Toro 53cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharging Lawn Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
FormNo.3419-278RevD
53cmMulching/RearBagging/SideDischargingLawnMower
29732,29734
RasenmähermitMulch-,Heckfangsystem,Seitenauswurf(53cm)
29732,29734
Cortacéspeddemulching/ensacadotrasero/descargalateralde
53cm
29732,29734
Tondeusemulching/àbacarrière/éjectionlatéralede53cm
29732,29734
Gazonmaaiervan53cmmetmulchfunctie/zijafvoer/achtervanger
29732,29734
www.T oro.com.
*3419-278*D
FormNo.3419-253RevC
Cortacéspeddemulching/ensacadotrasero/des-
cargalateralde53cm
demodelo29732—Nºdeserie402100000ysuperiores
demodelo29734—Nºdeserie402100000ysuperiores
Manualdeloperador
Introducción
Estecortacéspeddirigidodecuchillasrotativasestá
diseñadoparaserusadoporusuariosdomésticos.
Estádiseñadoprincipalmenteparasegarcésped
bienmantenidoenzonasverdesresidenciales.No
estádiseñadoparacortarmalezaoparaaplicaciones
agrícolas.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprendera
utilizarymantenercorrectamentesuproducto,y
paraevitarlesionesydañosalproducto.Ustedesel
responsabledeoperarelproductodeformacorrecta
ysegura.
PuedeponerseencontactodirectamenteconToroen
www.Toro.comsideseaobtenerinformaciónsobre
productosyaccesorios,osinecesitalocalizarun
distribuidororegistrarsuproducto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinas
Torooinformaciónadicional,póngaseencontacto
conunServicioTécnicoAutorizadooconAsistencia
alClientedeToro,ytengaamanolosnúmerosde
modeloyseriedesuproducto.Figura1identicala
ubicaciónenelproductodelosnúmerosdemodeloy
deserie.Escribalosnúmerosenelespacioprovisto.
Importante:Consusmartphoneotablet,
escaneeelcódigoQRqueapareceenlapegatina
delnúmerodeserieparaaccederainformación
sobrelagarantía,laspiezas,yotrainformación
sobreelproducto.
g226626
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolo
dealertadeseguridad(Figura2),queseñalaun
peligroquepuedecausarlesionesgravesolamuerte
siustednosiguelasprecaucionesrecomendadas.
g000502
Figura2
Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltar
información.Importantellamalaatenciónsobre
informaciónmecánicaespecial,yNotaresalta
informacióngeneralquemereceunaatención
especial.
Esteproductocumpletodaslasdirectivaseuropeas
aplicables;sideseamásdetalles,consultela
DeclaracióndeConformidad(Declarationof
ConformityDOC)decadaproducto.
ParBrutooNeto:elparbrutoonetodeestemotor
fuecalculadaporelfabricantedelmotorconarreglo
aloestipuladoeneldocumentoJ1940oJ2723de
laSocietyofAutomotiveEngineers(Sociedadde
IngenierosdelAutomóvilSAE).Debidoaqueel
motorestáconguradoparacumplirlosrequisitosde
seguridad,emisionesyoperación,supotenciareal
enestetipodecortacéspedserásignicativamente
menor.Consultelainformacióndelfabricantedel
motorincluidaconlamáquina.
Nomanipulenidesactivelosdispositivosdeseguridad
delamáquina,ycompruebesufuncionamiento
regularmente.Nointenteajustarnimanipularel
controldevelocidaddelmotor;silohace,puedecrear
condicionesinsegurasquepuedenprovocarlesiones
personales.
Contenido
Introducción..............................................................1
Seguridad.................................................................2
©2019—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
ImpresoenMéxico
Reservadostodoslosderechos
*3419-253*C
Seguridadengeneral.........................................2
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.............3
Montaje.....................................................................4
1Desplegadodelmanillar..................................4
2Instalacióndelacuerdadearranqueenla
guíadelacuerda............................................5
3Llenadodelcárterdeaceite.............................5
4Cómocargarlabatería....................................6
5Ensamblajedelrecogedor...............................6
Elproducto...............................................................7
Especicaciones................................................8
Operación.................................................................8
Antesdelfuncionamiento......................................8
Seguridadantesdeluso.....................................8
Llenadodeldepósitodecombustible..................9
Comprobacióndelniveldeaceitedel
motor.............................................................10
Ajustedelaalturadecorte................................10
Duranteelfuncionamiento...................................10
Seguridadduranteeluso..................................10
Arranquedelmotor...........................................12
Usodelatransmisiónautopropulsada..............12
Paradadelmotor..............................................13
Recicladodelosrecortes..................................13
Ensacadodelosrecortes.................................13
Descargalateraldelosrecortes........................14
Consejosdeoperación....................................14
Despuésdelfuncionamiento...............................15
Seguridaddespuésdeluso..............................15
Limpiezadelosbajosdelamáquina.................15
Plegadodelmanillar.........................................16
Mantenimiento........................................................17
Calendariorecomendadodemanteni-
miento..........................................................17
Seguridadenelmantenimiento........................17
Preparaciónparaelmantenimiento..................17
Mantenimientodelltrodeaire.........................18
Cambiodelaceitedelmotor..............................18
Cómocargarlabatería.....................................19
Cambiodelfusible............................................20
Cambiodelacuchilla........................................20
Ajustedelatransmisiónautopropulsada...........21
Almacenamiento.....................................................22
Preparacióndelamáquinaparael
almacenamiento...........................................22
Despuésdelalmacenamiento..........................22
Seguridad
Estamáquinahasidodiseñadaconarregloalo
estipuladoenlanormaENISO5395:2013.
Seguridadengeneral
Esteproductoescapazdeamputarmanosypies
ydelanzarobjetosalaire.Sigasiempretodas
lasinstruccionesdeseguridadconelndeevitar
lesionespersonalesgraves.
Antesdearrancarelmotor,lea,comprendaysiga
lasinstruccionesyadvertenciasdeesteManual
deloperadorylasqueestáncolocadasenla
máquinayenlosaccesorios.
Nocoloquelasmanosolospiescercadepiezas
móvilesodebajodelamáquina.Noseacerquea
losoriciosdedescarga.
Noutilicelamáquinasinoestáncolocadosysino
funcionancorrectamentetodoslosprotectoresy
dispositivosdeseguridad.
Mantengaaotraspersonas,especialmentea
losniños,alejadasdeláreadeoperación.No
permitaqueestevehículoseautilizadoporniños.
Sólopermitaquemanejenlamáquinapersonas
responsables,formadas,familiarizadasconlas
instruccionesyfísicamentecapacesdeutilizarla
máquina.
Parelamáquina,apagueelmotor,retirelallave
deencendido(sidisponedeella)yespereaque
sedetengantodaslaspiezasenmovimientoantes
derealizartareasdemantenimiento,repostaro
eliminarobstruccionesenlamáquina.
Elusoomantenimientoincorrectodeestamáquina
puedecausarlesiones.Parareducirelpeligrode
lesiones,sigaestasinstruccionesdeseguridady
presteatenciónsiemprealsímbolodealertade
seguridad
,quesignica:Cuidado,Advertenciao
Peligroinstrucciónrelativaalaseguridadpersonal.
Elincumplimientodeestasinstruccionespuededar
lugaralesionespersonalesolamuerte.
2
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinaseinstruccionesdeseguridadestánalavistadeloperadoryestánubicadas
cercadecualquierzonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadao
quefalte.
decal104-7953
104-7953
Modelodearranqueeléctricosolamente
1.Advertencialeaelmanualdeloperadorsideseainformaciónsobrecómocargarlabatería;contieneplomo;notiraralabasura.
2.Leaelmanualdeloperador.
decaloemmarkt
Marcadelfabricante
1.Estamarcaindicaquelacuchillahasidoidenticadacomo
piezadelfabricanteoriginaldelamáquina.
decal112-8760
112-8760
1.Peligrodeobjetosarrojadosmantengaalejadasaotras
personas.
2.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopieporla
cuchilladelcortacéspednoseacerquealaspiezasen
movimiento.
decal117-4143
117-4143
1.AdvertencialeaelManualdeloperador.
2.Peligrodeobjetosarrojadosmantengaalejadasaotras
personas.
3.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopie,
cuchilladelcortacéspeddesconectelabujíayleael
Manualdeloperadorantesderealizarcualquiertareade
mantenimiento.
4.Peligrodecorte/desmembramientodemano/pie,cuchilla
desieganoseacerquealaspiezasenmovimiento;
mantengacolocadostodoslosprotectores.
5.Peligrodecorte/desmembramientodemano/pie,cuchilla
desieganosubanibajependientes;desplácesedelado
aladoenpendientes;apagueelmotoryespereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoantesdedejar
lamáquina;retirecualquierresiduoantesdesegar;mire
haciaatrásyhaciaabajoalavanzarmarchaatrás.
3
Montaje
Importante:Retireydesechelahojaprotectora
deplásticoquecubreelmotor,ycualquierotro
plásticooenvolturadelamáquina.
Importante:Paraevitarunarranqueaccidental,
noinsertelallaveenelarrancadoreléctrico(si
estáinstalado)hastaquevayaaarrancarelmotor.
1
Desplegadodelmanillar
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
ADVERTENCIA
Sipliegaodespliegaelmanillardeforma
incorrecta,puedendañarseloscables,
creandounascondicionesdeoperación
inseguras.
Nodañeloscablesalplegarodesplegarel
manillar.
Siuncableestádañado,póngase
encontactoconelServicioTécnico
Autorizado.
1.Retirelospomosylospernosdelmanillardela
carcasadelamáquina(Figura3).
2.Sujeteelmanillaralacarcasadelamáquina
(Figura3).
g032765
Figura3
1.Perno2.Pomo
3.Muevaelmanillaralaposicióndeoperación
(Figura4).
g032014
Figura4
1.Pomodelmanillar(2)
Importante:Asegúresedequeloscables
quedanporfueradelmanillaraldesplegar
elmanillar(Figura5).
g025928
Figura5
Modelodearranqueeléctricoilustrado
1.Cables
3.Manillar
2.Arnésdecables(modelo
dearranqueeléctrico
solamente)
4
4.Instalelospomosdelmanillaryapriételos
rmementeamano.
2
Instalacióndelacuerdade
arranqueenlaguíadela
cuerda
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Importante:Paraarrancarelmotordeforma
segurayfácilcadavezqueutilicelamáquina,
instalelacuerdadearranqueenlaguíadela
cuerda.
Sujetelabarradecontroldelascuchillascontrael
manillarsuperiorypaselacuerdadearranquea
travésdelaguíadelmanillar(Figura6).
g003251
Figura6
1.Cuerdadearranque2.Guíadelacuerda
3
Llenadodelcárterdeaceite
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Importante:Sucortacéspedsesuministrasin
aceiteenelmotor.Antesdearrancarelmotor,
lleneelmotordeaceite.
Especicacionesdelaceitedelmotor
Capacidaddeaceitedel
motor
0,44l
Viscosidaddelaceite
AceitedetergenteSAE30o
SAE10W-30
ClasicaciónAPISJosuperior
1.Llevelamáquinaaunasupercienivelada.
2.Retirelavarillagirandoeltapónenelsentido
contrarioalasagujasdelrelojytirandodel
mismo(Figura7).
g197452
Figura7
1.Lleno3.Añadir
2.Alta
3.Concuidado,viertatrescuartaspartes
aproximadamentedelacapacidadtotalde
aceitedelmotoreneltubodellenado.
4.Espere3minutosparaqueelaceiteseasiente
enelmotor.
5
5.Limpielavarillaconunpañolimpio.
6.Introduzcalavarillaeneltubodellenadode
aceite,luegoretírela.
7.Observeenlavarillaelniveldeaceite(Figura7).
Sielniveldeaceitedelavarillaes
demasiadobajo,viertaconcuidadouna
pequeñacantidaddeaceiteeneltubode
llenado,espere3minutos,yrepitalospasos
5a7hastaqueelaceitelleguealnivel
correctoenlavarilla.
Sielniveldeaceitedelavarillaes
demasiadoalto,dreneelexcesodeaceite
hastaqueelaceitedelavarillaestéenel
nivelcorrecto;consulteCambiodelaceite
delmotor(página18).
Importante:Sielniveldeaceitedelmotor
esdemasiadobajoodemasiadoaltoyusted
arrancaelmotor,puededañarelmotor.
8.Instalelavarillarmementeeneltubode
llenadodeaceite.
4
Cómocargarlabatería
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Modelodearranqueeléctricosolamente
ConsulteCómocargarlabatería(página19).
5
Ensamblajedelrecogedor
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
1.Coloqueelrecogedorsobreelbastidor,según
semuestraenlaFigura8.
g027543
Figura8
1.Manillar3.Recogedor
2.Bastidor
Nota:Nocoloqueelrecogedorsobreel
manillar(Figura8).
2.Engancheelcanalinferiordelrecogedorenla
parteinferiordelbastidor(Figura9).
6
g027544
Figura9
3.Engancheloscanalessuperioresylateralesdel
recogedorenlapartesuperioryenloslaterales
delbastidor,respectivamente(Figura9).
Elproducto
g197495
Figura10
Modelodearranqueeléctricoilustrado
1.Barradecontroldelas
cuchillas
8.Varilla/tapóndellenadode
aceite
2.Llavedecontacto(modelo
dearranqueeléctrico
solamente)
9.Deectortrasero
3.Batería(modelode
arranqueeléctrico
solamente)
10.Palancadealturadecorte
trasera
4.Tapóndeldepósitode
combustible
11.Pomodelmanillar(2)
5.Filtrodeaire12.Arrancador
6.Bujía13.Barradecontrol
delatransmisión
autopropulsada
7.Palancadealturadecorte
delantera
7
g197496
Figura11
1.Recogedor
3.Cargadordelabatería
(modelodearranque
eléctricosolamente)
2.Conductodedescarga
lateral
Especicaciones
ModeloPesoLongitudAnchuraAltura
29732
34kg140cm56cm102cm
29734
39kg140cm56cm102cm
Operación
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquina
sedeterminandesdelaposiciónnormaldeloperador.
Antesdel
funcionamiento
Seguridadantesdeluso
Seguridadengeneral
Familiaríceseconlaoperaciónseguradelequipo,
loscontrolesdeloperadorylasseñalesde
seguridad.
Compruebequetodoslosprotectoresy
dispositivosdeseguridad,comoporejemplo
deectoresy/orecogedores,estáncolocadosy
quefuncionancorrectamente.
Inspeccionesiemprelamáquinaparaasegurarse
dequelascuchillas,lospernosdelascuchillas
yelconjuntodecortenoestándesgastadoso
dañados.
Inspeccioneeláreadondesevaautilizarla
máquina,yretirecualquierobjetoquepudiera
interferirconelfuncionamientodelamáquinao
quepudieraserarrojadoporlamáquina.
Alajustarlaalturadecorte,ustedpodríatocarla
cuchillaenmovimiento,loquepodríacausarle
graveslesiones.
Pareelmotor,retirelallavedecontacto,
(modelodearranqueeléctricosolamente)y
espereaquesedetengantodaslaspiezasen
movimiento.
Nopongalosdedosdebajodelacarcasaal
ajustarlaalturadecorte.
SeguridadCombustible
Elcombustibleesextremadamenteinamabley
altamenteexplosivo.Unincendioounaexplosión
provocadosporelcombustiblepuedecausarle
quemadurasaustedyaotraspersonasasícomo
dañosmateriales.
Paraevitarqueunacargaestáticaincendie
elcombustible,coloqueelrecipientey/ola
máquinadirectamentesobreelsueloantesde
repostar,noenunvehículoosobreotroobjeto.
Lleneeldepósitodecombustibleenelexterior,
enunazonaabiertayconelmotorfrío.Limpie
cualquiercombustiblederramado.
Nomanejecombustiblesiestáfumando,ni
cercadeunallamadesnudaochispas.
8
Noretireeltapóndecombustibleniañada
combustiblealdepósitosielmotorestá
calienteoenmarcha.
Sisederramacombustible,nointentearrancar
elmotor.Evitecrearunafuentedeignición
hastaquelosvaporesdelcombustiblese
hayandisipado.
Almaceneelcombustibleenunrecipiente
homologadoymanténgalofueradelalcance
delosniños.
Elcombustibleesdañinoomortalsiesingerido.
Laexposiciónalargoplazoalosvaporespuede
causarlesionesyenfermedadesgraves.
Evitelarespiraciónprolongadadelosvapores.
Mantengalasmanosylacaraalejadasde
laboquillaydelaaberturadeldepósitode
combustible.
Mantengaalejadoelcombustibledelosojos
ylapiel.
Llenadodeldepósitode
combustible
Paraobtenerlosmejoresresultados,utilice
solamentegasolinafresca,sinplomo,de87omás
octanos(métododecálculo(R+M)/2).
Sonaceptablesloscombustiblesoxigenadoscon
hastael10%deetanoloel15%deMTBEpor
volumen.
Noutilicemezclasdegasolinaconetanol(por
ejemplo,E15oE85)conmásdel10%deetanol
porvolumen.Puedenprovocarproblemasde
rendimientoodañosenelmotorquepuedenno
estarcubiertosbajolagarantía.
Noutilicegasolinaquecontengametanol.
Noguardecombustiblenieneldepósitode
combustiblenienlosrecipientesdecombustible
duranteelinvierno,amenosquehayaañadidoun
estabilizadoralcombustible.
Noañadaaceitealagasolina.
Lleneeldepósitocongasolinafrescanormalsin
plomo,deunamarcareconocida(Figura12).
Importante:Parareducirlosproblemasde
arranque,añadaestabilizadordecombustiblea
lagasolinadurantetodalatemporada.Mezcleel
estabilizadorcongasolinacompradahacemenos
de30días.
Consulteelmanualdelpropietariodelmotorsidesea
másinformación.
g230458
Figura12
9
Comprobacióndelnivelde
aceitedelmotor
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente
1.Llevelamáquinaaunasupercienivelada.
2.Retirelavarillagirandoeltapónenelsentido
contrarioalasagujasdelrelojytirandodel
mismo(Figura13).
g197452
Figura13
1.Lleno3.Añadir
2.Alta
3.Limpielavarillaconunpañolimpio.
4.Introduzcalavarillaeneltubodellenadode
aceite,luegoretírela.
5.Observeenlavarillaelniveldeaceite(Figura
13).
Sielniveldeaceitedelavarillaesdemasiado
bajo(Figura13),viertaconcuidadouna
pequeñacantidaddeaceitedetergenteSAE
30oSAE10W-30eneltubodellenado,
espere3minutos,yrepitalospasos3a5
hastaqueelaceitedelavarillalleguealnivel
correcto.Consulteeltipocorrectodeaceite
enCambiodelaceitedelmotor(página18).
Sielniveldeaceitedelavarillaes
demasiadoalto(Figura13),dreneelexceso
deaceitehastaqueelniveldeaceiteenla
varillaseacorrecto;consulteCambiodel
aceitedelmotor(página18).
Importante:Sielniveldeaceitedelmotor
esdemasiadobajoodemasiadoaltoyusted
arrancaelmotor,puededañarelmotor.
6.Instalelavarillarmementeeneltubode
llenadodeaceite.
Ajustedelaalturadecorte
Ajustelaalturadecortesegúndesee.Ajustetodas
laspalancasdealturadecortealamismaaltura.
Paraelevarybajarlamáquina,consulteFigura14.
g032019
Figura14
1.Elevarlamáquina
2.Bajarlamáquina
Importante:Lasalturasdecorteson32mm,
44mm,57mm,70mm,83mmy95mm.
Duranteel
funcionamiento
Seguridadduranteeluso
Seguridadengeneral
Lleveropaadecuada,incluyendoprotección
ocular,pantalónlargo,calzadoresistentey
antideslizante,yprotecciónauricular.Sitieneel
pelolargo,recójaselo,remetalasprendassueltas,
ynollevejoyasobisuteríasueltas.
Noutilicelamáquinasiestáenfermo,cansado,o
bajolainuenciadealcoholodrogas.
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontacto
conlacuchillapuedecausarlesionespersonales
graves.Pareelmotor,retirelallavedecontacto,
(modelodearranqueeléctricosolamente)yespere
aquesedetengantodaslaspiezasenmovimiento
antesdeabandonarelpuestodeloperador.
Cuandosueltalabarradecontroldelacuchilla,el
motordebepararseylacuchilladebedetenerse
10
en3segundosomenos.Sino,dejedeusarla
máquinainmediatamenteypóngaseencontacto
conunServicioTécnicoAutorizado.
Mantengaaotraspersonas,especialmentealos
niñospequeños,fueradeláreadeoperación.
Parelamáquinasialguienentraenlazona.
Miresiemprehaciaabajoydetrásdeustedantes
deconducirlamáquinaenmarchaatrás.
Utilicelamáquinaúnicamenteconbuena
visibilidadyencondicionesmeteorológicas
apropiadas.Nouselamáquinacuandohayriesgo
derayos.
Lahierbamojadaolashojasmojadaspueden
causarlegraveslesionessiustedresbalaytocala
cuchilla.Evitesegarencondicioneshúmedas.
Extremelaprecauciónalacercarseaesquinas
ciegas,arbustos,árbolesuotrosobjetosque
puedantaparlelavista.
Estéalertaaagujeros,surcos,montículos,rocas
uotrosobjetosocultos.Losterrenosdesiguales
puedenhacerquelamáquinavuelqueohacer
queustedpierdaelequilibriooresbale.
Silamáquinagolpeaunobjetooempiezaavibrar,
apagueinmediatamenteelmotor,retirelallave
(ensucaso),espereaquesedetengantodaslas
piezasenmovimiento,ydesconecteelcabledela
bujíaantesdeexaminarlamáquinaenbuscade
daños.Hagatodaslasreparacionesnecesarias
antesdevolverautilizarlamáquina.
Antesdeabandonarelpuestodeloperador,
apagueelmotor,retirelallavedecontacto(modelo
dearranqueeléctricosolamente)yespereaque
sedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
Sielmotorhaestadoenmarcha,elsilenciador
estarámuycalienteypuedecausarlequemaduras
graves.Manténgasealejadodelsilenciadorsi
ésteestácaliente.
Inspeccionefrecuentementeloscomponentes
delrecogedorydelconductodedescarga
paracomprobarquenoesténdesgastados
odeteriorados,ysustitúyalosconlaspiezas
recomendadasporelfabricantecuandosea
necesario.
Utilicesolamentelosaccesoriosyaperos
aprobadosporTheToro®Company.
Seguridadenlaspendientes
Sieguedetravéslascuestasypendientes,
nuncahaciaarribaohaciaabajo.Extremelas
precaucionesalcambiardedirecciónencuestas
opendientes.
Nosieguependientesycuestasexcesivamente
empinadas.Sinopisarme,puederesbalary
caerse.
Extremelasprecaucionesalsegarcercade
terraplenes,fosasotaludes.
11
Arranquedelmotor
1.Tiredelabarradecontroldelacuchilla(Figura
15)haciaelmanillar,ysujételaenesaposición.
g014712
Figura15
1.Barradecontroldelascuchillas
2.Introduzcalallaveenelarranqueeléctrico(si
estáinstalada)ygírela(consulteFigura16)o
tiredelarrancadorderetroceso(Figura17).
g014717
Figura16
g014718
Figura17
Nota:Silamáquinanoarrancadespuésde
variosintentos,póngaseencontactoconel
ServicioTécnicoAutorizado.
Usodelatransmisión
autopropulsada
Modeloautopropulsadosolamente
Parautilizarlatransmisiónautopropulsada,apriete
labarradecontroldetransmisiónautopropulsada
(Figura18)contraelmanillarymanténgalaallí.
g009642
Figura18
1.Barradecontroldelatransmisiónautopropulsada
Paradesengranarlatransmisiónautopropulsada,
sueltelabarradecontroldelatransmisión
autopropulsada.
Nota:Lavelocidadmáximadeavancecon
transmisiónautopropulsadaesja.Parareducirla
velocidaddeavance,aumenteelespacioentrela
barradelatransmisiónautopropulsadayelmanillar.
12
Paradadelmotor
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente
Parapararelmotor,sueltelabarradecontroldelas
cuchillas(Figura19).
g009643
Figura19
Nota:Retirelallave(ensucaso)antesdedejarla
máquinadesatendida.
Importante:Cuandosueltalabarradecontrol
delacuchilla,elmotordebepararseylacuchilla
debedetenerseen3segundosomenos.Sinose
paran,dejedeusarlamáquinainmediatamente
ypóngaseencontactoconunServicioTécnico
Autorizado.
Recicladodelosrecortes
Sumáquinavienepreparadadefábricaparapicarlos
recortesdehierbayhojasydevolverlosalcésped.
Sielrecogedorestáinstaladoenlamáquina,
retíreloantesdeprocederalpicadodelosrecortes
(mulching).ConsulteRetiradadelrecogedor(página
13).
Ensacadodelosrecortes
Utiliceelrecogedorsidesearecogerlosrecortesde
hierbaylashojasdelcésped.
Instalacióndelrecogedor
1.Levanteeldeectortrasero(Figura20).
g032023
Figura20
1.Deectortrasero3.Extremodelavarilla(2)
2.Muescadelsoportedel
manillar(2)
4.Recogedor
2.Introduzcalosextremosdelavarilladel
recogedorenlasmuescasdelossoportesdel
manillar(Figura20).
3.Dejequeeldeectortraserodescansesobrela
bolsaderecogida.
Retiradadelrecogedor
1.Levanteeldeectortrasero(Figura20).
2.Retireelasadelabolsaderecogidadelas
muescasdelossoportesdelmanillaryretire
labolsadelamáquina.
3.Cierreeldeectortrasero.
13
Descargalateraldelos
recortes
Instalacióndelconductode
descargalateral
1.Levanteeldeectortrasero(Figura21).
g032024
Figura21
1.Deectortrasero
3.Muescadelsoportedel
manillar(2)
2.Extremodelavarilla(2)4.Conductodedescarga
lateral
Nota:Sielrecogedorestáinstaladoen
lamáquina,retírelo;consulteRetiradadel
recogedor(página13).
2.Introduzcalosextremosdelavarilladel
conductodedescargalateralenlasmuescasde
lossoportesdelmanillar(Figura21).
3.Dejequeeldeectortraserodescansesobreel
conducto.
Retiradadelconductodedescarga
lateral
1.Levanteeldeectortrasero(Figura21).
2.Levanteelconductodedescargalateraldelas
muescasdelossoportesdelmanillaryretireel
conductodelamáquina.
3.Cierreeldeectortrasero.
Consejosdeoperación
Consejosgeneralesdesiega
Inspeccionelazonaenlaquevaautilizarla
máquinayretirecualquierobjetoquepudieraser
arrojadoporlamáquina.
Evitegolpearobjetossólidosconlacuchilla.No
sieguenuncaporencimadeobjetoalguno.
Silamáquinagolpeaunobjetooempiezaavibrar,
apagueinmediatamenteelmotor,retirelallave
(ensucaso),desconecteelcabledelabujíae
inspeccionelamáquinaenbuscadedaños.
Paraobtenerelmejorrendimiento,instaleuna
cuchillanuevaantesdequeempiecelatemporada
desiega.
Sustituyalacuchillacuandoseaprecisoconuna
cuchilladerepuestoToro.
Siegadelahierba
Cortesolamenteunterciodelahojadehierba
cadavez.Nocorteconunajusteinferiora51mm
amenosquelahierbaseaescasa,oanalesdel
otoñocuandoelritmodecrecimientodelahierba
empiezaadecaer.
Cuandocortehierbademásde15cmdealto,
siegueprimerousandolaalturadecortemásalta
ycaminedespacio,luegosieguedenuevoauna
alturamenorparaobtenerelmejoraspectodel
césped.Silahierbaesdemasiadolarga,puede
atascarlamáquinayhacerquesecaleelmotor.
Lahierbamojadaylashojasmojadastiendena
pegarsealsuelo,ypuedenatascarlamáquina
ohacerquesecaleelmotor.Evitesegaren
condicioneshúmedas.
Estéatentoalposibleriesgodeincendio
encondicionesmuysecas,sigatodaslas
advertenciaslocalesparacasosdeincendio
ymantengalamáquinalibredehierbasecay
residuosdehojas.
Alterneladireccióndecorte.Estoayudaa
dispersarlosrecortesentodoelcésped,dando
unafertilizaciónmáshomogénea.
Sielaspectonaldelcéspednoessatisfactorio,
pruebeconunaomásdelastécnicassiguientes:
Cambiarlacuchillaomandarlaaalar.
Caminarmásdespaciomientrassiega.
Elevarlaalturadecortedelamáquina.
Cortarelcéspedconmásfrecuencia.
Solaparlospasillosdecorteenlugardecortar
unpasillocompletoencadapasada.
14
Cortedehojas
Despuésdesegarelcésped,asegúresedequela
mitaddelcéspedseveatravésdelacoberturade
hojascortadas.Esposiblequetengaquehacer
másdeunapasadaporencimadelashojas.
Sihaymásde13cmdehojasenelcésped,
siegueaunaalturadecortemásaltaydespués
vuelvaasegaralaalturadecortequedesee.
Sieguemásdespaciosilamáquinanocortalas
hojassucientementenas.
Despuésdel
funcionamiento
Seguridaddespuésdeluso
Seguridadengeneral
Limpielosrecortesdehierbaylosresiduosdela
máquinaparaayudaraprevenirincendios.Limpie
cualquieraceiteocombustiblederramado.
Espereaqueseenfríeelmotorantesdeguardar
lamáquinaenunrecintocerrado.
Noguardenuncalamáquinaounrecipientede
combustiblecercadeunallamadesnuda,chispa
ollamapiloto,porejemploenuncalentadorde
aguauotroelectrodoméstico.
Seguridadduranteeltransporte
Retirelallavedecontacto(ensucaso)antesde
cargarlamáquinaparaeltransporte.
Tengacuidadoalcargarodescargarlamáquina.
Sujetelamáquinaparaevitarquesedesplace.
Limpiezadelosbajosdela
máquina
Intervalodemantenimiento:Despuésdecadauso
Paraobtenerresultadosóptimos,limpiedebajo
delamáquinainmediatamentedespuésdehaber
terminadolasiega.
1.Bajelamáquinaalaalturadecortemásbaja.
2.Llevelamáquinaaunasupercieplana
pavimentada.
3.Conelmotorenmarchaylacuchillaengranada,
dirijaunchorrodeaguapordelantedelarueda
traseraderecha(Figura22).
Nota:Elaguarebotaráhacialazonadela
cuchilla,arrastrandolosrecortes.
g002600
Figura22
4.Cuandoyanosalganmásrecortes,cierreel
grifodelaguaymuevalamáquinaaunazona
seca.
5.Hagafuncionarelmotorduranteunosminutos
paraquesesequelaparteinferiordela
máquina.
15
Plegadodelmanillar
ADVERTENCIA
Sipliegaodespliegaelmanillardeforma
incorrecta,puedendañarseloscables,
creandounascondicionesdeoperación
inseguras.
Nodañeloscablesalplegarodesplegarel
manillar.
Siuncableestádañado,póngase
encontactoconelServicioTécnico
Autorizado.
1.Retirelallavedecontacto(ensucaso).
2.Aojelospomosdelmanillarhastaquepueda
moverelmanillarlibremente(Figura23).
g032022
Figura23
1.Pomodelmanillar(2)
3.Muevadelmanillarhaciaadelantesegúnse
indicaenFigura23.
16
Mantenimiento
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquinasedeterminandesdelaposiciónnormaldeloperador.
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicio
Procedimientodemantenimiento
Cadavezqueseutilice
odiariamente
Comprobacióndelniveldeaceitedelmotor.
Asegúresedequeelmotorseapagaenelplazode3segundosdespuésdesoltar
labarradecontroldelascuchillas.
Despuésdecadauso
Limpielosrecortesdehierbaylasuciedaddedebajodelamáquina.
Cada25horas
Reviseelltrodeaire;revíseloconmásfrecuenciaencondicionesdemuchopolvo.
Carguelabateríadurante24horas(siestáinstalada).
Cadaaño
Cambiodelaceitedelmotor.
Cambielacuchillaohagaquelaalen(másamenudosisedesalarápidamente).
Limpieelmotorretirandolasuciedadylosresiduosdelapartesuperiorylos
laterales;límpieloconmásfrecuenciaencondicionesdemuchopolvo.
Cadaañooantesdel
almacenamiento
Vacíeeldepósitodecombustibleantesdeefectuarreparaciones,segúnlas
instrucciones,yantesdelalmacenamientoanual.
Importante:Consulteelmanualdelmotorparaconocerprocedimientosadicionalesdemantenimiento.
Seguridadenel
mantenimiento
Desconecteelcabledelabujíayretirelallavede
contacto(modelodearranqueeléctricosolamente)
antesderealizarcualquierprocedimientode
mantenimiento.
Lleveguantesyprotecciónocularalrealizarel
mantenimientodelamáquina.
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontacto
conlacuchillapuedecausarlesionespersonales
graves.Lleveguantesalrealizarelmantenimiento
delacuchilla.Noreparenicambiela(s)cuchilla(s).
Nomanipulenuncalosdispositivosdeseguridad.
Comprueberegularmentequefuncionan
correctamente.
Alinclinarlamáquina,puedehaberfugasde
combustible.Elcombustibleesinamabley
explosivo,ypuedecausarlesionespersonales.
Dejefuncionarelmotorhastaquenoquede
combustible,oretirelagasolinaconunabomba
demano;nuncautiliceunsifón.
Paraasegurarunrendimientoóptimoymantener
lacerticacióndeseguridaddelamáquina,utilice
solamentepiezasyaccesoriosgenuinosToro.
Laspiezasderepuestoyaccesoriosdeotros
fabricantespodríanserpeligrosos,ysuusopodría
invalidarlagarantíadelproducto.
Preparaciónparael
mantenimiento
1.Apagueelmotor,retirelallavedecontacto(en
sucaso)yespereaquesedetengantodaslas
piezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía(Figura24).
g032025
Figura24
1.Cabledelabujía
3.Despuésderealizarel/losprocedimiento(s)de
mantenimiento,conecteelcabledelabujíaa
labujía.
17
Mantenimientodelltrode
aire
Intervalodemantenimiento:Cada25horas/Cada
año(loqueocurraprimero)
1.Tiredelapestañaparaabrirlatapadelltrode
aire(Figura25).
g032020
Figura25
1.Pestaña
2.Cambieelltrodeaire.
3.Cierrelatapadelltrodeaire.
Cambiodelaceitedelmotor
Intervalodemantenimiento:Cadaaño
Noesnecesariocambiarelaceitedelmotor,pero
sideseacambiarlo,sigaesteprocedimiento.
Nota:Hagafuncionarelmotorduranteunosminutos
antesdecambiarelaceiteparacalentarelaceite.
Elaceitecalienteuyemejorytransportamás
contaminantes.
Especicacionesdelaceitedelmotor
Capacidaddeaceitedel
motor
0,44l
Viscosidaddelaceite
AceitedetergenteSAE30o
SAE10W-30
ClasicaciónAPISJosuperior
1.Llevelamáquinaaunasupercienivelada.
2.ConsulteSeguridadenelmantenimiento
(página17).
3.Retirelavarillagirandoeltapónenelsentido
contrarioalasagujasdelrelojytirandodel
mismo(Figura26).
g197452
Figura26
1.Lleno3.Añadir
2.Alta
4.Pongalamáquinadelado(demodoqueelltro
deairequedehaciaarriba)paradrenarelaceite
usadoatravésdeltubodellenadodeaceite
(Figura27).
18
g020050
Figura27
5.Despuésdedrenarelaceiteusado,pongala
máquinaensuposiciónnormal.
6.Concuidado,viertatrescuartaspartes
aproximadamentedelacapacidadtotalde
aceitedelmotoreneltubodellenado.
7.Espere3minutosparaqueelaceiteseasiente
enelmotor.
8.Limpielavarillaconunpañolimpio.
9.Introduzcalavarillaeneltubodellenadode
aceite,luegoretírela.
10.Observeenlavarillaelniveldeaceite(Figura
26).
Sielniveldeaceitedelavarillaes
demasiadobajo,viertaconcuidadouna
pequeñacantidaddeaceiteeneltubode
llenado,espere3minutos,yrepitalospasos
8a10hastaqueelniveldeaceiteenla
varillaseacorrecto.
Sielniveldeaceitedelavarillaesdemasiado
alto,dreneelexcesodeaceitehastaqueel
niveldeaceiteenlavarillaseacorrecto.
Importante:Sielniveldeaceitedelmotor
esdemasiadobajoodemasiadoaltoyusted
arrancaelmotor,puededañarelmotor.
11.Instalelavarillarmementeeneltubode
llenadodeaceite.
12.Reciclecorrectamenteelaceiteusado.
Cómocargarlabatería
Modelodearranqueeléctrico
solamente
Intervalodemantenimiento:Cada25horas
Carguelabateríadurante24horasinicialmente,luego
cadames(cada25arranques)osegúnseanecesario.
Siempreutiliceelcargadorenunazonaprotegida
delaintemperieycarguelabateríaatemperatura
ambiente(22°C)siemprequeseaposible.
1.Conecteelcargadoralarnésdecablessituado
debajodelallavedecontacto(Figura28).
g002889
Figura28
2.Conecteelcargadoraunatomadecorriente.
Nota:Cuandolabateríayanoseacapazde
admitirlacarga,recicleoeliminelabateríade
ácido/plomosegúnlanormativalocal.
Nota:Elcargadordelabateríapuedeteneruna
pantallaLEDbicolorqueindicalosestadosdecarga
siguientes:
Unaluzrojaindicaqueelcargadorestácargando
labatería.
Unaluzverdeindicaquelabateríaestátotalmente
cargadaoqueelcargadorestádesconectadode
labatería.
Unaluzintermitentealternandoentrerojoyverde
indicaquelabateríaestácasitotalmentecargada.
Esteestadoduratansólounosminutoshasta
completarselacargadelabatería.
19
Cambiodelfusible
Modelodearranqueeléctrico
solamente
Silabateríanosecargaoelmotornofuncionaconel
motordearranqueeléctrico,esposiblequeelfusible
estéfundido.Cámbieloporunfusiblede40amperios,
tipoclavija.
1.Desenganchelatapadelabateríayretírela
(Figura29).
g032021
Figura29
1.Tapadelabatería3.Batería
2.Gomaespuma4.Portafusibles
2.Introduzcaelfusibleenelportafusibles(Figura
30).
g002878
Figura30
3.Coloquelatapadelabatería.
Cambiodelacuchilla
Intervalodemantenimiento:Cadaaño
Importante:Ustednecesitaráunallave
dinamométricaparainstalarlacuchilla
correctamente.Sinodisponedeunallave
dinamométricaopreerenorealizareste
procedimiento,póngaseencontactoconel
ServicioTécnicoAutorizado.
Examinelacuchillacadavezqueseacabeel
combustible.Silacuchillaestádañadaoagrietada,
sustitúyalainmediatamente.Siellodelacuchilla
estáromoomellado,mandeaalarlacuchillao
cámbiela.
ADVERTENCIA
Lacuchillaestámuyalada;cualquier
contactoconlacuchillapuedecausar
lesionespersonalesgraves.
Lleveguantesalrealizarelmantenimientode
lacuchilla.
1.ConsultePreparaciónparaelmantenimiento
(página17).
2.Coloquelamáquinadeladoconelltrodeaire
haciaarriba.
3.Utiliceunbloquedemaderaparainmovilizarla
cuchilla(Figura31).
g231389
Figura31
4.Retirelacuchilla,conservandotodoslos
herrajesdemontaje(Figura31).
5.Instalelacuchillanuevaytodoslosherrajesde
montaje(Figura32).
20
g231390
Figura32
Importante:Coloquelacuchillaconlos
extremoscurvoshacialacarcasadela
máquina.
6.Utiliceunallavedinamométricaparaapretar
elpernodelacuchillaa82N·m.
Importante:Unpernoapretadoa82N·m
quedamuyrme.Mientrassujetalacuchilla
conunbloquedemadera,apliquetoda
sufuerzaalallaveyaprieteelperno
rmemente.Serámuydifícilapretareste
pernodemasiado.
Ajustedelatransmisión
autopropulsada
Cadavezqueinstaleunnuevocabledelatransmisión
autopropulsadaosilatransmisiónautopropulsada
estámalajustada,ajusteelcabledelatransmisión
autopropulsada.
1.Aojelatuercadelsoportedelcable(Figura33).
g009692
Figura33
1.25a38mm4.Tuercadelsoportedel
cable
2.Barradecontrol
delatransmisión
autopropulsada
5.Soportedelcable
3.Cubiertadelcable
2.Sujetelabarradelatransmisiónautopropulsada
aunadistanciade2538mmdelmanillar
(Figura33).
3.Tirehaciaabajodelacubiertadelcable(hacia
lamáquina)hastaeliminarlaholguraenelcable
(Figura33).
4.Aprietelatuercadelsoportedelcable.
5.Sueltelabarradelatransmisiónautopropulsada
yasegúresedequeelcableestásuelto.
Nota:Elcabledebequedarsueltocuando
ustedsueltelabarradelatransmisión
autopropulsada;deotraformalamáquina
podríadesplazarsehaciaadelantecuandola
barraestáenposicióndesengranada.
21
Almacenamiento
Almacenelamáquinaenunlugarfresco,limpioy
seco.
Preparacióndelamáquina
paraelalmacenamiento
1.Enelúltimorepostajedelaño,añada
estabilizadordecombustible(porejemplo,el
TratamientodeCombustiblePremiumdeToro)
alcombustible,siguiendolasinstruccionesde
laetiqueta.
2.Desecheadecuadamentecualquiercombustible
sobrante.Recíclelosegúnlanormativalocal,o
utilíceloensuautomóvil.
Nota:Lapresenciadecombustibleviejoenel
depósitodecombustibleeslaprincipalcausa
dedicultadesenelarranque.Noguarde
combustiblesinestabilizadordurantemásde
30días,ynoalmacenecombustibleestabilizado
durantemásde90días.
3.Hagafuncionarlamáquinahastaqueelmotor
seapagueporhabersequedadosingasolina.
4.Arranqueelmotordenuevoydejequefuncione
hastaqueseapague.Cuandoyanosepuede
arrancarelmotor,estásucientementeseco.
5.Desconecteelcabledelabujíayengancheel
cableenelpostederetención(ensucaso),y
retirelallavedecontacto(ensucaso).
6.Retirelabujía,añada30mldeaceitedemotor
atravésdeloriciodelabujía,ytirelentamente
delacuerdadearranquevariasvecespara
quesedistribuyaelaceiteporelcilindro,conel
ndeevitarlacorrosiónduranteelperiodode
inactividad.
7.Instalelabujíasinapretarla.
8.Aprietetodoslospernos,tuercasytornillos.
9.Modelosdearranqueeléctricosolamente:
carguelabateríadurante24horas,luego
desenchufeelcargadordelabateríayguarde
lamáquinaenunazonasincalefacción.Sies
necesarioalmacenarlamáquinaenunlugarcon
calefacción,debecargarlabateríacada90días.
ConsulteCómocargarlabatería(página19).
Despuésdelalmacena-
miento
1.Modelosdearranqueeléctricosolamente:
carguelabateríadurante24horas;consulte4
Cómocargarlabatería(página6).
2.Compruebeyaprietetodosloscierres.
3.Retirelabujíayhagagirarelmotorrápidamente
usandoelarrancadorderetrocesoparaeliminar
elexcesodeaceitedelcilindro.
4.Instalelabujíayapriételaconunallave
dinamométricaa20N·m.
5.Lleveacabocualquierprocedimientode
mantenimiento;consulteMantenimiento(página
17).
6.Compruebeelniveldeaceitedelmotor;consulte
Comprobacióndelniveldeaceitedelmotor
(página10).
7.Lleneeldepósitodecombustiblecon
combustiblefresco;consulteLlenadodel
depósitodecombustible(página9).
8.Conecteelcabledelabujía.
22
Avisodeprivacidad(Europa)
InformaciónrecopiladaporT oro
ToroWarrantyCompany(Toro)respetasuprivacidad.ParaprocesarlasreclamacionesbajolaGarantíayparaponernosencontactoconusted
enelcasodeunaposibleretiradadeproductos,lepedimosquecompartaconnosotrosciertainformaciónpersonal,biendirectamente,biena
travésdesuconcesionariooempresaTorolocal.
ElsistemadegarantíasdeToroestáhospedadoenservidoresubicadosenlosEstadosUnidos,yportantolasleyesdeprivacidadaplicablespueden
noproporcionarlamismaprotecciónqueensupaís.
ALCOMPARTIRSUINFORMACIÓNPERSONALCONNOSOTROS,OTORGASUCONSENTIMIENTOALPROCESAMIENTODEDICHA
INFORMACIÓNPERSONALENLOSCASOSDESCRITOSENESTEAVISODEPRIVACIDAD.
UsoquehaceTorodelainformación
Toropuedeutilizarsuinformaciónpersonalparaprocesarreclamacionesbajolagarantíayparaponerseencontactoconustedsiseproducelaretirada
deunproducto,asícomoparacualquierotropropósitodelqueleinformemos.Toropuedecompartirsuinformaciónconliales,concesionariosuotros
socioscomercialesdeToroconrelaciónacualquieradelasactividadesantesmencionadas.Novenderemossuinformaciónpersonalaningunaotra
empresa.Nosreservamoselderechoadivulgarinformaciónpersonalparacumplirlalegislaciónaplicableyapeticióndelasautoridadescompetentes,
paraoperarcorrectamentenuestrossistemasoparanuestrapropiaprotecciónoladeotrosusuarios.
Retencióndesuinformaciónpersonal
Retendremossuinformaciónpersonalduranteeltiempoqueseanecesarioparacumplirlosnesparalosqueserecopilóoriginalmenteoparaotros
neslegítimos(talescomocumplimientodelalegislación),osegúnloexijalalegislaciónaplicable.
CompromisodeTororespectoalaseguridaddesuinformaciónPersonal
Tomamosprecaucionesrazonablesparaprotegerlaseguridaddesusdatospersonales.Tambiéntomamosmedidasparaasegurarquelainformación
personalseaexactayestéactualizada.
Accesoyrecticacióndesuinformaciónpersonal
Siusteddesearevisarocorregirsuinformaciónpersonal,póngaseencontactoconnosotrosporcorreoelectrónicoa
LeydeConsumodeAustralia
LosclientesaustralianosencontraráninformaciónsobrelaLeydeConsumodeAustraliadentrodelacajaoatravésdesuconcesionarioTorolocal.
374-0282RevC

Transcripción de documentos

Form No. 3419-278 Rev D 53cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharging Lawn Mower 29732, 29734 Rasenmäher mit Mulch-, Heckfangsystem, Seitenauswurf (53 cm) 29732, 29734 Cortacésped de mulching/ensacado trasero/descarga lateral de 53 cm 29732, 29734 Tondeuse mulching/à bac arrière/éjection latérale de 53 cm 29732, 29734 Gazonmaaier van 53 cm met mulchfunctie/zijafvoer/ achtervanger 29732, 29734 www.Toro.com. *3419-278* D Form No. 3419-253 Rev C Cortacésped de mulching/ensacado trasero/descarga lateral de 53 cm Nº de modelo 29732—Nº de serie 402100000 y superiores Nº de modelo 29734—Nº de serie 402100000 y superiores Manual del operador Introducción Este cortacésped dirigido de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas. Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura. Puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea obtener información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación en el producto de los números de modelo y de serie. Escriba los números en el espacio provisto. Importante: Con su smartphone o tablet, escanee el código QR que aparece en la pegatina del número de serie para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto. g226626 Figura 1 1. Ubicación de los números de modelo y de serie g000502 Figura 2 Símbolo de alerta de seguridad Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Par Bruto o Neto: el par bruto o neto de este motor fue calculada por el fabricante del motor con arreglo a lo estipulado en el documento J1940 o J2723 de la Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros del Automóvil – SAE). Debido a que el motor está configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. Consulte la información del fabricante del motor incluida con la máquina. No manipule ni desactive los dispositivos de seguridad de la máquina, y compruebe su funcionamiento regularmente. No intente ajustar ni manipular el control de velocidad del motor; si lo hace, puede crear condiciones inseguras que pueden provocar lesiones personales. Nº de modelo Contenido Nº de serie Introducción .............................................................. 1 Seguridad ................................................................. 2 © 2019—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES) Impreso en México Reservados todos los derechos *3419-253* C Seguridad Seguridad en general ......................................... 2 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 3 Montaje ..................................................................... 4 1 Desplegado del manillar .................................. 4 2 Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda ............................................ 5 3 Llenado del cárter de aceite ............................. 5 4 Cómo cargar la batería .................................... 6 5 Ensamblaje del recogedor ............................... 6 El producto ............................................................... 7 Especificaciones ................................................ 8 Operación ................................................................. 8 Antes del funcionamiento ...................................... 8 Seguridad antes del uso ..................................... 8 Llenado del depósito de combustible .................. 9 Comprobación del nivel de aceite del motor............................................................. 10 Ajuste de la altura de corte................................ 10 Durante el funcionamiento ................................... 10 Seguridad durante el uso.................................. 10 Arranque del motor ........................................... 12 Uso de la transmisión autopropulsada .............. 12 Parada del motor .............................................. 13 Reciclado de los recortes.................................. 13 Ensacado de los recortes ................................. 13 Descarga lateral de los recortes........................ 14 Consejos de operación .................................... 14 Después del funcionamiento ............................... 15 Seguridad después del uso .............................. 15 Limpieza de los bajos de la máquina ................. 15 Plegado del manillar ......................................... 16 Mantenimiento ........................................................ 17 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 17 Seguridad en el mantenimiento ........................ 17 Preparación para el mantenimiento .................. 17 Mantenimiento del filtro de aire ......................... 18 Cambio del aceite del motor.............................. 18 Cómo cargar la batería ..................................... 19 Cambio del fusible ............................................ 20 Cambio de la cuchilla........................................ 20 Ajuste de la transmisión autopropulsada........... 21 Almacenamiento ..................................................... 22 Preparación de la máquina para el almacenamiento ........................................... 22 Después del almacenamiento .......................... 22 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395:2013. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. • Antes de arrancar el motor, lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de este Manual del operador y las que están colocadas en la máquina y en los accesorios. • No coloque las manos o los pies cerca de piezas móviles o debajo de la máquina. No se acerque a los orificios de descarga. • No utilice la máquina si no están colocados y si no funcionan correctamente todos los protectores y dispositivos de seguridad. • Mantenga a otras personas, especialmente a los niños, alejadas del área de operación. No permita que este vehículo sea utilizado por niños. Sólo permita que manejen la máquina personas responsables, formadas, familiarizadas con las instrucciones y físicamente capaces de utilizar la máquina. • Pare la máquina, apague el motor, retire la llave de encendido (si dispone de ella) y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de realizar tareas de mantenimiento, repostar o eliminar obstrucciones en la máquina. El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, siga estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte. 2 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal104-7953 104-7953 Modelo de arranque eléctrico solamente 1. Advertencia – lea el manual del operador si desea información sobre cómo cargar la batería; contiene plomo; no tirar a la basura. 2. Lea el manual del operador. decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Esta marca indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decal117-4143 117-4143 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla del cortacésped – desconecte la bujía y lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 4. Peligro de corte/desmembramiento de mano/pie, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal112-8760 112-8760 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 5. Peligro de corte/desmembramiento de mano/pie, cuchilla de siega – no suba ni baje pendientes; desplácese de lado a lado en pendientes; apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de dejar la máquina; retire cualquier residuo antes de segar; mire hacia atrás y hacia abajo al avanzar marcha atrás. 3 Montaje 3. Mueva el manillar a la posición de operación (Figura 4). Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. Importante: Para evitar un arranque accidental, no inserte la llave en el arrancador eléctrico (si está instalado) hasta que vaya a arrancar el motor. 1 Desplegado del manillar No se necesitan piezas Procedimiento g032014 Figura 4 ADVERTENCIA 1. Pomo del manillar (2) Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1. 2. Importante: Asegúrese de que los cables quedan por fuera del manillar al desplegar el manillar (Figura 5). Retire los pomos y los pernos del manillar de la carcasa de la máquina (Figura 3). Sujete el manillar a la carcasa de la máquina (Figura 3). g025928 Figura 5 Modelo de arranque eléctrico ilustrado 1. Cables 2. Arnés de cables (modelo de arranque eléctrico solamente) g032765 Figura 3 1. Perno 2. Pomo 4 3. Manillar 4. Instale los pomos del manillar y apriételos firmemente a mano. 3 2 Llenado del cárter de aceite No se necesitan piezas Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda Procedimiento Importante: Su cortacésped se suministra sin aceite en el motor. Antes de arrancar el motor, llene el motor de aceite. No se necesitan piezas Especificaciones del aceite del motor Procedimiento Capacidad de aceite del motor 0,44 l Importante: Para arrancar el motor de forma Viscosidad del aceite segura y fácil cada vez que utilice la máquina, instale la cuerda de arranque en la guía de la cuerda. Aceite detergente SAE 30 o SAE 10W-30 Clasificación API SJ o superior 1. 2. Sujete la barra de control de las cuchillas contra el manillar superior y pase la cuerda de arranque a través de la guía del manillar (Figura 6). Lleve la máquina a una superficie nivelada. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (Figura 7). g003251 Figura 6 1. Cuerda de arranque 2. Guía de la cuerda g197452 Figura 7 1. Lleno 2. Alta 3. 4. 5 3. Añadir Con cuidado, vierta tres cuartas partes aproximadamente de la capacidad total de aceite del motor en el tubo de llenado. Espere 3 minutos para que el aceite se asiente en el motor. 5. Limpie la varilla con un paño limpio. 6. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, luego retírela. 7. Observe en la varilla el nivel de aceite (Figura 7). 5 Ensamblaje del recogedor • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado bajo, vierta con cuidado una pequeña cantidad de aceite en el tubo de llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos 5 a 7 hasta que el aceite llegue al nivel correcto en la varilla. No se necesitan piezas Procedimiento • Si el nivel de aceite de la varilla es 1. demasiado alto, drene el exceso de aceite hasta que el aceite de la varilla esté en el nivel correcto; consulte Cambio del aceite del motor (página 18). Coloque el recogedor sobre el bastidor, según se muestra en la Figura 8. Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. 8. Instale la varilla firmemente en el tubo de llenado de aceite. 4 Cómo cargar la batería g027543 Figura 8 No se necesitan piezas 1. Manillar 3. Recogedor 2. Bastidor Procedimiento Nota: No coloque el recogedor sobre el manillar (Figura 8). Modelo de arranque eléctrico solamente Consulte Cómo cargar la batería (página 19). 2. 6 Enganche el canal inferior del recogedor en la parte inferior del bastidor (Figura 9). El producto g197495 Figura 10 Modelo de arranque eléctrico ilustrado g027544 Figura 9 3. 1. Barra de control de las cuchillas 2. Llave de contacto (modelo de arranque eléctrico solamente) Enganche los canales superiores y laterales del recogedor en la parte superior y en los laterales del bastidor, respectivamente (Figura 9). 3. Batería (modelo de arranque eléctrico solamente) 10. Palanca de altura de corte trasera 4. Tapón del depósito de combustible 5. Filtro de aire 6. Bujía 11. Pomo del manillar (2) 7. Palanca de altura de corte delantera 7 8. Varilla/tapón de llenado de aceite 9. Deflector trasero 12. Arrancador 13. Barra de control de la transmisión autopropulsada Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Antes del funcionamiento Seguridad antes del uso Seguridad en general g197496 • Familiarícese con la operación segura del equipo, Figura 11 1. Recogedor 3. Cargador de la batería (modelo de arranque eléctrico solamente) • 2. Conducto de descarga lateral • Especificaciones Modelo 29732 29734 Peso Longitud Anchura Altura 34 kg 140 cm 56 cm 102 cm 39 kg 140 cm 56 cm 102 cm • • los controles del operador y las señales de seguridad. Compruebe que todos los protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo deflectores y/o recogedores, están colocados y que funcionan correctamente. Inspeccione siempre la máquina para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no están desgastados o dañados. Inspeccione el área donde se va a utilizar la máquina, y retire cualquier objeto que pudiera interferir con el funcionamiento de la máquina o que pudiera ser arrojado por la máquina. Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar la cuchilla en movimiento, lo que podría causarle graves lesiones. – Pare el motor, retire la llave de contacto, (modelo de arranque eléctrico solamente) y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. – No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. Seguridad – Combustible • El combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. – Para evitar que una carga estática incendie el combustible, coloque el recipiente y/o la máquina directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto. – Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado. – No maneje combustible si está fumando, ni cerca de una llama desnuda o chispas. 8 – No retire el tapón de combustible ni añada combustible al depósito si el motor está caliente o en marcha. – Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor. Evite crear una fuente de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. g230458 – Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños. Figura 12 • El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. – Evite la respiración prolongada de los vapores. – Mantenga las manos y la cara alejadas de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible. – Mantenga alejado el combustible de los ojos y la piel. Llenado del depósito de combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca, sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). • Son aceptables los combustibles oxigenados con hasta el 10% de etanol o el 15% de MTBE por volumen. • No utilice mezclas de gasolina con etanol (por ejemplo, E15 o E85) con más del 10 % de etanol por volumen. Pueden provocar problemas de rendimiento o daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la garantía. • No utilice gasolina que contenga metanol. • No guarde combustible ni en el depósito de combustible ni en los recipientes de combustible durante el invierno, a menos que haya añadido un estabilizador al combustible. • No añada aceite a la gasolina. Llene el depósito con gasolina fresca normal sin plomo, de una marca reconocida (Figura 12). Importante: Para reducir los problemas de arranque, añada estabilizador de combustible a la gasolina durante toda la temporada. Mezcle el estabilizador con gasolina comprada hace menos de 30 días. Consulte el manual del propietario del motor si desea más información. 9 Comprobación del nivel de aceite del motor Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. 6. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Lleve la máquina a una superficie nivelada. 2. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (Figura 13). Instale la varilla firmemente en el tubo de llenado de aceite. Ajuste de la altura de corte Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste todas las palancas de altura de corte a la misma altura. Para elevar y bajar la máquina, consulte Figura 14. g032019 Figura 14 1. Elevar la máquina 2. Bajar la máquina Importante: Las alturas de corte son 32 mm, 44 mm, 57 mm, 70 mm, 83 mm y 95 mm. Durante el funcionamiento g197452 Figura 13 1. Lleno 2. Alta 3. Añadir Seguridad durante el uso 3. Limpie la varilla con un paño limpio. 4. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, luego retírela. Seguridad en general 5. Observe en la varilla el nivel de aceite (Figura 13). • Lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular, pantalón largo, calzado resistente y antideslizante, y protección auricular. Si tiene el pelo largo, recójaselo, remeta las prendas sueltas, y no lleve joyas o bisutería sueltas. • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado bajo (Figura 13), vierta con cuidado una pequeña cantidad de aceite detergente SAE 30 o SAE 10W-30 en el tubo de llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos 3 a 5 hasta que el aceite de la varilla llegue al nivel correcto. Consulte el tipo correcto de aceite en Cambio del aceite del motor (página 18). • No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas. • La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Pare el motor, retire la llave de contacto, (modelo de arranque eléctrico solamente) y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado alto (Figura 13), drene el exceso de aceite hasta que el nivel de aceite en la varilla sea correcto; consulte Cambio del aceite del motor (página 18). • Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse 10 • No siegue pendientes y cuestas excesivamente en 3 segundos o menos. Si no, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. empinadas. Si no pisa firme, puede resbalar y caerse. • Mantenga a otras personas, especialmente a los • Extreme las precauciones al segar cerca de niños pequeños, fuera del área de operación. Pare la máquina si alguien entra en la zona. terraplenes, fosas o taludes. • Mire siempre hacia abajo y detrás de usted antes de conducir la máquina en marcha atrás. • Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad y en condiciones meteorológicas apropiadas. No use la máquina cuando hay riesgo de rayos. • La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle graves lesiones si usted resbala y toca la cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas. • Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan taparle la vista. • Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. Los terrenos desiguales pueden hacer que la máquina vuelque o hacer que usted pierda el equilibrio o resbale. • Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, apague inmediatamente el motor, retire la llave (en su caso), espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y desconecte el cable de la bujía antes de examinar la máquina en busca de daños. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. • Antes de abandonar el puesto del operador, apague el motor, retire la llave de contacto (modelo de arranque eléctrico solamente) y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. • Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras graves. Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente. • Inspeccione frecuentemente los componentes del recogedor y del conducto de descarga para comprobar que no estén desgastados o deteriorados, y sustitúyalos con las piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario. • Utilice solamente los accesorios y aperos aprobados por The Toro® Company. Seguridad en las pendientes • Siegue de través las cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas o pendientes. 11 Arranque del motor 1. Uso de la transmisión autopropulsada Tire de la barra de control de la cuchilla (Figura 15) hacia el manillar, y sujétela en esa posición. Modelo autopropulsado solamente Para utilizar la transmisión autopropulsada, apriete la barra de control de transmisión autopropulsada (Figura 18) contra el manillar y manténgala allí. g014712 Figura 15 1. Barra de control de las cuchillas 2. Introduzca la llave en el arranque eléctrico (si está instalada) y gírela (consulte Figura 16) o tire del arrancador de retroceso (Figura 17). g009642 Figura 18 1. Barra de control de la transmisión autopropulsada g014717 Figura 16 Para desengranar la transmisión autopropulsada, suelte la barra de control de la transmisión autopropulsada. Nota: La velocidad máxima de avance con transmisión autopropulsada es fija. Para reducir la velocidad de avance, aumente el espacio entre la barra de la transmisión autopropulsada y el manillar. g014718 Figura 17 Nota: Si la máquina no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 12 Parada del motor Ensacado de los recortes Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Utilice el recogedor si desea recoger los recortes de hierba y las hojas del césped. Para parar el motor, suelte la barra de control de las cuchillas (Figura 19). Instalación del recogedor 1. Levante el deflector trasero (Figura 20). g009643 Figura 19 Nota: Retire la llave (en su caso) antes de dejar la máquina desatendida. Importante: Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse en 3 segundos o menos. Si no se paran, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. g032023 Figura 20 Reciclado de los recortes Su máquina viene preparada de fábrica para picar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped. Si el recogedor está instalado en la máquina, retírelo antes de proceder al picado de los recortes (mulching). Consulte Retirada del recogedor (página 13). 1. Deflector trasero 3. Extremo de la varilla (2) 2. Muesca del soporte del manillar (2) 4. Recogedor 2. Introduzca los extremos de la varilla del recogedor en las muescas de los soportes del manillar (Figura 20). 3. Deje que el deflector trasero descanse sobre la bolsa de recogida. Retirada del recogedor 13 1. Levante el deflector trasero (Figura 20). 2. Retire el asa de la bolsa de recogida de las muescas de los soportes del manillar y retire la bolsa de la máquina. 3. Cierre el deflector trasero. Descarga lateral de los recortes Consejos de operación Instalación del conducto de descarga lateral • Inspeccione la zona en la que va a utilizar la 1. Consejos generales de siega máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la máquina. Levante el deflector trasero (Figura 21). • Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No siegue nunca por encima de objeto alguno. • Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, apague inmediatamente el motor, retire la llave (en su caso), desconecte el cable de la bujía e inspeccione la máquina en busca de daños. • Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de siega. • Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con una cuchilla de repuesto Toro. Siega de la hierba • Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. No corte con un ajuste inferior a 51 mm a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer. g032024 Figura 21 1. Deflector trasero 3. Muesca del soporte del manillar (2) 2. Extremo de la varilla (2) 4. Conducto de descarga lateral • Cuando corte hierba de más de 15 cm de alto, siegue primero usando la altura de corte más alta y camine despacio, luego siegue de nuevo a una altura menor para obtener el mejor aspecto del césped. Si la hierba es demasiado larga, puede atascar la máquina y hacer que se cale el motor. • La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a Nota: Si el recogedor está instalado en pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina o hacer que se cale el motor. Evite segar en condiciones húmedas. la máquina, retírelo; consulte Retirada del recogedor (página 13). 2. 3. Introduzca los extremos de la varilla del conducto de descarga lateral en las muescas de los soportes del manillar (Figura 21). • Esté atento al posible riesgo de incendio en condiciones muy secas, siga todas las advertencias locales para casos de incendio y mantenga la máquina libre de hierba seca y residuos de hojas. Deje que el deflector trasero descanse sobre el conducto. • Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a Retirada del conducto de descarga lateral dispersar los recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea. • Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, 1. Levante el deflector trasero (Figura 21). 2. Levante el conducto de descarga lateral de las muescas de los soportes del manillar y retire el conducto de la máquina. – Caminar más despacio mientras siega. Cierre el deflector trasero. – Elevar la altura de corte de la máquina. 3. pruebe con una o más de las técnicas siguientes: – Cambiar la cuchilla o mandarla a afilar. – Cortar el césped con más frecuencia. – Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada. 14 Corte de hojas Nota: El agua rebotará hacia la zona de la cuchilla, arrastrando los recortes. • Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad del césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas. • Si hay más de 13 cm de hojas en el césped, siegue a una altura de corte más alta y después vuelva a segar a la altura de corte que desee. g002600 Figura 22 • Siegue más despacio si la máquina no corta las hojas suficientemente finas. Después del funcionamiento Seguridad después del uso Seguridad en general • Limpie los recortes de hierba y los residuos de la máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Seguridad durante el transporte • Retire la llave de contacto (en su caso) antes de cargar la máquina para el transporte. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina. • Sujete la máquina para evitar que se desplace. Limpieza de los bajos de la máquina Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso Para obtener resultados óptimos, limpie debajo de la máquina inmediatamente después de haber terminado la siega. 1. Baje la máquina a la altura de corte más baja. 2. Lleve la máquina a una superficie plana pavimentada. 3. Con el motor en marcha y la cuchilla engranada, dirija un chorro de agua por delante de la rueda trasera derecha (Figura 22). 15 4. Cuando ya no salgan más recortes, cierre el grifo del agua y mueva la máquina a una zona seca. 5. Haga funcionar el motor durante unos minutos para que se seque la parte inferior de la máquina. Plegado del manillar ADVERTENCIA Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1. Retire la llave de contacto (en su caso). 2. Afloje los pomos del manillar hasta que pueda mover el manillar libremente (Figura 23). g032022 Figura 23 1. Pomo del manillar (2) 3. Mueva del manillar hacia adelante según se indica en Figura 23. 16 Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada vez que se utilice o diariamente • Comprobación del nivel de aceite del motor. • Asegúrese de que el motor se apaga en el plazo de 3 segundos después de soltar la barra de control de las cuchillas. Después de cada uso • Limpie los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la máquina. Cada 25 horas • Revise el filtro de aire; revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo. • Cargue la batería durante 24 horas (si está instalada). Cada año • Cambio del aceite del motor. • Cambie la cuchilla o haga que la afilen (más a menudo si se desafila rápidamente). • Limpie el motor retirando la suciedad y los residuos de la parte superior y los laterales; límpielo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo. Cada año o antes del almacenamiento • Vacíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, según las instrucciones, y antes del almacenamiento anual. Importante: Consulte el manual del motor para conocer procedimientos adicionales de mantenimiento. Preparación para el mantenimiento Seguridad en el mantenimiento • Desconecte el cable de la bujía y retire la llave de contacto (modelo de arranque eléctrico solamente) antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento. 1. Apague el motor, retire la llave de contacto (en su caso) y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía (Figura 24). • Lleve guantes y protección ocular al realizar el mantenimiento de la máquina. • La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla. No repare ni cambie la(s) cuchilla(s). • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente. • Al inclinar la máquina, puede haber fugas de combustible. El combustible es inflamable y explosivo, y puede causar lesiones personales. Deje funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retire la gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un sifón. g032025 Figura 24 1. Cable de la bujía • Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener 3. la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. 17 Después de realizar el/los procedimiento(s) de mantenimiento, conecte el cable de la bujía a la bujía. Cambio del aceite del motor Mantenimiento del filtro de aire Intervalo de mantenimiento: Cada año Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada año (lo que ocurra primero) No es necesario cambiar el aceite del motor, pero si desea cambiarlo, siga este procedimiento. 1. Nota: Haga funcionar el motor durante unos minutos Tire de la pestaña para abrir la tapa del filtro de aire (Figura 25). antes de cambiar el aceite para calentar el aceite. El aceite caliente fluye mejor y transporta más contaminantes. Especificaciones del aceite del motor Capacidad de aceite del motor 0,44 l Viscosidad del aceite Aceite detergente SAE 30 o SAE 10W-30 Clasificación API SJ o superior 1. Lleve la máquina a una superficie nivelada. 2. Consulte Seguridad en el mantenimiento (página 17). 3. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (Figura 26). g032020 Figura 25 1. Pestaña 2. Cambie el filtro de aire. 3. Cierre la tapa del filtro de aire. g197452 Figura 26 1. Lleno 2. Alta 4. 18 3. Añadir Ponga la máquina de lado (de modo que el filtro de aire quede hacia arriba) para drenar el aceite usado a través del tubo de llenado de aceite (Figura 27). Cómo cargar la batería Modelo de arranque eléctrico solamente Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Cargue la batería durante 24 horas inicialmente, luego cada mes (cada 25 arranques) o según sea necesario. Siempre utilice el cargador en una zona protegida de la intemperie y cargue la batería a temperatura ambiente (22 °C) siempre que sea posible. g020050 Figura 27 1. 5. Después de drenar el aceite usado, ponga la máquina en su posición normal. 6. Con cuidado, vierta tres cuartas partes aproximadamente de la capacidad total de aceite del motor en el tubo de llenado. 7. Espere 3 minutos para que el aceite se asiente en el motor. 8. Limpie la varilla con un paño limpio. 9. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, luego retírela. 10. Observe en la varilla el nivel de aceite (Figura 26). Conecte el cargador al arnés de cables situado debajo de la llave de contacto (Figura 28). g002889 Figura 28 2. Conecte el cargador a una toma de corriente. Nota: Cuando la batería ya no sea capaz de admitir la carga, recicle o elimine la batería de ácido/plomo según la normativa local. • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado bajo, vierta con cuidado una pequeña cantidad de aceite en el tubo de llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos 8 a 10 hasta que el nivel de aceite en la varilla sea correcto. Nota: El cargador de la batería puede tener una pantalla LED bicolor que indica los estados de carga siguientes: • Una luz roja indica que el cargador está cargando la batería. • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado alto, drene el exceso de aceite hasta que el nivel de aceite en la varilla sea correcto. • Una luz verde indica que la batería está totalmente Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. • Una luz intermitente alternando entre rojo y verde 11. Instale la varilla firmemente en el tubo de llenado de aceite. 12. Recicle correctamente el aceite usado. cargada o que el cargador está desconectado de la batería. indica que la batería está casi totalmente cargada. Este estado dura tan sólo unos minutos hasta completarse la carga de la batería. 19 Cambio del fusible Cambio de la cuchilla Modelo de arranque eléctrico solamente Intervalo de mantenimiento: Cada año Importante: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente. Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Si la batería no se carga o el motor no funciona con el motor de arranque eléctrico, es posible que el fusible esté fundido. Cámbielo por un fusible de 40 amperios, tipo clavija. 1. Desenganche la tapa de la batería y retírela (Figura 29). Examine la cuchilla cada vez que se acabe el combustible. Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyala inmediatamente. Si el filo de la cuchilla está romo o mellado, mande a afilar la cuchilla o cámbiela. ADVERTENCIA La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla. g032021 Figura 29 1. Tapa de la batería 3. Batería 2. Gomaespuma 4. Portafusibles 2. Introduzca el fusible en el portafusibles (Figura 30). 1. Consulte Preparación para el mantenimiento (página 17). 2. Coloque la máquina de lado con el filtro de aire hacia arriba. 3. Utilice un bloque de madera para inmovilizar la cuchilla (Figura 31). g002878 Figura 30 3. Coloque la tapa de la batería. g231389 Figura 31 20 4. Retire la cuchilla, conservando todos los herrajes de montaje (Figura 31). 5. Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de montaje (Figura 32). Ajuste de la transmisión autopropulsada Cada vez que instale un nuevo cable de la transmisión autopropulsada o si la transmisión autopropulsada está mal ajustada, ajuste el cable de la transmisión autopropulsada. 1. Afloje la tuerca del soporte del cable (Figura 33). g231390 Figura 32 g009692 Figura 33 Importante: Coloque la cuchilla con los extremos curvos hacia la carcasa de la máquina. 6. 1. 25 a 38 mm 2. Barra de control de la transmisión autopropulsada Utilice una llave dinamométrica para apretar el perno de la cuchilla a 82 N·m. 4. Tuerca del soporte del cable 5. Soporte del cable 3. Cubierta del cable Importante: Un perno apretado a 82 N·m queda muy firme. Mientras sujeta la cuchilla con un bloque de madera, aplique toda su fuerza a la llave y apriete el perno firmemente. Será muy difícil apretar este perno demasiado. 2. Sujete la barra de la transmisión autopropulsada a una distancia de 25 – 38 mm del manillar (Figura 33). 3. Tire hacia abajo de la cubierta del cable (hacia la máquina) hasta eliminar la holgura en el cable (Figura 33). 4. Apriete la tuerca del soporte del cable. 5. Suelte la barra de la transmisión autopropulsada y asegúrese de que el cable está suelto. Nota: El cable debe quedar suelto cuando usted suelte la barra de la transmisión autopropulsada; de otra forma la máquina podría desplazarse hacia adelante cuando la barra está en posición desengranada. 21 Almacenamiento Después del almacenamiento Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. Preparación de la máquina para el almacenamiento 1. 2. En el último repostaje del año, añada estabilizador de combustible (por ejemplo, el Tratamiento de Combustible Premium de Toro) al combustible, siguiendo las instrucciones de la etiqueta. Deseche adecuadamente cualquier combustible sobrante. Recíclelo según la normativa local, o utilícelo en su automóvil. 1. Modelos de arranque eléctrico solamente: cargue la batería durante 24 horas; consulte 4 Cómo cargar la batería (página 6). 2. Compruebe y apriete todos los cierres. 3. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente usando el arrancador de retroceso para eliminar el exceso de aceite del cilindro. 4. Instale la bujía y apriétela con una llave dinamométrica a 20 N·m. 5. Lleve a cabo cualquier procedimiento de mantenimiento; consulte Mantenimiento (página 17). 6. Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 10). 7. Llene el depósito de combustible con combustible fresco; consulte Llenado del depósito de combustible (página 9). 8. Conecte el cable de la bujía. Nota: La presencia de combustible viejo en el depósito de combustible es la principal causa de dificultades en el arranque. No guarde combustible sin estabilizador durante más de 30 días, y no almacene combustible estabilizado durante más de 90 días. 3. Haga funcionar la máquina hasta que el motor se apague por haberse quedado sin gasolina. 4. Arranque el motor de nuevo y deje que funcione hasta que se apague. Cuando ya no se puede arrancar el motor, está suficientemente seco. 5. Desconecte el cable de la bujía y enganche el cable en el poste de retención (en su caso), y retire la llave de contacto (en su caso). 6. Retire la bujía, añada 30 ml de aceite de motor a través del orificio de la bujía, y tire lentamente de la cuerda de arranque varias veces para que se distribuya el aceite por el cilindro, con el fin de evitar la corrosión durante el periodo de inactividad. 7. Instale la bujía sin apretarla. 8. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. 9. Modelos de arranque eléctrico solamente: cargue la batería durante 24 horas, luego desenchufe el cargador de la batería y guarde la máquina en una zona sin calefacción. Si es necesario almacenar la máquina en un lugar con calefacción, debe cargar la batería cada 90 días. Consulte Cómo cargar la batería (página 19). 22 Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país. AL COMPARTIR SU INFORMACIÓN PERSONAL CON NOSOTROS, OTORGA SU CONSENTIMIENTO AL PROCESAMIENTO DE DICHA INFORMACIÓN PERSONAL EN LOS CASOS DESCRITOS EN ESTE AVISO DE PRIVACIDAD. Uso que hace Toro de la información Toro puede utilizar su información personal para procesar reclamaciones bajo la garantía y para ponerse en contacto con usted si se produce la retirada de un producto, así como para cualquier otro propósito del que le informemos. Toro puede compartir su información con filiales, concesionarios u otros socios comerciales de Toro con relación a cualquiera de las actividades antes mencionadas. No venderemos su información personal a ninguna otra empresa. Nos reservamos el derecho a divulgar información personal para cumplir la legislación aplicable y a petición de las autoridades competentes, para operar correctamente nuestros sistemas o para nuestra propia protección o la de otros usuarios. Retención de su información personal Retendremos su información personal durante el tiempo que sea necesario para cumplir los fines para los que se recopiló originalmente o para otros fines legítimos (tales como cumplimiento de la legislación), o según lo exija la legislación aplicable. Compromiso de Toro respecto a la seguridad de su información Personal Tomamos precauciones razonables para proteger la seguridad de sus datos personales. También tomamos medidas para asegurar que la información personal sea exacta y esté actualizada. Acceso y rectificación de su información personal Si usted desea revisar o corregir su información personal, póngase en contacto con nosotros por correo electrónico a [email protected]. Ley de Consumo de Australia Los clientes australianos encontrarán información sobre la Ley de Consumo de Australia dentro de la caja o a través de su concesionario Toro local. 374-0282 Rev C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Toro 53cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharging Lawn Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario