Toro 53cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharging Lawn Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
FormNo.3442-613RevA
53cmMulching/RearBagging/Side
DischargingLawnMower
21750
RasenmähermitMulch-,Heckfangsystem,
Seitenauswurf(53cm)
21750
Cortacéspeddemulching/ensacado
trasero/descargalateralde53cm
21750
Tondeusemulching/àbacarrière/éjection
latéralede53cm
21750
Tosaerbaconpiattoda53cmeopzione
mulching/raccoltaposteriore/scaricolaterale
21750
Gazonmaaiervan53cmmet
mulchfunctie/zijafvoer/achtervanger
21750
Kosiarka53cmzmulczerem/tylnym
koszem/wyrzutembocznym
21750
www.T oro.com.
*3442-613*
FormNo.3442-603RevA
Cortacéspeddemulching/ensacadotrasero/des-
cargalateralde53cm
demodelo21750—Nºdeserie407300000ysuperiores
Manualdeloperador
Introducción
Estecortacéspedmanualdecuchillasrotativasestá
diseñadoparaserusadoporusuariosdomésticos.
Estádiseñadoprincipalmenteparasegarcéspedbien
mantenidoenzonasverdesresidenciales.Elusode
esteproductoparaotrospropósitosquelosprevistos
podríaserpeligrosoparaustedyparaotraspersonas.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprendera
utilizarymantenercorrectamentesuproducto,y
paraevitarlesionesydañosalproducto.Ustedesel
responsabledeoperarelproductodeformacorrecta
ysegura.
Visitewww.T oro.comparaobtenermásinformación,
incluidosconsejosdeseguridad,materialesde
formación,informaciónsobreaccesorios,ayuda
paraencontraraundistribuidoropararegistrarsu
producto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinas
Torooinformaciónadicional,póngaseencontacto
conunServicioTécnicoAutorizadooconAsistencia
alClientedeToro,ytengaamanolosnúmerosde
modeloyseriedesuproducto.Figura1identicala
ubicaciónenelproductodelosnúmerosdemodeloy
deserie.Escribalosnúmerosenelespacioprovisto.
Importante:Consudispositivomóvil,puede
escanearelcódigoQRdelapegatinadelnúmero
deserie(ensucaso)paraaccederainformación
sobrelagarantía,laspiezas,yotrainformación
sobreelproducto
g305877
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolo
dealertadeseguridad(Figura2),queseñalaun
peligroquepuedecausarlesionesgravesolamuerte
siustednosiguelasprecaucionesrecomendadas.
g000502
Figura2
Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltar
información.Importantellamalaatenciónsobre
informaciónmecánicaespecial,yNotaresalta
informacióngeneralquemereceunaatención
especial.
Esteproductocumpletodaslasdirectivaseuropeas
aplicables;sideseamásdetalles,consultela
DeclaracióndeConformidad(Declarationof
ConformityDOC)decadaproducto.
ParBrutooNeto:elparbrutoonetodeestemotor
fuecalculadaporelfabricantedelmotorconarreglo
aloestipuladoeneldocumentoJ1940oJ2723de
laSocietyofAutomotiveEngineers(Sociedadde
IngenierosdelAutomóvilSAE).Debidoaqueel
motorestáconguradoparacumplirlosrequisitosde
seguridad,emisionesyoperación,supotenciareal
enestetipodecortacéspedserásignicativamente
menor.Consultelainformacióndelfabricantedel
motorincluidaconlamáquina.
Nomanipulenidesactivelosdispositivosdeseguridad
delamáquina,ycompruebesufuncionamiento
regularmente.Nointenteajustarnimanipularel
controldevelocidaddelmotor;silohace,puedecrear
condicionesinsegurasquepuedenprovocarlesiones
personales.
©2020—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
ImpresoenMéxico
Reservadostodoslosderechos
*3442-603*
Contenido
Introducción..............................................................1
Seguridad.................................................................2
Seguridadengeneral.........................................2
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.............3
Montaje.....................................................................4
1Instalacióndelmanillar....................................4
2Instalacióndelacuerdadearranqueenla
guíadelacuerda............................................5
3Añadidodeaceitealmotor...............................6
4Ensamblajedelabolsaderecogida.................7
Elproducto...............................................................8
Especicaciones................................................8
Aperos/accesorios..............................................8
Operación.................................................................9
Antesdelfuncionamiento......................................9
Seguridadantesdeluso.....................................9
Llenadodeldepósitodecombustible..................9
Comprobacióndelniveldeaceitedel
motor.............................................................10
Ajustedelaalturadecorte.................................11
Duranteelfuncionamiento...................................12
Seguridadduranteeluso..................................12
Arranquedelmotor...........................................13
Usodelatransmisiónautopropulsada..............13
Paradadelmotor..............................................13
Recicladodelosrecortes..................................13
Ensacadodelosrecortes.................................14
Descargalateraldelosrecortes........................15
Consejosdeoperación....................................15
Despuésdelfuncionamiento...............................16
Seguridaddespuésdeluso..............................16
Limpiezadelosbajosdelamáquina.................16
Plegadodelmanillar.........................................17
Mantenimiento........................................................18
Calendariorecomendadodemanteni-
miento..........................................................18
Seguridadenelmantenimiento........................18
Preparaciónparaelmantenimiento..................18
Mantenimientodelltrodeaire.........................19
Cambiodelaceitedelmotor..............................19
Cambiodelacuchilla........................................20
Ajustedelatransmisiónautopropulsada...........21
Almacenamiento.....................................................22
Seguridadduranteelalmacenamiento.............22
Preparacióndelamáquinaparael
almacenamiento...........................................22
Despuésdelalmacenamiento..........................22
Seguridad
Estamáquinahasidodiseñadaconarregloalo
estipuladoenlanormaENISO5395.
Seguridadengeneral
Esteproductoescapazdeamputarmanosypies
ydelanzarobjetosalaire.Sigasiempretodas
lasinstruccionesdeseguridadconelndeevitar
lesionespersonalesgravesolamuerte.
Antesdearrancarelmotor,lea,comprendaysiga
lasinstruccionesyadvertenciasdeesteManual
deloperadorylasqueestáncolocadasenla
máquinayenlosaccesorios.
Nocoloquelasmanosolospiescercadepiezas
móvilesodebajodelamáquina.Noseacerquea
losoriciosdedescarga.
Noutilicelamáquinasinoestáncolocadosysino
funcionancorrectamentetodoslosprotectoresy
dispositivosdeseguridad.
Mantengaaotraspersonas,especialmentea
losniños,alejadasdeláreadeoperación.No
permitaqueestevehículoseautilizadoporniños.
Sólopermitaquemanejenlamáquinapersonas
responsables,formadas,familiarizadasconlas
instruccionesyfísicamentecapacesdeutilizarla
máquina.
Parelamáquina,apagueelmotoryespereaque
sedetengantodaslaspiezasenmovimientoantes
derealizartareasdemantenimiento,repostaro
eliminarobstruccionesenlamáquina.
Elusoomantenimientoincorrectodeestamáquina
puedecausarlesiones.Parareducirelpeligrode
lesiones,sigaestasinstruccionesdeseguridady
presteatenciónsiemprealsímbolodealertade
seguridad
,quesignica:Cuidado,Advertenciao
Peligroinstrucciónrelativaalaseguridadpersonal.
Elincumplimientodeestasinstruccionespuededar
lugaralesionespersonalesolamuerte.
2
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinaseinstruccionesdeseguridadestánalavistadeloperadoryestánubicadas
cercadecualquierzonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadao
quefalte.
decaloemmarkt
Marcadelfabricante
1.Estamarcaindicaquelacuchillahasidoidenticadacomo
piezadelfabricanteoriginaldelamáquina.
decal112-8760
112-8760
1.Peligrodeobjetosarrojadosmantengaalejadasaotras
personas.
2.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopieporla
cuchilladelcortacéspednoseacerquealaspiezasen
movimiento.
decal117-4143
117-4143
1.AdvertencialeaelManualdeloperador.
2.Peligrodeobjetosarrojadosmantengaalejadasaotras
personas.
3.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopie,
cuchilladelcortacéspeddesconectelabujíayleael
Manualdeloperadorantesderealizarcualquiertareade
mantenimiento.
4.Peligrodecorte/desmembramientodemano/pie,cuchilla
desieganoseacerquealaspiezasenmovimiento;
mantengacolocadostodoslosprotectores.
5.Peligrodecorte/desmembramientodemano/pie,cuchilla
desieganosubanibajependientes;desplácesedelado
aladoenpendientes;apagueelmotoryespereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoantesdedejar
lamáquina;retirecualquierresiduoantesdesegar;mire
haciaatrásyhaciaabajoalavanzarmarchaatrás.
3
Montaje
Importante:Retireydesechelahojaprotectoradeplásticoquecubreelmotor,ycualquierotro
plásticooenvolturadelamáquina.
1
Instalacióndelmanillar
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
ADVERTENCIA
Sipliegaodespliegaelmanillardeformaincorrecta,puedendañarseloscables,creando
unascondicionesdeoperacióninseguras.
Nodañeloscablesalplegarodesplegarelmanillar.
Siuncableestádañado,póngaseencontactoconelServicioTécnicoAutorizado.
1.Retirelospomosdelmanillarylospernoscorrespondientesdelasseccionesinferioresdelmanillar
(Figura3,A).
2.Coloqueelmanillarsuperiorsobrelasseccionesinferioresyluegodespliegueelmanillar(Figura3,B).
3.Asegúresedecolocarloscablesenelexteriordelmanillar(Figura3,C).
4.Instalelospomosdelmanillarconlospernoscorrespondientesyapriételosrmementeamano(Figura
3,D).
g305902
Figura3
4
2
Instalacióndelacuerdadearranqueenlaguíadela
cuerda
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Importante:Paraarrancarelmotordeformasegurayfácilcadavezqueutilicelamáquina,instale
lacuerdadearranqueenlaguíadelacuerda.
g228152
Figura4
5
3
Añadidodeaceitealmotor
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Importante:Sielniveldeaceitedelmotoresdemasiadobajoodemasiadoaltoyustedarrancael
motor,puededañarelmotor.
g222533
Figura5
6
4
Ensamblajedelabolsaderecogida
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
g240711
Figura6
7
Elproducto
g338737
Figura7
1.Barradecontroldela
cuchilla
7.Varilla/tapóndellenadode
aceite
2.Ajustedelatransmisión
autopropulsada
8.Deectortrasero
3.T apóndeldepósitode
combustible
9.Palancadealturadecorte
trasera
4.Filtrodeaire
10.Pomodelmanillar(2)
5.Bujía
11.Arrancador
6.Palancadealturadecorte
delantera
12.Barradecontrol
delatransmisión
autopropulsada
g338738
Figura8
1.Recogedor
2.Conductodedescarga
lateral(sevendepor
separado)
Especicaciones
ModeloPesoLongitudAnchuraAltura
30kg145cm56cm97cm
21750
Aperos/accesorios
Estádisponibleunaseleccióndeaperosyaccesorios
homologadosporToroquesepuedenutilizarcon
lamáquinaandepotenciaryaumentarsus
prestaciones.PóngaseencontactoconsuServicio
TécnicoAutorizadooconsudistribuidorautorizado
Toro,ovisitewww.T oro.comparaobtenerunalistade
todoslosaperosyaccesorioshomologados.
Paraasegurarunrendimientoóptimoymantener
lacerticacióndeseguridaddelamáquina,utilice
solamentepiezasyaccesoriosgenuinosT oro.Las
piezasderepuestoyaccesoriosdeotrosfabricantes
podríanserpeligrosos,ysuusopodríainvalidarla
garantíadelproducto.
8
Operación
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquina
sedeterminandesdelaposiciónnormaldeloperador.
Antesdel
funcionamiento
Seguridadantesdeluso
Seguridadengeneral
Apaguesiemprelamáquina,espereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoydeje
quelamáquinaseenfríeantesdeajustarla,
repararla,limpiarlaoguardarla.
Familiaríceseconlaoperaciónseguradelequipo,
loscontrolesdeloperadorylasseñalesde
seguridad.
Compruebequetodoslosprotectoresy
dispositivosdeseguridad,comoporejemplo
deectoresy/orecogedores,estáncolocadosy
quefuncionancorrectamente.
Inspeccionesiemprelamáquinaparaasegurarse
dequelascuchillasylospernosdelascuchillas
noestándesgastadosodañados.
Inspeccioneeláreadondesevaautilizarla
máquina,yretirecualquierobjetoquepudiera
interferirconelfuncionamientodelamáquinao
quepudieraserarrojadoporlamáquina.
Elcontactoconlacuchillaenmovimientocausará
lesionesgraves.Nopongalosdedosdebajodela
carcasaalajustarlaalturadecorte.
SeguridadCombustible
Elcombustibleesextremadamenteinamabley
altamenteexplosivo.Unincendioounaexplosión
provocadosporelcombustiblepuedecausarle
quemadurasaustedyaotraspersonasasícomo
dañosmateriales.
Paraevitarqueunacargaestáticaincendie
elcombustible,coloqueelrecipientey/ola
máquinadirectamentesobreelsueloantesde
repostar,noenunvehículoosobreotroobjeto.
Lleneeldepósitodecombustibleenelexterior,
enunazonaabiertayconelmotorfrío.Limpie
cualquiercombustiblederramado.
Nomanejecombustiblesiestáfumando,ni
cercadeunallamadesnudaochispas.
Noretireeltapóndecombustibleniañada
combustiblealdepósitosielmotorestá
calienteoenmarcha.
Sisederramacombustible,nointentearrancar
elmotor.Evitecrearunafuentedeignición
hastaquelosvaporesdelcombustiblese
hayandisipado.
Almaceneelcombustibleenunrecipiente
homologadoymanténgalofueradelalcance
delosniños.
Elcombustibleesdañinoomortalsiesingerido.
Laexposiciónalargoplazoalosvaporespuede
causarlesionesyenfermedadesgraves.
Evitelarespiraciónprolongadadelosvapores.
Mantengalasmanosylacaraalejadasde
laboquillaydelaaberturadeldepósitode
combustible.
Mantengaalejadoelcombustibledelosojos
ylapiel.
Llenadodeldepósitode
combustible
Tipo
Gasolinasinplomo
Octanajemínimo87(US)o91(RON;fuerade
losEstadosUnidos)
Etanol
Nomásdel10%porvolumen
MetanolNinguno
MTBE(étermetiltert-butílico)Menosdel15%porvolumen
AceiteNoañadiralcombustible
Utilicesolamentecombustiblelimpioyfresco(nomás
de30díasdeantigüedad)deorigenacreditado.
Importante:Parareducirlosproblemasde
arranque,añadaestabilizador/acondicionadoral
combustiblefresco,siguiendolasindicaciones
delfabricantedelestabilizador/acondicionadorde
combustible.
Consulteelmanualdelpropietariodelmotorsidesea
másinformación.
Lleneeldepósitodecombustiblecomosemuestra
enlaFigura9.
g230458
Figura9
9
Comprobacióndelniveldeaceitedelmotor
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutiliceodiariamente
Importante:Sielniveldeaceitedelmotoresdemasiadobajoodemasiadoaltoyustedarrancael
motor,puededañarelmotor.
g222533
Figura10
10
Ajustedelaalturadecorte
ADVERTENCIA
Alajustarlaspalancasdealturadecorte,podríatocarunacuchillaenmovimientoconlas
manos,loquepodríacausarlegraveslesiones.
Apagueelmotoryesperequesedetengantodaslaspiezasenmovimientoantesde
ajustarlaalturadecorte.
Nopongalosdedosdebajodelacarcasaalajustarlaalturadecorte.
CUIDADO
Sielmotorhaestadoenmarcha,elsilenciadorestarámuycalienteypuedecausarle
quemaduras.
Manténgasealejadodelsilenciadorsiésteestácaliente.
Ajustelaalturadecortesegúndesee.Ajustetodaslasruedasalamismaalturadecorte(Figura11).
g228410
Figura11
11
Duranteel
funcionamiento
Seguridadduranteeluso
Seguridadengeneral
Lleveropaadecuada,incluidaprotecciónocular,
pantalónlargo,calzadoresistenteyantideslizante
yprotecciónauditiva.Sitieneelpelolargo,
recójaselo,ynolleveprendasojoyassueltas.
Prestetodasuatenciónalutilizarlamáquina.No
realiceningunaactividadquecausedistracciones;
delocontrario,podríanproducirselesioneso
dañosmateriales.
Noutilicelamáquinasiestáenfermo,cansado,o
bajolainuenciadealcoholodrogas.
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontacto
conlacuchillapuedecausarlesionespersonales
graves.Pareelmotoryespereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoantes
deabandonarelpuestodeloperador.
Cuandosueltalabarradecontroldelacuchilla,el
motordebepararseylacuchilladebedetenerse
en3segundosomenos.Sino,dejedeusarla
máquinainmediatamenteypóngaseencontacto
conunServicioTécnicoAutorizado.
Mantengaaotraspersonasalejadasdelazonade
trabajo.Mantengaalosniñospequeñosalejados
delazonadetrabajoybajolasupervisiónde
unadultoresponsablequenoestéutilizandola
máquina.Parelamáquinasialguienentraenla
zona.
Miresiemprehaciaabajoydetrásdeustedantes
deconducirlamáquinaenmarchaatrás.
Utilicelamáquinaúnicamenteconbuena
visibilidadyencondicionesmeteorológicas
apropiadas.Nouselamáquinasihayriesgode
rayos.
Lahierbamojadaolashojasmojadaspueden
causarlegraveslesionessiustedresbalaytocala
cuchilla.Evitesegarencondicioneshúmedas.
Extremelaprecauciónalacercarseaesquinas
ciegas,arbustos,árbolesuotrosobjetosque
puedantaparlelavista.
Nodirijaelmaterialdedescargahaciauna
persona.Eviteladescargadematerialcontrauna
pareduobstrucción,yaqueelmaterialpodría
rebotarhaciausted.Parelacuchillaolascuchillas
alcruzarsuperciesdegrava.
Estéalertaaagujeros,surcos,montículos,rocas
uotrosobjetosocultos.Elterrenoirregularpodría
hacerquepierdaelequilibrio.
Silamáquinagolpeaunobjetooempiezaavibrar,
apagueinmediatamenteelmotor,espereaque
sedetengantodaslaspiezasenmovimientoy
desconecteelcabledelabujíaantesdeexaminar
lamáquinaenbuscadedaños.Hagatodaslas
reparacionesnecesariasantesdevolverautilizar
lamáquina.
Antesdeabandonarelpuestodeloperador,
apagueelmotoryespereaquesedetengan
todaslaspiezasenmovimiento.
Sielmotorhaestadoenmarcha,estarácalientey
puedecausarlequemadurasgraves.Manténgase
alejadodelmotorcaliente.
Accioneelmotorúnicamenteenáreasbien
ventiladas.Losgasesdeescapecontienen
monóxidodecarbono,queesunvenenoinodoro
ymortal.
Inspeccionefrecuentementeloscomponentes
delrecogedorydelconductodedescarga
paracomprobarquenoesténdesgastadoso
deterioradosysustitúyalosporpiezasgenuinas
Torocuandoseanecesario.
Seguridadenlaspendientes
Sieguedetravéslascuestasypendientes,
nuncahaciaarribaohaciaabajo.Extremelas
precaucionesalcambiardedirecciónencuestas
opendientes.
Nosieguependientesycuestasexcesivamente
empinadas.Sinopisarme,puederesbalary
caerse.
Extremelasprecaucionesalsegarcercade
terraplenes,fosasotaludes.
12
Arranquedelmotor
1.Sujetelabarradecontroldelascuchillascontraelmanillar(Figura12,A).
2.Tiredelarrancadorderetroceso(Figura12,B).
Nota:Cuandotiredelarrancadorderetroceso,debetirarsuavementehastaquenoteresistencia;luego
tireconfuerza.Dejequelacuerdavuelvalentamentealmanillar.
Nota:Silamáquinanoarrancadespuésdevariosintentos,póngaseencontactoconelServicioTécnico
Autorizado.
g230255
Figura12
Usodelatransmisión
autopropulsada
Paraactivarlatransmisiónautopropulsada,
tiredelabarradetransmisiónautopropulsada
hastaelmanillarymanténgalaallí(Figura13).
g240765
Figura13
1.Barradecontroldelatransmisiónautopropulsada
Nota:Lavelocidadmáximadelatransmisión
autopropulsadaesja.Parareducirla
velocidad,aumenteelespacioentrelabarrade
autopropulsiónyelmanillar.
Paradesengranarlatransmisión
autopropulsada,sueltelabarradetransmisión
autopropulsada.
Paradadelmotor
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente—Asegúresedeque
elmotorseapagaenelplazode
3segundosdespuésdesoltarla
barradecontroldelascuchillas.
Parapararelmotor,sueltelabarradecontroldelas
cuchillas.
Importante:Cuandosueltalabarradecontrol
delacuchilla,elmotordebepararseylacuchilla
debedetenerseen3segundosomenos.Sinose
paran,dejedeusarlamáquinainmediatamente
ypóngaseencontactoconunServicioTécnico
Autorizado.
Recicladodelosrecortes
Sumáquinavienepreparadadefábricaparapicarlos
recortesdehierbayhojasydevolverlosalcésped.
Sielrecogedorestáinstaladoenlamáquina,
retíreloantesdeprocederalpicadodelosrecortes
(mulching).ConsulteRetiradadelrecogedor(página
14).
13
Ensacadodelosrecortes
Utilicelabolsaderecogidasidesearecogerlosrecortesdehierbaylashojasdelcésped.
ADVERTENCIA
Silabolsaderecogidaestádesgastada,puedenarrojarsepequeñaspiedrasyotrosresiduos
similareshaciaustedohaciaotraspersonas,provocandolesionespersonalesgraveso
lamuerte.
Compruebefrecuentementeelrecogedor.Siestádañado,instaleunrecogedorderecambio
Toronueva.
ADVERTENCIA
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontactoconlacuchillapuedecausarlesiones
personalesgraves.
Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslaspiezasenmovimientoantesdeabandonar
elpuestodeloperador.
Instalacióndelabolsaderecortes
1.Levanteeldeectortrasero(Figura14,A).
2.Introduzcalosextremosdelavarilladelabolsaderecogidaenlasmuescasdelossoportesdelmanillar
(Figura14,B).
3.Dejequeeldeectortraserodescansesobrelabolsaderecogida.
g240796
Figura14
Retiradadelrecogedor
1.Levanteeldeectortrasero(Figura14,A).
2.Retireelasadelabolsaderecogidadelasmuescasdelossoportesdelmanillaryretirelabolsade
lamáquina.
3.Cierreeldeectortrasero.
14
Descargalateraldelos
recortes
Instalacióndelconductode
descargalateral
1.Levanteeldeectortrasero(Figura15).
g032024
Figura15
1.Deectortrasero
3.Muescadelsoportedel
manillar(2)
2.Extremodelavarilla(2)4.Conductodedescarga
lateral
Nota:Sielrecogedorestáinstaladoen
lamáquina,retírelo;consulteRetiradadel
recogedor(página14).
2.Introduzcalosextremosdelavarilladel
conductodedescargalateralenlasmuescasde
lossoportesdelmanillar(Figura15).
3.Dejequeeldeectortraserodescansesobreel
conducto.
Retiradadelconductodedescarga
lateral
1.Levanteeldeectortrasero(Figura15).
2.Levanteelconductodedescargalateraldelas
muescasdelossoportesdelmanillaryretireel
conductodelamáquina.
3.Cierreeldeectortrasero.
Consejosdeoperación
Consejosgeneralesdesiega
Inspeccionelazonaenlaquevaautilizarla
máquinayretirecualquierobjetoquepudieraser
arrojadoporlamáquina.
Evitegolpearobjetossólidosconlacuchilla.No
sieguenuncaporencimadeobjetoalguno.
Silamáquinagolpeaunobjetooempiezaavibrar,
apagueinmediatamenteelmotor,espereaque
sedetengantodaslaspiezasenmovimiento,
desconecteelcabledelabujíaeinspeccionela
máquinaenbuscadedaños.
Paraobtenerelmejorrendimiento,instaleuna
cuchillanuevaToroantesdequeempiecela
temporadadesiega,ocuandoseanecesario.
Siegadelahierba
Cortesolamenteunterciodelahojadehierba
cadavez.Nocorteconunajusteinferiora51mm
amenosquelahierbaseaescasa,oanalesdel
otoñocuandoelritmodecrecimientodelahierba
empiezaadecaer.
Cuandocortehierbademásde15cmdealto,
siegueprimerousandolaalturadecortemásalta
ycaminedespacio,luegosieguedenuevoauna
alturamenorparaobtenerelmejoraspectodel
césped.Silahierbaesdemasiadolarga,puede
atascarlamáquinayhacerquesecaleelmotor.
Lahierbamojadaylashojasmojadastiendena
pegarsealsuelo,ypuedenatascarlamáquina
ohacerquesecaleelmotor.Evitesegaren
condicioneshúmedas.
Estéatentoalposibleriesgodeincendio
encondicionesmuysecas,sigatodaslas
advertenciaslocalesparacasosdeincendio
ymantengalamáquinalibredehierbasecay
residuosdehojas.
Alterneladireccióndecorte.Estoayudaa
dispersarlosrecortesentodoelcésped,dando
unafertilizaciónmáshomogénea.
Sielaspectonaldelcéspednoessatisfactorio,
pruebeconunaomásdelastécnicassiguientes:
Cambiarlacuchillaomandarlaaalar.
Caminarmásdespaciomientrassiega.
Elevarlaalturadecortedelamáquina.
Cortarelcéspedconmásfrecuencia.
Solaparlospasillosdecorteenlugardecortar
unpasillocompletoencadapasada.
15
Cortedehojas
Despuésdesegarelcésped,asegúresedequela
mitaddelcéspedseveatravésdelacoberturade
hojascortadas.Esposiblequetengaquehacer
másdeunapasadaporencimadelashojas.
Sihaymásde13cmdehojasenelcésped,
siegueaunaalturadecortemásaltaydespués
vuelvaasegaralaalturadecortequedesee.
Sieguemásdespaciosilamáquinanocortalas
hojassucientementenas.
Despuésdel
funcionamiento
Seguridaddespuésdeluso
Seguridadengeneral
Apaguesiemprelamáquina,espereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoydeje
quelamáquinaseenfríeantesdeajustarla,
repararla,limpiarlaoguardarla.
Limpielosrecortesdehierbaylosresiduosdela
máquinaparaayudaraprevenirincendios.Limpie
cualquieraceiteocombustiblederramado.
Noguardenuncalamáquinaounrecipientede
combustiblecercadeunallamadesnuda,chispa
ollamapiloto,porejemploenuncalentadorde
aguauotroelectrodoméstico.
Seguridadduranteeltransporte
Tengacuidadoalcargarodescargarlamáquina.
Sujetelamáquinaparaevitarquesedesplace.
Limpiezadelosbajosdela
máquina
Intervalodemantenimiento:Despuésdecadauso
Paraobtenerresultadosóptimos,limpiedebajo
delamáquinainmediatamentedespuésdehaber
terminadolasiega.
1.Bajelamáquinaalaalturadecortemásbaja.
2.Llevelamáquinaaunasupercieplana
pavimentada.
3.Conelmotorenmarchaylacuchillaengranada,
dirijaunchorrodeaguapordelantedelarueda
traseraderecha(Figura16).
Nota:Elaguarebotaráhacialazonadela
cuchilla,arrastrandolosrecortes.
g002600
Figura16
4.Cuandoyanosalganmásrecortes,cierreel
grifodelaguaymuevalamáquinaaunazona
seca.
5.Hagafuncionarelmotorduranteunosminutos
paraquesesequelaparteinferiordela
máquina.
16
Plegadodelmanillar
ADVERTENCIA
Sipliegaodespliegaelmanillardeforma
incorrecta,puedendañarseloscables,
creandounascondicionesdeoperación
inseguras.
Nodañeloscablesalplegarodesplegarel
manillar.
Siuncableestádañado,póngase
encontactoconelServicioTécnico
Autorizado.
1.Aojelospomosdelmanillarhastaquepueda
moverelmanillarlibremente(Figura17).
g032022
Figura17
1.Pomodelmanillar(2)
2.Muevadelmanillarhaciaadelantesegúnse
indicaenFigura17.
17
Mantenimiento
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicio
Procedimientodemantenimiento
Cadavezqueseutilice
odiariamente
Compruebeelniveldeaceitedelmotoryañadamásaceitesiesnecesario.
Asegúresedequeelmotorseapagaenelplazode3segundosdespuésdesoltar
labarradecontroldelascuchillas.
Despuésdecadauso
Limpielosrecortesdehierbaylasuciedaddedebajodelamáquina.
Cada25horas
Reviseelltrodeaire;revíseloconmásfrecuenciaencondicionesdemuchopolvo.
Cadaaño
Cambieelaceitedelmotor(silodesea).
Cambielacuchillaohagaquelaalen(másamenudosisedesalarápidamente).
Limpieelmotorretirandolasuciedadylosresiduosdelapartesuperiorylos
laterales;límpieloconmásfrecuenciaencondicionesdemuchopolvo.
Cadaañooantesdel
almacenamiento
Vacíeeldepósitodecombustibleantesdeefectuarreparaciones,segúnlas
instrucciones,yantesdelalmacenamientoanual.
Importante:Consulteelmanualdelmotorparaconocerprocedimientosadicionalesdemantenimiento.
Seguridadenel
mantenimiento
Apaguesiemprelamáquina,espereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoydeje
quelamáquinaseenfríeantesdeajustarla,
repararla,limpiarlaoguardarla.
Desconecteelcabledelabujíaantesderealizar
cualquierprocedimientodemantenimiento.
Lleveguantesyprotecciónocularalrealizarel
mantenimientodelamáquina.
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontacto
conlacuchillapuedecausarlesionespersonales
graves.Lleveguantesalrealizarelmantenimiento
delacuchilla.Noreparenicambiela(s)cuchilla(s).
Nomanipulenuncalosdispositivosdeseguridad.
Comprueberegularmentequefuncionan
correctamente.
Alinclinarlamáquina,puedehaberfugasde
combustible.Elcombustibleesinamabley
explosivo,ypuedecausarlesionespersonales.
Dejefuncionarelmotorhastaquenoquede
combustible,oretirelagasolinaconunabomba
demano;nuncautiliceunsifón.
Paragarantizarunrendimientoóptimodela
máquina,utiliceúnicamentepiezasderepuesto
yaccesoriosgenuinosdeToro.Laspiezasde
repuestoyaccesoriosdeotrosfabricantespodrían
serpeligrosos,ysuusopodríainvalidarlagarantía
delproducto.
Preparaciónparael
mantenimiento
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía(Figura18).
g032025
Figura18
1.Cabledelabujía
3.Despuésderealizarel/losprocedimiento(s)de
mantenimiento,conecteelcabledelabujíaa
labujía.
18
Mantenimientodelltrode
aire
Intervalodemantenimiento:Cada25horas/Cada
año(loqueocurraprimero)
1.Tiredelapestañaparaabrirlatapadelltrode
aire(Figura19).
g032020
Figura19
1.Pestaña
2.Cambieelltrodeaire.
3.Cierrelatapadelltrodeaire.
Cambiodelaceitedelmotor
Intervalodemantenimiento:Cadaaño
Noesnecesariocambiarelaceitedelmotor,pero
sideseacambiarlo,sigaesteprocedimiento.
Nota:Hagafuncionarelmotorduranteunosminutos
antesdecambiarelaceiteparacalentarelaceite.
Elaceitecalienteuyemejorytransportamás
contaminantes.
Especicacionesdelaceitedelmotor
Capacidaddeaceitedel
motor
0,44l*
Viscosidaddelaceite
AceitedetergenteSAE30o
SAE10W-30
ClasicaciónAPISJosuperior
*Hayaceiteresidualenelcárterdespuésdedrenarel
aceite.Nolleneelcárterdeaceitehastalacapacidad
máxima.Lleneelcárterconaceitetalycomose
indicaenlossiguientespasos.
1.Llevelamáquinaaunasupercienivelada.
2.ConsultePreparaciónparaelmantenimiento
(página18).
3.Retirelavarillagirandoeltapónenelsentido
contrarioalasagujasdelrelojytirandodel
mismo(Figura20).
g033377
Figura20
1.Varilla3.Lleno
2.Añadir
4.Pongalamáquinadelado(demodoqueelltro
deairequedehaciaarriba)paradrenarelaceite
usadoatravésdeltubodellenadodeaceite
(Figura21).
19
g020050
Figura21
5.Despuésdedrenarelaceiteusado,pongala
máquinaensuposiciónnormal.
6.Concuidado,viertatrescuartaspartes
aproximadamentedelacapacidadtotalde
aceitedelmotoreneltubodellenado.
7.Espere3minutosparaqueelaceiteseasiente
enelmotor.
8.Limpielavarillaconunpañolimpio.
9.Introduzcalavarillaeneltubodellenadode
aceite,enrósquela,luegoretirelavarilla.
10.Observeenlavarillaelniveldeaceite(Figura
20).
Sielniveldeaceitedelavarillaes
demasiadobajo,viertaconcuidadouna
pequeñacantidaddeaceiteeneltubode
llenado,espere3minutos,yrepitalospasos
8a10hastaqueelniveldeaceiteenla
varillaseacorrecto.
Sielniveldeaceitedelavarillaesdemasiado
alto,dreneelexcesodeaceitehastaqueel
niveldeaceiteenlavarillaseacorrecto.
Importante:Sielniveldeaceitedelmotor
esdemasiadobajoodemasiadoaltoyusted
arrancaelmotor,puededañarelmotor.
11.Instalelavarillarmementeeneltubode
llenadodeaceite.
12.Reciclecorrectamenteelaceiteusado.
Cambiodelacuchilla
Intervalodemantenimiento:Cadaaño
Importante:Ustednecesitaráunallave
dinamométricaparainstalarlacuchilla
correctamente.Sinodisponedeunallave
dinamométricaopreerenorealizareste
procedimiento,póngaseencontactoconel
ServicioTécnicoAutorizado.
Examinelacuchillacadavezqueseacabeel
combustible.Silacuchillaestádañadaoagrietada,
sustitúyalainmediatamente.Siellodelacuchilla
estáromoomellado,mandeaalarlacuchillao
cámbiela.
ADVERTENCIA
Lacuchillaestámuyalada;cualquier
contactoconlacuchillapuedecausar
lesionespersonalesgraves.
Lleveguantesalrealizarelmantenimientode
lacuchilla.
1.ConsultePreparaciónparaelmantenimiento
(página18).
2.Coloquelamáquinadeladoconelltrodeaire
haciaarriba.
3.Utiliceunbloquedemaderaparainmovilizarla
cuchilla(Figura22).
g231389
Figura22
4.Retirelacuchilla,conservandotodoslos
herrajesdemontaje(Figura22).
5.Instalelacuchillanuevaytodoslosherrajesde
montaje(Figura23).
20
g231390
Figura23
Importante:Coloquelacuchillaconlos
extremoscurvoshacialacarcasadela
máquina.
6.Utiliceunallavedinamométricaparaapretar
elpernodelacuchillaa82N·m.
Ajustedelatransmisión
autopropulsada
Cadavezqueinstaleunnuevocabledelatransmisión
autopropulsadaosilatransmisiónautopropulsada
estámalajustada,ajusteelcabledelatransmisión
autopropulsada.
1.Aojelatuercadelsoportedelcable(Figura24).
g009692
Figura24
1.25a38mm4.Tuercadelsoportedel
cable
2.Barradecontrol
delatransmisión
autopropulsada
5.Soportedelcable
3.Cubiertadelcable
2.Sujetelabarradelatransmisiónautopropulsada
aunadistanciade2538mmdelmanillar
(Figura24).
3.Tirehaciaabajodelacubiertadelcable(hacia
lamáquina)hastaeliminarlaholguraenelcable
(Figura24).
4.Aprietelatuercadelsoportedelcable.
5.Sueltelabarradelatransmisiónautopropulsada
yasegúresedequeelcableestásuelto.
Nota:Elcabledebequedarsueltocuando
ustedsueltelabarradelatransmisión
autopropulsada;deotraformalamáquina
podríadesplazarsehaciaadelantecuandola
barraestáenposicióndesengranada.
21
Almacenamiento
Almacenelamáquinaenunlugarfresco,limpioy
seco.
Seguridadduranteel
almacenamiento
Apaguesiemprelamáquina,espereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoydejeque
lamáquinaseenfríeantesdeajustarla,repararla,
limpiarlaoguardarla.
Preparacióndelamáquina
paraelalmacenamiento
1.Enelúltimorepostajedelaño,añada
estabilizadordecombustible(porejemplo,el
TratamientodeCombustiblePremiumdeT oro)
alcombustible,siguiendolasinstruccionesde
laetiqueta.
2.Desecheadecuadamentecualquiercombustible
sobrante.Recíclelosegúnlanormativalocal,o
utilíceloensuautomóvil.
Importante:Lapresenciadecombustible
viejoeneldepósitodecombustiblees
laprincipalcausadedicultadesenel
arranque.Noguardeelcombustiblesin
estabilizadordurantemásde30días,
ynoguardecombustibleestabilizado
durantemástiempodelrecomendadoporel
fabricantedelestabilizadordecombustible.
3.Hagafuncionarlamáquinahastaqueelmotor
seapagueporhabersequedadosingasolina.
4.Arranqueelmotordenuevoydejequefuncione
hastaqueseapague.Cuandoyanosepuede
arrancarelmotor,estásucientementeseco.
5.Desconecteelcabledelabujíayengancheel
cableenelpostederetención(ensucaso).
6.Retirelabujía,añada30mldeaceitedemotor
atravésdeloriciodelabujía,ytirelentamente
delacuerdadearranquevariasvecespara
quesedistribuyaelaceiteporelcilindro,conel
ndeevitarlacorrosiónduranteelperiodode
inactividad.
7.Instalelabujíasinapretarla.
8.Aprietetodoslospernos,tuercasytornillos.
Despuésdelalmacena-
miento
1.Compruebeyaprietetodosloscierres.
2.Retirelabujíayhagagirarelmotorrápidamente
usandoelarrancadorderetrocesoparaeliminar
elexcesodeaceitedelcilindro.
3.Instalelabujíayapriételaconunallave
dinamométricaa20N·m.
4.Lleveacabocualquierprocedimientode
mantenimiento;consulteMantenimiento(página
18).
5.Compruebeelniveldeaceitedelmotor;consulte
Comprobacióndelniveldeaceitedelmotor
(página10).
6.Lleneeldepósitodecombustiblecon
combustiblefresco;consulteLlenadodel
depósitodecombustible(página9).
7.Conecteelcabledelabujía.
22
AvisosobreprivacidadenelEEE/ReinoUnido
UsodesusdatospersonalesporpartedeToro
TheT oroCompany(“Toro”)respetasuprivacidad.Aladquirirnuestrosproductos,podemosrecopilarciertosdatospersonalessobreusted,yasea
deformadirectaatravésdeustedodenuestraempresaonuestrorepresentantelocaldeT oro.T oroutilizaestosdatosparacumplirobligaciones
contractuales,comoregistrarsugarantía,procesarunareclamacióndegarantíaoponerseencontactoconustedencasodelaretiradadeunproducto,
asícomoparanescomercialeslegítimos,comovalorarlasatisfaccióndelosclientes,mejorarnuestrosproductosuofrecerleinformacióndeproductos
quepuedanserdesuinterés.T oropuedecompartirsusdatosconliales,concesionariosuotrossocioscomercialesdeToroenrelaciónconcualquiera
delasactividadesantesmencionadas.T ambiénpodemosrevelarsusdatospersonalescuandoserequieraporleyoenrelaciónconlaventa,la
adquisiciónolafusióndeunaempresa.Novenderemossusdatospersonalesaningunaotraempresaconnesdemarketing.
Retencióndesuinformaciónpersonal
Toroconservarásusdatospersonaleshastaqueseanrelevantesparalasnalidadesindicadasanteriormenteysegúnlosrequisitoslegales.Para
obtenermásinformaciónsobrelosperiodosderetenciónaplicables,póngaseencontactocon[email protected].
CompromisodeToroconlaseguridad
SusdatospersonalessepuedenprocesarenEstadosUnidosoenotropaísqueapliqueleyesdeproteccióndedatosmenosestrictasquelasdesupaís
deresidencia.Cuandotransramossusdatospersonalesfueradesupaísderesidencia,daremoslospasoslegalmentepertinentesparagarantizarque
seaplicanlasmedidasadecuadasparaprotegersuinformaciónyparagarantizarquesetrataconseguridad.
Accesoycorrección
Puedetenerderechoacorregirorevisarsusdatospersonales,obienanegarsealprocesamientodesusdatosorestringirlo.Paraello,póngase
encontactoconnosotrosenladirección[email protected].SitienealgunapreocupaciónacercadecómohagestionadoTorosuinformación,le
instamosaquesepongaencontactoconnosotrosdirectamente.Recuerdequelosresidenteseuropeostienenderechoapresentarquejasantela
autoridadresponsabledelaproteccióndedatos.
374-0282RevC

Transcripción de documentos

Form No. 3442-613 Rev A 53cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharging Lawn Mower 21750 Rasenmäher mit Mulch-, Heckfangsystem, Seitenauswurf (53 cm) 21750 Cortacésped de mulching/ensacado trasero/descarga lateral de 53 cm 21750 Tondeuse mulching/à bac arrière/éjection latérale de 53 cm 21750 Tosaerba con piatto da 53 cm e opzione mulching/raccolta posteriore/scarico laterale 21750 Gazonmaaier van 53 cm met mulchfunctie/zijafvoer/ achtervanger 21750 Kosiarka 53 cm z mulczerem/tylnym koszem/wyrzutem bocznym 21750 www.Toro.com. *3442-613* Form No. 3442-603 Rev A Cortacésped de mulching/ensacado trasero/descarga lateral de 53 cm Nº de modelo 21750—Nº de serie 407300000 y superiores Manual del operador Introducción Este cortacésped manual de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura. g000502 Figura 2 Símbolo de alerta de seguridad Visite www.Toro.com para obtener más información, incluidos consejos de seguridad, materiales de formación, información sobre accesorios, ayuda para encontrar a un distribuidor o para registrar su producto. Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación en el producto de los números de modelo y de serie. Escriba los números en el espacio provisto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Importante: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la pegatina del número de serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto g305877 Figura 1 1. Ubicación de los números de modelo y de serie Par Bruto o Neto: el par bruto o neto de este motor fue calculada por el fabricante del motor con arreglo a lo estipulado en el documento J1940 o J2723 de la Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros del Automóvil – SAE). Debido a que el motor está configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. Consulte la información del fabricante del motor incluida con la máquina. No manipule ni desactive los dispositivos de seguridad de la máquina, y compruebe su funcionamiento regularmente. No intente ajustar ni manipular el control de velocidad del motor; si lo hace, puede crear condiciones inseguras que pueden provocar lesiones personales. Nº de modelo Nº de serie © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES) Impreso en México Reservados todos los derechos *3442-603* Contenido Seguridad Introducción .............................................................. 1 Seguridad ................................................................. 2 Seguridad en general ......................................... 2 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 3 Montaje ..................................................................... 4 1 Instalación del manillar .................................... 4 2 Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda ............................................ 5 3 Añadido de aceite al motor............................... 6 4 Ensamblaje de la bolsa de recogida ................. 7 El producto ............................................................... 8 Especificaciones ................................................ 8 Aperos/accesorios.............................................. 8 Operación ................................................................. 9 Antes del funcionamiento ...................................... 9 Seguridad antes del uso ..................................... 9 Llenado del depósito de combustible .................. 9 Comprobación del nivel de aceite del motor............................................................. 10 Ajuste de la altura de corte.................................11 Durante el funcionamiento ................................... 12 Seguridad durante el uso.................................. 12 Arranque del motor ........................................... 13 Uso de la transmisión autopropulsada .............. 13 Parada del motor .............................................. 13 Reciclado de los recortes.................................. 13 Ensacado de los recortes ................................. 14 Descarga lateral de los recortes........................ 15 Consejos de operación .................................... 15 Después del funcionamiento ............................... 16 Seguridad después del uso .............................. 16 Limpieza de los bajos de la máquina ................. 16 Plegado del manillar ......................................... 17 Mantenimiento ........................................................ 18 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 18 Seguridad en el mantenimiento ........................ 18 Preparación para el mantenimiento .................. 18 Mantenimiento del filtro de aire ......................... 19 Cambio del aceite del motor.............................. 19 Cambio de la cuchilla........................................ 20 Ajuste de la transmisión autopropulsada........... 21 Almacenamiento ..................................................... 22 Seguridad durante el almacenamiento ............. 22 Preparación de la máquina para el almacenamiento ........................................... 22 Después del almacenamiento .......................... 22 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte. • Antes de arrancar el motor, lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de este Manual del operador y las que están colocadas en la máquina y en los accesorios. • No coloque las manos o los pies cerca de piezas móviles o debajo de la máquina. No se acerque a los orificios de descarga. • No utilice la máquina si no están colocados y si no funcionan correctamente todos los protectores y dispositivos de seguridad. • Mantenga a otras personas, especialmente a los niños, alejadas del área de operación. No permita que este vehículo sea utilizado por niños. Sólo permita que manejen la máquina personas responsables, formadas, familiarizadas con las instrucciones y físicamente capaces de utilizar la máquina. • Pare la máquina, apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de realizar tareas de mantenimiento, repostar o eliminar obstrucciones en la máquina. El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, siga estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte. 2 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Esta marca indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decal117-4143 117-4143 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla del cortacésped – desconecte la bujía y lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 4. Peligro de corte/desmembramiento de mano/pie, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal112-8760 112-8760 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 5. Peligro de corte/desmembramiento de mano/pie, cuchilla de siega – no suba ni baje pendientes; desplácese de lado a lado en pendientes; apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de dejar la máquina; retire cualquier residuo antes de segar; mire hacia atrás y hacia abajo al avanzar marcha atrás. 3 Montaje Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. 1 Instalación del manillar No se necesitan piezas Procedimiento ADVERTENCIA Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1. Retire los pomos del manillar y los pernos correspondientes de las secciones inferiores del manillar (Figura 3, A). 2. Coloque el manillar superior sobre las secciones inferiores y luego despliegue el manillar (Figura 3, B). 3. Asegúrese de colocar los cables en el exterior del manillar (Figura 3, C). 4. Instale los pomos del manillar con los pernos correspondientes y apriételos firmemente a mano (Figura 3, D). g305902 Figura 3 4 2 Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda No se necesitan piezas Procedimiento Importante: Para arrancar el motor de forma segura y fácil cada vez que utilice la máquina, instale la cuerda de arranque en la guía de la cuerda. g228152 Figura 4 5 3 Añadido de aceite al motor No se necesitan piezas Procedimiento Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. g222533 Figura 5 6 4 Ensamblaje de la bolsa de recogida No se necesitan piezas Procedimiento g240711 Figura 6 7 El producto g338738 Figura 8 1. Recogedor 2. Conducto de descarga lateral (se vende por separado) Especificaciones Modelo 21750 g338737 Peso Longitud Anchura Altura 30 kg 145 cm 56 cm 97 cm Figura 7 1. Barra de control de la cuchilla 2. Ajuste de la transmisión autopropulsada 7. Varilla/tapón de llenado de aceite 8. Deflector trasero 3. Tapón del depósito de combustible 4. Filtro de aire 9. Palanca de altura de corte trasera 10. Pomo del manillar (2) 5. Bujía 11. Arrancador Aperos/accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. 6. Palanca de altura de corte 12. Barra de control delantera de la transmisión autopropulsada Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. 8 Operación – Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor. Evite crear una fuente de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. – Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños. Antes del funcionamiento • El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. Seguridad antes del uso – Evite la respiración prolongada de los vapores. Seguridad en general – Mantenga las manos y la cara alejadas de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible. • Apague siempre la máquina, espere a que se • • • • • detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla. Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad. Compruebe que todos los protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo deflectores y/o recogedores, están colocados y que funcionan correctamente. Inspeccione siempre la máquina para asegurarse de que las cuchillas y los pernos de las cuchillas no están desgastados o dañados. Inspeccione el área donde se va a utilizar la máquina, y retire cualquier objeto que pudiera interferir con el funcionamiento de la máquina o que pudiera ser arrojado por la máquina. El contacto con la cuchilla en movimiento causará lesiones graves. No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. – Mantenga alejado el combustible de los ojos y la piel. Llenado del depósito de combustible Tipo Gasolina sin plomo Octanaje mínimo 87 (US) o 91 (RON; fuera de los Estados Unidos) Etanol No más del 10% por volumen Metanol Ninguno MTBE (éter metil tert-butílico) Menos del 15% por volumen Aceite No añadir al combustible Utilice solamente combustible limpio y fresco (no más de 30 días de antigüedad) de origen acreditado. Importante: Para reducir los problemas de arranque, añada estabilizador/acondicionador al combustible fresco, siguiendo las indicaciones del fabricante del estabilizador/acondicionador de combustible. Seguridad – Combustible • El combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. – Para evitar que una carga estática incendie el combustible, coloque el recipiente y/o la máquina directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto. – Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado. – No maneje combustible si está fumando, ni cerca de una llama desnuda o chispas. – No retire el tapón de combustible ni añada combustible al depósito si el motor está caliente o en marcha. Consulte el manual del propietario del motor si desea más información. Llene el depósito de combustible como se muestra en la Figura 9. g230458 Figura 9 9 Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. g222533 Figura 10 10 Ajuste de la altura de corte ADVERTENCIA Al ajustar las palancas de altura de corte, podría tocar una cuchilla en movimiento con las manos, lo que podría causarle graves lesiones. • Apague el motor y espere que se detengan todas las piezas en movimiento antes de ajustar la altura de corte. • No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras. Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente. Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de corte (Figura 11). g228410 Figura 11 11 Durante el funcionamiento • Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, apague inmediatamente el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y desconecte el cable de la bujía antes de examinar la máquina en busca de daños. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. Seguridad durante el uso • Antes de abandonar el puesto del operador, Seguridad en general apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. • Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular, • • • • • • • • • • • pantalón largo, calzado resistente y antideslizante y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve prendas o joyas sueltas. Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que cause distracciones; de lo contrario, podrían producirse lesiones o daños materiales. No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas. La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse en 3 segundos o menos. Si no, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Mantenga a otras personas alejadas de la zona de trabajo. Mantenga a los niños pequeños alejados de la zona de trabajo y bajo la supervisión de un adulto responsable que no esté utilizando la máquina. Pare la máquina si alguien entra en la zona. Mire siempre hacia abajo y detrás de usted antes de conducir la máquina en marcha atrás. Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad y en condiciones meteorológicas apropiadas. No use la máquina si hay riesgo de rayos. La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle graves lesiones si usted resbala y toca la cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas. Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan taparle la vista. No dirija el material de descarga hacia una persona. Evite la descarga de material contra una pared u obstrucción, ya que el material podría rebotar hacia usted. Pare la cuchilla o las cuchillas al cruzar superficies de grava. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. El terreno irregular podría hacer que pierda el equilibrio. • Si el motor ha estado en marcha, estará caliente y puede causarle quemaduras graves. Manténgase alejado del motor caliente. • Accione el motor únicamente en áreas bien ventiladas. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro y mortal. • Inspeccione frecuentemente los componentes del recogedor y del conducto de descarga para comprobar que no estén desgastados o deteriorados y sustitúyalos por piezas genuinas Toro cuando sea necesario. Seguridad en las pendientes • Siegue de través las cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas o pendientes. • No siegue pendientes y cuestas excesivamente empinadas. Si no pisa firme, puede resbalar y caerse. • Extreme las precauciones al segar cerca de terraplenes, fosas o taludes. 12 Arranque del motor 1. Sujete la barra de control de las cuchillas contra el manillar (Figura 12, A). 2. Tire del arrancador de retroceso (Figura 12, B). Nota: Cuando tire del arrancador de retroceso, debe tirar suavemente hasta que note resistencia; luego tire con fuerza. Deje que la cuerda vuelva lentamente al manillar. Nota: Si la máquina no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. g230255 Figura 12 Parada del motor Uso de la transmisión autopropulsada Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Asegúrese de que el motor se apaga en el plazo de 3 segundos después de soltar la barra de control de las cuchillas. • Para activar la transmisión autopropulsada, tire de la barra de transmisión autopropulsada hasta el manillar y manténgala allí (Figura 13). Para parar el motor, suelte la barra de control de las cuchillas. Importante: Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse en 3 segundos o menos. Si no se paran, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. g240765 Figura 13 Reciclado de los recortes 1. Barra de control de la transmisión autopropulsada Su máquina viene preparada de fábrica para picar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped. Nota: La velocidad máxima de la transmisión autopropulsada es fija. Para reducir la velocidad, aumente el espacio entre la barra de autopropulsión y el manillar. Si el recogedor está instalado en la máquina, retírelo antes de proceder al picado de los recortes (mulching). Consulte Retirada del recogedor (página 14). • Para desengranar la transmisión autopropulsada, suelte la barra de transmisión autopropulsada. 13 Ensacado de los recortes Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y las hojas del césped. ADVERTENCIA Si la bolsa de recogida está desgastada, pueden arrojarse pequeñas piedras y otros residuos similares hacia usted o hacia otras personas, provocando lesiones personales graves o la muerte. Compruebe frecuentemente el recogedor. Si está dañado, instale un recogedor de recambio Toro nueva. ADVERTENCIA La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Instalación de la bolsa de recortes 1. Levante el deflector trasero (Figura 14, A). 2. Introduzca los extremos de la varilla de la bolsa de recogida en las muescas de los soportes del manillar (Figura 14, B). 3. Deje que el deflector trasero descanse sobre la bolsa de recogida. g240796 Figura 14 Retirada del recogedor 1. Levante el deflector trasero (Figura 14, A). 2. Retire el asa de la bolsa de recogida de las muescas de los soportes del manillar y retire la bolsa de la máquina. 3. Cierre el deflector trasero. 14 Descarga lateral de los recortes Consejos de operación Instalación del conducto de descarga lateral • Inspeccione la zona en la que va a utilizar la 1. Consejos generales de siega máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la máquina. Levante el deflector trasero (Figura 15). • Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No siegue nunca por encima de objeto alguno. • Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, apague inmediatamente el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía e inspeccione la máquina en busca de daños. • Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva Toro antes de que empiece la temporada de siega, o cuando sea necesario. Siega de la hierba • Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. No corte con un ajuste inferior a 51 mm a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer. • Cuando corte hierba de más de 15 cm de alto, g032024 Figura 15 1. Deflector trasero 3. Muesca del soporte del manillar (2) 2. Extremo de la varilla (2) 4. Conducto de descarga lateral siegue primero usando la altura de corte más alta y camine despacio, luego siegue de nuevo a una altura menor para obtener el mejor aspecto del césped. Si la hierba es demasiado larga, puede atascar la máquina y hacer que se cale el motor. • La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina o hacer que se cale el motor. Evite segar en condiciones húmedas. Nota: Si el recogedor está instalado en la máquina, retírelo; consulte Retirada del recogedor (página 14). 2. Introduzca los extremos de la varilla del conducto de descarga lateral en las muescas de los soportes del manillar (Figura 15). 3. Deje que el deflector trasero descanse sobre el conducto. • Esté atento al posible riesgo de incendio en condiciones muy secas, siga todas las advertencias locales para casos de incendio y mantenga la máquina libre de hierba seca y residuos de hojas. • Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar los recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea. Retirada del conducto de descarga lateral • Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, 1. Levante el deflector trasero (Figura 15). pruebe con una o más de las técnicas siguientes: 2. Levante el conducto de descarga lateral de las muescas de los soportes del manillar y retire el conducto de la máquina. – Cambiar la cuchilla o mandarla a afilar. 3. – Caminar más despacio mientras siega. – Elevar la altura de corte de la máquina. Cierre el deflector trasero. – Cortar el césped con más frecuencia. – Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada. 15 Limpieza de los bajos de la máquina Corte de hojas • Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad del césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas. Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso Para obtener resultados óptimos, limpie debajo de la máquina inmediatamente después de haber terminado la siega. • Si hay más de 13 cm de hojas en el césped, siegue a una altura de corte más alta y después vuelva a segar a la altura de corte que desee. 1. Baje la máquina a la altura de corte más baja. hojas suficientemente finas. 2. Lleve la máquina a una superficie plana pavimentada. Después del funcionamiento 3. Con el motor en marcha y la cuchilla engranada, dirija un chorro de agua por delante de la rueda trasera derecha (Figura 16). • Siegue más despacio si la máquina no corta las Nota: El agua rebotará hacia la zona de la cuchilla, arrastrando los recortes. Seguridad después del uso Seguridad en general • Apague siempre la máquina, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla. g002600 Figura 16 • Limpie los recortes de hierba y los residuos de la máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Seguridad durante el transporte • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina. • Sujete la máquina para evitar que se desplace. 16 4. Cuando ya no salgan más recortes, cierre el grifo del agua y mueva la máquina a una zona seca. 5. Haga funcionar el motor durante unos minutos para que se seque la parte inferior de la máquina. Plegado del manillar ADVERTENCIA Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1. Afloje los pomos del manillar hasta que pueda mover el manillar libremente (Figura 17). g032022 Figura 17 1. Pomo del manillar (2) 2. Mueva del manillar hacia adelante según se indica en Figura 17. 17 Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el nivel de aceite del motor y añada más aceite si es necesario. • Asegúrese de que el motor se apaga en el plazo de 3 segundos después de soltar la barra de control de las cuchillas. Después de cada uso • Limpie los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la máquina. Cada 25 horas • Revise el filtro de aire; revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo. Cada año • Cambie el aceite del motor (si lo desea). • Cambie la cuchilla o haga que la afilen (más a menudo si se desafila rápidamente). • Limpie el motor retirando la suciedad y los residuos de la parte superior y los laterales; límpielo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo. Cada año o antes del almacenamiento • Vacíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, según las instrucciones, y antes del almacenamiento anual. Importante: Consulte el manual del motor para conocer procedimientos adicionales de mantenimiento. Preparación para el mantenimiento Seguridad en el mantenimiento • Apague siempre la máquina, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía (Figura 18). • Desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento. • Lleve guantes y protección ocular al realizar el mantenimiento de la máquina. • La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla. No repare ni cambie la(s) cuchilla(s). • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente. g032025 Figura 18 • Al inclinar la máquina, puede haber fugas de combustible. El combustible es inflamable y explosivo, y puede causar lesiones personales. Deje funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retire la gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un sifón. 1. Cable de la bujía 3. • Para garantizar un rendimiento óptimo de la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios genuinos de Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. 18 Después de realizar el/los procedimiento(s) de mantenimiento, conecte el cable de la bujía a la bujía. Cambio del aceite del motor Mantenimiento del filtro de aire Intervalo de mantenimiento: Cada año Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada año (lo que ocurra primero) No es necesario cambiar el aceite del motor, pero si desea cambiarlo, siga este procedimiento. 1. Nota: Haga funcionar el motor durante unos minutos Tire de la pestaña para abrir la tapa del filtro de aire (Figura 19). antes de cambiar el aceite para calentar el aceite. El aceite caliente fluye mejor y transporta más contaminantes. Especificaciones del aceite del motor Capacidad de aceite del motor 0,44 l* Viscosidad del aceite Aceite detergente SAE 30 o SAE 10W-30 Clasificación API SJ o superior *Hay aceite residual en el cárter después de drenar el aceite. No llene el cárter de aceite hasta la capacidad máxima. Llene el cárter con aceite tal y como se indica en los siguientes pasos. g032020 Figura 19 1. Pestaña 2. Cambie el filtro de aire. 3. Cierre la tapa del filtro de aire. 1. Lleve la máquina a una superficie nivelada. 2. Consulte Preparación para el mantenimiento (página 18). 3. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (Figura 20). g033377 Figura 20 1. Varilla 2. Añadir 4. 19 3. Lleno Ponga la máquina de lado (de modo que el filtro de aire quede hacia arriba) para drenar el aceite usado a través del tubo de llenado de aceite (Figura 21). Cambio de la cuchilla Intervalo de mantenimiento: Cada año Importante: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente. Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Examine la cuchilla cada vez que se acabe el combustible. Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyala inmediatamente. Si el filo de la cuchilla está romo o mellado, mande a afilar la cuchilla o cámbiela. g020050 Figura 21 5. Después de drenar el aceite usado, ponga la máquina en su posición normal. 6. Con cuidado, vierta tres cuartas partes aproximadamente de la capacidad total de aceite del motor en el tubo de llenado. ADVERTENCIA La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. 7. Espere 3 minutos para que el aceite se asiente en el motor. 8. Limpie la varilla con un paño limpio. 9. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, enrósquela, luego retire la varilla. 1. 10. Observe en la varilla el nivel de aceite (Figura 20). Consulte Preparación para el mantenimiento (página 18). 2. Coloque la máquina de lado con el filtro de aire hacia arriba. 3. Utilice un bloque de madera para inmovilizar la cuchilla (Figura 22). Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla. • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado bajo, vierta con cuidado una pequeña cantidad de aceite en el tubo de llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos 8 a 10 hasta que el nivel de aceite en la varilla sea correcto. • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado alto, drene el exceso de aceite hasta que el nivel de aceite en la varilla sea correcto. Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. 11. Instale la varilla firmemente en el tubo de llenado de aceite. 12. Recicle correctamente el aceite usado. g231389 Figura 22 20 4. Retire la cuchilla, conservando todos los herrajes de montaje (Figura 22). 5. Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de montaje (Figura 23). Ajuste de la transmisión autopropulsada Cada vez que instale un nuevo cable de la transmisión autopropulsada o si la transmisión autopropulsada está mal ajustada, ajuste el cable de la transmisión autopropulsada. 1. Afloje la tuerca del soporte del cable (Figura 24). g231390 Figura 23 g009692 Figura 24 Importante: Coloque la cuchilla con los extremos curvos hacia la carcasa de la máquina. 6. 1. 25 a 38 mm 2. Barra de control de la transmisión autopropulsada Utilice una llave dinamométrica para apretar el perno de la cuchilla a 82 N·m. 4. Tuerca del soporte del cable 5. Soporte del cable 3. Cubierta del cable 2. Sujete la barra de la transmisión autopropulsada a una distancia de 25 – 38 mm del manillar (Figura 24). 3. Tire hacia abajo de la cubierta del cable (hacia la máquina) hasta eliminar la holgura en el cable (Figura 24). 4. Apriete la tuerca del soporte del cable. 5. Suelte la barra de la transmisión autopropulsada y asegúrese de que el cable está suelto. Nota: El cable debe quedar suelto cuando usted suelte la barra de la transmisión autopropulsada; de otra forma la máquina podría desplazarse hacia adelante cuando la barra está en posición desengranada. 21 Almacenamiento Después del almacenamiento Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. Seguridad durante el almacenamiento Apague siempre la máquina, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla. Preparación de la máquina para el almacenamiento 1. 2. En el último repostaje del año, añada estabilizador de combustible (por ejemplo, el Tratamiento de Combustible Premium de Toro) al combustible, siguiendo las instrucciones de la etiqueta. Deseche adecuadamente cualquier combustible sobrante. Recíclelo según la normativa local, o utilícelo en su automóvil. Importante: La presencia de combustible viejo en el depósito de combustible es la principal causa de dificultades en el arranque. No guarde el combustible sin estabilizador durante más de 30 días, y no guarde combustible estabilizado durante más tiempo del recomendado por el fabricante del estabilizador de combustible. 3. Haga funcionar la máquina hasta que el motor se apague por haberse quedado sin gasolina. 4. Arranque el motor de nuevo y deje que funcione hasta que se apague. Cuando ya no se puede arrancar el motor, está suficientemente seco. 5. Desconecte el cable de la bujía y enganche el cable en el poste de retención (en su caso). 6. Retire la bujía, añada 30 ml de aceite de motor a través del orificio de la bujía, y tire lentamente de la cuerda de arranque varias veces para que se distribuya el aceite por el cilindro, con el fin de evitar la corrosión durante el periodo de inactividad. 7. Instale la bujía sin apretarla. 8. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. 22 1. Compruebe y apriete todos los cierres. 2. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente usando el arrancador de retroceso para eliminar el exceso de aceite del cilindro. 3. Instale la bujía y apriétela con una llave dinamométrica a 20 N·m. 4. Lleve a cabo cualquier procedimiento de mantenimiento; consulte Mantenimiento (página 18). 5. Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 10). 6. Llene el depósito de combustible con combustible fresco; consulte Llenado del depósito de combustible (página 9). 7. Conecte el cable de la bujía. Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto, así como para fines comerciales legítimos, como valorar la satisfacción de los clientes, mejorar nuestros productos u ofrecerle información de productos que puedan ser de su interés. Toro puede compartir sus datos con filiales, concesionarios u otros socios comerciales de Toro en relación con cualquiera de las actividades antes mencionadas. También podemos revelar sus datos personales cuando se requiera por ley o en relación con la venta, la adquisición o la fusión de una empresa. No venderemos sus datos personales a ninguna otra empresa con fines de marketing. Retención de su información personal Toro conservará sus datos personales hasta que sean relevantes para las finalidades indicadas anteriormente y según los requisitos legales. Para obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, póngase en contacto con [email protected]. Compromiso de Toro con la seguridad Sus datos personales se pueden procesar en Estados Unidos o en otro país que aplique leyes de protección de datos menos estrictas que las de su país de residencia. Cuando transfiramos sus datos personales fuera de su país de residencia, daremos los pasos legalmente pertinentes para garantizar que se aplican las medidas adecuadas para proteger su información y para garantizar que se trata con seguridad. Acceso y corrección Puede tener derecho a corregir o revisar sus datos personales, o bien a negarse al procesamiento de sus datos o restringirlo. Para ello, póngase en contacto con nosotros en la dirección [email protected]. Si tiene alguna preocupación acerca de cómo ha gestionado Toro su información, le instamos a que se ponga en contacto con nosotros directamente. Recuerde que los residentes europeos tienen derecho a presentar quejas ante la autoridad responsable de la protección de datos. 374-0282 Rev C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Toro 53cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharging Lawn Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario