
75 mm hasta 100 mm) mediante láminas especiales de aluminio.
No es posible sellar tubos de vidrio.
El módulo retapador utiliza los parámetros de tubos del sistema de cámara en unidad de
detección de tubos. Así, el módulo retapador puede sellar tubos de diferentes diámetros (y
alturas).
2.2.19.2 Módulo retapador secundario (opcional)
El módulo retapador secundario funciona con transporte TT. Coloca una lámina de sellado
en los tubos secundarios para ser archivados. El módulo está equipado con un transportador
de láminas y una unidad de sellado. Funciona con valores definidos que ya se han guardado
en el sistema para los tubos secundarios.
A
B
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-34 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.2.19.3 Módulo retapador primario y secundario (opcional)
El módulo retapador primario y secundario funciona con el transporte RT y TT. Sella los
tubos secundarios y primarios con láminas para ser archivados.
Figura 2-30: Módulo retapador primario y secundario en el clasificador de salida
A
Transportador de láminas
B
Unidad de sellado transporte RT
C
Unidad de sellado transporte TT
El módulo dispone de un transportador de láminas que sirve para ambos transportadores de
tubos, y de una unidad de sellado para cada transportador (Transportador RT y TT).
En el transportador RT pueden cerrarse distintos tubos de plástico (diámetro de 11,5 mm a
15,6 mm; altura de 75 mm a 100 mm).
El módulo utiliza los parámetros de tubos para el cerrado que ha detectado la cámara de
detección de tubos. De este modo, el módulo retapador puede cerrar tubos de alturas
distintas.
Para el sellado de los tubos secundarios en el transportador TT, se utilizan valores específicos
que se guardan en el sistema para dichos tubos.
A
B
C
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-35
2.2.20 Clasificador de zona de salida
Los tubos de la cinta transportadora se clasifican en racks en el clasificador de salida. Estos
racks también reciben el nombre de racks de destino o destinos.
Figura 2-31: Clasificador de salida con racks y unidad de clasificación
A
Unidad de clasificación
C
Rack
B
Retapador
D
Cajón
La descarga del clasificador de salida se puede realizar sustituyendo las bandejas de racks
completas o bien, retirando los tubos por separado.
La superficie de clasificación constituye la zona de trabajo de la unidad de clasificación. Sobre
esta superficie se colocan los tubos de muestras.
La superficie de clasificación tiene unas dimensiones de 1.140 mm x 635 mm (ancho x
fondo) y está provista de una ranura de montaje (matriz) para insertar los diferentes soportes
de tubos (racks, soportes de muestras, bandejas de racks). Las posiciones físicas para cada
uno de los destinos de clasificación se pueden configurar desde el software del sistema.
A
B
C
D
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-36 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.2.21 Lámpara de señales luminosas
En la parte superior del sistema hay instalada un LED de señalización que indica el estado de
funcionamiento en cada momento:
Color Estado de funcionamiento del sistema
ROJO
EN ESPERA
Es necesaria la intervención del usuario o del
servicio técnico.
Se muestra un mensaje de error.
ROJO + AMARILLO
EJECUTAR
ERROR FUNCIONAMIENTO
El sistema sigue funcionando, pero aparece un
mensaje de error. Se requiere inmediatamente la
intervención del usuario.
Se muestra un mensaje de error.
VERDE + AMARILLO
FUNCIONAMIENTO
El sistema funciona en un modo que detendrá
pronto el funcionamiento.
Pronto será necesaria la intervención del usuario.
Se muestra un mensaje de texto.
VERDE
FUNCIONAMIENTO
2.2.22 Modos en funcionamiento
EN ESPERA FUNCIONAMIENTO
El sistema se encuentra detenido El sistema está funcionando.
Las puertas de seguridad están
desbloqueadas.
Las puertas de seguridad están bloqueadas.
El usuario puede acceder a la superficie de
clasificación.
Los cajones pueden abrirse y el sistema
puede
cargarse y descargarse.
Las letras del botón [En espera] están en
gris.
Las letras del botón [Ejecutar] están en gris.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-37
2.3. Materialesconsumibles
2.3.1 Sistema de líquido
El sistema de líquido permite una aspiración y un dispensado precisos.
Figura 2-32: Armario inferior de la impresora
del código de barras
Figura 2-33: Carcasa del
dosificador
A
Depósito de residuos de tubos secundarios
C
Inyector
B
Depósito de líquido
El sistema de líquido consta del depósito de agua, la jeringa, el sistema de tubos flexibles, el
sistema de detección de coágulos y la unidad de alicuotado.
A
B
C
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-38 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.3.1.1 Depósito de líquido
El depósito está instalado en el panel interior de la puerta inferior izquierda. Contiene 2,5
litros de agua destilada o desmineralizada y dispone de un sensor de nivel de llenado. Un
sensor adicional controla si el depósito se encuentra en la posición de montaje adecuada.
Figura 2-34: Depósito de líquido
Figura 2-35: Sensor en el soporte
A
Sensor
2.3.1.2 Inyector
El inyector se ocupa de la aspiración y el dispensado de muestras. Permite una dosificación
exacta de la cantidad de líquido. La jeringa integrada en el inyector tiene una capacidad de
2500 µl (volumen de dosificación).
Figura 2-36: Inyector
A
Acoplamientos de tubos flexibles
B
Émbolos de inyección
A
A
B
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-39
2.3.1.3 Detección de coágulos
Al aspirar el material pueden producirse fallos debido a impurezas en la muestra (coágulos,
trombos o material inadecuado). Para detectar este tipo de fallos el sistema está equipado con
un detector de coágulos.
Componentes del detector de coágulos:
Sensor de impresión: Este sensor de impresión está instalado en el sistema de tubo lo
más cerca posible de la punta desechable.
Platina: En la platina se comprueba y se evalúa el proceso de impresión enviado por el
sensor de impresión.
La detección se aplica solo durante la aspiración de la muestra. Si se produce un atasco, la
muestra aspirada se devuelve al tubo de muestras. Para llevar a cabo la compensación de
presión se pasa sobre la superficie del líquido para aspirar la cantidad completa en forma de
aire: La punta desechable es eliminada a través del tubo de evacuación de desechos y el
sistema de tubos flexibles se enjuaga con líquido del sistema. El procesamiento del tubo de
muestra se interrumpe. El tubo primario junto con el tubo secundario que aún no se ha
pipeteado, se clasifica en el destino de errores predefinido.
2.3.2 Recipiente de tubos
2.3.2.1 Depósito de tubos secundarios
Los tubos secundarios se introducen en un depósito para su posterior procesamiento. Este
recipiente de tubos secundarios está instalado a la izquierda, junto al módulo de pipeteado.
El proceso de rellenado se describe con todo detalle en el capítulo 3
'Funcionamiento'.
Figura 2-37: Depósito de tubos secundarios
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-40 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.3.2.2 Cajón para racks de puntas desechables
Sustituyendo la punta desechable después de cada uso en una muestra se evita el arrastre de
muestra. Las bandejas de puntas desechables se encuentran en un cajón que se puede extraer
para rellenarse.
Figura 2-38: Cajón para racks de puntas desechables
2.3.2.3 Etiquetas de códigos de barras
Si fuera necesario, es posible sustituir fácilmente el rollo de etiquetas de la impresora de
códigos de barras con el módulo extraído.
Capítulo 3 'Funcionamiento'
2.3.2.4 Láminas de sellado (opcionales)
Las láminas de sellado del módulo retapador opcional se rellenan por el panel trasero del
aparato.
Capítulo 3 'Funcionamiento'
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-41
2.3.3 Depósito de residuos
2.3.3.1 Depósito de residuos del módulo descapsulador
El depósito de residuos del módulo descapsulador se encuentra en la parte trasera del
clasificador de entrada, justo debajo del módulo descapsulador.
2.3.3.2 Depósito de residuos de tubos secundarios
El depósito de residuos para tubos secundarios se encuentra junto a la puerta del módulo
central (pipeteado) bajo la separación de tubos secundarios. Los tubos secundarios colocados
en una posición errónea son desclasificados y desechados en el depósito de residuos.
2.3.3.3 Depósito de residuos para puntas de pipeta desechables
El depósito de residuos para las puntas de pipetas desechables se encuentra en el módulo
central (pipeteado) bajo el cajón de puntas de pipeta desechables.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
Las puntas desechables ya utilizadas por el sistema son potencialmente
infeccionas y deben eliminarse como corresponde, de acuerdo con las
disposiciones de la normativa local vigente.
Figura 2-39: Depósito de residuos del módulo
descapsulador
Figura 2-40: Depósito de residuos de puntas de
pipeta desechables
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-42 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.3.4 Conexión de aire comprimido
La conexión de aire comprimido se encuentra en la parte trasera de cobas p 612.
El aire comprimido se necesita para el funcionamiento de los componentes mecánicos del
sistema. Cobas p 612 dispone de su propio punto de conexión de alimentación de aire
comprimido, que se encuentra en la parte posterior derecha de la parte trasera del módulo. El
sistema cobas p 612 también se puede conectar a una conexión de aire comprimido que ya
exista o a un compresor en las instalaciones del cliente.
El sistema requiere aire seco y libre de aceite y una presión de aire de mínino 6 y máximo 8
bar. Se conecta vía un empalme rápido de tubo flexible de seguridad NW 7,2 (G ¼').
Conecte el tubo flexible antes de poner en marcha cobas p 612.
1. Procure que el tubo de aire comprimido no pueda doblarse ni obstruirse durante el
funcionamiento.
2. Conecte el empalme de tubo flexible de aire comprimido a la conexión de aire
comprimido del sistema cobas p 612. Sostenga el tubo flexible con ambas manos.
Figura 2-41: Preparándose para conectar el
tubo flexible de aire comprimido
Figura 2-42: Conexión del tubo flexible de aire
comprimido
A
Toma de la alimentación de aire comprimido
B
Anillo móvil
3. Tire un poco hacia atrás del anillo ancho del empalme de tubo flexible (hacia usted).
4. Introduzca el empalme de tubo flexible lo máximo que pueda en la conexión para la
alimentación de aire comprimido de cobas p 612.
5. A continuación, deje que el anillo ancho del empalme de tubo flexible vuelva a deslizarse
hacia delante. El tubo flexible de aire comprimido quedará ahora conectado.
6. Encienda el compresor conectado o la alimentación neumática a través de una conexión
doméstica.
ATENCIÓN
Si la presión del aire es demasiado elevada pueden producirse daños. Para el
funcionamiento normal del sistema la válvula de regulación de presión del
sistema debe estar ajustada en 6 bar.
A
B
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-43
2.3.4.1 Soltar la conexión de aire comprimido
Cuando sea necesario soltar la conexión de aire comprimido siga los pasos que se describen a
continuación:
1. Apague el compresor conectado o la alimentación neumática a través de una conexión
doméstica.
2. Sostenga el tubo flexible con una mano y el empalme con la otra.
Figura 2-43: Desconexión del tubo de aire
comprimido
Figura 2-44: Desconexión del tubo de aire
comprimido
A
Anillo ancho del empalme de tubo
flexible
3. Tire un poco hacia atrás del anillo ancho del empalme de tubo flexible (hacia usted).
4. Desempalme el tubo flexible de la conexión de aire comprimido. El tubo de aire
comprimido está ahora desconectado.
A
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-44 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.3.4.2 Unidad de mantenimiento de aire comprimido (interior)
En el interior de la conexión de la alimentación neumática se encuentra la unidad de
mantenimiento de aire comprimido con válvula reguladora de presión para regular la
presión del sistema, un filtro de aire comprimido con vaciado automático de la condensación
y dos presostatos. Los presostatos supervisan la presión de la alimentación neumática y
avisan al sistema si no hay suficiente presión o si la presión es demasiado elevada.
Figura 2-45: Unidad de mantenimiento con conjunto de válvulas
A
Válvula reguladora de presión
C
Purga de condensado
B
Manómetro
D
Botella de condensado
Debajo de la unidad de mantenimiento de aire comprimido hay un depósito de plástico para
recoger la condensación. Este cubo se vacía siempre que es necesario.
Para más información consulte el capítulo 4 'Mantenimiento'.
A
B
C
D
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-45
2.4. Conexión a la red e interfaces del sistema
La regleta de conexiones del sistema cobas p 612 se encuentra en la parte posterior izquierda
de detrás del equipo.
Figura 2-46: Bloque interfaz
A
Conexión de servicio (Ethernet)
E
Red (Ethernet)
B
Impresora (paralela)
F
Fusible de red
C
Módem (serie)
G
Conexión a la red
D
Conexión al host (serie)
Conexiones
Interfaz Conexión Observaciones
Red Serie (RS232) Como conector se utiliza una toma Sub D de 9 polos.
Red
Ethernet (RJ45)
Conexión al host (LIS)
Red Ethernet (RJ45) Puerto de servicio para el técnico de mantenimiento.
Impresora Paralela Como conector se utiliza una toma Sub D de 25 polos.
Módem Serie (RS232) Para mantenimiento remoto.
Como conector se utiliza una segunda toma Sub D de
9 polos.
A
B
C
D
E
F
G
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-46 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.5. Accesorios
Los componentes descritos a continuación están disponibles como accesorios. Los números
de pedido se indican en la lista de accesorios de Roche PVT.
2.5.1 Soportes, racks y bandejas de racks
Para configurar la superficie de clasificación para cada uno de los destinos hay distintos
soportes, racks y bandejas de racks disponibles. Para obtener la lista más reciente de soportes
y racks disponibles, póngase en contacto con su distribuidor.
2.5.2 Compresor
El compresor opcional proporciona aire comprimido al sistema, si no hay ninguna solución
interna posible. En general se sitúa detrás o al lado del sistema. Está conectado mediante un
tubo flexible a la toma de aire comprimido del sistema.
PRECAUCIÓN
Si el compresor ekom, disponible como accesorio, se utiliza para el sistema, debe
encenderse de forma permanente para asegurar el drenaje de condensado
automático.
Si el compresor se instala en la habitación adyacente, es necesario prestar una
especial atención a la formación de condensación en tubos flexibles de aire
comprimido más largos.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-47
2.5.3 Cepillo de limpieza
Con los cepillos de limpieza pueden limpiarse periódicamente los tubos de evacuación de
desechos en el módulo descapsulador y la unidad de alicuotado.
Figura 2-47: Cepillo de limpieza para el
tubo de residuos del descapsulador
Figura 2-48: Tubo de residuos del
descapsulador
Para más información, consulte el capítulo 4 'Mantenimiento'.
2.5.4 Kits de limpieza
El suministro incluye un kit de limpieza con paño libre de pelusa, spray de aire comprimido
y 10 palillos de algodón para limpiar los sensores.
Figura 2-49: Kit de limpieza
Roche PVT N.º 01090604006
Figura 2-50: Kit de limpieza para la cámara
Roche PVT N.º 01090604010
El suministro incluye un kit de líquido limpiador y paño de limpieza del objetivo de la
cámara de detección de tubos.
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-48 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.5.5 Kit de limpieza para la impresora de códigos de barras
Es necesario utilizar periódicamente el kit de limpieza para limpiar algunas piezas de la
impresora de códigos de barra (sello de impresión, cilindro de presión, etc.) y eliminar los
restos de sustancia adhesiva de las etiquetas.
Figura 2-51: Kit de limpieza de la impresora de códigos de barras
Para más información consulte el capítulo 4 'Mantenimiento'.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-49
2.6. Circuito y procesamiento de muestras
2.6.1 La ruta de una muestra a través del sistema cobas p 612
El sistema cobas p 612 permite el flujo optimizado y eficiente de muestras en el laboratorio.
Principalmente y para ahorrar costes, deberá utilizarse el menor número de tubos
secundarios necesarios durante la rutina. Esto significa que se deberá trabajar con los tubos
originales el mayor número de veces que ello nos lo permita. Para obtener los resultados lo
más rápidamente posible es necesario, no obstante, procesar las muestras en paralelo. El
sistema asume la responsabilidad de la multiplicación de las muestras. Dependiendo de las
necesidades del laboratorio, es posible determinar si en un destino determinado se clasifica el
tubo original o un tubo secundario. La selección se realizará de acuerdo con reglas y
prioridades determinables individualmente. Los tubos que prepara el sistema y están
destinados a otros destinos o sistemas de análisis pueden procesarse directamente. Los tubos
secundarios pueden eliminarse generalmente después de ser procesados, ya que solo se
alícuota la cantidad realmente necesaria en el tubo. Los tubos primarios pueden introducirse
de nuevo en el sistema para realizar repeticiones de pruebas u otras pruebas adicionales.
Además, las muestras, una vez procesadas, pueden archivarse en el archivo de muestras.
Figura 2-52: Esquema del flujo de trabajo del procesamiento de muestras
Host del
Laboratorio
(LIS)
Envía requisitos de pruebas Recibe una lista
según el código de barras de clasificación
Transportador de
impresión
Destapador
Módulo de identificación
del tipo de tubo (detección
nivel de líquidos)
Lector de código de
barras
Transferencia al
transportador de tubos
Etiquetar tubos
secundarios y transferir
a TTT
Módulo de alicuotado
Retapador primario
Lector de códigos de
barras de tubos
secundarios
Retapador secundario
Clasificador de salida
Clasificador de entrada
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-50 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.6.2 Perfiles de procesamiento y prioridades
Para el procesamiento de las muestras, el sistema comprueba todos los requerimientos del
test pendientes para la muestra de un paciente. Así, la selección se realiza según
determinadas reglas y prioridades.
2.6.2.1 Normas para el procesamiento de muestras
Cada destino de clasificación (bandejas de racks y racks para los aparatos de análisis o lugares
de trabajo manuales) se determinan de acuerdo con perfiles. A cada uno de los perfiles se les
asignan análisis.
En ese sentido a cada perfil se le asignará una prioridad durante la programación de los
perfiles.
Una prioridad se define con un valor entero; cuanto mayor es el número, menor es la
prioridad.
El objetivo principal es mantener el tiempo empleado al mínimo durante el procesamiento
de las muestras. Si todas las pruebas de una muestra pueden reagruparse en un perfil, esto se
realiza automáticamente. En ese caso, la prioridad de los perfiles y la prioridad de las pruebas
no tendrán ningún efecto.
Si la muestra no puede reagruparse en un único perfil, se aplicará una de las siguientes
prioridades.
2.6.2.2 Prioridad de perfil
El orden de clasificación de todos los tubos se determina en base a las prioridades de los
perfiles.
Primero se busca el perfil de máxima prioridad en el ciclo de trabajo actual. Después se
reagruparán tantos tests de la prueba de este perfil como sea posible.
Solo a continuación se aplicará el perfil con la prioridad más baja, hasta que todos los tests
hayan sido asignados.
2.6.2.3 Tests coincidentes
Si se crean varios destinos con un espectro de test similar, la muestra se clasifica a un destino
que contenga la mayoría de tests. El perfil que contenga el mayor número de tests solicitados
se procesará primero. El trabajo continua vía Perfil/Prioridad destino otra vez si no es
posible.
Ejemplo:
El host envía las siguientes pruebas: TEST1, TEST2, TEST3, TEST4, TEST5
Destino 1: Perfil 1 con prioridad 100: TEST1, TEST2, TEST3
Destino 2: Perfil 2 con prioridad 200: TEST1, TEST2, TEST3, TEST4, TEST5, TEST6, TEST7
El tubo de muestra se clasifica en el puesto de trabajo 2, ya que aquí se presenta el mayor
número de coincidencias entre el espectro de test y el puesto de trabajo. No se considera la
prioridad más alta del destino 1.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-51
2.6.3 Definición de racks de clasificación
El sistema cobas p 612 le permite configurar una disposición muy flexible de la zona de
clasificación tanto en el clasificador de entrada como en el de salida. El número y el tamaño
de los cajones puede configurarse en las instalaciones del cliente de muchos modos
diferentes, conforme a sus necesidades. Asimismo, el número, el tamaño y la posición de los
racks montados en los cajones también se pueden configurar en las instalaciones del cliente.
Todas las normas y los datos de asignación para la superficie de clasificación se pueden
programar.
Los racks de clasificación del clasificador de salida son los destinos de clasificación en el
sistema cobas p 612. Por otra parte, los pasos del procesamiento de los distintos tipos de
muestras y los distintos tubos de muestra vienen predefinidos.
Los destinos de clasificación para distintos tipos de muestras y distintos tubos de muestra
también vienen predefinidos. Así, por ejemplo, los tubos secundarios se separan en sus
propios racks tras los requerimientos de la prueba.
Los destinos de clasificación se definen no solo basándose en las peticiones de la prueba del
host del laboratorio. También se pueden definir en los casos en que haya un error con el
procesamiento de muestras, cuando la información de la muestra (tapón o código de barras)
no se reconozca, cuando haya muchos tubos idénticos en el sistema o cuando el tubo debería
estar archivado.
En estos casos, los racks de clasificación se pueden definir como racks de error, racks de
archivado o racks de recursión. Los racks de errores múltiples se pueden definir donde se
clasifican los tubos con diferentes tipos de errores definidos (por ejemplo, errores de lectura
de códigos de barras).
Así puede realizarse una clasificación muy diferenciada sobre la superficie de clasificación.
2.6.4 Procesamiento de tubos de muestras abiertos
Principalmente, el sistema cobas p 612 es capaz de procesar tubos de muestra primaria
abiertos, por ejemplo, en los casos de muestras recursivas. Los tubos abiertos se definen en la
configuración del sistema como un tipo de tubo. En este caso, las dimensiones del tubo se
utilizarían para la detección de tubos.
AVISO
Utilice solo tubos abiertos para procesar en el sistema cobas p 612, si están definidos en el sistema.
Si no está seguro de qué tubos abiertos puede procesar su sistema, consulte a su administrador de
laboratorio o al servicio técnico.
2.6.5 Procesamiento de muestras insuficientes
Si no hay suficiente líquido en un tubo primario para procesar todos los requerimientos de la
prueba, hay un proceso claramente definido en el sistema para crear tubos secundarios. El
sistema cuenta con varias posibilidades para tratar dichas muestras. Esto depende del tipo de
la unidad de detección de tubos instalada.
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-52 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.6.6 Procesamiento de tubos de muestras recursivos
En el modo de procesamiento de rutina puede surgir la necesidad de volver a configurar un
tubo ya procesado en el clasificador de entrada del sistema porque, por ejemplo, se hayan
especificado nuevos requisitos de prueba en el host del laboratorio.
El procesamiento de estas muestras recursivas en el sistema cobas p 612 depende
básicamente del tipo de código de barras utilizado.
Tipos de códigos
de barras Descripción
1 Todas las muestras de un paciente comparten el mismo código de
barras.
2 Todas las muestras con el mismo material extraído de un paciente
presentan el mismo código de barras (p.ej. suero). Otras muestras del
mismo paciente con materiales distintos (p. ej., plasma) tienen un
código de barras diferente.
3
Todas las muestras de un paciente presentan, incluso con el mismo
material de muestra, distintos códigos de barras.
Cuando utilice códigos de barras de tipo 2 y 3, la clasificación depende de si hay
requerimientos del test abiertos para el tubo disponibles:
Hay requerimientos pendientes disponibles o el ordenador host del laboratorio envía
nuevos requerimientos rack de destino.
No hay requerimientos pendientes o el host no envía nuevos requerimientos rack con
errores.
Si utiliza el código de barras tipo 1, el procesamiento depende de condiciones adicionales:
Si solo se utiliza un tipo de tubo y un tipo de material, la clasificación solo depende de si
existen o no requerimientos pendientes.
Si los tubos de muestra solo se introducen cerrados en la segunda vuelta por el sistema,
la clasificación solo depende de si existen peticiones pendientes.
Si se utilizan múltiples tipos de tubos con material idéntico, debe haber diferencias
considerables en la geometría de los tubos. La clasificación solo depende de si quedan
peticiones pendientes. Cabe destacar que se pueden producir imprecisiones durante la
determinación del volumen.
Si se utilizan múltiples tipos de tubos con material diferente, debe haber diferencias
considerables en la geometría del tubo en función del material. Solo si, p.ej., un tubo de
suero se diferencia de un tubo de orina por su geometría será posible utilizar abiertos los
dos tubos. Si el tubo del suero tiene las mismas dimensiones que un tubo de
coagulación, por ejemplo, pueden surgir problemas con la determinación del volumen y
durante el pipeteado.
AVISO
Es preferible usar códigos de barras de tipo 2 o 3.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-53
2.6.7 Procesamiento de varias muestras de un paciente con código de barras
idéntico
Hay varios factores que influyen en el procesamiento de varios tubos de un paciente con
código de barras idéntico en el sistema cobas p 612:
Si ya se ha procesado uno de los tubos, la clasificación depende de si existen peticiones
pendientes o no. El sistema puede procesar las peticiones de prueba aún pendientes para
el primer tubo o, si existe una nueva petición de prueba, procesar este requisito.
Si hay varios tubos para su procesamiento en el sistema deben tenerse en cuenta los
siguientes puntos:
Si dos tubos del mismo tipo se encuentran entre el lector de códigos de barras y el
descapsulador, el sistema recibe del host del laboratorio datos para los dos tubos para el
procesamiento de la muestra.
Si dos tubos del mismo tipo se encuentran entre el lector de códigos de barras y el
descapsulador, el sistema recibe del host del laboratorio datos para los dos tubos para el
procesamiento de la muestra. El primer tubo es procesado y clasificado al rack de
destino. El segundo tubo es clasificado en el rack de errores.
2.6.7.1 Sistema cobas p 612 con cámara BlueLYNX (para detección de tapones)
Este sistema realiza una medición de la cantidad de líquido de los tubos de muestra
utilizando puntas conductoras durante el alicuotado.
Una vez el sistema detecta que existe una cantidad insuficiente de muestra para todos los
requisitos se procede del siguiente modo:
Se crean todos los tubos secundarios. Se procede al pipeteado de la mayor cantidad posible y
luego se sellan, si procede. Los tubos secundarios pipeteados se clasifican en un rack de
destino. Los tubos primarios y secundarios vacíos se clasifican en un rack de errores. Los
requerimientos de los tubos secundarios pipeteados se marcan como 'procesados'. El resto de
requerimientos quedan 'pendientes' y se pueden procesar más adelante a partir de una
muestra recursiva o secundaria idéntica.
Si dos tubos de muestra idéntico se encuentran directamente uno junto al otro (con el mismo
tipo de tubo o código de barras), el segundo tubo se marca como 'procesado', y las pruebas
que faltan no se procesan desde este.
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-54 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.6.7.2 Sistema cobas p 612 con cámara Hitachi HV-D30 (QS I, QS I-LLD)
Este sistema permite calcular la cantidad de líquido en el tubo de muestra.
Es posible realizar cuatro ajustes distintos para procesar muestras de cantidad insuficiente.
AVISO
La configuración del cliente define cómo se tratan las muestras cuando no tienen el líquido
suficiente para todos los requerimientos del test. Este ajuste de la configuración no lo puede
cambiar el usuario.
Póngase en contacto con el administrador del laboratorio o con el servicio técnico si tiene alguna
duda o desea modificar este ajuste.
Ajuste 1
Todos los tubos secundarios solicitados son preparados, aunque no alicuotados. Todos los
tubos primarios y secundarios son clasificados en un rack de errores.
Ajuste 2
Todos los tubos secundarios necesarios posibles se preparan y pipetean. Los tubos primarios
y secundarios vacíos son clasificados en un rack de errores.
Ajuste 3
Solo se preparan y se alicuotan los tubos secundarios posibles y se clasifican en el rack de
destino. La muestra primaria es clasificada en un rack de errores.
Ajuste 4
Solo se preparan y se alicuotan los tubos secundarios posibles y se clasifican en el rack de
destino. Si la muestra del tubo primario es suficiente también será clasificada en el rack de
destino y, si no lo es, será clasificada en el rack de errores. De lo contrario, se clasifica en un
rack de error.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-55
2.6.8 Archivado de tubos de muestras
Dado que sus funciones de retapador se pueden personalizar y que la zona de clasificación se
puede asignar de forma variable, el sistema cobas p 612 es perfecto para archivar tubos de
muestras primarios y secundarios.
En la configuracn del sistema pueden configurarse uno o varios racks como racks de
archivado. Se suelen poder definir (como rack de archivado general), para tubos
determinados (tubos primarios o secundarios) y, p.ej., para tests determinados (ELECSYS,
IMMULITE, etc.).
Casos típicos cuando se archiva en el sistema cobas p 612:
Caso 1:
Dos toman dos alícuotas por prueba de un tubo primario. A continuación, el tubo primario
se puede volver a tapar (si un retapador primario está disponible) y clasificar en un rack de
archivado.
Caso 2:
Las muestras se procesan hasta el final, y en el análisis se ejecutan todas las pruebas . Por
consiguiente, el tubo primario se vuelve a colocar en el sistema cobas p 612. A continuación
se transporta a través del sistema sin procesamiento, se le pone el tapón, si es necesario y se
coloca en el rack de archivo.
Caso 3:
Para archivar, se puede configurar un ciclo de trabajo especial de archivado. Incluso si
quedan peticiones de prueba pendientes, el tubo es archivado de inmediato.
AVISO
Debe señalizar siempre los racks de clasificación llenas o listas cuando las extraiga de la superficie
de clasificación.
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-56 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.7. Principios básicos del software
El software del sistema cobas p 612, incluido la ayuda en pantalla, está instalado en un
ordenador QNX integrado y sirve para controlar y supervisar todas las funciones del sistema.
El software del sistema contiene programas y funciones para:
La configuración del sistema y funciones de control
Administración de datos
Administración de tiempo mediante el Administrador
Mensajes de error y análisis de fallos.
Elaboración de archivos de registro
Impresión de listas
En este capítulo se proporciona información básica sobre la estructura, elementos de
operación y funcionamiento del software.
2.7.1 Estructura del software
El software del sistema controla cobas p 612 y lleva a cabo la administración y
postprocesamiento de los datos disponibles. Emplea una interfaz gráfica del usuario (GUI) y
el sistema operativo QNX 4.2x.
2.7.2 Sistema Operativo QNX
El sistema operativo permite un funcionamiento seguro y fiable del software del sistema para
asegurar un procesamiento continuo y eficiente de las muestras.
El entorno gráfico del sistema operativo QNX está estructurado del mismo modo que
Windows®. En este sentido permite usar el sistema de forma fácil y flexible a través de un
sistema de menús que puede usarse cómodamente a través del monitor de pantalla táctil.
2.7.3 Comunicación con el host del laboratorio
Normalmente, el sistema cobas p 612 está conectado al computador host a través de una
interfaz en serie (RS 232) o una red TCP/IP. Los datos se pueden transferir en ambas
direcciones.
2.7.3.1 Interfaz dinámica
El flujo de datos se controla con el ordenador del laboratorio, y las reglas de procesamiento
de datos actuales del sistema cobas p 612 se cambian con el ordenador host del laboratorio.
2.7.3.2 Protocolo estándar
El flujo de datos se controla con el sistema cobas p 612.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-57
2.7.3.3 Tipos de transmisión de datos
Peticiones de prueba (Modo Query)
Las peticiones de cada código de barras que se lee se comprueban en el ordenador host del
laboratorio. El envío de de datos tiene lugar solo cuando se necesita .
Modo de descarga de listas de trabajo
Los datos nuevos (requerimientos del test) se transmiten automáticamente desde el host al
sistema. Cuando se lee el código de barras del tubo primario, los datos se guardan en la base
de datos y se procesan en el sistema cobas p 612.
Transmisión de listas de clasificación al ordenador host.
Se puede configurar si las listas de clasificación de los racks del clasificador de salida se
envían al host automática o manualmente (en cualquier momento).
La transferencia automática de las listas ya viene preajustada en la configuración del cliente.
Así se asegura que las posiciones de clasificación (p.ej., posiciones de archivo) se encuentran
disponibles en el host justo después de la clasificación.
Las posiciones de las listas actuales pueden enviarse al host desde el menú 'Rutina'
'Listas de
clasificación'. Las listas de clasificación se pueden enviar al host tantas veces como se desee.
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-58 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.7.4 Interfaz gráfica
La interfaz gráfica del usuario (GUI) está subdividida en varias secciones funcionales. Los
botones que aparecen en las opciones de submenú y menú respectivos son de color gris claro.
Figura 2-53: Interfaz de usuario
A
Menú principal
I
Transportador de impresión (PT)
B
Subme
J
Transportador de tubos secundarios
(transportador TTT)
C
Botón [Cerrar sesión]
K
Transportador de tubos primarios (RTT)
D
Botón [Muestras de emergencia]
(introducción preferida de muestras)
L
Campo de estado
E
Botón [Enjuagar sistema tubo]
M
Cajones del clasificador de salida
F
Botón [Terminar todas las grad]
(abre todos los cajones del clasificador de
salida)
N
Indicador del ciclo de trabajo
seleccionado
G
Cajón clasificador de entrada (abre un
cajón determinado del clasificador de
entrada)
O
Botón [Ejecutar]
(inicia el ciclo de trabajo seleccionado)
H
Botón [Ciclo de trabajo] (selección del
ciclo de trabajo)
P
Botón [En espera]
(interrupción de la rutina)
A
B
D
E
F
G
H
K
C
L
M
P
N
O
J
I
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-59
2.7.5 Operación del menú
La operación se lleva a cabo tocando los botones del monitor de la pantalla táctil o con ayuda
del joystick y de los botones correspondientes.
La entrada de valores puede realizarse desde el teclado.
2.7.5.1 Monitor con pantalla táctil
Los controles del sistema cobas p 612 se pueden llevar a cabo tocando los botones del
monitor de la pantalla táctil. Para las rutinas de trabajo diario, el monitor de pantalla táctil es
el elemento más importante para controlar el sistema cobas p 612.
2.7.5.2 Uso del joystick
El joystick tiene una función similar a la del ratón del ordenador. Las opciones de menú,
botones y los diferentes campos se pueden seleccionar dentro de una ventana de menú y se
pueden llamar haciendo clic con el botón izquierdo del joystick.
AVISO
Desplace el puntero del ratón por encima del elemento del menú y pulse el botón derecho del
joystick para acceder a la ayuda en línea correspondiente.
2.7.5.3 Manejo del teclado
Algunas entradas de valores deben realizarse desde el teclado, donde algunas teclas presentan
funciones especiales:
[Pág. arriba]
Botón [Cancelar]. La entrada de valores se interrumpe sin
aceptar los cambios.
[Pág. abajo]
Botón [Aceptar]. Las entradas de valores se guardan, las órdenes
se ejecutan.
[Pos 1]
Borra todo el contenido del campo de entrada.
[Flecha arriba]
[Flecha abajo]
[Flecha derecha]
[Flecha izquierda]
Cursores. [Flecha derecha] y [Flecha izquierda] mueven el
cursor dentro de un campo; [Flecha hacia arriba] y [Flecha
hacia abajo] seleccionan los diferentes campos.
[Tab]
La selección salta al siguiente campo.
[NUM]
Se ilumina la lámpara 'Num':
Es posible utilizar el teclado numérico del teclado.
No se ilumina la lámpara 'Num':
es posible utilizar las teclas de los cursores del teclado numérico
del teclado.
[ENTER]
Guarda los valores introducidos en el campo actual y el cursor
salta al siguiente campo.
[Ins]
Alterna entre los modos de entrada de texto, el de sobrescribir y
el insertar (por defecto 'sobrescribe').
[Del]
Borra el caracter situado a la derecha del cursor.
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-60 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Combinaciones de teclas
[MAYÚS]+[TAB]
Salto al campo anterior.
[CTRL] + letra subrayada
Selecciona la opción correspondiente del menú principal o
del submenú.
[ALT] + letra subrayada
Selecciona el botón correspondiente de la ventana actual.
Teclado negro:
[FN] + 2x [Scroll]
Teclado blanco:
[Ctrl.]
[Ctrl.] [Enter]
Cambia a la imagen de la cámara QS I.
Pulse las teclas en una secuencia corta.
El resto de las teclas tienen la misma función que en el teclado normal.
2.7.6 Ayuda en línea
Cada campo de entrada de valores lleva asignada una ayuda en pantalla que puede
consultarse pulsando el botón derecho del ratón.
La ayuda sensible al contexto proporciona una descripción precisa del campo en cuestión.
Figura 2-54: Ayuda en pantalla
Botones de la ayuda en pantalla
Cierra la ventana de ayuda en pantalla.
Consultar el primer apartado seleccionado en la ayuda en pantalla.
Consultar el apartado anteriormente seleccionado en la ayuda en pantalla.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-61
2.7.7 Estado del sistema y mensajes
La amplia vigilancia del sistema permite reaccionar con facilidad ante la presencia de averías
y mensajes de error. Cada paso de trabajo del sistema puede ser registrado. De esta manera es
posible, incluso con posterioridad al evento, seguir paso a paso el devenir del proceso.
El estado del sistema actual se visualiza en el submenú 'Rutina'
'Control' según la siguiente
información:
Mensajes o mensajes de error
Información de estado
Asignación y estado de los racks
Asignación de la cinta transportadora de racks y estado de los tubos de muestra
transportados
2.7.8 Mensajes de error
Si se produce un error antes o durante la ejecución de un ciclo de trabajo, el sistema se
detiene y el error se visualiza en una ventana aparte.
Figura 2-55: Mensaje de error
Cada vez se ofrece un único mensaje de error. Ante varios mensajes de error sucesivos éstos
deben procesarse uno tras otro.
En caso de errores graves, el sistema siempre se detiene y el proceso queda, en la medida de
lo posible, automáticamente registrado en un informe.
Los detalles de los diferentes mensajes de error y la solución de los errores se describen en el
capítulo 5 'Resolución de errores' del manual de usuario.
La ventana del mensaje puede contener varios botones:
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-62 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Botones de la ventana de aviso
Confirmar el mensaje y cerrar la ventana de aviso.
Muchos fallos del software son solo temporales. Por
consiguiente, pulsar el botón [Repetir] debería ser la primera
acción antes de llevar a cabo cualquier paso para la resolución
de problemas. Reiniciará el procedimiento que ha conducido al
mensaje de error. Si este no es satisfactorio, se deben emprender
otras acciones.
Ignorar el procedimiento que dio lugar al mensaje de error
emitido.
ADVERTENCIA
Riesgo de infección:
Si se pulsa el botón [Ignorar] como consecuencia de un mensaje de error 0142, la
pinza se abre inmediatamente provocando la caída del tubo en la superficie de
clasificación. Así, cuando se trabaja con un tubo de muestras abierto, existe un
peligro de infección del líquido de las muestras derramado.
Por lo tanto, los tubos abiertos deben posicionarse en el recipiente temporal
pulsando el botón [Apartar].
Finalice el procedimiento que dio lugar al mensaje de error
emitido.
Coloque el tubo de la pinza en el recipiente temporal del
clasificador de entrada o salida.
Este botón amplía la ventana del mensaje y muestra una lista de
posibles actuaciones para rectificar un error.
Además, hay una lista a pie de pagina debajo del área de texto
que presenta el número de error y una breve descripción.
Con este botón puede acceder a la historia de los fallos del
sistema. Allí encontrará información adicional y datos útiles
para aislar la causa del error . En esta lista, las entradas que
aparecen justo antes del error, son especialmente interesantes.
La obtención de un archivo de registro de errores se describe en la sección
2.8.13.
AVISO
Los detalles de los diferentes mensajes de error y la solución de los errores se describen en el
capítulo 5 'Resolución de errores'.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-63
2.8. Descripción del software
2.8.1 Registro (login) y derechos del usuario
En el sistema hay dos derechos de usuario diferentes definidos mediante el inicio de sesión y
la contraseña. El acceso respectivo al menú principal y a los secundarios depende de estos.
Los usuarios son informados de los procedimientos de inicio de sesión necesarios y las
contraseñas durante la instalación del sistema. El inicio de sesión de usuario está preajustado,
es decir, no es necesario especificar los datos de acceso. Para iniciar la sesión, el usuario solo
ha de pulsar el botón [Inicio de sesión].
AVISO
Se rechaza el acceso a las opciones del menú principal 'Datos de referencia', 'Administración' y
'Servicio' cuando se accede vía el botón [Inicio de sesión]. Esto se diferencia por la fuente de gris
claro de estas opciones de menú. Para acceder a estas opciones de menú se requieren permisos de
acceso que solo se proporcionan al personal especialmente instruido, al técnico de servicio de PVT
o al administrador del laboratorio.
Después de encender el sistema a través del interruptor principal, el sistema operativo se
carga y aparece la pantalla de inicio de sesión (Login).
Figura 2-56: Pantalla de inicio de sesión
A
Campo de entrada para el nombre de
usuario
C
Botón [Inicio de sesión]
B
Campo de entrada para la contraseña
D
Botón [Cierre]
Una vez conectado a través del botón [Inicio de sesión], dos de los elementos del menú
principal ('Rutina' y 'Mantenimiento') están a disposición del usuario para utilizar el sistema.
D
A
C
D
B
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-64 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.8.2 Chequeo del sistema
Después de cargar el software del sistema y de activar un ciclo de trabajo, el sistema lleva a
cabo un autodiagnóstico y todos los elementos movibles se posicionan en sus puntos de
referencia. Si durante este proceso se producen errores, se muestra el mensaje de error
correspondiente en ventanas emergentes de la pantalla.
2.8.3 Cierre de sesión (logout)/apagado del sistema
Tras finalizar la rutina diaria o en caso de un reinicio necesario del sistema, el software del
sistema se cierra y el sistema se apaga.
Utilice este botón para cerrar la sesión del sistema. Este le pedirá que confirme la acción.
Figura 2-57: Ventana de cierre de sesión
Tras la confirmación, regresará a la pantalla de bienvenida, donde podrá conectarse de nuevo
ya sea con las mismas credenciales de antes o como un usuario distinto.
ATENCIÓN
¡Antes de cerrar la sesión, deje siempre el sistema en modo En espera con el
botón 'Rutina'
'Control'!
Varios procesos internos (como el contador de estadísticas y el de
mantenimiento) requieren el modo en espera para estar activos con el fin de
trabajar correctamente durante el cierre del sistema o al apagar el aparato. De lo
contrario, sobre todo los servicios mencionados más arriba pueden corromperse
y mostrar cifras erróneas más tarde.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-65
2.8.4 Estructura de los menús
El siguiente gráfico representa la estructura de menú esquemática de la interfaz gráfica de
usuario (GUI) accesible a través del registro de usuario.
Menú principal
'Rutina'
Subme
'Rutina'
'Control'
Subme
'Rutina'
'Listas de clasificación'
Subme
'Rutina'
'Sistema de información'
Subme
'Rutina'
'Borrado de datos'
Subme
'Rutina'
'Estadísticas'
Registro
&
Apagar
Menú principal
"Mantenimiento"
Subme
'Mantenimiento'
'Sistema de purga'
Subme
'Mantenimiento'
'Historial de errores'
Subme
'Mantenimiento
Copia de seguridad
diaria'
Subme
'Mantenimiento
'Fecha, hora, día'
Figura 2-58: Estructura de menús
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-66 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.8.5 Menú principal Rutina
La opción del menú principal 'Rutina' contiene todos los programas necesarios para el
trabajo diario del sistema (rutina).
Descripción general de programas:
Control (véase 2.8.6 para obtener más detalles)
Listas de clasificación (para obtener más detalles, véase 2.8.7)
Sistema de información (para obtener más detalles, véase 2.8.8)
Borrar datos (para obtener más detalles, véase 2.8.9)
Estadísticas (para obtener más detalles, véase 2.8.10)
2.8.6 Menú de rutina - Control
El programa de control le permite vigilar y controlar el procesamiento de muestras del
sistema. También se muestra el estado de operación actual, el progreso de la rutina diaria y
cualquier mensaje de error que pudieran aparecer. Con el botón [Ciclo de trabajo] puede
seleccionar un ciclo de trabajo y se controla con los botones [En espera] y [Ejecutar]. Al
ponerse en marcha el sistema, este detecta los tubos que aún se encuentran en el
transportador RT. Estos se clasifican en el rack de error correspondiente durante el
procesamiento.
Proceso de puesta en marcha:
Pulse el botón [Ciclo de trabajo].
Seleccione un ciclo de trabajo de la lista.
Inicie el ciclo de trabajo seleccionado con el botón [Ejecutar].
En la secuencia de rutina, normal, el sistema se controla insertando solo los cajones. Si el
sistema se ha de detener, se puede hacer pulsando el botón [En espera]. En el modo en
espera, todas las puertas están cerradas y es posible acceder al sistema. Para continuar
trabajando, cierre todas las puertas y pulse el botón [Ejecutar].
AVISO
Si se abre un cajón y, como consecuencia, el sistema no puede continuar la operación, se oirá una
señal de aviso acústica.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-67
Figura 2-59: Menú de rutina - Control
A
Botones (dependiente del menú)
E
Campo de estado
B
Cajones del clasificador de entrada
F
Posicionamiento de la cinta transportadora
de tubos
C
Activar el ciclo de trabajo.
G
Cajones del clasificador de salida
D
Botón [Cerrar sesión] (global)
H
Superficies de colocación de racks
Varios objetos están representados en 'Control':
Botones (para obtener más detalles, véase 2.8.6.1)
Campo estado (para obtener más detalles, véase 2.8.6.2)
Visualizar el ciclo de trabajo activo (Para obtener más información, véase 2.8.6.3)
Posiciones (para obtener más detalles, véase 2.8.6.4)
Mensajes de error (para obtener más detalles, véase 2.7.8)
2.8.6.1 Botones
Cuando la inscripción de un botón está difuminada, la, función está por el momento
indisponible.
Pulse el botón [Ejecutar] o reinicie el procesamiento de
muestras si se ha interrumpido al pulsar el botón [En espera].
Los circuitos entrelazados de la puerta de protección están
activados antes si las puertas están cerradas correctamente.
El botón [En espera] no se activará hasta que empiece el
procesamiento de muestras pulsando el botón [Ejecutar]. Al
pulsar el botón [En espera] se detienen todos los procesos
después de que el ciclo de funcionamiento actual y el sistema
se paren.
A continuación, se pue
den abrir las puertas de protección y el
usuario puede llegar a la zona de clasificación sin ningún
riesgo.
H
G
F
E
A
B
C
D
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-68 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Si se programa más de un único ciclo de trabajo de rutina
para el sistema, el ciclo de trabajo deseado debe seleccionarse
antes del inicio del procesamiento de muestras. El botón
[Ciclo de trabajo] está activo si las operaciones todavía no se
han empezado o cuando el sistema está en modo en espera
Cuando se pulsa el botón, aparece una ventana donde el
usuario puede seleccionar el ciclo de trabajo deseado.
Sonará una señal clara si se produce un error o surge un
problema que comporta la interrupción de la rutina del flujo
de trabajo. El flujo de trabajo está parado hasta que se haya
resuelto la causa. Pulse el botón [Silenciar alarma]
permanentemente para detener la señal acústica.
Este botón se utiliza para introducir muestras urgentes en un
ciclo de trabajo que esté funcionando.
Coloque la(s) muestra(s) en el cajón de muestras urgentes (el
cajón más a la izquierda, 1.
er
rack, 1.ª posición). Cierre el
cajón y pulse el botón [Muestras de emergencia]. El sistema
empieza inmediatamente a procesar estas muestras urgentes.
En cuanto todas las muestras urgentes se hayan procesado, el
sistema continúa con la siguiente posición del cajón que se
accedió previamente.
Cuando se pulsa este botón , se aclara el sistema de tubos
antes de que se pipetee el siguiente tubo primario. Este se
puede utilizar si el sistema ha estado en modo en espera
durante mucho tiempo o si hay burbujas de aire en el tubo .
Esta función permite extraer o cambiar de una vez todos los
racks del clasificador de salida. Para mayor seguridad
aparecerá un aviso requiriéndole que confirme de nuevo la
orden. Solo después de confirmar, todos los cajones del
clasificador de salida están abiertos y se pueden sustituir los
racks. Si se pulsa el botón por error, se puede interrumpir el
procedimiento en la ventana de mensaje de confirmación. La
unidad de clasificación continúa el proceso de clasificación en
la siguiente posición libre en el rack.
Sin embargo, si los cajones ya están abiertos, el proceso no se
puede cancelar.
Para completar el procedimiento, sustituya o vacíe los racks
en los cajones y ciérrelos de nuevo. Los racks se considerarán
vacías automáticamente . No es necesario una confirmación
adicional.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-69
[Cambio de rack]
Cada rack de destino que se visualiza en la pantalla se puede
utilizar como botón para cambiar un rack. En el ángulo
derecho superior, encontrará una secuencia de dígitos (0-9, a-
z, ...). Este dígito cumple con la petición del lugar de trabajo
del ciclo de trabajo seleccionado ('Datos de referencia'
'Ciclos de trabajo'). Para cambiar un rack pulse sobre su
símbolo. El cajón se abre y se puede sustituir el rack. Después,
se considera automáticamente sustituida y vacía
Si el rack está vinculado a varios cajones, pulse el símbolo del
rack y se abrirán todos los cajones relacionados.
Importante:
Al confirmar el cambio de rack debe cambiar también el rack
correspondiente por uno vacío.
Si el proceso se ha activado por error, la operación se puede
cancelar pulsando de nuevo el mismo símbolo de rack. El
cajón abierto se tendrá que cerrar para que pueda continuar el
proceso de clasificación en la siguiente posición disponible
del rack. Si el cajón se queda abierto, el sistema se detendrá y
señalará el error.
2.8.6.2 Campo de estado
El marco superior del menú principal es un campo de estado. Aquí, se muestra información
de varios estados. Esta información también se copia en archivos de registro y listas de
clasificación.
Figura 2-60: Menú de rutina - Control
2.8.6.3 Indicación del ciclo de trabajo activo
En cuanto se empieza un ciclo de trabajo, aquí se visualiza su nombre. El ciclo de trabajo
permanece activado hasta que se seleccione otro, el sistema se apague y vuelva a encenderse o
se lleve a cabo un borrado de datos.
Figura 2-61: Indicación del ciclo de trabajo activo
2.8.6.4 Posiciones
La ubicación actual de los tubos se define en 'posiciones'. En la pantalla, las posiciones se
representan como pequeños cuadrados.
Hay posiciones en las siguientes áreas del sistema:
Clasificador de entrada
Transporte de tubos
Clasificador de zona de salida
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-70 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.8.6.5 Clasificador de entrada
En el clasificador de entrada, la pinza retira los tubos de los racks y los coloca en el
transportador RT. A continuación, se trasladan al siguiente módulo. Puede realizar un
seguimiento del estado de procesamiento de las muestras cuando están en el clasificador de
entrada.
Figura 2-62: Cajones del clasificador de entrada y racks
A
Cajón 3 (cerrado)
C
Cajón 2 (abierto)
B
Rack
D
Posición de tubo individual
AVISO
Dado que no puede existir ninguna información estadística sobre las muestras en este punto, el
botón derecho del joystick no funciona.
Cajones
Los cajones del clasificador de entrada están representados en distintos colores, en función
de si están cerrados (insertado) o abiertos.
Color Significado
Azul Cajón insertado
Blanco Cajón no empujado (abierto)
A
B
C
D
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-71
Racks y superficies de destino en el cajón
En función de la configuración del cliente es posible colocar uno o varios destinos para un
mismo cajón. Un destino puede ser parte de un rack, un rack entero o varios racks.
De este modo, puede ver distintas partes del cajón en la pantalla si se han configurado
múltiples destinos.
Figura 2-63: Cajón con dos superficies de
destino o racks separados
Figura 2-64: Cajón con una superficie de
destino o rack.
Los símbolos de los racks tampoco tienen ninguna función de botón asignada. Después de
insertar el cajón en el clasificador de entrada, este ya no podrá extraerse manualmente . No
obstante, al pulsar un símbolo de rack, el cajón se puede expulsar y borrar su información de
procesamiento .
Posiciones de tubo individuales
Para representar las posiciones de tubo individuales en los racks o en las superficies de
destino de los cajones, se utilizan pequeños cuadrados.
Color Significado
Verde
Estado desconocido, posición no alcanzada por la pinza
Blanco
Estado conocido, posición alcanzada por la pinza o tubo recogido, si
procede.
AVISO
Dado que los diferentes botones (cuadrados pequeños) del diagrama son muy reducidos, no es
conveniente utilizar la pantalla táctil con el dedo. En este caso, utilice el joystick y el botón derecho
del joystick del teclado.
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-72 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.8.6.6 Transporte de tubos
Las posiciones de transporte y los estados de procesamiento de todos los tubos de muestras
se visualizan en la pantalla. Cada tubo de muestra está representado con un símbolo de un
pequeño cuadrado. Los distintos colores de cada una de las casillas indican el estado de
detección, procesamiento y transporte del tubo de muestra.
Figura 2-65: Representación del transportador de tubos
A
Transportador de tubos primarios (RTT)
C
Transportador de impresión (PT)
B
Transportador de tubos secundarios
(transportador TTT)
Transportador de tubos primarios (RTT)
En la imagen, la fila superior del transportador de tubos muestra el transportador de tubos
primarios. Como posiciones de transporte se definen las posiciones de los tubos entre el
clasificador de entrada y el de salida.
Color
Significado
Blanco
Posición no ocupada
Rojo
Tubo con estado de error
Gris
Tubo en el transportador RTT, pero el estado del tubo es desconocido.
Amarillo
El código de barras se está leyendo.
Azul
Cuando el código de barras se lee, el descapsulador abre el tubo.
Marrón
Estado desconocido (Eliminar la secuencia después de iniciar el sistema)
El color de la posición de un tubo cambia durante el transporte en el transportador RT.
Cuando el tubo se ha colocado en el transportador RT, el color de la posición es gris (estado
del tubo desconocido). Si el código de barras del tubo se lee satisfactoriamente, el color
cambia a amarillo. Si el tubo se destapa con éxito, el color vuelve a cambiar a azul. Si se
produce algún error en el procesamiento del tubo en el módulo código de barras o
descapsulador, el color cambia a rojo. Los estados de color del transportador RT también se
muestran en el clasificador de salida.
Transportador de tubos secundarios (transportador TTT)
La fila del centro de la imagen del transportador de tubos muestra el transportador de tubos
secundarios. Las distintas posiciones de tubos en la cinta transportadora, hasta su
clasificación, se definen como 'posiciones de transporte secundarias'.
Color Significado
Blanco
Posición no ocupada
Amarillo
ocupado por un tubo secundario
Marrón
Estado desconocido (Eliminar la secuencia después de iniciar el sistema)
Rojo
Tubo con estado de fallo
C
A
B
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-73
Transportador de impresión (PT)
La fila inferior de la imagen del transportador de tubos muestra el transportador de
impresión. Las posiciones de los tubos secundarios, hasta que se transfieren al TTT, se
definen como posiciones para el transportador de impresión.
Color Significado
Blanco
Posición no ocupada
Rojo
Tubo con estado de fallo
Gris
El tubo se encuentra en el transportador PT; su estado es aún desconocido.
Marrón
Estado desconocido (Eliminar la secuencia después de iniciar el sistema)
2.8.6.7 Clasificador de zona de salida
En el clasificador de salida los tubos se retiran del transportador RT y se distribuyen a los
destinos (racks). Durante el funcionamiento, la unidad de clasificación comprueba que hay
racks al insertar un tubo. Es entonces cuando el tubo se coloca. Las posiciones de los tubos
pueden seguirse a través de la pantalla. Los destinos de clasificación son las posiciones a las
que están asignados los tubos en los racks (clasificador de salida).
Figura 2-66: Cajones del clasificador de salida y racks
A
Rack
B
Cajón
C
Posición de tubo individual
Cajones
También los cajones del clasificador de salida aparecen marcados mediante colores según
estén cerrados (insertado) o abiertos.
Color
Significado
Azul
Cajón cerrado (insertado)
Blanco
Cajón no insertado
Marrón
Cajón cerrado (insertado), dispone de un rack vinculada
A
B
C
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-74 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Racks y superficies de destino en el cajón
En función de la configuración del cliente es posible colocar uno o varios destinos para un
mismo cajón. Un destino puede ser parte de un rack, un rack entero o varios racks.
Correspondientemente, en el software se mostrarán zonas separadas en el cajón si hay varios
destinos configurados en él.
Cada rack es indicado con una letra o un número. Así, una muestra se puede colocar con
precisión, si los datos del paciente se buscan más tarde.
Figura 2-67: Cajón con cuatro racks o destinos
diferentes
Figura 2-68: Cajón con un rack o destino
Los símbolos de los racks tampoco tienen ninguna función de botón asignada. Después de
insertar el cajón en el clasificador de salida, este ya no podrá extraerse manualmente.
Pulsando un símbolo del rack, el cajón se expulsará y la información de posición y
procesamiento se borrará.
Si el proceso se ha activado por error, la operación se puede cancelar pulsando de nuevo el
rack correspondiente. El cajón abierto se tendrá que cerrar para que pueda continuar el
proceso de clasificación en la siguiente posición disponible del rack.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-75
Posiciones de tubo individuales
Para representar las distintas posiciones de tubo en los racks se utilizan pequeños cuadrados.
Color Significado
Blanco
Posición vacía.
Amarillo
Tubo identificado mediante el código de barras
Rojo
Tubo erróneo.
Tras volver a arrancar el sistema, todos los tubos situados dentro de los
lugares de trabajo predeterminados se representan en rojo, indistintamente
de su color anterior.
Azul
Tubo identificado por código de barras y abierto con descapsulador
AVISO
Dado que los diferentes botones (cuadrados pequeños) del diagrama son muy reducidos, no es
conveniente seleccionarlos con el dedo en la pantalla táctil. En este caso, utilice el joystick y el
botón derecho del joystick.
AVISO
Para ver información sobre un tubo en concreto, haga clic en la posición correspondiente con el
botón derecho del ratón de bola y manténgalo pulsado. Los siguientes datos se visualizarán en la
pantalla estado, si están disponibles:
El código de barras escaneado del tubo de la muestra
Nombre y apellidos y sexo
Número de laboratorio
Volumen: en los tubos primarios se trata del volumen especificado en los parámetros para las
pruebas solicitadas. En el caso de un tubo secundario se utiliza el volumen que se ha de
pipetear.
Pruebas
Mensajes de error
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-76 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.8.7 Menú Rutina - Listas de clasificación
La opción de menú 'Listas de clasificación' se utiliza para visualizar los archivos de
clasificación. Los racks de clasificación del clasificador de salida son los distintos destinos,
para cada uno de los cuales se puede mantener una lista de clasificación. Estas listas de
clasificación se pueden visualizar aquí, imprimir o enviar manualmente al ordenador host del
laboratorio.
Los archivos de clasificación son:
Listas de clasificación = listas de los lugares de trabajo (rutina).
Listas de errores = Listas asignadas a los distintos racks predeterminados.
Pueden mostrarse los siguientes fallos:
Fase de reseteado
Fallo durante el destapado
No hay consultas
Muestra desconocida o ninguna conexión con el host
Error de lectura de código de barras
Muestra procesada
Varios tubos
Fallo de cantidad QS I
Color del suero QS I
El código de barras del material y el tubo son distintos
Coágulo
Fallo durante el retapado
Error inyector
Cantidad de muestra insuficiente
Para seleccionar una lista, marque la lista que desee y pulse el botón [Mostrar].
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-77
Ejemplo [Indicador]:
1. Pulse el botón [Indicador].
Figura 2-69: Menú Rutina - Visualización de listas de clasificación
2. En la visión general, haga clic encima de una lista para visualizarla.
Figura 2-70: Menú Rutina - Visualización de detalles de listas de clasificación
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-78 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
[Indicador]
Al pulsar el botón [Indicador], puede acceder a la lista de ficheros de las listas de clasificación
y de errores. El nombre del archivo coincide con la abreviatura del lugar de trabajo.
Si se utilizan subracks, las abreviaturas también se visualizarán .
Ejemplo: Rack = 'Archivo', Subrack = 'Sub'
Listas = 'Archivo.01', 'Sub.01', 'Sub.02', etc.
Seleccione la lista de errores o de clasificación que desee haciendo doble clic sobre ella. La
información aparecerá en la pantalla.
Para visualizar las listas de los días anteriores, pulse el botón [Ruta] y seleccione la carpeta de
la fecha que desee.
[Imprimir]
Pulsando el botón [Imprimir], puede imprimir la información de las listas de clasificación y
de errores .
La impresora conectada al sistema será el dispositivo que imprima estas listas.
AVISO
La lista imprimida contiene todos los códigos de barras relevantes. No obstante, la longitud
máxima de estos códigos de barras en la columna imprimida se limita a 12 dígitos. Si el código de
barras supera este límite, se recortarán los que sobrepasen.
(p. ej, el código de barras 1234567890123456 se imprimirá así '567890123456')
[Ruta]
Pulsando el botón [Ruta] seleccionará el índice de las listas de clasificación y de errores
almacenadas. En el directorio 'resultado' se encuentran las listas del día actual. El directorio
'Guardar datos' contiene directorios con las listas de los 31 días anteriores.
Los nombres de los directorios están estructurados de la siguiente manera:
AAAAMMDD (A = Año, M = Mes, D = Día)
[Transmit. lista]
Pulsando el botón [Transmit. lista] puede enviar las listas de clasificación y las listas de
errores al host. Si desea volver a enviar una lista al host , pulse el botón [Reenvío].
[Volv. transmit.]
Pulsando el botón [Volv. transmit.] puede volver a enviar una lista de clasificación o de
errores que ya ha sido enviada al host. Seleccione la lista correspondiente e indique el periodo
de tiempo para las informaciones que se van a enviar.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-79
2.8.8 Menú Rutina - Sistema de información
Se muestran todos los datos del paciente disponibles en el sistema. Además, las peticiones
correspondientes se muestran en una lista. Las imágenes de las muestras guardadas y los
destinos clasificadores de la cámara (solo en sistemas con QS I o QSI-LLD-SI) pueden
mostrarse haciendo clic en el botón apropiado.
AVISO
La presentación del menú Sistema de información varía en función de la interfaz de comunicación
que utilice el sistema. Las siguientes descripciones de pantallas se indicarán según hagan referencia
a la interfaz estándar o dinámica.
En la opción de menú 'Sistema de información' hay varios elementos:
Peticiones (para obtener más detalles, véase 2.8.8.1 y 2.8.8.2)
Destinos (para obtener más detalles, véase 2.8.8.3)
Cámara (para obtener más detalles, véase 2.8.8.4 y 2.8.8.5)
Errores (para obtener más detalles, véase 2.8.8.6)
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-80 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Botón Descripción
[Interumpir] Puede cancelar el paso de trabajo actual pulsando el botón [Interumpir].
Por ejemplo, puede utilizar este botón para cancelar un programa en
ejecución o si no desea adoptar una modificación o selección realizada.
[Aceptar] Pulsando el botón [Aceptar] se guardará la rutina ejecutado anteriormente.
La rutina puede ser, p.ej., una introducción de datos, una modificación o
una selección realizada.
[Búsqueda] Pulse el botón [Búsqueda] para buscar un registro de datos ya existente por
el código de barras. Introduzca el código de barras deseado del tubo
primario o secundario en la matriz 'Código de barras' de la parte superior.
No es posible utilizar caracteres de sustitución (como p.ej., '*' y '?').
Esta función está disponible especialmente para todas las pantallas del
menú Sistema de Información (Peticiones, Destinos, Cámara, Errores).
[Adelante] Utilice el botón [Adelante] para visualizar el siguiente registro de datos
(número ascendente de código de barras). Esta función está disponible
especialmente para todas las pantallas del menú Sistema de Información
(Peticiones, Destinos, Cámara, Errores).
[Atrás]
Utilice el botón [Atrás] para visualizar el anterior registro de datos
(número de código de barras descendente). Esta función está disponible
especialmente para todas las pantallas del menú Sistema de Información
(Peticiones, Destinos, Cámara, Errores).
[Pedidos] Utilice el botón [Pedidos] para visualizar las peticiones del código de barras
seleccionado. Las señales al lado izquierdo de la petición indican su estado
actual o el destino designado de la muestra correspondiente.
[Objetivos] Utilice el botón [Objetivos] para tener una visión general de los destinos de
tubos de muestras individuales para el código de barras seleccionado.
[Cámara] Utilice el botón [Cámara] para visualizar las imágenes de las muestras
proporcionadas por el sistema de cámara junto con la información
conectada al Sistema de Calidad.
[Errores] Utilice el botón [Errores] para visualizar cualquier lista de errores
relacionada con el procesamiento del tubo/código de barras seleccionado
(véase el capítulo 2.8.8.6).
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-81
2.8.8.1 Sistema de información - Peticiones (interfaz estándar)
La pantalla Peticiones del menú Sistema de Información muestra todos los códigos de barras
disponibles relacionados con la información del paciente y las pruebas asignadas. El
indicador que aparece delante de cada test determina si un test está siendo aún procesado o
ya ha sido realizado.
Se muestra de forma predeterminada cuando se accede al menú 'Rutina'
'Sistema de
Información'. Cuando la presentación actual cambia a 'Destinos' o 'Cámara', a esta pantalla se
puede acceder de nuevo pulsando el botón [Peticiones].
Figura 2-71: Menú Sistema de información - Pantalla Peticiones (interfaz estándar)
A
Datos del paciente
C
Pruebas
B
Botones
Código de barras
El número de código de barras es una identificación única de una muestra de paciente. Al
pulsar el botón [Buscar] puede buscar un código de barras determinado.
Pueden existir varios tubos con el mismo número de código de barras para un paciente
(dependiendo de la organización del host, el médico o el laboratorio).
Fecha
La fecha de entrada de los datos del paciente. Se transmite a través del host del laboratorio o
el sistema aplica la fecha actual.
Ejemplo: 20030623 = AAAAMMDD (A = Año, M = Mes, D = Día)
A
C
B
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-82 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Apellidos
Apellidos del paciente.
Nombre
Nombre del paciente.
Hora
Hora de registro del paciente. Se transmite a través del host del laboratorio o el sistema aplica
la hora actual.
Ejemplo: 075701 = HHMMSS (H = Hora, M = Minutos, S = Segundos)
Sexo
Sexo del paciente.
Fecha de nacimiento
La fecha de nacimiento del paciente.
Ejemplo: 20030623 = AAAAMMDD (A = Año, M = Mes, D = Día)
Pruebas
Las pruebas son las abreviaciones de los exámenes enviadas por el host. En función de estas
abreviaciones, se asignarán las políticas de procesamiento correspondientes a la muestra.
Tras el procesamiento, se marcan las pruebas con dos caracteres distintos. Esta señal aparece
a la izquierda de la abreviación de la prueba correspondiente.
La señal del primer carácter se obtiene del campo 'Código de Acción' ASTM del registro de
petición de la prueba. Los códigos de acción más habituales se presentan en la siguiente tabla:
Señal ASTM
Descripción
A
Adjuntar la prueba solicitada a las existentes.
N
Se añaden nuevas peticiones y se sobrescriben las existentes.
C
Cancelar petición y eliminar de la base de datos de peticiones de Roche
PVT.
El segundo carácter de la señal representa el número del rack al que la muestra se ha
clasificado. Este número de rack se correlaciona con la petición de los racks dentro de la
configuración del ciclo de trabajo y está representado por los dígitos de '0' a '9', luego las
letras de 'a' a 'z', y por último los caracteres '[', '/', ']', '^', y '_' (41 posiciones en total).
Mientras la muestra no se haya clasificado, el segundo dígito de la señal está vacío.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-83
2.8.8.2 Sistema de información - Peticiones (interfaz dinámico)
Se muestran todos los datos del paciente disponibles en el sistema. Además, las peticiones
correspondientes se muestran en una lista. Estos datos se muestran como transmitidos por el
host y no necesariamente reflejan el estado objetivo de la muestra. Por ejemplo, si se produce
un error al destapar una muestra que se ha de clasificar en un destino A, esta muestra se
clasificará, en lugar de a los datos que se muestran, en el rack predeterminado
correspondiente. Los destinos clasificadores y las imágenes de las muestras guardadas de la
cámara pueden visualizarse haciendo clic en el botón apropiado.
AVISO
Si el sistema se comunica vía la Interfaz estándar, la opción 'Peticiones' contiene menos
información que vía la interfaz dinámica (véase el capítulo 2.8.8.1).
Figura 2-72: Menú Sistema de información - Pantalla Peticiones (interfaz dinámica)
A
Información del paciente
C
Datos de tubos secundarios asociados
B
Datos del tubo primario
En la configuración de la interfaz dinámica los botones de la pantalla de Peticiones del menú
Sistema de Información tienen la misma función que en la configuración estándar.
Tubo primario
La siguiente información hace referencia al tubo primario del código de barras seleccionado.
Código de barras
Código de barras del tubo primario.
A
C
B
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-84 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Destino
Rack de destino para el tubo primario.
Tipo
Tipo de tubo del tubo primario seleccionado. Si el host no envía esta información, aquí se
visualiza el tipo de tubo identificado por el sistema de detección de tubos (detección de
tapones o Módulo QS I).
Destap
Un número indica si el tubo primario seleccionado se ha de destapar según el host.
0
Destapado del tubo primario = No.
1
Destapado del tubo primario = Sí.
Retap
Un número indica si el tubo primario seleccionado se ha de volver a tapar según el host.
0
Retapado del tubo primario = No.
1
Retapado del tubo primario = Sí.
Error
Un número indica si se ha enviado información de errores desde el host.
0
No hay errores relacionados con el tubo primario.
3
No hay destino definido.
4
Ninguna petición.
5
Muestra desconocida para el host.
11
Procesamiento de muestra terminado.
21
Material de muestra insuficiente.
Utilice el botón [Errores] para visualizar cualquier mensaje de error relacionado con el
procesamiento del tubo/código de barras seleccionado.
Tubos secundarios relacionados
La siguiente información hace referencia a todos los tubos secundarios que se producen
desde el tubo primario seleccionado.
No.
Número de petición del tubo secundario. Es posible generar hasta 28 tubos secundarios a
partir de un tubo primario. La numeración siempre empieza con un '1' y asciende con los
tubos secundarios generados en la misma petición.
Tipo
Tipo de tubo del tubo secundario enviado por el host.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-85
Código de barras
Código de barras del tubo secundario.
Retap
Un número indica si el tubo secundario se ha de volver a tapar según el host.
0
Retapado del tubo secundario = No.
1
Retapado del tubo secundario = Sí.
Destino
Rack de destino para el tubo secundario.
Volumen
Volumen de muestra del tubo secundario que se ha de pipetear del tubo primario.
Error
Un número indica si hay algún error (por ejemplo, volumen de muestra insuficiente)
relacionado con el tubo secundario.
0
No hay errores relacionados con el tubo secundario.
3
No hay destino definido.
4
Ninguna petición.
5
Muestra desconocida para el host.
11
Procesamiento de muestra terminado.
21
Material de muestra insuficiente.
Utilice el botón [Errores] para visualizar cualquier mensaje de error relacionado con el
procesamiento del tubo seleccionado.
Etiqueta
Tipo de etiqueta de código de barras en el tubo secundario.
Texto
Definiciones del texto imprimido en la etiqueta del código de barras. Solo se muestran los
primeros 10 dígitos de cada campo (en todos los campos pueden haber hasta 20 dígitos).
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-86 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.8.8.3 Sistema de información - Destinos
La pantalla 'Destinos' muestra la información de la distribución de todos los tubos
relacionados con el código de barras introducido, por ejemplo hora de clasificación, nombre
del destino y posición del rack. Aquí la información es visible tras procesar los tubos en el
sistema y se pueden enviar al host.
La presentación de la pantalla es independiente de la configuración de la interfaz de
comunicación (interfaz estándar o dinámica). No se visualiza de forma predeterminada
cuando se accede a menú 'Rutina'
'Sistema de información', pero se cambia al usar el botón
[Objetivos]. Todos los datos de pacientes disponibles en el sistema todavía se muestran en la
parte superior de la pantalla. La información sobre las Peticiones y las imágenes de las
muestras guardadas de la cámara pueden visualizarse haciendo clic en el botón apropiado.
Figura 2-73: Pantalla Destinos del menú Sistema de Información
A
Información del paciente
B
Clasificación de datos para todos los tubos
asociados al código de barras seleccionado
AVISO
Los campos de la parte superior de la pantalla (Código de barras - Fecha de nacimiento) son los
mismos que en la pantalla Peticiones del menú Sistema de Información, en cambio todos los
campos de debajo de estos son específicos.
Hora de clasificación
Hora del registro del tubo (detección del código de barras).
Ejemplo: 2003 = HHMM (H = hora, M = minuto)
Día
Día del mes en curso. Normalmente idéntico a la entrada en la fecha de registro de la muestra
(véase el campo 'Fecha').
Ejemplo: 15 = DD (D = día)
A
B
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-87
Nombre
Abreviación del destino de clasificación para este tubo.
Si se utilizan nombres de destinos virtuales (submenú ''Datos de referencia
'Destinos',
opción 'Nombre de destino virtual' = '1'), el sistema utilizará el nombre escaneado por el
usuario al clasificar el primer tubo.
Gradill
Número de rack al que ha sido clasificado el tubo. Los números de rack se cuentan de forma
ascendente con cada cambio de rack y se visualizan en el menú 'Rutina'
'Listas de
clasificación'.
Pos
Posición detallada del tubo en el rack de clasificación.
Tipo de tubo
Tipo del tubo clasificado:
P
Tubo primario
S
Tubo secundario
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-88 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.8.8.4 Sistema de información - Cámara (QS I)
Todos los datos de paciente disponibles en el sistema se muestran en la parte superior de la
pantalla del mismo modo en que se visualizan encima de Peticiones y Destinos, y puede
acceder utilizando los botones apropiados.
Además, se visualizan las imágenes de tubos que obtiene la cámara de detección de tubos
para todos los tubos que se han registrado y también los datos del Control de Calidad. No
obstante, esta característica solo está disponible en sistemas que disponen de un módulo QS I
o QS I-LLD-SI para la detección de tubos.
La imagen de la cámara no aparece directamente al abrir el menú 'Rutina'
'Sistema de
Información', pero se accede utilizando el botón [Cámara].
Figura 2-74: Pantalla Cámara (QSI) del menú Sistema de información
A
Información del paciente
C
Imagen del tubo ('Imagen de muestra')
B
Datos de la cámara para el tubo seleccionado
AVISO
Los campos de la parte superior de la pantalla (Código de barras - Fecha de nacimiento) son los
mismos que en la pantalla Peticiones del menú Sistema de Información, en cambio todos los
campos de debajo de estos son específicos.
Datos de cámara
La siguiente información proviene del módulo de la cámara durante la detección del tubo:
Tipo de tubo
Todos los tubos procesados en el sistema tiene una definición de tipo de tubo exclusiva
asignada, por ejemplo 'BD_01'.
AVISO
Para obtener más información, consulte la última versión de 'Lista de Tubos Cualificados'.
A
B
C
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-89
N.º Material
El ID de material que configura para el tipo de tubo identificado.
Cantidad
Volumen de muestra del tubo en µl. El sistema calcula el volumen de la muestra según la
cantidad, el color del líquido y las dimensiones del tubo.
Clase
Este campo proporciona un informe de calidad sobre el tubo detectado y su contenido de
muestra, por ejemplo 'Suero ok'. El sistema de la cámara se calibra para detectar la calidad de
la muestra (solo disponible con el módulo QS I).
El valor devuelto del módulo de la cámara distingue entre las siguientes clases:
Valor devuelto Clase que se muestra
0 Suero ok
1 hemolizado
2
lipémico
3 ictérico
4 DESCONOCIDO
Código QS I de retorno
En caso de que no se logre la clasificación del suero de la cámara, se envía un código de
retorno que representa el error que se ha producido.
Para obtener una lista de todos los códigos de retorno, consulte el capítulo 'Solución de
problemas'.
Número de giros
El número que se muestra aquí hace referencia al número de giros que la pinza de elevación
ha tenido que realizar antes de identificar correctamente el tubo.
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-90 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Sofware 'Imagen de muestra'
La 'Imagen de muestra' es un proceso del software para preparar las imágenes del tubo y
guardarlas en una zona de acceso separada. Se generan con el análisis del suero QS I y se
pueden utilizar para tareas de procesamiento adicionales. Se pueden guardar unas 1000
imágenes.
Esta opción forma parte de la versión completa de QS I y está disponible por separado para el
QS I-LLD.
Figura 2-75: Ejemplo de imagen de muestra
A
Nombre de archivo de la imagen
(corresponde al número de código de
barras).
C
[<] Botón: Se puede desplazar hacia atrás
en un número de código de barras
utilizando el botón [<]. Es útil cuando se
trabaja con múltiples muestras o
muestras recursivas.
B
Número de ejecuciones del sistema
('_01' indica que la muestra se está
procesando por primera vez).
D
[>] Botón: Se puede desplazar hacia
delante en un número de código de
barras utilizando el botón [>]. Es útil
cuando se trabaja con múltiples muestras
o muestras recursivas.
Si no se dispone de otras imágenes del mismo número de código de barras, los botones [<] y
[>] aparecen difuminados y no están disponibles.
A
B
C
D
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-91
Ampliación/reducción de la vista de la imagen
Para aumentar la imagen de un tubo de muestra haga clic una vez sobre la imagen. Obsérvese
que cuando se cambia la configuración de los datos, la imagen recupera el tamaño de salida
original. El repaginado hacia delante o hacia atrás con imágenes de tamaño completo solo es
posible en caso de tubos de muestras múltiples o recursivos. Utilice los botones [<] y [>].
Haga clic en una imagen ampliada para reducirla.
Figura 2-76: Imagen de muestra, ampliada
A
Límites de color
C
Gel separador
B
Suero
D
Coágulo sanguíneo
AVISO
Si se busca otro código de barras, se cierra la ventana con la imagen que se visualiza.
A
A
A
B
C
D
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-92 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.8.8.5 Sistema de información - Cámara (detección de tapones)
Todos los datos de paciente disponibles en el sistema se muestran en la parte superior de la
pantalla del mismo modo en que se visualizan encima de Peticiones y Destinos, y puede
acceder utilizando los botones apropiados.
También pueden mostrarse los datos adicionales sobre la cantidad de líquido del tubo. Sin
embargo, esta información solo está disponible en sistemas con un módulo IR-LLD.
La imagen de la cámara no aparece directamente al abrir el menú 'Rutina'
'Sistema de
Información', pero se accede utilizando el botón [Cámara].
Figura 2-77: Pantalla Cámara (detección de tapones) del menú Sistema de información
A
Información del paciente
B
Datos de la cámara para el tubo
seleccionado
AVISO
Los campos de la parte superior de la pantalla (Código de barras - Fecha de nacimiento) son los
mismos que en la pantalla Peticiones del menú Sistema de Información, en cambio todos los
campos de debajo de estos son específicos.
Datos de cámara
La siguiente información proviene del módulo de la cámara durante la detección del tubo:
Tipo de tubo
Todos los tubos procesados en el sistema tiene una definición de tipo de tubo exclusiva
asignada, por ejemplo 'BD_01'.
AVISO
Para obtener más información, consulte la última versión de 'Lista de Tubos Cualificados'.
A
B
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-93
N.º Material
El ID de material que configura para el tipo de tubo identificado.
Cantidad
Volumen del material de muestra restante dentro del tubo (en microlitros µl). Este valor
inicialmente proviene del resultado de la medición del módulo IR-LLD (si está disponible) y
después se puede reducir debido al pipeteado/la alicuotación del sistema.
Código de retorno de IR-LLD
El código de retorno del módulo IR-LLD hace referencia al resultado de la medición del
módulo.
AVISO
Para obtener una lista de todos los códigos de retorno relevantes y su significado, consulte el anexo
del manual de IR-LLD.
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-94 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.8.8.6 Sistema de información - Errores
La pantalla 'Errores' muestra todos los mensajes de error relacionados con el tubo
seleccionado que se han producido durante el procesamiento del tubo (por ejemplo, un error
en la detección del tubo).
No se muestra de forma predeterminada cuando se accede al menú 'Rutina'
'Sistema de
Información'. Para cambiar a la pantalla 'Errores', pulse el botón [Errores].
AVISO
El botón [Errores] solo está disponible si un tubo que corresponde al código de barras especificado
se ha clasificado en el destino 'PREDETERMINADO' y si los mensajes de error están disponibles
para este tubo. Si no hay mensajes de error, no aparece el botón.
Figura 2-78: Pantalla Errores del menú Sistema de Información
A
Información del paciente
B
Datos de clasificación e información de
errores del tubo erróneo.
AVISO
Los campos de la parte superior de la . pantalla ('Código de barras' hasta 'Fecha de nacimiento') son
los mismos que en la pantalla 'Peticiones', 'Destinos' y 'Cámara', en cambio todos los campos de
debajo de estos son específicos.
Código de barras
Número de código de barras del tubo erróneo.
Hora de clasificación
Hora del registro del tubo erróneo (detección del código de barras).
Ejemplo: 1449 = HHMM (H = Hora, M = Minutos)
A
B
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-95
Día (datos de clasificación e información sobre los errores)
Día del mes en curso en que se clasificó el tubo erróneo.
Ejemplo: 17 = DD (D = día).
Fecha (información de los pacientes)
Se ha clasificado la fecha del tubo erróneo.
Ejemplo: 20121203 = AAAAMMDD (A = Año, M = Mes, D = Día)
Nombre
Nombre del rack de clasificación para los tubos erróneos. Ejemplo: PREDETERMINADO
Gradilla
Número de rack al que el tubo erróneo ha sido clasificado. Los números de rack se cuentan
de forma ascendente con cada cambio de rack y se visualizan en el menú 'Rutina'
'Listas de
clasificación'.
Pos.
Posición detallada del tubo erróneo en el rack de clasificación.
Tipo de tubo
Tipo de tubo erróneo:
P
Tubo primario
S
Tubo secundario
Errores
Información detallada del error. Aquí se muestra la descripción del mismo error tal y como
aparece en las listas de clasificación de errores. Pueden mostrarse los siguientes fallos:
Fase de reseteado
Error de destapado
No hay consultas
Muestra desconocida o ninguna conexión con el host
Error de lectura de código de barras
Muestra procesada
Varios tubos
Fallo de cantidad QS I
Color del suero QS I
El código de barras del material y el tubo son distintos
Coágulo
Fallo durante el retapado
Error inyector
Cantidad de muestra insuficiente
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-96 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.8.9 Menú rutina - Borrado de datos
Con este programa, el sistema se prepara para un reinicio. Se archivan todos los datos, como
las listas de clasificación y los archivos de pedidos (se guardan en otro directorio). Los datos
de los pedidos obsoletos superiores a la configuración, como datos de pacientes y posiciones
de clasificación, se borran en función del número de 'Días de archivo' (configurados en la
'Configuración del cliente'). El sistema comienza contando todos los destinos como rack 1,
posición 1 después de borrar los datos.
Se deben borrar los datos del sistema (reorganizar) una vez al día. Si no se hace, pueden
surgir problemas con la administración de las posiciones de archivo y clasificación. Tras
llevar a cabo el borrado 'Borrar datos', se debe iniciar un nuevo ciclo de trabajo para resumir
las operaciones de rutina.
Figura 2-79: Menú Rutina - Borrado de datos
ATENCIÓN
Antes de iniciar un procedimiento de reorganización, asegúrese de que ya no se
necesita toda la información de la posición, el estado y las listas de clasificación.
Los datos más antiguos que el espacio de tiempo incluido en el número de 'Días
de archivo' configurado se borrarán Las posiciones de los racks de archivo
también se borran.
Si realiza una copia de seguridad diaria, debe hacerse antes de borrar los datos.
Pulse el botón [OK] para borrar los datos.
Luego siga las indicaciones que aparecen en pantalla.
AVISO
Para ejecutar este programa, el sistema ha de estar en modo En espera.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-97
2.8.10 Menú Rutina - Estadísticas
Este menú puede utilizarse para visualizar información estadística sobre la cantidad de
trabajo que procesa el sistema a diario. El sistema proporciona datos estadísticos de los
últimos 31 días.
Figura 2-80: Lista de las estadísticas de procesamiento del sistema a diario
Nombre archivo
Nombre del archivo del fichero de estadísticas seleccionado.
Fecha
Lista de archivos de estadística ordenada por fecha en la lista de selección.
Haga clic en la entrada seleccionada para visualizarla al detalle. .
Como alternativa, también puede utilizar las teclas del cursor [arriba] / [abajo] para marcar
la entrada, y seleccionarla pulsando [INTRO].
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-98 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Figura 2-81: Imagen detallada de estadísticas de procesamiento para la fecha seleccionada
Nombre archivo
Ruta y nombre del archivo del actual archivo de estadísticas.
Cliente
Nombre del cliente.
Inicio procesamiento
Hora del día del inicio del procesamiento del sistema (HH:MM:SS).
Final procesamiento
Hora del día del final del procesamiento del sistema (HH:MM:SS).
Tiempo total
Tiempo entre el inicio y el final del procesamiento del sistema (HH:MM:SS).
Tiempos de parada
El sistema se podría haber detenido durante el procesamiento debido a un error o por estar
en modo En espera.
debido al modo de espera
Tiempo que el sistema ha estado en modo En espera (HH:MM:SS).
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-99
debido a errores
Hora en que el sistema detuvo el procesamiento por errores (HH:MM:SS).
Total muestras primarias
Número total de muestras primarias que ha procesado el sistema durante el tiempo de
procesamiento.
Número de muestras destapadas
Número de muestras primarias que ha destapado el sistema durante el tiempo de
procesamiento.
Número de muestras retapadas
Número de muestras primarias que ha tapado el sistema durante el tiempo de
procesamiento.
Total muestras secundarias
Número total de muestras secundarias que ha generado el sistema durante el tiempo de
procesamiento.
Número de alícuotas (0-15)
Número de muestras secundarias (alícuotas) que ha generado el sistema durante el tiempo de
procesamiento, incluido bajo el número de alícuotas por muestra primaria. Ejemplo:
1 553
2 304
En las 533 muestras primarias, el sistema ha generado 1 tubo secundario para cada una.
En las 304 muestras primarias, el sistema ha generado 2 tubos secundarios para cada una.
¿Siguiente ciclo de trabajo?
Si se han realizado varios ciclos de trabajo en el día seleccionado, puede visualizar las
estadísticas del siguiente haciendo clic en 'Sí'.
Si hace clic en 'No' o en caso de no haber disponibles más ciclos de trabajo, podrá escuchar
una señal y regresar a la pantalla 'Selección de fecha'.
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-100 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.8.11 Menú Mantenimiento
La opción 'Mantenimiento' del menú principal contiene todos los programas necesarios para
visualizar la información del servicio, las pruebas de comunicación, la actuación en el
sistema, la visualización de protocolos de errores y la configuración de la hora del sistema.
Descripción general de programas:
Sistema de información (para obtener más detalles, véase 2.8.12)
Historial de errores (para obtener más detalles, véase 2.8.13)
Copia de seguridad diaria (para más detalles, véase 2.8.14)
Fecha, hora, día (para más detalles, véase 2.8.15)
2.8.12 Menú Mantenimiento - Sistema de purga
El 'Sistema de purga' limpia todo el sistema de líquidos (sistema de tubo, unidad de pipeteado
y dosificador). El programa se debe poner en funcionamiento cada semana para evitar la
formación de bacterias en el sistema de líquidos.
El programa se realiza en dos fases:
1. Operación de limpieza (para obtener más detalles, véase 2.8.12.1)
2. Operación de aclarado (para obtener más detalles, véase 2.8.12.2)
ATENCIÓN
Cuando se inicia este programa el sistema debe estar en modo [En espera] y no
debe haber ningún tubo cargado.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-101
2.8.12.1 Operación de limpieza
1. Retire el depósito de líquido del sistema y conecte el tubo del sistema de líquido al
depósito con la solución de limpieza (p. ej., Extran).
Figura 2-82: Menú Mantenimiento - Operación de limpieza y sistema de purga
2. Seleccione 'Sí' y pulse la tecla [ENTER] para iniciar el proceso de limpieza.
3. El sistema de líquido se llena con la solución de limpieza y dura aprox. 3 minutos.
4. Continúe con el proceso de aclarado.
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-102 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.8.12.2 Operación de aclarado
1. Vuelva a conectar el tubo del sistema de líquido al depósito de líquido.
ATENCIÓN
Si utiliza el mismo depósito para la solución de limpieza que para el líquido
del sistema, debe lavarlo a fondo con agua destilada o desmineralizada para
evitar que queden restos de la solución de limpieza dentro del tubo.
Figura 2-83: Menú Mantenimiento - Operación de aclarado y sistema de purga
2. Inicie del proceso de aclarado con [Sí].
3. Al finalizar el proceso de aclarado, termina el programa de limpieza.
Aparecerá el mensaje 'El aclarado del sistema de líquidos ha finalizado'.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-103
2.8.13 Menú Mantenimiento - Historial de errores
Este menú se utiliza para visualizar archivos de registro que contengan información sobre actos
de comunicación y errores que se han producido durante el funcionamiento del sistema.
Los archivos de registro pueden ser útiles para procedimientos de diagnóstico del sistema y
solución de problemas.
Se pueden seleccionar dos tipos diferentes de archivos de registro:
Listado de errores: contiene toda la información específica y disponible sobre los
errores del sistema graves.
(Para más detalles, véase 2.8.13.1.)
Comunicación con el host: muestra toda la información del archivo de registro disponible
respecto a la comunicación con el host. (Para obtener más detalles, véase 2.8.13.2.)
2.8.13.1 Historial de errores - listado de errores
El registro del listado de errores muestra toda la información de errores disponible que haya
en el sistema.
Los mensajes de error del archivo de registro tienen una sintaxis como esta:
TUUUUUU-DDDD:PPPPPPPPPP¦NNNN¦FF/IIII
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
Carácter Significado Descripción
T Tipo de mensaje
(1 carácter)
Código del tipo de mensaje. En los archivos de registro
hay 9 tipos de mensajes.
"D" (Documentación)
"U" (Usuario)
'E' (Errores graves) - se muestran en el archivo de
registro de errores.
"E" (Errores intencionados o inevitables sin impacto
negativo en el sistema, es decir, errores del motor).
"T" (Traza)
"A" (General)
"I" (Entrada)
"O" (Salida)
"S" (Estado del sistema)
U Hora del sistema
(6 caracteres)
Se muestra como HHMMSS
(HH: horas, MM: minutos, SS: segundos).
D Fecha (4 caracteres) Se muestra como DDMM (DD: días, MM: meses).
P Nombre de programa
(10 caracteres)
Cada programa tiene un nombre interno que se visualiza
aquí junto con el número de unidad.
N Número de mensaje
(4 caracteres)
Número de mensaje para texto de mensaje detallado.
F
Número de error
interno QNX (2
caracteres)
QNX proporciona una lista para los mensajes de error de
nivel bajo. Esta lista está disponible en el manual QNX
manual.
I Número de error
interno Roche PVT o
valor (4 caracteres)
Código de retorno o valor numérico en el texto del
mensaje.
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-104 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
M Texto del mensaje
(hasta 60 caracteres)
Descripción detallada del mensaje.
Figura 2-84: Menú Historial de errores - Registro de errores
El mensaje de error seleccionado en la imagen de arriba proporciona la siguiente
información:
Descripción
F Error grave
134854 Hora del sistema en la que se produjo el error.
0502 Fecha en la que se produjo el error.
stat_mgr0 Nombre del programa en el que se detectó el error.
0122 Número mensaje de error.
03 Número de error interno QNX.
Número de error interno Roche PVT
122 Tarea <dosificador0> no iniciada Descripción de errores.
AVISO
La información del archivo de registro de errores puede ser útil para trazar errores durante la
instalación y configuración del sistema y para la solución de problemas general. Consulte el capítulo
Solución de problemas para obtener información detallada sobre mensajes de error y soluciones.
Botón [Reset]
La lista de errores se borrará después de pulsar el botón [Reset].
2.8.13.2 Historial de errores - comunicación con el host
El registro de comunicación con el host muestra toda la información del archivo de registro
disponible sobre la comunicación con el host.
Seleccione 'Comunicación con el host' del menú desplegable para visualizar la información
del archivo de registro.
Figura 2-85: Menú Historial de errores - Registro de comunicación con el host
Este registro especifico puede ser útil para hacer un seguimiento y arreglar problemas de la
red.
cobas p 612 Parte B Descripción del sistema
Manual de usuario Versión 1.810/2015 2-105
2.8.14 Menú Mantenimiento - Copia de seguridad diaria
Este programa guarda los datos (por ejemplo, listas de clasificación, archivos de pedidos,
datos, de pacientes) en medios de almacenamiento extraíbles (p. ej., disquetes o una llave
USB).
Se recomienda realizar copias de seguridad diaria para guardar datos de pedidos actuales
(información de pruebas y pacientes) y listas de clasificación.
Figura 2-86: Menú Mantenimiento - Copia de seguridad diaria
Introduzca el disquete en disco duro o conecte una llave USB en el ordenador. Pulse el botón
[OK] y siga las instrucciones en el monitor.
Si la copia se realiza correctamente aparecerá un mensaje en la pantalla.
AVISO
En casos aislados, no se detecta un dispositivo de memoria USB conectado. En cambio, a veces, el
sistema incluso hace referencia a la unidad de disco.
Si esto sucede, pulse la tecla de acceso directo [ALT]+[F4]. Así finalizará la tarea bloqueada. Luego
vuelva a hacer clic en la opción del submenú 'Guardar los datos a diario' para reiniciar el programa
y vuelva a intentarlo.
Parte B Descripción del sistema cobas p 612
2-106 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
2.8.15 Menú de mantenimiento - Fecha, Hora, Día
Este programa se utiliza para configurar en el sistema la fecha, la hora y el día de la semana.
Como precaución, el sistema comprueba automáticamente las entradas en los campos 'Fecha'
y 'Día de la semana'. Si la fecha y el día de la semana no coinciden, se muestra un mensaje de
error debajo de la línea de estado. A continuación, deberán corregirse las entradas.
Figura 2-87: Menú Mantenimiento - Configuración de la fecha, la hora y el día de la semana.
AVISO
En sistemas equipados con el módulo QS I, el reloj del ordenador se sincronizará con el del QNX
PC durante la secuencia de inicio del sistema.
Como consecuencia, debe reiniciar el sistema siempre que haya cambiado estas configuraciones.
Fecha
En este campo debe especificar la fecha actual (formato: DD.MM.AAAA).
Ejemplo: 10.12.2013
Hora
Introduzca aquí la hora actual (formato: HH:MM [24h]).
Ejemplo: 15:42
Día de la
semana
Una vez que se mueve el cursor a esta matriz, se mostrará una lista de
selección con todas las entradas permitidas.
Seleccione el día de la semana a juego de la fecha introducida y presione la
tecla [PAGE DN] para guardar las entradas. (Esta selección también se puede
hacer por medio de las teclas del cursor y la tecla [INTRO].)
AVISO
Al tratar de guardar una fecha que no coincide con el día de la semana seleccionado, se le pedirá de
nuevo que seleccione la correcta.
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-1
Parte C
3. Funcionamiento
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-2 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-3
3. Funcionamiento ..................................................................................... 3-1
3.1. Primera puesta en marcha ....................................................................... 3-5
3.2. Rutina diaria ................................................................................................. 3-5
3.2.1 Funcionamiento sin averías ....................................................................................... 3-5
3.2.1.1 Acciones previas a la rutina diaria ..................................................................... 3-6
3.2.1.2 Funcionamiento - rutina diaria ............................................................................ 3-9
3.2.1.3 Acciones posteriores a la rutina diaria .......................................................... 3-11
3.3. Trabajos preparativos .............................................................................. 3-13
3.3.1 Vaciar el depósito de residuos .............................................................................. 3-14
3.3.2 Recarga de tubos secundarios ............................................................................. 3-14
3.3.2.1 Llenado de tubos secundarios (12 x 75 mm, 13 x 75 mm) ................... 3-14
3.3.2.2 Llenado de tubos pequeños de Roche PVT ................................................ 3-16
3.3.3 Inserción de bandejas con puntas desechables ............................................ 3-17
3.3.3.1 Puntas desechables conductoras (Productos OEM de
Roche PVT) ............................................................................................................... 3-18
3.3.3.2 Puntas desechables no conductoras (Sarstedt, a granel)..................... 3-19
3.3.3.3 Soportes de puntas desechables pre-insertadas no conductoras
(Eppendorf) ............................................................................................................... 3-20
3.3.3.4 Transportadores de puntas de doble filtro, desechables,
preinsertadas, no conductoras (Eppendorf) ............................................... 3-21
3.3.3.5 Rellenado del líquido del sistema .................................................................. 3-22
3.3.4 Vaciado del depósito de condensado ................................................................ 3-22
3.3.5 Inserción de láminas de sellado para el módulo retapador ...................... 3-23
3.3.6 Medios de la impresora de código de barras ................................................. 3-26
3.3.6.1 Carga/descarga del rollo de etiquetas (versión con guía lateral) ...... 3-27
3.3.6.2 Carga/descarga del rollo de etiquetas parada de margen) ................. 3-30
3.3.6.3 Carga de la cinta de transferencia .................................................................. 3-33
3.3.6.4 Asignación de etiquetas vía los botones de preadministración / A4 +
series ........................................................................................................................... 3-34
3.3.6.5 Ajuste del sensor de borde de la etiqueta ................................................... 3-35
3.3.7 Carga del clasificador de salida con racks de clasificación ...................... 3-35
3.3.8 Carga de los tubos, racks y bandejas de racks en el clasificador de
entrada ........................................................................................................................... 3-36
3.3.8.1 Bandejas de racks .................................................................................................. 3-37
3.3.8.2 Racks ........................................................................................................................... 3-38
3.3.8.3 Sujeción de los racks mediante el carril de fijación ................................ 3-38
3.3.9 Puesta en marcha del sistema .............................................................................. 3-39
3.3.10 Registro .......................................................................................................................... 3-40
3.3.11
Chequeo del sistema .
............................................................................................... 3-40
3.3.12 Selección del ciclo de trabajo ............................................................................... 3-41
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-4 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.4. Funcionamiento ........................................................................................ 3-42
3.4.1 Iniciar el procesamiento de muestras ................................................................ 3-44
3.4.2 Control visual de la jeringa y función de pipeteado durante el
enjuague ........................................................................................................................ 3-44
3.4.3 Interrumpir el procesamiento de muestras ...................................................... 3-45
3.4.3.1 Standby ....................................................................................................................... 3-45
3.4.3.2 Interruptor principal ON/OFF ............................................................................ 3-46
3.4.4 Cambio entre QS I-LLD y QNX (si QS I-LLD está disponible).................. 3-46
3.4.5 Reaccionar ante los mensajes de error ............................................................. 3-46
3.4.6 Cargar muestras/racks/bandejas en el clasificador de entrada
durante el funcionamiento ..................................................................................... 3-48
3.4.6.1 Abertura automática del cajón ......................................................................... 3-48
3.4.6.2 Apertura manual del cajón ................................................................................. 3-48
3.4.7 Vaciar y sustituir racks de clasificación completas ...................................... 3-49
3.4.7.1 Expulsión automática del cajón del clasificador de salida ................... 3-49
3.4.7.2 Expulsión manual cajón clasificador de salida .......................................... 3-49
3.4.8 Procesar muestras urgentes .................................................................................. 3-50
3.4.9 Procesar muestras recursivas................................................................................ 3-51
3.4.10 Seguimiento de muestras (posición, estado de procesamiento) ............. 3-52
3.4.11 Archivo de muestras ................................................................................................. 3-54
3.4.11.1 El ciclo de trabajo 'Archivo' ................................................................................ 3-54
3.4.11.2 Requisito de la prueba 'ARCHIVO' .................................................................. 3-54
3.5. Trabajos de conclusión tras rutina diaria ............................................ 3-55
3.5.1 Copia de seguridad ................................................................................................... 3-56
3.5.2 Ejecutar un borrado................................................................................................... 3-56
3.5.3 Limpieza del sistema de líquidos ......................................................................... 3-57
3.5.4 Cerrar la sesión/apagar el sistema y desconectar el aparato ................. 3-57
3.5.5 Revisar las superficies de clasificación y zona de trabajo ......................... 3-57
3.5.6 Vaciado del depósito de residuos ........................................................................ 3-57
3.5.7 Limpieza y mantenimiento ...................................................................................... 3-58
3.6. Impresora de códigos de barras ........................................................... 3-59
3.6.1 Instrucciones generales de seguridad para la instalación y el
funcionamiento ........................................................................................................... 3-59
3.6.2 Impresora de códigos de barras A4+ ................................................................ 3-60
3.6.2.1 Diseño del panel de funcionamiento ............................................................. 3-62
3.6.3 Configuración impresora de códigos de barras A4+ .................................. 3-63
3.6.3.1 Realizar 'Configuraciones locales' ................................................................... 3-64
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-5
3.1. Primera puesta en marcha
PRECAUCIÓN
Antes de poner en marcha el equipo por primera vez, debe leer atentamente el
manual de usuario al completo. Debe prestar especial atención a las descripciones
de los peligros y las medidas de precaución.
El sistema cobas p 612 está diseñado para un funcionamiento medio de 5 días a la semana.
La rutina diaria está fijada en 6 horas y el intervalo en standby, en 6 horas.
AVISO
Normalmente, el sistema cobas p 612 se ha sido instalado por el servicio técnico y está listo desde el
punto de vista operativo.
AVISO
Asegúrese de que haya espacio suficiente para el movimiento delante y detrás del sistema cobas p
612.
El plano de montaje de cobas p 612 está disponible en el capítulo 6 'Apéndice'.
La instrucción del usuario se realiza "in situ" para preparar el futuro usuario para el
funcionamiento autónomo y la manipulación segura del sistema.
3.2. Rutina diaria
Durante el uso diario del sistema cobas p 612, la secuencia de operaciones se puede dividir
en tres etapas:
Trabajos preparatorios (consulte el capítulo 3.3)
Operaciones/rutina diaria (consulte el capítulo 3.4)
Trabajos de conclusión tras las rutinas diarias (consulte el capítulo 3.5)
Los pasos del procesamiento lógico se muestran en una lista para el usuario de los sistemas
cobas p 612, ordenados cronológicamente. Al comienzo de cada capítulo se proporcionan
breves listas de verificación en función de las distintas tareas que pueden realizarse, paso a
paso.
3.2.1 Funcionamiento sin averías
La lista de más abajo le sirve para revisar todo el flujo de trabajo del sistema paso a paso.
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-6 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.2.1.1 Acciones previas a la rutina diaria
Conexiones:
Compruebe el enchufe de alimentación, el suministro neumático y la conexión a la red para
asegurarse de que están bien conectadas.
Comprobación de la unidad de pipeta:
Abra la puerta protectora en frente de la unidad de pipeta y asegúrese de que la punta de la
pipeta no esté sucia. Si es necesario limpiarla, hágalo con un paño sin pelusa humedecido en
desinfectante.
Consulte el Capítulo D 'Mantenimiento Limpiar la punta de la pipeta'.
PRECAUCIÓN
No mueva la unidad de la pipeta sosteniendo simplemente la punta de la pipeta
porque el eje se puede dañar. ¡Mejor desplace toda la unidad con ambas manos!
Compruebe la zona de trabajo:
Compruebe detalladamente si hay cuerpos extraños, láminas de sellado o (partes de) tubos de
muestras sobre las superficies de clasificación y la cinta transportadora de tubos.
Vaciado del depósito de desechos (opcional)
1. Sustituya la bolsa del depósito de residuos del módulo destapador de la parte trasera del
sistema.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
¡Utilice guantes de protección!
Vacíe el depósito de desechos de los tubos secundarios (cajón en el armario debajo del
módulo de etiquetado).
2. Vacíe el depósito de residuos para puntas de pipeta desechables y póngale una bolsa
nueva del armario debajo del módulo de etiquetado).
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.3.1
Carga del depósito de tubos secundarios:
Compruebe que haya suficientes tubos secundarios en el recipiente. Recargue el recipiente, si
procede.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.3.2
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-7
Comprobación de bandejas de puntas desechables:
Asegúrese de que todas las bandejas de puntas desechables del día anterior permanecen en el
sistema y que están correctamente colocadas en los soportes. El sistema detecta el lugar en el
que el día anterior se ha tomado una punta desechable por última vez.
Carga de bandejas de puntas desechables completas:
Sustituya las bandejas de puntas desechables completamente vacías por llenas.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.3.3
Llenado del líquido del sistema:
Rellene el depósito de líquido del sistema con agua destilada o desmineralizada.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.3.3.5
Vaciado del depósito de condensado
Compruebe el nivel de llenado del depósito de condensación (en el armario inferior con la
unidad de mantenimiento en la parte trasera del equipo). Vacíe el depósito si fuera preciso.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.3.4
Inserción de láminas de sellado para el módulo retapador:
Asegúrese de si el cargador de láminas del módulo retapador contiene suficientes láminas de
sellado.
Recargue láminas de sellado si procede.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.3.5
Comprobación de los consumibles en la impresora de códigos de barras:
Compruebe si la impresora de códigos de barras dispone de suficientes etiquetas y cinta de
transferencia. Si procede, disponga consumibles nuevos.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.3.6
Cargue racks de clasificación vacías en el clasificador de salida:
Coloque los racks de clasificación sobre los puestos correspondientes del clasificador de
salida. Compruebe el posicionamiento de todos los racks. Los racks deben estar al nivel de los
cajones. Los cajones deben quedar enclavados con un clic.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.3.7
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-8 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Carga de racks llenos y/o bandejas de racks en el clasificador de entrada:
Inserte los racks completos o bandejas de racks completos en el cajón del clasificador de
entrada. Los cajones deben quedar enclavados con un clic.
AVISO
Compruebe manualmente si los tubos de muestra están completamente insertados en el rack y
tocan el fondo. Si los tubos de muestras están mal colocados, esto repercutirá en la colocación de los
tubos durante la clasificación. Los tubos pueden volcarse derramarse su contenido.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.3.8
Encienda la alimentación neumática:
Encienda el suministro de aire comprimido para el sistema cobas p 612.
Cierre las puertas de seguridad:
Cierre todas las puertas de seguridad de la parte delantera y trasera del sistema.
Encendido del sistema:
Encienda el suministro eléctrico del sistema cobas p 612.
AVISO
Si se utiliza un servidor Silver Roche PVT para la comunicación con el host de laboratorio,
enciéndalo primero.
Si se utiliza un compresor EKOM, disponible como accesorio, para el sistema, debe estar encendido
permanentemente para asegurar el drenaje de condensado automático.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.3.9.
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-9
3.2.1.2 Funcionamiento - rutina diaria
Inicio de sesión
Si el sistema está encendido podrá registrarse. El sistema cobas p 612 lleva a cabo un test del
equipo.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.3.10
Seleccionar el ciclo de trabajo (opcional):
El sistema cobas p 612 se inicia automáticamente con el ciclo de trabajo estándar. Si desea
ejecutar otro ciclo de trabajo, (por ejemplo, archivo), vaya al submenú 'Rutina
Control',
pulse el botón [Ciclo de trabajo] y luego seleccione el ciclo de trabajo que desee en la ventana
que se muestra.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.3.12
Iniciar el procesamiento de muestras:
En en submenú 'Rutina Control', pulse el botón [Ejecutar]. A continuación, se limpia el
sistema de tubos, se vacían los transportadores de tubos secundarios y primarios, y si
procede, los tubos de días anteriores se clasifican en un rack de tubos con errores.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.4.1
Comprobación visual de la función de pipeteado durante la limpieza de los tubos:
Tras iniciar el funcionamiento, se pone en marcha la jeringa del inyector y limpia el sistema
del host con líquido nuevo. Por consiguiente, preste atención a la administración adecuada
de líquido en la unidad de pipeteado y a la ausencia de formación de gotas.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.4.2
ATENCIÓN
¡rdida del sistema de líquidos!
Si la unidad de pipeteado pierde (formación de gotas en la punta de la pipeta),
hay riesgo de que se diluyan las muestras individuales. Detenga la operación y
siga las instrucciones del manual del usuario.
Carga de muestras primarias:
Si todos los tubos primarios de un cajón del clasificador de entrada se han transferido desde
sus racks hasta la cinta transportadora de tubos, el cajón vacío se expulsa automáticamente y
puede recargarse durante el funcionamiento. Después de cargar los tubos de muestras, vuelva
a empujar el cajón con los tubos de muestras hasta que se oiga un clic.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.4.3
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-10 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Vaciado de racks de clasificación completos:
Si todos los puestos del rack de un cajón del clasificador de salida están llenos, un cajón se
expulsará automáticamente. Sustituya los racks llenos por vacíos. A continuación, vuelva a
insertar el cajón hasta que quede enclavado y se escuche un clic.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.4.7
Procesamiento de muestras urgentes (opcional):
Las muestras urgentes pueden introducirse en el sistema, incluso con el sistema en marcha.
Pulse el símbolo correspondiente en el menú 'Rutina
Control' para abrir el cajón del
clasificador de entrada definido para muestras urgentes. A continuación, coloque las
muestras urgentes en las primeras posiciones de procesamiento del rack. Los tubos de
muestra disponibles pueden extraerse y volver a insertarse posteriormente en el sistema.
Se ha predefinido que el primer cajón se destine a muestras urgentes. En los sistemas
conectados a una centrífuga, el segundo cajón se ha definido para las muestras urgentes.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.4.8
Procesamiento de muestras recursivas (opcional):
Vuelva a colocar las muestras recursivas en el clasificador de entrada del sistema. Se
procesarán los pedidos de muestras nuevos o pendientes.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.4.9
Seguimiento de muestras (opcional):
Si fuera necesario, puede realizar un seguimiento del estado de procesamiento y posición de
clasificación de determinadas muestras desde el software del sistema.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.4.10
Archivado de muestras (opcional):
Existen varias formas de usar el sistema cobas p 612 para archivar los tubos de muestras.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.4.11
Detener el funcionamiento:
Asegúrese de que todas las muestras han sido procesadas y de que no quedan tubos en el
sistema.
En el menú 'Rutina
Control', pulse el botón [En espera].
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-11
3.2.1.3 Acciones posteriores a la rutina diaria
Limpieza del sistema de líquidos (opcional/una vez por semana):
Si procede, limpie el sistema de líquidos.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.5.3
Realizar copias de seguridad de datos:
Puede ejecutar un procedimiento de copia de seguridad de datos en el submenú
'Mantenimiento
Copia de seguridad'.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.5.1
Uso del 'Borrado de datos':
Seleccione el submenú 'Rutina Borrar datos' para llevar a cabo un borrado.
Se archivan todos los datos, como las listas de clasificación y los archivos de pedidos (se
guardan en otro directorio). Los datos más antiguos que el espacio de tiempo incluido en el
número de 'Días de archivo' configurado se borrarán Las posiciones de los racks de archivo
también se borran.
AVISO
Tras pulsar el botón [Ejecutar], se borrará el sistema de transporte de tubos.
Cierre de sesión (logout)/apagado del sistema:
Pulse el botón [Cerrar sesión] de la esquina superior derecha de la pantalla y confirme el
cierre de sesión en la ventana que se muestra.
En la pantalla de registro, pulse el botón [Cierre] y apague el sistema.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.5.4
Apagar el sistema:
Después de que aparezca el mensaje 'Ahora puede apagarse el sistema. Espere 30 segundos
antes de reiniciarlo.', apague el interruptor principal del sistema.
AVISO
A continuación, apague la centrifugadora conectada, si dispone de ella. Si Roche PVT utiliza un
Silver Server para comunicarse con el ordenador central del laboratorio, debe encenderlo primero.
Revisar las superficies de clasificación y zona de trabajo:
Revise la superficie de clasificación y la cinta transportadora para detectar si hay objetos
atrapados durante el funcionamiento como tubos de muestras, tapones, láminas, fugas de
líquidos o de material de las muestras.
Si procede, retire cualquier objeto, residuo o suciedad.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.5.5
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-12 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Vaciado del depósito de residuos (opcional)
El vaciado del depósito de residuos también puede realizarse opcionalmente al finalizar la
rutina diaria.
Procedimientos de limpieza y mantenimiento:
Si fuera necesario, puede realizar otros trabajos de limpieza y mantenimiento.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.5.7
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-13
3.3. Trabajos preparativos
Verificación de conexiones y superficies de clasificación
Compruebe el enchufe de alimentación, la conexión neumática y
eléctrica para asegurarse de que están bien conectadas.
Revise exhaustivamente la unidad de la pipeta.
Compruebe minuciosamente si hay cuerpos extraños como láminas
de sellado o tubos de muestras (o incluso partes de tubos) en las
superficies de clasificación y la cinta transportadora de tubos.
Vacíe el depósito de residuos y cargue los consumibles
Elimine todos los tapones, las puntas desechables y los tubos
secundarios de los recipientes de residuos.
Si procede, vacíe el recipiente de condensación.
Recargue todos los consumibles, como:
Tubos secundarios, puntas desechables, láminas de sellado, lámina
del transportador, etiquetas, líquido del sistema.
Carga y descarga del sistema
Coloque los racks de clasificación en el lugar correspondiente de los
cajones del clasificador de salida.
Disponga los tubos de muestra primarios de los racks en los cajones
del clasificador de entrada o introduzca bandejas con racks llenos.
Ponga en marcha el sistema.
Asegúrese de que el sistema dispone de suministro de aire.
Cierre las puertas de seguridad y encienda el sistema.
Encienda el software, seleccione el ciclo de trabajo y prepare la
operación.
Una vez el sistema se ha puesto en marcha, puede iniciar la sesión
con botón [Inicio de sesión].
En el submenú 'Rutina Borrar datos' lleve a cabo la reorganización
del sistema para borrar toda la información de posición.
El sistema empieza con el ciclo de trabajo estándar. Para seleccionar
un ciclo de trabajo que no sea el ciclo de trabajo estándar, pulse el
botón [Ciclo de trabajo] en el submenú
'Rutina Control'.
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-14 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.3.1 Vaciar el depósito de residuos
Vacíe los tres depósitos de residuos a diario, tanto antes como después de la rutina diaria.
Por motivos de higiene, utilice una bolsa de plástico en el depósito de residuos.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
¡Utilice guantes de protección!
El depósito de residuos para las tapas se encuentra en la parte posterior del sistema. Los dos
recipientes para las puntas desechables y las puntas secundarias se encuentran debajo de la
impresora de códigos de barras.
3.3.2 Recarga de tubos secundarios
El sistema puede procesar distintos tipos de tubos secundarios. Consulte los documentos
específicos de su cliente para saber qué tipo de tubos secundarios utiliza su sistema.
3.3.2.1 Llenado de tubos secundarios (12 x 75 mm, 13 x 75 mm)
AVISO
Si se utilizan tubos secundarios muy ligeros, el depósito de tubos secundarios puede disponer de
una placa de presión ubicada en la parte superior de los tubos para mantener la posición. Si es el
caso, asegúrese de que se haya introducido la placa de presión antes de reponer el depósito de tubos
secundarios.
1. Retire el depósito de tubos secundarios vacío del sistema.
2. Vuelva a deslizar la tapa hacia la abertura del depósito hasta que se oiga un clic que
indica el cierre del sensor magnético.
Figura 3-1: Depósito de tubos secundarios
con tapa deslizante
Figura 3-2: Llenado de tubos secundarios,
procedimiento 1
A
Cierre de la tapa deslizante
B
Tapa de rellenado
S
Tapa deslizante
D
Línea de corte para la lámina de
empaquetado
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-15
3. Abra la tapa de rellenado del depósito.
4. Retire la lámina de embalaje soldada de la caja de rellenado de tubos secundarios y
oriente las aberturas de los tubos hacia el depósito.
AVISO
Preste atención a la correcta posición de los tubos. Tras la instalación, la abertura debe señalar a la
derecha (visualización frontal) hacia el clasificador de salida. Asimismo, observe la etiqueta del
depósito (véase Figure 3-3).
Figura 3-3: Etiqueta aplicada en el depósito
5. Coloque el depósito de tubos secundarios sobre la caja de recambio.
Figura 3-4: Depósito de tubos s
ecundarios; colocados
Figura 3-5: Depósito de tubos secundarios;
devueltos
6. Gire todo el paquete 180 grados a lo largo de su eje longitudinal.
7. Retire lentamente y con cuidado la caja de cartón de rellenado del depósito.
AVISO
Preste atención a la posición correcta de los tubos. Cuando lo gire, es especialmente importante no
desordenar los tubos de modo que estén lo más ordenados posible.
8. Deslice la tapa para el relleno hasta que el imán emita un clic, señal de haber cerrado de
forma segura el depósito.
arriba
arriba
abajo
abajo
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-16 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
9. Inserte el depósito de tubos secundarios en el sistema con la tapa deslizante hacia
delante (procurando que los orificios de los tubos queden mirando hacia la derecha.
Figure 3-6, A).
AVISO
Antes de reinsertar el depósito, tenga cuidado de retirar todos los tubos secundarios que puedan
quedar en el separador.
Figura 3-6: Inserción del depósito de
tubos secundarios
Figura 3-7: Se está insertando un depósito
de tubos secundarios
A
Depósito de tubos secundarios
10. Luego, extraiga la tapa deslizante. Los tubos se introducirán en el separador. El proceso
de llenado ha finalizado.
3.3.2.2 Llenado de tubos pequeños de Roche PVT
1. Retire el depósito de tubos secundarios del montaje del sistema. Si quedan algunos tubos
secundarios en la entrada del tubo, extráigalos.
2. Retire la caja de cartón vacía del depósito de tubos secundarios.
3. Extraiga la lámina de embalaje de la nueva caja de recambio.
4. Retire la tapadera cortando la perforación.
5. Coloque la caja de cartón de tal modo que la abertura de la caja se alinee con la abertura
del separador.
El proceso de llenado ha finalizado. Los tubos secundarios de introducirán en el separador en
cuento el sistema active el agitador.
AVISO
Tenga cuidado de no levantar la caja de cartón tras haber abierto la tapadera. De lo contrario, los
tubos secundarios pueden caerse de la caja.
A
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-17
3.3.3 Inserción de bandejas con puntas desechables
Los soportes de puntas desechables siempre se sustituyen por bandejas completas y están
disponibles en tres versiones diferentes.
PRECAUCIÓN
Antes de abrir el cajón del soporte de puntas desechables, el sistema debe estar en
modo standby. De lo contrario, se puede dañar el sistema.
Los datos sobre las puntas desechables se muestran en una lista del capítulo 6
'Apéndice'.
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-18 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.3.3.1 Puntas desechables conductoras (Productos OEM de Roche PVT)
Las puntas desechables conductoras se utilizan para los sistemas de cobas p 612 que no están
equipados con una cámara para la detección del nivel del líquido (QS I-LLD).
El fabricante administra las puntas desechables conductoras en bandejas y se pueden
reemplazar fácil y rápidamente. Cabe destacar que los cartuchos no son simétricos. Presentan
a un lado un riel de inserción que, cuando se introducen los cartuchos, se debe colocar a la
izquierda (en dirección al clasificador de entrada).
Figura 3-8: Soporte de puntas desechables
Figura 3-9: Colocación correcta de los
soportes de puntas
desechables
Figura 3-10: Riel de inserción para
las bandejas de puntas desechables
Figura 3-11: Inserción de la bandejas
de puntas desechables
A
Caja de envío
E
Lado del riel de inserción introducido
B
Paquete de 2 bandejas
F
Riel de inserción de la bandeja
C
Bandeja de puntas desechables
G
Dirección de inserción de bandejas
D
Lado del riel de inserción de la bandeja
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-19
3.3.3.2 Puntas desechables no conductoras (Sarstedt, a granel)
Las puntas desechables no conductoras de Sarstedt se suministran sueltas y se deben colocar
en el cartucho antes del uso. Los cartuchos de aluminio son simétricos, en su panel inferior se
encuentran 4 varillas de metal que pueden acoplarse en los orificios de la bandeja de puntas
desechables. El resto de los cartuchos presentan el mismo comportamiento que las puntas
desechables conductoras y se rellenan del mismo modo que en el descrito en el capítulo
anterior.
PRECAUCIÓN
Antes de abrir el cajón del soporte de puntas desechables, el sistema debe estar en
modo standby. De lo contrario, se puede dañar el sistema.
Figura 3-12: Puntas desechables no
conductoras, a granel
Figura 3-13: Bandeja de puntas desechables,
cajón
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-20 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.3.3.3 Soportes de puntas desechables pre-insertadas no conductoras (Eppendorf)
Las puntas desechables no conductoras de Eppendorf se suministran en bandejas listas para
su uso y solo se han de colocar en el cajón.
De este modo, introduzca los soportes de puntas desechables pre-insertadas en el sistema
cobas p 612:
Figura 3-14: Sujete la caja de plástico
inferior, sostenga el transportador
de puntas por ambos lados, pulse
ligeramente y ...
Figura 3-15: ... retire el transportador de puntas
con tapadera de plástico
Figura 3-16: Introduzca cuidadosamente el
transportador de puntas
en el cajón
Figura 3-17: Pulse ligeramente la tapa de
plástico en los lados y en la parte
superior
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-21
Figura 3-18: La tapadera de plástico se retira
fácilmente del transportador de
puntas desechables
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los transportadores de puntas no entren en contacto con las
superficies, su ropa o sus guantes. El contacto puede provocar la contaminación
o adhesión de restos.
3.3.3.4 Transportadores de puntas de doble filtro, desechables, preinsertadas, no
conductoras (Eppendorf)
Las puntas de doble filtro, desechables, no conductoras de Eppendorf se suministran en
bandejas listas para su uso y solo es necesario colocarlas en el cajón.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.3.3.3
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-22 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.3.3.5 Rellenado del líquido del sistema
El depósito de líquido del sistema se encuentra en la parte inferior de la impresora de códigos
de barras. Como líquido del sistema se usa agua desmineralizada o destilada. El depósito
tiene una cabida de 2,5 litros del líquido del sistema y lo supervisa un sensor de nivel.
Figura 3-19: Depósito del líquido del sistema (A)
1. Pulse el botón [En espera].
2. Abra la puerta inferior del armario inferior de la impresora de códigos de barras.
3. Desenrosque la tapadera que cierra el depósito.
4. Llene el depósito con agua destilada o desmineralizada.
3.3.4 Vaciado del depósito de condensado
Debe vaciar con regularidad el depósito de condensado de la alimentación de aire
comprimido. Se sitúa en el armario inferior del clasificador de salida.
Para obtener información adicional, consulte el capítulo 4 'Mantenimiento'.
A
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-23
3.3.5 Inserción de láminas de sellado para el módulo retapador
El cargador de láminas puede rellenarse durante el funcionamiento del sistema.
Figura 3-20: Parte trasera del módulo de
retapador
Figura 3-21: Cara mate y con brillo de las
láminas de sellado
A
Cargador de láminas
C
Lado brillante (continuación)
B Módulo retapador D Lado mate (arriba)
AVISO
Para acelerar la sustitución de lámina, se recomienda el uso de varios cargadores de láminas y
alternarlos.
1. Sacar el cargador de láminas desde arriba. Colóquelo luego en la ayuda de carga del
cargador de láminas (Figure 3-20 y Figure 3-24/ 2).
2. Tire de la barra de seguridad hacia arriba.
3. Con una mano, sujete el rollo de papel (Figure 3-24/3).
AVISO
Las láminas de sellado pueden utilizarse durante 12 meses a partir de la fecha de producción. Tenga
presente la fecha de producción que figura en el paquete. No utilice láminas de sellado caducadas.
A
B
C
D
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-24 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Figura 3-22: Embalaje de la lámina de sellado, con producción y tiempos de uso
AVISO
La cara brillante de las láminas deberá estar hacia abajo. La cara mate de las láminas deberá estar
hacia arriba. En el embalaje de la lámina hay pintada una flecha. Esto indica la dirección de
inserción de la lámina de sellado.
Figura 3-23: Flecha en el embalaje de la lámina de sellado
4. Con la otra mano, abra la cinta de papel del rollo de láminas (Figure 3-24/ 4).
5. Retire la cinta de papel con la mano libre (Figure 3-24/ 5 y 6).
6. Ahora debería tener el rollo de láminas en la mano (Figure 3-24/ 7), para introducirlo en
el cargador de láminas (Figure 3-24/ 8).
7. Inserte el rollo de láminas en el cargador de láminas. Vigile que el rollo de láminas no
desplace los tres tapones. (Figure 3-24/ 10).
PRECAUCIÓN
En el cargador de láminas se pueden insertar un máximo de tres rollos. De lo
contrario, el peso en vacío de las láminas podría causar errores.
8. Inserte la barra de seguridad.
9. Vuelva a comprobar que la lámina inferior esté bien colocada en el cargador antes de
insertar el cargador de láminas en el módulo retapador.
10. Coloque el cargador de láminas en posición de aplicación del módulo retapador.
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-25
Figura 3-24: Ayuda de carga del cargador de láminas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-26 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.3.6 Medios de la impresora de código de barras
Compruebe si la impresora de código de barras se suministra con etiquetas suficientes y la
cinta de transferencia.
El procedimiento para la reposición de las etiquetas varía ligeramente dependiendo de la
versión del soporte del rollo de etiquetas instalado en la serie A4 (consulte 3.6.2).
Versión A4 + series con guía lateral (consulte el capítulo 3.3.6.1)
Versión A4 + series con tope del margen (consulte el capítulo 3.3.6.2)
AVISO
Se recomienda verificar los medios (etiquetas y cinta de transferencia) por la mañana antes del
funcionamiento de rutina. Retire los materiales antiguos de la impresora y elimínelos.
No elimine de la bobina de cartón después de su uso. Pueda reutilizarse para ocupar las nuevas
tiras de etiquetas y cintas de transferencia.
El cabezal de impresión se ha de levantar para cargar los medios. Después, la impresora de códigos
de barras se debe sincronizar automáticamente dispensando un par de etiquetas.
Tras recargar los medios, se deben comprobar los tubos secundarios para corregir la aplicación de
etiquetas y la impresión.
1. Asegúrese de que el sistema esté en 'En espera'.
2. Abra la puerta de seguridad delante de la impresora de códigos de barras.
3. Lentamente, extraiga la impresora de códigos de barras en la barra corredora hasta el
límite.
AVISO
Si el monitor de pantalla táctil está en medio, se puede desplazar hacia arriba.
Evite que las líneas de conexión de detrás de la impresora se desconecten accidentalmente.
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-27
3.3.6.1 Carga/descarga del rollo de etiquetas (versión con guía lateral)
Figura 3-25: Versión con guía lateral
1 Palanca 5 Botón moleteado
2 Unidad de impresión 6 Rebobinador
3
Cilindro de reenvío
7
Bobina de cartón
4 Cilindro de presión
1. Gire la palanca (1) hacia la izquierda para levantar el cabezal de impresión.
2. Abra el rodillo de presión (4) de debajo de la unidad de impresión (2).
3. Corte la tira de etiquetas y enróllela completamente alrededor del rollo utilizado.
4. Mantenga fijo el rebobinador y gire el botón moleteado (5) en el sentido de las agujas
del reloj. El cono de fijación se distiende y sale el rollo.
5. Retire el rollo del rebobinador (6) y tírelo.
AVISO
La tira de la etiqueta utilizada se puede desenrollar y eliminar por separado. Luego, la bobina se
puede reutilizar para ocupar la nueva tira de la etiqueta.
1
6
3
4
5
2
7
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-28 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
6. Afloje el tornillo moleteado (12), gire la guía lateral (11) hacia arriba y empújela hasta la
salida.
7. Retire el rollo del soporte (9) y tírelo.
8. Introduzca el nuevo rollo en el soporte y desenrolle una tira de medios (aprox. 20') del
rollo. La tira debe ser lo suficientemente larga como para alcanzar el rebobinador (7)
guiando la tira por todo el mecanismo de impresión y por debajo de este. Asegúrese de
que las etiquetas están en el lado correcto de la tira. El lado impreso de las etiquetas se
debe visualizar desde arriba.
9. Empuje el anillo de guía (5) en el eje guía lo más lejos posible.
10. Coloque la tira de etiquetas por debajo del eje guiado a través del sensor del borde de
etiquetas hasta que sale de delante del mecanismo de impresión. Puede ser necesario
levantar el mecanismo de impresión con la mano.
Figura 3-26: Carga del rollo de etiquetas
1
Palanca
7
Rebobinador
2 Tubo de soplado 8 Bobina de cartón
3 Cilindro de reenvío 9 Soporte de rollos
4
Cilindro de presión
10
Rollo de etiquetas
5 Eje de guía con anillo guía 11 Guía lateral
6 Botón moleteado 12 Tornillo moleteado
AVISO
La cazoleta del aplicador se puede empujar hacia arriba con la mano si está en medio.
Asegúrese de que el sensor de borde de la etiqueta no esté desalineado. De lo contrario, pueden
haber errores.
11
10
1
7
3
4
6
2
8
12
9
5
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-29
11. Retire todas las etiquetas de la tira de medios colgada de la impresora
12. Deslice la tira de los medios detrás del tubo de soplado (2) hacia abajo pasando el rodillo
de presión (4) y vuelva al rebobinador.
13. Deslice la bobina de cartón para aceptar la tira de etiquetas del rebobinador. Sujete la
bobina mediante la rotación del botón moleteado en sentido contrario a las agujas del
reloj con el fin de fijar la bobina de cartón en el rebobinador. Tense el cono de fijación
hasta que la bobina de cartón no se pueda girar con la mano.
PRECAUCIÓN
No se puede garantizar el funcionamiento sin fallos si la bobina de cartón no
queda perfectamente fijada.
14. Sujete la tira con una etiqueta en la bobina de cartón. Ahora apriete la tira girando el
rebobinador aprox. 4 vueltas, así se tensan las etiquetas. Asegúrese de que el lado de la
tira está nivelado con la parte giratoria de la bobina.
15. Descienda el cabezal de impresión girando la palanca (1) hacia la izquierda hasta que se
detenga. Así se cierra el cabezal de impresión.
16. Cierre el cilindro de presión (4) debajo del mecanismo de impresión.
17. Deslice el anillo guía en el eje de guía (5) hacia adentro hasta que entre en contacto con
la tira de la etiqueta.
18. Continúe girando la bobina (7) y administre manualmente aproximadamente 2
etiquetas.
19. Gire la guía lateral (11) hacia abajo sobre el rebobinador y empuje la guía contra el rollo
de etiquetas. Apriete el tornillo moleteado. Asegúrese de que el soporte de medios no
presiona el rollo de medios, sino que lo toca ligeramente.
20. Dispense algunas etiquetas pulsando el botón [Suministrar] del panel de
funcionamiento de la impresora y retírelas de la placa dispensadora/placa de succión.
Fin de la carga de medios. Dado que se ha levantado el cabezal de impresión, la impresora de
códigos de barras se debe sincronizar automáticamente dispensando un par de etiquetas.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el cilindro de presión (4) de debajo del mecanismo de
impresión gira contra el cilindro de reenvío. De lo contrario, la almohadilla
topará con el sistema de bloqueo durante el funcionamiento.
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-30 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.3.6.2 Carga/descarga del rollo de etiquetas parada de margen)
Figura 3-27: Versión con parada de margen
1 Palanca 7 Rebobinador
2
Unidad de impresión
8
Bobina de cartón
3 Cilindro de reenvío 9 Soporte de rollos
4 Cilindro de presión 10 Anillo
5
Anillo guía
11
Parada margen
6 Botón moleteado
1. Gire la palanca (1) hacia la izquierda para levantar el cabezal de impresión.
2. Abra el cilindro de presión (4) debajo de la unidad de impresión.
3. Corte la tira de la etiqueta y enróllela completamente alrededor del rollo utilizado.
4. Mantener firmemente el rebobinador (7) y gire el botón moleteado verde (6) en sentido
de las agujas del reloj.
El cono de fijación se distiende y sale el rollo.
5. Retire el rollo del rebobinador y deséchelo.
6. Gire el anillo (10) en el tope del margen (11) en el sentido de las agujas del reloj, de
manera que la flecha apunte hacia el símbolo 'desbloqueado', y así se libere el tope del
margen.
7. Retire el tope del margen desde el soporte del rollo (9).
8. Retire el rollo usado del soporte.
9. Introduzca el nuevo rollo en el soporte y desenrolle una tira de medios (aprox. 20') del
rollo. La tira debe ser lo suficientemente larga como para alcanzar el rebobinador (7)
guiando la tira por todo el mecanismo de impresión y por debajo de este. Asegúrese de
que las etiquetas están en el lado correcto de la tira. El lado impreso de las etiquetas se
debe visualizar desde arriba.
10. Retire el anillo (5) lo más lejos posible.
1
7
3
4
6
2
8
11
9
5
10
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-31
11. Vuelva a montar el tope del margen sobre el soporte. Empuje el tope del margen hasta el
rollo, hasta que se detenga.
12. Gire el anillo (8) en el sentido de las agujas del reloj, de modo que la flecha apunte hacia
el símbolo 'bloqueado' y así se pueda fijar el tope del margen en el soporte.
13. Deslice la tira de etiquetas por debajo del eje de guía (3) a través del sensor de borde de
la etiqueta hasta que salga de la parte delantera del mecanismo de impresión. Puede ser
necesario levantar el mecanismo de impresión con la mano.
Figura 3-28: Carga de un rollo de etiquetas nuevo
1 Palanca 6 Soporte de rollos
2
Sensor del borde de etiquetas
7
Rollo de etiquetas
3 Eje de guía 8 Anillo
4
Anillo guía
9
Parada margen
5
Rebobinador
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el sensor de borde de la etiqueta no esté desalineado. De lo
contrario, pueden haber errores.
AVISO
La cazoleta del aplicador se puede empujar hacia arriba con la mano si está en medio.
1
6
3
9
7
2
5
8
4
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-32 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
14. Retire todas las etiquetas de la tira de medios colgada de la impresora
15. Coloque la tira de medios detrás del tubo de soplado (2) hacia abajo, pase por el rodillo
de arrastre y regrese al rebobinador.
16. Deslice la bobina de cartón para aceptar la tira de etiquetas del rebobinador. Sujete la
bobina mediante la rotación del botón moleteado en sentido contrario a las agujas del
reloj con el fin de fijar la bobina de cartón en el rebobinador. Tense el cono de fijación
hasta que la bobina de cartón no se pueda girar con la mano.
17. Sujete la tira con una etiqueta en la bobina de cartón. Ahora apriete la banda girando el
rebobinador aprox. 4 vueltas, de este modo se tensa la etiqueta de la tira. Asegúrese de
que el lado de la tira está nivelado con la parte giratoria de la bobina.
18. Baje el cabezal de impresión girando la palanca en el sentido de las agujas del reloj hasta
que se detenga. Así se cierra el cabezal de impresión.
19. Cierre el rodillo de presión bajo el mecanismo de impresión.
20. Deslice el anillo de guía en el eje guiado hacia adentro hasta que esté en contacto con la
tira de etiquetas.
21. Continúe girando el rebobinador y dispense manualmente aproximadamente 2
etiquetas.
22. Dispense algunas etiquetas pulsando el botón [Suministrar] del panel de
funcionamiento de la impresora y retírelas de la placa dispensadora/placa de succión.
Fin de la carga de medios. Dado que se ha levantado el cabezal de impresión, la impresora de
códigos de barras se debe sincronizar automáticamente dispensando un par de etiquetas.
PRECAUCIÓN
No se puede garantizar el funcionamiento sin fallos si la bobina de cartón no
queda perfectamente fijada.
Asegúrese de que el cilindro de presión bajo el mecanismo de impresión se gira
contra el cilindro de reenvío. De lo contrario, la almohadilla topará con el sistema
de bloqueo durante el funcionamiento.
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-33
3.3.6.3 Carga de la cinta de transferencia
Figura 3-29: Partes de la guía de la cinta de transferencia
1
Palanca
3
Rollo de cinta de transferencia
2
Botón moleteado, enrollador
4
Botón moleteado, enrollador con
suministro cinta
1. Gire la palanca (1) hacia la izquierda para detener la elevación del cabezal de impresión.
2. Retire las bobinas de cartón después de haber soltado los botones moleteados verdes
girando en sentido de las agujas del reloj y elimine las bobinas de cartón con el material
utilizado.
3. Deslice el nuevo rollo de cinta de transferencia (3) lo más lejos posible en el enrollador
con suministro de cinta (4).
AVISO
¡Observe qué lado de la cinta de transferencia está cubierto de tinta! El lado con tinta no debe
entrar en contacto con el cabezal de impresión.
4. Sostenga el rollo de cinta de transferencia y gire el botón hacia la izquierda hasta que se
note resistencia. El rollo de cinta de transferencia está atascado en el enrollador de
suministro de cinta.
5. Para llevar la nueva cinta de transferencia utilice la bobina de cartón restante
del rollo de cinta de transferencia utilizado.
6. Deslice la bobina de cartón en el enrollador de la cinta (1) hasta que se detenga. Gire el
botón moleteado verde hacia la izquierda hasta notar resistencia. Es posible que la
bobina de cartón se haya atascado en el enrollador de cinta.
7. Introduzca la cinta de transferencia por la trayectoria como se indica en la Figure 3-29.
8. Corte el material arrugado o que sobre.
9. Sujete el final de la cinta de transferencia con una tira adhesiva (p. ej., etiqueta) en la
bobina de cartón.
2 3 4
1
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-34 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
10. Gire el enrollador de la cinta (2) hacia la izquierda hasta que la cinta esté tensa y no
tenga arrugas.
11. Gire la palanca (1) hacia la derecha hasta que se detenga, de modo que se cierra el
cabezal de impresión en la posición.
La carga de la cinta de transferencia se ha acabado. Dado que se ha levantado el cabezal de
impresión, la impresora de códigos de barras se debe sincronizar automáticamente
dispensando un par de etiquetas (véase el siguiente capítulo).
3.3.6.4 Asignación de etiquetas vía los botones de preadministración / A4 + series
Figura 3-30: Panel de funcionamiento
Figura 3-31: Asa
1 Botón preadministración 3 Asa del soporte
2
Botón [Suministrar]
Con el botón [Suministrar] (1), el asa (3) de la derecha del módulo de la impresora de códigos
de barras, con el que se desplaza el soporte hacia delante, y el botón preadministración (2)
debajo del panel de funcionamiento, las etiquetas se obtienen sin impresión.
1. Tras cargar los medios, acompañe la impresora de códigos de barras por la barra
corredora hasta el sistema.
2. Cierre la cubierta de seguridad.
3. Pulse el botón [Suministrar] (1) del panel de funcionamiento. Se obtendrá una etiqueta.
4. Tire del asa lateral (3) que controla el soporte y manténgala en esta posición.
5. Pulse el botón preadministración (2) de debajo del panel de funcionamiento. Se
obtendrá una etiqueta en el soporte.
6. Repita cinco veces el procedimiento 4 hasta que el suministro de la etiqueta se haya
sincronizado primero pulsando la tecla [Suministro] y luego pulsando el botón
preadministración (2).
7. Vuelva a soltar el asa del soporte.
AVISO
Preste atención a las etiquetas que no se han puesto correctamente en el soporte y retírelas si es
necesario. Si se han acumulado muchas etiquetas en el soporte, retírelas.
2
1
3
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-35
3.3.6.5 Ajuste del sensor de borde de la etiqueta
Figura 3-32: Unidad de impresión
1
Sensor 3 Lengüeta
2
Sensor del borde de etiquetas
El sensor del borde de etiquetas (2) sirve para detectar la distancia de las etiquetas. Se puede
mover perpendicular a la dirección del flujo de tiras para la adaptación del medio de las
etiquetas. El sensor (1) se visualiza desde delante a través de la impresora y en el soporte del
sensor del borde de etiquetas hay una marca de identificación.
1. Coloque el sensor del borde de etiquetas con etiqueta de modo que el sensor (1) se sitúe
en el centro de la tira de etiquetas.
3.3.7 Carga del clasificador de salida con racks de clasificación
1. Extraiga los racks y las bandejas de racks cargadas o semicargadas de sus soportes en los
cajones del clasificador de salida.
2. Coloque los racks de clasificación vacías en las posiciones previstas sobre la superficie de
clasificación.
3. A continuación, empuje el cajón hasta que oiga un clic, y ya no se pueda mover.
1
2
3
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-36 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.3.8 Carga de los tubos, racks y bandejas de racks en el clasificador de
entrada
El sistema cobas p 612 se puede configurar para que acepte una gran variedad de racks y
bandejas de racks de distintos fabricantes. Las siguientes descripciones muestran en cada
caso uno de muchos tipos distintos de racks o bandejas de racks.
1. En el clasificador de entrada, cargue los cajones con tubos de muestras (ya
centrifugadas) en racks y bandejas de racks.
AVISO
Si se procesan muchas muestras con un número de código de barras idéntico de un mismo
paciente, no las ponga directamente unas al lado de las otras en el rack. Debe dejar un espacio
de diez tubos, como mínimo, entre ellas.
Si dos tubos idénticos se encuentran en la cinta transportadora de tubos entre el lector del
código de barras y el descapsulador, los datos recibidos del ordenador central del segundo
tubo se sobrescribirán sobre los datos del primer tubo. De este modo, sólo se procesará uno de
los tubos.
2. A continuación, inserte el cajón hasta que quede enclavado y no pueda seguir
desplazándose.
Figura 3-33: Clasificador de entrada
A
Cajón 4
Es posible colocar los racks directamente sobre la superficie de clasificación o en bandejas de
racks.
AVISO
Evite los espacios vacíos durante la carga de racks.
Cargue los tubos de muestras en el rack siempre de forma continua, comenzando por la posición 1
de un rack. Si queda más de un puesto para un tubo en el rack, la unidad de clasificación registra ese
rack como vacío, aunque los siguientes puestos del rack puedan estar ocupados.
A
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-37
3.3.8.1 Bandejas de racks
Ejemplo: Bandeja de racks Hitachi con asa:
1. Los racks deben estar colocados en la bandeja de racks. Introduzca los racks por el
extremo inferior de la bandeja.
Figura 3-34: Bandeja de racks Hitachi
A
Bandeja de racks C Rack
B Tubo de muestras D Riel de inserción
AVISO
Los tubos de muestra deben introducirse completamente en el rack hasta quedar insertados en
el fondo.
2. Ponga la bandeja de racks en el soporte previsto de la superficie de clasificación del
clasificador de entrada.
Figura 3-35: Bandeja de racks en el transportador
A
Bandeja de racks B
Zona de inserción de la bandeja de
racks
3. Procure que las guías situadas bajo la bandeja de racks queden enganchadas a las
ranuras de inserción y que la bandeja de racks quede bien asentada en posición
horizontal sobre la superficie.
4. Despliegue la pestaña abatible del rack hacia la izquierda.
5. Cierre el cajón.
A
B
C
D
A
B
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-38 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.3.8.2 Racks
Ejemplo: Rack PVT de Roche
Los racks están disponibles en diferentes tamaños y formas. Los racks Roche PVT han sido
diseñados especialmente para este sistema. La carga y descarga de estos racks se realiza con
facilidad. Para fijar el rack a la bandeja, sujételo desde arriba con agujas, empuje contra un
resorte, bájelo y encájelo en su sitio.
Figura 3-36: Rack PVT de Roche
A
Rack de Roche PVT
B
Bandeja de racks
3.3.8.3 Sujeción de los racks mediante el carril de fijación
Para sujetar los racks a la bandeja de racks se utiliza un carril de fijación.
Figura 3-37: Uso del carril de fijación
1. Coloque el carril de fijación a un lado de la bandeja de racks.
2. Pliegue el carril de fijación hacia arriba y presione entre los racks y la bandeja de racks.
A
B
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-39
3.3.9 Puesta en marcha del sistema
AVISO
Si Roche PVT utiliza un Silver Server para comunicarse con el ordenador central del laboratorio,
debe encenderlo primero.
Si una centrífuga está conectada al sistema cobas p 612, enciéndalo también.
Encienda la máquina. El interruptor principal deberá encontrarse en la posición ON. El
arranque del sistema puede tardar unos minutos.
Figura 3-38: Interruptor de red
Figura 3-39: Luz de control del suministro
eléctrico.
A
Interruptor principal ON/OFF
B
Lámpara de control del interruptor
principal
El sistema se enciende, el LED de control se ilumina en color verde, el software del sistema se
carga y en la pantalla táctil se muestra la pantalla de registro.
Para obtener información adicional, consulte el capítulo 5 'Solución de
problemas'.
A
B
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-40 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.3.10 Registro
El inicio de sesión del usuario está preconfigurado.
Pulse el botón [Inicio de sesión] en la pantalla de registro para cargar el programa de control.
Figura 3-40: Pantalla de inicio de sesión
AVISO
Si al registrarse aparece algún mensaje en pantalla como, por ejemplo, una indicación de
mantenimiento o aviso de error, tome nota del mensaje y confirme en el botón [Aceptar].
Para obtener más información acerca de los derechos del usuario y de acceso,
consulte el Capítulo 2 ' Descripción del sistema' en el capítulo 2.9.1.
3.3.11 Chequeo del sistema
Después de cargar el software del sistema y de activar un ciclo de trabajo, el sistema lleva a
cabo un autodiagnóstico y todos los elementos movibles se posicionan en sus puntos de
referencia. Si durante este proceso se producen errores, se muestra el mensaje de error
correspondiente en ventanas emergentes de la pantalla.
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-41
3.3.12 Selección del ciclo de trabajo
En el sistema cobas p 612 se pueden programar varios ciclos de trabajo. Si desea utilizar un
ciclo de trabajo distinto al activo en ese momento (p. ej., archivo), deberá seleccionar el
nuevo ciclo de trabajo antes de iniciar el procesamiento de muestras.
1. En el menú 'Rutina
Control', pulse el botón [Ciclo de trabajo]. Se muestra una ventana
de selección:
Figura 3-41: Ventana de selección Activar ciclo de trabajo
2. Seleccione el ciclo de trabajo deseado y confirme la entrada de valores pulsando
[Aceptar]. Para interrumpir la acción, pulse el botón [Cancelar].
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-42 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.4. Funcionamiento
Cierre las puertas de seguridad
Cierre las puertas de seguridad. Solo entonces podrá iniciar el
procesamiento de muestras.
Iniciar el procesamiento de muestras
En el submenú 'Rutina' 'Control', pulse el botón [Ejecutar].
Comprobación de la función pipeteado
Tras pulsar el botón [Ejecutar], el equipo limpia el sistema de
tubos. A continuación, compruebe si la pipeta administra el
líquido correctamente.
(OPCIONAL) Interrumpir el procesamiento de muestras
Para interrumpir el procesamiento de muestras, pulse el botón
[En espera] situado en el submenú 'Rutina Control'.
Carga y descarga continua del sistema
El sistema puede cargarse y descargarse durante el
funcionamiento.
Reaccionar ante los mensajes de error
Si se producen averías durante el funcionamiento y se
muestran mensajes de error en pantalla, el sistema se detiene
automáticamente y el estado de funcionamiento se muestra en
función del LED de señalización. Cuando sea posible, siga las
instrucciones de resolución de problemas.
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-43
(OPCIONAL) Carga de muestras urgentes
El sistema cobas p 612 incluye una opción que permite que las
muestras que requieren un procesamiento urgente se
introduzcan en el ciclo de trabajo cuando el sistema se está
ejecutando y se procesan con prioridad. La carga tiene lugar a
través de un cajón definido del clasificador de entrada.
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.4.8
(OPCIONAL) Procesamiento de tubos recursivos
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.4.9
(OPCIONAL) Seguimiento de muestras
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.4.10
(OPCIONAL) Archivado de muestras
Para obtener más información, consulte el capítulo 3.4.11
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-44 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.4.1 Iniciar el procesamiento de muestras
Después del inicio de sesión, 'Rutina' 'Control' aparece siempre. Aquí se muestra el estado
actual del sistema.
La información detallada
sobre el funcionamiento de la pantalla táctil, el teclado y
el ratón de bola, y la información sobre el significado y las funciones de los
botones y las combinaciones de teclas se encuentra en el capítulo 2 'Descripción
del sistema'.
Pulse el botón [Ejecutar] para iniciar el procesamiento de muestras después de haber hecho
todos los preparativos.
PRECAUCIÓN
Cierre todas las puertas de protección antes de iniciar el sistema.
3.4.2 Control visual de la jeringa y función de pipeteado durante el enjuague
Tras iniciar el funcionamiento, se pone en marcha la jeringa del inyector y limpia el sistema
de tubos con líquido nuevo. Asegúrese de que el líquido se administra correctamente
mediante la unidad de pipeteado y que no se forman gotas. El chorro de líquido de la pipeta
debe apuntar verticalmente hacia abajo y no puede mostrar ninguna dispersión.
Si la jeringa del inyector deja de bombear el líquido en el sistema de tubos, se debe
interrumpir el chorro del líquido sin gotear ni presentar formación de gotas en la parte
superior de la pipeta.
Figura 3-42: Corregir el chorro del líquido
Figura 3-43: Formación de gotas, error
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-45
ADVERTENCIA
¡rdida del sistema de líquidos!
Si la unidad de pipeteado pierde (formación de gotas en la punta de la pipeta), hay
riesgo de que se diluyan las muestras individuales. Detenga la operación y siga las
instrucciones del manual del usuario.
PRECAUCIÓN
Si los
componentes del sistema de líquidos pierden, ¡se debe detener el sistema! Si
el error se puede observar durante el proceso de limpieza, pulse [Standby] para
interrumpir inmediatamente el procesamiento de muestras. ¡Ya no se puede
garantizar el procesamiento de muestras sin errores!
Primero lea las instrucciones para solucionar problemas y si el error no se puede
solucionar, póngase en contacto con el servicio técnico.
La información detallada acerca de la inspección y limpieza del sistema de líquido
se encuentra en el capítulo 4 'Mantenimiento'.
3.4.3 Interrumpir el procesamiento de muestras
Durante el funcionamiento continuo es posible realizar una interrupción de dos modos
distintos:
3.4.3.1 Standby
Durante un ciclo de trabajo, el botón [En espera] siempre permanece activo. Pulse el botón
[En espera] y el paso de trabajo que se está ejecutando se realizará hasta el final y el sistema se
detendrá. A continuación es posible reanudar el ciclo de trabajo pulsando el botón
[Funcionamiento].
Si se necesita actuar necesariamente en el sistema es posible interrumpir el procesamiento de
muestras.
1. En el submenú 'Rutina'
' Control', pulse el botón [En espera].
2. Espere hasta que termine el paso de trabajo actual y la unidad de clasificación se detiene
en su punto de referencia a la derecha y la parte trasera de la superficie de clasificación.
No se realiza ninguna función que implique movimiento cuando el módulo está en modo
standby. Los diferentes motores y cilindros del sistema se encuentran en posición de reposo y
la puerta de protección está desbloqueada. El botón [En espera] puede pulsarse en cualquier
momento.
PRECAUCIÓN
Las actuaciones en la superficie de ajuste y en la zona de trabajo de la pinza solo
deben realizarse en estado de en espera.
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-46 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.4.3.2 Interruptor principal ON/OFF
El sistema se detiene inmediatamente cuando el interruptor principal está en OFF. Los
ordenadores también se apagan
PRECAUCIÓN
La desconexión del sistema mediante el interruptor principal puede provocar la
pérdida de datos, suciedad y posibles daños en el sistema.
¡Este método de interrupción solo debería utilizarse en caso de emergencia!
3.4.4 Cambio entre QS I-LLD y QNX (si QS I-LLD está disponible)
Puede ver la imagen actual en vivo de la cámara QS I si cambia del QNX PC al QS I PC
pulsando la siguiente combinación de teclas:
[FN] + 2x [Scroll]
AVISO
Al pulsar la combinación de teclas otra vez se regresa al QNX PC.
Una descripción del archivo de imagen de la muestra (imagen de muestra)
tomada por la cámara QS I se encuentra en el capítulo 2 'Descripción del
sistema'.
3.4.5 Reaccionar ante los mensajes de error
Si se producen averías durante el funcionamiento o se muestran mensajes de error en la
pantalla, el sistema se detendrá automáticamente y quedará ajustado en modo en espera.
Si se produce un error, la señal luminosa se enciende en rojo o amarillo y sonará una señal
acústica clara. Para apagar la señal de atención de este mensaje de error, pulse el botón
[Silenciar alarma] del submenú 'Rutina
Control'.
Hay cuatro posibilidades de tratar los errores.
Confirmar el mensaje y cerrar la ventana de aviso.
Reiniciar el proceso que ha conducido al mensaje de error.
Ignorar el procedimiento que dio lugar al mensaje de error
emitido.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
Si se pulsa el botón [Ignorar] en el mensaje de error 0142, la pinza se abrirá de
inmediato y soltará el tubo. Por lo tanto, los tubos abiertos deben posarse en la
posición de eliminación de residuos pulsando el botón [Apartar]
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-47
Finalice el procedimiento que dio lugar al mensaje de error
emitido.
Coloque el tubo de la pinza en el recipiente temporal del
clasificador de entrada o salida. Retire el tubo del recipiente de
caída en modo standby.
Mostrar sugerencias para corregir el fallo.
Mostrar el archivo de registro con más información sobre el
fallo.
1. Siga las instrucciones para la solución de problemas.
Para obtener información acerca de los mensajes de error y solución de
problemas, consulte el capítulo 5 'Solución de problemas'.
2. Si es necesario, abra la cubierta de protección para permitir el acceso a la superficie de
clasificación. si la instrucción de solución de problemas así lo requiere o si ha caído
algún cuerpo extraño o (partes de) tubos de muestras en lugares indebidos de la
superficie de clasificación.
PRECAUCIÓN
Si no está seguro de si es necesario intervenir en la zona de la superficie de
colocación o si no entiende correctamente una instrucción de resolución de
fallo, póngase de inmediato en contacto con un administrador de laboratorio o
con el servicio técnico.
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-48 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.4.6 Cargar muestras/racks/bandejas en el clasificador de entrada durante el
funcionamiento
AVISO
Evite los espacios vacíos durante la carga de racks. Cargue los tubos de muestras en el rack siempre
de forma continua, comenzando por la posición 1 de un rack.
En función del 'número máximo de posiciones vacías' configurado, el clasificador de entrada
comprobará si existen posiciones vacías en el rack. Si el clasificador de entrada sobrepasa el número
configurado, la unidad de clasificación considera el rack como vacío, aunque las siguientes
posiciones del rack pudieran estar ocupadas.
3.4.6.1 Abertura automática del cajón
Si todos los tubos primarios de un cajón (racks) del clasificador de entrada se envían a la
cinta transportadora de tubos, el cajón vacío se expulsa automáticamente y puede recargarse
durante el funcionamiento. Las puertas de seguridad permanecerán cerradas.
1. Introduzca los nuevos tubos de muestras en los racks de los cajones. O bien cambie las
bandejas de racks o los racks completamente vacíos.
2. Tras cargar los tubos de muestras nuevos vuelva a insertar el cajón hasta que quede
enclavado y se oiga un clic.
El sistema registra las posiciones de los racks sobre el cajón como llenas y, a continuación,
procesa las muestras.
3.4.6.2 Apertura manual del cajón
Si desea recargar tubos, racks o bandejas de racks, antes de procesar todas las muestras de un
cajón, puede abrir el cajón manualmente.
1. Pulse el botón [En espera] del submenú 'Rutina
Control' para detener el sistema.
2. Para abrir el cajón, pulse la zona de la pantalla que corresponda al cajón del clasificador
de entrada que desee del submenú 'Rutina
Control'.
3. El cajón saltará hacia fuera y el botón cambiará de color, de azul a blanco.
4. Introduzca los nuevos tubos de muestras en los racks de los cajones. O bien cambie las
bandejas de racks o los racks completamente vacíos.
5. Vuelva a pulsar la zona de la pantalla del submenú 'Rutina
Control' si desea mantener
la información de la posición anterior.
O bien:
6. Para borrar los datos de posición, pulse la zona correspondiente de la pantalla del
submenú 'Rutina
Control'. Después de cargar el cajón, empújelo otra vez con los
nuevos tubos de muestra hasta que oiga un clic. A continuación, el sistema registrará el
cajón como cargado y el tubo volverá a recogerse desde la posición 1/rack 1.
AVISO
Si se abre el cajón por accidente, puede impedir que se borre la información que se procesa
pulsando de nuevo el botón de la rack y luego cerrando el cajón.
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-49
3.4.7 Vaciar y sustituir racks de clasificación completas
3.4.7.1 Expulsión automática del cajón del clasificador de salida
Si los racks que pertenecen a un destino en un cajón del clasificador de salida están llenos, se
expulsa automáticamente dicho cajón. Luego se puede vaciar mientras funciona el sistema.
Las puertas de seguridad permanecerán cerradas.
1. Tome los racks llenos del cajón y vuelva a colocar racks vacíos.
2. Después de cargar los racks, vuelva a insertar los racks ahora vacíos hasta que queden
enclavados y se oiga un clic.
El sistema registra las posiciones de los racks del cajón como vacíos y, y, a continuación,
procesa los tubos empezando por la posición 1.
3.4.7.2 Expulsión manual cajón clasificador de salida
Es posible abrir manualmente el cajón para extraer tubos, racks o bandejas de racks, aunque
aún no estén llenas todas las posiciones de tubos de un cajón.
1. Pulse el botón [En espera] del submenú 'Rutina
Control' para detener el sistema.
2. Para abrir el cajón, pulse la zona de la pantalla que corresponda al cajón del clasificador
de entrada que desee del submenú 'Rutina
Control'.
3. El cajón saltará hacia fuera y el botón cambiará de color, de azul a blanco.
4. Extraiga los racks deseados del cajón o sustituya racks o bandejas de racks llenos por
otros vacíos.
5. Vuelva a pulsar la zona de la pantalla del submenú 'Rutina
Control' si desea mantener
la información de la posición anterior.
O bien:
6. Para borrar los datos de posición, pulse la zona correspondiente de la pantalla del
submenú 'Rutina
Control'. Después de cargar los racks vacíos, vuelva a insertar el
cajón hasta que quede enclavado y se escuche un clic. A continuación, el sistema
registrará el cajón como completamente vacío y el tubo volverá a clasificarse desde la
posición 1/rack 1.
AVISO
Si el cajón se abre por casualidad, puede evitar que se borre la información que se procesa pulsando
de nuevo el botón del rack y luego empujando el cajón.
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-50 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.4.8 Procesar muestras urgentes
Las muestras urgentes pueden introducirse en el sistema, incluso con el sistema en marcha.
Las puertas de seguridad permanecerán cerradas.
Figura 3-44: Posición de muestras urgentes 1
A Pruebas urgentes B Cajón 1
1. Al pulsar el símbolo correspondiente del menú 'Rutina
Control' puede abrir el cajón
del clasificador de entrada, que se ha definido para muestras urgentes.
2. A continuación, coloque las muestras urgentes en las primeras posiciones de
procesamiento del primer rack.
Si hay tubos, póngalos en otras posiciones disponibles.
3. Cierre el cajón hasta que quede enclavado y se oiga un clic.
4. En el submenú 'Rutina
Control', pulse el botón [Muestras de emergencia].
5. Las muestras serán clasificadas en el sistema dándoles prioridad.
A
B
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-51
3.4.9 Procesar muestras recursivas
Una muestra recursiva es aquella muestra primaria que ya se ha procesado y se ha vuelto a
colocar en el sistema (p. ej., por un procesamiento incorrecto o nuevos requisitos de prueba).
En principio, el procesamiento de muestras recursivas no se distingue del procesamiento de
pruebas que son procesadas por primera vez. Según la configuración del sistema, el tipo de
cámara instalado, los códigos de barras y los tipos de tubos (abiertos, cerrados) la recursión
tiene lugar de forma distinta.
En la parte B 'Descripción del sistema', capítulo 2.7.6, encontrará un esquema
del proceso recursivo con una explicación.
Una situación típica de recursión es tomar muestras que se acaban de analizar y volver a
colocarlas en el clasificador de entrada. Esto se hace para procesar requisitos de pruebas
pendientes o para clasificar tubos procesados en un archivo.
Los problemas surgen durante la recursión de una muestra si la cantidad de suero/material
de la muestra es insuficiente. El modo en que reacciona el sistema en estos casos depende de
la configuración del sistema.
Las configuraciones del sistema para procesar tubos primarios de cantidad de suero
insuficiente se encuentran en la parte B 'Descripción del sistema', capítulo 2.7.5.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
Debe tener mucho cuidado al manipular tubos de muestra abiertos. Utilice
guantes de protección y ropa de seguridad
Puede buscar sistemáticamente muestras con pruebas abiertas en la base de datos para llevar
a cabo una recursión. En el capítulo siguiente se proporciona información para aprender a
localizar muestras con pruebas abiertas en la base de datos y en la superficie de clasificación.
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-52 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.4.10 Seguimiento de muestras (posición, estado de procesamiento)
Es posible buscar la posición y el estado de procesamiento de una determinada muestra
colocada en la superficie de clasificación mientras funciona el sistema (p.ej., para analizarla
inmediatamente, sin esperar a que el rack de clasificación esté lleno).
AVISO
Para encontrar una muestra, se debe conocer el código de barras.
1. Abra el submenú 'Rutina' > 'Sistema de información' y haga clic en el botón [Pedidos].
2. Puede buscar a través de los datos guardados configurados para el paciente que desee o
el código de barras, haciendo clic en [Adelante] o [Atrás].
O bien:
3. Haga clic en el botón [Búsqueda] y luego en el campo de entrada 'Código de barras'. El
campo se volverá azul.
4. Introduzca el código de barras de la muestra deseada y confirme con [Intro]. Si el código
de barras existe en la base de datos, en la zona 'Pruebas' se visualizará la información
correspondiente del paciente y el estado de los requisitos de la prueba existentes.
En la parte B 'Descripción del sistema', capítulo 2.9.8, encontrará el significado
exacto de los numerales y los caracteres.
Figura 3-45: Submenú 'Rutina Sistema de información' (Interfaz estándar)
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-53
Figura 3-46: Submenú 'Rutina Sistema de información' (Interfaz dinámica)
5. Haga clic en el botón [Objetivos]. Las posiciones de muestras con requerimientos de
pruebas procesadas aparecen en la siguiente lista con hora de clasificación, fecha,
nombre, n.º rack, posición rack y tipo tubo.
Figura 3-47: Visualización de las muestras clasificadas de los pacientes deseados
6. Ir al submenú 'Rutina
Control'. En la siguiente imagen, se visualiza la muestra en
concreto rodeada con un círculo rojo.
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-54 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Figura 3-48: Superficie de transferencia
A
Muestra 1 en número de rack 1
3.4.11 Archivo de muestras
El sistema cobas p 612 puede utilizarse para archivar muestras. Es posible configurar un ciclo
de trabajo especial para archivar muestras. O bien, en la configuración del sistema, se puede
definir un destino de clasificación 'archivo' con la prioridad más baja para la clasificación de
tubos tras haber procesado todos los requisitos de las pruebas.
El sistema dispone de un módulo retapador ideal que cierra los tubos inmediatamente para
almacenarlos.
3.4.11.1 El ciclo de trabajo 'Archivo'
Después de que todas las pruebas se hayan ejecutado (tras un análisis manual en el
laboratorio o en dispositivos de análisis externos), las muestras regresan al clasificador de
entrada de cobas p 612. El ciclo de trabajo de rutina ha finalizado.
1. Pulse el botón [En espera] del submenú 'Rutina
Control'.
2. Cargue las muestras en el clasificador de entrada.
3. Pulse allí el botón [Ciclo de trabajo] y seleccione el ciclo de trabajo para el archivado.
4. Pulse el botón [Ejecutar].
A continuación, el sistema comprobará si las muestras llevan asignadas aún peticiones de
prueba. Estas se procesan. Las muestras que no lleven asignada ninguna petición se
clasificarán en racks de archivado definidos.
3.4.11.2 Requisito de la prueba 'ARCHIVO'
Un archivado de muestras también puede integrarse en el ciclo de trabajo de rutina. Para
ello, en la configuración de sistema se ajusta una petición de prueba adicional con baja
prioridad. Esta petición consta solo en clasificar la muestra primaria en un rack de archivado,
después de que el resto de peticiones (de mayor prioridad) hayan sido procesadas.
A
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-55
3.5. Trabajos de conclusión tras rutina diaria
Detener el funcionamiento
Asegúrese de que todas las muestras han sido procesadas y de que no
quedan muestras en el sistema.
Pulse el botón [En espera] del submenú
'Rutina Control'.
(OPCIONAL) Procedimiento de copia de seguridad
Puede ejecutar un procedimiento de copia de seguridad de datos en
el submenú 'Mantenimiento Copia de seguridad'.
Reorganización
El procedimiento de Borrar datos se puede realizar opcionalmente
después de terminar las operaciones de procesamiento de las
muestras. En ese caso es posible renunciar a esa función desde el
principio del siguiente ciclo de trabajo.
Cierre de sesión/apagar el sistema:
Pulse el botón [Cerrar sesión].
Confirme el cierre de sesión en la siguiente ventana.
A continuación pulse el botón [Cierre] en la pantalla de inicio de
sesión.
Apagar el sistema
Apague el sistema cobas p 612 mediante el interruptor de red.
Revisión de la superficie de clasificación
Revise la superficie de clasificación y la cinta transportadora de tubos
para detectar objetos como tapones, líquidos o material de muestra
derramados.
Extraiga cualquier objeto y limpie cualquier residuo o suciedad.
Limpieza y mantenimiento
Si fuera necesario, realice otros trabajos de limpieza y
mantenimiento.
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-56 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.5.1 Copia de seguridad
Puede ejecutar un procedimiento de copia de seguridad de datos en el submenú
'Mantenimiento
Copia de seguridad'.
El procedimiento de copia de seguridad de datos se explica en la parte B
'Descripción del sistema', capítulo 2.9.15.
AVISO
Si realiza una copia de seguridad de datos diaria, deberá realizarla antes de proceder a borrar datos.
3.5.2 Ejecutar un borrado
Antes de empezar con un nuevo ciclo de trabajo, se debe ejecutar un borrado de cobas p 612,
'Borrar datos'.
Toda la información de posición y de estado perteneciente a los procedimientos de
procesado de las muestras restantes en la memoria del sistema se borran durante el proceso
de borrado, si son más antiguas que el periodo de tiempo incluido en el número de 'Días de
archivo' configurado. Después del borrado de datos, todos los destinos de clasificación se
vuelven a contar a partir de la posición 1.
AVISO
Es importante que la reorganización se lleve a cabo a diario, antes de que se cargue un nuevo ciclo
de trabajo. Otra opción es realizar el borrado de datos del sistema al finalizar la rutina diaria.
Un nuevo ciclo de trabajo comenzará cuando el sistema se haya apagado y reiniciado o se
hayan borrado datos del sistema.
PRECAUCIÓN
Borre datos del sistema solo cuando esté seguro de que no necesita disponer de
información de estado y de posición ni de las listas de clasificación y de que no
quedan tubos en la cinta transportadora de tubos primarios y secundarios.
Los datos más antiguos que el espacio de tiempo incluido en el número de 'Días
de archivo' configurado se borrarán Las posiciones de los racks de archivo
también se borran.
1. Para iniciar esta función, seleccione el submenú 'Rutina
Borrar datos'.
2. Confirme el borrado de datos del sistema pulsando el botón [Aceptar].
El menú 'Rutina
Borrar datos' se describe en la parte B ' Descripción del
sistema', capítulo 2.9.9.
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-57
3.5.3 Limpieza del sistema de líquidos
Para obtener una descripción de los procedimientos de limpieza, consulte la parte
D 'Mantenimiento', capítulo 4.4.1.
3.5.4 Cerrar la sesión/apagar el sistema y desconectar el aparato
1. Pulse el botón [Logout] situado en el ángulo superior derecho del monitor.
Luego, confirme su intención de cerrar la sesión en la siguiente ventana que aparezca.
2. Para cerrar el sistema, pulse el botón [Shutdown] de la pantalla de inicio de sesión.
3. Desconecte el sistema mediante el interruptor principal.
Para obtener una descripción de los procedimientos de cierre de sesión y apagado,
consulte a la parte B 'Descripción del sistema', capítulo 2.9.3.
3.5.5 Revisar las superficies de clasificación y zona de trabajo
Revise la superficie de clasificación y la cinta transportadora para detectar cualquier objeto
que pudiera quedar atrapado allí durante el funcionamiento como tubos de muestras,
tapones, fugas de líquido o de material de las muestras. Extraiga cualquier objeto y limpie
cualquier residuo o suciedad.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
El material de pruebas y todas las partes del aparato que pudieran entrar en
contacto con aquél deben ser tratadas como potencialmente infecciosas. ¡Debido
al peligro de infección se debe trabajar siempre con guantes!
3.5.6 Vaciado del depósito de residuos
Vacíe el depósito de residuos de cobas p 612 a diario, tanto antes como después de la rutina
diaria. Por motivos de higiene, utilice una bolsa de plástico en el depósito de residuos.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
¡Utilice guantes de protección!
El depósito de residuos para las tapas se encuentra en la parte posterior del sistema. Los
recipientes para las puntas desechables y los tubos secundarios se encuentran debajo de la
impresora de códigos de barras.
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-58 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.5.7 Limpieza y mantenimiento
Si fuera necesario, puede realizar trabajos de limpieza y mantenimiento.
ADVERTENCIA
Apague siempre el sistema antes de llevar a cabo las tareas de conservación y
mantenimiento. ¡Debe desconectar el enchufe de alimentación eléctrica del
sistema!
PRECAUCIÓN
Las tareas de conservación y mantenimiento solo deben realizarse teniendo en
cuenta el cumplimiento de las normas de seguridad nacionales, internacionales
y de prevención de riesgos laborales.
Para obtener información detallada acerca de la limpieza y el mantenimiento,
consulte la parte D 'Mantenimiento'.
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-59
3.6. Impresora de códigos de barras
El sistema cobas p 612 está equipado con una impresora de códigos de barras A4 + series.
3.6.1 Instrucciones generales de seguridad para la instalación y el
funcionamiento
ATENCIÓN
La impresora imprime exclusivamente las etiquetas cortadas, medios continuos y
materiales similares.
Conecte la impresora a un enchufe con la tensión adecuada. La impresora está
configurada para voltajes de 100 a 240 V.
Conecte solo a un enchufe con una toma de suelo.
La impresora solo debe estar conectada a dispositivos con un voltaje extra bajo.
Antes de enchufarle cualquier accesorio, conectarla con el ordenador y realizar
cualquier trabajo de mantenimiento en la impresora, ésta debe estar apagada.
Apague todos los aparatos antes de desconectarlos de la impresora.
No exponga la impresora a la humedad o y no la utilice en zonas mojadas.
Tenga cuidado con el cabello, las joyas, la ropa, etc. cerca de las partes en
movimiento.
Durante la impresión, el cabezal de impresión se calentará. Tenga mucho
cuidado al tocar el cabezal de impresión. No toque con las manos la superficie de
impresión del cabezal de impresión.
Cualquier ajuste o reparación no descrito en este manual solo lo debe realizar un
especialista del servicio técnico.
El cabezal de impresión térmico es la parte más sensible de la impresora.
La superficie inferior del cabezal de impresión no se debe tocar con objetos
punzantes (cuchillos, destornilladores, etc.).
Asegúrese de que en sus medios no haya motas ni desechos. La superficie de la
etiqueta debe ser lisa. El material áspero actuará como el papel de lija en el
cabezal, y reducirá su tiempo de vida útil.
Si no utiliza la impresora durante un tiempo prolongado, levante el cabezal de
impresión para evitar que se vuelque la bobina de la impresora.
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por electrocución!
No abra la cubierta trasera.
ATENCIÓN
¡Peligro de aplastamiento!
Al pulsar el botón activador, el tamp applicator se desplaza hacia abajo.
Mantenga las manos alejadas del tamp applicator y el lado de administración. ¡Si
no se tiene en cuenta esta advertencia, puede pellizcarse los dedos con la
impresora y el tamp applicator!
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-60 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.6.2 Impresora de códigos de barras A4+
Cabe señalar que existen dos tipos diferentes de impresora de código de barras CAB A4 +:
Figura 3-49: Impresora de código de barras
A4 + con guía lateral
Figura 3-50: Impresora de código de barras
A4 + con tope de margen
1
Guía lateral
2
Parada margen
En la nueva versión, se cambia el soporte para rollos de etiquetas, lo cual afecta el
procedimiento para la reposición de las etiquetas (véase 3.3.6).
AVISO
Tras encender la impresora con el interruptor principal, lleva a cabo un breve test del sistema.
A continuación, se visualiza 'Listo' en la pantalla.
Si durante el test del sistema, se produce un fallo del hardware, en la pantalla se visualizará un
símbolo y la descripción del error. En este caso, apague la impresora y vuelva a encenderla. Si el
fallo vuelve a ocurrir, llame al servicio técnico.
La impresora de códigos de barras dispone de un fusible electrónico que se reajusta a sí misma en
ausencia del actual. Tras la solución de problemas, la impresora de códigos de barras solo se debe
reiniciar.
1
2
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-61
Figura 3-51: Tamp applicator A1000
1
Tamp applicator
Figura 3-52: Impresora de códigos de barras A4 + parte trasera
1
Interruptor eléctrico
2
Conector suministro eléctrico
1
1
2
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-62 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.6.2.1 Diseño del panel de funcionamiento
AVISO
El sistema está equipado con un panel de funcionamiento externo en la puerta de seguridad y un
panel de funcionamiento interno en la impresora de códigos de barras. Con éste se puede controlar
la impresora de códigos de barras.
Figura 3-53: Panel de funcionamiento
1
Mostrar
2
Teclado de navegación
El panel de funcionamiento lo comprende la representación gráfica (1) y el teclado de
navegación (2) con los cinco botones integrados. La representación gráfica le informa del
estado actual de la impresora y las impresiones, los errores registrados y muestra las
configuraciones de la impresora en el menú.
Las funciones de los botones dependen del estado actual de la impresora:
Las funciones activas se indican con letras y símbolos iluminados en los botones del teclado
de navegación. Mientras se imprime, las funciones activas se iluminan en blanco (p. ej.,
'menu' o 'feed').
Las funciones activas se iluminan en naranja en el menú fuera de línea (flechas, botón
centro)
Botones:
pausa, cancelar, menú, feed
Botón centro: Introducción de un parámetro en el menú, llamada a los textos de ayuda en
caso de error
Flechas:
Hacia arriba, abajo, hacia la izquierda o derecha en el árbol del menú.
AVISO
Si aparecen mensajes de error para consultar la parte E 'Solución de problemas' para poner
remedio.
1
2
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-63
3.6.3 Configuración impresora de códigos de barras A4+
Hay muchos parámetros que se pueden establecer para configurar la impresora para
requisitos específicos. La configuración se ha realizado en el funcionamiento inicial. Sin
embargo, en la mayoría de casos los simples cambios como diferentes impresiones con
distintos medios se harán con configuraciones del software. Como usuario, solo puede
establecer las Configuraciones locales:
País
Al configurar el parámetro, se determina el idioma, la fecha específica del país y los formatos
de hora. Los formatos de hora también se pueden sobrescribir via el software. No obstante,
los cambios no se guardan permanentemente.
Zona horaria
UTC (Universal Time Coordinated) caracteriza la hora que se utiliza en Internet. Es la hora
coordinada internacional. Para adaptar la impresora a su zona horaria, configure este
parámetro en relación con el UTC. Todas las zonas horarias válidas del mundo se incluyen
en el menú. Encontrará información sobre la zona horaria correcta en Internet.
Ahorro de la luz diaria
Con este parámetro puede seleccionar la regulación de ahorro de luz diaria aplicable a su
región. La hora en su impresora, cambia automáticamente en los días adecuados.
Ajuste de fecha
Este parámetro permite configurar la fecha del sistema del reloj interno de la impresora. La
configuración se realiza independientemente del formato de fecha en el día, mes y año de la
petición. El dígito que se ha de cambiar brilla en la pantalla. La impresión de la fecha se
produce en el formato vía el parámetro 'País'.
La fecha también se puede cambiar vía el software. No obstante, los cambios no se guardan
permanentemente.
Configurar la hora
Este parámetro permite la corrección manual de la hora interna del día. Al cambiar la hora,
asegúrese de que los parámetros de la zona horaria, el ahorro de la luz diaria y la
configuración de la fecha se fijan correctamente. La hora del sistema se configura con el
formato HH:MM:SS. El dígito que se ha de cambiar brilla en la pantalla. La impresión de la
hora se produce en el formato fijado vía el parámetro 'País'. La hora también se puede
cambiar vía el software. No obstante, los cambios no se guardan permanentemente.
La configuración del menú 'Configuraciones' se ha de realizar cuando la impresora funciona
por primera vez y también cuando se han cambiado las condiciones de funcionamiento.
AVISO
Todo el menú 'Configuración local' puede estar protegido ante el acceso no autorizado mediante un
código (PIN). Si fuera necesario, compruebe los documentos específicos del cliente.
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-64 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
3.6.3.1 Realizar 'Configuraciones locales'
Puede controlar todas las configuraciones y funciones del menú fuera de línea mediante el
teclado de navegación.
1. Pulse el botón [menú] para buscar del modo 'Listo' al menú fuera de línea.
2. Pulse el botón [ > ] o el botón [ < ] para seleccionar las opciones de menú en un nivel de
menú o seleccionar valores en el nivel de parámetro.
3. Pulse el botón [ < ] en la parte de arriba del nivel de menú varias veces, si fuera
necesario, para cambiar del menú fuera de línea al modo Listo.
4. Pulse el botón [ ^ ] o el botón [ v ] para buscar en un nivel más alto o más bajo o para
seleccionar valores en el nivel de parámetro.
5. Pulse el botón central brevemente para habilitar la selección de valores en el nivel de
parámetro, aceptar un valor seleccionado o iniciar una función.
6. Pulse y mantenga pulsado (> 2 s) el botón central para salir del nivel de parámetro sin
aceptar la configuración de parámetro.
cobas p 612 Parte C - Funcionamiento
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 3-65
Instalación
Configuraciones locales
Parámetro Significado Selección
País
Configure el idioma y el
formato de fecha y hora del
país.
Predeterminado: Reino Unido
Bélgica,
• • • • • • • • • • • • • •
República Checa,
Dinamarca,
Alemania, Grecia
España, Farsi,
Francia, Italia,
Lituania,
• • • • • • • • • • • • • •
Hungría,
Holanda, Noruega,
Polonia, Portugal,
• • • • • • • • • • • • • •
Suiza,
Sur África,
Suiza, Suomi,
Suecia, Turquía,
Reino Unido
EE.UU.
Zona horaria
Configure la zona horaria con
UTC
(Universal Time Coordinated)
Predeterminado: UTC +1
UTC +12
...
UTC -10
Ahorro de la luz
diaria
Seleccione el método de luz
diaria
ajuste ahorro
Predeterminado: EU
EU
EE.UU.
Desconectado
Ajuste de fecha
Configure la fecha de la
impresora
Predeterminado: actual
31.12.2069
...
01.01.1970
Configurar la
hora
Configure la fecha de la
impresora
Predeterminado: actual
23:59:59
...
0:00:00
Parte C - Funcionamiento cobas p 612
3-66 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
cobas p 612 Parte D - Mantenimiento
Manual de usuario –#Versión 1.8 10/2015 4-1
Parte D
4. Mantenimiento
Parte D - Mantenimiento cobas p 612
4-2 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
cobas p 612 Parte D - Mantenimiento
Manual de usuario –#Versión 1.8 10/2015 4-3
4. Mantenimiento ....................................................................................... 4-1
4.1. Mantenimiento y cuidado de los aparatos ........................................... 4-5
4.2. Líquidos y accesorios para el cuidado del equipo .............................. 4-6
4.3. Plan de cuidado y mantenimiento .......................................................... 4-7
4.3.1 Mantenimiento ............................................................................................................... 4-7
4.4. Cuidado semanal ........................................................................................ 4-8
4.4.1 Limpie la punta de la pipeta ..................................................................................... 4-8
4.4.2 Limpieza del sistema de líquidos ............................................................................ 4-9
4.4.3 Limpieza de la impresora de códigos de barras A4 + series ................... 4-10
4.4.4 Limpieza del módulo descapsulador .................................................................. 4-12
4.4.5 Limpieza del tubo de residuos de la pipeta ..................................................... 4-17
4.5. Cuidado mensual ...................................................................................... 4-20
4.5.1 Limpieza de los componentes del sistema ...................................................... 4-20
4.5.2 Limpieza del lector de código de barras ........................................................... 4-21
4.5.3 Limpieza de los sensores del transportador RT ............................................. 4-22
4.5.4 Limpieza de la detección infrarroja de nivel de líquido (IR-LLD) ............ 4-23
4.5.5 Limpieza de la detección del nivel de líquido láser (Láser-LLD) ............ 4-24
4.6. Cuidado ocasional del equipo ............................................................... 4-25
4.6.1 Limpieza de la carcasa y de las superficies de los componentes ........... 4-25
4.6.2 Limpieza de la pantalla ............................................................................................ 4-25
4.6.3 Limpieza de la bandeja de puntas desechables ............................................ 4-25
4.6.4 Limpieza de las pinzas del módulo de clasificación. .................................... 4-25
4.6.5 Limpieza de los sensores del clasificador de entrada y de salida .......... 4-26
4.6.6 Vaciar el depósito de condensación ................................................................... 4-27
4.6.7 Limpieza del módulo de calidad (QS I, QS I-LLD) ........................................ 4-28
4.6.8 Limpieza del sistema de detección de tubos (cámara) ............................... 4-29
4.6.9 Limpieza del módulo retapador ............................................................................ 4-30
4.7. Recambio de piezas ................................................................................. 4-31
4.7.1 Sustitución del fusible de red ................................................................................ 4-31
4.7.2 Sustitución de la lámpara (módulo de detección de tipos de tubo) ...... 4-33
Parte D - Mantenimiento cobas p 612
4-4 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
cobas p 612 Parte D - Mantenimiento
Manual de usuario –#Versión 1.8 10/2015 4-5
4.1. Mantenimiento y cuidado de los aparatos
Por labores de cuidado y mantenimiento se entienden todas las labores a realizar por el
usuario periódicamente. Están previstas para lograr el funcionamiento óptimo del sistema.
El cumplimiento de las medidas de mantenimiento asegura un funcionamiento sin
problemas. Por tanto cíñase a las indicaciones expuestas a continuación.
ATENCIÓN
Lea y observe las notas sobre los peligros y las precauciones antes de llevar a cabo
los procedimientos de limpieza y mantenimiento ( Parte A 'Información
general'). Por ello, lleve a cabo las tareas de limpieza y mantenimiento
exclusivamente según las directivas de seguridad para laboratorios nacionales e
internacionales. Apague el sistema antes de llevar a cabo tareas de limpieza.
¡Desconecte el enchufe!
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
El material de pruebas y todas las partes del aparato que pudieran entrar en
contacto con aquél deben ser tratadas como potencialmente infecciosas. Debido
al peligro de infección se debe trabajar siempre con guantes.
Parte D - Mantenimiento cobas p 612
4-6 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
4.2. Líquidos y accesorios para el cuidado del equipo
Las superficies del equipo están dispuestas para que el sistema pueda limpiarse utilizando los
medios desinfectantes (p.ej. meliseptol, biohit barrycidal 36 Braun Melsungen Helipur H
plus N).
ATENCIÓN
Los medios de limpieza y desinfección deben presentar un pH de 5 a 8 para evitar
que causen daños en el aparato.
Para limpiar los componentes ópticos (detección de tubos/sensores) debe utilizarse un palillo
de algodón o un trapo humedecido en agua.
Para la limpieza hace falta los siguientes instrumentos y productos de limpieza:
Detergente, p. ej., 2% solución Extran
Líquido del sistema (agua destilada o desmineralizada)
Desinfectante (p.ej., Meliseptol)
Limpiador
Aceite de silicona
Paños (limpios, absorbentes, sin pelusa)
Guantes de goma
Cepillo de limpieza
Kit de limpieza para la impresora de códigos de barras
Kit de limpieza para las lentes de la cámara
Para limpiar el sistema de líquido deberá emplear una solución limpiadora (Extran), en
cambio el líquido del sistema se ha de utilizar para limpiar.
cobas p 612 Parte D - Mantenimiento
Manual de usuario –#Versión 1.8 10/2015 4-7
4.3. Plan de cuidado y mantenimiento
Intervalo de tiempo
Tarea
Semanal Mensual/según sea
necesario
Limpie la punta de la pipeta
X
Limpie el sistema de líquidos
X
Limpie la impresora de código de barras.
X
Limpie el módulo destapador
X
Limpie los residuos del alicuotado
X
Limpieza/desinfección de la carcasa y
componentes
X
Limpieza de los componentes del sistema
X
Limpie el lector de código de barras.
X
Limpieza de la pantalla táctil y del teclado
X
Limpie la bandeja de puntas desechables
X
Limpie las pinzas de los módulos de
clasificación
X
Limpie los sensores del transporte de tubos
X
Limpie los sensores del clasificador de
entrada y de salida
X
Vacíe el depósito de condensado
X
Limpie la IR-LLD/Láser-LLD
X
Limpie la cámara/detección de tapones
X
Limpieza/desinfección de las bandejas de
racks
X
Limpie el módulo de retapado
X
4.3.1 Mantenimiento
El mantenimiento lo lleva a cabo el servicio técnico. El mantenimiento del sistema depende
de la duración de uso.
Véase el apartado 2.9.12 del capítulo 2 'Descripción del sistema'.
Parte D - Mantenimiento cobas p 612
4-8 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
4.4. Cuidado semanal
4.4.1 Limpie la punta de la pipeta
ADVERTENCIA
Si la punta de la pipeta no se limpia como es debido, existe riesgo de
contaminación de otro material de muestra.
1. En la parte posterior del sistema, abra la puerta a la unidad de pipeteado y tire
manualmente hacia usted.
ATENCIÓN
No desplace la unidad de pipeteo solo sosteniendo la punta de la pipeta porque el
eje se puede dañar. ¡Mejor desplace toda la unidad con ambas manos!
2. Con un paño sin pelusa humedecido en desinfectante, limpie la clavija del pipeteo
como se ilustra en la Figura 4-1, a continuación.
Figura 4-1: Vista posterior de la unidad de pipeteado
3. Cierre la puerta de la unidad de pipeteado.
La limpieza de la aguja de pipeteado ha finalizado.
cobas p 612 Parte D - Mantenimiento
Manual de usuario –#Versión 1.8 10/2015 4-9
4.4.2 Limpieza del sistema de líquidos
Limpiador: Extran AP 18 (líquido, ligeramente alcalino)
Fabricante: Empresa Merck KgaA
La composición del producto de limpieza y su ficha de datos de seguridad (MSDS) vigente se
puede descargar en:
http://www.merckmillipore.com
Extran
®
AP 18
El detergente Extran AP 18 se distribuye como concentrado líquido y para su uso se ha de
diluir con agua desmineralizada.
La concentración de detergente recomendada es de 0,3 a 0,5%. Esto corresponde a mezclar
entre 3 ml y 5 ml de Extran AP 18 con 1000 ml de agua.
AVISO
Riesgo de daños a los materiales.
Para limpiar el sistema de líquidos del módulo de pipeteo, no use NUNCA productos de limpieza
no especificados.
Use solo la mezcla Extran AP 18 con las proporciones recomendadas.
1. Prepare unos 0,5 l de solución de lavado.
2. Conecte el sistema en modo standby.
3. Abra la puerta de la carcasa del sistema de alicuotado.
4. Retire el depósito del sistema de líquido.
5. Vacíe el depósito y rellene la solución de lavado.
También puede usar otro depósito para la solución de lavado.
6. Vuelva a montar el depósito y cierre la puerta.
7. En la interfaz de usuario, elija la pestaña 'Mantenimiento
"Sistema de purga'.
Aparecerá el mensaje 'Conectar sistema de líquido con la botella de solución de lavado'.
8. En la casilla de grupo de inicio, seleccione la opción 'sí'.
El tiempo de permanencia es de aproximadamente 3 minutos. Una vez completado este
paso, aparecerá el mensaje 'Conectar sistema de líquido con el líquido de trabajo'.
9. Retire el depósito del sistema de líquido.
10. Vacíe el depósito, límpielo con agua desmineralizada y rellénelo con al menos 0,5 l de
agua desmineralizada.
También puede sustituir el depósito por otro con agua desmineralizada.
11. Vuelva a montar el depósito y cierre la puerta.
12. En la interfaz de usuario, en la casilla de grupo de inicio, seleccione la opción 'sí'.
Después de completar este paso, aparecerá el mensaje 'El aclarado del sistema de
líquidos ha finalizado'.
Parte D - Mantenimiento cobas p 612
4-10 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
4.4.3 Limpieza de la impresora de códigos de barras A4 + series
Es muy importante que limpie el cabezal de impresión de forma regular. Esto garantiza una
impresión de gran calidad. También reduce el desgaste del cabezal de impresión.
Recomendamos limpiar la impresora cada vez que cambie la cinta de transferencia. Por otra
parte, el único mantenimiento necesario es limpiar el exterior de la impresora de vez en
cuando.
ATENCIÓN
Antes de empezar la limpieza, apague la impresora y desconéctela del enchufe.
No utilice productos de limpieza ni disolventes distintos a los que se suministran
con el kit de limpieza.
Para limpiar la impresora de códigos de barras utilice el kit de limpieza especial con el
siguiente contenido:
Paños sin pelusa
Palillos de algodón
Spray de aire comprimido
Disolvente
4.4.3.1 Limpieza general
Durante el funcionamiento normal de la impresora, pueden acumularse partículas de polvo y
papel dentro de la impresora.
1. Retire estas partículas con el spray de aire comprimido o una aspiradora.
2. La cubierta de la impresora puede limpiarse con un producto de limpieza estándar.
4.4.3.2 Limpieza del panel de funcionamiento de la puerta de seguridad
Durante el funcionamiento normal se puede acumular suciedad en el área del teclado de
navegación.
Si el panel de operación está sucio, lávelo con un trapo humedecido.
4.4.3.3 Limpieza del cilindro de impresión
Las acumulaciones de suciedad en el cilindro de impresión pueden provocar un deterioro de
la calidad de la impresión y el transporte de medios. Limpie el cilindro tal y como se indica a
continuación:
1. Abra el cabezal de impresión.
2. Retire los medios (tira de etiquetas, cinta de transferencia) de la impresora.
3. Extraiga todos los depósitos con disolvente y paños sin pelusa del kit de limpieza..
cobas p 612 Parte D - Mantenimiento
Manual de usuario –#Versión 1.8 10/2015 4-11
4.4.3.4 Limpieza del cabezal de impresión
Durante la impresión, el cabezal de impresión térmico acumula suciedad, como papel, polvo
o partículas de color de la cinta. Esta acumulación provoca un deterioro de la calidad de la
impresión (diferencia de contraste de la etiqueta, aspecto de las tiras verticales). Limpie el
cabezal de impresión tal y como se indica a continuación:
ATENCIÓN
Para limpiar el cabezal de impresión no emplee objetos punzantes.
No toque con las manos la capa protectora del cabezal de impresión.
1. Abra el cabezal de impresión.
2. Retire los medios (tira de etiquetas, cinta de transferencia) de la impresora.
3. Limpie la superficie del cabezal de impresión con un paño de algodón humedecido en
disolvente.
4. Deje secar el cabezal de impresión aproximadamente de 2 a 3 minutos antes de
encender y reiniciar la impresora.
4.4.3.5 Limpieza del sensor del borde de etiquetas
Durante el funcionamiento de la impresora, el papel se puede acumular en el sensor. En
algunos casos, esto puede provocar problemas cuando el sensor está detectando. Si este es el
caso, limpie el sensor del borde de etiquetas.
Figura 4-2: Unidad de impresión
1
Palanca
4
Lengüeta
2
Unidades de sensor
5
Llave hexagonal
3
Cuchilla
1. Retire los medios (tira de etiquetas, cinta de transferencia) de la impresora.
2. Pulse la cuchilla (3) y tire del sensor del borde de etiquetas con la lengüeta (4) en la
última posición. Asegúrese de que el cable del sensor de etiquetas no está en tensión.
3. Limpie el sensor del borde de etiquetas y sus unidades de sensor (2) con el spray de aire
comprimido o un paño humedecido en disolvente.
4. Coloque de nuevo el sensor del borde de etiquetas en su posición inicial.
5. Ajuste el sensor del borde de etiquetas en el centro de la tira de etiquetas.
Parte D - Mantenimiento cobas p 612
4-12 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
4.4.4 Limpieza del módulo descapsulador
ATENCIÓN
Apague el dispositivo y desconéctelo de la red eléctrica antes de limpiarlo
El módulo descapsulador está unido a la carcasa, así que se puede girar y también acceder a
través de una puerta.
4.4.4.1 Limpieza del sistema de residuos de tapones y sensores asociados
1. Apague el sistema.
2. Desenchufe el conducto de aire comprimido.
3. Suelte los tornillos de la puerta trasera del módulo descapsulador.
4. Abra la puerta del módulo destapador.
5. Retire el tubo de residuos.
Figura 4-3: Tornillos de la puerta del
módulo descapsulador
Figura 4-4: Desmontaje del tubo de residuos
cobas p 612 Parte D - Mantenimiento
Manual de usuario –#Versión 1.8 10/2015 4-13
Figura 4-5: Vista interior del módulo descapsulador
A
Uniones para cilindros.
C
Embudo
B
Tornillos moleteados
6. Desconecte las piezas de unión en el extractor de tapas.
AVISO
Sujete bien las piezas de unión. Al soltarlas se expulsará aire comprimido
7. Suelte los tornillos de sujeción. Es suficiente con aflojarlos ligeramente.
8. Retire el extractor de tapones levantándolo hacia arriba y hacia afuera.
9. Suelte los tornillos de sujeción del embudo para retirarlo a continuación.
A
C
B
Parte D - Mantenimiento cobas p 612
4-14 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
10. Limpie el tubo de residuos, el embudo y el extractor de tapones con el cepillo de
limpieza propio del equipo y agua.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
Lleve siempre ropa de protección completa (delantal de laboratorio, guantes,
mascarilla y gafas de protección) durante la limpieza del tubo de de desechos.
Figura 4-6: Introduzca el cepillo de limpieza
en el tubo de residuos ...
Figura 4-7: ... y muévalo repetidas veces
hacia adelante y hacia atrás.
ATENCIÓN
No sumerja en agua el extractor de tapones. El cilindro neumático podría resultar
dañado.
Figura 4-8: Tubo de residuos, embudo y
eliminación de tapones
Figura 4-9: Embudo instalado
A
Eliminación de tapones
C
Tubo de residuos
B
Embudo
A
B
C
cobas p 612 Parte D - Mantenimiento
Manual de usuario –#Versión 1.8 10/2015 4-15
11. Limpie todos los sensores que se muestran aquí, primero utilizando un trapo
humedecido. A continuación, si fuera necesario, séquelos.
Figura 4-10: Sensores del extractor de
tapones
Figura 4-11: Sensores del tubo de residuos
(from below)
12. Asegúrese de que no quede ningún tapón en el módulo destapador retirando los que
pudiera haber si fuera necesario
13. Introduzca el embudo en la carcasa del módulo destapador y apriete los tornillos de
sujeción.
14. Coloque el extractor de tapones en el embudo y apriete los tornillos de sujeción.
15. Coloque las uniones neumáticas en los cilindros. Tenga presente la codificación de color
del tubo flexible. Vuelva a fijar el tubo de residuos en el módulo extractor de tapones
(encajar y girar).
16. Vuelva a fijar el módulo a la carcasa utilizando tres tornillos.
17. Cierre la compuerta trasera del módulo destapador. Asegúrela apretando el tornillo.
ATENCIÓN
Tras limpiar el tubo de residuos con el cepillo existe el peligro de que hayan
quedado adheridos al mismo restos de pruebas. ¡Por este motivo el cepillo
también se debe limpiar y desinfectar bien!
Parte D - Mantenimiento cobas p 612
4-16 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
4.4.4.2 Limpieza de las pinzas
Para limpiar las pinzas de sujeción y de giro se debe frotar su superficie con un paño
empapado en desinfectante. En casos de suciedad extrema úsese un cepillo.
AVISO
Durante la limpieza de la pinza de giro desplace hacia arriba el decapante.
Figura 4-12: Módulo destapador, pinza elevadora
A
Decapante
C
Superficie de las pinzas elevadoras
B
Superficie de las pinzas giratorias
A
B
C
cobas p 612 Parte D - Mantenimiento
Manual de usuario –#Versión 1.8 10/2015 4-17
4.4.5 Limpieza del tubo de residuos de la pipeta
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
El material de pruebas y todas las partes del aparato que pudieran entrar en
contacto con aquél deben ser tratadas como potencialmente infecciosas. ¡Debido
al peligro de infección se debe trabajar siempre con guantes!
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica!
Apague el sistema antes de llevar a cabo tareas de limpieza.
¡Retire el enchufe de alimentación del sistema!
1. Destornille los tornillos de la compuerta inferior.
Figura 4-13: Parte trasera de la unidad de pipeteado
A
Compuerta superior de la unidad de
pipeteado
C
Tornillos de fijación
B
Compuerta inferior de la unidad de
pipeteado
2. Abra la compuerta superior trasera de la unidad de pipeteado.
3. Retire el tubo de residuos (si es necesario, desplace la pipeta manualmente).
A
B
C
Parte D - Mantenimiento cobas p 612
4-18 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
Figura 4-14: Tubo de residuos de la unidad de pipeteado, imagen trasera
A
Tubo de residuos
4. Abra la compuerta inferior de la unidad de pipeteado.
5. Abra al compuerta de la parte trasera de la unidad de pipeteado y retire la placa de
desplazamiento (interior de la caja) empujando suavemente hacia arriba.
Figura 4-15: Retirada de la placa deslizante del soporte
ATENCIÓN
Al retirar la placa deslizante es importante no desconectar ni dañar ningún tubo
de aire comprimido.
6. Limpie el tubo de residuos y la placa deslizante con el cepillo de limpieza y agua.
A
cobas p 612 Parte D - Mantenimiento
Manual de usuario –#Versión 1.8 10/2015 4-19
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
Lleve siempre toda la vestimenta de protección (bata de laboratorio, guantes,
mascarilla y gafas) mientras trabaja con el sistema.
Figura 4-16: Bajante
Figura 4-17: Placa deslizante
A
Cepillo de descarga
C
Gancho de sujeción
B
Pin
7. Cambie el tubo de residuos (seco) de la unidad de pipeteado Es importante que la aguja
esté en la posición correcta y el lado con el cepillo de descarga esté arriba.
8. Seque la placa deslizante, rocíela con aceite de silicona (z. B. OKS 1361, agente
desmoldeante de silicona) y cámbiela. Coloque la placa deslizante en las ranuras
pulsando suavemente hacia abajo.
9. Cambie la bolsa de residuos para las puntas desechables.
10. Cierre las compuertas traseras y atornille de nuevo la compuerta inferior.
ATENCIÓN
Tras limpiar el tubo de residuos con el cepillo, tenga presente que hay riesgo de
que el cepillo esté contaminado con la muestra.
¡Por ello, el cepillo se debe limpiar y desinfectar a fondo tras la limpieza!
B
A
C
Parte D - Mantenimiento cobas p 612
4-20 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
4.5. Cuidado mensual
4.5.1 Limpieza de los componentes del sistema
Los siguientes componentes deben ser desinfectados al menos una vez al mes ya que están en
contacto con el material de prueba.
Racks
Cajones
Superficie de transferencia
Tubo y depósito de residuos
Para limpiar el tubo de depósito de residuos utilice el cepillo de limpieza especial.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
El material de pruebas y todas las partes del aparato que pudieran entrar en
contacto con aquél deben ser tratadas como potencialmente infecciosas. Debido
al peligro de infección se debe trabajar siempre con guantes.
ATENCIÓN
Asegúrese de cubrir siempre los depósitos de residuos de tapones y puntas
desechables con bolsas de plástico desechables.
cobas p 612 Parte D - Mantenimiento
Manual de usuario –#Versión 1.8 10/2015 4-21
4.5.2 Limpieza del lector de código de barras
ATENCIÓN
¡Apague el dispositivo y desconéctelo de la red eléctrica antes de limpiarlo!
4.5.2.1 Lector de código de barras en la carcasa de detección de tubos
1. Afloje los tornillos de fijación de la parte de delante de la unidad de detección de tubos.
2. Retire la cubierta delantera.
3. Limpie el visor del lector de códigos de barras primero con un trapo húmedo y, luego,
séquelo.
Figura 4-18: Carcasa de la detección de tubos, lector de códigos de barras
A
Ventana del lector de códigos de barras
B
Tornillo de fijación
A
B
Parte D - Mantenimiento cobas p 612
4-22 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
4.5.2.2 Lector de códigos de barras en carcasa de alicuotado
1. Abra la compuerta trasera de la carcasa del alicuotado.
2. Limpie el visor del lector de códigos de barras primero con un trapo húmedo y, luego,
séquelo.
3. Cierre la puerta.
Figura 4-19: Lector de códigos de barras en carcasa de alicuotado
A
Ventana del lector de códigos de barras
4.5.3 Limpieza de los sensores del transportador RT
Limpie todos los sensores que se muestran aquí, primero utilizando un trapo humedecido.
Luego, séquelos.
Figura 4-20: Sensores del transportador RT
A
Sensores
A
A
cobas p 612 Parte D - Mantenimiento
Manual de usuario –#Versión 1.8 10/2015 4-23
4.5.4 Limpieza de la detección infrarroja de nivel de líquido (IR-LLD)
Limpie el reflector con un paño húmedo y luego séquelo. Al limpiar el área alrededor de los
emisores/sensores IR, asegúrese de no tocar los emisores ni los sensores directamente.
Figura 4-21: Unidad de medición de IR-LLD
A
Reflector de la barrera de luz
B
Sensores de infrarrojos
Figura 4-22: Unidad de medición de IR-LLD
C
Emisor de la barrera de luz
D
Emisores de infrarrojos
A
B
B
C
D
Parte D - Mantenimiento cobas p 612
4-24 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
4.5.5 Limpieza de la detección del nivel de líquido láser (Láser-LLD)
Limpie el reflector con un paño húmedo y luego séquelo. Al limpiar el área alrededor de los
emisores/sensores IR, asegúrese de no tocar los emisores ni los sensores directamente.
Figura 4-23: Unidad de medición láser-LLD, vista frontal
A
Emisor de la barrera de luz
B
Sensor de láser
Figura 4-24: Unidad de medición láser-LLD, vista frontal
C
Reflector de la barrera de luz
D
Emisor de láser
C
D
D
cobas p 612 Parte D - Mantenimiento
Manual de usuario –#Versión 1.8 10/2015 4-25
4.6. Cuidado ocasional del equipo
4.6.1 Limpieza de la carcasa y de las superficies de los componentes
Limpie las carcasas y las superficies con un paño y un desinfectante cuando haya
contaminación, p.ej. por derrame de líquidos.
4.6.2 Limpieza de la pantalla
Cuando se ensucie la pantalla táctil, límpiela solo con un paño humedecido.
ATENCIÓN
¡No utilice soluciones de limpieza que contengan detergentes abrasivos!
4.6.3 Limpieza de la bandeja de puntas desechables
Pase un paño mojado en desinfectante por la bandeja de puntas desechables de la unidad de
pipeteado.
Figura 4-25: Unidad de pipeteo
A
Bandeja de puntas desechables
4.6.4 Limpieza de las pinzas del módulo de clasificación.
Limpie los insertos de goma de los brazos con un paño mojado en desinfectante.
A
Parte D - Mantenimiento cobas p 612
4-26 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
4.6.5 Limpieza de los sensores del clasificador de entrada y de salida
Limpie los sensores del clasificador de entrada y de salida con un trapo suave y sin pelusa
humedecido en agua desmineralizada y desinfectante.
Figura 4-26: Sensor de la bandeja de salida
de racks completa (A)
Figura 4-27: Sensor inicio RTT (B)
Figura 4-28: Sensor del bloqueo de la puerta
(C)
Figura 4-29: Sensor unidad de clasificación (D)
B
A
C
D
cobas p 612 Parte D - Mantenimiento
Manual de usuario –#Versión 1.8 10/2015 4-27
4.6.6 Vaciar el depósito de condensación
Retire cuando sea necesario, a más tardar durante el mantenimiento mensual, el depósito de
condensación de la unidad de mantenimiento. Esta se encuentra en el interior del
clasificador de salida.
1. Apague la alimentación neumática del sistema.
2. Desconecte la conexión de aire comprimido situada en la parte trasera de la máquina.
3. Abra la compuerta del clasificador de salida.
4. Ajuste un empalmen para tubo flexible adecuado sobre la válvula de purga.
5. Gire la válvula de purga 1/4 de vuelta en la dirección indicada, hacia la derecha. El agua
de condensación se evacuará. Utilice un cubo para recogerla.
6. Vuelva a cerrar la válvula de purga, después de que la condensación se haya evacuado
completamente.
Figura 4-30: Válvula de purga de la unidad de mantenimiento
A
Unidad de mantenimiento
B
Condensación válvula de purga
B
A
Parte D - Mantenimiento cobas p 612
4-28 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
4.6.7 Limpieza del módulo de calidad (QS I, QS I-LLD)
Si es necesario, limpie las lentes de la cámara con un paño de microfibra ligeramente
humedecido.
AVISO
Guarde los paños de limpieza de las lentes de la cámara separados para evitar que se contaminen
por objetos extraños.
ATENCIÓN
¡El objetivo no debe ajustarse!
1. Retire la carcasa detrás del módulo de calidad (afloje los tornillos y retire la cubierta de
la carcasa).
Figura 4-31: Cubierta de la unidad de
detección de tubos
Figura 4-32: Cámara QS I-LLD
A
Tornillos de fijación
D
Cámara QS I-LLD
B
Carcasa de la unidad de detección
de tubos
E
Lentes de la cámara QS I-LLD
C
Tornillos de fijación
2. Limpie las lentes por detrás.
3. Vuelva a colocar la carcasa de arriba a abajo y fíjela.
A
C
B
E
D
cobas p 612 Parte D - Mantenimiento
Manual de usuario –#Versión 1.8 10/2015 4-29
4.6.8 Limpieza del sistema de detección de tubos (cámara)
Si es necesario, limpie las lentes de la cámara con un paño de microfibra ligeramente
humedecido.
AVISO
Guarde los paños de limpieza de las lentes de la cámara separados para evitar que se contaminen
por objetos extraños.
ATENCIÓN
¡El objetivo no debe ajustarse!
1. Abra la carcasa de la unidad de detección de tubos aflojando los tornillos de fijación y
retire la cubierta.
Figura 4-33: Unidad de detección de tubos,
parte trasera
Figura 4-34: Unidad de detección de
tapones, mara
A
Parte trasera de la cámara
D
Objetivo de detección de tapones
B
Cubierta del transportador RT
E
Unidad de detección de tapones
C
Ranura de inserción de tubos
(Transportador RT)
2. Limpie la parte interior de la carcasa y la cubierta del transportador RT con un paño
humedecido.
3. Limpie con especial profundidad la parte trasera de la cámara con un paño humedecido
(sin pelusa).
ATENCIÓN
Para limpiar el fondo no emplee ningún líquido que pudiera contener
disolventes. Basta con utilizar un paño humedecido sin pelusa.
4. Cierre la carcasa del detector de tapones cuando esté seco.
E
D
A
B
C
Parte D - Mantenimiento cobas p 612
4-30 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
4.6.9 Limpieza del módulo retapador
Limpie la carcasa del módulo retapador con un paño humedecido en desinfectante.
Es posible que los depósitos acumulados en la superficie del calentador se hayan solidificado.
Compruebe si hay suciedad o está contaminado el bloque calentador cada vez que encienda
el sistema. Este control visual siempre se debe realizar antes de encender el sistema.
ATENCIÓN
El bloque calentador del módulo retapador se calienta mucho. ¡Puede llegar a
tardar hasta 2 horas para enfriarse!
4.6.9.1 Limpieza del aspirador de láminas de sellado
1. Limpie el aspirador de láminas de sellado con un palillo de algodón humedecido.
2. Extraiga el cargador de láminas de sellado de su soporte. La fijación del aspirador de las
láminas de sellado puede verse a través de la abertura de la carcasa del retapador.
Figura 4-35: Limpieza de la fijación del aspirador
3. Limpie la fijación del aspirador de láminas de sellado con un palillo de algodón
humedecido. Luego, pásele un palillo de algodón seco.
4. Vuelva a colocar en su lugar el soporte del cargador de láminas.
A
Fijación del aspirador para láminas de sellado
A
cobas p 612 Parte D - Mantenimiento
Manual de usuario –#Versión 1.8 10/2015 4-31
4.7. Recambio de piezas
4.7.1 Sustitución del fusible de red
El fusible de red se encuentra encima de la conexión a la red del panel trasero del sistema.
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
El fusible solo puede sustituirse con el enchufe desconectado de la toma de
alimentación eléctrica.
Figura 4-36: Bloque interfaz
1. Salga del software de control pulsando el botón [Cierre de sesión] situado en la esquina
superior derecha de la pantalla. Se mostrará una ventana de aviso.
2. Confirme el cierre de sesión pulsando el botón [Salir] que se muestra en esa ventana. El
programa finaliza y se muestra la pantalla de registro (Login).
3. Pulse el botón [Cierre] situado en la esquina inferior izquierda de esa pantalla para
apagar el sistema.
4. Si se le solicita desconectar el sistema, gire el interruptor principal hasta la posición
'OFF'.
5. Desenchufe el cable eléctrico de la conexión para alimentación del aparato.
Parte D - Mantenimiento cobas p 612
4-32 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
Figura 4-37: Extracción del cable de alimentación eléctrica
6. Apriete la lengüeta (abajo del portafusibles) con un pequeño destornillador plano hacia
arriba y retire el portafusibles.
Figura 4-38: Empuje hacia arriba la
lengüeta ...
Figura 4-39: ... y retirada del portafusibles
7. Reemplace el fusible. Utilice solo fusibles que cumplan los siguientes requisitos:
Suministro eléctrico 230 Voltios T 6.3 AH 230 V (tamaño: 5*20 mm)
Suministro eléctrico 115 Voltios: T 10 AH 115 V
8. Encaje el portafusibles en la carcasa hasta que perciba claramente un clic.
Figura 4-40: Introduzca el portafusibles hasta que se oiga un clic
9. Vuelva a conectar el cable de alimentación. La sustitución del fusible principal ha
concluido.
cobas p 612 Parte D - Mantenimiento
Manual de usuario –#Versión 1.8 10/2015 4-33
4.7.2 Sustitución de la lámpara (módulo de detección de tipos de tubo)
La iluminación (que consta de 3 bombillas) de la detección de tipos de tubos debe cambiarse
cada año.
ADVERTENCIA
¡Descarga eléctrica!
¡Las bombillas solo pueden cambiarse con el enchufe desconectado de la toma de
alimentación eléctrica!
ATENCIÓN
¡Las bombillas están muy calientes Pueden tardar hasta 15 minutos en enfriarse!
4.7.2.1 Piezas de recambio
-véase la lista de piezas de repuesto-
Parte D - Mantenimiento cobas p 612
4-34 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
4.7.2.2 Pasos para la sustitución
Para cambiar las bombillas siga los siguientes pasos:
1. Desconecte el sistema mediante el interruptor principal.
2. Afloje los tornillos de sujeción de la chapa de revestimiento anterior y posterior de la
carcasa.
Figura 4-41: Carcasa; imagen trasera
Figura 4-42: Carcasa; imagen frontal
A
Tornillos de fijación de la carcasa
3. Abra el revestimiento anterior y posterior de la carcasa.
Figura 4-43: Unidad de detección de tapones
abierta, imagen trasera
Figura 4-44: Unidad de detección de tapones
abierta, imagen frontal
A
Bombillas
4. Extraiga cuidadosamente las bombillas.
5. Introduzca las bombillas nuevas en su base.
6. Cierre los paneles de la carcasa.
7. Apriete los tornillos de fijación.
A
A
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-1
Parte E
5. Solución de problemas
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-2 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-3
5. Solución de problemas ........................................................................ 5-1
5.1. ¿Qué hacer si... ............................................................................................ 5-5
5.1.1 ... el sistema no funciona? ......................................................................................... 5-5
5.1.2 ... la unidad de control (ordenador) no funciona? ............................................ 5-5
5.1.3 ... la impresora no funciona? ..................................................................................... 5-5
5.1.4 ... el monitor de pantalla táctil no funciona? ...................................................... 5-5
5.1.5 ... la comunicación en la red no funciona? ......................................................... 5-5
5.1.6 ... la unidad de control (QNX PC) falla mientras se encuentra en
funcionamiento? ............................................................................................................ 5-6
5.1.7 ... se corta la alimentación eléctrica? .................................................................... 5-6
5.1.8 ... no aparece ningún botón activado en la pantalla táctil? .......................... 5-6
5.1.9 ... ocurre algún problema al realizar la copia de seguridad de los
datos del día? ................................................................................................................. 5-6
5.1.10 ... la unidad de clasificación no coloca los tubos correctamente? ............ 5-7
5.1.11 ... surgen problemas al leer un código de barras? ........................................... 5-7
5.1.12 ... el módulo de retapado no funciona? ................................................................ 5-7
5.1.13 ... se ha colocado un tubo en una posición ya ocupada del rack? ............ 5-8
5.1.14 ... el sistema indica que no hay más tubos secundarios disponibles
aunque el depósito no está vacío? ......................................................................... 5-9
5.1.15 ... se pierde una punta desechable? ...................................................................... 5-9
5.1.16 ... una punta desechable se ha caído en la zona de pipeteo? .................. 5-10
5.1.17 ... las puntas desechables ya no caen a pesar del tubo de residuos? ... 5-10
5.1.18 ... el tubo secundario se ha colocado en el rack predeterminado? ........ 5-10
5.1.19 ... la jeringa del inyector tiene una pérdida? .................................................... 5-11
5.1.20 ... el sistema de tubo flexible tiene una pérdida? ........................................... 5-12
5.1.21 ... aparecen errores de nivel? ................................................................................. 5-12
5.1.22 ... se pipetea espuma? .............................................................................................. 5-12
5.1.23 ... se dispensa una cantidad de líquido incorrecta? ..................................... 5-12
5.1.24 ... el módulo retapador no funciona? .................................................................. 5-13
5.1.25 ... la punta de la pipeta se introduce en el gel separador
(tubo primario)? .......................................................................................................... 5-13
5.1.26 ... el destapador no suelta el tapón o está atascado? .................................. 5-15
5.1.27 ¿... la cámara QS I es incapaz de clasificar la muestra? ............................. 5-16
5.2. Preguntas importantes para el servicio al cliente ............................. 5-18
5.2.1 Información general .................................................................................................. 5-18
5.2.2 Falta aire comprimido ............................................................................................... 5-18
5.2.3 Problemas con el control del motor .................................................................... 5-18
5.2.4 Problemas con el transportador de tubos en las secciones entrada/
salida ............................................................................................................................... 5-
18
5.2.5 S
i surge un problema relacionado con el clasificador de entrada/
salida ............................................................................................................................... 5-19
5.3. Mensajes del sistema y de error ........................................................... 5-19
5.3.1 Los mensajes (de error) que requieren intervención ................................... 5-20
5.3.2 Mensajes informativos ............................................................................................. 5-64
5.3.3 Visualización de errores Impresora A4 + series ............................................ 5-69
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-4 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-5
5.1. ¿Qué hacer si...
5.1.1 ... el sistema no funciona?
Compruebe si:
si el interruptor principal ON/OFF se encuentra en la posición correcta.
si la puerta de seguridad está correctamente cerrada.
hay alimentación eléctrica y el cable de red está correctamente conectado.
Si, a pesar de ello, el sistema sigue sin funcionar, sustituya el fusible de red.
Capítulo 4 'Mantenimiento'
5.1.2 ... la unidad de control (ordenador) no funciona?
Compruebe si:
hay un CD-ROM o un DVD-ROM en el drive DVD-ROM
hay alimentación eléctrica y el cable de red está correctamente conectado.
5.1.3 ... la impresora no funciona?
Compruebe si:
la impresora está en 'Modo pausa'.
si el cable de conexión entre el sistema y la impresora está conectado.
si el cable de alimentación está bajo tensión y si éste está conectado de forma segura a la
impresora.
5.1.4 ... el monitor de pantalla táctil no funciona?
Compruebe si:
el monitor está conectado.
el cable de conexión entre el sistema y el monitor está correctamente conectado.
5.1.5 ... la comunicación en la red no funciona?
Asegúrese de que los cables de red están conectados correctamente.
Cierre la sesión en el sistema, apague el software y apague y vuelva a encender la
máquina de nuevo.
Si el problema de comunicación persiste, póngase en contacto con el servicio técnico de la
red para que compruebe la comunicación a host.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-6 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
5.1.6 ... la unidad de control (QNX PC) falla mientras se encuentra en
funcionamiento?
Varios motivos pueden ser la causa de que el ordenador se reinicie accidentalmente:
El ventilador del procesador está sobrecargado o defectuoso.
El ventilador de la fuente de alimentación está sobrecargado o defectuoso.
El ventilador adicional instalado en la carcasa está sobrecargado o defectuoso.
La red eléctrica puede sufrir oscilaciones.
Se ha cortado la alimentación eléctrica.
El procesador o alguna de las placas bases está defectuoso.
Apague el sistema y espere durante unos minutos. Vuelva a encender el sistema y reanude el
funcionamiento habitual. Si el fallo persiste, avise al servicio técnico.
5.1.7 ... se corta la alimentación eléctrica?
El QNX PC y el QS I PC (si es que hay uno) se deben reiniciar tras un corte de electricidad. El
sistema podrá volver a funcionar normalmente. Después de iniciar el sistema, se detectan los
tubos que todavía estén en el transportador RT y se clasifican en el rack predeterminado
especificado.
5.1.8 ... no aparece ningún botón activado en la pantalla táctil?
Compruebe si las puertas de seguridad (delante de la superficie de clasificación y en el
destapador, en el panel trasero del sistema) están cerradas.
5.1.9 ... ocurre algún problema al realizar la copia de seguridad de los datos del
día?
Memoria USB
En casos aislados, no se detecta un dispositivo de memoria USB conectado.
Pulse la tecla de acceso directo [ALT]+[F4]. Así finalizará la tarea bloqueada. Luego vuelva a
hacer clic en la opción del submenú "Guardar los datos a diario" para reiniciar el programa y
vuelva a intentarlo.
Si la copia de seguridad sigue sin funcionar, proceda de este modo:
Retire el dispositivo de memoria USB.
Pulse el botón [Cierre de sesión] y apague el sistema.
Apague el sistema y vuelva a arrancarlo con el interruptor principal.
Vuelva a realizar la copia de seguridad.
Si aún así no es capaz de llevar a cabo la copia de seguridad, informe al servicio técnico.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-7
5.1.10 ... la unidad de clasificación no coloca los tubos correctamente?
Compruebe que los tubos de muestra estén colocados correctamente en el rack. Estos deben
encontrarse en el fondo de los racks.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
Si los tubos de muestras están colocados inadecuadamente, esto influenciará la
colocación de los tubos durante la clasificación. En este caso, existe el riesgo de
vuelco de los tubos y por lo tanto, peligro de derrame del contenido de los
mismos.
5.1.11 ... surgen problemas al leer un código de barras?
Si no se detectan los códigos de barras de los tubos, esto puede deberse a varias causas:
El tubo está mal alineado.
La etiqueta no es legible (defectuosa, rota, o está torcida).
La posición predeterminada del tubo en relación con el lector de código de barras no es
correcta. Este error se produce a menudo.
El lector de código de barras está sucio o defectuoso. Este error se produce a menudo.
Procedimiento recomendado para errores esporádicos de lectura de códigos de
barras
Compruebe la etiqueta del tubo que no se ha detectado para conseguir una colocación y
aplicación correctas.
Procedimiento recomendado para errores recurrentes de lectura de códigos de
barras en varios tubos
1. El lector de código de barras está sucio. Limpie el lector de código de barras.
2. Hay un error de colocación en el sistema de transporte. Siga los siguientes pasos:
a. Apague el sistema ([Salir]) y [Cierre]).
b. Elimine el elemento que impide el correcto funcionamiento o limpie la suciedad
c. Encienda el sistema.
d. Reinicie el ciclo de trabajo.
3. Si el problema se debe a un fallo en la colocación del servomotor o si el lector de código
de barras está muy sucio o defectuoso, informe de ello al servicio técnico.
5.1.12 ... el módulo de retapado no funciona?
¿Hay suficientes láminas de sellado en el cargador?
¿El sistema de aspiración de láminas de sellado funciona correctamente?
Puede haber un desajuste en el suministro eléctrico o el sistema neumático puede estar
defectuoso.
Limpie la goma de aspiración.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-8 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
5.1.13 ... se ha colocado un tubo en una posición ya ocupada del rack?
El sistema posee información de equipamiento errónea sobre la asignación del rack en el
clasificador de salida. Posibles motivos:
Después del borrado de los datos y del vaciado del sistema quedan racks con tubos sobre
la superficie de clasificación.
Uno o varios cajones del clasificador de salida han sido expulsados, aunque no todos los
racks se han vaciado completamente o sustituido por otros vacíos antes de volver a
insertar el cajón.
Los tubos han sido colocado a mano en los racks sobre la superficie de clasificación.
Procedimiento recomendado para una posición de clasificación ocupada
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
Lleve siempre toda la ropa de protección prescrita durante la manipulación de
tubos de muestra
1. Compruebe si el contenedor temporal de desechos está libre sobre la superficie de
clasificación.
ATENCIÓN
El contenedor temporal de desechos sólo dispone de espacio para un tubo de
muestra. Al posar un segundo tubo no es posible descartar posibles daños
Retire el tubo del recipiente temporal.
2. Pulse el botón [Apartar]. La pinza coloca el tubo en el contenedor temporal de desechos.
Documente el proceso.
3. Reanude el funcionamiento.
Si este fallo persiste debe finalizar el ciclo de trabajo actual y realizar un borrado del
sistema.
4. Pulse el botón [En espera] y extraiga el tubo del contenedor temporal de desechos.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-9
5.1.14 ... el sistema indica que no hay más tubos secundarios disponibles
aunque el depósito no está vacío?
Es probable que la toma de corriente del depósito del tubo secundario esté bloqueado por
uno o varios desordenados en el depósito, lo cual impide la entrada de los siguientes tubos.
Figura 5-1 Mensaje de error 175
Procedimiento recomendado para tubos secundarios bloqueados:
1. Deslice la placa hacia atrás en la abertura del depósito de tubos secundarios e intente
limpiar la congestión moviendo la placa hacia arriba y hacia abajo.
2. Si el problema persiste, deslice completamente la placa hacia la abertura y retire todo el
depósito.
3. Compruebe si está dañado del depósito y clasifique correctamente los tubos dentro.
AVISO
Si solo hay pocos tubos en el depósito, rellénelo, pues de lo contrario ya no se garantiza la
colocación y el transporte adecuado de los tubos.
5.1.15 ... se pierde una punta desechable?
Hay distintas causas por las que la unidad de pipeteado podría perder una punta durante la
operación.
En cuanto observe que la unidad de pipeteo ha perdido la punta, pulse [En espera] para
detener la operación.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
¡Si la unidad de pipeteo pierde una punta, se puede derramar material de la
muestra en la superficie! Cuando resuelva el problema, asegúrese de que lleva
toda la vestimenta de protección.
Compruebe si:
la toma de dispensado se ha atascado en el módulo de pipeteado.
la unidad de pipeteo está sucia.
el cajón está completamente insertado.
los soportes de puntas desechables están insertados correctamente.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-10 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
5.1.16 ... una punta desechable se ha caído en la zona de pipeteo?
1. En cuanto observe que la unidad de pipeteo ha perdido la punta, pulse [En espera] para
detener la operación.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
¡Si la unidad de pipeteo pierde una punta, se puede derramar material de la
muestra en la superficie! Cuando resuelva el problema, asegúrese de que
siempre lleva toda la vestimenta de protección.
2. Abra la puerta de protección del panel trasero del sistema de alicuotado.
3. Retire la punta de la pipeta y limpie o, si procede, desinfecte la superficie contaminada.
4. A continuación, cierre la puerta y proceda con la operación.
5. Si el problema se repite a menudo, probablemente haya alguna contrariedad con la
unidad de pipeteo.
Encontrará más información en el apartado 5.1.15 'Qué hacer si... se pierde una
punta desechable'.
5.1.17 ... las puntas desechables ya no caen a pesar del tubo de residuos?
En cuanto observe que la unidad de pipeteo ha perdido una punta, pulse [En espera] para
detener la operación.
Compruebe si:
El contenedor de residuos para puntas desechables está lleno. Elimine el contenido del
depósito de residuos junto con la bolsa de plástico periódicamente.
el tubo de residuos para puntas está bloqueado. En este caso, limpie el tubo de residuos.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
¡Tanto el contenido del depósito como el tubo de residuos se deben
considerar como potencialmente infecciosos! Cuando resuelva el
problema, asegúrese de que siempre lleva toda la vestimenta de
protección.
Consulte el capítulo 4 'Mantenimiento' para obtener más información.
5.1.18 ... el tubo secundario se ha colocado en el rack predeterminado?
Existen distintos motivos por los que un tubo secundario se haya colocado en el rack
predeterminado.
No hay suficiente suero en el tubo primario para el pipetear el tubo secundario.
Se ha producido un problema mecánico durante el pipeteo.
La punta de la pipeta se ha bloqueado durante el pipeteo del tubo secundario.
No se ha podido leer el código de barras del tubo secundario. Esto se indica mediante un
mensaje de error.
En el caso de no haber cantidad suficiente de material, el sistema está preconfigurado para
procesar tubos secundarios. La manera de tratar la situación dependerá del tipo de cámara
utilizado para la detección de tubos.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-11
5.1.18.1 Sistema con cámara BlueLYNX (detección de tapones)
Todos los tubos secundarios se generan, los máximos posibles se pipetean y, si es necesario,
se les vuelve a poner el tapón. Los tubos secundarios pipeteados se clasifican en el rack de
destino, en cambio los tubos primarios y secundarios vacíos se clasifican en un rack definido
de forma predeterminada. Todas las peticiones de los tubos secundarios pipeteados se
señalan como 'procesados', y las peticiones pendientes permanecen 'abiertas'. Estas se pueden
procesar más tarde mediante una segunda muestra idéntica o recursiva.
5.1.18.2 Sistema con cámara Hitachi HV-D30 (QS I, QS I-LLD)
Hay cuatro configuraciones distintas disponibles para procesar muestras de material de
muestra insuficiente.
Configuración
Procedimiento
-1-
Se preparan todos los tubos secundarios
solicitados, pero no se pipetean. Todos los
tubos primarios y secundarios se clasifican
al rack predeterminado.
Tiene que manipular las muestras
manualmente. Las muestras idénticas y
recursivas se señalan como terminadas y por
lo tanto no procesadas.
-2-
Se preparan todos los tubos secundarios
solicitados, si es posible, se pipetean y
clasifican en el rack de destino. Los tubos
primarios y secundarios se clasifican al
rack predeterminado.
Tiene que manipular manualmente las
muestras que se han seleccionado al rack
predeterminado. Las muestras idénticas y
recursivas se tratan como muestras nuevas.
-3-
Solo se preparan, pipetean y clasifican en
el rack de destino los tubos secundarios
que se pueden finalizar. La muestra
primaria se clasifica a un rack
predeterminado.
La muestra primaria se clasifica solo a un rack
predeterminado. Las peticiones pendientes se
pueden procesar mediante una muestra
idéntica o recursiva.
-4-
Solo se preparan, pipetean y clasifican en
el rack de destino los tubos secundarios
que se pueden finalizar. Si la cantidad de
material de una muestra primaria es
suficiente, también se clasifica al rack de
destino, y si la cantidad es insuficiente, se
clasifica al rack de destino.
La muestra primaria solo se clasifica a por
defecto si contiene un volumen demasiado
pequeño para las pruebas.
Las peticiones pendientes se pueden procesar
mediante una muestra idéntica o recursiva.
5.1.19 ... la jeringa del inyector tiene una pérdida?
Compruebe la jeringa del inyector.
Capítulo 'Mantenimiento', apartado 4.4.2.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-12 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
5.1.20 ... el sistema de tubo flexible tiene una pérdida?
Compruebe si las conexiones al tubo están en su sitio, sobre todo la de conexión a la jeringa
del inyector.
ATENCIÓN
Si el tubo flexible de teflon está defectuoso o pierde, póngase en contacto con el
servicio técnico para cambiar el tubo.
5.1.21 ... aparecen errores de nivel?
Primero compruebe que haya suficiente líquido en el sistema, no esté contaminado, y no
haya ningún defecto mecánico. Si no puede encontrar el problema, póngase en contacto con
un técnico del servicio para remediar el mal funcionamiento.
5.1.22 ... se pipetea espuma?
Existen diferentes causas para la formación de espuma:
Presencia de aire en el sistema de tubo flexible. Pulse el botón [Sistema lavado de tubos].
Así, antes de eliminar la siguiente punta desechable, el sistema de tubo flexible se
refresca al llenarse de líquido nuevo.
La velocidad de dispensado al tubo secundario es demasiado alta.
La administración de líquido se produce para cerrar los bordes del tubo.
La administración de líquido tiene lugar directamente en el centro del tubo.
El tornillo moleteado de la jeringa del inyector no está fijado, por lo tanto impide el
movimiento del pistón. Apriete los tornillos.
AVISO
Si no se puede rectificar el error pulsando [Sistema lavado de tubos], póngase en contacto con
el servicio técnico.
5.1.23 ... se dispensa una cantidad de líquido incorrecta?
Si se dispensan cantidades incorrectas, ello puede deberse a lo siguiente:
El depósito para llenar el sistema de tubo está vacío o el tubo de aspiración no está en el
líquido y aspira aire.
El sistema de tubo flexible y/o la jeringa del inyector tiene aire en su interior.
La punta desechable está atascada.
La jeringa del inyector tiene pérdidas.
El caudal de pipeteo para el test no está correctamente ajustado.
En raros casos, la cámara detecta una gran cantidad de líquido (QS I-LLD) a causa de
depósitos en las lentes, a través de las cuales se pipetea el aire. Limpie las lentes de la
cámara.
AVISO
Si no se puede rectificar el error pulsando [Sistema lavado de tubos], póngase en contacto con
el servicio técnico.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-13
5.1.24 ... el módulo retapador no funciona?
Es posible que falle la alimentación eléctrica o el sistema neumático puede estar defectuoso.
Asegúrese de que hay suficiente aire comprimido.
Informe al servicio técnico si el problema persiste.
5.1.25 ... la punta de la pipeta se introduce en el gel separador (tubo primario)?
5.1.25.1 Caso A
La punta de la pipeta se sumerge en el gel separador (tubo de muestra) y al elevarse empuja el
tubo fuera del transportador:
1. Conecte inmediatamente la máquina en modo en espera.
2. Abra la puerta de la unidad de pipeteo en panel trasero del sistema.
ADVERTENCIA
Riesgo de infección
¡Por ello lleve siempre guantes cuando esté trabajando con el sistema y respete
las normas de seguridad del laboratorio!
ATENCIÓN
Peligro de aplastamiento
¡No toque la máquina en funcionamiento!
Existe peligro de lesiones.
3. Retire manualmente con cuidado el tubo o, si éste es de difícil acceso, retírelo con con
alguna ayuda.
ATENCIÓN
Todos los tubos primarios y secundarios que se encuentran en el sistema de
transporte deben eliminarse. ¡Estos tubos no deben utilizarse de nuevo!
¡Todas las puntas desechables deben ser sustituidas! Hay peligro de
contaminación.
4. Compruebe si existen cuerpos extraños o daños en el sistema de transporte
(transportador TT y RT) que puedan bloquearlo.
5. Cierre la puerta de la unidad de pipeteo en panel trasero del sistema.
6. Retire todos los tubos de muestras del sistema de transporte. Para ello, reinicie el ciclo de
trabajo (consulte el apartado Arranque del ciclo de trabajo). Al hacer esto, los tubos se
clasificarán en el rack predeterminado previsto para ello.
AVISO
Como las muestras se deben retirar, vacíe los racks con errores asignados (rack predeterminado) de
delante de los espacios vacíos.
7. Retire todas las puntas desechables. Estas no deben utilizarse de nuevo.
8. Si las puntas desechables no conductoras se utilizan colocadas en racks deberá limpiar los
racks con desinfectante. Para ello, retire los racks del sistema, elimine las puntas
desechables y limpie los racks.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-14 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
9. La zona de alicuotado deberá limpiarse con líquido desinfectante. Después de haber
retirado todos los tubos de muestras del sistema, apague la máquina pulsando el
interruptor principal y limpie la zona de alicuotado con líquido desinfectante.
10. Vuelva a encender el sistema y cargue las puntas desechables. El sistema está listo para
entrar en funcionamiento.
5.1.25.2 Caso B
La punta de la pipeta se sumerge en el gel separador (tubo de muestra) y después el tubo no
es eliminado del transportador:
1. Conecte inmediatamente la máquina en modo standby.
2. Abra la puerta de la unidad de pipeteo en panel trasero del sistema.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de infección!
¡Por ello lleve siempre guantes cuando esté trabajando con el sistema y respete
las normas de seguridad del laboratorio!
ATENCIÓN
¡Peligro de aplastamiento!
¡No toque la máquina en funcionamiento!
Existe peligro de lesiones.
3. Retire el tubo con cuidado manualmente.
4. Compruebe si existen cuerpos extraños o daños en el sistema de transporte
(transportador TT y RT) que puedan bloquearlo.
5. Si no se detectan cuerpos extraños ni daños visibles, cierre la puerta de la unidad de
pipeteo.
6. Prosiga con el ciclo de trabajo.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-15
5.1.26 ... el destapador no suelta el tapón o está atascado?
Si durante las operaciones de rutina se atasca un tubo de muestras o un tapón en la pinza de
giro, proceda del siguiente modo:
AVISO
El módulo destapador se puede abrir desde la parte trasera. Si los tapones/tubos están muy
obstruidos, apague la máquina antes de abrir el módulo destapador. Rocíe los componentes del
destapador con un desinfectante de acción rápida y luego retire los objetos extraños. A
continuación, vuelva a cerrar el destapador.
1. Abra la cubierta de protección delante del clasificador de entrada.
2. Coja la pinza adicional de repuesto (incluida en el suministro) y repare la causa de la
avería.
Figura 5-2 Pinza especial
3. Cierre la puerta de protección y, para continuar el funcionamiento del sistema, pulse el
botón [Repetir] en la ventana de mensajes de error.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-16 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
5.1.27 ¿... la cámara QS I es incapaz de clasificar la muestra?
(solamente para los sistemas equipados con un módulo de cámara QS I)
En caso de que no se logre la clasificación del suero de la cámara, se envía un código de
retorno que representa el error que se ha producido. Este código de retorno luego se visualiza
en la vista parcial 'Cámara' del menú 'Rutina'
'Sistema de información'.
Código de
retorno
Error Motivo
-108 No se ha encontrado
el suero
tubo con etiquetas pegadas
tubo pipeteo seco
cantidad de suero por debajo del nivel
mínimo tal como se define en la
especificación
código de barras en la parte frontal
(problemas en la alineación)
-110 El borde inferior del
suero no se puede
evaluar
suero no visible correctamente debido a
la etiqueta pegada
no se puede evaluar la forma de la zona
de suero
-118 Ventana Suero
demasiado pequeña
no vista en el suero debido a las
etiquetas
-301 Tubo lleno de suero
pero el borde
inferior del suero
está configurado
demasiado alto
el tubo se rellena de suero (se detecta el
suero del borde superior), pero el borde
inferior está configurado demasiado
alto (violación de la plausibilidad; hay
una cantidad muy superior de material
del que se finalmente se administra)
-302 No se han
encontrado coágulos
el tubo no se ha recogido
tubo con etiquetas blancas pegadas
-303 No se ha encontrado
el borde superior del
suero
el tubo no contiene líquido
tubo con etiquetas pegadas
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-17
Código de
retorno
Error Motivo
-304 Error al comprobar
plausibilidad
Sospecha de
resultado falsificado
de detección de nivel
de líquido.
Se ha detectado el borde superior del
suero justo por debajo del borde
inferior de la etiqueta, pero ...
... basado en la falta de reflejo de la
superficie del tubo a cada lado, se
supone que el nivel de líquido real del
tubo lo ha ocultado la etiqueta.
Ejemplo:
-305 Error al comprobar
plausibilidad
Sospecha de
resultado falsificado
de detección de nivel
de líquido.
Se ha detectado el borde superior del
suero justo por debajo del borde
inferior de la etiqueta, pero ...
... debido a una ventana estrecha junto a
la etiqueta, se sospecha que el borde
superior del suero está muy por encima
del borde inferior de la etiqueta.
Ejemplo:
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-18 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
5.2. Preguntas importantes para el servicio al cliente
5.2.1 Información general
Es muy importante proporcionar una descripción detallada del fallo al servicio de atención al
cliente. Por tanto, antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente debe
llevar preparada la siguiente información:
¿Ocurrió el fallo como consecuencia de una introducción de datos en el ordenador o
cualquier otra acción realizada en el ordenador?
¿Ocurre el fallo de forma esporádica o se presenta siempre en la misma situación?
¿Ocurre el fallo solo cuando se utiliza un tipo de tubo determinado?
¿Cuál es la posición del interruptor principal: ON/OFF?
¿Se iluminan los LED de la pantalla o de la impresora?
¿El enchufe de la toma de alimentación eléctrica está conectado?
¿Está bien el fusible de red?
ADVERTENCIA
Tensión de red - ¡Riesgo de descarga eléctrica!
¡El fusible sólo puede comprobarse con el enchufe de la toma de alimentación
eléctrica desconectado!
¿Aparece algún indicador (mensaje, cursor) en la pantalla táctil?
¿Ha seguido las instrucciones para solucionar problemas que aparecen con los mensajes
de error?
¿Qué mensaje de error aparece?
5.2.2 Falta aire comprimido
¿El compresor o la alimentación neumática está conectada?
¿Hay aire comprimido (véase manómetro en el compresor y en el sistema)?
¿El tubo flexible de aire comprimido está correctamente conectado?
Véase el apartado 2.3.4.2 del capítulo 2 'Descripción del sistema'.
5.2.3 Problemas con el control del motor
¿Los ejes de la unidad clasificadora se mueven sin problemas con el sistema apagado?
¿Todos los LED verdes permanecen iluminados en las tarjetas de control del motor
(abajo en el módulo de sistema derecho)?
¿Se enciende un LED amarillo/rojo o rojo (LED de advertencia y de fallo)?
5.2.4 Problemas con el transportador de tubos en las secciones entrada/salida
¿Las bandejas de racks están bien colocadas y se encuentran en buen estado?
¿Hay cuerpos extraños en la zona de trabajo del transportador de tubos?
¿Se han limpiado los sensores previamente?
Capítulo 4 'Mantenimiento'
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-19
5.2.5 Si surge un problema relacionado con el clasificador de entrada/salida
¿Las bandejas de racks están bien colocadas y se encuentran en buen estado?
¿Se han limpiado los sensores previamente?
5.3. Mensajes del sistema y de error
A continuación se describen todos los mensajes de error posibles. Se trata tanto de mensajes
estrictamente informativos como de mensajes de error que requieren la intervención del
usuario.
Los mensajes se muestran inmediatamente en el monitor de pantalla táctil. Es posible
reaccionar a estos directamente mediante la introducción de las entradas correspondientes.
Los errores que el sistema puede regular se corrigen automáticamente (por ejemplo, los
errores de posicionamiento de los servomotores).
Todos los mensajes de error y advertencias son registrados en un informe, con el fin de poder
interpretarlos posteriormente.
Véase el apartado 2.7.8 del capítulo 2 'Descripción del sistema'.
La mayoría de los mensajes vienen acompañados de un código numérico, a través del cual es
posible deducir la causa y la solución del error, independientemente del mensaje de texto.
El texto del mensaje puede contener además varias variables que se reemplazan por textos
específicos cuando se muestran.
Variables en la fila de errores
~ número de fallo interno
% p.ej., abreviatura, nombre de archivo, etc.
Variables en la descripción
%1, %2, %3, ...
descripción detallada del hardware en cuestión, p.ej.Pio-Pin, abreviatura
de parámetros, tiempo, etc.
AVISO
Si aparecen mensajes de error que no aparezcan descritos aquí, avise al administrador del
laboratorio o al servicio técnico.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-20 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
5.3.1 Los mensajes (de error) que requieren intervención
En la tabla siguiente se muestran todos los mensajes que requieren intervención.
Algunos de los errores causales o disfunciones sin embargo no puede solucionarlos el usuario
solo. En estos casos es necesaria la intervención de un administrador de laboratorio o del
servicio técnico, ya que solo este personal dispone de los derechos de acceso del software o
puede reparar averías mecánicas o eléctricas.
AVISO
Siempre que las instrucciones de remedio de un mensaje de error no sean factibles en el nivel del
usuario o el texto de solución se lo diga explícitamente, póngase en contacto con su administrador
del laboratorio o el servicio técnico.
Tenga presente el apartado "Instrucciones importantes para el servicio de
atención al cliente", para poder proporcionar al personal del servicio técnico
información precisa sobre el fallo.
Mensaje de
error
Descripción Remedio
¡¡¡000 Código de
error no
definido!!!
Ha ocurrido un error no
categorizado.
Reinicie el programa o el sistema e inténtelo
de nuevo. Si el error persiste, avise al
servicio técnico.
002 FALLO DEL
SISTEMA ~ EN
'%'
Ha ocurrido un error de
sistema.
Reinicie el programa o el sistema. Si el error
persiste, avise al servicio técnico.
004 ¿Eliminar
realmente este
registro?
Introduzca "S/N"
otra vez para
confirmar
El sistema se lo pregunta dos
veces cuando intenta eliminar
los registros de datos.
Introduzca [S] o [N] para confirmar.
021 Error ~ al
iniciar la tarea '%'
Antes de que pueda iniciarse el
ciclo de trabajo, se deben cargar
todas las tareas necesarias. Para
cada tarea que no se pueda
cargar se muestra un mensaje.
Ejecute 'Cerrar sistema' y 'Cargar sistema' y
reinicie el ciclo de trabajo. Si el error todavía
aparece, apague el sistema y enciéndalo de
nuevo, compruebe el archivo de registro y
verifique el cable correspondiente o la
interfaz y cámbielos si es necesario.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-21
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
057 Hora o fecha
incorrectas (no
guardadas)
Para mayor seguridad de que la
fecha se introdujo
correctamente también es
preciso introducir el día de la
semana. Si éste no se
corresponde con la fecha
introducida, aparece este
mensaje de error.
Introducir la fecha, día de la semana y hora
correctamente.
059 El cajón % no
se abre
El cierre del cajón %1 no
funciona, el cajón está atascado
o el cajón va duro. Puede ser un
problema mecánico o eléctrico.
Inicie el sistema en modo 'Standby'. Abra la
puerta de seguridad y compruebe si algún
tubo de muestras o resto bloquea el cajón.
Retire la fuente del problema y repita el
proceso. Verifique la función de bloqueo al
abrir el cajón manualmente (véase Manual
de usuario). Si no oye un clic perceptible,
avise al servicio técnico.
061 Error de
supervisión del
interruptor de
referencia
Error al comprobar posición de
referencia. Posicionamiento
actual interrumpido de
inmediato y todos los comandos
posteriores borrados.
Si el error ocurre a menudo y regularmente,
el servicio técnico debe comprobar el sensor
home, eje o límite.
062 Error de
supervisión del
codificador.
Error en el codificador
(hardware) en el motor del
grupo de control.. Las señales
del codificador no son
lógicamente correctas. Ha
ocurrido un error de hardware
(para DMS). Tras producirse el
error, se interrumpe
inmediatamente el
posicionamiento en curso, y se
borra el resto de los comandos.
El LED de error rojo de la
tarjeta de control de motor
parpadeará.
Apague y encienda el sistema. Lleve a cabo
un restablecimiento del hardware.
Desconecte el motor del suministro eléctrico
y compruebe el codificador. Si el error
persiste, avise al servicio técnico.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-22 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
063 Error de
supervisión en fase
de movimiento
Error de supervisión de los
comandos de posicionamiento.
Durante o después de un
desplazamiento del motor se
excede un valor de tolerancia.
Tras producirse el error, se
interrumpe inmediatamente el
posicionamiento en curso, y se
borra el resto de los comandos.
(%1)
Causas: Error en el sistema de impulsión: el
eje del motor está bloqueado, tensión de la
cinta inadecuada, parámetros de regulación
incorrectos, problemas en el motor, rueda
dentada suelta. . Pulse el botón [Repetir]. Si
el error persiste, avise al servicio técnico.
064 Error de
supervisión en fase
de reposo
Error en la posición de home
(posición inicial del
mecanismo) para los comandos
de posicionamiento.
Deformación del eje por encima
de su tolerancia durante el
reposo. Al presentarse este error
el búfer permanece inalterado.
Causas: regla errónea de
parámetros, eje desviado de
forma manual. (%1)
Pulse el botón [Repetir]. Si el error persiste,
avise al servicio técnico.
065 No se ha
detectado el nivel
de líquido
La tarjeta de control del motor
esperaba una señal de
interrupción de la detección de
tapón/la tarjeta de nivel de
líquido. No se ha introducido
ninguna señal de interrupción.
Se borra la totalidad del búfer.
(%1)
Compruebe la posición del nivel del líquido
(altura, inicio del nivel del líquido, etc.)
066 Error en la
detección del nivel
de líquido
Error en la detección del nivel
de líquido Se borra la totalidad
del búfer. (%1)
Compruebe los sensores de nivel de líquido,
posiblemente también por muy poco
material.
067 Error de
transferencia
Error de transferencia (paridad).
Error de comunicación del
ordenador a las tarjetas de
control DMS/SMS. El LED de
error rojo parpadea. (%1)
Revise la conexión de cableado a la tarjeta de
control del motor. Pulse el botón [Repetir].
Si el error persiste, avise al servicio técnico.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-23
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
068 Error en el
dígito de control
del telegrama de
control
Error en el dígito de control del
telegrama de control Error de
comunicación del ordenador a
las tarjetas de control
DMS/SMS. El LED de error rojo
parpadea. (%1)
Compruebe la interfaz RS485 (hardware).
Pulse el botón [Repetir]. Si el error persiste,
avise al servicio técnico.
069 Error en la
estructura de
comandos -
telegrama de
control
Error en la estructura de
comandos del telegrama de
control. Se borra la totalidad del
búfer. (%1)
Compruebe el protocolo de interfaz. Pulse el
botón [Repetir]. Si el error persiste, avise al
servicio técnico.
070 Error en el
dígito de control
del telegrama de
instrucción
Error en el dígito de control del
telegrama de instrucción Error
de comunicación del ordenador
a las tarjetas de control
DMS/SMS. El LED de error rojo
parpadea. (%1)
Compruebe la interfaz RS485 (hardware).
Pulse el botón [Repetir]. Si el error persiste,
avise al servicio técnico.
071 Error en la
estructura de
comandos -
telegrama de
instrucciones
Error en la estructura de
comandos del telegrama de
instrucciones. El búfer no se
modifica. (%1)
Compruebe el protocolo de interfaz. Pulse el
botón [Repetir]. Si el error persiste, avise al
servicio técnico.
072 No hay
ningún comando
de ejecución en el
búfer
No hay ningún comando de
ejecución para la tarjeta de
control DMS en el búfer. Error
de sincronización de la interfaz
RS485 entre el ordenador y las
tarjetas de control DMS. El
búfer no se modifica. (%1)
Intente evitar el error pulsando [Repetir]. Si
esto resulta ser en vano, reinicie el sistema.
Si el error persiste o vuelve a aparecer, avise
al servicio técnico.
073 Fusible
defectuoso
Fusible defectuoso en el grupo
de control del motor. El error
no se restaura tras una
comprobación de estado. (%1)
Sustituya el fusible defectuoso en el grupo de
control del motor. Si el error persiste,
verifique si hay cortocircuitos (motor,
cables). Si el error persiste, avise al servicio
técnico.
074 Bajo voltaje en
el motor
Tensión demasiado alta o
demasiado baja del suministro
eléctrico de la etapa de la zona
de salida final. El error no se
restaura tras una comprobación
de estado. (%1)
Si el error persiste, compruebe los voltajes
(24V, 42V, 35V). Si el error persiste, avise al
servicio técnico.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-24 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
075
Sobrecalentamient
o en la etapa de la
zona de salida
Sobrecalentamiento de la etapa
de la zona de salida. El búfer no
se modifica. El error no se
restaura tras una comprobación
de estado. (%1)
Apague el sistema. Compruebe la
temperatura del motor y la temperatura del
disipador de calor (DMS/SMS) y deje que
todo se enfríe. Si el error persiste,
compruebe el motor y su tarjeta de control.
Si el error persiste, avise al servicio técnico.
076 Error en el
control de la
corriente - etapa
de la zona de
salida
Error del control de la corriente
de la etapa de la zona de salida.
La monitorización alerta
siempre que el eje se desplaza
llegando hasta el tope durante
un periodo largo antes de
quemar el motor. El búfer se
borra y se cancela el
posicionamiento en curso. (%1)
Compruebe la tarjeta y el motor. El driver
del amplificador puede estar defectuoso.
Pulse el botón [Repetir]. Si el error persiste,
avise al servicio técnico.
077 Error en la
selección del
controlador
Error en la tarjeta de control del
motor DMS (dirección=%1).
Error durante la selección de los
parámetros de la tarjeta de
control DMS predefinidos (de la
EPROM). Solo es posible con
los comandos G (selección de la
tarjeta de control DMS de
EPROM).
Pulse el botón [Repetir]. Si el error persiste,
avise al servicio técnico. Compruebe los
parámetros de regulación. Reemplace la
tarjeta de control de DMS.
078 Error de
inicialización
Error de inicialización Durante
la inicialización, no se ha
alcanzado el sensor de posición
de partida. Al presentarse este
error, se borra la totalidad del
búfer (%1).
Si este error se produce repetidamente, avise
al servicio técnico: Asegúrese de que los ejes
están funcionando sin problemas.
Compruebe la tensión de la correa (si
procede para el eje afectado). Compruebe el
sensor de posición de partida. Compruebe el
suministro de tensión eléctrica (5V, 24V).
079 Error del
interruptor de
límite (interruptor
alcanzado)
Error del sensor de posición de
partida: Se ha llegado al sensor
de home, pero no se activa. Al
aparecer este error se
interrumpe el posicionamiento
en curso y se borra el búfer.
(%1)
Compruebe el sensor de posición de partida
y el sistema de impulsión. Pulse el botón
[Repetir]. Si el error persiste, avise al
servicio técnico.
080 Ya
posicionado en el
líquido
Ya posicionado en el líquido.
Cuando se produce el error, se
borra todo el contenido del
búfer. (%1)
Compruebe las coordenadas de la detección
del nivel de líquido.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-25
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
081
Desbordamiento
del búfer de datos
Desbordamiento del búfer de
datos ¡¡¡Es posible que no pueda
continuar trabajando sin que
aparezcan errores!!! Al
presentarse este error se borra la
totalidad del búfer. (%1)
Reinicie el sistema. Si el error persiste, avise
al servicio técnico.
082 Excedida la
posición máxima
definida
La posición programada supera
la posición máxima definida en
los parámetros del motor. (%1)
Utilice el archivo de sesión para determinar
qué posición se pretende alcanzar. Si esta
posición es correcta, ajuste la posición
máxima para el conjunto de parámetros del
motor. Si el error persiste, avise al servicio
técnico.
083 Error del filtro
PID
Error en la tarjeta de control del
motor DMS (Dirección=%1).
Error del filtro PID en el
controlador interno. Valor
incorrecto en los parámetros de
regulación.
Pulse el botón [Repetir]. Si el error persiste,
avise al servicio técnico. Compruebe los
parámetros de regulación. Reemplace la
tarjeta de control de DMS.
084 Error: Error
de inicialización
Error: Error de inicialización
(tarjeta de control del motor).
Es necesario reiniciar el sistema
después de cada restauración
(hardware o software) porque
no podrá realizarse ningún
ajuste de posición. El error (R)
indica que la tarjeta se ha
restaurado, probablemente
debido a una caída de tensión de
5 V o un problema con el
'Initstring'. (%1)
Avise al servicio técnico. Compruebe la
tensión de 5V y el fusible de 5V. Compruebe
el 'Initstring' en el archivo de registro actual.
089 Rotura o error
del acoplamiento
del motor RTT o
error del sensor de
posición de
partida,
compruebe
interrupción
En el posicionamiento de la
RTT no se generan señales del
sensor de home.
Posibles causas: Rotura del embrague (entre
el eje del motor y el eje de transmisión).
Sensor de home (sensor óptico) sucio o
dañado. PCB del sensor de home (NALIKE)
defectuoso.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-26 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
090 Error de
comunicación de
la tarjeta de
control del motor
Se han producido errores en
varias ocasiones cuando se
comunica la tarjeta de control
del motor a través de la interfaz
RS485 (dirección de motor ver
campo de estado y sede opción
del menú 'Versiones EPROM')
lo que impide el
funcionamiento correcto.
Motivo: Si no hay respuesta tras
intentar 4 veces leer los datos de
la tarjeta de control del motor,
se detiene la comunicación y
aparece este error.
Cierre y reinicie el sistema. Si el error se
produce con frecuencia, avise al servicio
técnico.
094 Fuera de
tiempo en el
interfaz
El proceso no recibe los datos
esperados desde la interfaz.
Puede especificar el nombre de la interfaz en
la entrada del archivo de registro. Con
ayuda del comando 'pvt_mount' se puede
determinar el número de puerto físico.
Compruebe la conexión y el conector, la
tarjeta de comunicaciones serie tanto en el
ordenador de sistema como en el terminal
remoto. Avise al servicio técnico.
095 Error al usar
la interfaz serie
Ha surgido un fallo al abrir, leer,
escribir, cerrar. Este mensaje
solo indica un fallo del
protocolo.
Puede especificar el nombre de la interfaz en
la entrada del archivo de registro. Con
ayuda del comando 'pvt_mount' se puede
determinar el número de puerto físico.
Comprobar entonces la conexión y el
conector, la tarjeta de comunicaciones serie
tanto en el ordenador de sistema como en el
ordenador interlocutor. Avise al servicio
técnico.
097 Error general
del software
interno
En un sistema de estas
dimensiones pueden aparecer
cientos de fallos de software
diferentes, para los cuales no
merece la pena establecer una
categoría propia. Estos errors se
clasifican pues en esta categoría
general. Si ocurre uno de estos
errores, consultar el archivo de
registro.
Si se encuentra con este error, siga la
secuencia que aparece a continuación:
Buscar la entrada correspondiente en el
archivo de registro. Resuelva el problema o
póngase en contacto con un técnico de
servicio.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-27
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
098 Error al
acceder a un área
de memoria
compartida
Los datos utilizados por varios
procesos se organizan en una
zona SHM. La gestión de las
áreas SHM se lleva a cabo a
través del sistema operativo. Se
ha producido un error al
abrir/leer/escribir en una
memoria SHM. Al reiniciar el
sistema, las áreas SHM se
definen en el sistema mediante
un administrador SHM.
Con ayuda del archivo de sesión es más fácil
determinar el área SHM correspondiente.
Mediante el comando 'ls -l /dev/shmem' es
posible determinar la presencia y el tamaño
de este tipo de área. ¿Ha realizado alguna
modificación a los parámetros generales? Si
es así, trate de volver a los parámetros
guardados. Avise al servicio técnico.
100 Registro de
parámetros
generales no
encontrado
Se intentó acceder a unos
parámetros inexistentes. ¿Se ha
realizado alguna modificación
en los parámetros? ¿Se han
activado nuevos programas?
Utilice el archivo de registro para
determinar el tipo de registro y la
abreviatura del registro de parámetros
generales que falta. Tendrá que restaurar
cualquier cambio que haya realizado en el
sistema. Avise al servicio técnico.
101 No se ha
alcanzado la Start
Position del
actuador '%'
El actuador <%1> ya no alcanza
la Start Position. Canal E/S del
sensor: <%2>.
Controle si el sensor está activo. Compruebe
si el sensor está correctamente ajustado.
Compruebe la lógica del sensor. Compruebe
la tarjeta E/S. Pulse el botón [Repetir]. Si el
error persiste, avise al servicio técnico.
102 No se puede
abandonar la Start
Position '%'
El actuador <%1> no ha
abandonado la Start Position.
Canal E/S del sensor: <%2>
Controle si el sensor está activo. Compruebe
si el sensor está correctamente ajustado.
Compruebe la lógica del sensor. Compruebe
la tarjeta E/S. Pulse el botón [Repetir]. Si el
error persiste, avise al servicio técnico.
103 La Start
Position no está
activa '%'
El actuador <%1>ha
abandonado la Start Position.
Canal E/S del sensor: <%2>.
Controle si el sensor está activo. Compruebe
la lógica del sensor. Compruebe si el sensor
está correctamente ajustado. Pulse el botón
[Repetir]. Si el error persiste, avise al
servicio técnico.
104 La posición de
trabajo no está
activa '%'
El actuador <%1>ha
abandonado la Work Position.
Canal E/S del sensor: <%2>.
Controle si el sensor está activo. Compruebe
la lógica del sensor. Compruebe si el sensor
está correctamente ajustado. Pulse el botón
[Repetir]. Si el error persiste, avise al
servicio técnico.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-28 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
105 Las posiciones
Start y Work
position están
activas a la vez '%'
Los dos sensores del actuador
<%1> están activados. Canal de
E/S del sensor de la posición
inicial: <%2>. Canal de E/S del
sensor de la posición de trabajo:
<%3>.
Compruebe si los sensores están activos.
Compruebe si los sensores están bien
ajustados. Compruebe la lógica del sensor.
Compruebe la tarjeta E/S. Pulse el botón
[Repetir]. Si el error persiste, avise al
servicio técnico.
106 Actuador aún
activo '%'
El actuador <%1> aún está
activado. Canal de E/S del
actuador: <%2>
Compruebe si la zona de salida de la tarjeta
E/S se puede activar o desactivar. Pulse el
botón [Repetir]. Si el error persiste, avise al
servicio técnico.
107 Detección del
tubo secundario
'%'
El sensor de tubo secundario del
transportador de impresión no
ha detectado el tubo secundario
por cuarta vez consecutiva.
Canal del sensor E/S <%1>.
Compruebe si el sensor está activo.
Compruebe si el sensor está configurado
correctamente. Compruebe la lógica del
sensor. Compruebe las tarjetas E/S. Si el
error persiste, avise al servicio técnico.
108 Valor del
sensor incorrecto
'%'
El sensor emite un valor
incorrecto. El estado de
conmutación del sensor no
concuerda con el estado inicial
esperado. Nombre del sensor:
<%1>. Interfaz del sensor:
<%2>. Estado del destino en el
sensor activado: <%3>. Antes de
intentar cualquier acción
correctiva, pruebe a reiniciar el
sistema primero.
¡ATENCIÓN! Si decide reanudar el
funcionamiento pulsando [Ignorar], el
sensor se desactivará hasta el próximo
reinicio del sistema. Compruebe si el sensor
está inactivo, sucio o desalineado.
Compruebe si el sensor está dañado o si la
señal está interrumpida. Compruebe la
lógica del sensor. Compruebe la interfaz del
sensor. Avise al servicio técnico.
109 La Work
Position está
activa '%'
El actuador <%1> ha alcanzado
la posición de trabajo. Canal E/S
del sensor: <%2>.
Compruebe si el sensor está activo.
Compruebe si el sensor está correctamente
ajustado. Si el mensaje de error aparece al
coger un tubo pequeño durante el proceso
de clasificación, seleccione la opción
'Ignorar' y podrá clasificar el tubo en
cuestión. Avise al servicio técnico.
110 La Start
Position aún está
activa '%'
El actuador <%1> permanece
aún en la Start Position. Canal
E/S del sensor: <%2>.
Controle si el sensor está activo. Compruebe
si el sensor está correctamente ajustado.
Compruebe la lógica del sensor. Compruebe
la tarjeta E/S. Pulse el botón [Repetir]. Si el
error persiste, avise al servicio técnico.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-29
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
111 La posición de
trabajo no está
activa '%'
El actuador <%1> no ha
alcanzado la posición de trabajo.
Canal E/S del sensor: <%2>.
Tiempo para que el actuador
alcance la posición de trabajo:
<%3> ms.
Controle si el actuador no está impedido
para alcanzar su posición de trabajo.
Controle si el sensor está activo. Compruebe
si el sensor está correctamente ajustado.
Controle si el actuador se desplaza
demasiado despacio. Compruebe la lógica
del sensor. Compruebe la tarjeta E/S. Si el
error persiste, avise al servicio técnico.
112 La Start
Position no está
activa '%'
El actuador <%1> no ha
alcanzado la Start Position.
Canal E/S del sensor: <%2>.
Tiempo para que el actuador
alcance la posición de inicio:
<%3> ms.
Controle si el actuador no está impedido
para alcanzar su posición de trabajo.
Controle si el sensor está activo. Compruebe
si el sensor está correctamente ajustado.
Controle si el actuador se desplaza
demasiado despacio. Compruebe la lógica
del sensor. Compruebe la tarjeta E/S. Si el
error persiste, avise al servicio técnico.
122 Tarea <%> no
iniciada
No se ha iniciado una tarea
necesaria para la comunicación
intertareas o ha terminado
debido a un error grave. La
operación no puede continuar.
Reinicie el sistema. Si el error persiste, avise
al servicio técnico. Consulte el archivo de
registro.
123 '%' El actuador
no se pudo
conmutar.
En el actuador <%1> la zona de
salida de la tarjeta E/S (Pin)
<%2> no se pudo conmutar.
Compruebe la tarjeta E/S. Comprobar el
actuador. Pulse el botón [Repetir]. Si el error
persiste, avise al servicio técnico.
124 '%' La
impresora de
código de barras
no está
correctamente
ajustada
El compartimiento de la
impresora de código de barras
se ha retirado. Canal de E/S del
sensor: <%1>
Ajuste de la impresora de código de barras.
Empuje hasta la parte posterior. Compruebe
si el sensor está activo. Compruebe si el
sensor se ha ajustado correctamente.
Compruebe la lógica del sensor. Compruebe
la tarjeta E/S. Avise al servicio técnico.
125 La impresora
de código de
barras no está lista
'%'
Error en la impresora de código
de barras. El tipo de error puede
leerse en la pantalla de la
impresora (transferir tira final,
no etiqueta, papel final...). La
etiqueta situada en la impresora
se imprimirá de nuevo tras
corregir el error. Canal del cable
E/S: <%1>
Si la impresora de código de barras no
muestra una notificación de error, debe
revisarse la tarjeta de E/S. Avise al servicio
técnico.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-30 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
126 '%' No se ha
alcanzado la
posición de home
del tamp
applicator
Error del tamp applicator El
tamp applicator no ha
alcanzado la posición de inicio.
Canal del cable E/S: <%1>
Compruebe en el sistema que hay el aire
comprimido suficiente. Compruebe si el
tamp applicator se ha atascado. Avise al
servicio técnico. Ver Manual de
mantenimiento (interfaz SPS del tamp
applicator).
127 '%' Alarma
general del
módulo de
impresión de
código de barras
Un mensaje de error de alarma
general del módulo de
impresión de códigos de barras
y del pistón aplciador. El tipo de
error se puede leer en el
monitor de impresión. Canal del
cable E/S: <%1>
Errores correctamente indicados Si el error
persiste, avise al servicio técnico.
128 La señal de
inicio no se ha
cambiado '%'
La señal de inicio del aplicador
de etiquetas no se ha encendido.
Canal del cable E/S: <%1>
Ver Manual de mantenimiento (interfaz SPS
del tamp applicator). Compruebe la tarjeta
E/S. Avise al servicio técnico.
129 La señal de
inicio no se ha
encendido en '%'
La señal de inicio del aplicador
no se ha podido encender.
Canal del cable E/S: <%1>
Ver Manual de mantenimiento (interfaz SPS
del tamp applicator). Compruebe la tarjeta
E/S. Avise al servicio técnico.
130 Ninguna
etiqueta
almacenada en la
impresora de
código de barras
'%'
Se han enviado datos a la
impresora de códigos de barras
que han servido para crear
etiquetas. La impresora de
códigos de barras no ha podido
evaluar estos datos
correctamente. El tipo de error
se puede leer en la pantalla de la
impresora de código de barras.
Canal de cable E/S (no hay
ninguna etiqueta guardada en la
impresora): <%1>
Confirmar el error de la impresora de
código de barras y seguir trabajando. Si no
se indica ningún error en la impresora de
código de barras, compruebe la tarjeta E/S.
Avise al servicio técnico.
131 La etiqueta
aún se guarda en
la impresora de
código de barras
'%'
TENGA CUIDADO Canal del
cable E/S: <% 1> La última
etiqueta todavía está guardada
en la impresora de código de
barras.
Elimine la etiqueta utilizando el botón negro
de la pantalla de la impresora de código de
barras. Compruebe que el último tubo
pequeño se haya etiquetado con el código de
barras correcto. Si no se ha guardado
ninguna etiqueta, consulte la tarjeta E/S.
Avise al servicio técnico.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-31
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
132 La señal de
inicio no se ha
podido apagar '%'
La señal de inicio del aplicador
de etiquetas no se ha podido
apagar. Canal del cable E/S:
<%1>
Ver Manual de mantenimiento (interfaz SPS
del tamp applicator). Compruebe la tarjeta
E/S. Avise al servicio técnico.
133 Se ha
alcanzado la
posición de
trabajo '%'
El actuador <%1> ha alcanzado
la posición de trabajo. Canal E/S
del sensor: <%2>. Este fallo se
puede presentar p.ej., al recoger
un tubo. Si la pinza alcanza la
posición de trabajo, significa
que no se ha recogido ningún
tubo.
Controle si el sensor está activo. Compruebe
si el sensor está correctamente ajustado.
Compruebe la lógica del sensor. Compruebe
la tarjeta E/S. Pulse el botón [Repetir]. Si el
error persiste, avise al servicio técnico.
134 '%' No se ha
transferido ningún
tubo al
transportador TT
El transportador de impresión
no ha aceptado un tubo
secundario durante el
transporte de tubos secundarios.
Canal de E/S del sensor: <%1>
Compruebe si ya hay un tubo en esta
posición en el transportador TT. Si hay un
tubo: Compruebe si el sensor está
correctamente ajustado y si está activo. Si no
hay ningún tubo en el proceso de
transferencia, se debe comprobar el
esquema del procesamiento. Si el esquema
del procesamiento ya no es correcto, apague
y encienda de nuevo el sistema.
140 La pinza ha
perdido el tubo '%'
La pinza <%1> ha perdido un
tubo durante el proceso de
clasificación.
Retire el tubo de la superficie de
transferencia y deposítelo en el workplace
destinado para ello. Pulse [Ignorar] y siga
trabajando normalmente. Si el tubo se
encuentra todavía en la pinza, informe al
servicio técnico.
ADVERTENCIA
Riesgo de infección:
Si la pinza ha dejado caer un tubo debe utilizar en todo caso la ropa de seguridad al
actuar en el sistema.
Los líquidos potencialmente infecciosos del tubo podrían encontrarse en la superficie
del sistema.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-32 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
142 Resistencia
detectada y
obstáculo
encontrado al
bajar el tubo
La posición en la que debería
depositarse el tubo ya está
ocupada. Clasificación interior:
RTT ocupado. Clasificación
exterior: Comparar con la
imagen de proceso. El rack no se
vació en la superficie de
clasificación. El tubo es
demasiado ancho y no cabe en
el rack.
Clasificación interior: Baje el tubo
presionando [Apartar] y continúe el trabajo.
Si este error se produce con frecuencia,
deben reajustarse la posición y la altura.
Clasificación exterior: Vacíe el rack y
continúe la operación pulsando [Repetir]. El
tubo se puede poner en el recipiente
temporal pulsando [Apartar]. Si este error se
produce con frecuencia, deben reajustarse la
posición y la altura.
143 Inyector:
Error de
inicialización
El inyector no se ha podido
inicializar correctamente. No
puede trabajar con el inyector si
no se ha inicializado.
Compruebe si la jeringa del inyector se ha
colocado correctamente. Si este error no se
puede corregir apagando y encendiendo el
sistema de alicuotado. Si este error se
continúa produciendo, compruebe la
conexión del cable al inyector y verifique la
interfaz para el inyector. Avise al servicio
técnico.
144 Inyector:
comando no
válido
Un comando no válido se ha
enviado el inyector.
Si este error no se puede corregir pulsando
[Repetir], apague y encienda el sistema.
145 Inyector:
operación no
válida
Un parámetro no válido se ha
enviado el inyector.
Si este error no se puede corregir pulsando
[Repetir], apague y encienda el sistema. A
continuación, compruebe el parámetro del
inyector (parámetros generales 27). Avise al
servicio técnico.
146 Inyector:
secuencia de
comandos no
válida
La secuencia de los comandos
que se ha enviado al inyector no
es válida.
Si no se puede corregir el error pulsando
[Repetir], póngase en contacto con el
servicio técnico.
147 Inyector: no
instalado
No se ha instalado la interfaz del
inyector.
Avise al servicio técnico.
148 Inyector:
sobrecarga de la
bomba
La bomba del inyector tiene
sobrecarga.
Compruebe si hay algún cable del inyector
que se haya desprendido Avise al servicio
técnico.
149 Inyector:
sobrecarga de la
válvula
La válvula del inyector está
sobrecargada.
Avise al servicio técnico. Si este error se
produce cada vez con más frecuencia, se
debe cambiar la válvula.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-33
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
150 Inyector: no se
permite cambiar el
pistón
No está permitida la sustitución
del pistón del inyector.
Si no se puede corregir el error pulsando
[Repetir], póngase en contacto con el
servicio técnico.
151 Inyector:
desbordamiento
de comandos
Se han enviado demasiados
comandos al inyector.
Si no se puede corregir el error pulsando
[Repetir], póngase en contacto con el
servicio técnico.
152 Inyector: error
desconocido
El inyector notifica un error
desconocido.
Si no se puede corregir el error pulsando
[Repetir], póngase en contacto con el
servicio técnico.
154 '%' Tubo
encontrado en el
transportador TT.
Se ha encontrado un tubo en el
transportador TT (cadena). El
tubo secundario del
transportador de impresión no
se puede depositar en el
transportador TT por este
motivo. Canal de E/S del sensor:
<%1>
Retire el tubo del transportador TT.
Compruebe si el sensor está activo.
Compruebe si el sensor se ha ajustado
correctamente. Compruebe la lógica del
sensor. Compruebe la tarjeta E/S. Avise al
servicio técnico.
156 Ningún rack
en la posición de
la zona de salida
'%'
No se ha detectado ningún rack
en la posición de la zona de
salida. Un tipo de rack viejo
puede provocar problemas de
detección. Canal de E/S del
sensor: <%1>
Inserte el rack lo más cerca posible del
sensor. Compruebe si el sensor está activo.
Compruebe si el sensor está ajustado
correctamente. Compruebe la lógica de
sensor. Compruebe la tarjeta E/S.
158 La tarea del
inyector ya no está
disponible
No se ha cargado o se ha
terminado el proceso.
Reinicie este proceso. Si el error persiste,
avise al servicio técnico.
160 '%' El
aplicador de
etiquetas no ha
dejado la posición
de home
El aplicador de etiquetas no ha
dejado su posición de partida.
Canal del cable E/S: <%1>
Si no se puede corregir el error pulsando
[Repetir], póngase en contacto con el
servicio técnico. Compruebe si el sensor del
aplicador de etiquetas está activo.
Compruebe si el sensor del aplicador de
etiquetas está ajustado correctamente.
161 '%' Los tubos
secundarios tienen
una posición
incorrecta en la
separación.
Los tubos secundarios
consecutivos están en posición
incorrecta en la separación de
tubos secundarios. Canal del
sensor E/S: <1%>
Compruebe si los tubos secundarios están
insertados correctamente. Compruebe si el
sensor está activo. Compruebe si el sensor
está configurado correctamente. Compruebe
la lógica del sensor. Compruebe la tarjeta
E/S. Avise al servicio técnico.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-34 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
162 La unidad de
pipeteado no ha
encontrado
ninguna punta
La unidad de pipeteado ha
intentado acceder a la punta
desechable en dos ocasiones. No
se ha detectado ninguna punta
desechable.
Rellene el compartimento de puntas
desechables. Compruebe que el
compartimiento de punta desechable no está
atascado.
163 % Nivel de
líquido de los
depósitos de agua
para el líquido del
sistema.
La cantidad de líquido del
depósito de líquidos del sistema
es demasiado baja. Canal del
sensor E/S: <%1>
Rellene el depósito de agua. Compruebe si el
sensor está activo. Compruebe si el sensor
está configurado correctamente. Compruebe
la lógica del sensor. Compruebe la tarjeta
E/S. Avise al servicio técnico.
165 La presión de
trabajo no está
dentro del rango
permitido
Los interruptores de control de
presión indican que la presión
de trabajo para el sistema no
está dentro del rango permitido.
Compruebe si el compresor sigue
funcionando. Avise al servicio técnico.
169 Error en el eje
Z del módulo de
pipeteo: retire la
punta
El eje Z del módulo de pipeteo
registra un error de codificador.
La unidad de pipeteo ya puede
haber aceptado una punta
desechable.
Retire la punta desechable de la unidad de
pipeteado. Cierre la puerta del módulo de
pipeteo y pulse el botón [Repetir] para
continuar funcionando. ADVERTENCIA
Use guantes protectores cuando trabaje en el
sistema.
170 % Tubo en la
pinza del
clasificador de
entrada
Durante la inicialización se ha
detectado que hay un tubo en la
pinza del clasificador de
entrada. El tubo se debe colocar
en el recipiente temporal antes
de que el sistema se reinicie.
Compruebe si el recipiente temporal del
clasificador de entrada está vacío. Confirme
el mensaje. En modo standby, retire el tubo
del recipiente temporal. ADVERTENCIA
Utilice guantes de protección al manipular
el tubo.
174 El tubo aún se
encuentra en la
pinza '%'
La pinza <%1> sigue
sosteniendo el tubo aun después
de haberlo dejado: El tubo está
pegado a la pinza.
Pulse el botón [Repetir] para bajar el tubo.
175 Ya no hay más
tubos pequeños en
el depósito.
Ya no hay más tubos pequeños
en los depósitos para
consumibles.
Introduzca un depósito de tubos pequeños
completo.
176 Presión
insuficiente en el
sistema
La presión para el sistema
alicuotado ha caído por debajo
de un nivel, donde ya no se
asegura la ausencia de fallos.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-35
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
179 El tapón no ha
caído a través del
tubo de residuos
Extraiga manualmente el tapón,
en caso de que esté ubicado
dentro del área de operaciones o
atascado dentro de la pinza.
Utilice las pinzas si es necesario.
¡ATENCIÓN! En caso de que el
tapón está todavía en el tubo,
DEBE eliminarlo antes de pulsar
[Repetir] para reanudar la
operación.
182 La presión del
sistema supera los
límites aceptables
La presión del sistema ha
superado los límites
establecidos, lo cual puede
generar problemas durante el
funcionamiento.
Compruebe si el compresor funciona.
Compruebe el manguito de presión. Si el
error persiste, avise al servicio técnico.
192 El sensor de
detección de
coágulo es
defectuoso
El sensor de detección de
coágulo es defectuoso.
Si no se puede continuar trabajando
pulsando [Repetir], póngase en contacto con
el servicio técnico. Apague la detección de
coágulo o cambie el sensor.
193 '%' Error
coágulo, a pesar de
entrada Resetear
Canal de E/S del error de
coágulo: <%1> El error de
coágulo permanece a pesar de
resetear la salida. Esto significa
que en todos los tubos
posteriores, se puede detectar
un coágulo.
Compruebe la tarjeta E/S. Cambie la tarjeta
de detección de coágulos. Desactivar la
detección de coágulos en parámetros
generales '60' (parámetro módulo). Avise al
servicio técnico.
194 PIC no se ha
instalado
correctamente '%'
Ya no funciona la detección de
coágulos Hay problemas de
comunicación.
Compruebe la tarjeta E/S. Cambie la tarjeta
de detección de coágulos. Desactivar la
detección de coágulos en parámetros
generales '60' (parámetro módulo). Avise al
servicio técnico.
195 '%' El
compartimento de
puntas no se ha
insertado
correctamente
El sensor no reconoce el
compartimento de puntas
desechables. Canal del sensor
E/S: <%1>
Introduzca correctamente el compartimento
de puntas. Compruebe si el sensor está
activo. Compruebe si el sensor está
configurado correctamente. Compruebe la
lógica del sensor. Compruebe la tarjeta E/S.
Avise al servicio técnico.
210
Mantenimiento:
Restablezca el
subcontador
¿Quiere reajustar el subcontador
<%>?
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-36 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
211 Vaciar el
contenedor de
residuos para
tapones
El contenedor de residuos para
tapones está lleno.
Vacíe el contenedor de residuos antes de
continuar con [Repetir].
217 La puerta de
zona de
clasificación no
está cerrada
La puerta de seguridad del área
de clasificación no está cerrada
correctamente.
Compruebe si la puerta de clasificación está
colocada correctamente y si la palanca de
bloqueo del extremo inferior de la puerta se
acopla sin problemas. Compruebe si el
sensor magnético indica que la puerta está
cerrada.
225 Retirar
etiqueta de
inicialización
Solicitar retirar la etiqueta de
inicialización de la impresora de
código de barras. La impresora
de código de barras debe
sincronizar la alimentación de
papel para empezar a imprimir.
Activar la palanca de la inicialización de la
impresora de código de barras. Espere hasta
que la impresora haya retirado la etiqueta.
226 La etiqueta de
inicialización no
se ha retirado
La impresora de código de
barras debe sincronizar la
alimentación de papel para
empezar a imprimir.
Pulse [Repetir] y tire de la palanca de
inicialización en la impresión de código de
barras hacia la parte delantera.
239 Interfaz para
el lector '%' de
código de barras
No se puede inicializar la
interfaz para el lector de códigos
de barras <%1>.
Configure los parámetros generales para las
interfaces correctamente. Avise al servicio
técnico.
240 Lector de
códigos de barras
no configurado
La conexión con el lector de
códigos de barras se ha
interrumpido o el lector no está
funcionando correctamente.
Compruebe la conexión. Avise al servicio
técnico.
244 Perfil no
encontrado
Entre los datos de distribución
de un destino se encuentra un
perfil no registrado bajo el
menú
perfiles.
Compruébelo en el apartado de menú
principal de 'Parámetros generales':
Abreviatura de los perfiles para los destinos.
¿Se han creado y escrito correctamente
todos los perfiles? Avise al servicio técnico.
245 Destino no
encontrado
Durante la presente sesión
aparece registrado en los datos
de distribución un destino que
no se encuentra en la lista de
menú de 'Destinos'.
Compruébelo en el apartado de menú
principal de 'Parámetros generales':
Abreviatura de los destinos en el presente
ciclo de trabajo. ¿Se han creado y escrito
correctamente todos los destinos? Avise al
servicio técnico.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-37
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
247 Test no
encontrado
Una o varias pruebas se
muestran en un perfil, pero no
se han creado en 'Datos de
referencia -> Pruebas'
Compruébelo en el apartado del menú
principal 'Datos de referencia' Abreviatura
de las pruebas en los perfiles. ¿Se han creado
y escrito correctamente todas las pruebas?
Avise al servicio técnico.
248 Destino para
excepciones no
definidas en el
ciclo de trabajo
En el apartado de menús
'Asignación de errores ->
destino' se definió un destino
No conocido en la presente sesión.
Abreviatura de los destinos en el apartado
de menú 'Asignación de fallos -> Destino'.
Abreviatura de los destinos en el presente
ciclo de trabajo. Avise al servicio técnico.
249 Ciclo de
trabajo no editado
en 'Datos de
referencia'
El ciclo de trabajo seleccionado
no está definido en los 'Ciclos de
trabajo' de los 'Datos de
referencia'.
Edite el ciclo de trabajo en el menú 'Datos de
referencia -> Ciclos de trabajo'.
250 No existe la
tabla 'Asignación
de fallos->
Destino'
En la sesión actual se ha
introducido la abreviatura de
una tabla de
asignación de
errores -> destino
. Esta tabla
no está disponible.
En el apartado de menús 'Datos de
referencia' compruebe lo siguiente: La
entrada en 'Asignación de fallos' -> Destino'.
En el menú 'Asignación de errors-> Destino'
debe estar presente la abreviatura
introducida en 'Ciclos de trabajo'.
255 Pérdida de
comunicación con
el host
El host no responde a las
peticiones de datos.
Revise la conexión del cableado. Reinicie el
sistema. Compruebe los drivers de software
en el host.
262 Error del
lector
No se ha podido inicializar el
lector de código de barras.
Apague el sistema y reinícielo. Si el error
persiste, avise al servicio técnico. Mediante
la modificación de los parámetros generales,
se podría haber establecido un tipo de lector
falso. En este caso, anule los cambios
realizados.
263 Error del
inyector
Inyecto: <% 1> El sistema no
reconoce los parámetros del
inyector.
Controle los parámetros generales '60'
(parámetros de módulo). Compruebe los
parámetros generales '27' (inyectores). Avise
al servicio técnico.
301 [Teach In] No
hay ningún tubo
disponible en la
posición de
recogida
No hay ningún tubo en la
posición RTT_INSORT o
RTT_OUTSORT (posición
marcada).
Coloque un tubo en la posición y haga clic
en el botón [Repetir]. Ver Manual de
mantenimiento -> Mecánica.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-38 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
303 [Teach In] Fin
del teachin
Vuelva a insertar el muerte del
eje Z de la unidad de
clasificación y seleccione
[Aceptar] para confirmar el
cuadro de diálogo.
IMPORTANTE: ¡Asegúrese de
retirar el imán que bordea el
sensor de la puerta!
304 Se ha
detectado un tubo
secundario en el
transportador de
impresión
Hay un tubo secundario en el
transportador de impresión.
Este tubo secundario no puede
estar en la posición de
transferencia del separador para
el transportador de impresión.
Abra la puerta de la impresora de códigos de
barras. Retire la cubierta frente al
transportador de impresión. Retire el tubo
secundario del pin del transportador de
impresión. Luego continúe con [Repetir].
Ver Manual de mantenimiento -> Mecánica.
306 El rack no ha
pasado sensores
en la estación de
transferencia de
rack
El rack no llegó a los sensores de
RUS.
Suba la parrilla cerca del tapón y pulse
[Repetir]. Compruebe si los sensores todavía
están funcionando.
307 Base de datos
de tareas no activa
El sistema no se puede conectar
a la base de datos de tareas. Sin
la base de datos de tareas no se
puede procesar ninguna
muestra.
Reinicie el sistema.
309 El cierre de la
puerta de la
impresora de
código de barras
no se ha cerrado
correctamente
El bloqueo de la puerta de la
impresora de código de barras
no se ha realizado
correctamente.
Compruebe si la puerta de la impresora de
códigos de barras está correctamente
alineada y si la palanca de bloqueo de la
parte inferior de la puerta funciona bien.
Compruebe si se ha abierto el sensor de
bloqueo. Verifique si el cierre se mueve
cuando se activa el mecanismo. Ver Manual
de mantenimiento -> Mecánica.
310 La puerta de
seguridad (área de
clasificación) no
está bien cerrada
El sistema solo puede iniciarse
cuando la puerta de seguridad
de delante del área de
clasificación está cerrada
correctamente.
Compruebe si la puerta de clasificación está
colocada correctamente y si la palanca de
bloqueo del extremo inferior de la puerta se
acopla sin problemas. Compruebe si el
sensor de bloqueo de la parte inferior de la
puerta se activa. Compruebe si el dispositivo
de bloqueo se mueve cuando se conmuta la
salida.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-39
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
311 Tubo
demasiado alto en
el transportador
RT
El tubo primario del
transportador RT está
demasiado alto. El sensor de
altura del tubo primario se
encuentra en la tercera posición
después de la posición hacia
abajo en el transportador RT del
clasificador de entrada. Un tubo
demasiado alto puede provocar
un funcionamiento erróneo del
sistema.
Vuelva a presionar el tubo hasta que toque
el fondo. Si el tubo sigue siendo demasiado
alto, retírelo del transportador RT.
312 Al menos una
coordenada se
encuentra en un
rango no
permitido
Atención: Al menos una
coordenada (eje X, eje Y) se
encuentra fuera de rango. El
valor introducido era 0 o
negativo. Las coordenadas
erróneas fueron modificadas.
Compruebe las coordenadas cambiadas en
'Teachin'.
313 La punta
desechable todavía
está atascada en la
unidad de
pipeteado.
La punta desechable no se ha
expulsado tras apagar y
encender el sistema. Por lo
tanto, todavía está en la unidad
de pipeteo.
Pulse el botón [Repetir] para expulsar la
punta desechable. A continuación, apague el
sistema y retire la punta desechable a través
de la puerta trasera del módulo de pipeteo.
314 Vaciar el
depósito de
residuos de puntas
El depósito de residuos para
puntas desechables está lleno.
Vacíe el contenedor de residuos y
compruebe, además, la tolva de residuos
para las puntas eliminadas. Tras vaciar el
depósito de residuos, continúe pulsando el
botón [Repetir].
315 Finalización
de los racks y
cierre de sesión
En el sistema aún hay racks de
clasificación con tubos. Pulse
[Finalizar racks] para finalizar
los racks e iniciar la transmisión
de listas al host. Pulse [Abortar]
para volver a la interfaz de
usuario.
316 Cerrar la
sesión
¿Quiere realizar el cierre de
sesión?
317 La puerta de la
impresora de
códigos de barras
no está cerrada
La puerta de seguridad del
módulo de impresión de
códigos de barras no está bien
cerrada.
Cierre la puerta de seguridad del módulo de
impresión de códigos de barras. Compruebe
si el sensor magnético indica que la puerta
se ha cerrado. Compruebe el puerto POI 46,
tarjeta 1.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-40 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
318 Punta
desechable
desechada
Tras encender, en la unidad de
pipeteo todavía había una punta
desechable. Esta se expulsó sin
comprobar en la zona del
módulo de pipeteo.
Cierre la sesión. Apague el sistema. Apague
el sistema y retire la punta desechable por la
puerta trasera de pipeteo.
321 Error durante
la comunicación
con NetPC
Error de comunicación con un
NetPC conectado en red.
Submódulos: destapador, QM,
retapador
Pulse el botón [Repetir]. Si el mensaje vuelve
a aparecer, apague el sistema y reinícielo. Si
el error persiste, avise al servicio técnico.
322 La cubierta de
seguridad del
clasificador de la
zona de entrada
no está cerrada
El sistema no puede iniciarse
mientras la cubierta de
seguridad del clasificador de
entrada permanezca abierta.
Cierre la cubierta de seguridad. Tendrá que
comprobar los sensores de la puerta si
aparece este mensaje a pesar de que la
cubierta protectora esté cerrada. Compruebe
el puerto POI 39, tarjeta 1.
323 La cubierta de
seguridad del
clasificador de la
zona de salida no
está cerrada
El sistema no puede iniciarse
mientras la cubierta de
seguridad del clasificador de la
zona de salida permanezca
abierta.
Cierre la cubierta de seguridad. Tendrá que
comprobar los sensores de la puerta si
aparece este mensaje a pesar de que la
cubierta protectora esté cerrada. Compruebe
el puerto POI 134, tarjeta 3.
324 La puerta
detrás de la pipeta
no está cerrada
El sistema no puede encenderse,
mientras la puerta de la pipeta
permanezca abierta.
Cierre la puerta. Si aparece este mensaje a
pesar de estar cerrada la puerta, tendrá que
comprobar los sensores de la misma.
Compruebe el puerto POI 83, tarjeta 2.
325 La puerta del
módulo de
impresión no está
cerrada
El sistema no puede iniciarse
mientras la puerta del módulo
de la impresión esté abierta.
Cierre la puerta. Si aparece este mensaje a
pesar de estar cerrada la puerta, tendrá que
comprobar los sensores de la misma.
Compruebe el puerto POI 46, tarjeta 1.
326 La puerta del
destapador no está
cerrada
El sistema no puede iniciarse
mientras la puerta del
destapador esté abierta.
Cierre la puerta. Si aparece este mensaje a
pesar de estar cerrada la puerta, tendrá que
comprobar los sensores de la misma.
333 El cajón '%'
del clasificador de
la zona de salida
no está cerrado
El cajón del clasificador de
salida no está cerrado. El
clasificador de salida no puede
seguir trabajando.
Inserte el cajón.
334 Error de
comunicación de
la cámara
Error de comunicación al
módulo de la cámara.
Pulse [Repetir]. Si el mensaje vuelve a
aparecer, apague el sistema y reinícielo. Si el
error persiste, avise al servicio técnico.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-41
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
335 Teachin:
Archivo PUNTAS
no creado
Archivo PUNTAS no creado.
¿Seguro que desea cambiar?
Para crear PUNTAS, pulse el botón [Crear
PUNTAS].
336 Teachin: Se
han cambiado las
coordenadas
Se han cambiado las
coordenadas. ¿Realmente desea
hacer este cambio?
337 Teachin:
¿Quiere guardar?
¿Seguro que desea guardar estas
coordenadas?
Pulse [Aceptar] para guardar las
coordenadas.
338 Teachin: Salir
del programa
¿Realmente desea salir del
programa?
342 Teachin:
Archivo de
parámetros
generales no
encontrado
No se encontró el rack <%1>. Compruebe su ciclo de trabajo o genere el
rack.
343 Teachin:
Coordenadas no
válidas
Está tratando de utilizar
coordenadas no válidas. Lea de
nuevo la posición.
Lea de nuevo la posición.
344 Teachin:
Archivo no
encontrado
No se encontró el archivo <%1>. Compruebe su entrada o cree el archivo.
345 Teachin: Error
move_axis
Error en move_axis. Returncode
= <%1>. Para más información
lea el archivo de registro.
346 Teachin:
¿Desea realmente
salir?
¿Desea realmente salir?
347 Teachin: La
entrada es
incorrecta
Su entrada %2 es incorrecta.
Introduzca un valor correcto en
el campo <% 1>.
Especifique el valor correcto.
348 Teachin:
Retire el muelle
Desenganche el muerte del eje Z
de la unidad de clasificación.
Ahora ponga el tubo que se
encuentra en la pinza en la
posición de home del rack.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-42 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
354 Teachin:
Inicie el diálogo
Preparación para [Teach In]: El
sistema debe estar limpio de
datos y estar en modo Standby.
Las puertas de seguridad de
todos los módulos afectados
deben estar abiertas, y el sensor
de la puerta puenteado por
medio de un imán.
Seleccione cualquiera de los módulos para
empezar.
355 Teachin: No
hay ningún tubo
disponible en la
posición de
recogida
No hay ningún tubo en la
posición RTT_INSORT o
RTT_OUTSORT (posición
seleccionada).
Coloque un tubo en la posición y pulse el
botón [Repetir].
356 Teachin:
Vuelva a insertar
el muelle
Enganche el muelle en el eje Z
de la unidad de clasificación.
357 % Finalizar
todos los racks
¿Está seguro de que desea
finalizar todos los racks? Se
abrirán todos los cajones con los
racks (parcialmente) cargados.
AVISO: Los nombres del destino virtual
asignados aleatoriamente en los (sub)racks
VACÍOS no se borrarán. En caso de que los
nombres del destino virtual de TODOS los
sub(racks) se tengan que borrar, ejecute
también 'Rutina' -> 'Borrar datos'
361 % Teachin:
No ha
seleccionado un
rack
No se encontró el rack <%1>. Seleccione un rack o revise si se ha escrito
correctamente.
363% Teachin: ¡El
sistema debe estar
en modo de
STANDBY!
No puede empezar Teachin. ¡El
sistema tiene que estar en modo
de parada!
Cambie a modo de parada pulsando el
botón [Parada].
365 Fechas de
sistemas de QNX y
QSI diferentes
Las fechas de los sistemas de
QNX y QSI son diferentes
Compruebe la fecha en ambos equipos y
corrija en consecuencia. QNX: corregirla en
'Administración -> Fecha, Hora, Día'. QSI:
haga doble clic en el indicador de hora del
menú de tareas. En caso de reincidencia,
cambie la batería de la placa base.
366 sistema de
QSI: Memoria
insuficiente 1%
La memoria libre del sistema
QSI es inferior al 1%.
Apague y encienda el sistema.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-43
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
367 El espacio de
disco libre del
sistema QSI es
inferior al 1%
El espacio de disco del sistema
QS I es inferior al 1%.
Quite las imágenes que ya no son necesarios
desde la base de datos. Avise al servicio
técnico. Ver Manual de mantenimiento ->
Descripción del software.
368 La hora del
sistema de QNX y
QSI difiere más
del 1%
La hora del sistema de QNX y
QSI difiere más del 1%
Compruebe la hora del sistema en ambos
sistemas y corríjala si es necesario. QNX:
comprobar 'la administración -> fecha, hora,
día'. QSI: haga doble clic en el reloj de la
barra de tareas. En caso de reincidencia,
cambie la batería de la placa base.
369 Varios estados
de sistema del
equipo QSI no
corresponden
Varios estados de sistema del
equipo QS I no corresponden a
los requisitos.
Compruebe la hora en ambos equipos y
corrija en consecuencia. Si es necesario,
cambie la batería en la placa madre. Retire
las imágenes que ya no sean necesarias de la
base de datos de imágenes. Compruebe el
espacio de disco duro libre en QSI. Apague y
encienda el sistema.
377 Desactivación
automática del pin
de la PIO que ha
fallado
El PIO pin %1 ha sobrepasado el
tiempo de activación de %2
segundos. La restauración
automática del pin ha fallado.
Reinicie la máquina para evitar daños en el
hardware.
378
TEACH_Q_NUM
BER
El número de posiciones no es
correcto. Solo se permiten los
racks que se componen de filas
de racks completos. Si usted está
tratando de configurar la punta-
rack, falta una entrada en los
parámetros generales.
Introduzca el número correcto de posiciones
y vuelva a leer las coordenadas.
379
TEACHIN_Q_DI
AG
Las coordenadas y el número de
posiciones no coinciden.
Compruebe el número de
posiciones y lea las coordenadas
de nuevo.
380
TEACHIN_Q_SE
NSOR
No hay ningún imán en la
puerta %1.
Coloque un imán en el sensor.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-44 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
383 % Error de
lectura del código
de barras de un
tubo secundario
durante la
comparación de
códigos de barras
El código de barras del tubo
secundario es incorrecto y no se
ha podido leer.
Comprobar la impresión del código de
barras. Si es defectuosa, compruebe lo
siguiente: los consumibles de la impresora
de código de barras, el cabezal de impresión
de la impresora de código de barras (ajuste,
fuerza de presión, nivel de calor, etc.).
384 % No todos
los módulos
necesarios se han
configurado.
Los siguientes módulos se deben
configurar primero (ver detalle):
%1 / %2 / %3 / %4 / %5
No todos los módulos necesarios se han
configurado. Sin embargo, confirme
pulsando [Aceptar] si desea configurar el
módulo.
385 % Los
módulos se deben
reconfigurar
debido a este
cambio
Los siguientes módulos se deben
reconfigurar después de un
cambio: %1 / %2 / %3 / %4 / %5
Los módulos que se basan en este módulo
ya se han configurado. El cambio de los
parámetros de este módulo requiere
reconfigurar los módulos afectados para
garantizar su correcto funcionamiento.
386 % No se
pueden guardar
los cambios en los
parámetros
generales
No se pueden guardar los
cambios en el registro <% 1> de
los parámetros generales <% 2>.
%3
Compruebe si el registro existe, y si no es el
caso, créelo.
390 Tarjeta de
control del motor
no está lista %
La señal de disponibilidad de
una tarjeta de control de motor
no se recibió después de la
ejecución del último comando.
Para solucionar el problema es necesario
apagar el aparato, desconectar la máquina y
volver a encenderla mediante el interruptor
principal.
391 Ningún imán
en la puerta de la
zona de entrada
del clasificador
El sensor de la puerta de entrada
del clasificador no está
conectado con un imán.
392 Ningún imán
en la puerta de la
zona de salida del
clasificador
El sensor de la puerta de la zona
de salida del clasificador no está
conectado con un imán.
393 Ningún imán
en la puerta de la
unidad de pipeteo
El sensor de la puerta de la
unidad de pipeteo no está
conectado con un imán.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-45
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
395 Suciedad en la
ventana de la
imagen
La cámara ha detectado
suciedad en la ventana de la
imagen. Esto puede visualizarse
durante la puesta en marcha o el
apagado incorrecto. En estos
casos, pulse el botón 'Repetir'.
Intente continuar la operación pulsando
'Repetir'. Abra la carcasa del módulo de
detección de tipo de tubo y limpie las áreas
(de la lente, la superficie del fondo negro)
del apartado en cuestión (véase el Manual de
usuario, capítulo 'Mantenimiento').
396 Objeto en la
ventana de la
imagen
Objeto (tapón, etiqueta, etc.) en
la ventana de la imagen. Este
mensaje puede aparecer durante
la operación inicial o el apagado
incorrecto. En estos casos, pulse
el botón 'Repetir'.
Intente continuar la operación pulsando
'Repetir'. Abra la carcasa de la cámara y
retire el objeto.
397 La memoria
no se pudo asignar
La memoria no se pudo asignar
Problema interno con la
cámara.
Avise al servicio técnico.
398 No se ha
podido leer
imagen de
referencia
La imagen de referencia
almacenada, según la cual se
lleva a cabo la comprobación,
no existe, no se puede leer o no
se encuentra. También se
muestra el mensaje cuando se
ha vuelto a instalar un sistema.
Avise al servicio técnico. ¿La imagen de
referencia existe en la actualidad en el
directorio? QS I: 'D:QS
IApplicationConfigConfig'. BlueLYNX:
'usr/pvt/subsys/rsa_cam/'. Llevar a cabo
'tube_location' si no existe ninguna imagen
de referencia.
399 Diferente
tamaño de
referencia e
imagen adquirida
La imagen de referencia
guardada no coincide con las
dimensiones de la imagen que se
toma actualmente. Posibles
motivos: El sistema de
conversión es incompleto.
Avise al servicio técnico.
410 % La presión
del sistema no está
en el rango válido
La presión del sistema no está
en el rango válido El uso de los
cilindros podría causar errores.
Compruebe si el compresor está encendido.
Espere hasta que el compresor haya
alcanzado la presión de trabajo. Pulse
[Repetir] para reiniciar el proceso.
411 %
Sin tensión de alimentación de
24 V para el PC conectado a la
red.
Avise al servicio técnico. Ver Manual de
mantenimiento -> Sistema electrónico.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-46 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
412 El tapón no
cayó a través del
tubo de residuos
%
Retire manualmente el tapón en
caso de que esté ubicado dentro
del área de funcionamiento o
atrapado dentro de la pinza.
Utilice las pinzas si es necesario.
¡ATENCIÓN! En caso de que el
tapón está todavía en el tubo,
DEBE eliminarlo antes de pulsar
[Repetir] para reanudar la
operación.
413 Puerta no
cerrada sensor %
La puerta del módulo
correspondiente no está cerrada.
Sensor (%1)
Cierre la puerta. Pulse el botón [Repetir]
para reanudar el trabajo.
414 Módulo
resumen: error
temperatura de
sellado %
La temperatura de sellado del
módulo retap está fuera de
rango (180 <> 190 ºC). Posibles
motivos: Tras encender el
sistema se tarda 10 minutos en
alcanzar la temperatura de
funcionamiento. El sensor
térmico, el controlador o el
cable está defectuoso.
Compruebe la temperatura de sellado y la
notificación de error en el panel de control
de la temperatura (2132): Si la temperatura
es demasiado baja, [2FSL] espere hasta que
se haya alcanzado la temperatura de
funcionamiento. Si la temperatura es
demasiado alta, apague el sistema
inmediatamente y póngase en contacto con
un técnico de servicio.
415 No se ha
encontrado
ninguna lámina %
Durante el retapado se intentó
aspirar una lámina. El sensor de
vacío (%1) no reconoce ninguna
lámina.
Compruebe si el reservorio de láminas está
colocado y si todavía quedan láminas
dentro. Si es necesario rellene láminas. Pulse
el botón 'Repetir' para reanudar la secuencia
de funcionamiento. Ver Manual de
mantenimiento -> Mecánica.
418 % El tapón no pudo retirarse
correctamente del tubo.
La pinza giratoria está abierta. Compruebe si
el tapón del tubo puede extraerse
manualmente. Si fuera necesario, puede
apagarse el sistema. Tras confirmar el
mensaje de error se intenta volver a colocar
el tubo en la cinta transportadora y seguir
trabajando normalmente.
419 % El tapón no pudo retirarse
correctamente del tubo. Ahora
la pinza elevadora está abierta.
Compruebe que el tubo se encuentre
correctamente en la cinta transportadora y
que el tapón no esté en el área de trabajo. Si
fuera necesario, puede apagarse el sistema.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-47
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
420 % Error al enviar comandos a la
tarjeta de control del motor.
Intente reparar el error pulsando el botón
[Repetir]. En algunos casos el error se podrá
solucionar reiniciando el sistema. Si el error
persiste, avise al servicio técnico.
421 Error de
supervisión del
interruptor de
referencia
Error al comprobar posición de
referencia. El posicionamiento
actual se ha detenido de
inmediato. Los comandos
posteriores ya enviados a la
tarjeta de control del motor se
han suprimido (dirección =%
1).
Si el error ocurre a menudo y regularmente,
el servicio técnico debe comprobar el sensor
home, eje o límite.
422 Error de
supervisión del
codificador.
Error de monitorización del
codificador en el grupo de
control del motor. Las señales
del codificador no son
lógicamente correctas. Hay un
error del hardware (en DMS).
Posicionamiento actual
interrumpido de inmediato y
todos los comandos posteriores
borrados. El LED de error rojo
parpadea en la tarjeta de control
del motor. Es necesario el
restablecimiento del hardware
(dirección =% 1).
Apague y encienda el sistema. Gire
manualmente el motor sin electricidad.
Compruebe el codificador.
423 Error de
supervisión en fase
de movimiento
Error de supervisión de los
comandos de posicionamiento.
Durante o después de un
desplazamiento del motor se
excede un valor de tolerancia.
Causas: Fallo en el sistema de
impulsión: El eje del motor es
bloqueado, el tubo está
inclinado en la pinza, surgen
problemas motores, la rueda
dentada está suelta, hay tensión
mala, cinturón ...
Continúe la operación pulsando [Repetir].
Si el error no se puede resolver con 'Repetir',
avise al servicio técnico.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-48 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
424 Error de
supervisión en fase
de reposo
Tarjeta de control del motor.
Fallo de la supervisión de reposo
durante las órdenes de
posicionamiento. Después del
posicionamiento, el eje no se
encuentra en la posición de
referencia. Motivos: parámetros
de regulación erróneos. El eje se
ha deformado manualmente
(dirección=%1).
Pulse el botón [Repetir]. Si se sigue
mostrando el mensaje, cierre la sesión y
apague el sistema. Si el error persiste, avise
al servicio técnico.
425 No se ha
detectado el nivel
de líquido %.
La tarjeta de control del motor
esperaba una señal de
interrupción de la detección de
tapón/la tarjeta de nivel de
líquido. No se ha generado la
señal de interrupción. Se borra
la totalidad del búfer.
(Dirección=%1)
Compruebe la posición de nivel de líquido
(altura, inicio, nivel de líquido, etc.). Avise al
servicio técnico. Ver Manual de
mantenimiento -> Mecánica.
426 Error en la
detección del nivel
de líquido %
Error en la detección del nivel
de líquido Se borra la totalidad
del búfer (dirección=%1).
Compruebe los sensores de nivel de líquido,
posiblemente también por muy poco
material. Avise al servicio técnico. Ver
Manual de mantenimiento -> Sistema
electrónico.
430 Error de
transferencia %
Fallo de transmisión (paridad)
(dirección = %1) Error de
comunicación del ordenador a
las tarjetas de control
DMS/SMS. El LED de error rojo
parpadea.
Revise la conexión de cableado a la tarjeta de
control del motor. Ver Manual de
mantenimiento -> Sistema electrónico.
431 Error en el
dígito de control
del telegrama de
control %
Error en el dígito de control del
telegrama de control (dirección
= %1) Error de comunicación
del ordenador a las tarjetas de
control DMS/SMS. El LED de
error rojo parpadea.
Compruebe la interfaz RS485 (hardware).
432 Error en la
estructura de
comandos del
telegrama de
control %
Error en la estructura de
comandos del telegrama de
control. Se borra la totalidad del
búfer (dirección=%1).
Compruebe el protocolo de interfaz.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-49
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
433 Error en el
dígito de control
del telegrama de
instrucción %
Error en el dígito de control del
telegrama de instrucción Error
de comunicación del ordenador
a las tarjetas de control
DMS/SMS. El LED de error rojo
parpadea (dirección=%1).
Compruebe la interfaz RS485 (hardware).
434 Error en la
estructura de
comandos del
telegrama de
control %
Error en la estructura de
comandos del telegrama de
control. El búfer no se modifica
(dirección=%1).
Compruebe el protocolo de interfaz.
435 Ningún
comando de
ejecución en el
búfer %
No hay comando de ejecución
para la tarjeta DMS en el búfer.
Error de sincronización de la
interfaz RS484 entre el
ordenador y las tarjetas de
control DMS. El búfer no se
modifica (dirección=%1).
Reinicie el sistema.
436 Fusible
defectuoso %
Fusible defectuoso en el grupo
de control del motor. El error
no se restaura tras una petición
de estado (dirección=%1).
Sustituya el fusible defectuoso del grupo de
control del motor. Si el fallo persiste,
compruebe la existencia de cortocircuitos
(en el motor, en el cable). Ver Manual de
mantenimiento -> Sistema electrónico.
437 Bajo voltaje en
el motor %
Suministro eléctrico fin
amplificador. Tensión excesiva
o insuficiente. El error no se
restaura tras una petición de
estado (dirección=%1).
Tras la repetición, verifique las tensiones
(24V, 42V, 35V). Ver Manual de
mantenimiento -> Sistema electrónico.
438 Temperatura
excesiva en la
tarjeta de control
DMS %
Temperatura excesiva en la
tarjeta de control DMS. El error
no se restaura tras una petición
de estado (dirección=%1).
Apague el sistema. Compruebe la
temperatura del motor y la temperatura del
disipador de calor (DMS/SMS) y deje que
todo se enfríe. Tras la repetición, verifique la
tarjeta de control del motor y el motor. Ver
Manual de mantenimiento -> Sistema
electrónico.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-50 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
439 Error del
control de la
corriente en la
tarjeta de control
DMS %
Error del control de la corriente
en la tarjeta de control
(dirección=%1). Si el eje se
desplaza tras haber llegado al
tope y el motor se quema la
supervisión de corriente lo
detecta. Se interrumpe un
posicionamiento ya iniciado.
Compruebe la tarjeta y el motor. Driver de
la tarjeta de control DMS posiblemente
defectuoso. Ver Manual de mantenimiento -
> Sistema electrónico.
440 Error durante
la selección del
regulador %
Error en la tarjeta de control del
motor DMS (Dirección=%1).
Error durante la selección de los
parámetros de control
predefinidos (de EPROM). Solo
es posible con comando-G
(selección del controlador desde
EPROM).
Avise al servicio técnico. Compruebe los
parámetros de regulación. Reemplace la
tarjeta DMS.
441 Error de
inicialización %
Error de inicialización No se
alcanzó el interruptor de inicio
o se excedió el tiempo máximo
previsto durante la
inicialización (dirección=%1).
Compruebe la tensión de la cinta.
Desconecte la alimentación al eje y
compruebe la libertad de movimiento.
Compruebe el error del LED rojo en la
tarjeta de control del motor. Ver Manual de
mantenimiento -> Sistema electrónico,
mecánico.
442 Error sensor
de inicio
(accionado en
sensor de inicio)
%
Error y sensor de inicio. Se ha
alcanzado el sensor de home. Si
se produce el error se
interrumpe el posicionamiento
iniciado (dirección=%1).
Ver sistema de impulsión y sensor de inicio.
Desconecte la alimentación al eje y
compruebe la libertad de movimiento. Ver
Manual de mantenimiento -> Sistema
electrónico, mecánico.
443 Ya está en el
nivel del líquido %
La unidad de pipeteo con la
punta desechable ya está en el
material de muestra (dirección
= 1%).
!!! ¡¡¡Es posible que no pueda continuar
trabajando sin que aparezcan errores!!! Ver
Manual de mantenimiento -> Mecánica.
445 Posición
máxima definida
excedida %
Se ha excedido la posición
máxima definida (dirección =
%1).
La posición que se debe alcanzar supera las
posiciones máximas indicadas en los
parámetros del motor. Utilice el archivo de
registro para determinar la posición que se
debe alcanzar. ¿Es esta posición correcta? Si
es así, adapte a la posición máxima del
motor/parámetro correspondiente.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-51
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
446 Error filtro-
PID %
Error en la tarjeta de control del
motor DMS (Dirección=%1).
Error del filtro PID en el
controlador interno. Valor
incorrecto en los parámetros de
regulación.
Pulse el botón [Repetir]. Si el error persiste,
avise al servicio técnico. Compruebe los
parámetros de regulación. Sustituya la
tarjeta DMS.
447 Error: Es
necesario
inicializar
Error: Es necesario inicializar
(controlador de motor). Es
necesario reiniciar el sistema
después de cada restauración
(hardware o software) porque
no podrá realizarse ningún
ajuste de posición. El error
indica el modo de restauración
de la tarjeta del controlador: por
ejemplo, una interrupción de la
tensión de 5V o un problema
con el 'Initstring'. (%1)
Avise al servicio técnico. Compruebe la
tensión de 5 V y el fusible de 5 V.
Compruebe el 'Initstring' en el archivo de
registro.
449 % (Dirección=%1) No se ha
recibido ningún mensaje de
error destacable de la tarjeta de
control del motor (DMS).
Para reanudar el funcionamiento, siga los
siguientes pasos: Pulse el botón [Repetir] de
la ventana de mensajes. Reinicie el sistema.
Tenga presente que el sistema debe apagarse
mediante el interruptor principal. Si el error
persiste, avise al servicio técnico.
470 Error % de
inicialización del
lector de códigos
de barras
Fallo durante la inicialización
del lector de códigos de barras,
Nombre=%1.
Pulse el botón [Repetir] para intentar
reanudar el proceso. Si no resuelve así la
situación, reinicie el sistema para solucionar
el error. Si el error persiste, avise al servicio
técnico.
480 % No hay
vacío para
lámina/no hay
lámina en la aguja
de vacío
El vacío se supervisa cuando se
aplica la lámina. Se supone que
la lámina se pierde si no se
señala ningún vacío. Para tratar
el error se debe observar si la
lámina todavía está en la aguja
de vacío o se ha perdido.
Encontrará información
detallada en NOTA DEL
SERVICIO.
En el caso de perder la lámina, pulse
REPETIR para recoger y aplicar otra lámina
nueva. Pulse IGNORAR si la lámina todavía
está en la agua de vacío. No pulse este botón
si no hay lámina en la aguja. Pulse
CANCELAR si no se puede solucionar el
problema.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-52 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
481 sensor de
temperatura RT:
error temperatura
de sellado %
La temperatura de sellado del
módulo retap está fuera de
rango (180 <> 190 ºC). Posibles
motivos: Tras encender el
sistema se tarda 10 minutos en
alcanzar la temperatura de
funcionamiento. El sensor
térmico, el controlador o el
cable está defectuoso.
Compruebe la temperatura de sellado y la
notificación de error en el panel de control
de la temperatura (2132): Si la temperatura
es demasiado baja, [2FSL] espere hasta que
se haya alcanzado la temperatura de
funcionamiento. Si la temperatura es
demasiado alta, apague el sistema
inmediatamente y póngase en contacto con
un técnico de servicio.
482 Sensor temp
RT: error
temperatura de
sellado %
La temperatura de sellado del
módulo retap está fuera de
rango (180 <> 190 ºC). Posibles
motivos: Tras encender el
sistema se tarda 10 minutos en
alcanzar la temperatura de
funcionamiento. El sensor
térmico, el controlador o el
cable está defectuoso.
Compruebe la temperatura de sellado y la
notificación de error en el panel de control
de la temperatura (2132): Si la temperatura
es demasiado baja, [2FSL] espere hasta que
se haya alcanzado la temperatura de
funcionamiento. Si la temperatura es
demasiado alta, apague el sistema
inmediatamente y póngase en contacto con
un técnico de servicio.
500 Fallo en el
desplazamiento
del cilindro %
El cilindro %1 no ha alcanzado
el sensor de home. Posible
causa: La posición inicial no
pudo alcanzarse debido a un
obstáculo. La válvula no se ha
activado. Sensor mal
ajustado/defectuoso.
En su caso, retire el obstáculo. En su caso,
abra la válvula. En su caso, restablezca el
sensor. Si el sensor está defectuoso, avise al
servicio técnico. Pulsando [Repetir] se repite
el movimiento. Ver Manual de
mantenimiento -> Mecánica.
501 Fallo en el
desplazamiento
del cilindro %
El cilindro %1 no ha alcanzado
el sensor de home. Posible
causa: La posición inicial no
pudo alcanzarse debido a un
obstáculo. La válvula no se ha
activado. Sensor mal
ajustado/defectuoso.
En su caso, retire el obstáculo. En su caso,
abra la válvula. En su caso, restablezca el
sensor. Si el sensor está defectuoso, avise al
servicio técnico. Pulsando [Repetir] se repite
el movimiento. Ver Manual de
mantenimiento -> Mecánica.
502 Fallo en el
desplazamiento
del cilindro %
El cilindro %1 no ha alcanzado
el sensor en la posición de
trabajo (canal %2). Posible
causa: La posición de trabajo no
puede alcanzarse debido a un
obstáculo. La válvula no se ha
activado. Sensor mal
ajustado/defectuoso.
En su caso, retire el obstáculo. En su caso,
abra la válvula. En su caso, restablezca el
sensor. Si el sensor está defectuoso, avise al
servicio técnico. Pulsando [Repetir] se repite
el movimiento. Ver Manual de
mantenimiento -> Mecánica.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-53
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
601 No se puede
adquirir la imagen
La cámara tiene problemas para
generar una imagen. Posibles
motivos: Tarjeta captura de
imagen QS I defectuosa/PC
defectuoso, cable suelto.
Intente continuar la operación pulsando
'Repetir'. Reinicie el sistema. Si el problema
no se puede solucionar, póngase en contacto
con el servicio técnico.
603 Faltan
coordenadas
Durante el proceso de carga no
está(n) disponible(s) la(s)
abreviatura(s) de las
coordenadas de un(los)
lugar(es) de trabajo.
Se deben crear coordenadas nuevas (realizar
'enseñar en').
605 Falta el
destino para los
errores del sistema
El procesamiento requiere un
destino para los errores del
sistema. La abreviatura correcta
para el destino que se utilizará
se debe introducir en el campo
'Asignación de error' en 'Datos
de referencia -> Ciclos de
Trabajo'.
En el apartado del menú principal 'Datos de
referencia', se debe verificar lo siguiente:
Abreviatura de los destinos. Avise al servicio
técnico.
607 (Teasy)
Advertencia por el
riesgo de
quemadura en la
unidad de sellado
Advertencia: ¡El calentador de
cartucho y sus soportes están
extremadamente calientes! ¡No
toque el calentador de cartucho!
Mantenga todas las partes del
cuerpo alejadas del calentador.
No coloque los tubos u otros
objetos debajo. Después de
confirmar el mensaje con
[Aceptar], el calentador se
moverá a su posición
predeterminada.
Puede tardar más de una hora en enfriarse.
608 (Teasy) Error
retapador
No se puede inicializar el
módulo de retapado. Posibles
motivos: Motor bloqueado o
defectuoso. Avería en el sensor
óptico/la tarjeta DMS.
Si hay algún obstáculo, retírelo. Pasar del
modo 'Parada' a 'Ejecutar' y de nuevo a
'Parada' otra vez. Reinicie el sistema.
Compruebe la tarjeta DMS (¿es un LED rojo
iluminado?). Compruebe el archivo de
registro. Si el problema no se puede
solucionar, póngase en contacto con el
soporte PVT.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-54 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
660 Racks de
puntas deben estar
configurados para
recoger una punta
Atención: Los racks de puntas
deben haberse configurado para
implementar este módulo
correctamente. Asegúrese de
que hay una punta colocada en
la primera posición del rack 1.
La punta se recogerá después de
que el mensaje haya sido
confirmado con [Aceptar].
Si no se ha hecho el teachin a las bandejas de
puntas, quite el programa y lleve a cabo la
configuración a través del programa
Teachin. A partir de entonces puede
continuar Teasy en el mismo punto.
662 Compruebe el
recipiente de
eliminación
ADVERTENCIA Antes de
colocar el tubo en el contenedor
temporal, compruebe si el
recipiente está vacío. Si no es
así, vacíe el contenedor y luego
confirme el mensaje pulsando la
tecla [Aceptar] para continuar la
operación. Utilice guantes de
protección al manipular el tubo.
663 Error: Tubo
atascado en la
pinza
El tubo se ha atascado en la
pinza y no se puede soltar.
Retire el tubo de la pinza con la mano.
ADVERTENCIA Utilice guantes de
protección al manipular el tubo. Si el error
persiste avise al servicio técnico.
665 A la espera de
un rack vacío en el
destino CCM <%>
...
No hay ningún rack disponible
en la posición de transferencia
de la alimentación de rack
CCM, por tanto la rutina de
clasificación actualmente se ha
detenido.
Vuelva a cargar la alimentación de rack
CCM con racks vacíos.
666 A la espera de
espacio libre para
la transferencia de
rack en destino
CCM <%> ...
Un rack cargado en el módulo
CCM no puede transferirse al
transportador, porque el espacio
libre apropiado no se ha
recibido todavía.
Una vez que el tiempo de espera
predeterminado haya caducado, el sistema
clasificará un tubo destinado al CCM
congestionado en el rack de espera.
669 Ningún rack
en la posición de
clasificación <%>
Después de 5 intentos de la
palanca para introducir un rack
vacío en la posición de
clasificación, el sensor <%1>
constata que no hay ninguno
presente.
Compruebe si el rack está atascado.
Compruebe si el sensor está sucio y límpielo
si es necesario. Si el error persiste avise al
servicio técnico. (Compruebe si el sensor
está activo. Compruebe si el sensor está
ajustado correctamente. Compruebe la
lógica del sensor).
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-55
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
671 Error de
comunicación con
el módulo IR-
LLD.
Error de comunicación con el
módulo IR-LLD.
Pulse el botón [Repetir] para volver a
intentarlo. Cuando el mensaje vuelve a
mostrarse apague el sistema y reinícielo. Si el
error persiste, avise al servicio técnico.
674 Módulo IR-
LLD no
configurado
La inicialización del módulo IR-
LLD no finalizó correctamente.
Reinicie el sistema. Si el error persiste, avise
al servicio técnico. (Marque los archivos de
configuración).
676 Error al iniciar
la interfaz I2C
Error al iniciar la interfaz I2C de
la unidad de control del IR-
LLD, responsable de recibir los
resultados de medición. Pulse
[Repetir] para reiniciar el
proceso de inicialización
Si el error persiste incluso tras varios
intentos de inicializar, probablemente sea un
fallo del hardware. En este caso, vuelva a
colocar la unidad de control del módulo IR-
LLD.
677 niveles de
señal del módulo
IR-LLD
demasiado bajos
Ambos niveles de señal del
módulo IR-LLD (emisor y
receptor) son demasiado bajos.
Los LED o bien el fotodiodo de
la placa de diodos pueden estar
defectuosos.
Asegúrese de que la posición de clasificación
de entrada esté vacía. Reinicie el sistema. Si
el error persiste, avise al servicio técnico.
(Sustituya la placa de diodos).
678 Nivel de señal
del módulo IR-
LLD demasiado
bajo
El nivel de señal (940 nm) del
emisor y/o receptor es
demasiado bajo. Los LED azules
de la placa de diodos pueden
estar defectuosos.
Asegúrese de que la posición de clasificación
de entrada esté vacía. Reinicie el sistema. Si
el error persiste, avise al servicio técnico.
(Sustituya la placa de diodos).
679 Nivel de señal
del módulo IR-
LLD demasiado
bajo
Nivel de la señal 1550 nm del
emisor y/o el receptor
demasiado bajo. Los LED
blancos de la tarjeta de diodos
pueden estar defectuosos.
Asegúrese de que la posición de clasificación
de entrada esté vacía. Reinicie el sistema. Si
el error persiste, avise al servicio técnico.
(Sustituya la placa de diodos).
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-56 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
682 El resultado
de la medición del
módulo IR-LLD se
consulta
repetidamente
Una medición realizada por el
IR-LLD se ha consultado en
varias ocasiones o se ha
asignado incorrectamente a
varios tubos.
Reinicie el sistema. Si el error persiste avise
al servicio técnico. Compruebe barrera de
luz para activar la guía de onda óptica IR-
LLD en el gabinete inferior del clasificador
de entrada. Ajuste o reemplace el
amplificador de guía de onda óptica en caso
de necesidad. Firmware no responde:
Compruebe si el LED amarillo en la unidad
de control sigue parpadeando. Vuelva a
colocar la unidad de control si es necesario.
700 Interfaz placa
de detección de
coágulo '%'
La interfaz para la placa de
detección de coágulo <% 1> no
se puede inicializar.
Intente solucionar el error reiniciando el
sistema. Si el error persiste, borre los datos
del sistema. Avise al servicio técnico.
(Compruebe la interfaz [hardware].
Configure los parámetros generales para las
interfaces correctamente.)
701 La unidad de
pipeteado tiene
pérdidas
El sistema de la tubería de la
unidad de pipeteado está
goteando. ATENCIÓN: Las
muestras individuales pueden
estar diluidas ¿Hay aire en el
sistema? El sistema de líquidos
se puede purgar pulsando
[Repetir]. Consulte el manual de
usuario para obtener más
información.
Pulse [Repetir]. Revise el sistema de líquido
para detectar fugas/burbujas de aire.
Detenga las tareas rutinarias si el error
persiste. ¡Inspeccione todas las muestras de
la zona de la unidad de pipeteo! Avise al
servicio técnico. (Cambie la jeringa del
inyector y el sistema de tubos).
702 Atención:
Modo Simulación
activo
Atención: El sistema está
funcionando en el modo de
simulación. No hay
comunicación con el host de
laboratorio. Las muestras no se
procesan de acuerdo con las
necesidades reales.
Si se requiere el modo de simulación,
confirme el mensaje con [Aceptar]. A
continuación, el sistema sigue la rutina de
simulación.
704 Teachin:
Superada la
posición máxima
Se ha superado la posición
máxima de <% 1>.
Corregir la posición del rack.
705 Teasy:
Posición por
debajo del valor
mínimo
Atención: La coordenada de <%
1> pasa por debajo de un valor
mínimo definido.
Confirme el mensaje mediante [Aceptar]
para guardar la posición o con [Cancelar]
para corregir la posición.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-57
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
708 Teasy:
Superada la
posición máxima
<%1> excede la posición
máxima.
Confirme el mensaje mediante [Aceptar]
para guardar la posición o con [Cancelar]
para corregir la posición.
709 Error resetear
placa de coágulos
Error al restablecer la detección
del coágulo. La medición no se
ha reiniciado. ATENCIÓN: Al
pulsar [Aceptar] se desactiva
por completo la detección de
coágulo [Ignorar] desactiva la
medición de la presente
muestra, pero la detección de
coágulo permanece activa. Para
más información, consulte el
Manual de usuario.
Continúe la operación con [Ignorar]. Deje la
rutina si se repite el error. Continúe la
operación con [Aceptar] para procesar las
muestras pendientes. Reinicie el sistema.
¡Inspeccione todas las muestras! Si el error
no se puede resolver, avise al servicio
técnico.
710 Esperando
que el soporte de
tubos clasifique en
el módulo de
transferencia de la
zona de salida
Debe colocarse un tubo en una
posición del módulo de
transferencia. Sin embargo, el
módulo todavía no está listo. El
módulo de transferencia aún no
ha proporcionado un soporte de
tubos en el cual pueda insertarse
el tubo. Este mensaje se
cancelará en cuanto se
encuentre disponible un soporte
para tubos.
711 Tiempo de
espera límite para
el módulo de
transferencia de
separación de
soporte de tubos
La clasificación no podrá
llevarse a cabo, ya que el
módulo de transferencia de
separación no ha proporcionado
ningún soporte de tubos o no ha
transmitido la señal de
habilitación para la clasificación.
Si es necesario, el tiempo de
espera límite puede modificarse
mediante los parámetros
generales en 'ciclos de trabajo'.
Compruebe si el módulo de transferencia de
separación está operativo. Compruebe si el
módulo de transferencia de separación ha
proporcionado un soporte de tubos. Pulse
[Repetir] para repetir el intento de
clasificación. Si el error persiste, pulse
[Apartar] para poner el tubo en el
contenedor temporal y seguir con la
operación de rutina o para poner el sistema
en modo de parada.
712 Ningún rack
en la posición
corredera de
transferencia
Ningún rack en la posición
corredera de transferencia
(TSM). Canal de E/S del sensor:
<%1>
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-58 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
723 La imagen es
sobreexpuesta %
La imagen de fondo actual está
sobreexpuesta.
Compruebe si hay objetos extraños delante
de la cámara. Compruebe si está sucio el
fondo y el objetivo. Reinicie el sistema.
Avise al servicio técnico.
725 Falta un tubo
(observado en la
recogida)
La pinza ha intentado coger un
tubo. Sin embargo, no se ha
encontrado ningún tubo en la
posición correspondiente.
[REPETIR] Repetir comprobación.
[IGNORAR] Continuar con la siguiente
posición.
726 Ha fallado el
retapado. La
posición supera el
rango permitido
El tubo interior del módulo de
retapado no ha podido cerrarse.
El sistema de cámara ha
determinado que la posición del
borde superior del tubo esté
fuera del rango permitido del
retapador.
Este mensaje solo se activa en caso de
reincidencia, cuando falla el retapado de
múltiples tubos consecutivos. Compruebe la
configuración del módulo retapador si es
necesario.
727 Posición fuera
del rango
permitido
La posición de lectura está fuera
del rango permitido. La
coordenada X supera el límite
permitido. Corrija la posición.
728 Las
coordenadas están
dentro de la zona
restringida
No se ha detectado ningún rack
en la posición de la zona de
salida. Un tipo de rack viejo
puede provocar problemas de
detección. Canal de E/S del
sensor: <%1>
Las coordenadas de lectura se encuentran
dentro de la zona restringida del módulo
retapador. Compruebe las coordenadas de
lectura y las de la zona restringida.
729
Desplazamiento
general
El sistema utiliza un
desplazamiento del <% 1>.
Tenga esto en cuenta al
configurar el sistema.
730
Desplazamiento
específico de racks
El sistema utiliza un valor de
desplazamiento del <% 2> para
el rack <% 1>. Tenga esto en
cuenta al configurar el sistema.
731 Posición fuera
del rango
permitido
La posición de lectura está fuera
del rango permitido. La
coordenada X está por debajo
del límite permitido. Corrija la
posición.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-59
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
733 El transporte
de tubos (BLM)
está vacío
El transporte de tubos en el bulk
loader module (BLM) parece
estar vacío. La tolva no contiene
más tubos o bien la entrada a la
cadena de transmisión está
atascada debido a tubos
inclinados.
Compruebe tanto la tolva como la
transmisión por cadena. Si procede, retire el
atasco.
734 La palanca de
la unidad de giro
de tubos (BLM)
no terminó el
movimiento
La palanca de la unidad de giro
de tubos en el transporte tubos
inferior de la tolva no terminó el
movimiento.
Compruebe si hay algún obstáculo y
soluciónelo. Tenga en cuenta que, una vez
abierta la cubierta del BLM, no debe haber
tubos en toda la zona entre el primer y el
segundo sensor de orientación de tubos.
735 La unidad
elevadora de tubos
(BLM) no terminó
el movimiento
La unidad elevadora de tubos en
el búfer de la tolva entre el
transporte tubos superior e
inferior no terminó el
movimiento.
Compruebe si hay algún obstáculo y
soluciónelo. Tenga en cuenta que, una vez
abierta la cubierta del BLM, no debe haber
tubos en toda la zona entre el primer y el
segundo sensor de orientación de tubos.
736 Tubo en la
cinta
transportadora
superior (BLM)
que mira en
dirección errónea
El tubo del transporte de tubos
superior del bulk loader module
(BLM) está orientado en
dirección opuesta (tapón hacia
delante).
Acceda a través de clasificador de entrada
del sistema y retire el tubo erróneo desde el
segundo sensor de orientación del tubo.
Luego introdúzcalo manualmente en la
unidad de giro. En caso de que todavía tenga
que abrir la cubierta del BLM, tenga en
cuenta que toda la zona entre el primer y
segundo sensor de orientación de tubos no
debe tener tubos.
737 BLM: Error al
detectar la
orientación de
tubos
El sensor de orientación de
tubos ha sido incapaz de
detectar una tapón y, por lo
tanto, es incapaz de determinar
la orientación del tubo en el
transporte.
Compruebe la posición del tubo en el
transporte de tubos. Puede estar inclinado o
atascado. Compruebe el sensor. Tenga en
cuenta que, una vez abierta la cubierta del
BLM, no debe haber tubos en toda la zona
entre el primer y el segundo sensor de
orientación de tubos.
738 El girador de
transferencia
(BLM) no llegó a
una posición
extrema
El girador de transferencia del
bulk loader module no terminó
el movimiento de giro y podría
estar bloqueado.
Búsqueda de obstáculos o tubos atascados
dentro del rango de la unidad del
movimiento y solucione la situación. A
continuación, pulse [Inicio] en la pantalla
del bulk loader module.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-60 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
739 Ningún tubo
dentro de la
unidad de giro
(BLM)
Un tubo se ha transferido desde
la cinta transportadora de la
tolva hacia el girador de
transferencia, pero no ha
llegado dentro del tiempo
asignado.
En caso de que el tubo que falte se encuentre
dentro del clasificador de entrada, colóquelo
manualmente en el girador de transferencia.
Si solucionar el error implica abrir la
cubierta de la tolva, deben retirarse todos los
tubos de la zona entre el primer y el segundo
sensor de orientación de tubos.
740 BLM: No se
ha podido levantar
el tubo sobre la
cinta
transportadora
superior
En el búfer de tubos de BLM, la
elevación del tubo principal
sobre la cinta transportadora
superior ha fallado en varias
ocasiones (tiempo de espera: 15
segundos).
Compruebe el funcionamiento del elevador
y verifique si el búfer contiene al menos un
tubo. Retire cualquier obstáculo, p. ej., tubos
inclinados. Tenga en cuenta que, una vez
abierta la cubierta de seguridad del BLM, no
debe haber tubos en toda la zona entre el
primer y el segundo sensor de orientación
de tubos.
745 Error de
comunicación con
BLM
Todos los intentos de conexión
con el bulk loader module
(BLM) han fracasado.
Compruebe si el BLM está
realmente encendido.
Compruebe el cable de
interconexión.
Si la situación no se puede resolver, avise al
servicio técnico.
746 Error de
protocolo en
comunicación con
BLM
La respuesta del bulk loader
module (BLM) no se ajusta al
protocolo de comunicación
definido. Póngase en contacto
con atención al cliente o el
servicio técnico.
Pulse [Cortar comunicación] para
interrumpir cualquier intento de
comunicación con el BLM. De este modo, se
desactivará toda la comunicación de la red
con la tolva, pero se permitirá el
funcionamiento aislado del sistema. Para
reiniciar la comunicación, tanto el sistema
como la tolva deben reiniciarse.
748 Error al
ejecutar el
procedimiento
Para permitir que finalicen
todos los racks, el transportador
RT debe estar vacío. En sistemas
equipados con CCM, la entrada
de rack y sus racks de espera
deben estar vacíos.
Antes de ejecutar 'Finalizar todos los racks'
de nuevo, el sistema debe haber procesado
primero todos los tubos restantes en las
ubicaciones susodichas.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-61
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
752 Ha fallado la
comunicación de
red al componente
del sistema
Uno de los módulos conectados
a través de la red TCP/IP no
responde. Su conexión de red
está cortada o ya no funciona
correctamente. Consulte el
archivo de registro para
determinar el módulo afectado.
Primero apague el sistema y reinícielo. Si el
error se repite inmediatamente, pida al
servicio técnico que compruebe la conexión
de red correspondiente.
753 Error tiempo
de ejecución grave
Una de las aplicaciones del
sistema ha informado de un
error grave. La reanudación de
la operación ahora podría poner
en peligro la integridad de los
datos del sistema y, por tanto, se
ha desactivado por precaución.
Anote el mensaje de error
interno: <%>
Cierre la sesión y reinicie el sistema. En caso
de que se presente la ocasión, informe de la
fuente del error mencionado al servicio de
atención al cliente.
800 Error CCM
desconocido
Se ha producido un error
desconocido en el CCM. Avise
al servicio técnico. Grupo de
error: <%1>. Número de error:
<%2>.
Al ponerse en contacto con el servicio
técnico, comuníquele el grupo de error y el
número como se indica más arriba.
801 Rack no
esperado durante
la inicialización
(CCM)
Durante la inicialización, se ha
detectado un rack en el sensor
<%4>. Avance el rack
manualmente.
En caso de que este rack contenga tubos de
muestras, estos se han de cargar a sus
sistemas de destino a mano.
802 Rack no
esperado (CCM)
Se ha detectado un rack en el
sensor <%4>. Retire el rack
antes de proceder.
En caso de que este rack contenga tubos de
muestras, estos se han de cargar a sus
sistemas de destino a mano.
803 El rack no ha
llegado a la
posición prevista
(CCM)
Un rack en el transportador de
racks debería haber alcanzado el
sensor <%4> en un periodo de
tiempo preestablecido, pero no
ha llegado a la posición
correspondiente a tiempo.
El rack afectado puede estar inclinado o
atascado. Busque el rack y rectifique su
posición en el transportador de racks. Si el
rack ha alcanzado la posición prevista (a
diferencia del error descrito más arriba), el
servicio técnico debe comprobar el sensor
del rack de esta posición.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-62 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
804 Error de
comunicación
respecto al
transportador de
racks (CCM)
Ha expirado el tiempo de
comunicación entre el sistema y
la cinta transportadora de racks
interconectada. No se ha
recibido la señal de respuesta
prevista (restablecimiento de la
señal de estado <%4>) del
transportador en un periodo de
tiempo dado.
Compruebe todas las conexiones entre el
ordenador de control eBox-one del CCM y
la cinta transportadora de racks
interconectada.
805 Ningún rack
disponible (CCM)
Uno de los suministros de racks
del CCM ha puesto un rack
vacío en la posición de
transferencia de tubos, pero
según los datos del sensor de la
pinza de sujeción, el rack no ha
llegado a la posición prevista.
Sensor: <%4>
Compruebe el estado de la posición de
transferencia en la agarradera de retención
y/o su sensor.
806 Rack atascado
en la posición de
clasificación CCM
Un rack en CCM debía haberse
transportado desde su posición
de clasificación al transportador
de racks. Aunque, según los
datos del sensor de la pinza de
retención, el rack no abandonó
la posición de clasificación.
Sensor: <%4>
Compruebe la pinza de sujeción en cuestión.
El rack afectado puede estar inclinado o
atascado. Corrija la posición y pulse
[Repetir].
807 Error del
CCM al iniciarse
Se ha producido un error en el
CCM al iniciarse. Compruebe el
historial de errores para obtener
más detalles.
Este error específico puede deberse a una
gran variedad de razones. Compruebe el
archivo de registro para obtener
información más detallada, luego reinicie el
sistema.
808 El rack no ha
alcanzado la cinta
transportadora
(CCM)
Un rack ha sido transportado
fuera del sistema a la cinta
transportadora de racks. Sin
embargo, de acuerdo con los
datos del sensor de la cinta
transportadora, no ha alcanzado
su posición prevista dentro de
un período de tiempo
determinado. ¡RETIRE EL
RACK AFECTADO ANTES DE
CONTINUAR!
Busque el rack en cuestión y retírelo de la
cinta transportadora. En caso de que este
rack contenga tubos de muestras, estos se
han de cargar manualmente en los equipos
de destino.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-63
Mensaje de
error
Descripción
Remedio
809 El rack del
CCM no ha
alcanzado el
transportador de
racks
Se ha transportado un rack
desde su posición de
clasificación al transportador de
racks, pero los datos del sensor
de la posición prevista (%4) no
han notificado ningún rack.
Compruebe la posición afectada en el
transportador de racks. El rack en cuestión
puede estar inclinado. Corrija la posición y
pulse [Repetir].
810 La unidad
CCM no está
insertada
completamente
El sensor CCM-I-PULLOUT-
CLSD confirma que la unidad
CCM no está completamente
introducida en la carcasa del
clasificador de la zona de salida.
La operación se ha detenido.
Introduzca la unidad CCM en la carcasa del
clasificador de la zona de salida hasta que
alcance el tope. El dispositivo de cierre de la
unidad del interior de la cámara de
mantenimiento debe cerrarse de golpe para
retener la unidad. Luego pulse [Repetir]
para reanudar la operación.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-64 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
5.3.2 Mensajes informativos
El sistema también muestra mensajes puramente informativos o que requieren la
confirmación del proceso seleccionado por parte del usuario. Estos mensajes se detallan en la
siguiente tabla.
Mensaje Descripción Remedio
001 Borrado el
registro '%'
Se ha borrado un registro en los
parámetros generales
Sirve como información.
003 ISAM: No se
ha encontrado el
registro '%'
Se ha utilizado una abreviatura
errónea para buscar, borrar o
modificar un registro en los
parámetros generales.
Utilice la abreviatura correcta. Los
parámetros generales ofrecen una lista con
todas las abreviaturas disponibles. Presione
[PRINT] para mostrar la lista y buscar
seleccionando [Siguiente] y [Anterior].
005 Registro de
datos '%'
modificado
Se ha modificado un registro de
datos en los parámetros
generales.
Sirve como información.
006 Registro de
datos '%'
introducido
Se ha introducido un registro de
datos en los parámetros
generales.
Sirve como información.
009 ¡Error ~ al
abrir el archivo
'%'!
Usted quería tener acceso a un
archivo que no se puede abrir.
Probablemente el archivo no
exista.
Compruebe si el archivo existe. Si no es así,
copie el archivo del disco de copia de
seguridad al disco duro.
010 ISAM:
Registro
inexistente
No hay entradas para estos
datos de configuración.
Si es necesario, introduzca los datos.
011 ISAM: Error ~
Registro '%'
La base de datos ha identificado
un error no especificado. Por lo
general, esto hace referencia a
un error grave.
Se trata de un error en los parámetros
generales. Recupere e instale la última copia
de seguridad de los registros de los
parámetros generales en el sistema.
012 ISAM: No se
ha encontrado el
registro de datos
'%'
En el programa de parámetros
hay que buscar, eliminar o
modificar un registro, pero se ha
usado una abreviatura
inexistente.
Introduzca la abreviatura correcta. Si no se
conoce, se puede buscar la abreviatura en los
programas de parámetros con 'Adelante' y
'Atrás'. Con 'imprimir' y 'pantalla' se muestra
una lista con todas las abreviaturas. Avise al
servicio técnico.
013 ISAM: Ya
existe el registro
de datos '%'
No puede crearse el registro de
datos porque ya existe en el
sistema.
Introduzca la abreviatura correcta. Si no se
conoce, se puede buscar la abreviatura en los
programas de parámetros con 'Adelante' y
'Atrás'. Con 'imprimir' y 'pantalla' se muestra
una lista con todas las abreviaturas. Avise al
servicio técnico.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-65
Mensaje
Descripción
Remedio
014 ISAM:
Registro '%'
bloqueado
015 ISAM: Fin de
archivo o rango
En el programa de parámetros
generales se ha llegado al último
(primer) registro de datos y
pulsado [Adelante] o [Atrás].
Seleccione [Atrás] ([Adelante]) si se ha
llegado a último (primer) registro de datos.
016 ISAM:
duplicar clave
dentro de la clave
principal
017 ISAM: No hay
privilegios para el
archivo '%'
018 ISAM: El
archivo '%' no está
abierto
Este archivo solo se puede leer,
pero no abrir.
Este es un error del sistema. Si reiniciar el
programa no soluciona este problema,
compruebe el nivel del sistema operativo
para determinar posibles causas.
019 ISAM:
Archivo '%'
inconsistente.
¡¡¡ALTO, NO
CONTINUE
TRABAJANDO!!!
Este mensaje puede ocurrir tras
una caída del sistema.
El fallo solo se produce en relación con los
parámetros generales. Recupere los
parámetros generales de la copia de
seguridad de datos más reciente al sistema.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
051 Bandeja de la
zona de salida
llena
La bandeja de la zona de salida
está llena de racks.
Introduzca una bandeja de racks vacía.
052 No se ha
colocado la
bandeja de la zona
de salida
No se ha colocado ninguna
bandeja de racks en la línea de la
zona de salida.
Coloque una bandeja de racks en la estación
de salida.
053 Registro
copiado a <%> !
El mensaje se muestra durante
la copia de registros de datos de
coordenadas desde y hacia el
archivo.
058 El borrado de
datos no está
activo.
No se puede borrar este registro
de datos.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-66 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje
Descripción
Remedio
091 Los
parámetros de
transferencia de
un programa son
incorrectos
Se ha producido un error en un
parámetro de transferencia: No
se ha indicado el parámetro
necesario Tipo de transferencia
incorrecta. Valor/contenido no
válido.
En general, los programas se ponen en
marcha a través de los parámetros generales
de los parámetros de fondo y de programas.
Utilice el archivo de registro para
determinar los registros apropiados y
compruebe los parámetros de transferencia.
Para los parámetros de transferencia válidos
consulte 'use <nombre de programa>' o la
documentación del software.
092 Entrada
incorrecta
El operador ha introducido un
dato o un comando incorrecto,
o bien se ha intentado acceder a
una opción no soportada por el
programa.
Compruebe si el programa es compatible
con todos los elementos de menú o
formularios de entrada que han sido
considerados para el archivo de menú o el
archivo de pantalla, respectivamente.
Observar el registro en el archivo de sesión
para delimitar el fallo con más exactitud.
Avise al servicio técnico.
137 Empezar a
transferir la lista
'%' al host
La lista de clasificación
seleccionada es enviada al host.
Este mensaje solo se proporciona para su
información.
256 Se inicializa el
transporte de
impresión
Se ha inicializado el área de
clasificación del transportador
de impresión, que se encarga de
la cinta transportadora de la
impresora del código de barras.
Espere hasta que el ciclo haya terminado.
257 Limpieza del
sistema de tubos
El sistema de tubos se limpia
completamente.
Espere hasta que el ciclo haya terminado.
294 ID de usuario utilizado como texto.
297 Se inicializa el
sistema de
alimentación
Se inicializa la estación de
alimentación. El mensaje
únicamente se muestra en la
ventana de estado.
Espere hasta que se termine la inicialización.
298 Preparando
datos de referencia
Se están preparando los datos de
referencia.
Espere a que el proceso concluya.
300 [Teach In]
Empezar el
teachin
Preparativos para [Teach In] o
[Apagado]. ¡¡¡Esto solo puede
realizarlo personal capacitado!!!
La puerta del clasificador debe estar abierta
y debe colocarse un imán sobre el sensor de
la puerta. ADVERTENCIA!!! Inicie el
sistema seleccionando [Aceptar]. ¡¡¡NO
TOCAR LA ZONA DE CLASIFICACIÓN!!!
El sistema se inicializará en el transcurso de
aproximadamente 10 segundos.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-67
Mensaje
Descripción
Remedio
302 [Teach In]
Visualiza y graba
las posiciones
Retire el muerte del eje Z de la
unidad de clasificación. Coloque
la pinza en la primera posición
del rack de la zona de
clasificación: Coordenadas
actuales: X= %1 mm / Y= %2
mm / Z= %3 mm
339 Teachin:
Coloque el tubo en
la posición
correcta
Coloque un tubo en la posición
RTT_INSORT o
RTT_OUTSORT e inicie el
proceso pulsando la tecla
[Aceptar].
340 Teachin:
Coloque la punta
desechable en la
unidad de pipeteo
Coloque una punta desechable
en la unidad de pipeteo
341 Teachin:
Unidad de pipeteo
más allá del rack
de puntas
La unidad de pipeteo no está
dentro de un rack de puntas. No
se guardará la coordenada z.
Coloque la unidad de pipeteo en un rack de
puntas. Lea el rack de puntas de nuevo.
352 Teachin: El
rack ya existe
El rack ya existe. Pulse
[Aceptar] para aplicar los
cambios o [Cancelar] para
rechazarlos.
353 Teachin: Se ha
creado el rack
Se ha creado el rack <% 1>.
Contiene <2%> posiciones.
362 % Se
restablecerán los
contadores
primarios y
secundarios
Se restablecerá el contador
principal <% 1> y todos los
contadores secundarios
asociados
381 Teachin: Rack
cuadrado
seleccionado
Ha seleccionado un rack
cuadrado. Usted puede decidir
si el rack está clasificado línea
por línea o columna por
columna.
382 Teachin: El
archivo de racks
no se corresponde
con un rack
standard
Las coordenadas del archivo de
racks no corresponden con un
rack standard. El rack no se
puede crear.
Compruebe si el rack del archivo es
realmente un rack standard.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-68 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Mensaje
Descripción
Remedio
388 Mensaje antes
del inicio de
comprobación de
la posición
La posición se traslada, después
de pulsar la tecla [Aceptar]. Si
procede, conecte el muelle de
nuevo en que el eje Z que se
apagará después de alcanzar la
posición.
389 Mensaje
después de final de
comprobación de
la posición
La posición guardada se
traslada. Después de pulsar el
botón [Aceptar], la corriente de
inactividad se apaga de nuevo.
394 (Teasy) Iniciar
diálogo
Preparativos para [Teasy]. ¡Esto
solo puede realizarlo personal
capacitado! El clasificador de
entrada, el clasificador de salida
y la puerta de enfrente de la
unidad de pipeteo deben estar
abiertos y los imanes deben
estar colocados en los sensores
de la puerta. Después, se debe
seleccionar un módulo.
444
Desbordamiento
del búfer de datos
Desbordamiento del búfer de
datos (dirección =% 1). !!! ¡¡¡Es
posible que no pueda continuar
trabajando sin que aparezcan
errores!!!
Reinicie el sistema.
606 (Teasy)
Mensaje de
ejecución
completa
Ejecución completa Todos los
actuadores se han configurado
en posición de inicio. Pulse
[Aceptar] para empezar la serie
completa.
706 Teasy: La
punta se expulsa
La punta se expulsará después
de confirmar este mensaje.
707
Restablecimiento
del menú
Confirme el mensaje mediante
[Aceptar] para resetear el menú
Teasy.
749 Preparando
un tubo
secundario...
El sistema está preparando un
tubo secundario.
Mensaje de estado, por lo tanto no hay
instrucciones de reparación.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-69
5.3.3 Visualización de errores Impresora A4 + series
Si se produce un error en la impresora de códigos de barras, se visualiza en la pantalla LCD
de la impresora. Se conecta la impresora de códigos de barras en una de las tres posibles
modalidades de error, en función del tipo de error.
Símbolo Teclado de navegación Tipo de error
[pausa] parpadea
[cancelar] se ilumina
Error corregible
[cancelar] parpadea Error irrecuperable
Error del sistema
5.3.3.1 Solución de problemas impresora A4 + series
Error/problema Descripción Solución
Arrugas en la cinta
de transferencia
La cinta de transferencia es
demasiado ancha.
Utilice una cinta solo unos pocos mm más
ancha que la etiqueta.
El sistema de bloqueo del cabezal no se ha
ajustado correctamente Póngase en
contacto con el servicio técnico.
La impresión está
borrosa o faltan
imágenes en
algunos sitios.
Cabezal de impresión sucio. Limpie el cabezal de impresión.
Temperatura demasiado alta. Disminuya la temperatura con el software.
Combinación desfavorable de
etiquetas y cinta de
transferencia.
Utilice otra marca u otro tipo de cinta.
La impresora no se
detiene cuando la
cinta de
transferencia ha
terminado.
En el software se ha
seleccionado Termoimpresión
directa.
Cambie a termoimpresión de transferencia
en el software.
La impresora no
imprime. Mensaje
de error: Falta
papel.
Las etiquetas no se han
introducido en el sensor del
borde de etiquetas.
Cargue correctamente la tira de etiquetas.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-70 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Error/problema
Descripción
Solución
El sensor del borde de
etiquetas está sucio.
Limpie el sensor del borde de etiquetas
porque está sucio.
La impresora
imprime una serie
de caracteres en
lugar del formato
de la etiqueta.
La impresora está en modo
Monitor.
Salga del modo Monitor.
La impresora
transporta la
etiqueta mediana,
pero no la cinta de
transferencia.
Cinta de transferencia cargada
de forma incorrecta.
Compruebe el curso de la cinta de
transferencia y la orientación del lado de la
cubierta y corríjalo si procede.
La impresora solo
imprime las
segundas etiquetas
La configuración del formato
en el software es demasiado
grande.
Cambie el formato.
Líneas blancas
verticales en la
impresión
Cabezal de impresión sucio
Véase 'Limpieza del cabezal de impresión'.
Impresión más
clara en un lado
Cabezal de impresión sucio. Véase 'Limpieza del cabezal de impresión'.
No hay etiquetas Faltan varias etiquetas en la
tira de etiquetas.
Pulse el botón depausa varias veces hasta
que la impresora detecte la siguiente
etiqueta de la tira.
El formato de etiquetas
especificado en el software no
concuerda con el formato
actual utilizado.
Cancele la impresión.
Cambie el formato de etiquetas del software.
Reinicie la impresión.
Un medio continuo se
encuentra en la impresora,
pero el software espera
etiquetas.
Cancele la impresión.
Cambie el formato de etiquetas del software.
Reinicie la impresión.
Ningún tamaño de
etiquetas
El tamaño de las etiquetas no
está definido en el programa.
Compruebe el programa.
Cabezal de
impresión abierto.
Cabezal de impresión sin
cerrar.
Cierre el cabezal de impresión.
Cabezal de
impresión
demasiado caliente.
Cabezal de impresión
excesivamente caliente por
etiquetas de impresión con
mucho contenido.
La impresión continúa automáticamente
después de la pausa. Si esto sucede
constantemente, reduzca el nivel de calor o
la velocidad de impresión en el software.
cobas p 612 Parte E - Solución de problemas
Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015 5-71
Error/problema
Descripción
Solución
Cabezal de
impresión
defectuoso.
Error del hardware. Apague y vuelva a encender la impresora.
Si el error persiste, avise al servicio técnico.
Error de lectura Error de lectura cuando se
accede a la tarjeta de memoria.
Compruebe los datos de la tarjeta de
memoria.
LCD defectuosa Error del hardware. Apague y vuelva a encender la impresora.
Si el error persiste, avise al servicio técnico.
Falta papel. Se ha acabado el rollo de
etiquetas.
Cargue un rollo de etiquetas nuevo.
Falta cinta.
Se ha acabado la cinta de
transferencia.
Cargue una cinta de transferencia nueva.
La cinta de transferencia se
funde en la impresión.
Cancele la impresión.
Cambie el nivel de calor con el software.
Limpie el cabezal de impresión.
Cargue una cinta de transferencia.
Reinicie la impresión.
El papel térmico para etiquetas
se va a acabar, pero el software
está configurado para
transferir la impresión.
Cancele la impresión.
Cambie a termoimpresión directa en el
software.
Reinicie la impresión.
Suministro de rollo de cinta de
transferencia no segura para el
desenrollador.
Cinta de transferencia segura
Error de protocolo La impresora recibe una orden
desconocida o incorrecta del
ordenador.
(breve indicación de la orden
en la pantalla).
En función del tipo, la orden se puede saltar
pulsando el botón de pausa o para anular la
impresión, se debe pulsar el botón cancelar.
ROM defectuosa. Error del hardware. Apague y vuelva a encender la impresora.
Si el error persiste, avise al servicio técnico.
Error de escritura Error de la 'opción' tarjeta de
memoria. Error del hardware.
Escriba de nuevo.
Reformatear tarjeta.
Error ADC Error del hardware. Apague y vuelva a encender la impresora.
Si el error persiste, avise al servicio técnico.
Error de estructura.
Error en el directorio de la
tarjeta de memoria.
Reformatear impresora.
Si el error persiste, avise al servicio técnico.
Error de tensión Error del hardware. Apague y vuelva a encender la impresora.
Si el error persiste, avise al servicio técnico.
Parte E - Solución de problemas cobas p 612
5-72 Manual de usuario - Versión 1.8 - 10/2015
Error/problema
Descripción
Solución
Tarjeta llena Impresión demasiado grande. Cancele la impresión.
Código de barras
demasiado grande
El código de barras es
demasiado grande para el área
de etiquetas asignado.
Disminuya o cambie el código de barras.
Error de código de
barras
Contenido de código de barras
no válido, p. ej., caracteres
alfanuméricos en código de
barras numérico
Contenido de código de barras correcto.
Error del cabezal de
impresión
Error del hardware. Apague y vuelva a encender la impresora.
Si el error persiste, avise al servicio técnico.
Error de FPGA Error del hardware. Apague y vuelva a encender la impresora.
Si el error persiste, avise al servicio técnico.
cobas p 612 Parte F - Anexo
Manual de usuario - Versión 1.810/2015 6-1
Parte F
6. Anexo
Parte F - Anexo cobas p 612
6-2 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
cobas p 612 Parte F - Anexo
Manual de usuario - Versión 1.810/2015 6-3
6. Anexo ....................................................................................................... 6-1
6.1. Incluido en el suministro ........................................................................... 6-5
6.2. Datos técnicos ............................................................................................. 6-6
6.2.1 Dimensiones y peso ..................................................................................................... 6-6
6.2.2 Alimentación eléctrica y suministro de corriente ............................................. 6-6
6.2.3 Alimentación de aire comprimido ........................................................................... 6-6
6.2.4 Condiciones de funcionamiento .............................................................................. 6-6
6.2.5 Condiciones climatológicas del entorno .............................................................. 6-7
6.2.6 Emisiones acústicas ..................................................................................................... 6-7
6.2.7 Generación de calor ..................................................................................................... 6-7
6.2.8 Color del equipo ............................................................................................................ 6-7
6.3. Lector de código de barras, datos técnicos ......................................... 6-7
6.3.1 Códigos de barras legibles ........................................................................................ 6-8
6.3.2 Definición de códigos de barras legibles............................................................. 6-8
6.3.3 Cálculo del dígito de verificación de códigos de barras ................................ 6-8
6.3.4 Número máximo de cifras .......................................................................................... 6-8
6.4. Impresora de códigos de barras A4 +, datos técnicos ...................... 6-8
6.5. Datos técnicos de la unidad de pipeteado ........................................... 6-9
6.5.1 Líquido del sistema ...................................................................................................... 6-9
6.5.2 Volúmenes de dosificación ....................................................................................... 6-9
6.5.3 Precisión y tolerancia ................................................................................................ 6-10
6.6. Datos técnicos del sistema QS I (opcional) ....................................... 6-11
6.7. Datos técnicos del módulo retapador (opcional) ............................. 6-12
6.8. Interfaces de conexión del sistema ...................................................... 6-13
6.9. Tiempo de funcionamiento del sistema............................................... 6-13
6.10. Materiales consumibles .......................................................................... 6-13
6.11. Accesorios .................................................................................................. 6-14
6.12. Tubos de muestras ................................................................................... 6-14
6.12.1 Tamaño de tipos de tubos utilizables: ................................................................ 6-14
6.13. Disposición general ................................................................................. 6-15
6.14. Glosario ....................................................................................................... 6-18
Parte F - Anexo cobas p 612
6-4 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
cobas p 612 Parte F - Anexo
Manual de usuario - Versión 1.810/2015 6-5
6.1. Incluido en el suministro
Artículo Cantidad
cobas p 612 (sistema configurado por el cliente) 1
Cable de alimentación 1
Kit de herramientas (pinzas especiales, fusibles, bombillas, etc.) 1
El software del sistema en CD-ROM incluye actualizaciones 1
Tubo flexible de aire comprimido con acoplamientos (NW 7,2 / G ¼
), 3 m 1
Manual de usuario 1
Kit de limpieza de la cámara
1
Kit de limpieza para la impresora de códigos de barras 1
Cepillos de limpieza 2
Depósito de residuos y bolsas de basura desechables
Puntas de pipeteado desechables conductoras de 1100 µl 10 x 96
Tubos secundarios de 13 x 75 mm 500
Recipiente para tubos secundarios Sarstedt de 13 x 75 mm 1
Etiquetas de códigos de barras de 50 x 18 mm
7500
Cinta de transferencia para etiquetas de códigos de barras de 50 x 18 mm 360 m
Certificado de comprobación 1
QNX, Phindows 1
Cable simulador E5 (9 pin) 1
Puntas de pipeteado desechables no conductoras de 1000 µl, mercancía al por
mayor*
250
Racks para puntas desechables*
Puntas de pipeteado desechables no conductoras de 1000 µl, en racks* 10 x 96
Cargador de láminas de sellado de d=21 mm** 1
Láminas de sellado (d=21 mm) para el módulo retapador 9 x 500
Ayuda de carga del cargador de láminas** 1
Dispositivo USB (para la copia de seguridad y el registro de datos diarios de
seguridad)
2
Cable patch de red de 3 m, protegido, Cat 5, 100 MHz, 2x RJ45 1
Axeda connect 2 (para red de acceso remoto) incluido cables (230 V o 115 V) 1
Bandejas para Hitachi 747-400 (30 racks)*** 2.-3
* Solo si equipado con un módulo QS I o QS I-LLD
** Solo si equipado con un módulo retapador
*** Solo si equipado con CCM
Parte F - Anexo cobas p 612
6-6 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
6.2. Datos técnicos
6.2.1 Dimensiones y peso
Ancho Profundidad Altura Peso
sistema cobas p 612
3,18 m 1,86 m 2,00 m 1180 kg
con QS I, módulo retapador
primario + secundario y CCM
1396 kg
6.2.2 Alimentación eléctrica y suministro de corriente
Versión 230 voltios
Versión 115 voltios
Tensión estándar 230 V CA 115 V CA
tolerancia admisible +/- 10 % +/- 10 %
Frecuencia de red
50/ 60 Hz
50/ 60 Hz
Máx. consumo eléctrico
(con retapador)
(con doble retapador)
1200 W
(1500 W)
(1800 W)
1200 W
(1500 W)
(1800 W)
Consumo de corriente máximo
(con retapador)
(con doble retapador)
4,3 A
6,5 A
7,8 A
7,8 A
7,8 A
15,6 A
Fusible (según IEC 127-2) T 6.3 A T 10 A
Tipo de protección
I
Categoría de sobretensión II
Índice de contaminación
(según DIN IEC 664)
2
6.2.3 Alimentación de aire comprimido
Aire seco y libre de aceite
Punto de goteo a presión (a 6,0 bar) + 3 °C (+37,4 °F)
Contenido máx. de agua restante: Aprox. 6 g/m³
Contenido máx. de aceite restante: Aprox. 0,1 mg/m³
Conexión neumática
de mín. 6 bar (87,02 psi) a máx. 8 bar (116,03 psi)
Presión de funcionamiento de mín. 6 bar (87,02 psi) a máx. 6,5 bar (94,3 psi)
Suministro de aire comprimido Aprox. 90 l/mín, 23,8 gals/mín (con retapador)
Consumo de aire Aprox. 70 l/mín, 18,5 gals/mín (con retapador)
El compresor opcional de bajo nivel de ruido cumple estos requisitos.
6.2.4 Condiciones de funcionamiento
Apto para el funcionamiento en habitaciones cerradas hasta 2000m sobre el nivel del mar.
cobas p 612 Parte F - Anexo
Manual de usuario - Versión 1.810/2015 6-7
6.2.5 Condiciones climatológicas del entorno
Durante el funcionamiento del sistema
Rango de funcionamiento normal de +15 °C a +30 °C (de 59 °F a 86 °F)
Humedad relativa máx. 80 % entre +15 °C y +30 °C (de 59 °F a 86 °F)
Margen de temperatura de
funcionamiento seguro
de +5 °C a +40 °C (de +41 °F a 104 °F) +104 según
UL 61010-1
Durante el almacenaje y transporte
Rango de temperatura ambiente de -20 °C a +55 °C (de -4 °F a +131 °F) sin superar
las 72 horas
Humedad relativa máx. 85 % a +40 °C (a +104 °F) sin superar las 48 horas
6.2.6 Emisiones acústicas
Nivel medio de emisiones acústicas 56,4 dB (A), tolerancia ± 1,5 dB (A)
Nivel pico (máx. 1 seg.) 70 dB (A), tolerancia ± 1,5 dB (A)
No supera el límite establecido según el Reglamento de centros de trabajo §15 de 85 dB (A).
6.2.7 Generación de calor
sistema cobas p 612 Aprox. 3.240 kJ/h / 774 kcal/h / 3.071 BTU/h para
un sistema estándar
sistema cobas p 612 con retapador Aprox. 3.600 kJ/h / 860 kcal/h / 3.412 BTU/h para
sistemas con módulo retapador primario y
secundario
6.2.8 Color del equipo
El sistema cobas p 612 está disponible en los colores RAL 7035 y RAL 6027.
6.3. Lector de código de barras, datos técnicos
Tipo Léctor de láser
Tipo de protección IP 64
Potencia de láser máx. 0,95 mW
Longitud de onda 630 - 680 nm
Frecuencia de muestreo 1000 escaneos/s
Clase de láser Clase 2 (IEC 825-1); Clase II (CDRH)
Resolución Espesor de las líneas y los espacios de 0,15 mm
(ancho de módulo)
Contraste PCS del código de barras mín. 80 % (EN 1635)
Relación 2.25:1 hasta 3:1 (a excepción del código 128)
Fiabilidad de lectura En conformidad con las especificaciones del
fabricante y
Tasa de errores de lectura: < 1 : 1000000
Tasa de imposibilidad de lectura: < 1 : 1000
Parte F - Anexo cobas p 612
6-8 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
6.3.1 Códigos de barras legibles
Interfoliado 2 de 5 (DIN EN 801, ISO/IEC 16390)
Codabar (DIN EN 798)
Código 39 (DIN EN 800, ISO/IEC 16388)
Código 128 (DIN EN 799, ISO/IEC 15417)
Otros códigos de barras disponibles a petición.
6.3.2 Definición de códigos de barras legibles
Los códigos de barras (tipo, longitud, número de comprobación) se configuran mediante el
software del sistema. Dentro de una configuración es posible ajustar hasta 6 códigos
diferentes para que el lector lea posteriormente. Todos los códigos de barras deben estar
definidos con o sin dígito de verificación. El uso de dígitos de verificación puede reducir la
tasa de errores de lectura.
AVISO
Roche PVT GmbH no se hace responsable de los errores de lectura debido a la falta de dígitos de
verificación, la mala calidad de las etiquetas o el mantenimiento insuficiente.
6.3.3 Cálculo del dígito de verificación de códigos de barras
Interfoliados 2 de 5: Módulo 10
Codabar: Módulo 16
Código 39: Módulo 43
6.3.4 Número máximo de cifras
El número máximo de cifras no debe ser mayor de 24 (sin contar el dígito de comprobación).
6.4. Impresora de códigos de barras A4 +, datos técnicos
La impresora de códigos de barras cumple con la norma internacional DIN EN 60950 (IEC
950)
Tipo Impresora por termotransferencia con tamp applicator
neumático
Resolución 300 dpi (corresponde a 12 puntos/mm)
Tamaño de la etiqueta 50 mm x 18 mm
(para el tubo secundario 75 mm x 13 mm)
Códigos de barras imprimibles Interpolado 2 de 5, interpolado 2 de 5 con dígito de
verificación, código 39 Codabar, Codabar con dígito de
verificación, Código 128.
Otros códigos de barras a petición.
El número máximo de caracteres imprimibles depende del tipo de código de barras, la
anchura del módulo y ratio.
cobas p 612 Parte F - Anexo
Manual de usuario - Versión 1.810/2015 6-9
6.5. Datos técnicos de la unidad de pipeteado
6.5.1 Líquido del sistema
El contenedor de líquidos contiene 2,5 litros. El nivel de líquido se controla mediante un
sensor.
Como líquido del sistema se usa agua desmineralizada o destilada.
6.5.2 Volúmenes de dosificación
6.5.2.1 Sistemas con cámara estándar
Volumen de aplicación mínimo en tubos primarios (16 x 100 mm con fondo redondeado):
Para detección de nivel de líquido (LLD): 150 µl
Volumen muerto: 100 µl
6.5.2.2 Sistemas con QS I/ QS I-LLD
Volumen mínimo en tubos primarios para el registro correcto del volumen de suero. El
suero en la zona del fondo de un tubo cónico no se registra y, por lo tanto, no forma parte del
volumen mínimo.
Mínimo de 600 µl para tubos con un diámetro exterior de 11 a 13 mm.
Mínimo de 600 µl para tubos secundarios de 13 x 75 mm.
Mínimo de 1000 µl para tubos con un diámetro exterior de 15 mm.
Mínimo de 1100 µl para tubos con un diámetro exterior de 16 mm.
Mínimo de 1100 µl para tubos secundarios de 16 x 100 mm.
El volumen muerto es 300 µl
6.5.2.3 Puntas de pipeteado conductoras
Capacidad
1100 µl
(volumen de pipeteado de 1030 µl, mezcla de aire de
20 µl más excedente de 50 µl)
Volumen mínimo de pipeteado 50 µl
6.5.2.4 Puntas de pipeteado no conductoras
Capacidad 1000 µl
(volumen de pipeteado de 930 µl, mezcla de aire de
20 µl más excedente de 50 µl)
Volumen mínimo de pipeteado
(Sarstedt)
100 µl
Volumen mínimo de pipeteado
(Eppendorf)
50 µl
Parte F - Anexo cobas p 612
6-10 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
6.5.3 Precisión y tolerancia
Precisión Tolerancia
Inyector 99,95 % Tolerancia < 1 % por recorrido del
pistón (en relación con 2500 µl)
Sistema de
alicuotado
Variación coeficiente de producción
± 2 % (en relación con 100 µl de volumen de aplicación con puntas
de pipeteado conductoras)
± 2 % (en relación con 100 µl de volumen de aplicación con puntas
de pipeteado no conductoras Eppendorf)
± 2 % (en relación con 100 µl de volumen de aplicación con puntas
de pipeteado no conductoras Sarstedt)
cobas p 612 Parte F - Anexo
Manual de usuario - Versión 1.810/2015 6-11
6.6. Datos técnicos del sistema QS I (opcional)
Sección/ función/
especificación
Descripción
Resultado El resultado de QS I depende en gran medida de la calidad y la
ubicación de la etiqueta de códigos de barras en el tubo de
muestras.
Reconocimiento de tubos: < 0,1 s
Análisis del suero: < 0,2 s
Elevación del tubo y lectura de códigos de barras: < 3,0 s
Giro adicional del tubo: < 0,7 s
Los giros adicionales son necesarios cuando el suero no es
totalmente visible por las etiquetas de códigos de barras.
Influencias dependientes
del tubo en análisis de
suero
Influencia del tapón
El tubo se ilumina desde tres direcciones para eliminar los
efectos de las sombras. De este modo, se garantiza que el suero
del tubo de la muestra presente el mismo color con o sin tapón.
Ventana de suero
La imagen que procesa el ordenador solo mide la zona de la
ventana de suero. La ventana de suero se posiciona de forma
óptima girando el tubo de muestras, y de este modo la muestra
se analiza desde distintas perspectivas.
Posición del código de barras
Debe guardarse una distancia mínima entre la etiqueta de
códigos de barras y el tapón, en la cual el margen blanco de los
códigos de barras no cuenta.
Restricciones del color
Los tubos con tapones negros o muy oscuros no pueden
procesarse. Los tubos con tapones translúcidos (vidrio
polarizado) solo pueden procesarse si los colores del tapón se
pueden distinguir fácilmente (por ejemplo: azul - verde - rojo).
Parte F - Anexo cobas p 612
6-12 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
Sección/ función/
especificación
Descripción
Detección del suero
(QS I-LLD)
Observaciones generales
Para que el contenido del tubo se pueda analizar debe quedar
libre una zona de hasta 6,5 mm. Si el gel de separación no
permite la distinción clara entre el suero sanguíneo y los
glóbulos sanguíneos, la muestra no puede procesarse.
Volúmenes mínimos
El suero en un tubo con fondo en forma de cono se ignora, así
que no forma parte del volumen mínimo.
500µl para tubos de muestras primarias
500µl para tubos de muestras secundarios de 13 mm x 75 mm
650µl para los demás tubos secundarios procesables
Cálculo del volumen
La irregularidad del gel de separación (provocada por la
centrifugación inapropiada) puede disminuir el volumen
determinado, ya que el sistema siempre asume la regularidad
Los primeros 3 mm por debajo del tapón no se tienen en cuenta
al calcular el volumen.
Iluminación 3 bombillas con módulo de control de alta frecuencia.
Ordenador QS I Procesamiento de imágenes ordenador
Cámara Cámara color CCD
6.7. Datos técnicos del módulo retapador (opcional)
Contiene componentes para la separación y el transporte de láminas y el calentamiento.
Es posible realizar el sellado térmico de varios tubos de plástico mediante láminas de
aluminio con revestimiento especial.
(Diámetro: de 11,5 mm a 15,5 mm; altura de 65,5 mm a 102,5 mm). La lámina puede
volver a extraerse a mano.
El módulo retapador recibe datos del tubo que se ha de sellar (tipo de tubo,
dimensiones) del módulo de la cámara. (Debe instalarse una unidad de detección de
tapones o QS I-LLD.)
Es posible el retapado selectivo en función de las reglas definidas por el usuario.
Condiciones de almacenamiento probadas para tubos sellados:
Hasta tres meses en el frigorífico (+4 °C / 39,2 °F), cuando la lámina se ha sellado
correctamente.
cobas p 612 Parte F - Anexo
Manual de usuario - Versión 1.810/2015 6-13
6.8. Interfaces de conexión del sistema
Las interfaces externas se utilizan para conectar con:
Alimentación eléctrica
Impresora
Host del laboratorio (serie)
Módem (analógico)
Alimentación neumática (aire comprimido)
Segunda interfaz de red para el mantenimiento a través de RTools
6.9. Tiempo de funcionamiento del sistema
En relación al desgaste del sistema, se parte de los siguientes intervalos de funcionamiento
medios:
5 días por semana
6 horas de funcionamiento de rutina al día
6 horas en standby al día
Durante largos intervalos de funcionamiento es necesario adaptar los intervalos de
mantenimiento y servicio como corresponda.
El período de garantía se acortará igualmente durante el uso que supere los intervalos de
funcionamiento superiores a la media.
6.10. Materiales consumibles
Artículo
Cantidad
Lámina de sellado (d=21 para retapador)* 9 x 500
Etiquetas 50 x 18mm para alicuotado 4 x 7500
Cinta transportadora para etiquetas de 50 x 18 mm 2 x 360 m
Etiquetas 50 x 18mm para alicuotado
Cinta transportadora para etiquetas de 50 x 18 mm
Puntas de pipeteado conductoras de 1100 µl de Roche PVT-OEM 10 x 96
Punta de pipeteado, no conductora de 1000 µl,
(azul, mercancía al por mayor)
Sarstedt
250
Puntas de pipeteado, no conductoras de 1000 µl, (en racks)
Eppendorf
10 x 96
Tubos, 13 x 75 mm (tubos secundarios estándar) 4 x 500
Bolsa de basura 50
* Tenga presente la fecha de caducidad
Parte F - Anexo cobas p 612
6-14 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
6.11. Accesorios
Disponemos de los siguientes accesorios opcionales para el sistema:
Compresor en carcasa de bajo nivel de ruido (115 V o 230 V)
Compresor sin aceite; con secado de membrana (230 V, 115 V o 230 V)
Compresor - secador tipo refrigerante (115 V o 230 V)
Tubo flexible de aire comprimido con acoplamientos (NW 7,2 / G ¼), 5 m
Recipiente para tubos secundarios Sarstedt de 13 x 75 mm
Ayuda de carga para puntas de pipeteado Sarstedt no conductoras
Ayuda de carga del cargador de láminas
Kit de limpieza para la impresora de códigos de barras
Kit de limpieza de la cámara
Varios soportes, racks y bandejas de racks
Cepillo de limpieza unidad de pipeteado - tubo de residuos
Cepillo de limpieza módulo descapsulador - tubo de residuos
Lector de códigos de barras/lector portátil inalámbrico CCD (230 V o 115 V) para la
lectura de números de racks predefinidos
Dispositivo USB
6.12. Tubos de muestras
6.12.1 Tamaño de tipos de tubos utilizables:
Mínimo Máximo
Longitud de tubo 65,5 mm (sin tapón)
102,5 mm (para retapar, sin
tapón)
108 mm (con tapón)
117 mm (tubo de muestra de
orina Sarstedt 10 ml con
tapón)
Diámetro del tubo 11,5 mm 15,5 mm
Diámetro del tapón 13,4 mm 18 mm
Los tubos deberán tener un fondo estándar (redondeado). Los tubos con fondo cónico no
pueden utilizarse. Los tubos con fondo plano solo pueden utilizarse después de ser
autorizados en cada caso por Roche PVT GmbH.
No pueden utilizarse tubos de cristal.
Deben observarse las siguientes restricciones si se utilizan puntas de pipeteado no
conductoras de Sarstedt:
Diámetro interior mínimo de tubos de hasta 66 mm de alto
9,7 mm
Diámetro interior mínimo de tubos de 67 a 100 mm de alto
10,5 mm
AVISO
Su distribuidor dispone de la lista actual con la información sobre todos los tipos de tubos
disponibles para el sistema.
cobas p 612 Parte F - Anexo
Manual de usuario - Versión 1.810/2015 6-15
6.13. Disposición general
Figura 6-1: Disposición general
Parte F - Anexo cobas p 612
6-16 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
Figura 6-2: Carga de la disposición sin opciones
cobas p 612 Parte F - Anexo
Manual de usuario - Versión 1.810/2015 6-17
Figura 6-3: Carga de la disposición con opciones
Parte F - Anexo cobas p 612
6-18 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
6.14. Glosario
Término
Explicación
Abreviatura de perfil Abreviatura de identificación que recibe un perfil.
Absorción de la muestra Tomar el líquido, p. ej., material de muestra
Alícuota Una parte aspirada a partir de una muestra primaria que tiene
programado un test o una serie de tests.
Archivo Recopilación de datos relacionados en un formato compatible.
Archivo de configuración Archivo que contiene los datos de la configuración.
Archivo de inicio Archivo (programa) que se ejecuta durante el inicio del ordenador.
Archivos de clasificación Los archivos que se crean durante el proceso de clasificación.
Contienen los datos de clasificación (códigos de barr
as, la prueba y los
destinos de clasificación).
Asignación de pruebas Conversión de nombres de abreviaturas de prueba entre el sistema y
el host del laboratorio.
Ayuda en línea Documentación en pantalla de mantenimiento y ayuda al usuario.
Backup de los datos Procedimientos de organización para guardar archivos y programas a
otra ubicación de almacenamiento. Por lo tanto, una versión de los
archivos está siempre disponible.
Bandeja de puntas desechables Bandeja de plástico con 96 puntas desechables.
Bandeja de racks El soporte acepta entre 20 y 30 racks de 5 posiciones.
Bandeja de salida Soporte para 20 o 30 racks Hitachi de 5 posiciones para colocarlo en
la estación de salida de racks.
Base de datos Un sistema estructurado de archivos relacionados para describir,
guardar y recuperar grandes cantidades de datos que se utilizan en
varios programas de aplicaciones.
Borrar Extracción física de datos o archivos del disco duro.
Campo de entrada
Campo de la pantalla que permite la entrada de datos por el usuario
mediante el teclado.
Carga Transferencia de datos a otro sistema.
Caudal de tráfico Promedio de muestras primarias procesadas por hora.
Centro de muestras con fallo Centro de trabajo en el que se clasifican los tubos en los que se ha
detectado un fallo.
Ciclo de trabajo Nombre de un proceso de trabajo que iniciará el usuario (véase
también, 'Paso de trabajo').
Cilindros presores Cilindros que empujan el tubo por el transportador de tubos
secundarios.
Coágulo Acumulación de suciedad, formación de coágulos en sistemas
líquidos.
Codificador
Sensor para controlar los pasos del servomotor y detectar sus errores.
Compresor Aparato que sirve para generar aire comprimido.
Conexión Ethernet Conexión a la red
Conjunto de datos Configuración de datos relacionados como una unidad mediante
criterios lógicos.
Coordenadas Posición definida por tres ejes.
cobas p 612 Parte F - Anexo
Manual de usuario - Versión 1.810/2015 6-19
Término Explicación
Copia de seguridad de datos Procedimiento de organización para copiar datos y programas a otra
unidad de memoria para garantizar una copia disponible.
Cubierta de protección Puertas con cerradura en el módulo de impresión de códigos de
barras y la zona de clasificación. Protegen al usuario de lesiones.
Compuerta del panel trasero del sistema.
Cursor Un símbolo intermitente que aparece en la pantalla y que señala la
posición de entrada de datos.
Denominación del perfil Nombre que recibe un perfil.
Detección de coágulos Sistema de detección de coágulos de sangre.
Disco duro Transportador de datos digitales para almacenar datos
Dispositivo o sistema
analizador
Sistema de laboratorio que realiza el análisis de las muestras.
Editor Procesador de textos del sistema operativo (p.ej. programas, listas).
Ejes de clasificación Sistema de tres ejes de la estación de clasificación.
EPROM La información contenida en una EPROM solo puede borrarse bajo
ciertas condiciones.
Error nivel de líquido No se ha detectado ningún nivel de líquido dentro de los parámetros
definidos
Especificaciones del disco duro Datos de configuración del disco duro (cilindros, cabezales, sectores).
Estación de entrada Parte del módulo de racks que suministra muestras primarias al
proceso de distribución.
Estación de salida Parte del módulo de racks que transfiere las muestras primarias
procesadas a la bandeja de salida.
Generación de Kernel Programa básico del sistema operativo generado específicamente por
el cliente para el sistema. También se genera un nuevo Kernel cuando
se cambia el disco RAM o los números de nodo (red).
Gestor de reglas Determina el exacto procesado de los tubos de muestra.
Herunterladen Solicitud de datos desde otro sistema.
Host
Un sistema de información externa de alto nivel que proporciona
servicios o una conexión a una red más amplia.
Host del laboratorio Ver 'LIS'.
Impresora de códigos de
barras
Impresora para imprimir códigos de barras.
Inic véase Inicialización
Inicialización El proceso que ocurre después de comenzar un ciclo de trabajo,
durante el cual el instrumento se prepara para el funcionamiento.
Interfaz de usuario Equipo necesario para el control de las operaciones del sistema.
Interfaz serie Interfaz de comunicación.
Interruptores del software Cambios en la configuración cuya consecuencia es que el programa
realice cierta función o acción.
Inyector Unidad de bombeo y dosificación del sistema de líquido.
Jeringa de administración véase 'Jeringa del inyector'
Jeringa del inyector Cilindro de vidrio instalada en el dosificador con una cantidad de
dosificación máxima definida.
Parte F - Anexo cobas p 612
6-20 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
Término Explicación
Lector código de barras Dispositivo para leer e identificar los códigos de barras en los tubos
primarios y secundarios.
Líquido del sistema quido necesario para pipetear y aclarar el sistema de líquidos;
normalmente agua destilada o desmineralizada.
LIS
El sistema de información del laboratorio ejecuta la orden y procesa el
resultado. Envía peticiones del paciente al sistema, recibe los
resultados y, después de la validación, permite que se pueda acceder a
los datos desde un hospital.
Listas de clasificación véase 'Archivos de clasificación'
LLD Detección física de la superficie del líquido.
Máscara de pantalla Los valores no pueden introducirse en cualquier lugar de la pantalla,
sino solo dentro de los campos marcados, y deben venir dados desde
del margen de valores previsto para este campo.
Matriz Describe las coordenadas de destino de la zona de clasificación.
Mecanismo sensorial de nivel
de líquido
Mecanismo sensorial para la detección del nivel de líquido.
Medición del nivel de líquido véase 'Detección de nivel de líquido'
Mensaje en pantalla Campo de la pantalla que contiene información.
Menú desplegable Una lista de los programas o grupos de programas que pueden
ejecutarse a la vez y pueden enrollarse.
Menú principal Barra de menú que consiste en distintos bloques de menú.
Modo en funcionamiento El modo en el que el instrumento procesa las muestras.
Muestra Material de muestra extraído de un paciente y contenido en tubos de
muestra.
Muestra primaria Muestra extraída de un paciente.
Nivel de líquido Rellene hasta arriba el tubo de muestra.
Nombre de archivo
Nombre de un archivo.
Parámetros del programa Definición de los parámetros que se han de repartir al iniciar un
programa determinado.
Parámetros generales Datos específicos del usuario y del sistema
Partición de arranque Sección física del disco duro reservada para rutinas de arranque del
ordenador.
Paso de trabajo
Después de encender el sistema de alicuotado, se muestra el paso de
trabajo [Ciclo de Trabajo], que depende del estado del sistema que
prevalecía antes de que el sistema se apagara.
Paso único Los tubos secundarios de un rack se tratan en pasos únicos.
Pasos máximos Pasos máximos que permite la mecánica.
Perfil Una combinación de varias pruebas.
Pipetear Absorción y aplicación del líquido.
Posición de administración Posición de unidad de pipeteado cuando el líquido se administra.
Posición de dispensado
(posición de entrada, insertar)
Posición en la que los racks Hitachi de 5 posiciones se desplazan
desde la estación de entrada hasta la cinta transportadora.
Posición de dispensado
(posición de salida)
Posición en la que se desplazan los racks Hitachi de 5 posiciones
desde la cinta transportadora hasta la estación de salida.
cobas p 612 Parte F - Anexo
Manual de usuario - Versión 1.810/2015 6-21
Término Explicación
Posición de eliminación Posición física del servomotor, cuando la unidad de pipeteado se
coloca en el tubo de residuos para el enjuague.
Posición de escaneado Posición de lectura de los tubos que llevan código de barras.
Posición de inicialización Posición de los ejes individuales durante la inicialización.
Procesamiento de trazas Procesamiento de protocolos
Profundidad de inmersión El sistema de alicuotado calcula la profundidad de inmersión según el
volumen total de pipeteado y el diámetro del tubo.
Programa Un programa se carga en la memoria principal (iniciada) y lleva a
cabo las tareas asignadas.
Programa de comunicación
Programa ideado para la comunicación entre el sistema y otro sistema
de procesamiento de datos (p.ej. host del laboratorio).
Programa de trabajo Programa de software mediante el cual es posible llevar a cabo
determinadas tareas y etapas de trabajo.
Programa principal Un programa que se ejecuta en un primer plano y que es visible para
el usuario.
Programa secundario Un programa que se ejecuta en un segundo plano con respecto al
programa principal y que no es visible para el usuario, además de no
tener éste acceso a dicho programa.
Punta Un cono puntiagudo de plástico que encaje en el extremo de una
unidad de pipeteo. Las puntas son desechables y de un solo uso.
Purgado Aclarado intenso y llenado del sistema de tubos con líquido del
depósito de agua conectado.
QNX Sistema operativo
Rack Tipo de soporte para alojar un cierto número de tubos de muestras y
reactivos en el sistema de alicuotado.
Racks de 5 pos HItachi Un dispositivo transportador de muestras capaz de alojar hasta cinco
tubos de muestra. El rack permite un fácil transporte hasta los
instrumentos analíticos.
RAST Aplicación de la prueba de alergia.
Registro de archivo Un grupo de datos, normalmente almacenados en la unidad de
control, con los que se puede rastrear la actividad relacionada con el
instrumento o con el operador.
Script de proceso por lotes
(batch script)
Similar a un script de shell. Es un archivo de texto legible, que
contiene una secuencia de órdenes del sistema. Un script de shell o de
proceso por lotes también puede usar circuitos de control y
mecanismos de peticiones.
Seguro antivuelco Evita el vuelco de los racks al pasar de la estación de inserción al rack
de transporte.
Sensor de giro Sensor que cuenta los pasos del motor de un eje. Luego la
información se envía al regulador para reconocer los errores de los
pasos del motor.
Silver Server Sistema informático que gestiona los datos de los pacientes y los
resultados obtenidos de los sistemas de análisis conectados.
Sistema de líquido Sistema para transferir líquidos.
Parte F - Anexo cobas p 612
6-22 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
Término Explicación
Sistema de menús Configuración de todo el menú compuesto de menús principales y
submenús.
Sistema de tubos Sistema para transferir el líquido del sistema dentro del sistema de
alicuotado.
Sistema del cliente
Sistema preinstalado con ajustes específicos de acuerdo con las
necesidades del cliente.
Sistema operativo Todos los programas que controlan y supervisan la ejecución del
software del usuario y que coordinan y garantizan el modo de
funcionamiento.
Software de control Software usado para controlar el instrumento.
Soporte de bandejas Soporte fijado sobre la superficie de clasificación, y sobre el que se
depositan las bandejas de racks.
Standby Estado del sistema: se han detenido las operaciones del sistema; se
permite la intervención del usuario en el área de clasificación.
Botón en la pantalla que hace que el sistema cambie al estado en
espera.
Subme Barra de programas o comandos derivada de una opción del menú
principal.
Superficie de transferencia El área total donde se clasifican los tubos. La zona donde se colocan
los racks y las bandejas de racks.
Superficie del usuario Diseño de los programas de aplicación y comunicación del ordenador
en el monitor.
Tarjeta de control del
servomotor
PCB electrónica para el control del servomotor.
Tarjeta E/S
Tarjeta de entrada/salida Interfaz entre el ordenador y los dispositivos
externos.
Tecla de acceso directo Una tecla o varias combinaciones de teclas, mediante las cuales
pueden ejecutarse determinados programas o comandos.
Teclas del cursor Teclas de flecha especiales mediante las cuales es posible desplazar el
cursor por la pantalla.
Tipo de códigos de barras
Diferentes maneras de codificar la información en forma de código de
barras.
Tipo de programa Clasificación de diferentes programas por tipos.
Tipo de rack Distintas geometrías de rack se definen a través del tipo de rack.
Transmisión de datos Transferencia de datos entre dos o más terminales de datos,
indistintamente de la distancia.
Transportador Desplaza cada uno de los tubos por la cinta transportadora.
Transportador de racks Cinta transportadora por la que se trasladan los racks a lo largo de los
distintos procesos del sistema.
Transporte de tubos dobles La cinta transportadora de tubos pequeños transporta los tubos
pequeños recién producidos.
Tubo de residuos Parte por la que las puntas desechables se eliminan por la unidad de
pipeteado.
cobas p 612 Parte F - Anexo
Manual de usuario - Versión 1.810/2015 6-23
Término Explicación
Tubo primario El tubo original que contiene la muestra que se ha extraído del
paciente.
Tubo secundario
Un tubo vacío sin etiquetar especial, que recibe muestras a través de la
pipeta
(material de una muestra primaria)
Tubos de error Tubos que no pueden ser procesados a causa de un error.
Unidad de control/ordenador Ordenador que lleva el software de control
Unidad de detección de tubos Unidad óptica que detecta si un tubo se encuentra depositado en el
rack.
Unidad de pipeteo Un dispositivo usado para pipetear (aspirar y dispensar) una cantidad
concreta de material desde un tubo primario hasta un tubo
secundario.
Unidad total de pipeteado El volumen total de la punta desechable consiste en el volumen de
aplicación y el volumen muerto.
Usuario Persona que configura y opera directamente el sistema.
Usuario Persona que utiliza y opera el sistema de alicuotado.
Ventana de ayuda Ventana en la pantalla para ayudar al usuario a resolver los problemas
que pudieran aparecer
Volumen de aplicación El volumen dispensado en un tubo secundario por el sistema de
alicuotado.
Volumen de pipeteado véase 'Volumen total de pipeteado'
Volumen muerto Líquido que se aspira en exceso para garantizar el pipeteado correcto
y se descarta con la punta desechable tras administrar el volumen de
la aplicación.
Parte F - Anexo cobas p 612
6-24 Manual de usuario - Versión 1.810/2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350

Roche cobas p 612 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario