Zenith Lighting Conrol Manual de usuario

Categoría
Detectores de movimiento
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

12 598-1306-05
© 2008 HeathCo LLC 598-1306-05 S
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
ON
1 2 3
4
CALIBRACIONES DEL CÓDIGO
Nota: La mayoría de instalaciones de sólo un sistema no re-
querirán ningún cambio en la calibración del código. Para que
funcionen juntos los transmisor(es) y los receptor(es) deben
tener la misma calibración de código y de grupo. Los interrupto-

Vea en la página 14 la ubicación de los interruptores.
Código del transmisor(es)/
receptor(es)
Grupo “B”
Ejemplo 1 - Calibraciones del código, sistema 1

Grupo “A”
( – Indica la posición del interruptor)
Ejemplo 2 - Calibraciones del código, sistema 2
Nota: Cuando opere más de un sistema independientemente el uno del
otro, je cada sistema con un digo diferente. Hay 8 códigos disponi-
bles al cambiar las calibraciones de los interruptores del 1 al 3.
Código del
receptor(es)
Grupo “A”
Código del transmisor(es)/
receptor(es)
Controles de alumbrado
Este manual incluye las instrucciones de operación para una variedad de productos a control
remoto. Todos los productos funcionan basándose en el mismo principio y usan la misma
información para la calibración del código. Por favor lea todas las instrucciones y tome en
cuenta cualquier información especíca relativa a su producto en particular.
CARACTERISTICAS
• Productos probados y aprobados por laboratorios UL/cUL y/o FCC/IC.
• Distancia de operación: hasta 100 pies.
Los controles inalámbricos Heath
®
/Zenith para el alumbrado están diseñados para
trabajar juntos. Simplemente determine cual transmisor(es) le gustaría que controlen

ADVERTENCIAS:ADVERTENCIAS:
. PARA USO SÓLO con bombillas incandescentes o halógenas de 120 voltios.
. NO LO USE

Este manual sirve para los siguientes
productos:
• Transmisores Inalámbricos (Interiores /
Exteriores)
– Detector de movimiento de 180°
– Detector de movimiento de 240°
– Interruptor de entrada
• Receptores
Receptor de pared con interruptor
Reector
Cumple con las normas ENERGY STAR
®
cuando la función DualBrite
®
está apa-
gada.
GUÍA DE REFERENCIA DE PÁGINAS
Página 14 Página 17 Página 18 Página 20
ESPAÑOL
13598-1306-05
UBICACIONES DE LOS INTERRUPTORES DE CIRCUITO IMPRESO
ON
DET EC T
COD ES
1 2 3 4
DAY
NIG HT
NIG HT
ONLY
DETECT
CODES
1 2 3 4
DAY
NIGHT
NIGHT
ONLY
 
Receptor de pared con interruptor
ON
1 2 3
4
Vista ampliada de un interruptor típico del código

Nota: La “X” ha sido colocada
en los interruptores para ayudar
a aclarar las calibraciones del
código de la página anterior.
RAINTIGHT
OUTDOOR USE ONLY.
FOR WALL AND CEILING MOUNT ONLY
SUITABLE FOR WET LOCATION
MADE IN CHINA
THIS END UP
ã

Interruptores
de circuito
impreso
Interruptores
de circuito
impreso
Interruptores
de circuito
impreso
Interruptores
de circuito
impreso
interruptores
de FASE DE
LÁMPARA
Interruptores de
circuito impreso
Interruptor de entrada
CR2032
3 VOLTS
1 2 3 4
ON
14 598-1306-05
Control
detector
Compartimento de la batería
DETECTORES DE MOVIMIENTO
DE 180° Y 240°
Detector de movimiento
de 240°
Detector de movimiento de
180° (Vista posterior)
Detector de movimiento
de 240° (Vista posterior)
Seleccione modo nocturno o modo de 24 horas
Estos detectores de movimiento pueden detectar movimiento durante
el día y la noche o sólo en la noche. Para jar el modo de detección,
retire la tapa del compartimiento de la batería deslizándola hacia
abajo. Si es necesario retire las baterías. Mueva el interruptor DETECT
(DETECTAR) ya sea a la posición DAY/NIGHT ó a la posición NIGHT
ONLY (SÓLO NOCHE). Vuelva a colocar el compartimiento de la
batería siguiendo a la inversa las instrucciones indicadas.
Instalación de las baterías
• Antes de montar el detector de movimiento, quite la tapa del
compartimiento de la batería deslizando la tapa hacia abajo.
Coloque las dos baterías AA según la polaridad marcada dentro del
compartimento de la batería. Vuelva a colocar el compartimiento de
la batería siguiendo a la inversa las instrucciones indicadas.
Detector de movimiento
de 180°
Características:
• No se requiere cableado.
• Alcance de detección hasta de 70 pies, cobertura de 180° o 240°
(depende del modelo).
• Sensibilidad ajustable.
• Operación diurna/nocturna o sólo nocturna.
• Modo prueba.
• Modo DualBrite
®
(Sólo Detector de Movimiento de 240°).
• Usa dos baterías AA.
• Montaje en pared o alero.
• Controla los receptores hasta 30 m de distancia.
Instalación del Detector de Movimiento
1. Instale el detector de movimiento montando el soporte donde
se quiera tener la detección de movimiento. Fije el soporte de
montaje del detector de movimiento a un objeto resistente (p.
ej.: árbol, poste, casa, etc.) usando los dos tornillos provistos.
Asegúrese que la unidad no tenga obstrucciones en su línea
de mira. Nota: Sujete la consola de montaje verticalmente si
lo instala a una supercie curva como un poste.
2. Instale el detector de movimiento a la consola de montaje.
Usando un destornillador cabeza Philips, aoje el tornillo de
la abrazadera en la consola de montaje. Inserte el montaje
de bola giratoria del detector de movimiento en el enchufe del
soporte de montaje (Nota: usted debería oír un chasquido).
Apunte el detector de movimiento hacia el área donde se desea
la detección. Apriete el tornillo de la abrazadera.
IMPORTANTE: El detector de movimiento debe ser montado
con la tapa inferior mirando hacia abajo para mantener su
impermeabilidad.
Instalación del detector de movimiento

Consola de montaje
Tornillo de la
abrazadera
Tuerca
Detector
Tornillo de montaje
Montura giratoria
de bola
Zócalo de la consola
de montaje
ESPAÑOL
15598-1306-05
RANGE
ON-TIMEDUALBRITE™
MAX
DUSK TO
DAWN
TEST 1 5
(MINS)
6 3
HRS
OFF
MIN
Revisión de la operación y de la regulación
Nota: Cuando lo prenda por primera vez o cuando cambie de
modalidad espere 1
1
/
2
minutos.
Nota: Cumple con las normas ENERGY STAR
®
cuando la función
DualBrite
®
está apagada.
Localice en el detector de movimiento los controles de ALCANCE
y DURACIÓN:
El control de ALCANCE (RANGE) y de DURACIÓN (ON-TIME) se
encuentran en la parte inferior del detector de movimiento. Usando
las uñas de los dedos o un destornillador pequeño de cabeza plana,
haga suavemente palanca en la tapa hasta que se abra.
1. Revise la operación. Ponga el control de DURACIÓN en el modo
TEST (PRUEBA). Camine frente al detector de movimiento. La
luz indicadora LED debe destellar cuando se detecta movimiento
(vea la ilustración para la ubicación de la luz LED).
2. Ajuste el Detector de Movimiento. Gire el control de ALCANCE
a la posición media y el de DURACIÓN a la posición TEST.
Camine por el área de cobertura y note su posición cuando el
LED empiece a destellar. Aoje el tornillo sujetador y mueva
el detector de movimiento para cambiar el área de cobertura.
Cuando termine apriete el tornillo de la abrazadera. No apriete
excesivamente este tornillo.
3. Regule el control de alcance. Para incrementar la sensibilidad,
gire el control de ALCANCE hacia MAX. Para disminuir la
sensibilidad, gírelo hacia MIN. Nota: En algunos ambientes
si el ALCANCE se calibra demasiado alto, puede ocurrir una
falsa activación.
Nota: Cuando use el modo de prueba (Test) para comprobar
el funcionamiento durante el día:
A. Ponga el interruptor del control DETECT (DETECTAR) a
DAY/NIGHT (NOCHE/DÍA) y
B. Ponga el control ON-TIME (DURACIÓN) a TEST.
5 1 TES T
ON-T IM E
(MIN UT ES)
RANG E
MAX
MIN


4. Fije el control de DURACIÓN. Determine la cantidad de tiempo
que desea que el dispositivo conectado permanezca encendido
luego que se detecta movimiento (1 ó 5 minutos). Mueva el
control de DURACIÓN a la conguración correspondiente.
Control DualBrite
®
de reducción de intensidad
(Sólo Detector de Movimiento de 240°)
La lámpara se enciende a media potencia durante el tiempo
seleccionado a partir del crepúsculo (Apagado, 3 o 6 horas,
hasta el amanecer). Cuando se detecta movimiento, la lámpara
se enciende a toda su potencia durante el tiempo seleccionado
con ON-TIME (DURACIÓN) (de 1 a 5 minutos) luego vuelve a
la fase decorativa.
1. Seleccione el lapso de tiempo deseado para el alumbrado
decorativo (con el control DualBrite
®
).
Apagado
3 horas
6 horas
Del crepúsculo al amanecer
IMPORTANTE: Evite apuntar el Detector de Movimiento a:
• Objetos que cambian rápidamente la temperatura, como sopla-
deros de la calefacción, ventiladores y acondicionadores de aire.
Estas fuentes de calor podrían ocasionar una activación falsa.
• A áreas en donde las mascotas o el tráco pueden activar el
control.
• En las cercanías de objetos grandes pintados con colores claros
cuyo reejo puede activar el apagado. No apunte otras luces al
detector de movimiento.
Indicador
LED
Indicador LED
Control de
alcance
Control de
alcance
Control de
DURACIÓN
Control de
DURACIÓN
Control
DualBrite
®
16 598-1306-05
Apunte el detector
hacia abajo para una
cobertura menor
Apunte el detector
hacia más arriba para
una cobertura mayor
El detector es más sensible a movimientos transversales a su
campo de mira.
Sensibilidad máximaSensibilidad mínima
Detector Detector

Ángulo máximo de
cobertura
Alcance máximo

21 m
2.4 m
180°

Ángulo máximo de
cobertura
Alcance máximo

21 m
2.4 m
240°
Movimiento Movimiento
ESPAÑOL
17598-1306-05
Possible Directions
of Movement
Possible Directions
of Movement
Possible Directions
of Movement
Possible Directions
of Movement
INTERRUPTOR DE ENTRADA
Instalación
Nota: El sistema de entrada incluye un transmisor y
un imán. El sistema puede usarse para dar señal sea
a una puerta o a una ventana que ha sido abierta o
para encender automáticamente la luz cuando se
ingresa en un armario, desván, habitación, etc.
1. Retire la aleta del compartimiento de la batería. Retire la tapa
posterior del transmisor usando un destornillador pequeño de
hoja plana. Hale con suavidad la aleta fuera del compartimiento
de la batería.
Retiro de la aleta de la batería
Consideraciones importantes:
• Los componentes del transmisor de entrada son sólo para usarlos
bajo techo.
• El transmisor debe ser instalado en el marco de la puerta o la
ventana (supercie ja). El imán debe ser instalado en la puerta
o la ventana (supercie móvil). Vea en la ilustración de abajo las
disposiciones de montaje y direcciones posibles del movimiento.
1 2 3 4
ON
CR2032
3 VOLTS
Batería (tipo
CR2032)
Transmisor Aleta
Destornillador
plano
• Para completar el sistema se debe usar un receptor compatible.
El receptor debe estar ubicado dentro de 100 pies (30 m) del
transmisor (la distancia máxima puede variar dependiendo del
tipo de estructuras entre el transmisor y el receptor).
2. Seleccione la ubicación de montaje para el transmisor de
entrada. Nota: La separación máxima entre el transmisor y el
imán es de 3/8 de pulgada y las echas ubicadas en la cara de
Transmisor instalado en supercie ja
Imán instalado en supercie móvil

movimiento
3/8" MAXIMUM
cada componente deben estar alineadas (Vea la ilustración).
También, las supercies frontales del transmisor y del imán
deben estar al ras. Si el imán está empotrado, use la extensión
del imán y los dos tornillos largos (provistos) para asegurar
una alineación correcta.
3. Antes del montaje, sostenga el transmisor y el imán en la
ubicación seleccionada y verique el funcionamiento. Mien-
tras sostiene el transmisor jo, mueva el imán alejándolo del
transmisor como simulando que la puerta o la ventana está
siendo abierta. Verique que el LED rojo en el transmisor
destelle momentáneamente y que el receptor encienda la
luz. Vuelva a poner el imán en la posición original simulando
que la puerta o la ventana se está cerrando. Verique que el
LED rojo en el transmisor destelle momentáneamente y que
el receptor apague la luz. Nota: Si el transmisor no funciona
correctamente, vea Guía de Análisis de Averías.
4. Montaje del transmisor
Montaje con tornillo: Una a la pared la tapa posterior del
transmisor usando los dos tornillos cortos (provistos). Coloque
a presión el transmisor en la tapa posterior.
Montaje con cinta: Coloque un pedazo largo de cinta espon-
josa (provista) a la tapa posterior del transmisor. Pegue en la
posición deseada del marco de la puerta o la ventana la tapa
posterior del transmisor. Coloque a presión el transmisor en
la tapa posterior.
5. Repita el paso 4 para unir el imán a la puerta o la ventana.
Reemplazo de la batería
El transmisor de entrada requiere para funcionar una batería de
litio de 3 voltios tipo CR2032. El transmisor viene con la batería
instalada. Con uso normal, la batería durará aproximadamente 5
años. Retire la batería cuando al transmisor no se lo vaya a usar
por un largo período de tiempo.
1. Retire el transmisor de
su tapa posterior usando
un destornillador peque-
ño de hoja plana.
2. Con cuidado haga pa-
lanca en la batería para
que se aoje usando un
destornillador pequeño
de hoja plana. La batería
saltará.
3. Instale la batería de
repuesto en el zócalo con
el lado positivo (+) hacia
arriba (vea la ilustración).
Presione sobre la batería
hasta que se coloque a
presión en su sitio.
4. Coloque a presión el
transmisor en la tapa posterior.
Nota: El imán no requiere de una batería.
CR2032
3 VOLTS
1 2 3 4
ON
Batería de litio CR2032
Destornillador
de hoja plana
Reemplazo de la batería
Transmisor
Direcciones posibles
de movimiento
Direcciones posibles
de movimiento
MÁXIMO 3/8 de pulgada
18 598-1306-05
INFORMACIÓN DEL RECEPTOR
Todos los receptores tienen las siguientes características y
potencias nominales:
• Clasicado para un voltaje de alimentación de 120 V CA/60Hz.
• Usa el cableado existente.
• Se adapta a una caja de empalme simple estándar (sólo para
interruptor de pared).
• No se los usa con bombillas uorescentes compactas.
• Cuando lo prenda por primera vez, espere 15 segundos.
RECEPTOR DE PARED CON
INTERRUPTOR
Características y potencia nominal:
• Hasta una carga incandescente máxima de 500
vatios dependiendo del interruptor comprado. Vea
en la placa de valores nominales del interruptor la
potencia nominal exacta de la carga.
• No se usa con tubos uorescentes compactos.
ADVERTENCIA: PARA USO SÓLO con bombillas incan-
descentes o halógenas de 120 voltios.
CUIDADO: Para reducir el riesgo de sobrecalentamiento
y posible daño a otros equipos, no lo instale para controlar
un receptáculo, un artefacto motorizado, un conjunto de luz

: Cuando estas unidades funcionen en grupo, debe
reducirse la potencia como sigue:
Grupo 1 2 3
300 Vatios 300 Vatios 300 Vatios 300 Vatios
500 Vatios 500 Vatios 475 Vatios 450 Vatios
INSTALACIÓN
1. Seleccione el interruptor de la lámpara que será reemplazado
por el receptor de pared con interruptor.
2. ADVERTENCIA: Apague la energía al circuito del
interruptor de la lámpara antes de proceder. Haga esto en
su disyuntor o en la caja de fusibles.
3. Retire la placa y el interruptor de pared existentes. Desconecte los
dos conductores de energía y el conductor de conexn a tierra.
Nota: Si hay más de dos conductores de energía conectados al
interruptor, consulte con un electricista sobre esta instalación.
Además algunos códigos locales sobre edicios pueden exigir
que la instalación la realice un electricista calicado.
CUIDADO: No conecte el neutro (alambre blanco) al
interruptor.
4. Si es necesario, pelar 1/2 de pulgada de aislamiento desde el
extremo de los cables.
5. Conecte uno de los conductores negros de energía del receptor
a uno de los conductores de energía que retiró del interruptor
viejo. Use uno de los conectores de alambre provistos para
asegurar los conductores (vea la ilustración).
6. Conecte el segundo conductor negro de energía del receptor
al otro conductor de energía que retiro del interruptor viejo.
Use uno de los conectores de alambre provistos para asegurar
los conductores (vea la ilustración).
7. Conecte el conductor verde de conexión a tierra del receptor
al conductor de conexión a tierra retirado del interruptor viejo.
Use uno de los conectores de alambre provistos para asegurar
los conductores (vea la ilustración).
8. Revise las conexiones de los conductores para asegurarse que esn
bien hechas y que no haya conductores desnudos a la vista.
9. Guíe la antena entre la parte inferior de la caja de empalme y
la pared. Inserte la antena en la cavidad de la pared mientras
coloca el interruptor en la caja de empalme.
10. Coloque el receptor de pared con interruptor en la caja de
empalme con el botón atenuador ubicado a la derecha. Use
los dos tornillos provistos (largos) del interruptor de pared para
montar el receptor a la caja. (vea la ilustración). Mientras hace
esto empuje el exceso de cables hacia la caja. Pueda que
necesite doblar los conductores para que se acomoden en
la caja. Monte la placa de pared en el receptor de pared con
interruptor usando los tornillos (cortos) provistos.
11. Encienda la energía al circuito del interruptor de la lámpara.
Hágalo en su disyuntor o en la caja de fusibles.
ESPAÑOL
19598-1306-05
Instalación del receptor de pared con interruptor
Tornillo del interruptor
de pared
Caja de
empalme
Interruptor de
pared
Botón ON/OFF
(Encendido/ apagado)
Botón atenuador (DIM)
Conductor de conexión a tierra
(desnudo o verde)
Pared
Desconectador de energía
Antena
Tornillo de
la placa de
pared
Placa de
pared
Operación
1. Verique que el desconectador de energía esté en la posición
ON (lado derecho).
2. Pulse y suelte el botón ON (parte superior). La luz debería
encenderse con luminosidad total. Nota: Si está controlando
una lámpara asegúrese que esté conectada a un tomacorriente
con interruptor y que la lámpara esté encendida.
3. Pulse y suelte el botón OFF (parte inferior). La luz debería
apagarse.
4. Pulse y suelte la parte superior o inferior del botón atenuador.
La luz debería encenderse al 50% de su luminosidad (o según
la última calibración).
5. Pulse y suelte la parte superior del botón atenuador (DIM) para
aumentar la luminosidad. Pulse y suelte la parte inferior del botón
atenuador para disminuir la luminosidad. Nota: Hay 5 calibraciones
del atenuador que van del 15% al 90% de la luminosidad.
6. Fije el nivel deseado en el atenuador (DIM). Nota: El atenuador
memoriza la última calibración usada. Para volver a la última
calibración del atenuador ON u OFF, pulse y suelte la parte
superior o inferior del botón atenuador.
Nota: En caso de una falla de energía, la calibración del atenuador
se ja en el ajuste hecho en fábrica del 50%.
Reemplazo de la bombilla
Mueva el desconectador de energía a la posición OFF (lado
izquierdo). Reemplace la(s) bombilla(s).
CUIDADO: No exceda los límites de carga máximos
listados arriba.
Blanco
(Neutro)
20 598-1306-05

Conductor de tierra de la caja de empalme al
tornillo verde de tierra en el aparato.
Blanco con
blanco
Negro con
negro
Empaque
Lámina de
montaje
Perno de
montaje
Tapón de
caucho
REFLECTOR
Características y potencias nominales:
• Hasta una carga incandescente
máxima de 150 vatios o una carga
halógena máxima de 240 vatios (hasta
75 vatios máximo de incandescente,
o 120 vatios máximo de halógena por
cada portalámparas).
• Se requiere un cableado mínimo.
• Instale el aparato de acuerdo a los códigos locales.
Fases De Lámpara
Hay tres fases de lámpara (efectos al prender la luz) disponibles
cuando se detecta movimiento:
NORMAL o La luz se prende instantáneamente.
SUAVE La luz comienza tenue y gradualmente aumenta
a su brillo total. La luz gradualmente disminuye a medio-brillo,
hace pausa, y continúa disminuyendo hasta que se apaga cuando
ya no detecta movimiento y después de seleccionar DURACIÓN
(ON-TIME).
DESTELLO La luz se prende y se apaga por dos veces
antes de prenderse con su brillo completo.
ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación en el fusible
o en el disyuntor.
1. Retire el aparato de luz existente.
2. Como se muestra, instale la lámina de montaje usando dos
tornillos que encajen en su caja de empalme.
Nota: Puede usarse un colgador plástico para sostener el aparato
mientras se cablea. Enrosque el extremo pequeño del colgador
plástico en el oricio central de la placa cubertora. Inserte el extremo
pequeño en una de las ranuras de la lámina de montaje.
3. Fije el interruptor de FASE DE lámpara al efecto deseado de
encendido de luz (Normal, Suave, Destello).
4. Guíe los cables desde el receptor para lámpara pasando por
el oricio grande del empaque.
5. Tuerza juntos, como se muestra, los cables de la caja de
empalme con los del aparato. Asegúrelos con conectores de
alambre que tengan aprobación UL.
6. Alinee la placa cubertora con su empaque. Asegúrelos con el
perno de montaje.
7. Empuje rmemente el tapón de caucho hasta su sitio.
8. No se lo debe usar con cajas de empalme impermeables. Al
aparato se lo debe instalar sólo sobre una supercie. Calafatee
la supercie de montaje de la placa con un sellador de silicona
contra la intemperie.
9. Regule los portalámparas aojando las contratuercas. Nota: No gire
los portalámparas más de 180° de la calibración de fábrica.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No apunteADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No apunte
       
1 metro.
PRECAUCN: Para evitar daño por agua y sacudida
eléctrica mantenga los portalámparas a 30° por debajo de la
horizontal.
10. Enrosque en el módulo una bombilla incandescente cuya
potencia sea hasta la nominal. Cuando la enrosque en la
lámpara no la apriete excesivamente.
PRECAUCIÓN: No exceda los límites de carga máximos
indicados arriba.
11. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con
el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal
será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO.
Modo Manual
Apague el interruptor por 1/2 segundo y vuélvalo a prender para
conmutar entre MODO AUTOMATICO y MANUAL. Nota: La luz
permanecerá prendida hasta que se la apague o hasta que se
repita el paso anterior para hacer que la luz regrese a la fase de
AUTO(MÁTICO).
IMPORTANTE: Los interruptores inalámbricos no activarán la luz
mientras está en la fase manual.
ESPAÑOL
21598-1306-05
INFORMACIÓN REGULATORIA
Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y con la RSS-210 de las Industrias
del Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este aparato no puede causar interferencias dañinas,
y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo una interferencia que pueda causar un funcionamiento
indeseable.
Se advierte al usuario que cambios o modicaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable de cumplir con los regla-
mentos podría invalidar la autoridad del usuario para el uso de este equipo.
GUÍA DE ANÁLISIS DE AVERÍAS
CAUSA PROBABLE
1. El disyuntor o el fusible está desconec-
tado.
2. El interruptor del dispositivo es
desconectado.
3. Interrumpido por otro dispositivo.
4. No responde inmediatamente luego de
la instalación.
5. Las señales desde el transmisor están
siendo bloqueadas o el transmisor está
fuera de alcance.
6. Batería desgastada en el transmisor.
7. Los interruptores de circuito impreso
en el transmisor y los receptores no
emparejan.
8. El dispositivo está defectuoso.
1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores.
1. Falla de corta duración en la línea de
alimentación.
2. Otro transmisor en la misma frecuencia.
SÍNTOMA
El dispositivo no se enciende.
El dispositivo no se apaga.
El dispositivo se enciende al azar.
SOLUCIÓN
1. Verique que el disyuntor o el fusible
esté conectado.
2. Verique que el dispositivo controlado
con interruptor esté encendido.
3. Cambie los códigos en las unidades
trasmisora y receptora.
4. Espere los 90 segundos del período
de iniciación (detector remoto de
movimiento).
5. Revise objetos metálicos que podrían
bloquear la señal, o vuelva a poner
el transmisor en posición.
6. Revise la carga de la batería y
reemplace si es necesario.
7. Verifique que la calibración del
código de las unidades transmisora
y receptora sean iguales.
8. Pruebe usando un dispositivo dife-
rente.
1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores.
1. La siguiente transmisión desde el
transmisor recongurará al receptor
a su estado correcto.
2. Cambie los códigos en las unidades
transmisora y receptora.
SERVICIO TÉCNICO

producto a la tienda.
Si tiene algún problema, siga esta guía. Usted puede también visitar nuestro sitio Web: www.hzsupport.com. Si el problema continúa,
llame al 1-800-858-8501 (sólo para hablar en inglés), de 7:30 AM a 4:30 PM CST (L-V). Usted puede también escribir a:
HeathCo LLC
P.O. Box 90045, Bowling Green, KY 42102-9045
ATTN: Technical Service (Servicio Técnico)
* Si se llama al Servicio Técnico, por favor tener lista la siguiente información: Número de Modelo, Fecha de compra y Lugar de compra.
No hay piezas de servicio disponibles para este producto.
Por favor guarde su recibo de venta fechado; se lo requiere para cualquier solicitud de garantía.
22 598-1306-05
GARANTÍA LIMITADA A 2 AÑOS
Esta es una “Garantía Limitada” que le da a Ud. derechos legales especícos. Usted puede también tener otros derechos que
varían de estado a estado o de provincia a provincia.
Por un período de 2 años desde la fecha de compra, cualquier mal funcionamiento ocasionado por partes defectuosas de
fábrica o mano de obra será corregido sin cargo para Ud.
No cubierto - Servicio de reparación, ajuste y calibración debido al mal uso, abuso o negligencia, bombillas, baterías, u otras
partes fungibles no están cubiertas por esta garantía. Los Servicios no autorizados o modicaciones del producto o de cualquier
componente que se provee invalidarán esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reembolso por inconveniencia,
instalación, tiempo de instalación, perdida de uso, servicio no autorizado, o costos de transporte de retorno.
Esta garantía cubre solamente los productos ensamblados por HeathCo LLC y no se extiende a otros equipos o componentes
que el consumidor usa junto con nuestros productos.
ESTA GARANTÍA ESTÁ EXPRESAMENTE EN LUGAR DE OTRAS GARANTÍAS, EXPRESADAS O SOBREENTENDIDAS,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O QUE LOS PRO-
DUCTOS SE ADAPTEN PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO EN PARTICULAR, Y ESPECIFICAMENTE EN LUGAR DE
TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES Y CONSECUENTES.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEBERÍA SER LA ÚNICA SOLUCIÓN DEL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILI-
DAD POR PARTE DE HEATHCO LLC POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE,
INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS A CUALQUIER PÉRDIDA DE NEGOCIO O GANACIAS SEAN O NO PREVISIBLES. Algunos
estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que la limitación o
exclusión arriba indicada puede que no se aplique a Ud.
Por favor guarde su recibo de venta fechado; se lo requiere para cualquier solicitud de garantía.
HeathCo LLC se reserva el derecho de descontinuar productos y de cambiar especicaciones, cuando desee, sin incurrir en ninguna
obligación de incorporar las nuevas características en los productos vendidos anteriormente.
35598-1306-05
ENGLISH
NOTES/NOTAS ________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
36 598-1306-05
Staple Purchase Receipt Here
Engrape aquí el recibo de compra

PLEASE KEEP YOUR DATED SALES RECEIPT,
IT IS REQUIRED FOR ALL WARRANTY REQUESTS.
POR FAVOR GUARDE SU RECIBO DE VENTA FECHADO;
SE LO REQUIERE PARA CUALQUIER SOLICITUD
DE GARANTÍA.
VEUILLEZ CONSERVER LE REÇU PORTANT LA DATE

VOS DEMANDES LIÉES À LA GARANTIE.
Purchase Information
Información de la compra
Renseignements d’achat
Model #: ___________________ Date of Purchase: _______________________
               Fecha de compra / Date d’achatDate d’achat

Transcripción de documentos

GUÍA DE REFERENCIA DE PÁGINAS Controles de alumbrado Página 14 Cumple con las normas ENERGY STAR® cuando la función DualBrite® está apagada. Este manual sirve para los siguientes productos: • Transmisores Inalámbricos (Interiores / Exteriores) – Detector de movimiento de 180° – Detector de movimiento de 240° – Interruptor de entrada • Receptores – Receptor de pared con interruptor – Reflector Página 17 Página 18 Página 20 Este manual incluye las instrucciones de operación para una variedad de productos a control remoto. Todos los productos funcionan basándose en el mismo principio y usan la misma información para la calibración del código. Por favor lea todas las instrucciones y tome en cuenta cualquier información específica relativa a su producto en particular. ADVERTENCIAS: ������������� . PARA USO SÓLO con bombillas incandescentes o halógenas de 120 voltios. . NO LO USE con bombillas fluorescentes, electrodomésticos, fuentes de energía, alumbrado con bajo voltaje ni con ningún otro aparato eléctrico. CARACTERISTICAS • Productos probados y aprobados por laboratorios UL/cUL y/o FCC/IC. • Distancia de operación: hasta 100 pies. Los controles inalámbricos Heath®/Zenith para el alumbrado están diseñados para trabajar juntos. Simplemente determine cual transmisor(es) le gustaría que controlen tal(es) receptor(es) y fije la calibración del código para emparejar. Ejemplo 2 - Calibraciones del código, sistema 2 CALIBRACIONES DEL CÓDIGO Nota: Cuando opere más de un sistema independientemente el uno del otro, fije cada sistema con un código diferente. Hay 8 códigos disponibles al cambiar las calibraciones de los interruptores del 1 al 3. Nota: La mayoría de instalaciones de sólo un sistema no requerirán ningún cambio en la calibración del código. Para que funcionen juntos los transmisor(es) y los receptor(es) deben tener la misma calibración de código y de grupo. Los interruptores del 1 al 3 fijan el código. El interruptor 4 fija el grupo (A o B). Vea en la página 14 la ubicación de los interruptores. Código del receptor(es) Ejemplo 1 - Calibraciones del código, sistema 1 (calibración de fábrica) Código del transmisor(es)/ receptor(es) Grupo “A” ( Grupo “A” Código del transmisor(es)/ receptor(es) Grupo “B” – Indica la posición del interruptor) © 2008 HeathCo LLC 12 598-1306-05 598-1306-05 S UBICACIONES DE LOS INTERRUPTORES DE CIRCUITO IMPRESO Interruptores de circuito impreso Interruptores de circuito impreso DAY NIGHT 1234 CODES 1 2 3 4 DETECT DAY NIGHT NIGHT ONLY DETECT Detector de movimiento de 240° Interruptores de circuito impreso ON español 3 VOLTS Detector de movimiento de 180° CR2032 CODES NIGHT ONLY ON 1 2 3 4 Interruptores de circuito impreso Interruptor de entrada Interruptores de circuito impreso RAINTIGHT ã Receptor de pared con interruptor THIS END UP OUTDOOR USE ONLY. FOR WALL AND CEILING MOUNT ONLY SUITABLE FOR WET LOCATION MADE IN CHINA Nota: La “X” ha sido colocada en los interruptores para ayudar a aclarar las calibraciones del código de la página anterior. interruptores de FASE DE LÁMPARA Reflector 598-1306-05 ON 1 2 3 4 Vista ampliada de un interruptor típico del código (la calibración hecha en fábrica es OFF- apagado) 13 DETECTORES DE MOVIMIENTO DE 180° Y 240° Detector de movimiento de 180° Instalación del Detector de Movimiento 1. Instale el detector de movimiento montando el soporte donde se quiera tener la detección de movimiento. Fije el soporte de montaje del detector de movimiento a un objeto resistente (p. ej.: árbol, poste, casa, etc.) usando los dos tornillos provistos. Asegúrese que la unidad no tenga obstrucciones en su línea de mira. Nota: Sujete la consola de montaje verticalmente si lo instala a una superficie curva como un poste. 2. Instale el detector de movimiento a la consola de montaje. Usando un destornillador cabeza Philips, afloje el tornillo de la abrazadera en la consola de montaje. Inserte el montaje de bola giratoria del detector de movimiento en el enchufe del soporte de montaje (Nota: usted debería oír un chasquido). Apunte el detector de movimiento hacia el área donde se desea la detección. Apriete el tornillo de la abrazadera. IMPORTANTE: El detector de movimiento debe ser montado con la tapa inferior mirando hacia abajo para mantener su impermeabilidad. Detector de movimiento de 240° Características: • No se requiere cableado. • Alcance de detección hasta de 70 pies, cobertura de 180° o 240° (depende del modelo). • Sensibilidad ajustable. • Operación diurna/nocturna o sólo nocturna. • Modo prueba. • Modo DualBrite® (Sólo Detector de Movimiento de 240°). • Usa dos baterías AA. • Montaje en pared o alero. • Controla los receptores hasta 30 m de distancia. Zócalo de la consola de montaje Seleccione modo nocturno o modo de 24 horas Estos detectores de movimiento pueden detectar movimiento durante el día y la noche o sólo en la noche. Para fijar el modo de detección, retire la tapa del compartimiento de la batería deslizándola hacia abajo. Si es necesario retire las baterías. Mueva el interruptor DETECT (DETECTAR) ya sea a la posición DAY/NIGHT ó a la posición NIGHT ONLY (SÓLO NOCHE). Vuelva a colocar el compartimiento de la batería siguiendo a la inversa las instrucciones indicadas. Consola de montaje Tuerca Tornillo de montaje Tornillo de la abrazadera Montura giratoria de bola Detector Instalación de las baterías • Antes de montar el detector de movimiento, quite la tapa del compartimiento de la batería deslizando la tapa hacia abajo. Coloque las dos baterías AA según la polaridad marcada dentro del compartimento de la batería. Vuelva a colocar el compartimiento de la batería siguiendo a la inversa las instrucciones indicadas. Instalación del detector de movimiento (Se muestra el Detector de Movimiento de 180°) Control detector DAY NIGHT 1234 CODES NIGHT ONLY DETECT Detector de movimiento de 180° (Vista posterior) CODES 1 2 3 4 DETECT DAY NIGHT NIGHT ONLY Detector de movimiento de 240° (Vista posterior) Compartimento de la batería 14 598-1306-05 Revisión de la operación y de la regulación 4. Fije el control de DURACIÓN. Determine la cantidad de tiempo que desea que el dispositivo conectado permanezca encendido luego que se detecta movimiento (1 ó 5 minutos). Mueva el control de DURACIÓN a la configuración correspondiente. Nota: Cuando lo prenda por primera vez o cuando cambie de modalidad espere 1 1/2 minutos. Nota: Cumple con las normas ENERGY STAR® cuando la función DualBrite® está apagada. Localice en el detector de movimiento los controles de ALCANCE y DURACIÓN: • El control de ALCANCE (RANGE) y de DURACIÓN (ON-TIME) se encuentran en la parte inferior del detector de movimiento. Usando las uñas de los dedos o un destornillador pequeño de cabeza plana, haga suavemente palanca en la tapa hasta que se abra. 1. Revise la operación. Ponga el control de DURACIÓN en el modo TEST (PRUEBA). Camine frente al detector de movimiento. La luz indicadora LED debe destellar cuando se detecta movimiento (vea la ilustración para la ubicación de la luz LED). 2. Ajuste el Detector de Movimiento. Gire el control de ALCANCE a la posición media y el de DURACIÓN a la posición TEST. Camine por el área de cobertura y note su posición cuando el LED empiece a destellar. Afloje el tornillo sujetador y mueva el detector de movimiento para cambiar el área de cobertura. Cuando termine apriete el tornillo de la abrazadera. No apriete excesivamente este tornillo. 3. Regule el control de alcance. Para incrementar la sensibilidad, gire el control de ALCANCE hacia MAX. Para disminuir la sensibilidad, gírelo hacia MIN. Nota: En algunos ambientes si el ALCANCE se calibra demasiado alto, puede ocurrir una falsa activación. Nota: Cuando use el modo de prueba (Test) para comprobar el funcionamiento durante el día: A. Ponga el interruptor del control DETECT (DETECTAR) a DAY/NIGHT (NOCHE/DÍA) y B. Ponga el control ON-TIME (DURACIÓN) a TEST. Control DualBrite® de reducción de intensidad Indicador LED Control de alcance RANGE MAX Control de DURACIÓN ON-TIME (MINUTES) 5 1 MAX RANGE MIN Control de alcance Control DualBrite® DUSK TO 6 3 OFF DAWN HRS TEST 1 5 (MINS) DUALBRITE™ ON-TIME Control de DURACIÓN TEST Controles del Detector de Movimiento de 240° Indicador LED Controles del Detector de Movimiento de 180° 598-1306-05 MIN 15 español (Sólo Detector de Movimiento de 240°) La lámpara se enciende a media potencia durante el tiempo seleccionado a partir del crepúsculo (Apagado, 3 o 6 horas, hasta el amanecer). Cuando se detecta movimiento, la lámpara se enciende a toda su potencia durante el tiempo seleccionado con ON-TIME (DURACIÓN) (de 1 a 5 minutos) luego vuelve a la fase decorativa. 1. Seleccione el lapso de tiempo deseado para el alumbrado decorativo (con el control DualBrite®). • Apagado • 3 horas • 6 horas • Del crepúsculo al amanecer IMPORTANTE: Evite apuntar el Detector de Movimiento a: • Objetos que cambian rápidamente la temperatura, como sopladeros de la calefacción, ventiladores y acondicionadores de aire. Estas fuentes de calor podrían ocasionar una activación falsa. • A áreas en donde las mascotas o el tráfico pueden activar el control. • En las cercanías de objetos grandes pintados con colores claros cuyo reflejo puede activar el apagado. No apunte otras luces al detector de movimiento. 180° Movimiento Movimiento 2.4 m 21 m Alcance máximo Ángulo máximo de cobertura Detector Detector Sensibilidad mínima Sensibilidad máxima El detector es más sensible a movimientos transversales a su campo de mira. Área de Cobertura del Detector de Movimiento de 180° Sensibilidad del Detector de Movimiento 240° 2.4 m Apunte el detector hacia abajo para una cobertura menor 21 m Alcance máximo Ángulo máximo de cobertura Apunte el detector hacia más arriba para una cobertura mayor Ajuste de la Cobertura del Detector de Movimiento Área de Cobertura del Detector de Movimiento de 240° 16 598-1306-05 INTERRUPTOR DE ENTRADA Nota: El sistema de entrada incluye un transmisor y un imán. El sistema puede usarse para dar señal sea a una puerta o a una ventana que ha sido abierta o para encender automáticamente la luz cuando se ingresa en un armario, desván, habitación, etc. 1. Retire la aleta del compartimiento de la batería. Retire la tapa posterior del transmisor usando un destornillador pequeño de hoja plana. Hale con suavidad la aleta fuera del compartimiento de la batería. 3 VOLTS ON 1 2 3 4 Retiro de la aleta de la batería Consideraciones importantes: • Los componentes del transmisor de entrada son sólo para usarlos bajo techo. • El transmisor debe ser instalado en el marco de la puerta o la ventana (superficie fija). El imán debe ser instalado en la puerta o la ventana (superficie móvil). Vea en la ilustración de abajo las disposiciones de montaje y direcciones posibles del movimiento. Possible Directions of Movement Possible Directions Direcciones posibles of Movement de movimiento Transmisor instalado en superficie fija Reemplazo de la batería El transmisor de entrada requiere para funcionar una batería de litio de 3 voltios tipo CR2032. El transmisor viene con la batería instalada. Con uso normal, la batería durará aproximadamente 5 años. Retire la batería cuando al transmisor no se lo vaya a usar por un largo período de tiempo. 1. Retire el transmisor de su tapa posterior usando Transmisor un destornillador pequeño de hoja plana. 2. Con cuidado haga palanca en la batería para Destornillador que se afloje usando un de hoja plana destornillador pequeño de hoja plana. La batería saltará. 3. Instale la batería de repuesto en el zócalo con el lado positivo (+) hacia arriba (vea la ilustración). Batería de litio CR2032 Presione sobre la batería Reemplazo de la batería hasta que se coloque a Possible Directions Direcciones posibles of Movement de movimiento Imán instalado en superficie móvil Disposiciones de montaje y direcciones posibles del movimiento CR2032 • Para completar el sistema se debe usar un receptor compatible. El receptor debe estar ubicado dentro de 100 pies (30 m) del transmisor (la distancia máxima puede variar dependiendo del Possible Directions tipo de estructuras entre el transmisor y el receptor). of Movement 2. Seleccione la ubicación de montaje para el transmisor de entrada. Nota: La separación máxima entre el transmisor y el imán es de 3/8 de pulgada y las flechas ubicadas en la cara de MÁXIMO 3/8 de pulgada 3/8" MAXIMUM 598-1306-05 17 presión en su sitio. 4. Coloque a presión el transmisor en la tapa posterior. Nota: El imán no requiere de una batería. 3 VOLTS Destornillador plano Aleta Batería (tipo CR2032) CR2032 Transmisor español cada componente deben estar alineadas (Vea la ilustración). También, las superficies frontales del transmisor y del imán deben estar al ras. Si el imán está empotrado, use la extensión del imán y los dos tornillos largos (provistos) para asegurar una alineación correcta. 3. Antes del montaje, sostenga el transmisor y el imán en la ubicación seleccionada y verifique el funcionamiento. Mientras sostiene el transmisor fijo, mueva el imán alejándolo del transmisor como simulando que la puerta o la ventana está siendo abierta. Verifique que el LED rojo en el transmisor destelle momentáneamente y que el receptor encienda la luz. Vuelva a poner el imán en la posición original simulando que la puerta o la ventana se está cerrando. Verifique que el LED rojo en el transmisor destelle momentáneamente y que el receptor apague la luz. Nota: Si el transmisor no funciona correctamente, vea Guía de Análisis de Averías. 4. Montaje del transmisor Montaje con tornillo: Una a la pared la tapa posterior del transmisor usando los dos tornillos cortos (provistos). Coloque a presión el transmisor en la tapa posterior. Montaje con cinta: Coloque un pedazo largo de cinta esponjosa (provista) a la tapa posterior del transmisor. Pegue en la posición deseada del marco de la puerta o la ventana la tapa posterior del transmisor. Coloque a presión el transmisor en la tapa posterior. 5. Repita el paso 4 para unir el imán a la puerta o la ventana. Instalación ON 1 2 3 4 INFORMACIÓN DEL RECEPTOR Instalación 1. Seleccione el interruptor de la lámpara que será reemplazado por el receptor de pared con interruptor. Todos los receptores tienen las siguientes características y potencias nominales: • Clasificado para un voltaje de alimentación de 120 V CA/60Hz. • Usa el cableado existente. • Se adapta a una caja de empalme simple estándar (sólo para interruptor de pared). • No se los usa con bombillas fluorescentes compactas. • Cuando lo prenda por primera vez, espere 15 segundos. 2. ADVERTENCIA: Apague la energía al circuito del interruptor de la lámpara antes de proceder. Haga esto en su disyuntor o en la caja de fusibles. 3. Retire la placa y el interruptor de pared existentes. Desconecte los dos conductores de energía y el conductor de conexión a tierra. Nota: Si hay más de dos conductores de energía conectados al interruptor, consulte con un electricista sobre esta instalación. Además algunos códigos locales sobre edificios pueden exigir que la instalación la realice un electricista calificado. RECEPTOR DE PARED CON INTERRUPTOR CUIDADO: No conecte el neutro (alambre blanco) al interruptor. 4. Si es necesario, pelar 1/2 de pulgada de aislamiento desde el extremo de los cables. 5. Conecte uno de los conductores negros de energía del receptor a uno de los conductores de energía que retiró del interruptor viejo. Use uno de los conectores de alambre provistos para asegurar los conductores (vea la ilustración). 6. Conecte el segundo conductor negro de energía del receptor al otro conductor de energía que retiro del interruptor viejo. Use uno de los conectores de alambre provistos para asegurar los conductores (vea la ilustración). 7. Conecte el conductor verde de conexión a tierra del receptor al conductor de conexión a tierra retirado del interruptor viejo. Use uno de los conectores de alambre provistos para asegurar los conductores (vea la ilustración). 8. Revise las conexiones de los conductores para asegurarse que estén bien hechas y que no haya conductores desnudos a la vista. 9. Guíe la antena entre la parte inferior de la caja de empalme y la pared. Inserte la antena en la cavidad de la pared mientras coloca el interruptor en la caja de empalme. 10. Coloque el receptor de pared con interruptor en la caja de empalme con el botón atenuador ubicado a la derecha. Use los dos tornillos provistos (largos) del interruptor de pared para montar el receptor a la caja. (vea la ilustración). Mientras hace esto empuje el exceso de cables hacia la caja. Pueda que necesite doblar los conductores para que se acomoden en la caja. Monte la placa de pared en el receptor de pared con interruptor usando los tornillos (cortos) provistos. 11. Encienda la energía al circuito del interruptor de la lámpara. Hágalo en su disyuntor o en la caja de fusibles. Características y potencia nominal: • Hasta una carga incandescente máxima de 500 vatios dependiendo del interruptor comprado. Vea en la placa de valores nominales del interruptor la potencia nominal exacta de la carga. • No se usa con tubos fluorescentes compactos. ADVERTENCIA: PARA USO SÓLO con bombillas incandescentes o halógenas de 120 voltios. CUIDADO: Para reducir el riesgo de sobrecalentamiento y posible daño a otros equipos, no lo instale para controlar un receptáculo, un artefacto motorizado, un conjunto de luz fluorescente, o un artefacto que usa un transformador. Importante: Cuando estas unidades funcionen en grupo, debe reducirse la potencia como sigue: Grupo 1 2 3 300 Vatios 300 Vatios 300 Vatios 300 Vatios 500 Vatios 500 Vatios 475 Vatios 450 Vatios 18 598-1306-05 Botón ON/OFF (Encendido/ apagado) Reemplazo de la bombilla Conductor de conexión a tierra (desnudo o verde) Mueva el desconectador de energía a la posición OFF (lado izquierdo). Reemplace la(s) bombilla(s). Caja de empalme Interruptor de pared Tornillo del interruptor de pared CUIDADO: No exceda los límites de carga máximos listados arriba. Blanco (Neutro) Tornillo de la placa de pared Pared Antena Placa de pared Botón atenuador (DIM) Desconectador de energía Instalación del receptor de pared con interruptor español Operación 1. Verifique que el desconectador de energía esté en la posición ON (lado derecho). 2. Pulse y suelte el botón ON (parte superior). La luz debería encenderse con luminosidad total. Nota: Si está controlando una lámpara asegúrese que esté conectada a un tomacorriente con interruptor y que la lámpara esté encendida. 3. Pulse y suelte el botón OFF (parte inferior). La luz debería apagarse. 4. Pulse y suelte la parte superior o inferior del botón atenuador. La luz debería encenderse al 50% de su luminosidad (o según la última calibración). 5. Pulse y suelte la parte superior del botón atenuador (DIM) para aumentar la luminosidad. Pulse y suelte la parte inferior del botón atenuador para disminuir la luminosidad. Nota: Hay 5 calibraciones del atenuador que van del 15% al 90% de la luminosidad. 6. Fije el nivel deseado en el atenuador (DIM). Nota: El atenuador memoriza la última calibración usada. Para volver a la última calibración del atenuador ON u OFF, pulse y suelte la parte superior o inferior del botón atenuador. Nota: En caso de una falla de energía, la calibración del atenuador se fija en el ajuste hecho en fábrica del 50%. 598-1306-05 19 Reflector Precaución: Para evitar daño por agua y sacudida eléctrica mantenga los portalámparas a 30° por debajo de la horizontal. 10. Enrosque en el módulo una bombilla incandescente cuya potencia sea hasta la nominal. Cuando la enrosque en la lámpara no la apriete excesivamente. Características y potencias nominales: • Hasta una carga incandescente máxima de 150 vatios o una carga halógena máxima de 240 vatios (hasta 75 vatios máximo de incandescente, o 120 vatios máximo de halógena por cada portalámparas). • Se requiere un cableado mínimo. • Instale el aparato de acuerdo a los códigos locales. Precaución: No exceda los límites de carga máximos indicados arriba. 11. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO. Fases De Lámpara Hay tres fases de lámpara (efectos al prender la luz) disponibles cuando se detecta movimiento: • NORMAL o ADVERTENCIA: ������������������������������������������� Riesgo de incendio. No apunte las lámparas a superficies combustibles dentro de un 1 metro. – La luz se prende instantáneamente. • SUAVE – La luz comienza tenue y gradualmente aumenta a su brillo total. La luz gradualmente disminuye a medio-brillo, hace pausa, y continúa disminuyendo hasta que se apaga cuando ya no detecta movimiento y después de seleccionar DURACIÓN (ON-TIME). Modo Manual Apague el interruptor por 1/2 segundo y vuélvalo a prender para conmutar entre MODO AUTOMATICO y MANUAL.� Nota: La luz permanecerá prendida hasta que se la apague o hasta que se repita el paso anterior para hacer que la luz regrese a la fase de AUTO(MÁTICO). IMPORTANTE: Los interruptores inalámbricos no activarán la luz mientras está en la fase manual. • DESTELLO – La luz se prende y se apaga por dos veces antes de prenderse con su brillo completo. ADVERTENCIA: Desconecte la alimentación en el fusible o en el disyuntor. 1. Retire el aparato de luz existente. 2. Como se muestra, instale la lámina de montaje usando dos tornillos que encajen en su caja de empalme. Nota: Puede usarse un colgador plástico para sostener el aparato mientras se cablea. Enrosque el extremo pequeño del colgador plástico en el orificio central de la placa cubertora. Inserte el extremo pequeño en una de las ranuras de la lámina de montaje. 3. Fije el interruptor de FASE DE lámpara al efecto deseado de encendido de luz (Normal, Suave, Destello). 4. Guíe los cables desde el receptor para lámpara pasando por el orificio grande del empaque. 5. Tuerza juntos, como se muestra, los cables de la caja de empalme con los del aparato. Asegúrelos con conectores de alambre que tengan aprobación UL. 6. Alinee la placa cubertora con su empaque. Asegúrelos con el perno de montaje. 7. Empuje firmemente el tapón de caucho hasta su sitio. 8. No se lo debe usar con cajas de empalme impermeables. Al aparato se lo debe instalar sólo sobre una superficie. Calafatee la superficie de montaje de la placa con un sellador de silicona contra la intemperie. 9. Regule los portalámparas aflojando las contratuercas. Nota: No gire los portalámparas más de 180° de la calibración de fábrica. Lámina de montaje Blanco con blanco Negro con negro Empaque Tapón de caucho Perno de montaje Conductor de tierra de la caja de empalme al tornillo verde de tierra en el aparato. Cableado del reflector 20 598-1306-05 Guía de Análisis de Averías CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN El dispositivo no se enciende. 1. El disyuntor o el fusible está desconectado. 2. El interruptor del dispositivo está desconectado. 3. Interrumpido por otro dispositivo. 1. Verifique que el disyuntor o el fusible esté conectado. 2. Verifique que el dispositivo controlado con interruptor esté encendido. 3. Cambie los códigos en las unidades trasmisora y receptora. 4. Espere los 90 segundos del período de iniciación (detector remoto de movimiento). 5. Revise objetos metálicos que podrían bloquear la señal, o vuelva a poner el transmisor en posición. 6. Revise la carga de la batería y reemplace si es necesario. 7. Verifique que la calibración del código de las unidades transmisora y receptora sean iguales. 8. Pruebe usando un dispositivo diferente. 4. No responde inmediatamente luego de la instalación. 5. Las señales desde el transmisor están siendo bloqueadas o el transmisor está fuera de alcance. 6. Batería desgastada en el transmisor. 7. Los interruptores de circuito impreso en el transmisor y los receptores no emparejan. 8. El dispositivo está defectuoso. El dispositivo no se apaga. 1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores. 1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores. El dispositivo se enciende al azar. 1. Falla de corta duración en la línea de alimentación. 1. La siguiente transmisión desde el transmisor reconfigurará al receptor a su estado correcto. 2. Cambie los códigos en las unidades transmisora y receptora. 2. Otro transmisor en la misma frecuencia. SERVICIO TÉCNICO Favor de llamar al 1-800-858-8501 (sólo para hablar en inglés) para pedir ayuda antes de devolver el producto a la tienda. Si tiene algún problema, siga esta guía. Usted puede también visitar nuestro sitio Web: www.hzsupport.com. Si el problema continúa, llame al 1-800-858-8501 (sólo para hablar en inglés), de 7:30 AM a 4:30 PM CST (L-V). Usted puede también escribir a: HeathCo LLC P.O. Box 90045, Bowling Green, KY 42102-9045 ATTN: Technical Service (Servicio Técnico) * Si se llama al Servicio Técnico, por favor tener lista la siguiente información: Número de Modelo, Fecha de compra y Lugar de compra. No hay piezas de servicio disponibles para este producto. Por favor guarde su recibo de venta fechado; se lo requiere para cualquier solicitud de garantía. Información Regulatoria Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y con la RSS-210 de las Industrias del Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este aparato no puede causar interferencias dañinas, y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo una interferencia que pueda causar un funcionamiento indeseable. Se advierte al usuario que cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable de cumplir con los reglamentos podría invalidar la autoridad del usuario para el uso de este equipo. 598-1306-05 21 español SÍNTOMA GARANTÍA LIMITADA A 2 AÑOS Esta es una “Garantía Limitada” que le da a Ud. derechos legales específicos. Usted puede también tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia. Por un período de 2 años desde la fecha de compra, cualquier mal funcionamiento ocasionado por partes defectuosas de fábrica o mano de obra será corregido sin cargo para Ud. No cubierto - Servicio de reparación, ajuste y calibración debido al mal uso, abuso o negligencia, bombillas, baterías, u otras partes fungibles no están cubiertas por esta garantía. Los Servicios no autorizados o modificaciones del producto o de cualquier componente que se provee invalidarán esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reembolso por inconveniencia, instalación, tiempo de instalación, perdida de uso, servicio no autorizado, o costos de transporte de retorno. Esta garantía cubre solamente los productos ensamblados por HeathCo LLC y no se extiende a otros equipos o componentes que el consumidor usa junto con nuestros productos. ESTA GARANTÍA ESTÁ EXPRESAMENTE EN LUGAR DE OTRAS GARANTÍAS, EXPRESADAS O SOBREENTENDIDAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O QUE LOS PRODUCTOS SE ADAPTEN PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO EN PARTICULAR, Y ESPECIFICAMENTE EN LUGAR DE TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES Y CONSECUENTES. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEBERÍA SER LA ÚNICA SOLUCIÓN DEL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILIDAD POR PARTE DE HeathCo LLC POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE, INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS A CUALQUIER PÉRDIDA DE NEGOCIO O GANACIAS SEAN O NO PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que la limitación o exclusión arriba indicada puede que no se aplique a Ud. Por favor guarde su recibo de venta fechado; se lo requiere para cualquier solicitud de garantía. HeathCo LLC se reserva el derecho de descontinuar productos y de cambiar especificaciones, cuando desee, sin incurrir en ninguna obligación de incorporar las nuevas características en los productos vendidos anteriormente. 22 598-1306-05 598-1306-05 35 ENGLISH NOTES/NOTAS_________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ Purchase Information Información de la compra Renseignements d’achat Model #:_ ___________________ Date of Purchase:________________________ Nº de modelo / N° ������������������������������������������� de modèle������������������������������� Fecha de compra / Date ������������ d’achat Staple Purchase Receipt Here Engrape aquí el recibo de compra Agrafez le reçu d’achat ici Please keep your dated sales receipt, it is required for all warranty requests. Por favor guarde su recibo de venta fechado; se lo requiere para cualquier solicitud de garantía. Veuillez conserver le reçu portant la date d'achat; vous en aurez besoin pour toutes vos demandes liées à la garantie. 36 598-1306-05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Zenith Lighting Conrol Manual de usuario

Categoría
Detectores de movimiento
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para