Heath Zenith 2LBN1 Manual de usuario

Categoría
Sistemas de control de acceso de seguridad
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL
9598-1326-01
Controles de alumbrado
Este manual incluye las instrucciones de operación para una variedad de productos a control
remoto. Todos los productos funcionan basándose en el mismo principio y usan la misma
información para la calibración del código. Por favor lea todas las instrucciones y tome en
cuenta cualquier información especíca relativa a su producto en particular.
CARACTERISTICAS
• Productos probados y aprobados por laboratorios UL/cUL y/o FCC/IC.
• Distancia de operación: hasta 100 pies.
Los controles inalámbricos LumaPro
®
para el alumbrado están diseñados para
trabajar juntos. Simplemente determine cual transmisor(es) le gustaría que controlen
tal(es) receptor(es) y je la calibración del código para emparejar.
ADVERTENCIAS:
. PARA USO SÓLO con bombillas incandescentes o halógenas de 120 voltios.
. NO LO USE con bombillas uorescentes, electrodomésticos, fuentes de energía,
alumbrado con bajo voltaje ni con ningún otro aparato eléctrico.
Este manual sirve para los siguientes
productos:
• Transmisores Inalámbricos (Interiores /
Exteriores)
– Detector de movimiento de 180° (2)
• Receptores
Luz halógena de seguridad
Reector
598-1326-01 S
LPG-6028, LPG-6042
®
Manual de Instrucciones y Partes 2LBL9, 2LBN1
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de intentar armar, instalar, operar o dar mantenimiento
al producto descrito. Protéjase Ud. y los otros observando toda la información de seguridad. ¡Si no lo hace podría ocasionar
lesión al personal y/o daño al equipo! Guarde estas instrucciones para referencia futura.
GUÍA DE REFERENCIA DE PÁGINAS
Página 11
2LBN1
Página 13
2LBL9
Página 15
HEA 007
Impreso en la China
12/07
10 598-1326-01
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
CALIBRACIONES DEL CÓDIGO
Nota: La mayoría de instalaciones de sólo un sistema no
requerirán ningún cambio en la calibración del código. Para
que funcionen juntos los transmisor(es) y los receptor(es)
deben tener la misma calibración de código y de grupo.
Los interruptores del 1 al 3 jan el código. El interruptor 4
ja el grupo (A o B). Vea en la página 14 la ubicación de los
interruptores.
Código del transmisor(es)/
receptor(es)
Grupo “B”
Ejemplo 1 - Calibraciones del código, sistema 1
(calibración de fábrica)
Grupo “A”
( – Indica la posición del interruptor)
Ejemplo 2 - Calibraciones del código, sistema 2
Nota: Cuando opere más de un sistema independientemente
el uno del otro, je cada sistema con un código diferente. Hay
8 códigos disponibles al cambiar las calibraciones de los inte-
rruptores del 1 al 3.
Código del
receptor(es)
Grupo “A”
Código del transmisor(es)/
receptor(es)
UBICACIONES DE LOS INTERRUPTORES
DE CIRCUITO IMPRESO
DET EC T
COD ES
1 2 3 4
DAY
NIG HT
NIG HT
ONLY
Detector de movimiento de 180°
ON
1 2 3
4
Vista ampliada de un interruptor típico del código
(la calibración hecha en fábrica es OFF- apagado)
Nota: La “X” ha sido colocada
en los interruptores para ayudar
a aclarar las calibraciones del
código de la página anterior.
RAINTIGHT
OUTDOOR USE ONLY.
FOR WALL AND CEILING MOUNT ONLY
SUITABLE FOR WET LOCATION
MADE IN CHINA
THIS END UP
ã
Luz y faro de seguridad halógenos
Interruptores
de circuito
impreso
Interruptores
de circuito
impreso
interruptores
de FASE DE
LÁMPARA
ESPAÑOL
11598-1326-01
DET ECT
COD ES
1 2 3 4
DAY
NIG HT
NIG HT
ONLY
Control
detector
Compartimento de la batería
DETECTOR DE
MOVIMIENTO
DE 180°
Detector de movimiento de
180° (Vista posterior)
Seleccione modo nocturno o modo de 24 horas
Estos detectores de movimiento pueden detectar movimiento durante
el día y la noche o sólo en la noche. Para jar el modo de detección,
retire la tapa del compartimiento de la batería deslizándola hacia
abajo. Si es necesario retire las baterías. Mueva el interruptor DETECT
(DETECTAR) ya sea a la posición DAY/NIGHT ó a la posición NIGHT
ONLY (SÓLO NOCHE). Vuelva a colocar el compartimiento de la
batería siguiendo a la inversa las instrucciones indicadas.
Instalación de las baterías
• Antes de montar el detector de movimiento, quite la tapa del
compartimiento de la batería deslizando la tapa hacia abajo.
Coloque las dos baterías AA según la polaridad marcada dentro del
compartimento de la batería. Vuelva a colocar el compartimiento de
la batería siguiendo a la inversa las instrucciones indicadas.
Detector de movimiento
de 180°
Características:
• No se requiere cableado.
• Alcance de detección hasta de 70 pies, cobertura de 180°.
• Sensibilidad ajustable.
• Operación diurna/nocturna o sólo nocturna.
• Modo prueba.
• Usa dos baterías AA.
• Montaje en pared o alero.
• Controla los receptores hasta 30 m de distancia.
Instalación del Detector de Movimiento
1. Instale el detector de movimiento montando el soporte donde
se quiera tener la detección de movimiento. Fije el soporte de
montaje del detector de movimiento a un objeto resistente (p.
ej.: árbol, poste, casa, etc.) usando los dos tornillos provistos.
Asegúrese que la unidad no tenga obstrucciones en su línea
de mira. Nota: Sujete la consola de montaje verticalmente si
lo instala a una supercie curva como un poste.
2. Instale el detector de movimiento a la consola de montaje.
Usando un destornillador cabeza Philips, aoje el tornillo de
la abrazadera en la consola de montaje. Inserte el montaje
de bola giratoria del detector de movimiento en el enchufe del
soporte de montaje (Nota: usted debería oír un chasquido).
Apunte el detector de movimiento hacia el área donde se desea
la detección. Apriete el tornillo de la abrazadera.
IMPORTANTE: El detector de movimiento debe ser montado
con la tapa inferior mirando hacia abajo para mantener su
impermeabilidad.
Instalación del detector de movimiento
Consola de montaje
Tornillo de la
abrazadera
Tuerca
Detector
Tornillo de montaje
Montura giratoria
de bola
Zócalo de la consola
de montaje
12 598-1326-01
Revisión de la operación y de la regulación
Nota: Cuando lo prenda por primera vez o cuando cambie de
modalidad espere 1
1
/
2
minutos.
Localice en el detector de movimiento los controles de ALCANCE
y DURACIÓN:
El control de ALCANCE (RANGE) y de DURACIÓN (ON-TIME) se
encuentran en la parte inferior del detector de movimiento. Usando
las uñas de los dedos o un destornillador pequeño de cabeza plana,
haga suavemente palanca en la tapa hasta que se abra.
1. Revise la operación. Ponga el control de DURACIÓN en el modo
TEST (PRUEBA). Camine frente al detector de movimiento. La
luz indicadora LED debe destellar cuando se detecta movimiento
(vea la ilustración para la ubicación de la luz LED).
2. Ajuste el Detector de Movimiento. Gire el control de ALCANCE
a la posición media y el de DURACIÓN a la posición TEST.
Camine por el área de cobertura y note su posición cuando el
LED empiece a destellar. Aoje el tornillo sujetador y mueva
el detector de movimiento para cambiar el área de cobertura.
Cuando termine apriete el tornillo de la abrazadera. No apriete
excesivamente este tornillo.
5 1 TES T
ON-T IM E
(MIN UT ES)
RANG E
MAX
MIN
Controles del Detector de Movimiento de 180°
3. Regule el control de alcance. Para incrementar la sensibilidad,
gire el control de ALCANCE hacia MAX. Para disminuir la
sensibilidad, gírelo hacia MIN. Nota: En algunos ambientes
si el ALCANCE se calibra demasiado alto, puede ocurrir una
falsa activación.
Nota: Cuando use el modo de prueba (Test) para comprobar
el funcionamiento durante el día:
A. Ponga el interruptor del control DETECT (DETECTAR) a
DAY/NIGHT (NOCHE/DÍA) y
B. Ponga el control ON-TIME (DURACIÓN) a TEST.
4. Fije el control de DURACIÓN. Determine la cantidad de tiempo
que desea que el dispositivo conectado permanezca encendido
luego que se detecta movimiento (1 ó 5 minutos). Mueva el
control de DURACIÓN a la conguración correspondiente.
Indicador
LED
Control de
alcance
Control de
DURACIÓN
Apunte el detector
hacia abajo para una
cobertura menor
Apunte el detector
hacia más arriba para
una cobertura mayor
El detector es más sensible a movimientos transversales a su
campo de mira.
Sensibilidad máximaSensibilidad mínima
Detector Detector
Sensibilidad del Detector de Movimiento
Ángulo máximo de
cobertura
Alcance máximo
Área de Cobertura del Detector de Movimiento de 180°
21 m
2.4 m
180°
Ajuste de la Cobertura del Detector de Movimiento
Movimiento Movimiento
ESPAÑOL
13598-1326-01
INFORMACIÓN DEL RECEPTOR
Todos los receptores tienen las siguientes características y
potencias nominales:
• Clasicado para un voltaje de alimentación de 120 V CA/60Hz.
• Usa el cableado existente.
• Se adapta a una caja de empalme simple estándar (sólo para
interruptor de pared).
• No se los usa con bombillas uorescentes compactas.
• Cuando lo prenda por primera vez, espere 15 segundos.
Cableado de la luz halógena de seguridad
Conductor de tierra de la caja de empalme al
tornillo verde de tierra en el aparato.
Blanco con
blanco
Negro con
negro
Empaque
Lámina de
montaje
Perno de
montaje
Tapón de
caucho
LUZ HALÓGENA DE SEGURIDAD (2LBN1)
Características y potencias nomi-
nales:
Hasta una carga halógena máxima de
200 vatios (hasta 100 vatios máximo de
halógena por cada portalámparas).
Use sólo lámparas halógenas de
tungsteno de T3 de 100 vatios ximo
de 120 VCA.
• Se requiere un cableado mínimo.
Instale el aparato de acuerdo a los códigos locales.
Fases De Lámpara
Hay tres fases de lámpara (efectos al prender la luz) disponibles
cuando se detecta movimiento:
NORMAL
o La luz se prende instantáneamente.
SUAVE
La luz comienza tenue y gradualmente aumenta
a su brillo total. La luz gradualmente disminuye a medio-brillo,
hace pausa, y continúa disminuyendo hasta que se apaga cuando
ya no detecta movimiento y después de seleccionar DURACIÓN
(ON-TIME).
DESTELLO
La luz se prende y se apaga por dos veces
antes de prenderse con su brillo completo.
ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación en el fusible
o en el disyuntor.
1. Retire el aparato de luz existente.
2. Como se muestra, instale la lámina de montaje usando dos
tornillos que encajen en su caja de empalme.
Nota: Puede usarse un colgador plástico para sostener el aparato
mientras se cablea. Enrosque el extremo pequeño del colgador
plástico en el oricio central de la placa cubertora. Inserte el extremo
pequeño en una de las ranuras de la lámina de montaje.
3. Fije el interruptor de FASE DE lámpara al efecto deseado de
encendido de luz (Normal, Suave, Destello).
4. Guíe los cables desde el receptor para lámpara pasando por
el oricio grande del empaque.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No apunte
las lámparas a supercies combustibles dentro de un
1 metro.
5. Tuerza juntos, como se muestra, los cables de la caja de
empalme con los del aparato. Asegúrelos con conectores de
alambre que tengan aprobación UL.
6. Alinee la placa cubertora con su empaque. Asegúrelos con el
perno de montaje.
7. Empuje rmemente el tapón de caucho hasta su sitio.
8. No se lo debe usar con cajas de empalme impermeables. Al
aparato se lo debe instalar sólo sobre una supercie. Calafatee
la supercie de montaje de la placa con un sellador de silicona
contra la intemperie.
9. Regule los portalámparas aojando las contratuercas. Nota: No gire
los portalámparas más de 180° de la calibración de fábrica.
PRECAUCN: Para evitar daño por agua y sacudida
eléctrica mantenga los portalámparas a 30° por debajo de la
horizontal.
10. Inserte en el módulo la bombilla halógena (vea Instalación de
bombilla) hasta el vatiaje indicado.
PRECAUCIÓN: No exceda los límites de carga máximos
indicados arriba.
11. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con
el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal
será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO.
Continúa
14 598-1326-01
CUIDADO: Para evitar los peligros de incendio o
quemazón:
• Deje que el elemento se enfríe antes de tocarlo. La bombilla
y el elemento funcionan a altas temperaturas.
• Mantenga al elemento por lo menos a 5 cm de los materiales
combustibles. No lo apunte hacia objetos que estén más
cerca de 1 m.
• Use sólo lámparas halógenas de tungsteno de T3, de 78mm
y 100 vatios máximo.
Instalación de bombilla
NOTA: Incluye lámparas pero, usted deberá instalarlas.
NOTA: Cuando reemplace la bombilla, desconecte la energía
eléctrica y deje que se enfríe el dispositivo.
1. Abra la cubierta de vidrio. Retire la bombilla usada empujando
la bombilla hacia la derecha hasta que el lado izquierdo de la
bombilla quede despejado del enchufe izquierdo.
IMPORTANTE: No toque la nueva bombilla con la piel des-
nuda. La grasitud de la piel puede reducir mucho la vida útil
de la bombilla. Use guantes limpios o un paño para instalar
la nueva bombilla.
2. Para introducir la nueva bombilla, empuje la bombilla en el
enchufe derecho para que la bombilla se ajuste completamente
en el enchufe izquierdo.
3. Asegúrese de que la bombilla esté asentada correctamente.
4. Cierre la cubierta de vidrio.
ESPAÑOL
15598-1326-01
Cableado del reector
Conductor de tierra de la caja de empalme al
tornillo verde de tierra en el aparato.
Blanco con
blanco
Negro con
negro
Empaque
Lámina de
montaje
Perno de
montaje
Tapón de
caucho
REFLECTOR (2LBL9)
Características y potencias nominales:
• Hasta una carga incandescente
máxima de 150 vatios (hasta 75 vatios
máximo de incandescente por cada
portalámparas).
• Use solo lámparas PAR 38 de 75 vatios máximo (no incluidas).
• Se requiere un cableado mínimo.
Instale el aparato de acuerdo a los códigos locales.
Fases De Lámpara
Hay tres fases de lámpara (efectos al prender la luz) disponibles
cuando se detecta movimiento:
NORMAL
o La luz se prende instantáneamente.
SUAVE
La luz comienza tenue y gradualmente aumenta
a su brillo total. La luz gradualmente disminuye a medio-brillo,
hace pausa, y continúa disminuyendo hasta que se apaga cuando
ya no detecta movimiento y después de seleccionar DURACIÓN
(ON-TIME).
DESTELLO
La luz se prende y se apaga por dos veces
antes de prenderse con su brillo completo.
ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación en el fusible
o en el disyuntor.
1. Retire el aparato de luz existente.
2. Como se muestra, instale la lámina de montaje usando dos
tornillos que encajen en su caja de empalme.
Nota: Puede usarse un colgador plástico para sostener el aparato
mientras se cablea. Enrosque el extremo pequeño del colgador
plástico en el oricio central de la placa cubertora. Inserte el extremo
pequeño en una de las ranuras de la lámina de montaje.
3. Fije el interruptor de FASE DE lámpara al efecto deseado de
encendido de luz (Normal, Suave, Destello).
4. Guíe los cables desde el receptor para lámpara pasando por
el oricio grande del empaque.
5. Tuerza juntos, como se muestra, los cables de la caja de
empalme con los del aparato. Asegúrelos con conectores de
alambre que tengan aprobación UL.
6. Alinee la placa cubertora con su empaque. Asegúrelos con el
perno de montaje.
7. Empuje rmemente el tapón de caucho hasta su sitio.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No apunte
las lámparas a supercies combustibles dentro de un
1 metro.
8. No se lo debe usar con cajas de empalme impermeables. Al
aparato se lo debe instalar sólo sobre una supercie. Calafatee
la supercie de montaje de la placa con un sellador de silicona
contra la intemperie.
9. Regule los portalámparas aojando las contratuercas. Nota: No gire
los portalámparas más de 180° de la calibración de fábrica.
PRECAUCN: Para evitar daño por agua y sacudida
eléctrica mantenga los portalámparas a 30° por debajo de la
horizontal.
10. Enrosque en el módulo una bombilla incandescente cuya
potencia sea hasta la nominal. Cuando la enrosque en la
lámpara no la apriete excesivamente.
PRECAUCIÓN: No exceda los límites de carga máximos
indicados arriba.
11. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con
el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal
será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO.
16 598-1326-01
INFORMACIÓN REGULATORIA
Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y con la RSS-210 de las Industrias
del Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este aparato no puede causar interferencias dañinas,
y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo una interferencia que pueda causar un funcionamiento
indeseable.
El término “IC:” delante del número de cernticación del radio signica tan solamente que se ha cumplido con las especicaciones
técnicas de Industry Canada.
Se advierte al usuario que cambios o modicaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable de cumplir con los regla-
mentos podría invalidar la autoridad del usuario para el uso de este equipo.
GUÍA DE ANÁLISIS DE AVERÍAS
CAUSA PROBABLE
1. El disyuntor o el fusible está desconec
-
tado.
2. El interruptor del dispositivo es
desconectado.
3. Interrumpido por otro dispositivo.
4. No responde inmediatamente luego de
la instalación.
5. Las señales desde el transmisor están
siendo bloqueadas o el transmisor está
fuera de alcance.
6. Batería desgastada en el transmisor.
7. Los interruptores de circuito impreso
en el transmisor y los receptores no
emparejan.
8. El dispositivo está defectuoso.
1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores.
1. Falla de corta duración en la línea de
alimentación.
2. Otro transmisor en la misma frecuencia.
SÍNTOMA
El dispositivo no se enciende.
El dispositivo no se apaga.
El dispositivo se enciende al azar.
SOLUCIÓN
1. Verique que el disyuntor o el fusible
esté conectado.
2. Verique que el dispositivo controlado
con interruptor esté encendido.
3. Cambie los códigos en las unidades
trasmisora y receptora.
4. Espere los 90 segundos del período
de iniciación (detector remoto de
movimiento).
5. Revise objetos metálicos que podrían
bloquear la señal, o vuelva a poner
el transmisor en posición.
6. Revise la carga de la batería y
reemplace si es necesario.
7. Verifique que la calibración del
código de las unidades transmisora
y receptora sean iguales.
8. Pruebe usando un dispositivo dife-
rente.
1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores.
1. La siguiente transmisión desde el
transmisor recongurará al receptor
a su estado correcto.
2. Cambie los códigos en las unidades
transmisora y receptora.
Fabricado para Grainger International, Inc.
Lake Forest, IL 60045
GARANTÍA LIMITADA A UN (1) AÑO:
Si este producto fallara en funcionar satisfactoriamente debido a un defecto o mala fabricación dentro de un año desde la fecha de
compra, devuélvalo al sitio donde lo compró y se lo reemplazará, sin costo para usted. Daños imprevistos o consiguientes están
excluidos de esta garantía. Las bombillas no están garantizadas.

Transcripción de documentos

Manual de Instrucciones y Partes 2LBL9, 2LBN1 Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de intentar armar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto descrito. Protéjase Ud. y los otros observando toda la información de seguridad. ¡Si no lo hace podría ocasionar lesión al personal y/o daño al equipo! Guarde estas instrucciones para referencia futura. ® Controles de alumbrado Este manual incluye las instrucciones de operación para una variedad de productos a control remoto. Todos los productos funcionan basándose en el mismo principio y usan la misma información para la calibración del código. Por favor lea todas las instrucciones y tome en cuenta cualquier información específica relativa a su producto en particular. ADVERTENCIAS: . PARA USO SÓLO con bombillas incandescentes o halógenas de 120 voltios. . NO LO USE con bombillas fluorescentes, electrodomésticos, fuentes de energía, alumbrado con bajo voltaje ni con ningún otro aparato eléctrico. • Productos probados y aprobados por laboratorios UL/cUL y/o FCC/IC. • Distancia de operación: hasta 100 pies. Los controles inalámbricos LumaPro® para el alumbrado están diseñados para trabajar juntos. Simplemente determine cual transmisor(es) le gustaría que controlen tal(es) receptor(es) y fije la calibración del código para emparejar. GUÍA DE REFERENCIA DE PÁGINAS Página 11 HEA 007 Impreso en la China 12/07 598-1326-01 2LBN1 Página 13 2LBL9 Página 15 598-1326-01 S LPG-6028, LPG-6042  español CARACTERISTICAS Este manual sirve para los siguientes productos: • Transmisores Inalámbricos (Interiores / Exteriores) – Detector de movimiento de 180° (2) • Receptores – Luz halógena de seguridad – Reflector CALIBRACIONES DEL CÓDIGO UBICACIONES DE LOS INTERRUPTORES DE CIRCUITO IMPRESO Nota: La mayoría de instalaciones de sólo un sistema no requerirán ningún cambio en la calibración del código. Para que funcionen juntos los transmisor(es) y los receptor(es) deben tener la misma calibración de código y de grupo. Los interruptores del 1 al 3 fijan el código. El interruptor 4 fija el grupo (A o B). Vea en la página 14 la ubicación de los interruptores. Interruptores de circuito impreso Ejemplo 1 - Calibraciones del código, sistema 1 (calibración de fábrica) Código del transmisor(es)/ receptor(es) DAY NIGHT 1234 CODES Código del transmisor(es)/ receptor(es) NIGHT ONLY DETECT Detector de movimiento de 180° Grupo “A” ( Grupo “B” – Indica la posición del interruptor) Interruptores de circuito impreso Ejemplo 2 - Calibraciones del código, sistema 2 Nota: Cuando opere más de un sistema independientemente el uno del otro, fije cada sistema con un código diferente. Hay 8 códigos disponibles al cambiar las calibraciones de los interruptores del 1 al 3. RAINTIGHT ã THIS END UP OUTDOOR USE ONLY. FOR WALL AND CEILING MOUNT ONLY SUITABLE FOR WET LOCATION MADE IN CHINA interruptores de FASE DE LÁMPARA Código del receptor(es) Luz y faro de seguridad halógenos Grupo “A” Nota: La “X” ha sido colocada en los interruptores para ayudar a aclarar las calibraciones del código de la página anterior. ON ON 1 1 2 3 4 2 3 ON 1 2 3 4 Vista ampliada de un interruptor típico del código (la calibración hecha en fábrica es OFF- apagado) 4 10 598-1326-01 DETECTOR DE MOVIMIENTO DE 180° Instalación del Detector de Movimiento 1. Instale el detector de movimiento montando el soporte donde se quiera tener la detección de movimiento. Fije el soporte de montaje del detector de movimiento a un objeto resistente (p. ej.: árbol, poste, casa, etc.) usando los dos tornillos provistos. Asegúrese que la unidad no tenga obstrucciones en su línea de mira. Nota: Sujete la consola de montaje verticalmente si lo instala a una superficie curva como un poste. 2. Instale el detector de movimiento a la consola de montaje. Usando un destornillador cabeza Philips, afloje el tornillo de la abrazadera en la consola de montaje. Inserte el montaje de bola giratoria del detector de movimiento en el enchufe del soporte de montaje (Nota: usted debería oír un chasquido). Apunte el detector de movimiento hacia el área donde se desea la detección. Apriete el tornillo de la abrazadera. IMPORTANTE: El detector de movimiento debe ser montado con la tapa inferior mirando hacia abajo para mantener su impermeabilidad. Detector de movimiento de 180° Características: • No se requiere cableado. • Alcance de detección hasta de 70 pies, cobertura de 180°. • Sensibilidad ajustable. • Operación diurna/nocturna o sólo nocturna. • Modo prueba. • Usa dos baterías AA. • Montaje en pared o alero. • Controla los receptores hasta 30 m de distancia. Seleccione modo nocturno o modo de 24 horas Tuerca Montura giratoria de bola • Antes de montar el detector de movimiento, quite la tapa del compartimiento de la batería deslizando la tapa hacia abajo. Coloque las dos baterías AA según la polaridad marcada dentro del compartimento de la batería. Vuelva a colocar el compartimiento de la batería siguiendo a la inversa las instrucciones indicadas. Detector Instalación del detector de movimiento Control detector DAY NIGHT NIGHT ONLY DETECT Detector de movimiento de 180° (Vista posterior) Compartimento de la batería 598-1326-01 Tornillo de montaje Tornillo de la abrazadera Instalación de las baterías 1234 CODES Consola de montaje 11 español Zócalo de la consola de montaje Estos detectores de movimiento pueden detectar movimiento durante el día y la noche o sólo en la noche. Para fijar el modo de detección, retire la tapa del compartimiento de la batería deslizándola hacia abajo. Si es necesario retire las baterías. Mueva el interruptor DETECT (DETECTAR) ya sea a la posición DAY/NIGHT ó a la posición NIGHT ONLY (SÓLO NOCHE). Vuelva a colocar el compartimiento de la batería siguiendo a la inversa las instrucciones indicadas. Revisión de la operación y de la regulación Nota: Cuando lo prenda por primera vez o cuando cambie de modalidad espere 1 1/2 minutos. Localice en el detector de movimiento los controles de ALCANCE y DURACIÓN: • El control de ALCANCE (RANGE) y de DURACIÓN (ON-TIME) se encuentran en la parte inferior del detector de movimiento. Usando las uñas de los dedos o un destornillador pequeño de cabeza plana, haga suavemente palanca en la tapa hasta que se abra. 1. Revise la operación. Ponga el control de DURACIÓN en el modo TEST (PRUEBA). Camine frente al detector de movimiento. La luz indicadora LED debe destellar cuando se detecta movimiento (vea la ilustración para la ubicación de la luz LED). 2. Ajuste el Detector de Movimiento. Gire el control de ALCANCE a la posición media y el de DURACIÓN a la posición TEST. Camine por el área de cobertura y note su posición cuando el LED empiece a destellar. Afloje el tornillo sujetador y mueva el detector de movimiento para cambiar el área de cobertura. Cuando termine apriete el tornillo de la abrazadera. No apriete excesivamente este tornillo. Control de DURACIÓN ON-TIME (MINUTES) 5 1 MAX RANGE MIN 180° 2.4 m 21 m Alcance máximo Ángulo máximo de cobertura Área de Cobertura del Detector de Movimiento de 180° Movimiento Movimiento Detector Detector Sensibilidad mínima Sensibilidad máxima El detector es más sensible a movimientos transversales a su campo de mira. Control de alcance Sensibilidad del Detector de Movimiento TEST Indicador LED Controles del Detector de Movimiento de 180° Apunte el detector hacia abajo para una cobertura menor 3. Regule el control de alcance. Para incrementar la sensibilidad, gire el control de ALCANCE hacia MAX. Para disminuir la sensibilidad, gírelo hacia MIN. Nota: En algunos ambientes si el ALCANCE se calibra demasiado alto, puede ocurrir una falsa activación. Nota: Cuando use el modo de prueba (Test) para comprobar el funcionamiento durante el día: A. Ponga el interruptor del control DETECT (DETECTAR) a DAY/NIGHT (NOCHE/DÍA) y B. Ponga el control ON-TIME (DURACIÓN) a TEST. 4. Fije el control de DURACIÓN. Determine la cantidad de tiempo que desea que el dispositivo conectado permanezca encendido luego que se detecta movimiento (1 ó 5 minutos). Mueva el control de DURACIÓN a la configuración correspondiente. Apunte el detector hacia más arriba para una cobertura mayor Ajuste de la Cobertura del Detector de Movimiento 12 598-1326-01 INFORMACIÓN DEL RECEPTOR 5. Tuerza juntos, como se muestra, los cables de la caja de empalme con los del aparato. Asegúrelos con conectores de alambre que tengan aprobación UL. 6. Alinee la placa cubertora con su empaque. Asegúrelos con el perno de montaje. 7. Empuje firmemente el tapón de caucho hasta su sitio. 8. No se lo debe usar con cajas de empalme impermeables. Al aparato se lo debe instalar sólo sobre una superficie. Calafatee la superficie de montaje de la placa con un sellador de silicona contra la intemperie. 9. Regule los portalámparas aflojando las contratuercas. Nota: No gire los portalámparas más de 180° de la calibración de fábrica. Todos los receptores tienen las siguientes características y potencias nominales: • Clasificado para un voltaje de alimentación de 120 V CA/60Hz. • Usa el cableado existente. • Se adapta a una caja de empalme simple estándar (sólo para interruptor de pared). • No se los usa con bombillas fluorescentes compactas. • Cuando lo prenda por primera vez, espere 15 segundos. LUZ HALÓGENA DE SEGURIDAD (2LBN1) Características y potencias nominales: • Hasta una carga halógena máxima de 200 vatios (hasta 100 vatios máximo de halógena por cada portalámparas). • Use sólo lámparas halógenas de tungsteno de T3 de 100 vatios máximo de 120 VCA. • Se requiere un cableado mínimo. • Instale el aparato de acuerdo a los códigos locales. Precaución: Para evitar daño por agua y sacudida eléctrica mantenga los portalámparas a 30° por debajo de la horizontal. 10. Inserte en el módulo la bombilla halógena (vea Instalación de bombilla) hasta el vatiaje indicado. Fases De Lámpara Hay tres fases de lámpara (efectos al prender la luz) disponibles cuando se detecta movimiento: • NORMAL o ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No apunte las lámparas a superficies combustibles dentro de un 1 metro. – La luz se prende instantáneamente. – La luz comienza tenue y gradualmente aumenta • SUAVE a su brillo total. La luz gradualmente disminuye a medio-brillo, hace pausa, y continúa disminuyendo hasta que se apaga cuando ya no detecta movimiento y después de seleccionar DURACIÓN (ON-TIME). Lámina de montaje Blanco con blanco Negro con negro Tapón de caucho – La luz se prende y se apaga por dos veces • DESTELLO antes de prenderse con su brillo completo. ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación en el fusible o en el disyuntor. 1. Retire el aparato de luz existente. 2. Como se muestra, instale la lámina de montaje usando dos tornillos que encajen en su caja de empalme. Nota: Puede usarse un colgador plástico para sostener el aparato mientras se cablea. Enrosque el extremo pequeño del colgador plástico en el orificio central de la placa cubertora. Inserte el extremo pequeño en una de las ranuras de la lámina de montaje. 3. Fije el interruptor de FASE DE lámpara al efecto deseado de encendido de luz (Normal, Suave, Destello). 4. Guíe los cables desde el receptor para lámpara pasando por el orificio grande del empaque. Empaque Perno de montaje Conductor de tierra de la caja de empalme al tornillo verde de tierra en el aparato. Cableado de la luz halógena de seguridad Continúa 598-1326-01 13 español Precaución: No exceda los límites de carga máximos indicados arriba. 11. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO. CUIDADO: Para evitar los peligros de incendio o quemazón: • Deje que el elemento se enfríe antes de tocarlo. La bombilla y el elemento funcionan a altas temperaturas. • Mantenga al elemento por lo menos a 5 cm de los materiales combustibles. No lo apunte hacia objetos que estén más cerca de 1 m. • Use sólo lámparas halógenas de tungsteno de T3, de 78mm y 100 vatios máximo. Instalación de bombilla NOTA: Incluye lámparas pero, usted deberá instalarlas. NOTA: Cuando reemplace la bombilla, desconecte la energía eléctrica y deje que se enfríe el dispositivo. 1. Abra la cubierta de vidrio. Retire la bombilla usada empujando la bombilla hacia la derecha hasta que el lado izquierdo de la bombilla quede despejado del enchufe izquierdo. IMPORTANTE: No toque la nueva bombilla con la piel desnuda. La grasitud de la piel puede reducir mucho la vida útil de la bombilla. Use guantes limpios o un paño para instalar la nueva bombilla. 2. Para introducir la nueva bombilla, empuje la bombilla en el enchufe derecho para que la bombilla se ajuste completamente en el enchufe izquierdo. 3. Asegúrese de que la bombilla esté asentada correctamente. 4. Cierre la cubierta de vidrio. 14 598-1326-01 Reflector (2LBL9) 8. No se lo debe usar con cajas de empalme impermeables. Al aparato se lo debe instalar sólo sobre una superficie. Calafatee la superficie de montaje de la placa con un sellador de silicona contra la intemperie. 9. Regule los portalámparas aflojando las contratuercas. Nota: No gire los portalámparas más de 180° de la calibración de fábrica. Características y potencias nominales: • Hasta una carga incandescente máxima de 150 vatios (hasta 75 vatios máximo de incandescente por cada portalámparas). • Use solo lámparas PAR 38 de 75 vatios máximo (no incluidas). • Se requiere un cableado mínimo. • Instale el aparato de acuerdo a los códigos locales. Precaución: Para evitar daño por agua y sacudida eléctrica mantenga los portalámparas a 30° por debajo de la horizontal. 10. Enrosque en el módulo una bombilla incandescente cuya potencia sea hasta la nominal. Cuando la enrosque en la lámpara no la apriete excesivamente. Fases De Lámpara Hay tres fases de lámpara (efectos al prender la luz) disponibles cuando se detecta movimiento: • NORMAL o Precaución: No exceda los límites de carga máximos indicados arriba. 11. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO. – La luz se prende instantáneamente. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No apunte las lámparas a superficies combustibles dentro de un 1 metro. – La luz se prende y se apaga por dos veces • DESTELLO antes de prenderse con su brillo completo. Lámina de montaje ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación en el fusible o en el disyuntor. 1. Retire el aparato de luz existente. 2. Como se muestra, instale la lámina de montaje usando dos tornillos que encajen en su caja de empalme. Nota: Puede usarse un colgador plástico para sostener el aparato mientras se cablea. Enrosque el extremo pequeño del colgador plástico en el orificio central de la placa cubertora. Inserte el extremo pequeño en una de las ranuras de la lámina de montaje. 3. Fije el interruptor de FASE DE lámpara al efecto deseado de encendido de luz (Normal, Suave, Destello). 4. Guíe los cables desde el receptor para lámpara pasando por el orificio grande del empaque. 5. Tuerza juntos, como se muestra, los cables de la caja de empalme con los del aparato. Asegúrelos con conectores de alambre que tengan aprobación UL. 6. Alinee la placa cubertora con su empaque. Asegúrelos con el perno de montaje. 7. Empuje firmemente el tapón de caucho hasta su sitio. 598-1326-01 Blanco con blanco Negro con negro Empaque Conductor de tierra de la caja de empalme al tornillo verde de tierra en el aparato. Cableado del reflector 15 Tapón de caucho Perno de montaje español – La luz comienza tenue y gradualmente aumenta • SUAVE a su brillo total. La luz gradualmente disminuye a medio-brillo, hace pausa, y continúa disminuyendo hasta que se apaga cuando ya no detecta movimiento y después de seleccionar DURACIÓN (ON-TIME). Guía de Análisis de Averías SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN El dispositivo no se enciende. 1. El disyuntor o el fusible está desconectado. 2. El interruptor del dispositivo está desconectado. 3. Interrumpido por otro dispositivo. 1. Verifique que el disyuntor o el fusible esté conectado. 2. Verifique que el dispositivo controlado con interruptor esté encendido. 3. Cambie los códigos en las unidades trasmisora y receptora. 4. Espere los 90 segundos del período de iniciación (detector remoto de movimiento). 5. Revise objetos metálicos que podrían bloquear la señal, o vuelva a poner el transmisor en posición. 6. Revise la carga de la batería y reemplace si es necesario. 7. Verifique que la calibración del código de las unidades transmisora y receptora sean iguales. 8. Pruebe usando un dispositivo diferente. 4. No responde inmediatamente luego de la instalación. 5. Las señales desde el transmisor están siendo bloqueadas o el transmisor está fuera de alcance. 6. Batería desgastada en el transmisor. 7. Los interruptores de circuito impreso en el transmisor y los receptores no emparejan. 8. El dispositivo está defectuoso. El dispositivo no se apaga. 1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores. 1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores. El dispositivo se enciende al azar. 1. Falla de corta duración en la línea de alimentación. 1. La siguiente transmisión desde el transmisor reconfigurará al receptor a su estado correcto. 2. Cambie los códigos en las unidades transmisora y receptora. 2. Otro transmisor en la misma frecuencia. Información Regulatoria Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y con la RSS-210 de las Industrias del Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este aparato no puede causar interferencias dañinas, y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo una interferencia que pueda causar un funcionamiento indeseable. El término “IC:” delante del número de cerntificación del radio significa tan solamente que se ha cumplido con las especificaciones técnicas de Industry Canada. Se advierte al usuario que cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable de cumplir con los reglamentos podría invalidar la autoridad del usuario para el uso de este equipo. Garantía limitada a un (1) año: Si este producto fallara en funcionar satisfactoriamente debido a un defecto o mala fabricación dentro de un año desde la fecha de compra, devuélvalo al sitio donde lo compró y se lo reemplazará, sin costo para usted. Daños imprevistos o consiguientes están excluidos de esta garantía. Las bombillas no están garantizadas. Fabricado para Grainger International, Inc. Lake Forest, IL 60045 16 598-1326-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Heath Zenith 2LBN1 Manual de usuario

Categoría
Sistemas de control de acceso de seguridad
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para