Heath Zenith 598-1116-10 El manual del propietario

Categoría
Detectores de movimiento
Tipo
El manual del propietario
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
ENGLISH
Remote Controlled Products
This manual includes operating instructions for a variety of remote controlled products. All products work on the same principle and use the same
code setting information. Please read all instructional information and note any specific information pertaining to your particular product.
WARNINGS:
• FOR USE ONLY with 120 volt incandescent or halogen bulbs.
• DO NOT USE with fluorescent bulbs, appliances, power supplies, low voltage lighting, or any other electrical devices.
• Transmitters
Remote Control
Add-A-Switch
Entry Switch
Indoor Wireless Motion Sensor
Outdoor Wireless Motion Sensor
• Receivers
Indoor Plug-In Converter
Lamp Socket Converter
Floodlight
This manual applies to the following products:
FEATURES
• Products are UL/cUL and/or FCC/IC tested and approved.
• Operational range of up to 100 feet.
Heath
®
/Zenith wireless lighting controls are designed to
work together. Simply determine which transmitter(s) you
would like to have control which receiver(s) and set the code
setting to match.
CODE SETTINGS
Note: Most single system installations will not require any
change to the code setting. Transmitter(s) and receiver(s)
must have the same code and group setting to work together.
Switches 1 through 3 set the code. Switch 4 sets the Group
(A or B). See page 2 for switch locations.
DIM
ON
OFF
ON
OFF
DIM
Receiver(s)
Code
Transmitter(s)/
Receiver(s) Code
Group “A”
Group “B”
Remote Motion
Sensor Code
Group “A”
Example 1 - Code Settings, System 1
(Factory Setting)
Left Side Controls:
Controls One Set of
Group “A” or Group
“B” Receiver(s)
Right Side Controls:
Controls One Set of
Group “A” or Group
“B” Receiver(s)
Transmitter(s)/
Receiver(s) Code
Group “A”
Example 3 - Code Settings with Single Transmitter
When using a single group transmitter (i.e. Door Transmitter, Add-A-
Switch, Remote Motion Sensor) the code and group settings must
match receiver(s) for the system to function properly.
Note: This setting will work independently of examples 1 and 2
because the code setting is different.
Note: The code can also be changed to reduce interference problems
from other wireless products (i.e. wireless phones, garage door open
-
ers, etc.). See Troubleshooting Guide for more information.
( – Indicates Position of Switch)
Example 2 - Code Settings, System 2
Note: When operating more than one system independently of each
other, set each system to a different code. There are 8 codes avail-
able by changing the settings of switches 1 through 3.
Receiver(s)
Code
Group “A”
Transmitter
Code
Group Switch
(Group “A” Selection Shown)
© 2006 DESA Specialty Products™ 598-1116-09
2 598-1116-09
Indoor Plug-In Converter
CODE SWITCH LOCATIONS
O
N
1
2 3
4
Code
Switches
1 2 3 4
ON
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
DIM
Add-A-Switch
Access
Door
1 2 3 4
ON
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
DIM
Entry Switch
FloodlightLamp Socket Converter
Code
Switches
Screw
Cover
Code
Switches
Outdoor Wireless Motion Sensor
Code
Switches
DE TEC T
CO DES
1 2 3 4
DA
Y
NI GHT
NI GHT
ON L
Y
Code
Switches
ON
1 2 3
4
Close-Up of Typical Code Switch
(Factory Default Setting is Off)
Note: The “X” has been placed on the
switches to help clarify the code settings
on the previous page.
CR2032
3 VOLTS
1 2 3 4
ON
Code Switches
Remote Control
ON DIP
1 2 3 4
ON DIP
1 2 3 4
Right Side
Code
Switches
Battery
Cover
Left Side
Code
Switches
Indoor Wireless Motion Sensor
Code
Switches
CODE
1 2 3
4
ON
5 1 T EST
ON-TIME
(MINUTES)
MIN MAX
DETECT
RANGE
DAY
NIG HT
NIG HT
ONLY
3598-1116-09
ENGLISH
Note: One remote control is able to independently oper-
ate two receiver units. If more than two receiver units,
operating independently, are desired, additional remote
controls will need to be purchased.
1. Remove Tab from Battery Chamber. Remove cover
from back of transmitter. Gently pull tab out of battery
chamber. Slide cover onto transmitter.
REMOTE CONTROL
Rear View of Remote Control
4 5 43
1 2 3
2
2. Remote Control Functions. The three buttons on the left side
of the remote will operate one or more receiver units with
matching code settings. The three buttons on the right side of
the remote will operate a second set of one or more receiver
units.
ON: Turns on any receiver unit set to the same code as this
remote control.
OFF: Turns off any receiver unit set to the same code as this
remote control.
DIM: Activates the DIM feature for any receiver unit set to the
same code as this remote control. Note: Pressing the DIM button
steps through five brightness levels.
ON DIP
1 2 3 4
ON DIP
1 2 3 4
Battery Chamber
(Type A23)
Battery
Cover
Tab
Note: To independently operate a second receiver unit using a
single remote control, make sure the second set of code switches
(Right Side) and the code switches on each receiver match (see
Code Settings section).
Left Side - Set left side code switches.
Right Side - Set right side code switches.
Important: Wait 1 to 2 seconds after you press a transmitter
button before you press it again to allow the transmission to be
completed.
Note: If light does not turn on or intermittently turns on and off when
transmitter buttons are pushed, see Troubleshooting Guide.
Optional Car Visor Clip (Included)
The remote control includes an optional car visor clip for added
convenience that may be installed.
1. To attach car visor clip to remote control (if desired) push it
into slot on rear of remote unit until it snaps into place.
2. To remove car visor clip, insert a small, flat-head screwdriver
into slot on back of remote. Gently push down on portion of
visor clip inside slot with screwdriver while pulling clip out of
remote from top.
Removing Visor Clip - Rear View
Flat-Head
Screwdriver
Optional
Visor Clip
Function Controls
Left Side DIM
Left Side ON
Left Side OFF
Right Side DIM
Right Side ON
Right Side OFF
4 598-1116-09
5. Continue to press the DIM button until the desired dim level is
reached. Note: Receiver remembers last DIM setting used. To
recall last DIM setting, push and release the DIM button.
Note: The DIM setting defaults to 50% in the event of a power
failure.
Important: Wait 1 to 2 seconds after you press a transmitter
button before you press it again to allow the transmission to be
completed.
Note: If light does not turn on or intermittently turns on and off when
transmitter buttons are pushed, see Troubleshooting Guide.
Battery Replacement
The wall switch transmitter requires a type CR2032, 3-volt lithium
battery to operate. The transmitter is shipped with the battery
installed. With typical use, the battery will last approximately 5
years. Remove battery when transmitter will not be used for an
extended period of time.
1. Place thumb on access door
and slide down to open.
2. Carefully bend locking tab
outward. Battery will pop
up.
3. Remove battery from sock-
et.
4. Install replacement battery in
socket plus (+) side up (see
illustration). Press down on
battery until locking tab snaps
into place.
5. Reinstall access door by
sliding it upward until it locks
in place.
ADD-A-SWITCH
Installation
1. Remove Tab from Battery Chamber. Remove cover
from front of Add-A-Switch transmitter. Gently pull tab
out of battery chamber. Slide cover onto Add-A-Switch
transmitter.
D
IM
Add-A-Switch
Add-A-Switch
ON/OFF
Button
DIM
Button
Access Door
D
IM
Removing Battery Tab
1 2 3 4
ON
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
DIM
Battery Chamber
(Type CR2032)
Access Door
Tab
1 2 3 4
ON
DIM
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
CR2032
Lithium
Battery
Battery
Locking
Tab
Access
Door
Removing Access Door
and Battery
2. Select mounting location for add-a-switch transmitter. Note: Trans
-
mitter should be located within 100 feet (30 m) of receiver.
Note: Transmitter should be mounted approximately 4 feet
from the floor and in the vertical position.
3. Before mounting, hold transmitter in selected location and
verify operation (see Operation). Note: If transmitter does not
operate correctly, see Troubleshooting Guide.
4. With transmitter held in place, mark the mounting holes with
a pencil or pointed object.
5. Remove transmitter and drill two 3/16” holes. Tap drywall
anchors (provided) into holes with a hammer.
6. Attach transmitter to wall using two screws (provided).
Operation
1. Verify that receiver has been properly installed. See Receiver
Information, page 7.
2. Push the ON (top) button and release. The light should turn
on full bright.
3. Push the OFF (bottom) button and release. The light should
turn off.
4. Push the DIM button and release. The light should turn on at
a DIM level.
5598-1116-09
ENGLISH
ENTRY SWITCH
Installation
Note: Entry system includes a transmitter and magnet. The system
can be used to signal that a door or window has been
opened or to automatically turn the light on when
entering a closet, attic, room, etc.
1. Remove Tab from Battery Chamber. Remove transmitter back
cover from transmitter using small, flat-blade screwdriver. Gently
pull tab out of battery chamber.
Removing Battery Tab
Important Considerations:
• Entry transmitter components are for indoor use only.
• The transmitter should be mounted on the frame of door or
window (stationary surface). The magnet should be mounted
on door or window (moving surface). See illustration below for
mounting configurations and possible directions of movement.
1 2 3 4
ON
CR2032
3 VOLTS
Battery (Type
CR2032)
Transmitter
Tab
Flat-Head
Screwdriver
Possible Directions
of Movement
Possible Directions
of Movement
Possible Directions
of Movement
Possible Directions
of Movement
• A compatible receiver must be used to complete the system. The
receiver should be located within 100 feet (30 m) of transmitter
(maximum distance may vary depending on type of structures
between transmitter and receiver).
2. Select mounting location for entry transmitter. Note: Maximum
gap between transmitter and magnet is 3/8” and the arrows
located on the face of each component must be in alignment
(see illustration). Also, the front surfaces of the transmitter
and magnet must be flush. If magnet is recessed, use magnet
extension and two long screws (provided) to ensure proper
alignment.
Transmitter Mounted On Stationary Surface
Magnet Mounted On Moving Surface
Mounting Configurations and Possible Directions of
Movement
3/8" MAXIMUM
3. Before mounting, hold transmitter and magnet in selected
location and verify operation. While holding the transmitter
stationary, move the magnet away from transmitter to simulate
door or window being opened. Verify red LED on transmitter
flashes momentarily and receiver turns light on. Return magnet
to original position simulating door or window being closed.
Verify red LED on transmitter flashes momentarily and receiver
turns light off. Note: If transmitter does not operate correctly,
see Troubleshooting Guide.
4. Mount Transmitter.
Screw Mounting: Attach transmitter back cover to wall using two
short screws (provided). Snap transmitter onto back cover.
Tape Mounting: Apply large piece of foam tape (provided)
to the transmitter back cover. Stick transmitter back cover to
frame of door or window in desired position. Snap transmitter
onto back cover.
5. Repeat step 4 to attach magnet to door or window.
Battery Replacement
The entry transmitter requires a type CR2032, 3-volt lithium
battery to operate. The transmitter is shipped with the battery
installed. With typical use, the battery will last approximately five
years. Remove battery when transmitter will not be used for an
extended period of time.
1. Remove transmitter from
transmitter back cover
using small, flat-blade
screwdriver.
2. Carefully pry battery
loose with small, flat-blade
screwdriver. Battery will
pop up.
3. Install replacement battery
in socket plus (+) side up
(see illustration). Press
down on battery until it
snaps into place.
4. Snap transmitter onto
back cover.
Note: The magnet does not
require a battery.
CR2032
3 VOLTS
1 2 3 4
ON
CR2032 Lithium Battery
Flat-Blade
Screwdriver
Battery Replacement
Transmitter
Possible Directions of
Movement
Possible Directions of
Movement
6 598-1116-09
DE TEC T
CO DES
1 2 3 4
DA
Y
NI GHT
NI GHT
ON L
Y
Detect
Control
Battery Compartment
INDOOR AND OUTDOOR
WIRELESS MOTION SENSOR
Features:
• No wiring required.
• Up to 30 feet sensing range, 150° Coverage
(Indoor).
• Up to 70 feet sensing range, 180° Coverage
(Outdoor).
• Adjustable sensitivity.
• Day/Night or Night only operation.
• Test mode.
• Uses 2 AA batteries.
• Can be mounted directly to wall or with
mounting bracket (included) (Indoor).
• Wall or eave mount (Outdoor).
• Controls receivers up to 100 feet away.
O
N
D
ay
/
Night
N
ight
Only
5 1
Te
s
t
M
ax
Mi
n
Outdoor Wireless
Motion Sensor
Indoor Wireless
Motion Sensor
CODE
1 2 3
4
ON
5 1 TE ST
ON-TIME
(MINUTES)
MIN MAX
DETECT
RANGE
DAY
NIGH T
NIGH T
ONL
Y
Outdoor Motion Sensor
(Rear View)
Indoor Motion Sensor
(Front View)
Select Night or 24 Hour Mode
These sensors are able to detect motion day and night or night
only. To set the detection mode, remove battery compartment
cover by sliding the cover down. Remove batteries if necessary.
Slide the DETECT switch to either the DAY/NIGHT or NIGHT
ONLY position. Replace battery compartment cover by reversing
the above instructions.
Installing Batteries
• Before mounting outdoor motion sensor, remove battery compart-
ment cover by sliding the cover down.
• For indoor motion sensor, install batteries after sensor is in-
stalled.
Install 2 AA batteries according to polarity markings inside the
battery compartment. Replace battery compartment cover by
reversing the above instructions.
Swivel
Ball
Mount
Ball Mounting
Bracket
Ball Mounting
Bracket Screw
Tab
Rear of Sensor
Tab Slots
Attaching Ball Mounting Bracket to Indoor Motion Sensor
(Vertical Installation Shown)
Installing Indoor Motion Sensor Using Optional
Mounting Bracket
Note: Mount the indoor motion sensor so that it can be angled up or
down to give you the desired coverage above the floor level.
1. Attach ball mounting bracket to rear of motion sensor. The ball
mounting bracket is designed to mount to the rear of the sensor
in three possible directions depending upon the installation
requirements. To attach the ball mounting bracket, follow the
steps shown below:
Determine the best mounting position of the sensor for the
coverage desired.
Determine the best location of the wall mounting bracket.
Insert the tabs on the ball mounting bracket into the tab slots
on the rear of the sensor that best align the sensor with the
wall mounting bracket.
Remove the batteries.
Using a philips-head screwdriver, insert mounting screw into
the hole in the battery compartment that aligns with the hole
on the rear of the ball mounting bracket. Tighten securely.
2. Place sensor mounting bracket against surface to be mounted
on and mark hole locations with pencil or center punch.
3. Using a 2.5 mm (0.1”) drill bit, drill two pilot holes for mounting
screws. If not mounting directly to wood or wood stud, drill 5
mm (0.2”) pilot holes and use the included wall anchors.
4. Attach indoor motion sensor mounting bracket to a sturdy object
(i.e. wall, ceiling, post, etc.) using two screws provided. Make sure
unit has an unobstructed view. Note: Attach mounting bracket
vertically if connecting to a curved surface such as a post.
5. Install motion sensor to mounting bracket. Using a Philips-head
screwdriver, loosen the clamp screw on the mounting bracket.
Insert swivel ball mount on sensor into mounting bracket socket
7598-1116-09
ENGLISH
(Note: You should hear a snap). Aim sensor toward area where
detection is desired. Tighten clamp screw.
O
N
D
ay
/
N
ight
Night
Only
5 1 Te
s
t
M
ax
M
in
Attaching Indoor Motion Sensor to Mounting Bracket
Mounting
Bracket
Clamp
Screw
Nut
Sensor
Mounting Screw
Swivel Ball Mount
Battery Compartment
Cover
Installing Indoor Motion Sensor Directly To Wall
Note: Mount the indoor motion sensor so that it is approximately
between waist and shoulder level above the floor (Example: Level
with light switch, under counter top, etc.).
1. Determine the best mounting position of the sensor for the
coverage desired. Remove the batteries.
2. Place indoor motion sensor against surface to be mounted on.
Using two of the holes on the rear of the battery compartment,
mark hole locations with pencil or center punch.
3. Using a 2.5 mm (0.1”) drill bit, drill two pilot holes for mounting
screws. If not mounting directly to wood or wood stud, drill 5
mm (0.2”) pilot holes and use the included wall anchors.
4. Attach indoor motion sensor to a sturdy object (i.e. wall, cabinet,
post, etc.) using two screws provided. Make sure unit has an
unobstructed view.
IMPORTANT: Hand tighten only - do not overtighten.
O
N
D
ay /
N
ig
ht
N
ig
ht
O
nly
5 1 T
e
st
M
ax
M
in
O
N
D
ay /
N
i
ght
Night
O
n
ly
5 1 T
est
M
ax
M
in
O
N
D
ay /
N
ight
N
ight
O
nly
5 1 T
est
M
ax
M
in
O
N
D
ay /
N
ig
ht
N
ig
ht
O
nl
y
5 1 T
est
M
ax
M
in
Attaching Indoor Motion Sensor Directly to Wall
Mounting
Screw
Motion
Sensor
Counter
Top
Mounting
Bracket Socket
Continued
Installing Motion Sensor
Mounting Bracket
Clamp
Screw
Nut
Sensor
Mounting Screw
Swivel Ball Mount
Mounting
Bracket Socket
Installing Outdoor Motion Sensor
1. Install sensor mounting bracket where motion detection is desired.
Attach sensor mounting bracket to a sturdy object (i.e. tree, post,
house, etc.) using two screws provided. Make sure unit has an
unobstructed view. Note: Attach mounting bracket vertically if
connecting to a curved surface such as a post.
2. Install motion sensor to mounting bracket. Using a Philips-head
screwdriver, loosen the clamp screw on the mounting bracket.
Insert swivel ball mount on sensor into mounting bracket socket
(Note: You should hear a snap). Aim sensor toward area where
detection is desired. Tighten clamp screw.
IMPORTANT: The sensor must be mounted with the bottom cover
facing down in order to maintain water tightness.
Check Operation and Adjustment
Note: When first turned on or when switching modes wait 30
seconds.
Locate the RANGE control and ON-TIME control on the motion
sensor:
Indoor Motion Sensor - The RANGE control and ON-TIME
control are located inside the battery compartment on the front
of the sensor. To set the RANGE or ON-TIME control, remove
battery compartment cover by sliding the cover down.
Outdoor Motion Sensor - The RANGE control and ON-TIME control
are located on the bottom of the sensor. Using your fingernails or
a small, flat-head screwdriver, gently pry the cover until it opens.
1. Check Operation. Set the ON-TIME control to TEST mode. Walk in
front of sensor unit. The LED indicator light should flash when motion
is detected (see illustration, page 8, for location of LED light).
2. Adjust Sensor. Turn the RANGE control to the mid position
and ON-TIME control to the TEST position. Walk through
coverage area noting where you are when the LED begins to
flash. Loosen the clamp screw and move the sensor to change
the coverage area. Tighten clamp screw when finished. Do not
overtighten clamp screw.
8 598-1116-09
Maximum
Coverage Angle
Maximum Range
Indoor Motion Sensor Coverage Area
Motion Sensor Controls
30 ft.
(9.1 m)
150°
5 1 TEST
ON-TIME
(MINUTE S)
RANGE
MA
X
MI
N
CODE
1 2 3
4
ON
5 1 TEST
ON-TIME
(MINUTES)
MIN MAX
DETECT
RANGE
DAY
NIGH T
NIGH T
ONL
Y
Range Control
LED
Indicator
ON-TIME Control
Outdoor Motion Sensor
Indoor Motion Sensor
Indoor and Outdoor Motion Sensor Sensitivity
The detector is most sensitive to motion across its field of view.
Motion
Most SensitiveLeast Sensitive
Motion
Sensor Sensor
Aim Sensor Down
for Short Coverage
Aim Sensor Higher
for Long Coverage
Adjusting Indoor Motion Sensor Coverage
Maximum
Coverage Angle
Maximum Range
Outdoor Motion Sensor Coverage Area
70 ft.
(21 m)
8 ft.
(2.4 m)
180°
Aim Sensor Down
for Short Coverage
Aim Sensor Higher
for Long Coverage
Adjusting Outdoor Motion Sensor Coverage
3. Adjust RANGE Control. To increase sensitivity, turn the RANGE
control toward MAX. To decrease sensitivity, turn the RANGE
control toward MIN. Note: If the RANGE is set too high, false
triggering may result in some environments.
Note: When using test mode to check operation in the day time:
A. Set the DETECT control switch to DAY/NIGHT and
B. Set the ON-TIME control to TEST.
4. Set ON-TIME Control. Determine the amount of time you want
the connected device to stay on after motion is detected (1 or
5 minutes). Slide the ON-TIME control to the corresponding
setting.
IMPORTANT: Avoid Aiming Control At:
• Objects that change temperature rapidly, such as heating vents,
fans, and air conditioners. These air sources could cause false
triggering.
• Areas where pets or traffic may trigger the control.
• Nearby large, light colored objects reflecting light may trigger the
shut-off feature. Do not point other lights at the sensor.
9598-1116-09
ENGLISH
RECEIVER INFORMATION
All receivers have the following features and ratings:
• Rated for 120VAC/60Hz supply voltage.
• Light can be dimmed when used with remote control (OFF, 5
Selectable Dim Levels from Dimmest to Brightest, Full On).
• Remembers last selected dim setting.
• Not for use with Compact Fluorescent bulbs.
• When first turned on wait 15 seconds.
INDOOR PLUG-IN CONVERTER
Features and Ratings:
Up to 300 Watt maximum incandescent load.
No wiring required.
1. Plug in indoor receiver.
2. Plug in light you wish to control.
CAUTION: Do not exceed the maximum load limits listed
above.
3. Check operation. Activate transmitter being used with receiver
(see transmitter instructions). A signal will be sent to the receiver
to turn the receiver ON or OFF.
4. Using Remote By-Pass Switch. These receivers are equipped
with a remote by-pass switch. This switch allows the user to
select between AUTO and MANUAL modes. AUTO mode
allows the light to be operated by remote control or remote
motion sensor. MANUAL mode allows the plugged in light to
be operated manually.
5. Adjust audio alert volume (if applicable). Some models are
equipped with an audible alarm. The alarm sounds only when
the receiver is activated by the wireless motion sensor and
entry switch. The alarm volume is adjusted by the thumbwheel
on the side of the receiver unit.
Control Locations
Remote
By-Pass
Switch
Remote
By-Pass
Switch
Alarm Volume
ControlSpeaker
LAMP SOCKET CONVERTER
Features and Ratings:
Up to 150 Watt maximum incandescent load.
No wiring required.
1. Screw module into light socket.
2. Screw incandescent bulb up to rated wattage
into module.
CAUTION: Do not exceed the maximum load limits
listed above.
3. Check operation. Activate transmitter being used with receiver
(see transmitter instructions). A signal will be sent to the
receiver to turn the receiver ON or OFF.
10 598-1116-09
Junction box ground wire to green
ground screw on fixture.
Wiring Floodlight
WARNING: Risk of fire. Do not aim the lamps at a
combustible surface within 3 ft. (1 m).
White to
White
Black to
Black
Gasket
Mounting
Strap
Mounting
Bolt
Rubber
Plug
FLOODLIGHT
Features and Ratings:
• Up to 150 Watt maximum
incandescent load or 240 Watt
maximum halogen load (up to
75 Watt maximum incandescent,
or 120 Watt maximum halogen, per lampholder).
• Minimal wiring required.
Install fixture in accordance with local codes.
WARNING: Turn power off at the fuse or circuit breaker.
1. Remove the existing light fixture.
2. Install the mounting strap as shown using two screws that fit
your junction box.
Note: The plastic hanger can be used to hold the fixture while
wiring. Thread the small end of the plastic hanger through the
hole in the center of the cover plate. Insert the small end into
one of the slots on the mounting strap.
3. Route the wires from the light receiver through the large gasket
holes.
4. Twist the junction box wires and fixture wires together as shown.
Secure with UL approved wire connectors.
5. Align the cover plate and cover plate gasket. Secure with
mounting bolt.
6. Push the rubber plug firmly into place.
7. Not intended for waterproof junction boxes. Fixture should be
surface mount only. Caulk the wall plate mounting surface with
silicone weather sealant.
8. Adjust the lamp holders by loosening the lock nuts. Note: Do
not rotate the lamp holders more than 180° from the factory
setting.
CAUTION: To avoid water damage and electrical shock,
keep lamp holders 30° below horizontal.
9. Screw incandescent bulb up to rated wattage into module.
When screwing in the lamps, do not overtighten.
CAUTION: Do not exceed the maximum load limits listed
above.
10. Check operation. Activate transmitter being used with receiver
(see transmitter instructions). A signal will be sent to the receiver
to turn the receiver ON or OFF.
11598-1116-09
ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
POSSIBLE CAUSE
1. Circuit breaker or fuse is turned off.
2. Switch on device is turned off.
3. Interrupted by another device.
4. Does not respond immediately after
installation.
5. Signals from transmitter are being
blocked, or transmitter is out of range.
6. Weak battery in the transmitter.
7. Dip switches on transmitter and receiver
units do not match.
8. Device is defective.
1. Same as 5, 6, and 7 above.
1. Short term power line failure.
2. Another transmitter on the same
frequency.
SYMPTOM
Device does not come on.
Device does not turn off.
Device comes on randomly.
SOLUTION
1. Verify circuit breaker or fuse is turned
on.
2. Verify switched device is turned on.
3. Change codes on transmitter and
receiver units.
4. Wait for 90 second initialization period
(remote motion sensor).
5. Check for metal objects that could
block the signal, or reposition the
transmitter.
6. Check battery charge and replace if
necessary.
7. Verify code settings on transmitter and
receiver units are set the same.
8. Test using different device.
1. Same as 5, 6, and 7 above.
1. Next transmission from transmitter
will reset receiver to correct state.
2. Change codes on transmitter and
receiver units.
REGULATORY INFORMATION
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
The term “IC:” before the radio certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met.
The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for regulatory compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
TECHNICAL SERVICE
Please call 1-800-858-8501 for assistance before returning product to store.
If you experience a problem, follow this guide. You may also want to visit our Web site at: www.desatech.com. If the problem persists, call*
for assistance at 1-800-858-8501, 7:30 AM to 4:30 PM CST (M-F). You may also write* to:
DESA Specialty Products™
ATTN: Technical Service Specialty Products
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
* If contacting Technical Service, please have the following information available: Model Number, Date of Purchase, and Place of Purchase.
No Service Parts Available for this Product
12 598-1116-09
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
This is a “Limited Warranty” which gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state
or province to province.
For a period of two years from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will be
corrected at no charge to you.
Not Covered - Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs, batteries, and other
expendable items are not covered by this warranty. Unauthorized service or modification of the product or of any furnished
component will void this warranty in its entirety. This warranty does not include reimbursement for inconvenience, installation,
setup time, loss of use, unauthorized service, or return shipping charges.
This warranty covers only DESA Specialty Products™ assembled products and is not extended to other equipment and com-
ponents that a customer uses in conjunction with our products.
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY
WARRANTY, REPRESENTATION OR CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR
ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY
ON THE PART OF DESA SPECIALTY PRODUCTSFOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. Proof of purchase is required for warranty claims.
DESA Specialty Products™ reserves the right to discontinue products and to change specifications at any time without incurring any
obligation to incorporate new features in products previously sold.
ESPAÑOL
13598-1116-09
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
© 2006 DESA Specialty Products™ 598-1116-09 S
CARACTERISTICAS
• Productos probados y aprobados por laboratorios UL/cUL y/o
FCC/IC.
• Distancia de operación: hasta 100 pies.
Los controles inalámbricos Heath
®
/Zenith para el alumbrado es-
n diseñados para trabajar juntos. Simplemente determine cual
transmisor(es) le gustaría que controlen tal(es) receptor(es) y
fije la calibración del código para emparejar.
• Transmisores
Control remoto
Interruptor A añadible
Interruptor de entrada
Detector inalámbrico de mov
-
imiento para uso interior
Detector inalámbrico de mov-
imiento para uso exterior
Productos a control remoto
Este manual incluye las instrucciones de operación para una variedad de productos a control remoto. Todos los productos funcionan
basándose en el mismo principio y usan la misma información para la calibración del código. Por favor lea todas las instrucciones y
tome en cuenta cualquier información específica relativa a su producto en particular.
ADVERTENCIAS:
. PARA USO SÓLO con bombillas incandescentes o halógenas de 120 voltios.
. NO LO USE con bombillas fluorescentes, electrodomésticos, fuentes de energía, alumbrado con bajo voltaje ni con ningún
otro aparato eléctrico.
• Receptores
Convertidor enchufa-
ble para usarse bajo
techo
Convertidor del zócalo
de la lámpara
Reflector
Este manual sirve para los siguientes productos:
CALIBRACIONES DEL CÓDIGO
Nota: La mayoría de instalaciones de sólo un sistema no re-
querirán ningún cambio en la calibración del código. Para que
funcionen juntos los transmisor(es) y los receptor(es) deben
tener la misma calibración de digo y de grupo. Los interrupto-
res del 1 al 3 fijan el código. El interruptor 4 fija el grupo (A o B).
Vea en la página 14 la ubicación de los interruptores.
DIM
ON
OFF
ON
OFF
DIM
Código del
receptor(es)
Código del transmisor(es)/
receptor(es)
Grupo “A”
Grupo “B”
Código del detector
remoto de movimiento
Grupo “A”
Ejemplo 1 - Calibraciones del código, sistema 1
(calibración de fábrica)
Controles del
lado izquierdo:
Controla un juego de
receptor(es) del gru-
po “A” o grupo “B”
Controles del lado
derecho: Controla un
juego de receptores
del grupo “A” o gru-
po “B”
Grupo “A”
Ejemplo 3 - Calibraciones del código con un
único transmisor
Cuando se use un transmisor de sólo un grupo (ejemplo: Transmisor
de puerta, interruptor “A” añadible, detector remoto de movimiento)
las calibraciones de código y grupo deben emparejar con los
receptor(es) para que el sistema funcione correctamente.
Nota: Esta calibración funcionará independientemente de los ejem
-
plos uno y dos porque la calibración del código es diferente.
Nota: El código puede también cambiarse para reducir los proble-
mas de interferencia que vienen de otros productos inalámbricos.
(ejemplo: Teléfonos inalámbricos, abridores de puertas de garajes,
etc.) Para más información vea Guía de Análisis de Averías.
( – Indica la posición del interruptor)
Ejemplo 2 - Calibraciones del código, sistema 2
Nota: Cuando opere más de un sistema independientemente el uno del
otro, fije cada sistema con un código diferente. Hay 8 códigos disponi-
bles al cambiar las calibraciones de los interruptores del 1 al 3.
Código del
receptor(es)
Grupo “A”
Código del
transmisor(es)
Interruptor del grupo
(Selección Grupo “A” mostrada)
Código del transmisor(es)/
receptor(es)
14 598-1116-09
Convertidor enchufable para usarse
bajo techo
UBICACIONES DE LOS INTERRUPTORES DE CIRCUITO IMPRESO
O
N
1
2 3
4
Interruptores
de circuito
impreso
1 2 3 4
ON
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
DIM
Interruptor A añadible
Tapa de
acceso
1 2 3 4
ON
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
DIM
Interruptor de entrada
Reflector
Convertidor del zócalo de la lámpara
1
2 3
4
Interruptores
de circuito
impreso
Tornillo
Tapa
Interruptores
de circuito
impreso
Detector inalámbrico de movimiento
para uso exterior
Interruptores
de circuito
impreso
DE TEC T
CO DES
1 2 3 4
DA
Y
NI GHT
NI GHT
ON L
Y
Interruptores de
circuito impreso
ON
1 2 3
4
Vista ampliada de un interruptor típico
del código (la calibración hecha en
fábrica es OFF- apagado)
Nota: La “X” ha sido colocada en los
interruptores para ayudar a aclarar las
calibraciones del código de la página
anterior.
CR2032
3 VOLTS
1 2 3 4
ON
Interruptores de
circuito impreso
Control remoto
Interruptores
de código
del lado
derecho
Tapa de la
batería
Interruptores
de código
del lado
izquierdo
ON DIP
1 2 3 4
ON DIP
1 2 3 4
Detector inalámbrico de movimiento
para uso interior
Interruptores
de circuito
impreso
CODE
1 2 3
4
ON
5 1 T EST
ON-TIME
(MINUTES)
MIN MAX
DETECT
RANGE
DAY
NIG HT
NIG HT
ONL
Y
ESPAÑOL
15598-1116-09
Importante: Espere de 1 a 2 segundos después de pulsar el botón
de un transmisor antes de pulsarlo de nuevo para permitir que la
transmisión se complete.
Nota: Si la luz no se prende o si se prende y apaga intermitente-
mente cuando se pulsan los botones del transmisor, vea la Guía
de Análisis de Averías.
Presilla opcional del visor del carro (incluida)
Para mayor conveniencia, en el control remoto se incluye una presilla
opcional del visor del carro que puede ser instalada.
1. Para unir (si se desea)la presilla del visor del carro al control
remoto empújela contra la ranura de la parte posterior del
control hasta que se cierre a presión en su lugar.
2. Para retirar esta presilla, inserte un destornillador plano
pequeño en la ranura de la parte posterior del control. Con
el destornillador, empuje suavemente la porción de la presilla
del visor que está dentro de la ranura mientras desde arriba
hala la presilla hacia fuera del control.
Nota: Para operar independientemente una segunda unidad recep
-
tora usando un único control remoto, asegúrese que el segundo
juego de interruptores de código (del lado derecho) emparejen
con los interruptores de código de cada receptor (Ver la sección
Calibraciones del Código).
Lado izquierdo - Para calibrar los interruptores de código del
lado izquierdo.
Lado derecho - Para calibrar los interruptores de código del
lado derecho.
Retiro de la presilla del visor – Vista posterior
Destornillador
plano
Presilla
opcional del
visor
Controles de las funciones
Lado izquierdo DIM
Lado izquierdo
(ON)ENCENDIDO
Lado izquierdo
(OFF)APAGADO
Lado derecho DIM
Lado derecho
(ON)ENCENDIDO
Lado derecho
(OFF)APAGADO
Nota: Un control remoto puede operar independientemente
dos unidades receptoras. Si se desea operar independien-
temente más de dos receptores, se necesitarán comprar
controles remotos adicionales.
1. Retire la aleta del compartimento de la batería. Retire la
tapa posterior del transmisor. Hale la aleta con suavidad
fuera del compartimento de la batería. Deslice la tapa
en el transmisor.
CONTROL REMOTO
2. Funciones del control remoto. Los tres botones del lado izquier-
do del control remoto hacen funcionar a una o s unidades
receptoras que tienen la misma calibracn del código. Los tres
botones de la derecha han funcionar un segundo juego de uno
o s receptores.
ON: Enciende cualquier unidad receptora del mismo código que
este control remoto.
OFF: Apaga cualquier unidad receptora del mismo código que
este control remoto.
DIM: Activa la característica REDUCTORA de cualquier unidad
receptora del mismo digo que este control remoto. Nota: Al pulsar
el botón DIM se pasa por los cinco niveles de luminosidad.
Vista posterior del control remoto
4 5 43
1 2 3
2
ON DIP
1 2 3 4
ON DIP
1 2 3 4
Compartimento
de la batería
(tipo A23)
Tapa de la batería
Aleta
16 598-1116-09
5. Continúe presionando el botón atenuador (DIM) hasta alcanzar
el nivel de atenuación deseado. Nota: El receptor memoriza la
última calibración de ATENUACIÓN usada. Para volver a la
última calibración, pulse y suelte el botón atenuador (DIM).
Nota: En caso de una falla de energía, la calibración del atenuador
se fija en el ajuste hecho en fábrica del 50%.
Importante: Luego de presionar un botón del transmisor espere
de 1 a 2 segundos para presionarlo de nuevo y permitir que se
complete la transmisión.
Nota: Si al presionar los botones del transmisor la luz no se
enciende ni lo hace en forma intermitente, vea Guía de Análisis
de Averías.
Reemplazo de la batería
El transmisor del interruptor de pared requiere para operar una
batería de litio de 3 voltios tipo CR2032. El transmisor se lo envía
con la batería instalada. Con uso normal la batería dura aproxi-
madamente 5 años. Retire la batería cuando no se vaya a utilizar
el transmisor por un período de tiempo extenso.
1. Coloque el pulgar en la tapa
de acceso y deslícela hacia
abajo para abrirla.
2. Doble hacia fuera y con
suavidad la aleta de traba.
La batería saltará.
3. Retire la batería del zócalo.
4. Instale en el zócalo la batería
de repuesto con el lado (+)
hacia arriba (vea la ilustracn)
Presione la batería hasta que
la aleta de traba se cierre a
presión en su sitio.
5. Vuelva a colocar la puerta de
acceso deslizándola hacia
arriba hasta que se fije en
su sitio.
INTERRUPTOR A AÑADIBLE
Instalación
1. Retire la aleta del compartimiento de la batería.
Retire la tapa de la parte frontal del transmisor con
interruptor A añadible. Retire con suavidad la aleta
del compartimiento de la batería. Deslice la tapa en
el transmisor interruptor A añadible.
D
IM
Interruptor A añadible
Interruptor A
añadible
Botón ON/OFF
(encendido/
apagado)
Botón
atenuador
(DIM)
Tapa de acceso
D
IM
2. Seleccione un lugar para instalar el transmisor con interruptor
A añadible. Nota: El transmisor debería ubicarse hasta 100
pies (30m) del receptor. Nota: El transmisor debe montarse
aproximadamente a 4 pies del piso y en posición vertical.
3. Antes del montaje, sostenga el transmisor en la posición
seleccionada y verifique su operación (vea Operación). Nota:
Si el transmisor no opera correctamente, vea Guía del Análisis
de Averías.
4. Sostenga el transmisor en el sitio y marque los orificios de
montaje con un lápiz o con un objeto punzante.
5. Retire el transmisor y taladre orificios de 3/16 pulgadas.
Usando un martillo inserte en los orificios las anclas para
pared (provistas).
6. Fije el transmisor a la pared usando los dos tornillos (provis-
tos).
Operación
1. Verifique que el receptor haya sido instalado correctamente.
Vea Información del receptor en la página 22.
2. Pulse y suelte el botón ON (parte superior). La luz debería
encenderse con luminosidad total.
3. Pulse y suelte el botón OFF (parte inferior). La luz debería
apagarse.
4. Pulse y suelte el botón atenuador. La luz debería encenderse
al nivel ATENUADOR.
Retiro de la aleta de la batería
1 2 3 4
ON
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
DIM
Compartimiento
de la batería (Tipo
CR2032)
Tapa de acceso
Aleta
1 2 3 4
ON
DIM
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
Batería
de litio
CR2032
Aleta de
traba de la
batería
Tapa de
acceso
Retiro de la tapa de
acceso y la batería
ESPAÑOL
17598-1116-09
INTERRUPTOR DE ENTRADA
Instalación
Nota: El sistema de entrada incluye un transmisor y
un imán. El sistema puede usarse para dar señal sea
a una puerta o a una ventana que ha sido abierta o
para encender automáticamente la luz cuando se
ingresa en un armario, desván, habitación, etc.
1. Retire la aleta del compartimiento de la batería. Retire la tapa
posterior del transmisor usando un destornillador pequeño de
hoja plana. Hale con suavidad la aleta fuera del compartimiento
de la batería.
Retiro de la aleta de la batería
Consideraciones importantes:
• Los componentes del transmisor de entrada son sólo para usarlos
bajo techo.
• El transmisor debe ser instalado en el marco de la puerta o la
ventana (superficie fija). El in debe ser instalado en la puerta
o la ventana (superficie vil). Vea en la ilustracn de abajo las
disposiciones de montaje y direcciones posibles del movimiento.
1 2 3 4
ON
CR2032
3 VOLTS
Batería (tipo
CR2032)
Transmisor
Aleta
Destornillador
plano
Possible Directions
of Movement
Possible Directions
of Movement
Possible Directions
of Movement
Possible Directions
of Movement
• Para completar el sistema se debe usar un receptor compatible.
El receptor debe estar ubicado dentro de 100 pies (30 m) del
transmisor (la distancia máxima puede variar dependiendo del
tipo de estructuras entre el transmisor y el receptor).
2. Seleccione la ubicación de montaje para el transmisor de
entrada. Nota: La separación máxima entre el transmisor y el
imán es de 3/8 de pulgada y las flechas ubicadas en la cara de
Transmisor instalado en superficie fija
Imán instalado en superficie móvil
Disposiciones de montaje y direcciones posibles del
movimiento
3/8" MAXIMUM
cada componente deben estar alineadas (Vea la ilustración).
También, las superficies frontales del transmisor y del imán
deben estar al ras. Si el imán está empotrado, use la extensión
del imán y los dos tornillos largos (provistos) para asegurar
una alineación correcta.
3. Antes del montaje, sostenga el transmisor y el imán en la
ubicación seleccionada y verifique el funcionamiento. Mien-
tras sostiene el transmisor fijo, mueva el imán alejándolo del
transmisor como simulando que la puerta o la ventana está
siendo abierta. Verifique que el LED rojo en el transmisor
destelle momentáneamente y que el receptor encienda la
luz. Vuelva a poner el imán en la posición original simulando
que la puerta o la ventana se está cerrando. Verifique que el
LED rojo en el transmisor destelle momentáneamente y que
el receptor apague la luz. Nota: Si el transmisor no funciona
correctamente, vea Guía de Análisis de Averías.
4. Montaje del transmisor
Montaje con tornillo: Una a la pared la tapa posterior del
transmisor usando los dos tornillos cortos (provistos). Coloque
a presión el transmisor en la tapa posterior.
Montaje con cinta: Coloque un pedazo largo de cinta espon-
josa (provista) a la tapa posterior del transmisor. Pegue en la
posición deseada del marco de la puerta o la ventana la tapa
posterior del transmisor. Coloque a presión el transmisor en
la tapa posterior.
5. Repita el paso 4 para unir el imán a la puerta o la ventana.
Reemplazo de la batería
El transmisor de entrada requiere para funcionar una batería de
litio de 3 voltios tipo CR2032. El transmisor viene con la batería
instalada. Con uso normal, la batería durará aproximadamente 5
años. Retire la batería cuando al transmisor no se lo vaya a usar
por un largo período de tiempo.
1. Retire el transmisor de
su tapa posterior usando
un destornillador peque-
ño de hoja plana.
2. Con cuidado haga pa-
lanca en la batería para
que se afloje usando un
destornillador pequeño
de hoja plana. La batería
saltará.
3. Instale la batería de
repuesto en el calo con
el lado positivo (+) hacia
arriba (vea la ilustración).
Presione sobre la batería
hasta que se coloque a
presión en su sitio.
4. Coloque a presn el
transmisor en la tapa posterior.
Nota: El imán no requiere de una batería.
CR2032
3 VOLTS
1 2 3 4
ON
Batería de litio CR2032
Destornillador
de hoja plana
Reemplazo de la batería
Transmisor
Direcciones posibles
de movimiento
Direcciones posibles
de movimiento
MÁXIMO 3/8 de pulgada
18 598-1116-09
DETECTOR INALÁMBRICO DE MOVIMIENTO
PARA USO INTERIOR Y EXTERIOR
Seleccione modo nocturno o modo de 24 horas
Estos detectores pueden detectar movimiento durante el día o la
noche o sólo por la noche. Para fijar el modo de detección, retire
la tapa del compartimiento de la batería deslizándola hacia abajo.
Si es necesario retire las baterías. Mueva el interruptor DETECT
(DETECTAR) ya sea a la posición DAY/NIGHT ó a la posición NIGHT
ONLY (SÓLO NOCHE). Vuelva a colocar el compartimiento de la
batería siguiendo a la inversa las instrucciones indicadas.
Instalación de las baterías
• Antes de montar el detector de movimiento para uso exterior,
retire la tapa del compartimiento de la batería deslizándola hacia
abajo.
• En detectores de movimiento para uso interior, instale las baterías
luego de colocar el detector.
Coloque las dos baterías AA según la polaridad marcada dentro del
compartimento de la batería. Vuelva a colocar el compartimiento de
la batería siguiendo a la inversa las instrucciones indicadas.
Características:
• No se requiere cableado.
• Margen de sensibilidad hasta 9.1 m. 150° de cobertura (Interior).
• Margen de sensibilidad hasta 21 m. 180° de cobertura (Exte-
rior).
• Sensibilidad ajustable.
• Operación diurna/nocturna o sólo nocturna.
• Modo prueba.
• Usa dos baterías AA.
• Puede instalarse directamente en la pared o usando un soporte
de montaje (incluido) (Interior).
• Montaje en pared o alero (Exterior).
• Controla los receptores hasta 30 m de distancia.
Detector inalámbrico de
movimiento para uso
exterior
O
N
D
ay
/
Night
N
ight
Only
5 1
Te
s
t
M
ax
Mi
n
Detector inalámbrico de
movimiento para uso
interior
DE TEC T
CO DES
1 2 3 4
DA
Y
NI GHT
NI GHT
ON L
Y
Control
detector
Compartimento de la batería
CODE
1 2 3
4
ON
5 1 TE ST
ON-TIME
(MINUTES)
MIN MAX
DETECT
RANGE
DAY
NIGH T
NIGH T
ONL
Y
Detector de movimiento
para uso exterior
(Vista posterior)
Detector de movimiento
para uso interior
(Vista frontal)
Consola de monta-
je tipo bola
Parte posterior del
detector
Ranuras para
la aleta
Sujeción de la consola de montaje tipo bola al
detector de movimiento para uso interior
(se muestra la instalación vertical)
Instalación del detector de movimiento para uso
interior usando el soporte opcional de montaje
Nota: Instale el detector de movimiento para uso interior de modo
que pueda girar hacia arriba o hacia abajo y así darle la cobertura
deseada por encima del nivel del suelo.
1. Fije la consola de montaje tipo bola a la parte posterior del
detector de movimiento. La consola de montaje tipo bola está
diseñada para instalarse en la parte posterior del detector en
tres direcciones posibles dependiendo de lo requerido por la
instalación. Para sujetar la consola de montaje tipo bola siga
los pasos que se indican:
Determine la posición óptima de montaje del detector para
obtener la cobertura deseada.
Determine el sitio óptimo de la consola de montaje para pared.
Montura
giratoria
de bola
Tornillo del soporte
de montaje tipo
bola
Aleta
Continuación
ESPAÑOL
19598-1116-09
O
N
D
ay
/
N
ight
Night
Only
5 1 Te
s
t
M
ax
M
in
Sujeción del detector de movimiento para uso interior a la
consola de montaje
Consola de
montaje
Tornillo de la
abrazadera
Tuerca
Detector
Tornillo de montaje
Montura giratoria de bola
Zócalo de la consola
de montaje
Tapa del compartimiento
de la batería
Instalación del detector de movimiento para uso
interior directamente en la pared
Nota: Instale el detector de movimiento para uso interior de modo que
quede aproximadamente a una altura sobre el suelo entre la cintura
y los hombros. (Ejemplo: Al mismo nivel o altura que un interruptor
de luz, debajo de la superficie superior del mostrador, etc.).
1. Determine la posición óptima de montaje del detector para
obtener la cobertura deseada. Retire las baterías.
2. Coloque el detector de movimiento para uso interior sobre la su-
percie que lo va a instalar. Usando dos de los oricios posteriores
del compartimiento de la batería marque, con un lápiz o con un
punzón de marcar, las ubicaciones de los oricios.
3. Con una broca de 2,5 mm. (0,1 pulgadas), taladre dos orificios
guía para los tornillos de montaje. Si no lo instala directamente
a la madera o al espárrago de la madera, taladre orificios guía
de 5mm (0,2 pulgadas) y utilice las anclas de pared que se
incluyen.
4. Usando los dos tornillos provistos, fije el detector de movimiento
para uso interior a un objeto sólido y firme (ejemplo: pared,
armario, poste, etc.). Asegúrese que la unidad no tenga
obstrucciones en su línea de mira.
IMPORTANTE: Apriete a mano solamente - No apriete de-
masiado.
Fijación del detector de movimiento directamente a la pared
O
N
D
ay /
N
ight
N
ight
O
nly
5 1 T
est
M
a
x
M
in
O
N
D
ay /
N
igh
t
Night
O
nly
5 1 T
est
M
a
x
M
in
O
N
D
ay /
N
i
ght
N
ight
O
nly
5 1 T
es
t
M
ax
M
in
ON
D
ay /
N
ight
N
ig
ht
O
nl
y
5 1 T
es
t
M
ax
M
in
Tornillo de
montaje
Detector de
movimiento
Superficie
superior del
mostrador
Inserte las aletas de la consola de montaje tipo bola en las
ranuras de la parte posterior del detector que mejor alineen
este detector con la consola de montaje de pared.
Retire las baterías.
Con un destornillador cabeza Phillips, inserte el tornillo de
montaje en el orificio del compartimiento de la batería que
alinee con el orificio posterior de la consola de montaje tipo
bola. Apriete bien.
2. Coloque el soporte de montaje del detector sobre la superficie
que lo va a instalar y con un lápiz o un punzón de marcar,
marque la ubicación del orificio.
3. Con una broca de 2,5 mm. (0,1 pulgadas), taladre dos orificios
guía para los tornillos de montaje. Si no lo instala directamente
a la madera o al espárrago de la madera, taladre orificios guía
de 5mm (0,2 pulgadas) y utilice las anclas de pared que se
incluyen.
4. Usando los dos tornillos provistos, fije el detector de movi-
miento para uso interior a un objeto sólido y firme (ejemplo:
pared, armario, poste, etc.). Asegúrese que la unidad no tenga
obstrucciones en su línea de mira. Nota: Sujete la consola de
montaje verticalmente si lo instala a una superficie curva como
un poste.
5. Instale el detector de movimiento a la consola de montaje.
Usando un destornillador cabeza Philips, afloje el tornillo de
la abrazadera en la consola de montaje. Inserte la montura
giratoria de bola del detector en el zócalo de la consola de
montaje (Nota: Usted debería oír un chasquido -un clic-). Apunte
el detector hacia el área que se requiere detectar. Apriete el
tornillo de la abrazadera.
20 598-1116-09
Instalación del detector de movimiento para uso
exterior
1. Instale la consola de montaje del detector en donde se nece-
site detectar movimiento. Acople esta consola de montaje a
un objeto robusto (ejemplo: árbol, poste, casa, etc.) usando
los dos tornillos provistos. Asegúrese que la unidad no tenga
obstrucciones en su línea de mira. Nota: Sujete la consola de
montaje verticalmente si lo instala a una superficie curva como
un poste.
2. Instale el detector de movimiento a la consola de montaje.
Usando un destornillador cabeza Philips, afloje el tornillo de
la abrazadera en la consola de montaje. Inserte la montura
giratoria de bola del detector en el zócalo de la consola de
montaje (Nota: Usted debería oír un chasquido -un clic-). Apunte
el detector hacia el área que se requiere detectar. Apriete el
tornillo de la abrazadera.
IMPORTANTE: El detector debe estar montado con la tapa
inferior hacia abajo con el fin de mantener la hermeticidad
contra el agua.
Instalación del detector de movimiento
Consola de montaje
Tornillo de la
abrazadera
Tuerca
Detector
Tornillo de montaje
Montura giratoria
de bola
Zócalo de la consola
de montaje
Revisión de la operación y de la regulación
Nota: Cuando lo prenda por primera vez o cuando cambie de
modalidad espere 1
1
/
2
minutos.
Localice en el detector de movimiento los controles de ALCANCE
y DURACIÓN:
Detector de movimiento para uso interior - los controles de
ALCANCE y DURACIÓN están dentro del compartimiento de
la batería en la parte frontal del detector. Para fijar el control de
ALCANCE o el de DURACIÓN, retire la tapa del compartimiento
de la batería deslizándola hacia abajo.
Detector de movimiento para uso exterior - Los controles
de ALCANCE y DURACIÓN están ubicados en la parte inferior
del detector. Usando las uñas de los dedos o un destornillador
pequeño de cabeza plana, haga suavemente palanca en la tapa
hasta que se abra.
1. Revise la operación. Ponga el control de DURACIÓN en el modo
TEST (PRUEBA). Camine frente a la unidad detectora. La luz
indicadora LED debe destellar cuando se detecta movimiento
(vea la ilustración de la página 21 para ubicar la luz LED).
2. Regule el detector. Gire el control de ALCANCE a la posición
media y el de DURACIÓN a la posición TEST. Camine por el
área de cobertura y note su posición cuando el LED empiece a
destellar. Afloje el tornillo de la abrazadera y mueva el detector
para cambiar el área de cobertura. Cuando termine apriete
el tornillo de la abrazadera. No apriete excesivamente este
tornillo.
3. Regule el control de alcance. Para incrementar la sensibilidad,
gire el control de ALCANCE hacia MAX. Para disminuir la
sensibilidad, gírelo hacia MIN. Nota: En algunos ambientes
si el ALCANCE se calibra demasiado alto, puede ocurrir una
falsa activación.
Nota: Cuando use el modo de prueba (Test) para comprobar
el funcionamiento durante el día:
A. Ponga el interruptor del control DETECT (DETECTAR) a
DAY/NIGHT (NOCHE/DÍA) y
B. Ponga el control ON-TIME (DURACIÓN) a TEST.
4. Fije el control de DURACIÓN. Determine la cantidad de tiempo
que desea que el dispositivo conectado permanezca encendido
luego que se detecta movimiento (1 ó 5 minutos). Mueva el
control de DURACIÓN a la configuración correspondiente.
IMPORTANTE:
Evite apuntar el control:
• Objetos que cambian pidamente la temperatura, como sopladeros
de la calefacción, ventiladores y acondicionadores de aire. Estas
fuentes de calor podrían ocasionar una activación falsa.
• A áreas en donde las mascotas o el tráfico pueden activar el
control.
• En las cercanías de objetos grandes pintados con colores claros
cuyo reflejo puede activar el apagado. No enfoque otras luces
al detector.
Continuación
ESPAÑOL
21598-1116-09
Área de cobertura del detector de movimiento para uso
interior
Controles del detector de movimiento
5 1 TEST
ON-TIME
(MINUTE S)
RANGE
MA
X
MI
N
CODE
1 2 3
4
ON
5 1 TEST
ON-TIME
(MINUTES)
MIN MAX
DETECT
RANGE
DAY
NIGH T
NIGH T
ONL
Y
Control de alcance
Detector de movimiento
para uso exterior
Detector de movimiento
para uso interior
Sensibilidad del detector de movimiento para uso interior
y exterior
Regulación de la cobertura del detector de movimiento para
uso interior
Area de cobertura del detector de movimiento para uso
exterior
Regulación de la cobertura del detector de movimiento para
uso exterior
Control de
DURACIÓN
Indicador
LED
Ángulo máximo de
cobertura
Alcance máximo
21 m
2.4 m
180°
Apunte el detector
hacia abajo para una
cobertura menor
Apunte el detector
hacia más arriba para
una cobertura mayor
Ángulo máximo de
cobertura
Alcance máximo
El detector es más sensible a movimientos transversales a su
campo de mira.
Sensibilidad máximaSensibilidad mínima
Detector Detector
9.1 m
150°
Apunte el detector
hacia abajo para una
cobertura menor
Apunte el detector
hacia más arriba para
una cobertura mayor
MovimientoMovimiento
22 598-1116-09
INFORMACIÓN DEL RECEPTOR
Todos los receptores tienen las siguientes caractesticas y
potencias nominales:
• Clasificado para un voltaje de alimentación de 120 V CA/60Hz.
• La luz puede reducirse cuando se lo usa con control remoto
(APAGADO, 4 niveles de reducción a elegir desde el más apagado
al más brillante).
• Recordatorios de las últimas calibraciones de reducción selec-
cionadas.
• No se los usa con bombillas fluorescentes compactas.
• Cuando lo prenda por primera vez, espere 15 segundos.
CONVERTIDOR ENCHUFABLE PARA
USARSE BAJO TECHO
Características y potencias nominales:
• Carga incandescente máxima hasta 300 vatios.
• No se requiere cableado.
1. Enchufe el receptor para interiores.
2. Enchufe la lámpara que desea controlar.
PRECAUCIÓN: No exceda el límite de carga máxima
indicada arriba.
3. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con
el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal
será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO.
4. Uso del interruptor derivante remoto. Estos receptores vienen
equipados con un interruptor derivante remoto. Este interruptor
permite al usuario seleccionar entre los modos AUTOMÁTICO y
MANUAL. El modo AUTOMÁTICO permite operar a la lámpara
con el control remoto o con el detector remoto de movimiento.
El modo MANUAL permite que la lámpara enchufada opere
manualmente.
5. Regulación del volumen de la alarma sonora (si es aplicable).
Algunos modelos vienen equipados con una alarma sonora.
La alarma suena solamente cuando el receptor es activado
por el detector remoto de movimiento y interruptor de entrada.
El volumen de la alarma se regula usando la ruedecilla lateral
del receptor.
Ubicación de los controles
Interruptor
derivante
remoto
Interruptor
derivante
remoto
Control del
volumen de la
alarma
Parlante
CONVERTIDOR DEL ZÓCALO DE LA
LÁMPARA
Características y potencias nominales:
Carga incandescente máxima hasta 150 va-
tios.
No se necesita cableado.
1. Enrosque el módulo en el calo de la mpa-
ra.
2. Enrosque en el módulo una bombilla incandescente cuya
potencia sea hasta la nominal.
PRECAUCIÓN: No exceda los límites máximos de carga
indicados arriba.
3. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con
el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal
será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO.
ESPAÑOL
23598-1116-09
Cableado del reflector
Conductor de tierra de la caja de empalme al
tornillo verde de tierra en el aparato.
Blanco con
blanco
Negro con
negro
Empaque
Lámina de
montaje
Perno de
montaje
Tapón de
caucho
REFLECTOR
Características y potencias nominales:
• Hasta una carga incandescente
máxima de 150 vatios o una carga
halógena máxima de 240 vatios (hasta
75 vatios máximo de incandescente,
o 120 vatios máximo de halógena por
cada portalámparas).
• Se requiere un cableado mínimo.
• Instale el aparato de acuerdo a los códigos locales.
ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación en el fusible
o en el disyuntor.
1. Retire el aparato de luz existente.
2. Como se muestra, instale la lámina de montaje usando dos
tornillos que encajen en su caja de empalme.
Nota: Puede usarse un colgador plástico para sostener el aparato
mientras se cablea. Enrosque el extremo pequeño del colgador
pstico en el oricio central de la placa cubertora. Inserte el extremo
pequo en una de las ranuras de la mina de montaje.
3. Guíe los cables desde el receptor para lámpara pasando por
el orificio grande del empaque.
4. Tuerza juntos, como se muestra, los cables de la caja de
empalme con los del aparato. Asegúrelos con conectores de
alambre que tengan aprobación UL.
5. Alinee la placa cubertora con su empaque. Asegúrelos con el
perno de montaje.
6. Empuje firmemente el tapón de caucho hasta su sitio.
7. No se lo debe usar con cajas de empalme impermeables. Al
aparato se lo debe instalar sólo sobre una superficie. Calafatee
la superficie de montaje de la placa con un sellador de silicona
contra la intemperie.
8. Regule los portalámparas aflojando las contratuercas. Nota: No gire
los portalámparas más de 180° de la calibración de fábrica.
PRECAUCIÓN: Para evitar do por agua y sacudida ectrica
mantenga los portamparas a 3 por debajo de la horizontal.
9. Enrosque en el módulo una bombilla incandescente cuya
potencia sea hasta la nominal. Cuando la enrosque en la
lámpara no la apriete excesivamente.
PRECAUCIÓN: No exceda los límites de carga máximos
indicados arriba.
10. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con
el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal
será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No apunte
las lámparas a superficies combustibles dentro de un
1 metro.
24 598-1116-09
INFORMACIÓN REGULATORIA
Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y con la RSS-210 de las Industrias
del Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este aparato no puede causar interferencias dañinas,
y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo una interferencia que pueda causar un funcionamiento
indeseable.
El término “IC:” delante del número de cerntificación del radio significa tan solamente que se ha cumplido con las especificaciones
técnicas de Industry Canada.
Se advierte al usuario que cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable de cumplir con los regla
-
mentos podría invalidar la autoridad del usuario para el uso de este equipo.
GUÍA DE ANÁLISIS DE AVERÍAS
CAUSA PROBABLE
1. El disyuntor o el fusible está desconec
-
tado.
2. El interruptor del dispositivo es
desconectado.
3. Interrumpido por otro dispositivo.
4. No responde inmediatamente luego de
la instalación.
5. Las señales desde el transmisor están
siendo bloqueadas o el transmisor está
fuera de alcance.
6. Batería desgastada en el transmisor.
7. Los interruptores de circuito impreso
en el transmisor y los receptores no
emparejan.
8. El dispositivo está defectuoso.
1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores.
1. Falla de corta duración en la línea de
alimentación.
2. Otro transmisor en la misma frecuencia.
SÍNTOMA
El dispositivo no se enciende.
El dispositivo no se apaga.
El dispositivo se enciende al azar.
SOLUCIÓN
1. Verifique que el disyuntor o el fusible
esté conectado.
2. Verifique que el dispositivo controlado
con interruptor esté encendido.
3. Cambie los códigos en las unidades
trasmisora y receptora.
4. Espere los 90 segundos del período
de iniciación (detector remoto de
movimiento).
5. Revise objetos metálicos que podrían
bloquear la señal, o vuelva a poner
el transmisor en posición.
6. Revise la carga de la batea y
reemplace si es necesario.
7. Verifique que la calibracn del
código de las unidades transmisora
y receptora sean iguales.
8. Pruebe usando un dispositivo dife-
rente.
1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores.
1. La siguiente transmisión desde el
transmisor reconfigurará al receptor
a su estado correcto.
2. Cambie los códigos en las unidades
transmisora y receptora.
SERVICIO TÉCNICO
(No enviar los productos)
Si tiene algún problema por favor siga esta guía. Lo sentimos, pero no podemos contestar preguntas en español por teléfono. Usted
puede también escribir* a:
DESA Specialty Products™
P.O. Box 90004, Bowling Green, KY 42102-9004
* Si se llama al Servicio Técnico, por favor tener lista la siguiente información: Número de Modelo, Fecha de compra y Lugar de compra.
No hay piezas de servicio disponibles para este producto
ESPAÑOL
25598-1116-09
GARANTÍA LIMITADA A 2 AÑOS
Esta es una “Garantía Limitada” que le da a Ud. derechos legales específicos. Usted puede también tener otros derechos que
varían de estado a estado o de provincia a provincia.
Por un período de 2 años desde la fecha de compra, cualquier mal funcionamiento ocasionado por partes defectuosas de
fábrica o mano de obra será corregido sin cargo para Ud.
No cubierto - Servicio de reparación, ajuste y calibración debido al mal uso, abuso o negligencia, bombillas, baterías, u otras
partes fungibles no están cubiertas por esta garantía. Los Servicios no autorizados o modificaciones del producto o de cualquier
componente que se provee invalidarán esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reembolso por inconveniencia,
instalación, tiempo de instalación, perdida de uso, servicio no autorizado, o costos de transporte de retorno.
Esta garantía cubre solamente los productos ensamblados por DESA Specialty Products™ y no se extiende a otros equipos o
componentes que el consumidor usa junto con nuestros productos.
ESTA GARANTÍA ESTÁ EXPRESAMENTE EN LUGAR DE OTRAS GARANTÍAS, EXPRESADAS O SOBREENTENDIDAS,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O QUE LOS PRO-
DUCTOS SE ADAPTEN PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO EN PARTICULAR, Y ESPECIFICAMENTE EN LUGAR DE
TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES Y CONSECUENTES.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEBERÍA SER LA ÚNICA SOLUCIÓN DEL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILI-
DAD POR PARTE DE DESA SPECIALTY PRODUCTS™ POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O
CONSECUENTE, INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS A CUALQUIER PÉRDIDA DE NEGOCIO O GANACIAS SEAN O NO
PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de
modo que la limitación o exclusión arriba indicada puede que no se aplique a Ud. Para reclamos por la garantía se requiere
la prueba de compra.
DESA Specialty Products™ se reserva el derecho de descontinuar productos y de cambiar especificaciones, cuando desee, sin incurrir
en ninguna obligación de incorporar las nuevas características en los productos vendidos anteriormente.
26 598-1116-09
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
© 2006 DESA Specialty Products™ 598-1116-09 F
CARACTÉRISTIQUES
• Les produits sont testés et approuvés par UL/cUL et FCC/IC.
• La portée opérationnelle est de 30 mètres.
Les commandes d’éclairage Heath
®
/Zenith sont conçues pour
fonctionner ensemble. Il suffit de déterminer quel transmetteur
doit commander quel récepteur, puis de régler les codes
correspondants.
• Transmetteurs
Télécommande
Interrupteur d’appoint
Interrupteur d’entrée
Détecteur de mouvement sans
fil intérieur
Détecteur de mouvement sans
fil extérieur
Produits Télécommandés
Ce guide comprend des directives dutilisation pour différents produits télécommandés. Tous ces produits fonctionnent selon les même principes et utilisent
les mêmes types de codes. Veuillez lire toutes les instructions et noter les informations se rapportant spécifiquement à votre produit.
AVERTISSEMENT :
• UTILISER SEULEMENT avec des ampoules 120 V de type incandescent ou halogène.
• NE PAS UTILISER avec des ampoules fluorescentes, des appareils, des sources d’alimentation, des dispositifs d’éclairage
basse tension ou tout autre type de dispositif électrique.
• Récepteurs
Convertisseur enfichable
intérieur
Convertisseur de douille
d’ampoule
Projecteur
Ce manuel s’applique aux produits suivants :
RÉGLAGE DES CODES
Note : La plupart des installations simples n’exige pas la mo-
dification des codes préréglés. Les codes et les groupes des
transmetteurs et des récepteurs doivent être réglés de façon
identique pour fonctionner ensemble. Les micro-interrupteurs
1 à 3 servent à régler le code. Le micro-interrupteur 4 sert à
sélectionner le groupe (A ou B). Consultez la page 27 pour
connaître l’emplacement des micro-interrupteurs.
DIM
ON
OFF
ON
OFF
DIM
Code des
Récepteurs
Code des transmetteurs/
récepteurs
Groupe « A »
Groupe « B »
Code du détecteur de
mouvement à distance
Groupe « A »
Exemple 1 - Réglage des codes, System 1
(réglage en usine)
Commandes du côté
gauche : Commande
un ensemble de
cepteurs du groupe
« A » ou du groupe
« B »
Commandes du cô
droit : Commande un
ensemble de récep
-
teurs du groupe « A »
ou du groupe « B »
Code des transmetteurs/ré-
cepteurs
Groupe « A »
Exemple 3 - Réglage des codes avec un seul
transmetteur
Lors de lutilisation dun seul transmetteur de groupe (p. ex. transmetteur à
la porte, interrupteur d’appoint, détecteur de mouvement à distance),
les réglages du code et du groupe doivent être identiques à ceux des
récepteurs pour que le système fonctionne correctement.
Note : Le système ne fonctionne pas comme dans les exemples 1
et 2 parce que le réglage des codes est différent.
Note: Il est possible de modifier le code pour réduire les interféren-
ces provenant d’autres produits sans fil (p. ex. téléphone sans fil,
télécommande d’ouverture des portes de garage, etc.). Consultez
le Guide de dépannage pour plus de détails.
( – Indique la position du micro-interrupteur)
Exemple 2 - Réglage des codes, système 2
Note : Lors de l’utilisation indépendante de plus d’un système, éta-
blissez un code différent pour chaque système. Vous pouvez avoir
jusqu’à 8 codes distincts en réglant les 3 micro-interrupteurs.
Code des
Récepteurs
Groupe « A »
Code des
Transmetteurs
Micro-interrupteur de groupe.
(Sélection du groupe « A » illustrée)
FRANÇAIS
27598-1116-09
Convertisseur enfichable intérieur
EMPLACEMENT DES MICRO-INTERRUPTEURS
O
N
1
2 3
4
Micro-inter-
rupteurs
1 2 3 4
ON
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
DIM
Interrupteur d’appoint
Couvercle
d’accès
1 2 3 4
ON
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
DIM
Interrupteur d’entrée
ProjecteurConvertisseur de douille d’ampoule
1
2 3
4
Micro-inter-
rupteurs
Vis
Couvercle
Détecteur de mouvements sans fil
extérieur
Micro-inter-
rupteurs
DE TEC T
CO DES
1 2 3 4
DA
Y
NI GHT
NI GHT
ON L
Y
Micro-inter-
rupteurs
ON
1 2 3
4
Vue rapprochée d’un micro-interrup-
teur (réglage en usine à la position
«OFF»)
Note : Le «X» placé sur les micro-inter-
rupteurs vise à préciser la position à la
page précédente.
CR2032
3 VOLTS
1 2 3 4
ON
Micro-interrup-
teurs
Micro-inter-
rupteurs
Détecteur de mouvements sans fil
intérieur
CODE
1 2 3
4
ON
5 1 T EST
ON-TIME
(MINUTES)
MIN MAX
DETECT
RANGE
DAY
NIG HT
NIG HT
ONL
Y
Micro-inter-
rupteurs
Télécommande
ON DIP
1 2 3 4
ON DIP
1 2 3 4
Commuta-
teurs des
codes du
côté droit
Couvercle
des piles
Commuta-
teurs des
codes du
gauche
28 598-1116-09
Note : Pour commander indépendamment un second récepteur
au moyen d’une seule télécommande, s’assurer que le second
groupe de commutateurs (côté droit) et que les commutateurs de
chaque récepteur sont réglés aux même positions. (consultez la
section Réglages des codes).
Côté gauche - Identique aux commutateurs du côté gauche.
Côté droit - Identique aux commutateurs du côté droit.
Important : Attendez 1 ou 2 secondes après avoir appuyé sur un
bouton du transmetteur avant d’appuyer de nouveau dessus pour
permettre à la transmission de s’effectuer.
Note : Si le voyant ne s’allume pas ou s’il s’allume par intermittence
lorsque vous appuyez sur un bouton du transmetteur, consultez
le Guide de dépannage.
Pince de pare-soleil d’automobile facultative
(comprise)
La télécommande comprend une pince de pare-soleil d’automobile
facultative pouvant être installée pour plus de commodité.
1. Pour attacher la pince de pare-soleil à la télécommande (si
désiré), poussez-la dans la fente à l’arrière de la télécommande
jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un bruit sec.
2. Pour enlever la pince de pare-soleil, insérez un petit tournevis
à tête plate dans la fente à l’arrière de la télécommande.
Enfoncez doucement la partie de la pince qui est à l’intérieur
de la fente à l’aide du tournevis tout en tirant la pince hors de
la télécommande à partir du haut.
Enlèvement de la pince de pare-soleil – Vue arrière
Tournevis à tête
plate
Pince de pare-soleil
facultative
Commandes des fonctions
Côté gauche « DIM »
Côté gauche « ON »
Côté gauche « OFF »
Côté droit « DIM »
Côté droit « ON »
Côté droit « OFF »
Note : Une télécommande peut commander indépendam-
ment deux récepteurs. S’il l’on veut faire fonctionner plus de
deux récepteurs de façon indépendante, il est nécessaire
de se procurer des télécommandes additionnelles.
1. Enlevez la languette du compartiment des piles. Enlevez
le couvercle à l’arrière du transmetteur. Tirez doucement la
languette hors du compartiment des piles. Glissez le couvercle
sur le transmetteur.
TÉLÉCOMMANDE
2. Fonctions de la télécommande. Les trois boutons du côté
gauche de la télécommande peuvent commander au moins
un récepteur doté des mêmes réglages de code. Les trois
boutons du côté droit de la télécommande font fonctionner un
deuxième ensemble d’un ou de plusieurs récepteur(s).
ON : Active tout récepteur doté des mêmes réglages de code
que la télécommande.
OFF : Désactive tout récepteur doté des mêmes réglages de
code que la télécommande.
DIM : Active la fonction RHÉOSTAT de tout récepteur doté
des mêmes réglages de code que la télécommande. Note : En
appuyant sur le bouton DIM, vous avez accès à cinq degrés
distincts de luminosité.
Vue arrière de la télécommande
4 5 43
1 2 3
2
ON
1 2 3 4
Compartiment des
piles (Type A23)
Couvercle des
piles
Languette
FRANÇAIS
29598-1116-09
5. Continuez d’appuyez sur le bouton DIM jusqu’à ce que vous
obteniez le degré d’éclairage désiré. Note : Le récepteur con-
serve la dernière intensité d’éclairage utilisée. Pour rappeler
ce réglage, appuyez sur le bouton DIM puis relâchez-le.
Note : En cas de panne de courant, le réglage par défaut du rhéostat
est fixé à 50 % de l’intensité lumineuse.
Important : Attendez une ou deux secondes après avoir appuyé
sur un bouton du transmetteur avant d’appuyer de nouveau dessus
pour permettre à la transmission de s’effectuer.
Note : Si l’éclairage ne s’allume pas ou s’il s’allume par intermittence
lorsque vous appuyez sur un bouton du transmetteur, consultez
le Guide de dépannage.
Remplacement de la pile
Le transmetteur mural exige une pile au lithium 3 V, de type
CR2032. Lorsqu’il est expédié, le transmetteur comprend une pile.
En condition d’utilisation normale, la pile devrait durer environ 5
ans. Retirez la pile si vous ne prévoyez pas utiliser le transmetteur
pour une période prolongée.
1. Appuyez sur la porte d’accès
au moyen du pouce, puis fai-
tes-la glisser pour l’ouvrir.
2. Repliez doucement l’onglet
de verrouillage vers l’exté-
rieur. La pile sortira de son
logement.
3. Retirez la pile du socle.
4. Installez la pile de rempla-
cement dans le socle, le
signe plus ( + ) sur le dessus
(voir l’illustration). Appuyez
doucement sur la pile jusqu’à
ce que l’onglet de verrouillage
s’enclenche.
5. Replacez la porte d’accès en la faisant glisser vers le haut
jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
1 2 3 4
ON
DIM
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
Onglet de
verrouillage
de la pile
Pile au
lithium
CR2032
Porte
d’accès
Retrait de la porte d’accès
de la pile
INTERRUPTEUR D’APPOINT
Installation
1. Retrait de l’onglet du compartiment de la pile. Retirez
le couvercle avant du transmetteur d’appoint. Tirez
doucement sur l’onglet pour le retirer du compartiment
de la pile. Replacez le couvercle sur le transmetteur
d’appoint.
D
IM
Retrait de l’onglet de la pile
1 2 3 4
ON
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
DIM
Compartiment de la
pile (Type CR2032)
Couvercle
Onglet
Interrupteur d’appoint
2. Sélectionnez l’emplacement sera installé le transmetteur.
Note
: Le transmetteur doit être situé tout au plus à 30 mètres (100
pieds) du récepteur. Note : Le transmetteur doit être installé à
environ 4 pieds au-dessus du plancher, en position verticale.
3. Avant de l’installer, placez le transmetteur à l’endroit prévu de
son installation et vérifiez-en le fonctionnement (voir Fonctionne-
ment). Note : Si le transmetteur ne fonctionne pas correctement,
consultez la section Guide de dépannage.
4. En maintenant le transmetteur en place, marquez les orifices
de montage au moyen d’un crayon ou d’un objet pointu.
5. Enlevez le transmetteur, puis percez deux orifices de 3/16 po.
Enfoncez les ancrages à placoplâtre (fournis) dans les orifices
au moyen d’un marteau.
6. Fixez le transmetteur au mur au moyen des deux vis four-
nies.
Fonctionnement
1. Assurez-vous que le récepteur est bien installé. Consultez la
section Informations sur le récepteur à la page 35.
2. Appuyez sur le bouton de mise sous tension (ON partie
supérieure), puis relâchez-le. L’éclairage devrait s’allumer à
pleine puissance.
3. Appuyez sur le bouton de mise hors tension (OFF – partie du
bas), puis relâchez-le. L’éclairage devrait s’éteindre.
4. Appuyez sur le bouton DIM, puis relâchez-le. L’éclairage devrait
s’allumer à l’intensité pré-réglée.
D
IM
Transmetteur d’appoint
Bouton de mise
sous/hors tension
Bouton du rhéostat
Couvercle d’accès
30 598-1116-09
INTERRUPTEUR D’ENTRÉE
Installation
Note : Le système d’entrée comprend un transmetteur
et un aimant. Il peut servir à signaler l’ouverture d’une
porte ou d’une fenêtre, ou encore à allumer une
lumière lorsqu’on entre dans un placard, une pièce,
dans le grenier, etc.
1. Retirez l’onglet du compartiment à pile. Retirez ensuite le
couvercle arrière du transmetteur au moyen d’un petit tournevis
plat. Tirez doucement sur l’onglet pour le retirer du compartiment
à pile.
Retrait de l’onglet de pile
Détails importants :
• Les composantes du transmetteur d’entrée sont conçues pour
être utilisées à l’intérieur seulement.
• Le transmetteur doit être placé sur le cadre de la porte ou de la fenêtre
(surface stationnaire) tandis que laimant est placé sur la porte ou la
fetre (surface en placement). Consultez lillustration plus loin pour
les différents types dinstallation et de placement.
1 2 3 4
ON
CR2032
3 VOLTS
Pile (de type
CR2032)
Transmetteur
Onglet
Tournevis plat
Possible Directions
of Movement
Possible Directions
of Movement
Possible Directions
of Movement
Possible Directions
of Movement
• Le fonctionnement du système exige l’utilisation d’un récepteur
compatible. Ce dernier doit être situé à moins de 100 pi (30 m)
du transmetteur (la distance maximum varie en fonction du type
de structure situé entre le transmetteur et le récepteur).
2. Sélectionnez l’emplacement d’installation du transmetteur
d’entrée. Note : L’écart maximum entre le transmetteur et
l’aimant doit être de 3/8 po. De plus, les flèches de chaque
composante doivent être alignées (consultez l’illustration).
Transmetteur installé sur une surface stationnaire
Aimant installé sur une surface en déplacement.
Configurations d’installation et possibilités de placement
3/8" MAXIMUM
L’avant du transmetteur et de l’aimant doivent être à égalité.
Si l’aimant est en retrait, servez-vous du prolongateur d’aimant
et de deux longues vis (fournies) pour assurer l’alignement des
deux composantes.
3. Avant de les xer en place, tenez le transmetteur et laimant un devant
l’autre, puis éloignez l’aimant pour simuler l’ouverture de la porte ou
de la fenêtre, an de rifier le fonctionnement. Assurez-vous que
le voyant à DEL rouge du transmetteur clignote momentanément et
que le voyant du cepteur sallume. Replacez l’aimant vis-à-vis le
transmetteur pour simuler la fermeture de la porte ou de la fenêtre.
Assurez-vous que le voyant à DEL rouge du transmetteur clignote
momentanément et que le voyant du récepteur séteint. Note : Si
le transmetteur ne fonctionne pas correctement, consultez le
Guide de dépannage.
4. Installation du transmetteur
Au moyen de vis : Fixez le couvercle arrière (socle) du
transmetteur au mur au moyen de deux courtes vis (fournies).
Encliquetez ensuite le transmetteur sur le socle.
Au moyen de ruban adhésif : Fixez une grande pièce de
ruban adhésif coussiné (fourni) au couvercle arrière (socle)
du transmetteur. Collez ce dernier au cadre de la porte ou
de la fenêtre, à la position désirée. Encliquetez ensuite le
transmetteur sur le socle.
5. Répétez l’étape 4 pour fixer l’aimant à la porte ou à la fenê-
tre.
Remplacement de la pile
Pour fonctionner, le transmetteur d’entrée exige une pile de 3 V
au lithium, de type CR2032. Au moment de l’expédition, le trans-
metteur comprend déjà une pile. Lors d’une utilisation normale,
la pile du transmetteur devrait durer environ cinq ans. Retirez la
batterie si vous prévoyez ne pas utiliser le transmetteur pendant
une période prolongée.
1. Retirez le transmetteur
du socle au moyen d’un
petit tournevis plat.
2. Sortez avec soin la pile
au moyen d’un petit tour-
nevis plat. La pile devrait
sortir facilement.
3. Installez la pile de rem-
placement dans le socle,
en plant le (+) sur
le dessus (consultez
l’illustration). Appuyez
sur la pile jusqu’à ce
qu’elle clique en place.
4. Replacez le transmet-
teur sur le socle.
Note : L’aimant n’exige pas de pile.
CR2032
3 VOLTS
1 2 3 4
ON
Pile au lithium CR2032
Tournevis plat
Remplacement de la pile
Transmetteur
Directions possibles
du déplacement
Directions possibles
du déplacement
3/8 po maximum
FRANÇAIS
31598-1116-09
Commande
de détection
Compartiment des piles
O
N
D
ay
/
Night
N
ight
Only
5 1
Te
s
t
M
ax
Mi
n
Détecteur de mouvements
sans fil extérieur
Caractéristiques :
• Aucun câblage nécessaire.
• Jusqu’à 9,1 mètres de portée de détection, 150° de couverture
(Intérieur).
• Jusqu’à 21 mètres de portée de détection, 180° de couverture
(Extérieur).
• Sensibilité réglable.
• Fonctionnement Jour/Nuit ou Nuit seulement.
• Mode d’essai.
• Utilise 2 piles AA.
• Peut être fixé directement au mur ou au moyen d’un support de
montage (fourni) (Intérieur).
• Montage sur mur ou avant-toit (Extérieur).
• Commande le récepteur sur une distance maximum de 30
mètres.
Détecteur de mouvements
sans fil intérieur
Détecteur de mouvements
extérieur (arrière)
Détecteur de mouvements
intérieur (avant)
Sélection du mode de nuit ou du mode 24 heures
Ces détecteurs sont en mesure de déceler les mouvements de
jour comme de nuit ou de nuit seulement. Pour régler le mode
de détection, retirez le couvercle du compartiment des piles en
le faisant glisser vers le bas. Enlevez les piles si nécessaire.
Glissez l’interrupteur « DETECT » soit à la position « DAY/NIGHT
» (jour/nuit) ou à la position « NIGHT ONLY » (nuit seulement).
Remettez le couvercle du compartiment des piles en place en le
faisant glisser vers le haut.
Installation des piles
• Avant d’installer le détecteur de mouvements extérieur, retirez
le couvercle du compartiment à pile en le faisant glisser vers le
bas.
• S’il s’agit du détecteur de mouvements intérieur, mettez les piles
en place une fois le détecteur installé.
Installez 2 piles AA en fonction des repères de polarité se trouvant à
l’intérieur du compartiment des piles. Remettez le couvercle du com-
partiment des piles en place en le faisant glisser vers le haut.
DE TE C T
CO DE S
1 2 3 4
DA
Y
NI GH T
NI GH T
ON L
Y
CODE
1 2 3
4
ON
5 1 TEST
ON-TIME
(MINUTES)
MIN MAX
DETECT
RANGE
DAY
NIGH T
NIGH T
ONL
Y
Installation du détecteur de mouvements intérieur
au moyen du support de montage facultatif
Note : Installer le détecteur de mouvements de façon à pouvoir
le pointer vers le haut ou vers le bas pour obtenir la zone de
couverture désirée.
1. Fixez le support pivotant à bille à l’arrière du détecteur de
mouvements. Ce support est conçu pour être fixé de trois façons
à l’arrière du détecteur, en fonction des besoins de l’utilisateur.
Suivez les étapes ci-après pour procéder à l’installation :
• Déterminez d’abord le meilleur emplacement en fonction de la
couverture souhaitée.
• Déterminez le meilleur endroit pour installer le support mural.
• Insérez ensuite les onglets du support pivotant à bille dans les
rainures à l’arrière du détecteur qui correspondent à la position
souhaitée par rapport au support mural.
• Retirez les piles.
Monture
à rotule
Support pivotant à bille
Vis de fixation du
support pivotant
Onglet
Arrière du détecteur
Rainures
Fixation du support pivotant à bille au détecteur de mouve-
ments intérieur (installation à la verticale)
Suite
DÉTECTEURS DE MOUVEMENT SANS FIL
INTÉRIEURS ET EXTÉRIEURS
32 598-1116-09
O
N
D
ay
/
N
ight
Night
Only
5 1 Te
s
t
M
ax
M
in
Installation du détecteur de mouvements intérieur sur le
support de montage
Support de
montage
Vis de
serrage
Écrou
Détecteur
Vis de montage
Monture à rotule
Douille de support
de montage
Couvercle du comparti-
ment des piles
• Au moyen d’un tournevis Phillips, insérez la vis de montage dans
l’orifice du compartiment des piles qui s’aligne avec l’orifice à
l’arrière du support pivotant à bille. Serrez complètement.
2. Placer le support de montage du capteur sur le mur, à l’endroit
vous désirez l’installer, puis marquer l’emplacement des
orifices au moyen d’un crayon ou d’un pointeau.
3. Au moyen d’un foret de 2,5 mm (0,1 po), percer deux trous pour
les vis de fixation. Si les vis ne sont pas fixées directement dans
le bois ou dans un montant mural, percer deux trous de 5 mm
(0,2 po) et utiliser les ancrages muraux fournis.
4. Fixer le support de montage du détecteur de mouvements
intérieur à un objet solide (p. ex. mur, plafond, poteau, etc.)
au moyen des deux vis fournies. Assurez-vous que le tecteur
n’a pas la vue obstre. Note : Fixez le support de montage à
la verticale lorsqu’il s’agit d’une surface incurvée, par exemple
d’un poteau.
5. Installez le détecteur de mouvement au support de montage.
À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme, desserrez la vis de
serrage sur le support de montage. Insérez la monture à rotule
sur le détecteur dans la douille du support de montage (Note
: Vous devriez entendre un claquement). Dirigez le détecteur
vers la zone vous voulez détecter le mouvement. Serrez
la vis de serrage.
Installation du détecteur de mouvements intérieur
directement au mur
Note : Installer le détecteur de mouvements intérieur à une hauteur
située entre la taille et les épaules (p. ex. À la hauteur des interrup-
teurs d’éclairage, sous la ligne du dessus de comptoir, etc.).
1. Déterminer le meilleur endroit pour le capteur, compte tenu de
la couverture désirée. Retirer les piles.
2. Placer le détecteur de mouvementes intérieurs sur la surface de
montage. Au moyen des deux trous à l’arrière du compartiment
des piles, marquer l’emplacement des orifices au moyen d’un
crayon ou d’un pointeau.
3. Au moyen d’un foret de 2,5 mm (0,1 po), percer deux trous pour
les vis de fixation. Si les vis ne sont pas fixées directement dans
le bois ou dans un montant mural, percer deux trous de 5 mm
(0,2 po) et utiliser les ancrages muraux fournis.
4. Fixer le détecteur de mouvements inrieur à un objet solide (p.
ex. mur, plafond, poteau, etc.) au moyen des deux vis fournies.
Assurez-vous que le détecteur n’a pas la vue obstruée.
IMPORTANT : Serrer à la main seulement, ne pas trop serrer.
Installation du détecteur de mouvements intérieur directe-
ment au mur
ON
D
ay /
N
ight
N
ight
O
nly
5 1 T
es
t
M
ax
M
in
O
N
D
ay /
N
ight
Night
O
nly
5 1 T
est
M
ax
M
in
O
N
D
ay /
N
ight
N
ight
O
nly
5 1 T
es
t
M
ax
M
in
ON
D
ay
/
N
ight
N
ig
ht
O
nl
y
5 1 T
es
t
M
ax
M
in
Vis de
montage
Détecteur de
mouvement
Dessus de
comptoir
FRANÇAIS
33598-1116-09
Installation du détecteur de mouvements extérieur
1. Installez le support de montage du détecteur où vous désirez
tecter le mouvement. Fixez le support de montage à un objet
robuste (p. ex. un arbre, un poteau, une maison, etc.) à l’aide des
deux vis fournies. Assurez-vous que le détecteur n’a pas la vue
obstruée. Note : Fixez le support de montage à la verticale lorsqu’il
s’agit d’une surface incurvée, par exemple d’un poteau.
2. Installez le détecteur de mouvement au support de montage.
À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme, desserrez la vis de
serrage sur le support de montage. Insérez la monture à rotule
sur le détecteur dans la douille du support de montage (Note
: Vous devriez entendre un claquement). Dirigez le détecteur
vers la zone vous voulez détecter le mouvement. Serrez
la vis de serrage.
IMPORTANT : Le détecteur doit être monté avec le couvercle
inférieur vers le bas afin d’assurer l’étanchéité.
Vérification du fonctionnement et du réglage
Note : Lorsque l’appareil est mis en circuit ou changé de mode,
attendre 1
1
/
2
minute.
Localisez les commandes RANGE et ON-TIME sur le détecteur
de mouvements.
Détecteur de mouvements intérieur - Les commandes RANGE
et ON-TIME sont situées à l’intérieur du compartiment des piles,
sur le devant de détecteur. Pour régler ces commandes, retirez
le couvercle du compartiment des piles en le faisant glisser vers
le bas.
Détecteur de mouvements extérieur - Les commandes «
RANGE » (portée) et « ON-TIME » (durée de marche) sont
situées dans le bas du détecteur. À l’aide de vos ongles ou d’un
petit tournevis à tête plate, soulevez doucement le couvercle
jusqu’à ce qu’il s’ouvre.
1. rifiez le fonctionnement. Mettez la commande « ON-TIME
» au mode « TEST ». Marchez devant le tecteur. Le voyant
indicateur à DEL devrait clignoter lorsqu’un mouvement est
décelé (consultez la figure pour connaître l’emplacement du
voyant à DEL).
Installation du détecteur de mouvement
Support de montage
Vis de serrage
Écrou
Détecteur
Vis de montage
Monture à rotule
Douille de support de
montage
2. Réglez le tecteur. Tournez la commande « RANGE » à la position
centrale et la commande « ON-TIME » à la position « TEST ».
Marchez dans la zone de couverture en notant l’endroit vous
êtes lorsque le voyant DEL commence à clignoter. Desserrez la
vis de serrage et placez le détecteur pour changer la zone de
couverture. Serrez la vis de serrage lorsque vous avez terminé.
Ne serrez pas trop la vis de serrage.
3. Réglez la commande de la portée. Pour augmenter la sensibilité,
tournez la commande « RANGE » vers MAX. Pour diminuer la
sensibilité, tourner la commande « RANGE » à MIN. Note : Si la
commande « RANGE » est réglée trop haut, ceci pourrait causer
un faux déclenchement dans certains environnements.
Note : Lors de l’utilisation du mode Test pour vérifier le fonc-
tionnement pendant le jour, :
A. Régler le commutateur DETECT à DAY/NIGHT, puis
B. Régler la commande ON-TIME à TEST.
4. Réglez la commande « ON-TIME ». Déterminez pendant
combien de temps vous voulez que le dispositif connecté
reste allumé après que le mouvement ait été détecté (1 ou 5
minutes). Glissez la commande « ON-TIME » vers le réglage
correspondant.
IMPORTANT : Évitez de diriger la commande vers :
• Des objets qui changent rapidement de température, notamment
: évents de chauffage, ventilateurs, appareil de conditionnement
de l’air. Ces sources de chaleur peuvent causer un faux déclen-
chement.
• Les endroits les animaux domestiques ou le traffic peuvent
déclencher la commande.
• Les gros objets de couleur claire situés à proximité et qui reflètent
la lumière peuvent déclencher la fermeture. Ne pointez pas
d’autres lumières vers le détecteur.
Suite
Commandes du détecteur de mouvement
5 1 TEST
ON-TIME
(MINUTE S)
RANGE
MA
X
MI
N
CODE
1 2 3
4
ON
5 1 TEST
ON-TIME
(MINUTES)
MIN MAX
DETECT
RANGE
DAY
NIGH T
NIGH T
ONL
Y
Commande de
portée
Détecteur de mouve-
ments extérieur
Détecteur de mouve-
ments intérieur
Commande «
ON-TIME »
Voyant DEL
34 598-1116-09
Zone de couverture du détecteur de mouvements intérieur
Sensibilité des détecteurs de mouvements intérieur et
extérieur
Réglage de la couverture du détecteur de mouvements
intérieur
Zone de couverture du détecteur de mouvements extérieur
Angle de couverture
maximal
Portée maximale
21 m
2.4 m
180°
Dirigez le détecteur
vers le bas pour une
couverture courte
Dirigez le détecteur
plus haut pour une
couverture longue
Réglage de la couverture du détecteur de mouvements
extérieur
Angle de couverture
maximal
Portée maximale
Le détecteur est plus sensible au mouvement à travers son
champ de vision.
Le plus sensibleLe moins sensible
Détecteur Détecteur
9.1 m
150°
Dirigez le détecteur
vers le bas pour une
couverture courte
Dirigez le détecteur
plus haut pour une
couverture longue
Mouvement
Mouvement
FRANÇAIS
35598-1116-09
INFORMATIONS SUR LE RÉCEPTEUR
Tous les récepteurs ont les caractéristiques et valeurs nominales
suivantes :
• Valeur nominale pour une tension de 120 VCA/60 Hz.
• La lumière peut être atténuée lors de l’utilisation avec télécom-
mande (ARRÊT, 4 niveaux d’intensité pouvant être sélectionnés
de sombre à très lumineux, complètement en MARCHE).
• Mémorisation du réglage d’intensité le plus récent.
• N’utilisez pas cet appareil avec des ampoules fluorescentes
compactes.
• Lorsque l’appareil est mis en circuit, attendre 15 secondes.
CONVERTISSEUR ENFICHABLE INTÉRIEUR
Caractéristiques et valeurs nominales :
• Jusqu’à 300 watts maximum de charge incan-
descente.
• Aucun câblage nécessaire.
1. Branchez le récepteur intérieur.
2. Branchez la lumière que vous désirez contrôler.
ATTENTION : Ne dépassez pas les limites maximales de
charge figurant ci-dessus.
3. Vérifiez le fonctionnement. Activez le transmetteur utilisé avec
le récepteur (consultez les directives sur le transmetteur). Un
signal est transmis au récepteur pour le mettre SOUS ou HORS
tension.
4. Utilisation du commutateur de rivation à distance. Ces cepteurs
sont équipés d’un commutateur de rivation à distance. Ce com-
mutateur permet à lutilisateur de choisir entre les modes « AUTO
» et « MANUAL ». Le mode « AUTO » permet à la lumière d’être
commandé par la lécommande ou par le tecteur de mouvement
à distance. Le mode « MANUAL » permet à la lumière branchée
d’être commane manuellement.
5. Ajustez le volume de l’alerte radio (le cas échéant). Certains
modèles sont dotés d’une alarme sonore. L’alarme se déclenche
seulement lorsque le récepteur est activé par le détecteur de
mouvement sans fil et interrupteur d’entrée. Le volume de
l’alarme s’ajuste à l’aide de la molette se trouvant sur le côté
du récepteur.
Emplacements des commandes
Commutateur
de dérivation
à distance
Commande
d’ajustement
du volume
Haut-parleur
Commutateur
de dérivation
à distance
CONVERTISSEUR DE DOUILLE
D’AMPOULE
Caractéristiques et valeurs nominales :
• Jusqu’à 150 watts maximum de charge incan-
descente.
• Minimum de câblage nécessaire.
1. Vissez le module dans la douille.
2. Vissez l’ampoule incandescente à valeur nominale recomman-
dée dans le module.
ATTENTION : Ne dépassez pas les limites de charge
maximales figurant ci-dessus.
3. Vérifiez le fonctionnement. Activez le transmetteur utilisé avec
le récepteur (consultez les directives sur le transmetteur). Un
signal est transmis au récepteur pour le mettre SOUS ou HORS
tension.
36 598-1116-09
Câblage du projecteur
Fil de terre du disjoncteur à la vis de terre
verte sur l’appareil d’éclairage.
Blanc à
blanc
Noir à noir
Joint
Support de
montage
Boulon de
montage
Bouchon de
caoutchouc
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie ! Ne pas pointer
les lampes vers une surface combustible située à moins
de 1 mètre.
PROJECTEUR
Caractéristiques et valeurs nominales :
• Jusquà 150 watts maximum de
charge incandescente ou 240 watts
maximum
de charge halogène (jusqu’à 75 watts maximum de charge
incandescente ou 120 watts maximum de charge halogène par
douille).
• Minimum de câblage nécessaire.
• Installez l’appareil conformément aux codes locaux en vi-
gueur.
AVERTISSEMENT: Coupez le courant au fusible ou au
disjoncteur.
1. Enlevez l’appareil d’éclairage existant.
2. Installez le support de montage tel qu’illustré à l’aide de deux
vis convenant au disjoncteur.
Note : Le support de plastique peut être utilisé pour tenir
l’appareil d’éclairage lors du câblage. Faites passer la petite
extrémité du spport de plastique à travers le trou dans le centre
de la plaque-couvercle. Insérez la petite extrémité dans une
des fentes sur le support de montage.
3. Acheminez les fils à partir du récepteur optique à travers les
gros trous du joint.
4. Torsadez les fils du disjoncteur et les fils de l’appareil d’éclairage
tel qu’illustré. Fixez-les à l’aide des capuchons de connexion
approuvés UL.
5. Alignez la plaque-couvercle et le joint de plaque-couvercle.
Fixez à l’aide d’un boulon de montage.
6. Poussez le bouchon de caoutchouc fermement en place.
7. Non conçu pour les boîtes de raccordement étanches. L’appareil
doit être monté en surface seulement. Calfeutrez la plaque de
montage au moyen d’un agent d’étanchéi à base de silicone.
8. Ajustez les douilles en desserrant les écrous freinés. Note :
Ne tournez pas les douilles de plus de 180° par rapport au
réglage d’usine.
ATTENTION : Afin d’éviter les dégâts caus par l’eau et les
chocs électriques, gardez les douilles à 3 sous l’horizontale.
9. Vissez l’ampoule incandescente à valeur nominale recomman-
dée dans le module. Ne serrez pas outre mesure.
ATTENTION : Ne dépassez pas les limites maximales
de charge figurant ci-dessus.
10. Vérifiez le fonctionnement. Activez le transmetteur utilisé avec
le récepteur (consultez les directives sur le transmetteur). Un
signal est transmis au récepteur pour le mettre SOUS ou HORS
tension.
FRANÇAIS
37598-1116-09
RENSEIGNEMENTS DE RÈGLEMENTS
Ce dispositif est conforme aux exigences de la partie 15 des règles FCC et RSS-210 d’Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet
aux deux conditions suivantes: 1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites nuisibles, et 2) ce dispositif doit endurer tous les parasites
reçus, y compris ceux susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif.
Le terme « IC : » avant le numéro de certification de radio signifie seulement que les spécifications techniques d’Industrie Canada
ont été satisfaites.
Avis à l’utilisateur : Les changements ou modifications, qui n’ont pas été explicitement approuvés par l’organisme chargé d’assurer la
conformité aux règlements, pourraient invalider le droit de l’utilisateur à faire fonctionner cet appareil.
SERVICE TECHNIQUE
(N’envoyez pas de produits)
Si vous éprouvez des difficultés, suivez ce guide. Vous pouvez également écrire à l’adresse suivante :
DESA Specialty Products™
P.O. Box 90004, Bowling Green, KY 42102-9004
* Lors d’un appel au service technique, veuillez avoir les renseignements suivants à portée de main : numéro du modèle, date d’achat
et endroit de l’achat.
Aucune pièce de rechange n’est disponible pour ce produit
GUIDE DE DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
1. Le disjoncteur ou le fusible sont
éteints.
2. L’interrupteur sur le dispositif est
éteint.
3. Le dispositif est interrompu par un autre
dispositif.
4. Le dispositif ne répond pas immédia-
tement après l’installation.
5. Les signaux du transmetteur sont
bloqués, ou le transmetteur est hors
de portée.
6. Les piles du transmetteur sont fai-
bles.
7. Les micro-interrupteurs sur le transmet-
teur et le récepteur ne correspondent
pas les uns aux autres.
8. Le dispositif est défectueux.
1. Mêmes cause qu’en 5, 6, et 7 ci-des-
sus.
1. Panne d’électricité de courte de du
-
rée.
2. Un autre transmetteur est réglé à la
même fréquence.
SYMPTÔME
Le dispositif ne s’allume pas.
Le dispositif ne s’éteint pas.
Le dispositif s’allume au hasard.
SOLUTION
1. Vérifiez que le disjoncteur ou le fusible
sont allumés.
2. rifiez que linterrupteur sur le
dispositif est allumé.
3. Modifiez les codes du transmetteur
et du récepteur.
4. Attendez 90 secondes de période
d’initialisation (détecteur de mouve-
ment à distance).
5. Vérifiez s’il y a des objets métalliques
pouvant bloquer le signal, ou reposi-
tionnez le transmetteur.
6. Vérifiez si les piles sont chargées et
remplacez-les si nécessaire.
7. Assurez-vous que les commutateurs
du transmetteur et ducepteur sont
réglés aux même positions.
8. Vérifiez si c’est le cas en utilisant un
dispositif différent.
1. Mêmes solutions qu’en 5, 6, et 7
ci-dessus.
1. Lors de la prochaine émission, le
transmetteur replacera le récepteur
à l’état approprié.
2. Modifiez les codes du transmetteur
et du récepteur.
38 598-1116-09
DESA Specialty Products™ se réserve le droit de mettre fin à la production de ses produits ou d’en modifier les spécifications à tout
moment, et elle n’est pas tenue d’incorporer les nouvelles caractéristiques de ses produits aux produits vendus antérieurement.
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Il s’agit d’une « Garantie limitée » qui vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également jouir d’autres
droits, variables d’une province à l’autre.
Pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat, toute anomalie de fonctionnement imputable à un vice de matériau
ou de main-d’oeuvre sera corrigée gratuitement.
Exclusions de la garantie - Réparations, réglage et calibrage dus à une mauvaise utilisation, un mauvais traitement ou à la
négligence. Les ampoules, les piles et des autres articles non durables ne sont pas couverts par cette garantie. Le service non
autorisé ou la modification du produit ou d’un ou l’autre de ses composants fournis invalidera totalement la présente garantie.
Cette garantie n’inclut pas le remboursement pour le dérangement, l’installation, le réglage, la perte d’utilisation, le service non
autorisé ou les frais d’expédition pour le renvoi de la marchandise.
La garantie ne couvre que les produits assemblés DESA Specialty Products™ et ne s’étend pas aux autres équipements et
composants que le client pourrait utiliser conjointement avec nos produits.
CETTE GARANTIE TIENT EXPRESSÉMENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS DE TOUTE GARANTIE DE REPRÉSENTATION OU DE CONDITION DE CONVENANCE À LA COMMERCIALI-
SATION OU À L’EFFET QUE LES PRODUITS CONVIENNENT À UN BUT OU À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, ET
SPÉCIFIQUEMENT DE TOUS DOMMAGES SPÉCIAUX, DIRECTS, INDIRECTS OU SECONDAIRES.
LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET DESA SPECIALTY
PRODUCTS™ NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES SPÉCIAUX, DIRECTS, INDIRECTS OU
SECONDAIRES, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES PERTES COMMERCIALES ET PERTES DE PROFIT, QU’ELLES
SOIENT PRÉVISIBLES OU NON. Certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou
secondaires, et la limitation ou l’exclusion ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous. Pour toute réclamation en vertu de la
garantie, il est nécessaire de présenter une preuve d’achat.
FRANÇAIS
39598-1116-09
NOTES/NOTAS ________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
40 598-1116-09
NOTES/NOTAS ________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________

Transcripción de documentos

Remote Controlled Products This manual includes operating instructions for a variety of remote controlled products. All products work on the same principle and use the same code setting information. Please read all instructional information and note any specific information pertaining to your particular product. CODE SETTINGS Note: Most single system installations will not require any change to the code setting. Transmitter(s) and receiver(s) must have the same code and group setting to work together. Switches 1 through 3 set the code. Switch 4 sets the Group (A or B). See page 2 for switch locations. Example 2 - Code Settings, System 2 Note: When operating more than one system independently of each other, set each system to a different code. There are 8 codes available by changing the settings of switches 1 through 3. Transmitter Code Receiver(s) Code Example 1 - Code Settings, System 1 (Factory Setting) Left Side Controls: Controls One Set of Group “A” or Group “B” Receiver(s) DIM Right Side Controls: Controls One Set of Group “A” or Group “B” Receiver(s) DIM ON OFF ON Group “A” Group Switch (Group “A” Selection Shown) Example 3 - Code Settings with Single Transmitter When using a single group transmitter (i.e. Door Transmitter, Add-ASwitch, Remote Motion Sensor) the code and group settings must match receiver(s) for the system to function properly. OFF Receiver(s) Code Transmitter(s)/ Receiver(s) Code Remote Motion Sensor Code Transmitter(s)/ Receiver(s) Code Group “A” Group “A” ( Group “B” – Indicates Position of Switch) © 2006 DESA Specialty Products™ Group “A” Note: This setting will work independently of examples 1 and 2 because the code setting is different. Note: The code can also be changed to reduce interference problems from other wireless products ON(i.e. wireless phones, garage ON door openers, etc.). See Troubleshooting Guide for more information. 1 2 3 4 598-1116-09 1 2 3 4 ENGLISH WARNINGS: • FOR USE ONLY with 120 volt incandescent or halogen bulbs. • DO NOT USE with fluorescent bulbs, appliances, power supplies, low voltage lighting, or any other electrical devices. This manual applies to the following products: FEATURES • Transmitters • Receivers • Products are UL/cUL and/or FCC/IC tested and approved. – Remote Control – Indoor Plug-In Converter • Operational range of up to 100 feet. – Add-A-Switch – Lamp Socket Converter Heath®/Zenith wireless lighting controls are designed to – Entry Switch – Floodlight work together. Simply determine which transmitter(s) you – Indoor Wireless Motion Sensor would like to have control which receiver(s) and set the code – Outdoor Wireless Motion Sensor setting to match. CODE SWITCH LOCATIONS DIM 3 VOLTS CR2032 m Ba t 2032 y ter u thi ON DIP 1 2 3 4 1 2 3 4 ON ON DIP 1 2 3 4 3V L i ON Right Side Code Switches 1 2 3 4 Code Switches DIM Left Side Code Switches ON 1 2 3 4 Access Door Remote Control Code Switches CODE ON DETECT ON-TIME (MINUTES) 3V L i u thi m Ba t 2032 y ter Battery Cover Add-A-Switch RANGE DAY NIGHT 5 1 TEST 1 2 3 4 NIGHT ONLY MIN MAX 12 DAY NIGHT Code Switches 34 NIGHT ONLY DETECT Outdoor Wireless Motion Sensor Indoor Plug-In Converter ON Screw Code Switches Cover 1 2 3 4 12 Note: The “X” has been placed on the switches to help clarify the code settings on the previous page. 34 Code Switches Lamp Socket Converter Entry Switch ON Code Switches 1234 CODES Indoor Wireless Motion Sensor Code Switches Floodlight 2 Close-Up of Typical Code Switch (Factory Default Setting is Off) 598-1116-09 REMOTE CONTROL Note: To independently operate a second receiver unit using a single remote control, make sure the second set of code switches (Right Side) and the code switches on each receiver match (see Code Settings section). • Left Side - Set left side code switches. • Right Side - Set right side code switches. ON Battery Chamber (Type A23) DIP 1 2 3 4 ON DIP Right Side DIM Left Side DIM Left Side ON Tab 1 2 3 4 Right Side ON Right Side OFF Left Side OFF Function Controls Battery Cover Important: Wait 1 to 2 seconds after you press a transmitter button before you press it again to allow the transmission to be completed. Note: If light does not turn on or intermittently turns on and off when transmitter buttons are pushed, see Troubleshooting Guide. Rear View of Remote Control 2. Remote Control Functions. The three buttons on the left side of the remote will operate one or more receiver units with matching code settings. The three buttons on the right side of the remote will operate a second set of one or more receiver units. • ON: Turns on any receiver unit set to the same code as this remote control. • OFF: Turns off any receiver unit set to the same code as this remote control. • DIM: Activates the DIM feature for any receiver unit set to the same code as this remote control. Note: Pressing the DIM button steps through five brightness levels. 3 4 5 4 2 1 2 3 598-1116-09 Optional Car Visor Clip (Included) The remote control includes an optional car visor clip for added convenience that may be installed. 1. To attach car visor clip to remote control (if desired) push it into slot on rear of remote unit until it snaps into place. 2. To remove car visor clip, insert a small, flat-head screwdriver into slot on back of remote. Gently push down on portion of visor clip inside slot with screwdriver while pulling clip out of remote from top. Flat-Head Screwdriver Optional Visor Clip Removing Visor Clip - Rear View 3 ENGLISH Note: One remote control is able to independently operate two receiver units. If more than two receiver units, operating independently, are desired, additional remote controls will need to be purchased. 1. Remove Tab from Battery Chamber. Remove cover from back of transmitter. Gently pull tab out of battery chamber. Slide cover onto transmitter. ADD-A-SWITCH Add-A-Switch Installation 2032 Tab DIM ry tte 3V L ON 1 2 3 4 DIM um Ba ithi DIM Button ON/OFF Button Battery Chamber (Type CR2032) Access Door Access Door Add-A-Switch 5. Continue to press the DIM button until the desired dim level is reached. Note: Receiver remembers last DIM setting used. To recall last DIM setting, push and release the DIM button. Note: The DIM setting defaults to 50% in the event of a power failure. Important: Wait 1 to 2 seconds after you press a transmitter button before you press it again to allow the transmission to be completed. Note: If light does not turn on or intermittently turns on and off when transmitter buttons are pushed, see Troubleshooting Guide. Removing Battery Tab 2. Select mounting location for add-a-switch transmitter. Note: Transmitter should be located within 100 feet (30 m) of receiver. Note: Transmitter should be mounted approximately 4 feet from the floor and in the vertical position. 3. Before mounting, hold transmitter in selected location and verify operation (see Operation). Note: If transmitter does not operate correctly, see Troubleshooting Guide. 4. With transmitter held in place, mark the mounting holes with a pencil or pointed object. 5. Remove transmitter and drill two 3/16” holes. Tap drywall anchors (provided) into holes with a hammer. 6. Attach transmitter to wall using two screws (provided). Battery Replacement The wall switch transmitter requires a type CR2032, 3-volt lithium battery to operate. The transmitter is shipped with the battery installed. With typical use, the battery will last approximately 5 years. Remove battery when transmitter will not be used for an extended period of time. 1. Place thumb on access door and slide down to open. Battery 2. Carefully bend locking tab Locking outward. Battery will pop Tab up. 3. Remove battery from socket. 4. Install replacement battery in Access socket plus (+) side up (see CR2032 Door illustration). Press down on Lithium battery until locking tab snaps Battery into place. 5. Reinstall access door by Removing Access Door sliding it upward until it locks and Battery in place. Operation 1. Verify that receiver has been properly installed. See Receiver Information, page 7. 2. Push the ON (top) button and release. The light should turn on full bright. 3. Push the OFF (bottom) button and release. The light should turn off. 4. Push the DIM button and release. The light should turn on at a DIM level. ON DIM 1 2 3 4 DIM 1. Remove Tab from Battery Chamber. Remove cover from front of Add-A-Switch transmitter. Gently pull tab out of battery chamber. Slide cover onto Add-A-Switch transmitter. 3V L i 4 m Ba t 2032 y ter u thi 598-1116-09 ENTRY SWITCH Installation Note: Entry system includes a transmitter and magnet. The system can be used to signal that a door or window has been opened or to automatically turn the light on when entering a closet, attic, room, etc. 1. Remove Tab from Battery Chamber. Remove transmitter back cover from transmitter using small, flat-blade screwdriver. Gently pull tab out of battery chamber. ON 1 2 3 4 Removing Battery Tab Important Considerations: • Entry transmitter components are for indoor use only. • The transmitter should be mounted on the frame of door or window (stationary surface). The magnet should be mounted on door or window (moving surface). See illustration below for mounting configurations and possible directions of movement. Possible Directions of Movement Battery Replacement The entry transmitter requires a type CR2032, 3-volt lithium battery to operate. The transmitter is shipped with the battery installed. With typical use, the battery will last approximately five years. Remove battery when transmitter will not be used for an extended period of time. 1. Remove transmitter from transmitter back cover Transmitter using small, flat-blade screwdriver. 2. Carefully pry battery loose with small, flat-blade screwdriver. Battery will pop up. Flat-Blade 3. Install replacement battery Screwdriver in socket plus (+) side up (see illustration). Press down on battery until it snaps into place. CR2032 Lithium Battery 4. Snap transmitter onto back cover. Battery Replacement Note: The magnet does not require a battery. Transmitter Mounted On Stationary Surface Possible Directions Possible Directions of of Movement Movement Possible Directions Possible Directions of of Movement Movement CR2032 Magnet Mounted On Moving Surface Mounting Configurations and Possible Directions of Movement • A compatible receiver must be used to complete the system. The receiver should be located within 100 feet (30 m) of transmitter (maximum distance may vary depending on type of structures Possible Directions between transmitter and receiver). of Movement 2. Select mounting location for entry transmitter. Note: Maximum gap between transmitter and magnet is 3/8” and the arrows located on the face of each component must be in alignment (see illustration). Also, the front surfaces of the transmitter and magnet must be flush. If magnet is recessed, use magnet extension and two long screws (provided) to ensure proper alignment. 3/8" MAXIMUM 598-1116-09 5 3 VOLTS Battery (Type CR2032) Flat-Head Screwdriver 3 VOLTS Tab CR2032 Transmitter ENGLISH 3. Before mounting, hold transmitter and magnet in selected location and verify operation. While holding the transmitter stationary, move the magnet away from transmitter to simulate door or window being opened. Verify red LED on transmitter flashes momentarily and receiver turns light on. Return magnet to original position simulating door or window being closed. Verify red LED on transmitter flashes momentarily and receiver turns light off. Note: If transmitter does not operate correctly, see Troubleshooting Guide. 4. Mount Transmitter. Screw Mounting: Attach transmitter back cover to wall using two short screws (provided). Snap transmitter onto back cover. Tape Mounting: Apply large piece of foam tape (provided) to the transmitter back cover. Stick transmitter back cover to frame of door or window in desired position. Snap transmitter onto back cover. 5. Repeat step 4 to attach magnet to door or window. ON 1 2 3 4 INDOOR AND OUTDOOR WIRELESS MOTION SENSOR Mi n st x Te Ma 51 ON ht Nig y / Only Da ht Nig Indoor Wireless Motion Sensor Outdoor Wireless Motion Sensor Installing Indoor Motion Sensor Using Optional Mounting Bracket Note: Mount the indoor motion sensor so that it can be angled up or down to give you the desired coverage above the floor level. 1. Attach ball mounting bracket to rear of motion sensor. The ball mounting bracket is designed to mount to the rear of the sensor in three possible directions depending upon the installation requirements. To attach the ball mounting bracket, follow the steps shown below: • Determine the best mounting position of the sensor for the coverage desired. • Determine the best location of the wall mounting bracket. • Insert the tabs on the ball mounting bracket into the tab slots on the rear of the sensor that best align the sensor with the wall mounting bracket. • Remove the batteries. • Using a philips-head screwdriver, insert mounting screw into the hole in the battery compartment that aligns with the hole on the rear of the ball mounting bracket. Tighten securely. Features: • No wiring required. • Up to 30 feet sensing range, 150° Coverage (Indoor). • Up to 70 feet sensing range, 180° Coverage (Outdoor). • Adjustable sensitivity. • Day/Night or Night only operation. • Test mode. • Uses 2 AA batteries. • Can be mounted directly to wall or with mounting bracket (included) (Indoor). • Wall or eave mount (Outdoor). • Controls receivers up to 100 feet away. Select Night or 24 Hour Mode These sensors are able to detect motion day and night or night only. To set the detection mode, remove battery compartment cover by sliding the cover down. Remove batteries if necessary. Slide the DETECT switch to either the DAY/NIGHT or NIGHT ONLY position. Replace battery compartment cover by reversing the above instructions. Rear of Sensor Ball Mounting Bracket Screw Tab Slots Installing Batteries Tab • Before mounting outdoor motion sensor, remove battery compartment cover by sliding the cover down. • For indoor motion sensor, install batteries after sensor is installed. Install 2 AA batteries according to polarity markings inside the battery compartment. Replace battery compartment cover by reversing the above instructions. Ball Mounting Bracket Detect Control Attaching Ball Mounting Bracket to Indoor Motion Sensor (Vertical Installation Shown) CODE ON DAY NIGHT 1234 CODES DETECT ON-TIME (MINUTES) 2. Place sensor mounting bracket against surface to be mounted on and mark hole locations with pencil or center punch. 3. Using a 2.5 mm (0.1”) drill bit, drill two pilot holes for mounting screws. If not mounting directly to wood or wood stud, drill 5 mm (0.2”) pilot holes and use the included wall anchors. 4. Attach indoor motion sensor mounting bracket to a sturdy object (i.e. wall, ceiling, post, etc.) using two screws provided. Make sure unit has an unobstructed view. Note: Attach mounting bracket vertically if connecting to a curved surface such as a post. 5. Install motion sensor to mounting bracket. Using a Philips-head screwdriver, loosen the clamp screw on the mounting bracket. Insert swivel ball mount on sensor into mounting bracket socket RANGE DAY NIGHT 5 1 TEST 1 2 3 4 NIGHT ONLY MIN NIGHT ONLY MAX DETECT Outdoor Motion Sensor (Rear View) Swivel Ball Mount Indoor Motion Sensor (Front View) Battery Compartment 6 598-1116-09 Installing Outdoor Motion Sensor (Note: You should hear a snap). Aim sensor toward area where detection is desired. Tighten clamp screw. Mounting Screw Mounting Bracket Socket Nut Mounting Bracket Clamp Screw Min st x Te Ma 51 ON ht Nig y / nly Da t O h Nig Swivel Ball Mount Sensor Battery Compartment Cover Attaching Indoor Motion Sensor to Mounting Bracket Installing Indoor Motion Sensor Directly To Wall t Tes Max 51 ON Sensor Installing Motion Sensor Check Operation and Adjustment Note: When first turned on or when switching modes wait 30 seconds. Locate the RANGE control and ON-TIME control on the motion sensor: • Indoor Motion Sensor - The RANGE control and ON-TIME control are located inside the battery compartment on the front of the sensor. To set the RANGE or ON-TIME control, remove battery compartment cover by sliding the cover down. • Outdoor Motion Sensor - The RANGE control and ON-TIME control are located on the bottom of the sensor. Using your fingernails or a small, flat-head screwdriver, gently pry the cover until it opens. 1. Check Operation. Set the ON-TIME control to TEST mode. Walk in front of sensor unit. The LED indicator light should flash when motion is detected (see illustration, page 8, for location of LED light). 2. Adjust Sensor. Turn the RANGE control to the mid position and ON-TIME control to the TEST position. Walk through coverage area noting where you are when the LED begins to flash. Loosen the clamp screw and move the sensor to change the coverage area. Tighten clamp screw when finished. Do not overtighten clamp screw. Counter Top Min ht / Nig y Onl t Tes Max 51 Min ht / Nig y Onl Day ht Nig niM xa t s e M T 15 thg yln iN / y O a thg D iN Mounting Screw ni M NO xa t s e M T1 5 th g yln iN / y O a thg D iN NO Attaching Indoor Motion Sensor Directly to Wall 598-1116-09 Mounting Screw Swivel Ball Mount Day ht Nig ON Nut Clamp Screw Note: Mount the indoor motion sensor so that it is approximately between waist and shoulder level above the floor (Example: Level with light switch, under counter top, etc.). 1. Determine the best mounting position of the sensor for the coverage desired. Remove the batteries. 2. Place indoor motion sensor against surface to be mounted on. Using two of the holes on the rear of the battery compartment, mark hole locations with pencil or center punch. 3. Using a 2.5 mm (0.1”) drill bit, drill two pilot holes for mounting screws. If not mounting directly to wood or wood stud, drill 5 mm (0.2”) pilot holes and use the included wall anchors. 4. Attach indoor motion sensor to a sturdy object (i.e. wall, cabinet, post, etc.) using two screws provided. Make sure unit has an unobstructed view. IMPORTANT: Hand tighten only - do not overtighten. Motion Sensor Mounting Bracket Mounting Bracket Socket Continued 7 ENGLISH 1. Install sensor mounting bracket where motion detection is desired. Attach sensor mounting bracket to a sturdy object (i.e. tree, post, house, etc.) using two screws provided. Make sure unit has an unobstructed view. Note: Attach mounting bracket vertically if connecting to a curved surface such as a post. 2. Install motion sensor to mounting bracket. Using a Philips-head screwdriver, loosen the clamp screw on the mounting bracket. Insert swivel ball mount on sensor into mounting bracket socket (Note: You should hear a snap). Aim sensor toward area where detection is desired. Tighten clamp screw. IMPORTANT: The sensor must be mounted with the bottom cover facing down in order to maintain water tightness. 3. Adjust RANGE Control. To increase sensitivity, turn the RANGE control toward MAX. To decrease sensitivity, turn the RANGE control toward MIN. Note: If the RANGE is set too high, false triggering may result in some environments. Note: When using test mode to check operation in the day time: A. Set the DETECT control switch to DAY/NIGHT and B. Set the ON-TIME control to TEST. 4. Set ON-TIME Control. Determine the amount of time you want the connected device to stay on after motion is detected (1 or 5 minutes). Slide the ON-TIME control to the corresponding setting. IMPORTANT: Avoid Aiming Control At: • Objects that change temperature rapidly, such as heating vents, fans, and air conditioners. These air sources could cause false triggering. • Areas where pets or traffic may trigger the control. • Nearby large, light colored objects reflecting light may trigger the shut-off feature. Do not point other lights at the sensor. 180° 8 ft. (2.4 m) Maximum Range ON-TIME (MINUTES) 5 1 Motion CODE DETECT ON-TIME (MINUTES) RANGE Motion Sensor Sensor Least Sensitive Most Sensitive The detector is most sensitive to motion across its field of view. MIN Indoor and Outdoor Motion Sensor Sensitivity TEST LED Indicator ON MAX Maximum Coverage Angle Outdoor Motion Sensor Coverage Area Outdoor Motion Sensor ON-TIME Control 70 ft. (21 m) Range Control RANGE DAY NIGHT 5 1 TEST 1 2 3 4 NIGHT ONLY MIN Aim Sensor Down for Short Coverage MAX Indoor Motion Sensor Aim Sensor Higher for Long Coverage Adjusting Indoor Motion Sensor Coverage Motion Sensor Controls 150° Aim Sensor Down for Short Coverage Maximum Range 30 ft. (9.1 m) Aim Sensor Higher for Long Coverage Adjusting Outdoor Motion Sensor Coverage Maximum Coverage Angle Indoor Motion Sensor Coverage Area 8 598-1116-09 RECEIVER INFORMATION LAMP SOCKET CONVERTER CAUTION: Do not exceed the maximum load limits listed above. 3. Check operation. Activate transmitter being used with receiver (see transmitter instructions). A signal will be sent to the receiver to turn the receiver ON or OFF. INDOOR PLUG-IN CONVERTER Features and Ratings: • Up to 300 Watt maximum incandescent load. • No wiring required. 1. Plug in indoor receiver. 2. Plug in light you wish to control. CAUTION: Do not exceed the maximum load limits listed above. 3. Check operation. Activate transmitter being used with receiver (see transmitter instructions). A signal will be sent to the receiver to turn the receiver ON or OFF. 4. Using Remote By-Pass Switch. These receivers are equipped with a remote by-pass switch. This switch allows the user to select between AUTO and MANUAL modes. AUTO mode allows the light to be operated by remote control or remote motion sensor. MANUAL mode allows the plugged in light to be operated manually. 5. Adjust audio alert volume (if applicable). Some models are equipped with an audible alarm. The alarm sounds only when the receiver is activated by the wireless motion sensor and entry switch. The alarm volume is adjusted by the thumbwheel on the side of the receiver unit. Remote By-Pass Switch Speaker Remote By-Pass Switch Alarm Volume Control Control Locations 598-1116-09 9 ENGLISH Features and Ratings: • Up to 150 Watt maximum incandescent load. • No wiring required. 1. Screw module into light socket. 2. Screw incandescent bulb up to rated wattage into module. All receivers have the following features and ratings: • Rated for 120VAC/60Hz supply voltage. • Light can be dimmed when used with remote control (OFF, 5 Selectable Dim Levels from Dimmest to Brightest, Full On). • Remembers last selected dim setting. • Not for use with Compact Fluorescent bulbs. • When first turned on wait 15 seconds. FLOODLIGHT Mounting Strap Features and Ratings: • Up to 150 Watt maximum incandescent load or 240 Watt maximum halogen load (up to 75 Watt maximum incandescent, or 120 Watt maximum halogen, per lampholder). • Minimal wiring required. • Install fixture in accordance with local codes. WARNING: Turn power off at the fuse or circuit breaker. 1. Remove the existing light fixture. 2. Install the mounting strap as shown using two screws that fit your junction box. Note: The plastic hanger can be used to hold the fixture while wiring. Thread the small end of the plastic hanger through the hole in the center of the cover plate. Insert the small end into one of the slots on the mounting strap. 3. Route the wires from the light receiver through the large gasket holes. 4. Twist the junction box wires and fixture wires together as shown. Secure with UL approved wire connectors. 5. Align the cover plate and cover plate gasket. Secure with mounting bolt. 6. Push the rubber plug firmly into place. 7. Not intended for waterproof junction boxes. Fixture should be surface mount only. Caulk the wall plate mounting surface with silicone weather sealant. 8. Adjust the lamp holders by loosening the lock nuts. Note: Do not rotate the lamp holders more than 180° from the factory setting. White to White Black to Black Rubber Plug Gasket Junction box ground wire to green ground screw on fixture. Mounting Bolt Wiring Floodlight CAUTION: To avoid water damage and electrical shock, keep lamp holders 30° below horizontal. 9. Screw incandescent bulb up to rated wattage into module. When screwing in the lamps, do not overtighten. CAUTION: Do not exceed the maximum load limits listed above. 10. Check operation. Activate transmitter being used with receiver (see transmitter instructions). A signal will be sent to the receiver to turn the receiver ON or OFF. WARNING: Risk of fire. Do not aim the lamps at a combustible surface within 3 ft. (1 m). 10 598-1116-09 TROUBLESHOOTING GUIDE POSSIBLE CAUSE SOLUTION Device does not come on. 1. Circuit breaker or fuse is turned off. 7. Dip switches on transmitter and receiver units do not match. 8. Device is defective. 1. Verify circuit breaker or fuse is turned on. 2. Verify switched device is turned on. 3. Change codes on transmitter and receiver units. 4. Wait for 90 second initialization period (remote motion sensor). 5. Check for metal objects that could block the signal, or reposition the transmitter. 6. Check battery charge and replace if necessary. 7. Verify code settings on transmitter and receiver units are set the same. 8. Test using different device. Device does not turn off. 1. Same as 5, 6, and 7 above. 1. Same as 5, 6, and 7 above. Device comes on randomly. 1. Short term power line failure. 1. Next transmission from transmitter will reset receiver to correct state. 2. Change codes on transmitter and receiver units. 2. Switch on device is turned off. 3. Interrupted by another device. 4. Does not respond immediately after installation. 5. Signals from transmitter are being blocked, or transmitter is out of range. 6. Weak battery in the transmitter. 2. Another transmitter on the same frequency. TECHNICAL SERVICE Please call 1-800-858-8501 for assistance before returning product to store. If you experience a problem, follow this guide. You may also want to visit our Web site at: www.desatech.com. If the problem persists, call* for assistance at 1-800-858-8501, 7:30 AM to 4:30 PM CST (M-F). You may also write* to: DESA Specialty Products™ ATTN: Technical Service Specialty Products P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004 * If contacting Technical Service, please have the following information available: Model Number, Date of Purchase, and Place of Purchase. No Service Parts Available for this Product REGULATORY INFORMATION This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. The term “IC:” before the radio certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met. The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for regulatory compliance could void the user’s authority to operate the equipment. 598-1116-09 11 ENGLISH SYMPTOM TWO YEAR LIMITED WARRANTY This is a “Limited Warranty” which gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or province to province. For a period of two years from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will be corrected at no charge to you. Not Covered - Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs, batteries, and other expendable items are not covered by this warranty. Unauthorized service or modification of the product or of any furnished component will void this warranty in its entirety. This warranty does not include reimbursement for inconvenience, installation, setup time, loss of use, unauthorized service, or return shipping charges. This warranty covers only DESA Specialty Products™ assembled products and is not extended to other equipment and components that a customer uses in conjunction with our products. THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY, REPRESENTATION OR CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY ON THE PART OF DESA SPECIALTY PRODUCTS™ FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase is required for warranty claims. DESA Specialty Products™ reserves the right to discontinue products and to change specifications at any time without incurring any obligation to incorporate new features in products previously sold. 12 598-1116-09 Productos a control remoto Este manual incluye las instrucciones de operación para una variedad de productos a control remoto. Todos los productos funcionan basándose en el mismo principio y usan la misma información para la calibración del código. Por favor lea todas las instrucciones y tome en cuenta cualquier información específica relativa a su producto en particular. ADVERTENCIAS: . PARA USO SÓLO con bombillas incandescentes o halógenas de 120 voltios. . NO LO USE con bombillas fluorescentes, electrodomésticos, fuentes de energía, alumbrado con bajo voltaje ni con ningún otro aparato eléctrico. Este manual sirve para los siguientes productos: CARACTERISTICAS • Receptores • Transmisores • Productos probados y aprobados por laboratorios UL/cUL y/o – Convertidor enchufa– Control remoto FCC/IC. ble para usarse bajo – Interruptor A añadible • Distancia de operación: hasta 100 pies. techo – Interruptor de entrada Los controles inalámbricos Heath®/Zenith para el alumbrado es– Convertidor del zócalo – Detector inalámbrico de movtán diseñados para trabajar juntos. Simplemente determine cual imiento para uso interior de la lámpara transmisor(es) le gustaría que controlen tal(es) receptor(es) y – Detector inalámbrico de mov– Reflector fije la calibración del código para emparejar. imiento para uso exterior Nota: Cuando opere más de un sistema independientemente el uno del otro, fije cada sistema con un código diferente. Hay 8 códigos disponibles al cambiar las calibraciones de los interruptores del 1 al 3. Nota: La mayoría de instalaciones de sólo un sistema no requerirán ningún cambio en la calibración del código. Para que funcionen juntos los transmisor(es) y los receptor(es) deben tener la misma calibración de código y de grupo. Los interruptores del 1 al 3 fijan el código. El interruptor 4 fija el grupo (A o B). Vea en la página 14 la ubicación de los interruptores. Código del transmisor(es) Código del receptor(es) Ejemplo 1 - Calibraciones del código, sistema 1 (calibración de fábrica) Controles del lado izquierdo: Controla un juego de receptor(es) del grupo “A” o grupo “B” DIM ON OFF Grupo “A” Controles del lado derecho: Controla un juego de receptores del grupo “A” o grupo “B” DIM ON Interruptor del grupo (Selección Grupo “A” mostrada) Ejemplo 3 - Calibraciones del código con un único transmisor Cuando se use un transmisor de sólo un grupo (ejemplo: Transmisor de puerta, interruptor “A” añadible, detector remoto de movimiento) las calibraciones de código y grupo deben emparejar con los receptor(es) para que el sistema funcione correctamente. OFF Código del receptor(es) Código del transmisor(es)/ receptor(es) Código del transmisor(es)/ receptor(es) Grupo “A” ( Grupo “B” – Indica la posición del interruptor) 598-1116-09 © 2006 DESA Specialty Código del detector remoto de movimiento Products™ 13 Grupo “A” Grupo “A” Nota: Esta calibración funcionará independientemente de los ejemplos uno y dos porque la calibración del código es diferente. Nota: El código puede también cambiarse para reducir los problemas de interferencia que vienen de otros productos inalámbricos. (ejemplo: Teléfonos inalámbricos, abridores de puertas de garajes, ONvea Guía de Análisis de ON etc.) Para más información Averías. 598-1116-09 S 1 2 3 1 4 2 3 4 ESPAÑOL Ejemplo 2 - Calibraciones del código, sistema 2 CALIBRACIONES DEL CÓDIGO UBICACIONES DE LOS INTERRUPTORES DE CIRCUITO IMPRESO m Ba t 2032 3 VOLTS 1 2 3 4 ON u thi CR2032 DIP 1 2 3 4 1 2 3 4 ON ON DIP 1 2 3 4 DIM DIM 3V L i ON Interruptores de código del lado derecho y ter Interruptores de código del lado izquierdo ON 1 2 3 4 Tapa de acceso Control remoto Interruptores de circuito impreso CODE ON DETECT ON-TIME (MINUTES) u thi m Ba t 3V L i Interruptores de 2032 circuito impreso y ter Tapa de la batería Interruptor A añadible MAX Detector inalámbrico de movimiento para uso interior 12 Interruptores de circuito impreso DAY NIGHT 1234 CODES 34 Interruptores de circuito impreso NIGHT ONLY DETECT Detector inalámbrico de movimiento para uso exterior Convertidor enchufable para usarse bajo techo ON Tornillo Interruptores de circuito impreso Tapa Interruptores de circuito impreso 12 34 Convertidor del zócalo de la lámpara Interruptor de entrada ON RANGE DAY NIGHT 5 1 TEST 1 2 3 4 NIGHT ONLY MIN Interruptores de circuito impreso Reflector 14 1 2 3 4 Nota: La “X” ha sido colocada en los interruptores para ayudar a aclarar las calibraciones del código de la página anterior. Vista ampliada de un interruptor típico del código (la calibración hecha en fábrica es OFF- apagado) 598-1116-09 CONTROL REMOTO Nota: Para operar independientemente una segunda unidad receptora usando un único control remoto, asegúrese que el segundo juego de interruptores de código (del lado derecho) emparejen con los interruptores de código de cada receptor (Ver la sección Calibraciones del Código). • Lado izquierdo - Para calibrar los interruptores de código del lado izquierdo. • Lado derecho - Para calibrar los interruptores de código del lado derecho. Nota: Un control remoto puede operar independientemente dos unidades receptoras. Si se desea operar independientemente más de dos receptores, se necesitarán comprar controles remotos adicionales. 1. Retire la aleta del compartimento de la batería. Retire la tapa posterior del transmisor. Hale la aleta con suavidad fuera del compartimento de la batería. Deslice la tapa en el transmisor. Lado izquierdo DIM Compartimento de la batería (tipo A23) ON DIP 1 2 3 4 ON DIP Lado izquierdo (ON)ENCENDIDO Aleta 1 2 3 4 Lado izquierdo (OFF)APAGADO 2 1 2 Presilla opcional del visor del carro (incluida) Para mayor conveniencia, en el control remoto se incluye una presilla opcional del visor del carro que puede ser instalada. 1. Para unir (si se desea)la presilla del visor del carro al control remoto empújela contra la ranura de la parte posterior del control hasta que se cierre a presión en su lugar. 2. Para retirar esta presilla, inserte un destornillador plano pequeño en la ranura de la parte posterior del control. Con el destornillador, empuje suavemente la porción de la presilla del visor que está dentro de la ranura mientras desde arriba hala la presilla hacia fuera del control. 4 Destornillador plano 3 Presilla opcional del visor Retiro de la presilla del visor – Vista posterior 598-1116-09 15 ESPAÑOL 2. Funciones del control remoto. Los tres botones del lado izquierdo del control remoto hacen funcionar a una o más unidades receptoras que tienen la misma calibración del código. Los tres botones de la derecha harán funcionar un segundo juego de uno o más receptores. • ON: Enciende cualquier unidad receptora del mismo código que este control remoto. • OFF: Apaga cualquier unidad receptora del mismo código que este control remoto. • DIM: Activa la característica REDUCTORA de cualquier unidad receptora del mismo código que este control remoto. Nota: Al pulsar el botón DIM se pasa por los cinco niveles de luminosidad. 5 Lado derecho (OFF)APAGADO Importante: Espere de 1 a 2 segundos después de pulsar el botón de un transmisor antes de pulsarlo de nuevo para permitir que la transmisión se complete. Nota: Si la luz no se prende o si se prende y apaga intermitentemente cuando se pulsan los botones del transmisor, vea la Guía de Análisis de Averías. Vista posterior del control remoto 4 Lado derecho (ON)ENCENDIDO Controles de las funciones Tapa de la batería 3 Lado derecho DIM INTERRUPTOR A AÑADIBLE Interruptor A añadible Instalación Botón ON/OFF (encendido/ apagado) um Ba ithi 2032 ry tte 3V L ON 1 2 3 4 DIM Compartimiento de la batería (Tipo CR2032) 2. 3. 4. 5. 6. Aleta DIM Botón atenuador (DIM) Tapa de acceso Interruptor A añadible Tapa de acceso 5. Continúe presionando el botón atenuador (DIM) hasta alcanzar el nivel de atenuación deseado. Nota: El receptor memoriza la última calibración de ATENUACIÓN usada. Para volver a la última calibración, pulse y suelte el botón atenuador (DIM). Nota: En caso de una falla de energía, la calibración del atenuador se fija en el ajuste hecho en fábrica del 50%. Importante: Luego de presionar un botón del transmisor espere de 1 a 2 segundos para presionarlo de nuevo y permitir que se complete la transmisión. Nota: Si al presionar los botones del transmisor la luz no se enciende ni lo hace en forma intermitente, vea Guía de Análisis de Averías. Retiro de la aleta de la batería Seleccione un lugar para instalar el transmisor con interruptor A añadible. Nota: El transmisor debería ubicarse hasta 100 pies (30m) del receptor. Nota: El transmisor debe montarse aproximadamente a 4 pies del piso y en posición vertical. Antes del montaje, sostenga el transmisor en la posición seleccionada y verifique su operación (vea Operación). Nota: Si el transmisor no opera correctamente, vea Guía del Análisis de Averías. Sostenga el transmisor en el sitio y marque los orificios de montaje con un lápiz o con un objeto punzante. Retire el transmisor y taladre orificios de 3/16 pulgadas. Usando un martillo inserte en los orificios las anclas para pared (provistas). Fije el transmisor a la pared usando los dos tornillos (provistos). Reemplazo de la batería El transmisor del interruptor de pared requiere para operar una batería de litio de 3 voltios tipo CR2032. El transmisor se lo envía con la batería instalada. Con uso normal la batería dura aproximadamente 5 años. Retire la batería cuando no se vaya a utilizar el transmisor por un período de tiempo extenso. 1. Coloque el pulgar en la tapa de acceso y deslícela hacia Aleta de abajo para abrirla. traba de la 2. Doble hacia fuera y con batería suavidad la aleta de traba. La batería saltará. 3. Retire la batería del zócalo. 4. Instale en el zócalo la batería Tapa de de repuesto con el lado (+) Batería acceso hacia arriba (vea la ilustración) de litio Presione la batería hasta que CR2032 la aleta de traba se cierre a presión en su sitio. Retiro de la tapa de 5. Vuelva a colocar la puerta de acceso y la batería acceso deslizándola hacia Operación 1. Verifique que el receptor haya sido instalado correctamente. Vea Información del receptor en la página 22. 2. Pulse y suelte el botón ON (parte superior). La luz debería encenderse con luminosidad total. 3. Pulse y suelte el botón OFF (parte inferior). La luz debería apagarse. 4. Pulse y suelte el botón atenuador. La luz debería encenderse al nivel ATENUADOR. ON DIM 1 2 3 4 DIM 1. Retire la aleta del compartimiento de la batería. Retire la tapa de la parte frontal del transmisor con interruptor A añadible. Retire con suavidad la aleta del compartimiento de la batería. Deslice la tapa en el transmisor interruptor A añadible. 3V L i m Ba t 2032 y ter u thi arriba hasta que se fije en su sitio. 16 598-1116-09 INTERRUPTOR DE ENTRADA Instalación Nota: El sistema de entrada incluye un transmisor y un imán. El sistema puede usarse para dar señal sea a una puerta o a una ventana que ha sido abierta o para encender automáticamente la luz cuando se ingresa en un armario, desván, habitación, etc. 1. Retire la aleta del compartimiento de la batería. Retire la tapa posterior del transmisor usando un destornillador pequeño de hoja plana. Hale con suavidad la aleta fuera del compartimiento de la batería. ON 1 2 3 4 Retiro de la aleta de la batería Consideraciones importantes: • Los componentes del transmisor de entrada son sólo para usarlos bajo techo. • El transmisor debe ser instalado en el marco de la puerta o la ventana (superficie fija). El imán debe ser instalado en la puerta o la ventana (superficie móvil). Vea en la ilustración de abajo las disposiciones de montaje y direcciones posibles del movimiento. Possible Directions of Movement Possible Directions Direcciones posibles of Movement de movimiento Transmisor instalado en superficie fija Reemplazo de la batería Possible Directions Direcciones posibles of Movement de movimiento Imán instalado en superficie móvil Disposiciones de montaje y direcciones posibles del movimiento CR2032 • Para completar el sistema se debe usar un receptor compatible. El receptor debe estar ubicado dentro de 100 pies (30 m) del transmisor (la distancia máxima puede variar dependiendo del Possible Directions tipo de estructuras entre el transmisor y el receptor). of Movement 2. Seleccione la ubicación de montaje para el transmisor de entrada. Nota: La separación máxima entre el transmisor y el imán es de 3/8 de pulgada y las flechas ubicadas en la cara de MÁXIMO 3/8 de pulgada 3/8" MAXIMUM 598-1116-09 El transmisor de entrada requiere para funcionar una batería de litio de 3 voltios tipo CR2032. El transmisor viene con la batería instalada. Con uso normal, la batería durará aproximadamente 5 años. Retire la batería cuando al transmisor no se lo vaya a usar por un largo período de tiempo. 1. Retire el transmisor de su tapa posterior usando Transmisor un destornillador pequeño de hoja plana. 2. Con cuidado haga palanca en la batería para Destornillador que se afloje usando un de hoja plana destornillador pequeño de hoja plana. La batería saltará. 3. Instale la batería de repuesto en el zócalo con el lado positivo (+) hacia arriba (vea la ilustración). Batería de litio CR2032 Presione sobre la batería Reemplazo de la batería hasta que se coloque a presión en su sitio. 4. Coloque a presión el transmisor en la tapa posterior. Nota: El imán no requiere de una batería. 17 3 VOLTS Batería (tipo CR2032) 3 VOLTS Destornillador plano Aleta CR2032 Transmisor ESPAÑOL cada componente deben estar alineadas (Vea la ilustración). También, las superficies frontales del transmisor y del imán deben estar al ras. Si el imán está empotrado, use la extensión del imán y los dos tornillos largos (provistos) para asegurar una alineación correcta. 3. Antes del montaje, sostenga el transmisor y el imán en la ubicación seleccionada y verifique el funcionamiento. Mientras sostiene el transmisor fijo, mueva el imán alejándolo del transmisor como simulando que la puerta o la ventana está siendo abierta. Verifique que el LED rojo en el transmisor destelle momentáneamente y que el receptor encienda la luz. Vuelva a poner el imán en la posición original simulando que la puerta o la ventana se está cerrando. Verifique que el LED rojo en el transmisor destelle momentáneamente y que el receptor apague la luz. Nota: Si el transmisor no funciona correctamente, vea Guía de Análisis de Averías. 4. Montaje del transmisor Montaje con tornillo: Una a la pared la tapa posterior del transmisor usando los dos tornillos cortos (provistos). Coloque a presión el transmisor en la tapa posterior. Montaje con cinta: Coloque un pedazo largo de cinta esponjosa (provista) a la tapa posterior del transmisor. Pegue en la posición deseada del marco de la puerta o la ventana la tapa posterior del transmisor. Coloque a presión el transmisor en la tapa posterior. 5. Repita el paso 4 para unir el imán a la puerta o la ventana. ON 1 2 3 4 DETECTOR INALÁMBRICO DE MOVIMIENTO PARA USO INTERIOR Y EXTERIOR Control detector CODE ON Mi n st x Te Ma 51 ON DAY NIGHT ht Nig y / Only Da ht Nig 1234 CODES Detector inalámbrico de movimiento para uso interior Detector inalámbrico de movimiento para uso exterior NIGHT ONLY ON-TIME (MINUTES) RANGE MAX DETECT Detector de movimiento para uso exterior (Vista posterior) Características: • No se requiere cableado. • Margen de sensibilidad hasta 9.1 m. 150° de cobertura (Interior). • Margen de sensibilidad hasta 21 m. 180° de cobertura (Exterior). • Sensibilidad ajustable. • Operación diurna/nocturna o sólo nocturna. • Modo prueba. • Usa dos baterías AA. • Puede instalarse directamente en la pared o usando un soporte de montaje (incluido) (Interior). • Montaje en pared o alero (Exterior). • Controla los receptores hasta 30 m de distancia. DETECT DAY NIGHT 5 1 TEST 1 2 3 4 NIGHT ONLY MIN Detector de movimiento para uso interior (Vista frontal) Compartimento de la batería Instalación del detector de movimiento para uso interior usando el soporte opcional de montaje Nota: Instale el detector de movimiento para uso interior de modo que pueda girar hacia arriba o hacia abajo y así darle la cobertura deseada por encima del nivel del suelo. 1. Fije la consola de montaje tipo bola a la parte posterior del detector de movimiento. La consola de montaje tipo bola está diseñada para instalarse en la parte posterior del detector en tres direcciones posibles dependiendo de lo requerido por la instalación. Para sujetar la consola de montaje tipo bola siga los pasos que se indican: • Determine la posición óptima de montaje del detector para obtener la cobertura deseada. • Determine el sitio óptimo de la consola de montaje para pared. Seleccione modo nocturno o modo de 24 horas Estos detectores pueden detectar movimiento durante el día o la noche o sólo por la noche. Para fijar el modo de detección, retire la tapa del compartimiento de la batería deslizándola hacia abajo. Si es necesario retire las baterías. Mueva el interruptor DETECT (DETECTAR) ya sea a la posición DAY/NIGHT ó a la posición NIGHT ONLY (SÓLO NOCHE). Vuelva a colocar el compartimiento de la batería siguiendo a la inversa las instrucciones indicadas. Tornillo del soporte de montaje tipo bola Instalación de las baterías Parte posterior del detector Ranuras para la aleta • Antes de montar el detector de movimiento para uso exterior, retire la tapa del compartimiento de la batería deslizándola hacia abajo. • En detectores de movimiento para uso interior, instale las baterías luego de colocar el detector. Coloque las dos baterías AA según la polaridad marcada dentro del compartimento de la batería. Vuelva a colocar el compartimiento de la batería siguiendo a la inversa las instrucciones indicadas. Aleta Consola de montaje tipo bola Montura giratoria de bola Sujeción de la consola de montaje tipo bola al detector de movimiento para uso interior (se muestra la instalación vertical) Continuación 18 598-1116-09 Instalación del detector de movimiento para uso interior directamente en la pared • 2. 3. 4. Zócalo de la consola de montaje Tuerca Nota: Instale el detector de movimiento para uso interior de modo que quede aproximadamente a una altura sobre el suelo entre la cintura y los hombros. (Ejemplo: Al mismo nivel o altura que un interruptor de luz, debajo de la superficie superior del mostrador, etc.). 1. Determine la posición óptima de montaje del detector para obtener la cobertura deseada. Retire las baterías. 2. Coloque el detector de movimiento para uso interior sobre la superficie que lo va a instalar. Usando dos de los orificios posteriores del compartimiento de la batería marque, con un lápiz o con un punzón de marcar, las ubicaciones de los orificios. 3. Con una broca de 2,5 mm. (0,1 pulgadas), taladre dos orificios guía para los tornillos de montaje. Si no lo instala directamente a la madera o al espárrago de la madera, taladre orificios guía de 5mm (0,2 pulgadas) y utilice las anclas de pared que se incluyen. 4. Usando los dos tornillos provistos, fije el detector de movimiento para uso interior a un objeto sólido y firme (ejemplo: pared, armario, poste, etc.). Asegúrese que la unidad no tenga obstrucciones en su línea de mira. IMPORTANTE: Apriete a mano solamente - No apriete demasiado. Superficie superior del mostrador Detector de movimiento Tornillo de montaje ON t / Nigh Day t Only Nigh t Tes Max 51 Min ON t / Nigh Day t Only Nigh t Tes Max 51 Min niM xa t s e M T 15 thg yln iN / y O a thg D iN Consola de montaje niM Tornillo de montaje Tornillo de la abrazadera st x Te Ma 51 ON thg yln iN / y O a thg D iN NO Fijación del detector de movimiento directamente a la pared Detector Sujeción del detector de movimiento para uso interior a la consola de montaje 598-1116-09 xa t s e M T1 5 Min ht Nig y / nly Da t O h Nig Montura giratoria de bola Tapa del compartimiento de la batería NO 19 ESPAÑOL 5. Inserte las aletas de la consola de montaje tipo bola en las ranuras de la parte posterior del detector que mejor alineen este detector con la consola de montaje de pared. • Retire las baterías. • Con un destornillador cabeza Phillips, inserte el tornillo de montaje en el orificio del compartimiento de la batería que alinee con el orificio posterior de la consola de montaje tipo bola. Apriete bien. Coloque el soporte de montaje del detector sobre la superficie que lo va a instalar y con un lápiz o un punzón de marcar, marque la ubicación del orificio. Con una broca de 2,5 mm. (0,1 pulgadas), taladre dos orificios guía para los tornillos de montaje. Si no lo instala directamente a la madera o al espárrago de la madera, taladre orificios guía de 5mm (0,2 pulgadas) y utilice las anclas de pared que se incluyen. Usando los dos tornillos provistos, fije el detector de movimiento para uso interior a un objeto sólido y firme (ejemplo: pared, armario, poste, etc.). Asegúrese que la unidad no tenga obstrucciones en su línea de mira. Nota: Sujete la consola de montaje verticalmente si lo instala a una superficie curva como un poste. Instale el detector de movimiento a la consola de montaje. Usando un destornillador cabeza Philips, afloje el tornillo de la abrazadera en la consola de montaje. Inserte la montura giratoria de bola del detector en el zócalo de la consola de montaje (Nota: Usted debería oír un chasquido -un clic-). Apunte el detector hacia el área que se requiere detectar. Apriete el tornillo de la abrazadera. Instalación del detector de movimiento para uso exterior Revisión de la operación y de la regulación Nota: Cuando lo prenda por primera vez o cuando cambie de modalidad espere 1 1/2 minutos. Localice en el detector de movimiento los controles de ALCANCE y DURACIÓN: • Detector de movimiento para uso interior - los controles de ALCANCE y DURACIÓN están dentro del compartimiento de la batería en la parte frontal del detector. Para fijar el control de ALCANCE o el de DURACIÓN, retire la tapa del compartimiento de la batería deslizándola hacia abajo. • Detector de movimiento para uso exterior - Los controles de ALCANCE y DURACIÓN están ubicados en la parte inferior del detector. Usando las uñas de los dedos o un destornillador pequeño de cabeza plana, haga suavemente palanca en la tapa hasta que se abra. 1. Revise la operación. Ponga el control de DURACIÓN en el modo TEST (PRUEBA). Camine frente a la unidad detectora. La luz indicadora LED debe destellar cuando se detecta movimiento (vea la ilustración de la página 21 para ubicar la luz LED). 2. Regule el detector. Gire el control de ALCANCE a la posición media y el de DURACIÓN a la posición TEST. Camine por el área de cobertura y note su posición cuando el LED empiece a destellar. Afloje el tornillo de la abrazadera y mueva el detector para cambiar el área de cobertura. Cuando termine apriete el tornillo de la abrazadera. No apriete excesivamente este tornillo. 3. Regule el control de alcance. Para incrementar la sensibilidad, gire el control de ALCANCE hacia MAX. Para disminuir la sensibilidad, gírelo hacia MIN. Nota: En algunos ambientes si el ALCANCE se calibra demasiado alto, puede ocurrir una falsa activación. Nota: Cuando use el modo de prueba (Test) para comprobar el funcionamiento durante el día: A. Ponga el interruptor del control DETECT (DETECTAR) a DAY/NIGHT (NOCHE/DÍA) y B. Ponga el control ON-TIME (DURACIÓN) a TEST. 4. Fije el control de DURACIÓN. Determine la cantidad de tiempo que desea que el dispositivo conectado permanezca encendido luego que se detecta movimiento (1 ó 5 minutos). Mueva el control de DURACIÓN a la configuración correspondiente. IMPORTANTE: Evite apuntar el control: • Objetos que cambian rápidamente la temperatura, como sopladeros de la calefacción, ventiladores y acondicionadores de aire. Estas fuentes de calor podrían ocasionar una activación falsa. • A áreas en donde las mascotas o el tráfico pueden activar el control. • En las cercanías de objetos grandes pintados con colores claros cuyo reflejo puede activar el apagado. No enfoque otras luces al detector. 1. Instale la consola de montaje del detector en donde se necesite detectar movimiento. Acople esta consola de montaje a un objeto robusto (ejemplo: árbol, poste, casa, etc.) usando los dos tornillos provistos. Asegúrese que la unidad no tenga obstrucciones en su línea de mira. Nota: Sujete la consola de montaje verticalmente si lo instala a una superficie curva como un poste. 2. Instale el detector de movimiento a la consola de montaje. Usando un destornillador cabeza Philips, afloje el tornillo de la abrazadera en la consola de montaje. Inserte la montura giratoria de bola del detector en el zócalo de la consola de montaje (Nota: Usted debería oír un chasquido -un clic-). Apunte el detector hacia el área que se requiere detectar. Apriete el tornillo de la abrazadera. IMPORTANTE: El detector debe estar montado con la tapa inferior hacia abajo con el fin de mantener la hermeticidad contra el agua. Zócalo de la consola de montaje Consola de montaje Tuerca Tornillo de montaje Tornillo de la abrazadera Montura giratoria de bola Detector Instalación del detector de movimiento Continuación 20 598-1116-09 Detector de movimiento para uso exterior Control de DURACIÓN ON-TIME (MINUTES) 5 1 CODE DETECT ON-TIME (MINUTES) RANGE Movimiento MIN TEST Indicador LED ON MAX Movimiento Detector Detector Sensibilidad mínima Sensibilidad máxima El detector es más sensible a movimientos transversales a su campo de mira. Sensibilidad del detector de movimiento para uso interior y exterior Control de alcance RANGE DAY NIGHT 5 1 TEST 1 2 3 4 NIGHT ONLY MIN MAX Detector de movimiento para uso interior Controles del detector de movimiento 150° Apunte el detector hacia más arriba para una cobertura mayor Regulación de la cobertura del detector de movimiento para uso interior 9.1 m Alcance máximo Ángulo máximo de cobertura Apunte el detector hacia abajo para una cobertura menor Área de cobertura del detector de movimiento para uso interior Regulación de la cobertura del detector de movimiento para uso exterior 180° 2.4 m 21 m Alcance máximo Ángulo máximo de cobertura Area de cobertura del detector de movimiento para uso exterior 598-1116-09 Apunte el detector hacia más arriba para una cobertura mayor 21 ESPAÑOL Apunte el detector hacia abajo para una cobertura menor INFORMACIÓN DEL RECEPTOR CONVERTIDOR DEL ZÓCALO DE LA LÁMPARA Todos los receptores tienen las siguientes características y potencias nominales: • Clasificado para un voltaje de alimentación de 120 V CA/60Hz. • La luz puede reducirse cuando se lo usa con control remoto (APAGADO, 4 niveles de reducción a elegir desde el más apagado al más brillante). • Recordatorios de las últimas calibraciones de reducción seleccionadas. • No se los usa con bombillas fluorescentes compactas. • Cuando lo prenda por primera vez, espere 15 segundos. Características y potencias nominales: • Carga incandescente máxima hasta 150 vatios. • No se necesita cableado. 1. Enrosque el módulo en el zócalo de la lámpara. 2. Enrosque en el módulo una bombilla incandescente cuya potencia sea hasta la nominal. PRECAUCIÓN: No exceda los límites máximos de carga indicados arriba. 3. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO. CONVERTIDOR ENCHUFABLE PARA USARSE BAJO TECHO Características y potencias nominales: • Carga incandescente máxima hasta 300 vatios. • No se requiere cableado. 1. Enchufe el receptor para interiores. 2. Enchufe la lámpara que desea controlar. PRECAUCIÓN: No exceda el límite de carga máxima indicada arriba. 3. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO. 4. Uso del interruptor derivante remoto. Estos receptores vienen equipados con un interruptor derivante remoto. Este interruptor permite al usuario seleccionar entre los modos AUTOMÁTICO y MANUAL. El modo AUTOMÁTICO permite operar a la lámpara con el control remoto o con el detector remoto de movimiento. El modo MANUAL permite que la lámpara enchufada opere manualmente. 5. Regulación del volumen de la alarma sonora (si es aplicable). Algunos modelos vienen equipados con una alarma sonora. La alarma suena solamente cuando el receptor es activado por el detector remoto de movimiento y interruptor de entrada. El volumen de la alarma se regula usando la ruedecilla lateral del receptor. Interruptor derivante remoto Parlante Interruptor derivante remoto Control del volumen de la alarma Ubicación de los controles 22 598-1116-09 REFLECTOR Lámina de montaje Características y potencias nominales: • Hasta una carga incandescente máxima de 150 vatios o una carga halógena máxima de 240 vatios (hasta 75 vatios máximo de incandescente, o 120 vatios máximo de halógena por cada portalámparas). • Se requiere un cableado mínimo. • Instale el aparato de acuerdo a los códigos locales. ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación en el fusible o en el disyuntor. 1. Retire el aparato de luz existente. 2. Como se muestra, instale la lámina de montaje usando dos tornillos que encajen en su caja de empalme. Nota: Puede usarse un colgador plástico para sostener el aparato mientras se cablea. Enrosque el extremo pequeño del colgador plástico en el orificio central de la placa cubertora. Inserte el extremo pequeño en una de las ranuras de la lámina de montaje. 3. Guíe los cables desde el receptor para lámpara pasando por el orificio grande del empaque. 4. Tuerza juntos, como se muestra, los cables de la caja de empalme con los del aparato. Asegúrelos con conectores de alambre que tengan aprobación UL. 5. Alinee la placa cubertora con su empaque. Asegúrelos con el perno de montaje. 6. Empuje firmemente el tapón de caucho hasta su sitio. 7. No se lo debe usar con cajas de empalme impermeables. Al aparato se lo debe instalar sólo sobre una superficie. Calafatee la superficie de montaje de la placa con un sellador de silicona contra la intemperie. 8. Regule los portalámparas aflojando las contratuercas. Nota: No gire los portalámparas más de 180° de la calibración de fábrica. Negro con negro Empaque Tapón de caucho Perno de montaje Conductor de tierra de la caja de empalme al tornillo verde de tierra en el aparato. Cableado del reflector ESPAÑOL PRECAUCIÓN: Para evitar daño por agua y sacudida eléctrica mantenga los portalámparas a 30° por debajo de la horizontal. 9. Enrosque en el módulo una bombilla incandescente cuya potencia sea hasta la nominal. Cuando la enrosque en la lámpara no la apriete excesivamente. PRECAUCIÓN: No exceda los límites de carga máximos indicados arriba. 10. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No apunte las lámparas a superficies combustibles dentro de un 1 metro. 598-1116-09 Blanco con blanco 23 GUÍA DE ANÁLISIS DE AVERÍAS SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN El dispositivo no se enciende. 1. El disyuntor o el fusible está desconectado. 2. El interruptor del dispositivo está desconectado. 3. Interrumpido por otro dispositivo. 1. Verifique que el disyuntor o el fusible esté conectado. 2. Verifique que el dispositivo controlado con interruptor esté encendido. 3. Cambie los códigos en las unidades trasmisora y receptora. 4. Espere los 90 segundos del período de iniciación (detector remoto de movimiento). 5. Revise objetos metálicos que podrían bloquear la señal, o vuelva a poner el transmisor en posición. 6. Revise la carga de la batería y reemplace si es necesario. 7. Verifique que la calibración del código de las unidades transmisora y receptora sean iguales. 8. Pruebe usando un dispositivo diferente. 4. No responde inmediatamente luego de la instalación. 5. Las señales desde el transmisor están siendo bloqueadas o el transmisor está fuera de alcance. 6. Batería desgastada en el transmisor. 7. Los interruptores de circuito impreso en el transmisor y los receptores no emparejan. 8. El dispositivo está defectuoso. El dispositivo no se apaga. 1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores. 1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores. El dispositivo se enciende al azar. 1. Falla de corta duración en la línea de alimentación. 1. La siguiente transmisión desde el transmisor reconfigurará al receptor a su estado correcto. 2. Cambie los códigos en las unidades transmisora y receptora. 2. Otro transmisor en la misma frecuencia. SERVICIO TÉCNICO (No enviar los productos) Si tiene algún problema por favor siga esta guía. Lo sentimos, pero no podemos contestar preguntas en español por teléfono. Usted puede también escribir* a: DESA Specialty Products™ P.O. Box 90004, Bowling Green, KY 42102-9004 * Si se llama al Servicio Técnico, por favor tener lista la siguiente información: Número de Modelo, Fecha de compra y Lugar de compra. No hay piezas de servicio disponibles para este producto INFORMACIÓN REGULATORIA Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y con la RSS-210 de las Industrias del Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este aparato no puede causar interferencias dañinas, y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo una interferencia que pueda causar un funcionamiento indeseable. El término “IC:” delante del número de cerntificación del radio significa tan solamente que se ha cumplido con las especificaciones técnicas de Industry Canada. Se advierte al usuario que cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable de cumplir con los reglamentos podría invalidar la autoridad del usuario para el uso de este equipo. 24 598-1116-09 GARANTÍA LIMITADA A 2 AÑOS DESA Specialty Products™ se reserva el derecho de descontinuar productos y de cambiar especificaciones, cuando desee, sin incurrir en ninguna obligación de incorporar las nuevas características en los productos vendidos anteriormente. 598-1116-09 25 ESPAÑOL Esta es una “Garantía Limitada” que le da a Ud. derechos legales específicos. Usted puede también tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia. Por un período de 2 años desde la fecha de compra, cualquier mal funcionamiento ocasionado por partes defectuosas de fábrica o mano de obra será corregido sin cargo para Ud. No cubierto - Servicio de reparación, ajuste y calibración debido al mal uso, abuso o negligencia, bombillas, baterías, u otras partes fungibles no están cubiertas por esta garantía. Los Servicios no autorizados o modificaciones del producto o de cualquier componente que se provee invalidarán esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reembolso por inconveniencia, instalación, tiempo de instalación, perdida de uso, servicio no autorizado, o costos de transporte de retorno. Esta garantía cubre solamente los productos ensamblados por DESA Specialty Products™ y no se extiende a otros equipos o componentes que el consumidor usa junto con nuestros productos. ESTA GARANTÍA ESTÁ EXPRESAMENTE EN LUGAR DE OTRAS GARANTÍAS, EXPRESADAS O SOBREENTENDIDAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O QUE LOS PRODUCTOS SE ADAPTEN PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO EN PARTICULAR, Y ESPECIFICAMENTE EN LUGAR DE TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES Y CONSECUENTES. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEBERÍA SER LA ÚNICA SOLUCIÓN DEL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILIDAD POR PARTE DE DESA SPECIALTY PRODUCTS™ POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE, INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS A CUALQUIER PÉRDIDA DE NEGOCIO O GANACIAS SEAN O NO PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que la limitación o exclusión arriba indicada puede que no se aplique a Ud. Para reclamos por la garantía se requiere la prueba de compra. Produits Télécommandés Ce guide comprend des directives d’utilisation pour différents produits télécommandés. Tous ces produits fonctionnent selon les même principes et utilisent les mêmes types de codes. Veuillez lire toutes les instructions et noter les informations se rapportant spécifiquement à votre produit. AVERTISSEMENT : • UTILISER SEULEMENT avec des ampoules 120 V de type incandescent ou halogène. • NE PAS UTILISER avec des ampoules fluorescentes, des appareils, des sources d’alimentation, des dispositifs d’éclairage basse tension ou tout autre type de dispositif électrique. CARACTÉRISTIQUES Ce manuel s’applique aux produits suivants : • Récepteurs • Transmetteurs – Convertisseur enfichable – Télécommande intérieur – Interrupteur d’appoint – Convertisseur de douille – Interrupteur d’entrée d’ampoule – Détecteur de mouvement sans – Projecteur fil intérieur – Détecteur de mouvement sans fil extérieur • Les produits sont testés et approuvés par UL/cUL et FCC/IC. • La portée opérationnelle est de 30 mètres. Les commandes d’éclairage Heath®/Zenith sont conçues pour fonctionner ensemble. Il suffit de déterminer quel transmetteur doit commander quel récepteur, puis de régler les codes correspondants. RÉGLAGE DES CODES Exemple 2 - Réglage des codes, système 2 Note : Lors de l’utilisation indépendante de plus d’un système, établissez un code différent pour chaque système. Vous pouvez avoir jusqu’à 8 codes distincts en réglant les 3 micro-interrupteurs. Note : La plupart des installations simples n’exige pas la modification des codes préréglés. Les codes et les groupes des transmetteurs et des récepteurs doivent être réglés de façon identique pour fonctionner ensemble. Les micro-interrupteurs 1 à 3 servent à régler le code. Le micro-interrupteur 4 sert à sélectionner le groupe (A ou B). Consultez la page 27 pour connaître l’emplacement des micro-interrupteurs. Exemple 1 - Réglage des codes, System 1 Groupe « A » (réglage en usine) Commandes du côté gauche : Commande un ensemble de récepteurs du groupe « A » ou du groupe «B» DIM DIM ON ON OFF OFF Code des Transmetteurs Code des Récepteurs Commandes du côté droit : Commande un ensemble de récepteurs du groupe « A » ou du groupe « B » Micro-interrupteur de groupe. (Sélection du groupe « A » illustrée) Exemple 3 - Réglage des codes avec un seul transmetteur Lors de l’utilisation d’un seul transmetteur de groupe (p. ex. transmetteur à la porte, interrupteur d’appoint, détecteur de mouvement à distance), les réglages du code et du groupe doivent être identiques à ceux des récepteurs pour que le système fonctionne correctement. Code des Récepteurs Code des transmetteurs/récepteurs Code du détecteur de mouvement à distance Code des transmetteurs/ récepteurs Groupe « A » Groupe « A » Groupe « A » ( Note : Le système ne fonctionne pas comme dans les exemples 1 et 2 parce que le réglage des codes est différent. Note: Il est possible de modifier le code pour réduire les interférences provenant d’autres produits sans fil (p. ex. téléphone sans fil, télécommande d’ouverture ONdes portes de garage, etc.). ON Consultez le Guide de dépannage pour plus de détails. Groupe « B » – Indique la position du micro-interrupteur) © 2006 DESA Specialty Products™ 26 598-1116-09 598-1116-09 F 1 2 3 1 4 2 3 4 EMPLACEMENT DES MICRO-INTERRUPTEURS DIM CODE ON DETECT ON-TIME (MINUTES) RANGE MAX Micro-inter-thium Bat rupteurs 2032 3 VOLTS CR2032 Interrupteur d’entrée 12 DAY NIGHT DETECT Micro-interrupteurs Couvercle Micro-interrupteurs 34 NIGHT ONLY Détecteur de mouvements sans fil extérieur Vis Convertisseur enfichable intérieur ON 1 2 3 4 12 Note : Le «X» placé sur les micro-interrupteurs vise à préciser la position à la page précédente. 34 Micro-interrupteurs Convertisseur de douille d’ampoule Micro-interrupteurs ON Micro-interrupteurs 1234 CODES Détecteur de mouvements sans fil intérieur ON 1 2 3 4 Interrupteur d’appoint DAY NIGHT 5 1 TEST 1 2 3 4 NIGHT ONLY MIN Projecteur 27 Vue rapprochée d’un micro-interrupteur (réglage en usine à la position «OFF») FRANÇAIS 598-1116-09 1 2 3 4 m Ba t 2032 Couvercle d’accès Télécommande Micro-interrupteurs u thi y ter Couvercle des piles ON Commutateurs des codes du côté droit DIP 1 2 3 4 ON ON 3V L i DIP 1 2 3 4 3V L i ON y ter Commutateurs des codes du côté gauche 1 2 3 4 DIM TÉLÉCOMMANDE Note : Pour commander indépendamment un second récepteur au moyen d’une seule télécommande, s’assurer que le second groupe de commutateurs (côté droit) et que les commutateurs de chaque récepteur sont réglés aux même positions. (consultez la section Réglages des codes). • Côté gauche - Identique aux commutateurs du côté gauche. • Côté droit - Identique aux commutateurs du côté droit. Note : Une télécommande peut commander indépendamment deux récepteurs. S’il l’on veut faire fonctionner plus de deux récepteurs de façon indépendante, il est nécessaire de se procurer des télécommandes additionnelles. 1. Enlevez la languette du compartiment des piles. Enlevez le couvercle à l’arrière du transmetteur. Tirez doucement la languette hors du compartiment des piles. Glissez le couvercle sur le transmetteur. Côté droit « DIM » Côté gauche « DIM » Côté gauche « ON » Compartiment des piles (Type A23) ON Côté droit « OFF » Côté gauche « OFF » Languette 1234 Côté droit « ON » Commandes des fonctions Important : Attendez 1 ou 2 secondes après avoir appuyé sur un bouton du transmetteur avant d’appuyer de nouveau dessus pour permettre à la transmission de s’effectuer. Note : Si le voyant ne s’allume pas ou s’il s’allume par intermittence lorsque vous appuyez sur un bouton du transmetteur, consultez le Guide de dépannage. Couvercle des piles Vue arrière de la télécommande Pince de pare-soleil d’automobile facultative (comprise) 2. Fonctions de la télécommande. Les trois boutons du côté gauche de la télécommande peuvent commander au moins un récepteur doté des mêmes réglages de code. Les trois boutons du côté droit de la télécommande font fonctionner un deuxième ensemble d’un ou de plusieurs récepteur(s). • ON : Active tout récepteur doté des mêmes réglages de code que la télécommande. • OFF : Désactive tout récepteur doté des mêmes réglages de code que la télécommande. • DIM : Active la fonction RHÉOSTAT de tout récepteur doté des mêmes réglages de code que la télécommande. Note : En appuyant sur le bouton DIM, vous avez accès à cinq degrés distincts de luminosité. 3 2 4 1 5 2 La télécommande comprend une pince de pare-soleil d’automobile facultative pouvant être installée pour plus de commodité. 1. Pour attacher la pince de pare-soleil à la télécommande (si désiré), poussez-la dans la fente à l’arrière de la télécommande jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un bruit sec. 2. Pour enlever la pince de pare-soleil, insérez un petit tournevis à tête plate dans la fente à l’arrière de la télécommande. Enfoncez doucement la partie de la pince qui est à l’intérieur de la fente à l’aide du tournevis tout en tirant la pince hors de la télécommande à partir du haut. Tournevis à tête plate Pince de pare-soleil facultative 4 Enlèvement de la pince de pare-soleil – Vue arrière 3 28 598-1116-09 INTERRUPTEUR D’APPOINT Transmetteur d’appoint Installation Bouton du rhéostat Bouton de mise sous/hors tension Compartiment de la pile (Type CR2032) 2. 3. 4. 5. 6. um Ba ithi 2032 ry tte 3V L ON 1 2 3 4 DIM Onglet Couvercle d’accès Interrupteur d’appoint 5. Continuez d’appuyez sur le bouton DIM jusqu’à ce que vous obteniez le degré d’éclairage désiré. Note : Le récepteur conserve la dernière intensité d’éclairage utilisée. Pour rappeler ce réglage, appuyez sur le bouton DIM puis relâchez-le. Note : En cas de panne de courant, le réglage par défaut du rhéostat est fixé à 50 % de l’intensité lumineuse. Important : Attendez une ou deux secondes après avoir appuyé sur un bouton du transmetteur avant d’appuyer de nouveau dessus pour permettre à la transmission de s’effectuer. Note : Si l’éclairage ne s’allume pas ou s’il s’allume par intermittence lorsque vous appuyez sur un bouton du transmetteur, consultez le Guide de dépannage. Couvercle Retrait de l’onglet de la pile Sélectionnez l’emplacement où sera installé le transmetteur. Note : Le transmetteur doit être situé tout au plus à 30 mètres (100 pieds) du récepteur. Note : Le transmetteur doit être installé à environ 4 pieds au-dessus du plancher, en position verticale. Avant de l’installer, placez le transmetteur à l’endroit prévu de son installation et vérifiez-en le fonctionnement (voir Fonctionnement). Note : Si le transmetteur ne fonctionne pas correctement, consultez la section Guide de dépannage. En maintenant le transmetteur en place, marquez les orifices de montage au moyen d’un crayon ou d’un objet pointu. Enlevez le transmetteur, puis percez deux orifices de 3/16 po. Enfoncez les ancrages à placoplâtre (fournis) dans les orifices au moyen d’un marteau. Fixez le transmetteur au mur au moyen des deux vis fournies. Remplacement de la pile Le transmetteur mural exige une pile au lithium 3 V, de type CR2032. Lorsqu’il est expédié, le transmetteur comprend une pile. En condition d’utilisation normale, la pile devrait durer environ 5 ans. Retirez la pile si vous ne prévoyez pas utiliser le transmetteur pour une période prolongée. 1. Appuyez sur la porte d’accès Onglet de au moyen du pouce, puis faiverrouillage tes-la glisser pour l’ouvrir. de la pile 2. Repliez doucement l’onglet de verrouillage vers l’extérieur. La pile sortira de son logement. Porte Pile au 3. Retirez la pile du socle. d’accès lithium 4. Installez la pile de remplaCR2032 cement dans le socle, le signe plus ( + ) sur le dessus (voir l’illustration). Appuyez Retrait de la porte d’accès doucement sur la pile jusqu’à de la pile ce que l’onglet de verrouillage s’enclenche. 5. Replacez la porte d’accès en la faisant glisser vers le haut jusqu’à ce qu’elle se verrouille. Fonctionnement 1. Assurez-vous que le récepteur est bien installé. Consultez la section Informations sur le récepteur à la page 35. 2. Appuyez sur le bouton de mise sous tension (ON – partie supérieure), puis relâchez-le. L’éclairage devrait s’allumer à pleine puissance. 3. Appuyez sur le bouton de mise hors tension (OFF – partie du bas), puis relâchez-le. L’éclairage devrait s’éteindre. 4. Appuyez sur le bouton DIM, puis relâchez-le. L’éclairage devrait s’allumer à l’intensité pré-réglée. ON DIM 3V L i u thi FRANÇAIS 29 m Ba t 2032 y ter 598-1116-09 DIM 1 2 3 4 DIM 1. Retrait de l’onglet du compartiment de la pile. Retirez le couvercle avant du transmetteur d’appoint. Tirez doucement sur l’onglet pour le retirer du compartiment de la pile. Replacez le couvercle sur le transmetteur d’appoint. INTERRUPTEUR D’ENTRÉE L’avant du transmetteur et de l’aimant doivent être à égalité. Si l’aimant est en retrait, servez-vous du prolongateur d’aimant et de deux longues vis (fournies) pour assurer l’alignement des deux composantes. 3. Avant de les fixer en place, tenez le transmetteur et l’aimant un devant l’autre, puis éloignez l’aimant pour simuler l’ouverture de la porte ou de la fenêtre, afin de vérifier le fonctionnement. Assurez-vous que le voyant à DEL rouge du transmetteur clignote momentanément et que le voyant du récepteur s’allume. Replacez l’aimant vis-à-vis le transmetteur pour simuler la fermeture de la porte ou de la fenêtre. Assurez-vous que le voyant à DEL rouge du transmetteur clignote momentanément et que le voyant du récepteur s’éteint. Note : Si le transmetteur ne fonctionne pas correctement, consultez le Guide de dépannage. 4. Installation du transmetteur Au moyen de vis : Fixez le couvercle arrière (socle) du transmetteur au mur au moyen de deux courtes vis (fournies). Encliquetez ensuite le transmetteur sur le socle. Au moyen de ruban adhésif : Fixez une grande pièce de ruban adhésif coussiné (fourni) au couvercle arrière (socle) du transmetteur. Collez ce dernier au cadre de la porte ou de la fenêtre, à la position désirée. Encliquetez ensuite le transmetteur sur le socle. 5. Répétez l’étape 4 pour fixer l’aimant à la porte ou à la fenêtre. Installation Note : Le système d’entrée comprend un transmetteur et un aimant. Il peut servir à signaler l’ouverture d’une porte ou d’une fenêtre, ou encore à allumer une lumière lorsqu’on entre dans un placard, une pièce, dans le grenier, etc. 1. Retirez l’onglet du compartiment à pile. Retirez ensuite le couvercle arrière du transmetteur au moyen d’un petit tournevis plat. Tirez doucement sur l’onglet pour le retirer du compartiment à pile. 3 VOLTS Pile (de type CR2032) ON 1 2 3 4 Retrait de l’onglet de pile Détails importants : • Les composantes du transmetteur d’entrée sont conçues pour être utilisées à l’intérieur seulement. • Le transmetteur doit être placé sur le cadre de la porte ou de la fenêtre (surface stationnaire) tandis que l’aimant est placé sur la porte ou la fenêtre (surface en déplacement). Consultez l’illustration plus loin pour lesPossible différents Directions types d’installation et de déplacement. of Movement Remplacement de la pile Transmetteur installé sur une surface stationnaire Possible Directions Directions possibles of Movement du déplacement Pour fonctionner, le transmetteur d’entrée exige une pile de 3 V au lithium, de type CR2032. Au moment de l’expédition, le transmetteur comprend déjà une pile. Lors d’une utilisation normale, la pile du transmetteur devrait durer environ cinq ans. Retirez la batterie si vous prévoyez ne pas utiliser le transmetteur pendant une période prolongée. 1. Retirez le transmetteur Transmetteur du socle au moyen d’un petit tournevis plat. 2. Sortez avec soin la pile au moyen d’un petit tourTournevis plat nevis plat. La pile devrait sortir facilement. 3. Installez la pile de remplacement dans le socle, en plaçant le (+) sur le dessus (consultez l’illustration). Appuyez Pile au lithium CR2032 sur la pile jusqu’à ce Remplacement de la pile qu’elle clique en place. 4. Replacez le transmetteur sur le socle. Note : L’aimant n’exige pas de pile. Possible Directions Directions possibles of Movement du déplacement Aimant installé sur une surface en déplacement. Configurations d’installation et possibilités de déplacement CR2032 • Le fonctionnement du système exige l’utilisation d’un récepteur compatible. Ce dernier doit être situé à moins de 100 pi (30 m) du transmetteur (la distance maximum varie en fonction du type de structure situé entre le transmetteur et le récepteur). 2. Sélectionnez l’emplacement d’installation du transmetteur Possible Directions of Movement d’entrée. Note : L’écart maximum entre le transmetteur et l’aimant doit être de 3/8 po. De plus, les flèches de chaque composante doivent être alignées (consultez l’illustration). 3/8 po maximum 3/8" MAXIMUM 30 3 VOLTS Tournevis plat Onglet CR2032 Transmetteur 598-1116-09 ON 1 2 3 4 DÉTECTEURS DE MOUVEMENT SANS FIL INTÉRIEURS ET EXTÉRIEURS Commande de détection CODE ON Mi DAY NIGHT n st x Te Ma 51 ON ht Nig y / Only Da ht Nig 1234 CODES Détecteur de mouvements sans fil intérieur Détecteur de mouvements sans fil extérieur ON-TIME (MINUTES) RANGE MAX DETECT Détecteur de mouvements extérieur (arrière) Caractéristiques : • Aucun câblage nécessaire. • Jusqu’à 9,1 mètres de portée de détection, 150° de couverture (Intérieur). • Jusqu’à 21 mètres de portée de détection, 180° de couverture (Extérieur). • Sensibilité réglable. • Fonctionnement Jour/Nuit ou Nuit seulement. • Mode d’essai. • Utilise 2 piles AA. • Peut être fixé directement au mur ou au moyen d’un support de montage (fourni) (Intérieur). • Montage sur mur ou avant-toit (Extérieur). • Commande le récepteur sur une distance maximum de 30 mètres. DETECT DAY NIGHT 5 1 TEST 1 2 3 4 NIGHT ONLY MIN NIGHT ONLY Détecteur de mouvements intérieur (avant) Compartiment des piles Installation du détecteur de mouvements intérieur au moyen du support de montage facultatif Note : Installer le détecteur de mouvements de façon à pouvoir le pointer vers le haut ou vers le bas pour obtenir la zone de couverture désirée. 1. Fixez le support pivotant à bille à l’arrière du détecteur de mouvements. Ce support est conçu pour être fixé de trois façons à l’arrière du détecteur, en fonction des besoins de l’utilisateur. Suivez les étapes ci-après pour procéder à l’installation : • Déterminez d’abord le meilleur emplacement en fonction de la couverture souhaitée. • Déterminez le meilleur endroit pour installer le support mural. • Insérez ensuite les onglets du support pivotant à bille dans les rainures à l’arrière du détecteur qui correspondent à la position souhaitée par rapport au support mural. • Retirez les piles. Sélection du mode de nuit ou du mode 24 heures Ces détecteurs sont en mesure de déceler les mouvements de jour comme de nuit ou de nuit seulement. Pour régler le mode de détection, retirez le couvercle du compartiment des piles en le faisant glisser vers le bas. Enlevez les piles si nécessaire. Glissez l’interrupteur « DETECT » soit à la position « DAY/NIGHT » (jour/nuit) ou à la position « NIGHT ONLY » (nuit seulement). Remettez le couvercle du compartiment des piles en place en le faisant glisser vers le haut. Vis de fixation du support pivotant Arrière du détecteur Rainures • Avant d’installer le détecteur de mouvements extérieur, retirez le couvercle du compartiment à pile en le faisant glisser vers le bas. • S’il s’agit du détecteur de mouvements intérieur, mettez les piles en place une fois le détecteur installé. Installez 2 piles AA en fonction des repères de polarité se trouvant à l’intérieur du compartiment des piles. Remettez le couvercle du compartiment des piles en place en le faisant glisser vers le haut. Onglet Support pivotant à bille Monture à rotule Fixation du support pivotant à bille au détecteur de mouvements intérieur (installation à la verticale) Suite 598-1116-09 31 FRANÇAIS Installation des piles Installation du détecteur de mouvements intérieur directement au mur • Au moyen d’un tournevis Phillips, insérez la vis de montage dans l’orifice du compartiment des piles qui s’aligne avec l’orifice à l’arrière du support pivotant à bille. Serrez complètement. 2. Placer le support de montage du capteur sur le mur, à l’endroit où vous désirez l’installer, puis marquer l’emplacement des orifices au moyen d’un crayon ou d’un pointeau. 3. Au moyen d’un foret de 2,5 mm (0,1 po), percer deux trous pour les vis de fixation. Si les vis ne sont pas fixées directement dans le bois ou dans un montant mural, percer deux trous de 5 mm (0,2 po) et utiliser les ancrages muraux fournis. 4. Fixer le support de montage du détecteur de mouvements intérieur à un objet solide (p. ex. mur, plafond, poteau, etc.) au moyen des deux vis fournies. Assurez-vous que le détecteur n’a pas la vue obstruée. Note : Fixez le support de montage à la verticale lorsqu’il s’agit d’une surface incurvée, par exemple d’un poteau. 5. Installez le détecteur de mouvement au support de montage. À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme, desserrez la vis de serrage sur le support de montage. Insérez la monture à rotule sur le détecteur dans la douille du support de montage (Note : Vous devriez entendre un claquement). Dirigez le détecteur vers la zone où vous voulez détecter le mouvement. Serrez la vis de serrage. Note : Installer le détecteur de mouvements intérieur à une hauteur située entre la taille et les épaules (p. ex. À la hauteur des interrupteurs d’éclairage, sous la ligne du dessus de comptoir, etc.). 1. Déterminer le meilleur endroit pour le capteur, compte tenu de la couverture désirée. Retirer les piles. 2. Placer le détecteur de mouvementes intérieurs sur la surface de montage. Au moyen des deux trous à l’arrière du compartiment des piles, marquer l’emplacement des orifices au moyen d’un crayon ou d’un pointeau. 3. Au moyen d’un foret de 2,5 mm (0,1 po), percer deux trous pour les vis de fixation. Si les vis ne sont pas fixées directement dans le bois ou dans un montant mural, percer deux trous de 5 mm (0,2 po) et utiliser les ancrages muraux fournis. 4. Fixer le détecteur de mouvements intérieur à un objet solide (p. ex. mur, plafond, poteau, etc.) au moyen des deux vis fournies. Assurez-vous que le détecteur n’a pas la vue obstruée. IMPORTANT : Serrer à la main seulement, ne pas trop serrer. Vis de montage Douille de support de montage Écrou ON t / Nigh Day t Only Nigh t Tes Max 51 Min Support de montage ON t / Nigh Day t Only Nigh t Tes Max 51 Min niM xa t s e M T1 5 thg yln iN / y O a thg D iN Vis de serrage st Vis de montage Min x Te Ma 51 ON ht Nig y / nly Da t O h Nig Monture à rotule Couvercle du compartiment des piles Dessus de comptoir Détecteur de mouvement niM xa t s e M T NO 15 thg yln iN / y O a thg D iN NO Installation du détecteur de mouvements intérieur directement au mur Détecteur Installation du détecteur de mouvements intérieur sur le support de montage 32 598-1116-09 Installation du détecteur de mouvements extérieur 2. Réglez le détecteur. Tournez la commande « RANGE » à la position centrale et la commande « ON-TIME » à la position « TEST ». Marchez dans la zone de couverture en notant l’endroit où vous êtes lorsque le voyant DEL commence à clignoter. Desserrez la vis de serrage et déplacez le détecteur pour changer la zone de couverture. Serrez la vis de serrage lorsque vous avez terminé. Ne serrez pas trop la vis de serrage. 3. Réglez la commande de la portée. Pour augmenter la sensibilité, tournez la commande « RANGE » vers MAX. Pour diminuer la sensibilité, tourner la commande « RANGE » à MIN. Note : Si la commande « RANGE » est réglée trop haut, ceci pourrait causer un faux déclenchement dans certains environnements. Note : Lors de l’utilisation du mode Test pour vérifier le fonctionnement pendant le jour, : A. Régler le commutateur DETECT à DAY/NIGHT, puis B. Régler la commande ON-TIME à TEST. 4. Réglez la commande « ON-TIME ». Déterminez pendant combien de temps vous voulez que le dispositif connecté reste allumé après que le mouvement ait été détecté (1 ou 5 minutes). Glissez la commande « ON-TIME » vers le réglage correspondant. IMPORTANT : Évitez de diriger la commande vers : • Des objets qui changent rapidement de température, notamment : évents de chauffage, ventilateurs, appareil de conditionnement de l’air. Ces sources de chaleur peuvent causer un faux déclenchement. • Les endroits où les animaux domestiques ou le traffic peuvent déclencher la commande. • Les gros objets de couleur claire situés à proximité et qui reflètent la lumière peuvent déclencher la fermeture. Ne pointez pas d’autres lumières vers le détecteur. 1. Installez le support de montage du détecteur là où vous désirez détecter le mouvement. Fixez le support de montage à un objet robuste (p. ex. un arbre, un poteau, une maison, etc.) à l’aide des deux vis fournies. Assurez-vous que le détecteur n’a pas la vue obstruée. Note : Fixez le support de montage à la verticale lorsqu’il s’agit d’une surface incurvée, par exemple d’un poteau. 2. Installez le détecteur de mouvement au support de montage. À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme, desserrez la vis de serrage sur le support de montage. Insérez la monture à rotule sur le détecteur dans la douille du support de montage (Note : Vous devriez entendre un claquement). Dirigez le détecteur vers la zone où vous voulez détecter le mouvement. Serrez la vis de serrage. IMPORTANT : Le détecteur doit être monté avec le couvercle inférieur vers le bas afin d’assurer l’étanchéité. Douille de support de montage Vis de serrage Support de montage Écrou Vis de montage Monture à rotule Détecteur Installation du détecteur de mouvement Détecteur de mouvements extérieur Vérification du fonctionnement et du réglage 598-1116-09 Commande « ON-TIME » ON-TIME (MINUTES) 5 1 MAX RANGE MIN TEST FRANÇAIS Note : Lorsque l’appareil est mis en circuit ou changé de mode, attendre 1 1/2 minute. Localisez les commandes RANGE et ON-TIME sur le détecteur de mouvements. • Détecteur de mouvements intérieur - Les commandes RANGE et ON-TIME sont situées à l’intérieur du compartiment des piles, sur le devant de détecteur. Pour régler ces commandes, retirez le couvercle du compartiment des piles en le faisant glisser vers le bas. • Détecteur de mouvements extérieur - Les commandes « RANGE » (portée) et « ON-TIME » (durée de marche) sont situées dans le bas du détecteur. À l’aide de vos ongles ou d’un petit tournevis à tête plate, soulevez doucement le couvercle jusqu’à ce qu’il s’ouvre. 1. Vérifiez le fonctionnement. Mettez la commande « ON-TIME » au mode « TEST ». Marchez devant le détecteur. Le voyant indicateur à DEL devrait clignoter lorsqu’un mouvement est décelé (consultez la figure pour connaître l’emplacement du voyant à DEL). Voyant DEL CODE ON DETECT ON-TIME (MINUTES) RANGE DAY NIGHT 5 1 TEST 1 2 3 4 NIGHT ONLY MIN Commande de portée MAX Détecteur de mouvements intérieur Commandes du détecteur de mouvement Suite 33 150° Dirigez le détecteur vers le bas pour une couverture courte 9.1 m Portée maximale Angle de couverture maximal Dirigez le détecteur plus haut pour une couverture longue Réglage de la couverture du détecteur de mouvements intérieur Zone de couverture du détecteur de mouvements intérieur 180° 2.4 m Dirigez le détecteur vers le bas pour une couverture courte 21 m Portée maximale Dirigez le détecteur plus haut pour une couverture longue Réglage de la couverture du détecteur de mouvements extérieur Angle de couverture maximal Zone de couverture du détecteur de mouvements extérieur Mouvement Mouvement Détecteur Détecteur Le moins sensible Le plus sensible Le détecteur est plus sensible au mouvement à travers son champ de vision. Sensibilité des détecteurs de mouvements intérieur et extérieur 34 598-1116-09 INFORMATIONS SUR LE RÉCEPTEUR CONVERTISSEUR DE DOUILLE D’AMPOULE Tous les récepteurs ont les caractéristiques et valeurs nominales suivantes : • Valeur nominale pour une tension de 120 VCA/60 Hz. • La lumière peut être atténuée lors de l’utilisation avec télécommande (ARRÊT, 4 niveaux d’intensité pouvant être sélectionnés de sombre à très lumineux, complètement en MARCHE). • Mémorisation du réglage d’intensité le plus récent. • N’utilisez pas cet appareil avec des ampoules fluorescentes compactes. • Lorsque l’appareil est mis en circuit, attendre 15 secondes. Caractéristiques et valeurs nominales : • Jusqu’à 150 watts maximum de charge incandescente. • Minimum de câblage nécessaire. 1. Vissez le module dans la douille. 2. Vissez l’ampoule incandescente à valeur nominale recommandée dans le module. ATTENTION : Ne dépassez pas les limites de charge maximales figurant ci-dessus. 3. Vérifiez le fonctionnement. Activez le transmetteur utilisé avec le récepteur (consultez les directives sur le transmetteur). Un signal est transmis au récepteur pour le mettre SOUS ou HORS tension. CONVERTISSEUR ENFICHABLE INTÉRIEUR Caractéristiques et valeurs nominales : • Jusqu’à 300 watts maximum de charge incandescente. • Aucun câblage nécessaire. 1. Branchez le récepteur intérieur. 2. Branchez la lumière que vous désirez contrôler. Commutateur de dérivation à distance Haut-parleur FRANÇAIS ATTENTION : Ne dépassez pas les limites maximales de charge figurant ci-dessus. 3. Vérifiez le fonctionnement. Activez le transmetteur utilisé avec le récepteur (consultez les directives sur le transmetteur). Un signal est transmis au récepteur pour le mettre SOUS ou HORS tension. 4. Utilisation du commutateur de dérivation à distance. Ces récepteurs sont équipés d’un commutateur de dérivation à distance. Ce commutateur permet à l’utilisateur de choisir entre les modes « AUTO » et « MANUAL ». Le mode « AUTO » permet à la lumière d’être commandé par la télécommande ou par le détecteur de mouvement à distance. Le mode « MANUAL » permet à la lumière branchée d’être commandée manuellement. 5. Ajustez le volume de l’alerte radio (le cas échéant). Certains modèles sont dotés d’une alarme sonore. L’alarme se déclenche seulement lorsque le récepteur est activé par le détecteur de mouvement sans fil et interrupteur d’entrée. Le volume de l’alarme s’ajuste à l’aide de la molette se trouvant sur le côté du récepteur. Commutateur de dérivation à distance Commande d’ajustement du volume Emplacements des commandes 598-1116-09 35 PROJECTEUR Support de montage Caractéristiques et valeurs nominales : • Jusqu’à 150 watts maximum de charge incandescente ou 240 watts maximum de charge halogène (jusqu’à 75 watts maximum de charge incandescente ou 120 watts maximum de charge halogène par douille). • Minimum de câblage nécessaire. • Installez l’appareil conformément aux codes locaux en vigueur. AVERTISSEMENT: Coupez le courant au fusible ou au disjoncteur. 1. Enlevez l’appareil d’éclairage existant. 2. Installez le support de montage tel qu’illustré à l’aide de deux vis convenant au disjoncteur. Note : Le support de plastique peut être utilisé pour tenir l’appareil d’éclairage lors du câblage. Faites passer la petite extrémité du spport de plastique à travers le trou dans le centre de la plaque-couvercle. Insérez la petite extrémité dans une des fentes sur le support de montage. 3. Acheminez les fils à partir du récepteur optique à travers les gros trous du joint. 4. Torsadez les fils du disjoncteur et les fils de l’appareil d’éclairage tel qu’illustré. Fixez-les à l’aide des capuchons de connexion approuvés UL. 5. Alignez la plaque-couvercle et le joint de plaque-couvercle. Fixez à l’aide d’un boulon de montage. 6. Poussez le bouchon de caoutchouc fermement en place. 7. Non conçu pour les boîtes de raccordement étanches. L’appareil doit être monté en surface seulement. Calfeutrez la plaque de montage au moyen d’un agent d’étanchéité à base de silicone. 8. Ajustez les douilles en desserrant les écrous freinés. Note : Ne tournez pas les douilles de plus de 180° par rapport au réglage d’usine. Blanc à blanc Noir à noir Joint Bouchon de caoutchouc Boulon de montage Fil de terre du disjoncteur à la vis de terre verte sur l’appareil d’éclairage. Câblage du projecteur ATTENTION : Afin d’éviter les dégâts causés par l’eau et les chocs électriques, gardez les douilles à 30° sous l’horizontale. 9. Vissez l’ampoule incandescente à valeur nominale recommandée dans le module. Ne serrez pas outre mesure. ATTENTION : Ne dépassez pas les limites maximales de charge figurant ci-dessus. 10. Vérifiez le fonctionnement. Activez le transmetteur utilisé avec le récepteur (consultez les directives sur le transmetteur). Un signal est transmis au récepteur pour le mettre SOUS ou HORS tension. AVERTISSEMENT: Risque d’incendie ! Ne pas pointer les lampes vers une surface combustible située à moins de 1 mètre. 36 598-1116-09 GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le dispositif ne s’allume pas. 1. Le disjoncteur ou le fusible sont éteints. 2. L’interrupteur sur le dispositif est éteint. 3. Le dispositif est interrompu par un autre dispositif. 4. Le dispositif ne répond pas immédiatement après l’installation. 1. Vérifiez que le disjoncteur ou le fusible sont allumés. 2. Vérifiez que l’interrupteur sur le dispositif est allumé. 3. Modifiez les codes du transmetteur et du récepteur. 4. Attendez 90 secondes de période d’initialisation (détecteur de mouvement à distance). 5. Vérifiez s’il y a des objets métalliques pouvant bloquer le signal, ou repositionnez le transmetteur. 6. Vérifiez si les piles sont chargées et remplacez-les si nécessaire. 7. Assurez-vous que les commutateurs du transmetteur et du récepteur sont réglés aux même positions. 8. Vérifiez si c’est le cas en utilisant un dispositif différent. 5. Les signaux du transmetteur sont bloqués, ou le transmetteur est hors de portée. 6. Les piles du transmetteur sont faibles. 7. Les micro-interrupteurs sur le transmetteur et le récepteur ne correspondent pas les uns aux autres. 8. Le dispositif est défectueux. Le dispositif ne s’éteint pas. 1. Mêmes cause qu’en 5, 6, et 7 ci-dessus. 1. Mêmes solutions qu’en 5, 6, et 7 ci-dessus. Le dispositif s’allume au hasard. 1. Panne d’électricité de courte de durée. 1. Lors de la prochaine émission, le transmetteur replacera le récepteur à l’état approprié. 2. Modifiez les codes du transmetteur et du récepteur. 2. Un autre transmetteur est réglé à la même fréquence. SERVICE TECHNIQUE (N’envoyez pas de produits) Aucune pièce de rechange n’est disponible pour ce produit RENSEIGNEMENTS DE RÈGLEMENTS Ce dispositif est conforme aux exigences de la partie 15 des règles FCC et RSS-210 d’Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: 1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites nuisibles, et 2) ce dispositif doit endurer tous les parasites reçus, y compris ceux susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif. Le terme « IC : » avant le numéro de certification de radio signifie seulement que les spécifications techniques d’Industrie Canada ont été satisfaites. Avis à l’utilisateur : Les changements ou modifications, qui n’ont pas été explicitement approuvés par l’organisme chargé d’assurer la conformité aux règlements, pourraient invalider le droit de l’utilisateur à faire fonctionner cet appareil. 598-1116-09 37 FRANÇAIS Si vous éprouvez des difficultés, suivez ce guide. Vous pouvez également écrire à l’adresse suivante : DESA Specialty Products™ P.O. Box 90004, Bowling Green, KY 42102-9004 * Lors d’un appel au service technique, veuillez avoir les renseignements suivants à portée de main : numéro du modèle, date d’achat et endroit de l’achat. GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS Il s’agit d’une « Garantie limitée » qui vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’une province à l’autre. Pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat, toute anomalie de fonctionnement imputable à un vice de matériau ou de main-d’oeuvre sera corrigée gratuitement. Exclusions de la garantie - Réparations, réglage et calibrage dus à une mauvaise utilisation, un mauvais traitement ou à la négligence. Les ampoules, les piles et des autres articles non durables ne sont pas couverts par cette garantie. Le service non autorisé ou la modification du produit ou d’un ou l’autre de ses composants fournis invalidera totalement la présente garantie. Cette garantie n’inclut pas le remboursement pour le dérangement, l’installation, le réglage, la perte d’utilisation, le service non autorisé ou les frais d’expédition pour le renvoi de la marchandise. La garantie ne couvre que les produits assemblés DESA Specialty Products™ et ne s’étend pas aux autres équipements et composants que le client pourrait utiliser conjointement avec nos produits. CETTE GARANTIE TIENT EXPRESSÉMENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS DE TOUTE GARANTIE DE REPRÉSENTATION OU DE CONDITION DE CONVENANCE À LA COMMERCIALISATION OU À L’EFFET QUE LES PRODUITS CONVIENNENT À UN BUT OU À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, ET SPÉCIFIQUEMENT DE TOUS DOMMAGES SPÉCIAUX, DIRECTS, INDIRECTS OU SECONDAIRES. LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET DESA SPECIALTY PRODUCTS™ NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES SPÉCIAUX, DIRECTS, INDIRECTS OU SECONDAIRES, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES PERTES COMMERCIALES ET PERTES DE PROFIT, QU’ELLES SOIENT PRÉVISIBLES OU NON. Certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou secondaires, et la limitation ou l’exclusion ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous. Pour toute réclamation en vertu de la garantie, il est nécessaire de présenter une preuve d’achat. DESA Specialty Products™ se réserve le droit de mettre fin à la production de ses produits ou d’en modifier les spécifications à tout moment, et elle n’est pas tenue d’incorporer les nouvelles caractéristiques de ses produits aux produits vendus antérieurement. 38 598-1116-09 598-1116-09 39 FRANÇAIS NOTES/NOTAS ________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ NOTES/NOTAS ________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ 40 598-1116-09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Heath Zenith 598-1116-10 El manual del propietario

Categoría
Detectores de movimiento
Tipo
El manual del propietario