Transcripción de documentos
Form No. 3419-278 Rev D
53cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharging Lawn Mower
29732, 29734
Rasenmäher mit Mulch-, Heckfangsystem, Seitenauswurf (53 cm)
29732, 29734
Cortacésped de mulching/ensacado trasero/descarga lateral de
53 cm
29732, 29734
Tondeuse mulching/à bac arrière/éjection latérale de 53 cm
29732, 29734
Gazonmaaier van 53 cm met mulchfunctie/zijafvoer/ achtervanger
29732, 29734
www.Toro.com.
*3419-278* D
Form No. 3419-253 Rev C
Cortacésped de mulching/ensacado trasero/descarga lateral de 53 cm
Nº de modelo 29732—Nº de serie 402100000 y superiores
Nº de modelo 29734—Nº de serie 402100000 y superiores
Manual del operador
Introducción
Este cortacésped dirigido de cuchillas rotativas está
diseñado para ser usado por usuarios domésticos.
Está diseñado principalmente para segar césped
bien mantenido en zonas verdes residenciales. No
está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones
agrícolas.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene
mensajes de seguridad identificados por el símbolo
de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un
peligro que puede causar lesiones graves o la muerte
si usted no sigue las precauciones recomendadas.
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto, y
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el
responsable de operar el producto de forma correcta
y segura.
Puede ponerse en contacto directamente con Toro en
www.Toro.com si desea obtener información sobre
productos y accesorios, o si necesita localizar un
distribuidor o registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas
Toro o información adicional, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia
al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de
modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la
ubicación en el producto de los números de modelo y
de serie. Escriba los números en el espacio provisto.
Importante: Con su smartphone o tablet,
escanee el código QR que aparece en la pegatina
del número de serie para acceder a información
sobre la garantía, las piezas, y otra información
sobre el producto.
g226626
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar
información. Importante llama la atención sobre
información mecánica especial, y Nota resalta
información general que merece una atención
especial.
Este producto cumple todas las directivas europeas
aplicables; si desea más detalles, consulte la
Declaración de Conformidad (Declaration of
Conformity – DOC) de cada producto.
Par Bruto o Neto: el par bruto o neto de este motor
fue calculada por el fabricante del motor con arreglo
a lo estipulado en el documento J1940 o J2723 de
la Society of Automotive Engineers (Sociedad de
Ingenieros del Automóvil – SAE). Debido a que el
motor está configurado para cumplir los requisitos de
seguridad, emisiones y operación, su potencia real
en este tipo de cortacésped será significativamente
menor. Consulte la información del fabricante del
motor incluida con la máquina.
No manipule ni desactive los dispositivos de seguridad
de la máquina, y compruebe su funcionamiento
regularmente. No intente ajustar ni manipular el
control de velocidad del motor; si lo hace, puede crear
condiciones inseguras que pueden provocar lesiones
personales.
Nº de modelo
Contenido
Nº de serie
Introducción .............................................................. 1
Seguridad ................................................................. 2
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Impreso en México
Reservados todos los derechos *3419-253* C
Seguridad
Seguridad en general ......................................... 2
Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 3
Montaje ..................................................................... 4
1 Desplegado del manillar .................................. 4
2 Instalación de la cuerda de arranque en la
guía de la cuerda ............................................ 5
3 Llenado del cárter de aceite ............................. 5
4 Cómo cargar la batería .................................... 6
5 Ensamblaje del recogedor ............................... 6
El producto ............................................................... 7
Especificaciones ................................................ 8
Operación ................................................................. 8
Antes del funcionamiento ...................................... 8
Seguridad antes del uso ..................................... 8
Llenado del depósito de combustible .................. 9
Comprobación del nivel de aceite del
motor............................................................. 10
Ajuste de la altura de corte................................ 10
Durante el funcionamiento ................................... 10
Seguridad durante el uso.................................. 10
Arranque del motor ........................................... 12
Uso de la transmisión autopropulsada .............. 12
Parada del motor .............................................. 13
Reciclado de los recortes.................................. 13
Ensacado de los recortes ................................. 13
Descarga lateral de los recortes........................ 14
Consejos de operación .................................... 14
Después del funcionamiento ............................... 15
Seguridad después del uso .............................. 15
Limpieza de los bajos de la máquina ................. 15
Plegado del manillar ......................................... 16
Mantenimiento ........................................................ 17
Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 17
Seguridad en el mantenimiento ........................ 17
Preparación para el mantenimiento .................. 17
Mantenimiento del filtro de aire ......................... 18
Cambio del aceite del motor.............................. 18
Cómo cargar la batería ..................................... 19
Cambio del fusible ............................................ 20
Cambio de la cuchilla........................................ 20
Ajuste de la transmisión autopropulsada........... 21
Almacenamiento ..................................................... 22
Preparación de la máquina para el
almacenamiento ........................................... 22
Después del almacenamiento .......................... 22
Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo
estipulado en la norma EN ISO 5395:2013.
Seguridad en general
Este producto es capaz de amputar manos y pies
y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas
las instrucciones de seguridad con el fin de evitar
lesiones personales graves.
• Antes de arrancar el motor, lea, comprenda y siga
las instrucciones y advertencias de este Manual
del operador y las que están colocadas en la
máquina y en los accesorios.
• No coloque las manos o los pies cerca de piezas
móviles o debajo de la máquina. No se acerque a
los orificios de descarga.
• No utilice la máquina si no están colocados y si no
funcionan correctamente todos los protectores y
dispositivos de seguridad.
• Mantenga a otras personas, especialmente a
los niños, alejadas del área de operación. No
permita que este vehículo sea utilizado por niños.
Sólo permita que manejen la máquina personas
responsables, formadas, familiarizadas con las
instrucciones y físicamente capaces de utilizar la
máquina.
• Pare la máquina, apague el motor, retire la llave
de encendido (si dispone de ella) y espere a que
se detengan todas las piezas en movimiento antes
de realizar tareas de mantenimiento, repostar o
eliminar obstrucciones en la máquina.
El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina
puede causar lesiones. Para reducir el peligro de
lesiones, siga estas instrucciones de seguridad y
preste atención siempre al símbolo de alerta de
seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o
Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
El incumplimiento de estas instrucciones puede dar
lugar a lesiones personales o la muerte.
2
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
decal104-7953
104-7953
Modelo de arranque eléctrico solamente
1. Advertencia – lea el manual del operador si desea información sobre cómo cargar la batería; contiene plomo; no tirar a la basura.
2. Lea el manual del operador.
decaloemmarkt
Marca del fabricante
1. Esta marca indica que la cuchilla ha sido identificada como
pieza del fabricante original de la máquina.
decal117-4143
117-4143
1. Advertencia – lea el Manual del operador.
2. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras
personas.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie,
cuchilla del cortacésped – desconecte la bujía y lea el
Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento.
4. Peligro de corte/desmembramiento de mano/pie, cuchilla
de siega – no se acerque a las piezas en movimiento;
mantenga colocados todos los protectores.
decal112-8760
112-8760
1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras
personas.
2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la
cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en
movimiento.
5. Peligro de corte/desmembramiento de mano/pie, cuchilla
de siega – no suba ni baje pendientes; desplácese de lado
a lado en pendientes; apague el motor y espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento antes de dejar
la máquina; retire cualquier residuo antes de segar; mire
hacia atrás y hacia abajo al avanzar marcha atrás.
3
Montaje
3.
Mueva el manillar a la posición de operación
(Figura 4).
Importante: Retire y deseche la hoja protectora
de plástico que cubre el motor, y cualquier otro
plástico o envoltura de la máquina.
Importante: Para evitar un arranque accidental,
no inserte la llave en el arrancador eléctrico (si
está instalado) hasta que vaya a arrancar el motor.
1
Desplegado del manillar
No se necesitan piezas
Procedimiento
g032014
Figura 4
ADVERTENCIA
1. Pomo del manillar (2)
Si pliega o despliega el manillar de forma
incorrecta, pueden dañarse los cables,
creando unas condiciones de operación
inseguras.
• No dañe los cables al plegar o desplegar el
manillar.
• Si un cable está dañado, póngase
en contacto con el Servicio Técnico
Autorizado.
1.
2.
Importante: Asegúrese de que los cables
quedan por fuera del manillar al desplegar
el manillar (Figura 5).
Retire los pomos y los pernos del manillar de la
carcasa de la máquina (Figura 3).
Sujete el manillar a la carcasa de la máquina
(Figura 3).
g025928
Figura 5
Modelo de arranque eléctrico ilustrado
1. Cables
2. Arnés de cables (modelo
de arranque eléctrico
solamente)
g032765
Figura 3
1. Perno
2. Pomo
4
3. Manillar
4.
Instale los pomos del manillar y apriételos
firmemente a mano.
3
2
Llenado del cárter de aceite
No se necesitan piezas
Instalación de la cuerda de
arranque en la guía de la
cuerda
Procedimiento
Importante: Su cortacésped se suministra sin
aceite en el motor. Antes de arrancar el motor,
llene el motor de aceite.
No se necesitan piezas
Especificaciones del aceite del motor
Procedimiento
Capacidad de aceite del
motor
0,44 l
Importante: Para arrancar el motor de forma
Viscosidad del aceite
segura y fácil cada vez que utilice la máquina,
instale la cuerda de arranque en la guía de la
cuerda.
Aceite detergente SAE 30 o
SAE 10W-30
Clasificación API
SJ o superior
1.
2.
Sujete la barra de control de las cuchillas contra el
manillar superior y pase la cuerda de arranque a
través de la guía del manillar (Figura 6).
Lleve la máquina a una superficie nivelada.
Retire la varilla girando el tapón en el sentido
contrario a las agujas del reloj y tirando del
mismo (Figura 7).
g003251
Figura 6
1. Cuerda de arranque
2. Guía de la cuerda
g197452
Figura 7
1. Lleno
2. Alta
3.
4.
5
3. Añadir
Con cuidado, vierta tres cuartas partes
aproximadamente de la capacidad total de
aceite del motor en el tubo de llenado.
Espere 3 minutos para que el aceite se asiente
en el motor.
5.
Limpie la varilla con un paño limpio.
6.
Introduzca la varilla en el tubo de llenado de
aceite, luego retírela.
7.
Observe en la varilla el nivel de aceite (Figura 7).
5
Ensamblaje del recogedor
• Si el nivel de aceite de la varilla es
demasiado bajo, vierta con cuidado una
pequeña cantidad de aceite en el tubo de
llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos
5 a 7 hasta que el aceite llegue al nivel
correcto en la varilla.
No se necesitan piezas
Procedimiento
• Si el nivel de aceite de la varilla es
1.
demasiado alto, drene el exceso de aceite
hasta que el aceite de la varilla esté en el
nivel correcto; consulte Cambio del aceite
del motor (página 18).
Coloque el recogedor sobre el bastidor, según
se muestra en la Figura 8.
Importante: Si el nivel de aceite del motor
es demasiado bajo o demasiado alto y usted
arranca el motor, puede dañar el motor.
8.
Instale la varilla firmemente en el tubo de
llenado de aceite.
4
Cómo cargar la batería
g027543
Figura 8
No se necesitan piezas
1. Manillar
3. Recogedor
2. Bastidor
Procedimiento
Nota: No coloque el recogedor sobre el
manillar (Figura 8).
Modelo de arranque eléctrico solamente
Consulte Cómo cargar la batería (página 19).
2.
6
Enganche el canal inferior del recogedor en la
parte inferior del bastidor (Figura 9).
El producto
g197495
Figura 10
Modelo de arranque eléctrico ilustrado
g027544
Figura 9
3.
1. Barra de control de las
cuchillas
2. Llave de contacto (modelo
de arranque eléctrico
solamente)
Enganche los canales superiores y laterales del
recogedor en la parte superior y en los laterales
del bastidor, respectivamente (Figura 9).
3. Batería (modelo de
arranque eléctrico
solamente)
10. Palanca de altura de corte
trasera
4. Tapón del depósito de
combustible
5. Filtro de aire
6. Bujía
11. Pomo del manillar (2)
7. Palanca de altura de corte
delantera
7
8. Varilla/tapón de llenado de
aceite
9. Deflector trasero
12. Arrancador
13. Barra de control
de la transmisión
autopropulsada
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina
se determinan desde la posición normal del operador.
Antes del
funcionamiento
Seguridad antes del uso
Seguridad en general
g197496
• Familiarícese con la operación segura del equipo,
Figura 11
1. Recogedor
3. Cargador de la batería
(modelo de arranque
eléctrico solamente)
•
2. Conducto de descarga
lateral
•
Especificaciones
Modelo
29732
29734
Peso
Longitud
Anchura
Altura
34 kg
140 cm
56 cm
102 cm
39 kg
140 cm
56 cm
102 cm
•
•
los controles del operador y las señales de
seguridad.
Compruebe que todos los protectores y
dispositivos de seguridad, como por ejemplo
deflectores y/o recogedores, están colocados y
que funcionan correctamente.
Inspeccione siempre la máquina para asegurarse
de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas
y el conjunto de corte no están desgastados o
dañados.
Inspeccione el área donde se va a utilizar la
máquina, y retire cualquier objeto que pudiera
interferir con el funcionamiento de la máquina o
que pudiera ser arrojado por la máquina.
Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar la
cuchilla en movimiento, lo que podría causarle
graves lesiones.
– Pare el motor, retire la llave de contacto,
(modelo de arranque eléctrico solamente) y
espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento.
– No ponga los dedos debajo de la carcasa al
ajustar la altura de corte.
Seguridad – Combustible
• El combustible es extremadamente inflamable y
altamente explosivo. Un incendio o una explosión
provocados por el combustible puede causarle
quemaduras a usted y a otras personas así como
daños materiales.
– Para evitar que una carga estática incendie
el combustible, coloque el recipiente y/o la
máquina directamente sobre el suelo antes de
repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto.
– Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
cualquier combustible derramado.
– No maneje combustible si está fumando, ni
cerca de una llama desnuda o chispas.
8
– No retire el tapón de combustible ni añada
combustible al depósito si el motor está
caliente o en marcha.
– Si se derrama combustible, no intente arrancar
el motor. Evite crear una fuente de ignición
hasta que los vapores del combustible se
hayan disipado.
g230458
– Almacene el combustible en un recipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance
de los niños.
Figura 12
• El combustible es dañino o mortal si es ingerido.
La exposición a largo plazo a los vapores puede
causar lesiones y enfermedades graves.
– Evite la respiración prolongada de los vapores.
– Mantenga las manos y la cara alejadas de
la boquilla y de la abertura del depósito de
combustible.
– Mantenga alejado el combustible de los ojos
y la piel.
Llenado del depósito de
combustible
• Para obtener los mejores resultados, utilice
solamente gasolina fresca, sin plomo, de 87 o más
octanos (método de cálculo (R+M)/2).
• Son aceptables los combustibles oxigenados con
hasta el 10% de etanol o el 15% de MTBE por
volumen.
• No utilice mezclas de gasolina con etanol (por
ejemplo, E15 o E85) con más del 10 % de etanol
por volumen. Pueden provocar problemas de
rendimiento o daños en el motor que pueden no
estar cubiertos bajo la garantía.
• No utilice gasolina que contenga metanol.
• No guarde combustible ni en el depósito de
combustible ni en los recipientes de combustible
durante el invierno, a menos que haya añadido un
estabilizador al combustible.
• No añada aceite a la gasolina.
Llene el depósito con gasolina fresca normal sin
plomo, de una marca reconocida (Figura 12).
Importante: Para reducir los problemas de
arranque, añada estabilizador de combustible a
la gasolina durante toda la temporada. Mezcle el
estabilizador con gasolina comprada hace menos
de 30 días.
Consulte el manual del propietario del motor si desea
más información.
9
Comprobación del nivel de
aceite del motor
Importante: Si el nivel de aceite del motor
es demasiado bajo o demasiado alto y usted
arranca el motor, puede dañar el motor.
6.
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice
o diariamente
1.
Lleve la máquina a una superficie nivelada.
2.
Retire la varilla girando el tapón en el sentido
contrario a las agujas del reloj y tirando del
mismo (Figura 13).
Instale la varilla firmemente en el tubo de
llenado de aceite.
Ajuste de la altura de corte
Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste todas
las palancas de altura de corte a la misma altura.
Para elevar y bajar la máquina, consulte Figura 14.
g032019
Figura 14
1. Elevar la máquina
2. Bajar la máquina
Importante: Las alturas de corte son 32 mm,
44 mm, 57 mm, 70 mm, 83 mm y 95 mm.
Durante el
funcionamiento
g197452
Figura 13
1. Lleno
2. Alta
3. Añadir
Seguridad durante el uso
3.
Limpie la varilla con un paño limpio.
4.
Introduzca la varilla en el tubo de llenado de
aceite, luego retírela.
Seguridad en general
5.
Observe en la varilla el nivel de aceite (Figura
13).
• Lleve ropa adecuada, incluyendo protección
ocular, pantalón largo, calzado resistente y
antideslizante, y protección auricular. Si tiene el
pelo largo, recójaselo, remeta las prendas sueltas,
y no lleve joyas o bisutería sueltas.
• Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado
bajo (Figura 13), vierta con cuidado una
pequeña cantidad de aceite detergente SAE
30 o SAE 10W-30 en el tubo de llenado,
espere 3 minutos, y repita los pasos 3 a 5
hasta que el aceite de la varilla llegue al nivel
correcto. Consulte el tipo correcto de aceite
en Cambio del aceite del motor (página 18).
• No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o
bajo la influencia de alcohol o drogas.
• La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones personales
graves. Pare el motor, retire la llave de contacto,
(modelo de arranque eléctrico solamente) y espere
a que se detengan todas las piezas en movimiento
antes de abandonar el puesto del operador.
• Si el nivel de aceite de la varilla es
demasiado alto (Figura 13), drene el exceso
de aceite hasta que el nivel de aceite en la
varilla sea correcto; consulte Cambio del
aceite del motor (página 18).
• Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el
motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse
10
• No siegue pendientes y cuestas excesivamente
en 3 segundos o menos. Si no, deje de usar la
máquina inmediatamente y póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado.
empinadas. Si no pisa firme, puede resbalar y
caerse.
• Mantenga a otras personas, especialmente a los
• Extreme las precauciones al segar cerca de
niños pequeños, fuera del área de operación.
Pare la máquina si alguien entra en la zona.
terraplenes, fosas o taludes.
• Mire siempre hacia abajo y detrás de usted antes
de conducir la máquina en marcha atrás.
• Utilice la máquina únicamente con buena
visibilidad y en condiciones meteorológicas
apropiadas. No use la máquina cuando hay riesgo
de rayos.
• La hierba mojada o las hojas mojadas pueden
causarle graves lesiones si usted resbala y toca la
cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas.
• Extreme la precaución al acercarse a esquinas
ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que
puedan taparle la vista.
• Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas
u otros objetos ocultos. Los terrenos desiguales
pueden hacer que la máquina vuelque o hacer
que usted pierda el equilibrio o resbale.
• Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar,
apague inmediatamente el motor, retire la llave
(en su caso), espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento, y desconecte el cable de la
bujía antes de examinar la máquina en busca de
daños. Haga todas las reparaciones necesarias
antes de volver a utilizar la máquina.
• Antes de abandonar el puesto del operador,
apague el motor, retire la llave de contacto (modelo
de arranque eléctrico solamente) y espere a que
se detengan todas las piezas en movimiento.
• Si el motor ha estado en marcha, el silenciador
estará muy caliente y puede causarle quemaduras
graves. Manténgase alejado del silenciador si
éste está caliente.
• Inspeccione frecuentemente los componentes
del recogedor y del conducto de descarga
para comprobar que no estén desgastados
o deteriorados, y sustitúyalos con las piezas
recomendadas por el fabricante cuando sea
necesario.
• Utilice solamente los accesorios y aperos
aprobados por The Toro® Company.
Seguridad en las pendientes
• Siegue de través las cuestas y pendientes,
nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las
precauciones al cambiar de dirección en cuestas
o pendientes.
11
Arranque del motor
1.
Uso de la transmisión
autopropulsada
Tire de la barra de control de la cuchilla (Figura
15) hacia el manillar, y sujétela en esa posición.
Modelo autopropulsado solamente
Para utilizar la transmisión autopropulsada, apriete
la barra de control de transmisión autopropulsada
(Figura 18) contra el manillar y manténgala allí.
g014712
Figura 15
1. Barra de control de las cuchillas
2.
Introduzca la llave en el arranque eléctrico (si
está instalada) y gírela (consulte Figura 16) o
tire del arrancador de retroceso (Figura 17).
g009642
Figura 18
1. Barra de control de la transmisión autopropulsada
g014717
Figura 16
Para desengranar la transmisión autopropulsada,
suelte la barra de control de la transmisión
autopropulsada.
Nota: La velocidad máxima de avance con
transmisión autopropulsada es fija. Para reducir la
velocidad de avance, aumente el espacio entre la
barra de la transmisión autopropulsada y el manillar.
g014718
Figura 17
Nota: Si la máquina no arranca después de
varios intentos, póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
12
Parada del motor
Ensacado de los recortes
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice
o diariamente
Utilice el recogedor si desea recoger los recortes de
hierba y las hojas del césped.
Para parar el motor, suelte la barra de control de las
cuchillas (Figura 19).
Instalación del recogedor
1.
Levante el deflector trasero (Figura 20).
g009643
Figura 19
Nota: Retire la llave (en su caso) antes de dejar la
máquina desatendida.
Importante: Cuando suelta la barra de control
de la cuchilla, el motor debe pararse y la cuchilla
debe detenerse en 3 segundos o menos. Si no se
paran, deje de usar la máquina inmediatamente
y póngase en contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
g032023
Figura 20
Reciclado de los recortes
Su máquina viene preparada de fábrica para picar los
recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped.
Si el recogedor está instalado en la máquina,
retírelo antes de proceder al picado de los recortes
(mulching). Consulte Retirada del recogedor (página
13).
1. Deflector trasero
3. Extremo de la varilla (2)
2. Muesca del soporte del
manillar (2)
4. Recogedor
2.
Introduzca los extremos de la varilla del
recogedor en las muescas de los soportes del
manillar (Figura 20).
3.
Deje que el deflector trasero descanse sobre la
bolsa de recogida.
Retirada del recogedor
13
1.
Levante el deflector trasero (Figura 20).
2.
Retire el asa de la bolsa de recogida de las
muescas de los soportes del manillar y retire
la bolsa de la máquina.
3.
Cierre el deflector trasero.
Descarga lateral de los
recortes
Consejos de operación
Instalación del conducto de
descarga lateral
• Inspeccione la zona en la que va a utilizar la
1.
Consejos generales de siega
máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser
arrojado por la máquina.
Levante el deflector trasero (Figura 21).
• Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No
siegue nunca por encima de objeto alguno.
• Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar,
apague inmediatamente el motor, retire la llave
(en su caso), desconecte el cable de la bujía e
inspeccione la máquina en busca de daños.
• Para obtener el mejor rendimiento, instale una
cuchilla nueva antes de que empiece la temporada
de siega.
• Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con una
cuchilla de repuesto Toro.
Siega de la hierba
• Corte solamente un tercio de la hoja de hierba
cada vez. No corte con un ajuste inferior a 51 mm
a menos que la hierba sea escasa, o a finales del
otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba
empieza a decaer.
g032024
Figura 21
1. Deflector trasero
3. Muesca del soporte del
manillar (2)
2. Extremo de la varilla (2)
4. Conducto de descarga
lateral
• Cuando corte hierba de más de 15 cm de alto,
siegue primero usando la altura de corte más alta
y camine despacio, luego siegue de nuevo a una
altura menor para obtener el mejor aspecto del
césped. Si la hierba es demasiado larga, puede
atascar la máquina y hacer que se cale el motor.
• La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a
Nota: Si el recogedor está instalado en
pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina
o hacer que se cale el motor. Evite segar en
condiciones húmedas.
la máquina, retírelo; consulte Retirada del
recogedor (página 13).
2.
3.
Introduzca los extremos de la varilla del
conducto de descarga lateral en las muescas de
los soportes del manillar (Figura 21).
• Esté atento al posible riesgo de incendio
en condiciones muy secas, siga todas las
advertencias locales para casos de incendio
y mantenga la máquina libre de hierba seca y
residuos de hojas.
Deje que el deflector trasero descanse sobre el
conducto.
• Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a
Retirada del conducto de descarga
lateral
dispersar los recortes en todo el césped, dando
una fertilización más homogénea.
• Si el aspecto final del césped no es satisfactorio,
1.
Levante el deflector trasero (Figura 21).
2.
Levante el conducto de descarga lateral de las
muescas de los soportes del manillar y retire el
conducto de la máquina.
– Caminar más despacio mientras siega.
Cierre el deflector trasero.
– Elevar la altura de corte de la máquina.
3.
pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
– Cambiar la cuchilla o mandarla a afilar.
– Cortar el césped con más frecuencia.
– Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar
un pasillo completo en cada pasada.
14
Corte de hojas
Nota: El agua rebotará hacia la zona de la
cuchilla, arrastrando los recortes.
• Después de segar el césped, asegúrese de que la
mitad del césped se ve a través de la cobertura de
hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer
más de una pasada por encima de las hojas.
• Si hay más de 13 cm de hojas en el césped,
siegue a una altura de corte más alta y después
vuelva a segar a la altura de corte que desee.
g002600
Figura 22
• Siegue más despacio si la máquina no corta las
hojas suficientemente finas.
Después del
funcionamiento
Seguridad después del uso
Seguridad en general
• Limpie los recortes de hierba y los residuos de la
máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie
cualquier aceite o combustible derramado.
• Espere a que se enfríe el motor antes de guardar
la máquina en un recinto cerrado.
• No guarde nunca la máquina o un recipiente de
combustible cerca de una llama desnuda, chispa
o llama piloto, por ejemplo en un calentador de
agua u otro electrodoméstico.
Seguridad durante el transporte
• Retire la llave de contacto (en su caso) antes de
cargar la máquina para el transporte.
• Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina.
• Sujete la máquina para evitar que se desplace.
Limpieza de los bajos de la
máquina
Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso
Para obtener resultados óptimos, limpie debajo
de la máquina inmediatamente después de haber
terminado la siega.
1.
Baje la máquina a la altura de corte más baja.
2.
Lleve la máquina a una superficie plana
pavimentada.
3.
Con el motor en marcha y la cuchilla engranada,
dirija un chorro de agua por delante de la rueda
trasera derecha (Figura 22).
15
4.
Cuando ya no salgan más recortes, cierre el
grifo del agua y mueva la máquina a una zona
seca.
5.
Haga funcionar el motor durante unos minutos
para que se seque la parte inferior de la
máquina.
Plegado del manillar
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma
incorrecta, pueden dañarse los cables,
creando unas condiciones de operación
inseguras.
• No dañe los cables al plegar o desplegar el
manillar.
• Si un cable está dañado, póngase
en contacto con el Servicio Técnico
Autorizado.
1.
Retire la llave de contacto (en su caso).
2.
Afloje los pomos del manillar hasta que pueda
mover el manillar libremente (Figura 23).
g032022
Figura 23
1. Pomo del manillar (2)
3.
Mueva del manillar hacia adelante según se
indica en Figura 23.
16
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de mantenimiento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada vez que se utilice
o diariamente
• Comprobación del nivel de aceite del motor.
• Asegúrese de que el motor se apaga en el plazo de 3 segundos después de soltar
la barra de control de las cuchillas.
Después de cada uso
• Limpie los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la máquina.
Cada 25 horas
• Revise el filtro de aire; revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo.
• Cargue la batería durante 24 horas (si está instalada).
Cada año
• Cambio del aceite del motor.
• Cambie la cuchilla o haga que la afilen (más a menudo si se desafila rápidamente).
• Limpie el motor retirando la suciedad y los residuos de la parte superior y los
laterales; límpielo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo.
Cada año o antes del
almacenamiento
• Vacíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, según las
instrucciones, y antes del almacenamiento anual.
Importante: Consulte el manual del motor para conocer procedimientos adicionales de mantenimiento.
Preparación para el
mantenimiento
Seguridad en el
mantenimiento
• Desconecte el cable de la bujía y retire la llave de
contacto (modelo de arranque eléctrico solamente)
antes de realizar cualquier procedimiento de
mantenimiento.
1.
Apague el motor, retire la llave de contacto (en
su caso) y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
2.
Desconecte el cable de la bujía (Figura 24).
• Lleve guantes y protección ocular al realizar el
mantenimiento de la máquina.
• La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones personales
graves. Lleve guantes al realizar el mantenimiento
de la cuchilla. No repare ni cambie la(s) cuchilla(s).
• No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Compruebe regularmente que funcionan
correctamente.
• Al inclinar la máquina, puede haber fugas de
combustible. El combustible es inflamable y
explosivo, y puede causar lesiones personales.
Deje funcionar el motor hasta que no quede
combustible, o retire la gasolina con una bomba
de mano; nunca utilice un sifón.
g032025
Figura 24
1. Cable de la bujía
• Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener
3.
la certificación de seguridad de la máquina, utilice
solamente piezas y accesorios genuinos Toro.
Las piezas de repuesto y accesorios de otros
fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría
invalidar la garantía del producto.
17
Después de realizar el/los procedimiento(s) de
mantenimiento, conecte el cable de la bujía a
la bujía.
Cambio del aceite del motor
Mantenimiento del filtro de
aire
Intervalo de mantenimiento: Cada año
Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada
año (lo que ocurra primero)
No es necesario cambiar el aceite del motor, pero
si desea cambiarlo, siga este procedimiento.
1.
Nota: Haga funcionar el motor durante unos minutos
Tire de la pestaña para abrir la tapa del filtro de
aire (Figura 25).
antes de cambiar el aceite para calentar el aceite.
El aceite caliente fluye mejor y transporta más
contaminantes.
Especificaciones del aceite del motor
Capacidad de aceite del
motor
0,44 l
Viscosidad del aceite
Aceite detergente SAE 30 o
SAE 10W-30
Clasificación API
SJ o superior
1.
Lleve la máquina a una superficie nivelada.
2.
Consulte Seguridad en el mantenimiento
(página 17).
3.
Retire la varilla girando el tapón en el sentido
contrario a las agujas del reloj y tirando del
mismo (Figura 26).
g032020
Figura 25
1. Pestaña
2.
Cambie el filtro de aire.
3.
Cierre la tapa del filtro de aire.
g197452
Figura 26
1. Lleno
2. Alta
4.
18
3. Añadir
Ponga la máquina de lado (de modo que el filtro
de aire quede hacia arriba) para drenar el aceite
usado a través del tubo de llenado de aceite
(Figura 27).
Cómo cargar la batería
Modelo de arranque eléctrico
solamente
Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas
Cargue la batería durante 24 horas inicialmente, luego
cada mes (cada 25 arranques) o según sea necesario.
Siempre utilice el cargador en una zona protegida
de la intemperie y cargue la batería a temperatura
ambiente (22 °C) siempre que sea posible.
g020050
Figura 27
1.
5.
Después de drenar el aceite usado, ponga la
máquina en su posición normal.
6.
Con cuidado, vierta tres cuartas partes
aproximadamente de la capacidad total de
aceite del motor en el tubo de llenado.
7.
Espere 3 minutos para que el aceite se asiente
en el motor.
8.
Limpie la varilla con un paño limpio.
9.
Introduzca la varilla en el tubo de llenado de
aceite, luego retírela.
10.
Observe en la varilla el nivel de aceite (Figura
26).
Conecte el cargador al arnés de cables situado
debajo de la llave de contacto (Figura 28).
g002889
Figura 28
2.
Conecte el cargador a una toma de corriente.
Nota: Cuando la batería ya no sea capaz de
admitir la carga, recicle o elimine la batería de
ácido/plomo según la normativa local.
• Si el nivel de aceite de la varilla es
demasiado bajo, vierta con cuidado una
pequeña cantidad de aceite en el tubo de
llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos
8 a 10 hasta que el nivel de aceite en la
varilla sea correcto.
Nota: El cargador de la batería puede tener una
pantalla LED bicolor que indica los estados de carga
siguientes:
• Una luz roja indica que el cargador está cargando
la batería.
• Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado
alto, drene el exceso de aceite hasta que el
nivel de aceite en la varilla sea correcto.
• Una luz verde indica que la batería está totalmente
Importante: Si el nivel de aceite del motor
es demasiado bajo o demasiado alto y usted
arranca el motor, puede dañar el motor.
• Una luz intermitente alternando entre rojo y verde
11.
Instale la varilla firmemente en el tubo de
llenado de aceite.
12.
Recicle correctamente el aceite usado.
cargada o que el cargador está desconectado de
la batería.
indica que la batería está casi totalmente cargada.
Este estado dura tan sólo unos minutos hasta
completarse la carga de la batería.
19
Cambio del fusible
Cambio de la cuchilla
Modelo de arranque eléctrico
solamente
Intervalo de mantenimiento: Cada año
Importante: Usted necesitará una llave
dinamométrica para instalar la cuchilla
correctamente. Si no dispone de una llave
dinamométrica o prefiere no realizar este
procedimiento, póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
Si la batería no se carga o el motor no funciona con el
motor de arranque eléctrico, es posible que el fusible
esté fundido. Cámbielo por un fusible de 40 amperios,
tipo clavija.
1.
Desenganche la tapa de la batería y retírela
(Figura 29).
Examine la cuchilla cada vez que se acabe el
combustible. Si la cuchilla está dañada o agrietada,
sustitúyala inmediatamente. Si el filo de la cuchilla
está romo o mellado, mande a afilar la cuchilla o
cámbiela.
ADVERTENCIA
La cuchilla está muy afilada; cualquier
contacto con la cuchilla puede causar
lesiones personales graves.
Lleve guantes al realizar el mantenimiento de
la cuchilla.
g032021
Figura 29
1. Tapa de la batería
3. Batería
2. Gomaespuma
4. Portafusibles
2.
Introduzca el fusible en el portafusibles (Figura
30).
1.
Consulte Preparación para el mantenimiento
(página 17).
2.
Coloque la máquina de lado con el filtro de aire
hacia arriba.
3.
Utilice un bloque de madera para inmovilizar la
cuchilla (Figura 31).
g002878
Figura 30
3.
Coloque la tapa de la batería.
g231389
Figura 31
20
4.
Retire la cuchilla, conservando todos los
herrajes de montaje (Figura 31).
5.
Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de
montaje (Figura 32).
Ajuste de la transmisión
autopropulsada
Cada vez que instale un nuevo cable de la transmisión
autopropulsada o si la transmisión autopropulsada
está mal ajustada, ajuste el cable de la transmisión
autopropulsada.
1.
Afloje la tuerca del soporte del cable (Figura 33).
g231390
Figura 32
g009692
Figura 33
Importante: Coloque la cuchilla con los
extremos curvos hacia la carcasa de la
máquina.
6.
1. 25 a 38 mm
2. Barra de control
de la transmisión
autopropulsada
Utilice una llave dinamométrica para apretar
el perno de la cuchilla a 82 N·m.
4. Tuerca del soporte del
cable
5. Soporte del cable
3. Cubierta del cable
Importante: Un perno apretado a 82 N·m
queda muy firme. Mientras sujeta la cuchilla
con un bloque de madera, aplique toda
su fuerza a la llave y apriete el perno
firmemente. Será muy difícil apretar este
perno demasiado.
2.
Sujete la barra de la transmisión autopropulsada
a una distancia de 25 – 38 mm del manillar
(Figura 33).
3.
Tire hacia abajo de la cubierta del cable (hacia
la máquina) hasta eliminar la holgura en el cable
(Figura 33).
4.
Apriete la tuerca del soporte del cable.
5.
Suelte la barra de la transmisión autopropulsada
y asegúrese de que el cable está suelto.
Nota: El cable debe quedar suelto cuando
usted suelte la barra de la transmisión
autopropulsada; de otra forma la máquina
podría desplazarse hacia adelante cuando la
barra está en posición desengranada.
21
Almacenamiento
Después del almacenamiento
Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y
seco.
Preparación de la máquina
para el almacenamiento
1.
2.
En el último repostaje del año, añada
estabilizador de combustible (por ejemplo, el
Tratamiento de Combustible Premium de Toro)
al combustible, siguiendo las instrucciones de
la etiqueta.
Deseche adecuadamente cualquier combustible
sobrante. Recíclelo según la normativa local, o
utilícelo en su automóvil.
1.
Modelos de arranque eléctrico solamente:
cargue la batería durante 24 horas; consulte 4
Cómo cargar la batería (página 6).
2.
Compruebe y apriete todos los cierres.
3.
Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente
usando el arrancador de retroceso para eliminar
el exceso de aceite del cilindro.
4.
Instale la bujía y apriétela con una llave
dinamométrica a 20 N·m.
5.
Lleve a cabo cualquier procedimiento de
mantenimiento; consulte Mantenimiento (página
17).
6.
Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte
Comprobación del nivel de aceite del motor
(página 10).
7.
Llene el depósito de combustible con
combustible fresco; consulte Llenado del
depósito de combustible (página 9).
8.
Conecte el cable de la bujía.
Nota: La presencia de combustible viejo en el
depósito de combustible es la principal causa
de dificultades en el arranque. No guarde
combustible sin estabilizador durante más de
30 días, y no almacene combustible estabilizado
durante más de 90 días.
3.
Haga funcionar la máquina hasta que el motor
se apague por haberse quedado sin gasolina.
4.
Arranque el motor de nuevo y deje que funcione
hasta que se apague. Cuando ya no se puede
arrancar el motor, está suficientemente seco.
5.
Desconecte el cable de la bujía y enganche el
cable en el poste de retención (en su caso), y
retire la llave de contacto (en su caso).
6.
Retire la bujía, añada 30 ml de aceite de motor
a través del orificio de la bujía, y tire lentamente
de la cuerda de arranque varias veces para
que se distribuya el aceite por el cilindro, con el
fin de evitar la corrosión durante el periodo de
inactividad.
7.
Instale la bujía sin apretarla.
8.
Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
9.
Modelos de arranque eléctrico solamente:
cargue la batería durante 24 horas, luego
desenchufe el cargador de la batería y guarde
la máquina en una zona sin calefacción. Si es
necesario almacenar la máquina en un lugar con
calefacción, debe cargar la batería cada 90 días.
Consulte Cómo cargar la batería (página 19).
22
Aviso de privacidad (Europa)
Información recopilada por Toro
Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted
en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a
través de su concesionario o empresa Toro local.
El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden
no proporcionar la misma protección que en su país.
AL COMPARTIR SU INFORMACIÓN PERSONAL CON NOSOTROS, OTORGA SU CONSENTIMIENTO AL PROCESAMIENTO DE DICHA
INFORMACIÓN PERSONAL EN LOS CASOS DESCRITOS EN ESTE AVISO DE PRIVACIDAD.
Uso que hace Toro de la información
Toro puede utilizar su información personal para procesar reclamaciones bajo la garantía y para ponerse en contacto con usted si se produce la retirada
de un producto, así como para cualquier otro propósito del que le informemos. Toro puede compartir su información con filiales, concesionarios u otros
socios comerciales de Toro con relación a cualquiera de las actividades antes mencionadas. No venderemos su información personal a ninguna otra
empresa. Nos reservamos el derecho a divulgar información personal para cumplir la legislación aplicable y a petición de las autoridades competentes,
para operar correctamente nuestros sistemas o para nuestra propia protección o la de otros usuarios.
Retención de su información personal
Retendremos su información personal durante el tiempo que sea necesario para cumplir los fines para los que se recopiló originalmente o para otros
fines legítimos (tales como cumplimiento de la legislación), o según lo exija la legislación aplicable.
Compromiso de Toro respecto a la seguridad de su información Personal
Tomamos precauciones razonables para proteger la seguridad de sus datos personales. También tomamos medidas para asegurar que la información
personal sea exacta y esté actualizada.
Acceso y rectificación de su información personal
Si usted desea revisar o corregir su información personal, póngase en contacto con nosotros por correo electrónico a
[email protected].
Ley de Consumo de Australia
Los clientes australianos encontrarán información sobre la Ley de Consumo de Australia dentro de la caja o a través de su concesionario Toro local.
374-0282 Rev C