Transcripción de documentos
WS 8344
IMPORTANT!! / ¡IMPORTANTE!
À LIRE AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE. / ¡LEER ANTES DE COMENZAR CON EL ENSAMBLAJE!!
Vérifiez que tout le bois d’œuvre, toute la quincaillerie et toutes les pièces accessoires sont présents. S’il manque un élément,
veuillez NE PAS RENVOYER le produit au magasin d’achat. Veuillez appeler notre service clientèle au numéro ci-dessous.
Asegúrese de que todas las piezas de madera, los herrajes y los accesorios estén incluidos. Si falta algo, NO DEVUELVA EL
KIT a la tienda donde lo compró. Comuníquese con nuestro Departamento de Atención al Cliente, al número indicado abajo.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Swing•N•Slide • 1212 Barberry Drive • Janesville, Wisconsin 53545 • États‑Unis
Consultez notre site Web à l'adresse : www.swing-n-slide.com ou appelez-nous au 1‑800‑888‑1232
Swing•N•Slide • 1212 Barberry Drive • Janesville, Wisconsin 53545 • EE. UU.
Visite nuestro sitio web en: www.swing-n-slide.com o llámenos al 1-800-888-1232
© Swing-N-Slide Inc.
Imprimé aux États‑Unis / Impreso en los EE. UU.
LDR 03-07-2017
LA 7577
Liste de contrôle de sécurité des ensembles de jeux et accessoires Swing-N-Slide
Lista de comprobación de seguridad para los conjuntos de juego y accesorios Swing-N-Slide
Le respect des consignes et avertissements ci-dessous réduit le risque de blessure grave ou mortelle.
Para reducir la probabilidad de lesiones graves o fatales, tenga en cuenta las siguientes indicaciones y advertencias.
Cet ensemble de jeux peut supporter jusqu’à onze occupants en même temps, pour un poids total de 524 kilos.
Il est destiné à des enfants de (2) à (10) ans.
Il est conseillé qu'un adulte soit présent pour surveiller les enfants de tout âge.
Indiquez aux enfants qu'ils ne doivent pas marcher près des éléments mobiles, ou encore devant, derrière ou entre ces éléments.
Demandez aux enfants de ne pas entortiller les chaînes ou les cordes des balançoires et de ne pas les enrouler autour de la barre de soutien
supérieure, car cela pourrait réduire la solidité des chaînes ou des cordes.
Enjoignez aux enfants de faire balancer une balançoire vide.
Indiquez aux enfants qu'ils doivent s'asseoir au centre de la balançoire en mettant bien tout leur poids sur le siège.
Précisez aux enfants qu'ils ne doivent pas se servir de l'équipement à d'autres fins que ce pour quoi il est destiné.
Indiquez aux enfants qu'ils ne doivent pas descendre de la balançoire lorsqu'elle est en mouvement.
Ne laissez pas les enfants porter des vêtements ou accessoires inappropriés, entre autres, des vêtements amples, des capuches ou des cols
avec cordon de serrage, des écharpes, des éléments comportant des cordons, des pèlerines ou des ponchos. Ces vêtements et accessoires
peuvent causer la mort par strangulation.
Précisez aux enfants qu'ils ne doivent pas escalader l'équipement lorsqu'il est mouillé. Les surfaces glissantes pourraient présenter un risque.
Vérifiez que les cordes, les chaînes ou les câbles sont sécurisés des deux côtés.
Vérifiez que les cordes, les chaînes ou les câbles ne peuvent pas s'enrouler sur eux-mêmes.
Enjoignez aux enfants de ne pas attacher à l'ensemble de jeux des éléments qui ne sont pas conçus pour être utilisés avec cet équipement,
entre autres, des cordes à sauter, des cordes à linge, des laisses, des câbles, ou des chaînes, car ces éléments pourraient présenter un
risque de strangulation.
Demandez aux enfants d'enlever leur casque de vélo ou tout autre casque avant de jouer dans l'ensemble de jeux.
Les enfants doivent porter des chaussures fermées qui leur tiennent bien aux pieds. Voici des exemples de chaussures inadaptées : sabots,
tongs et sandales.
Précisez aux enfants qu'ils ne doivent pas remonter la pente du toboggan.
Indiquez aux enfants qu'ils ne doivent pas tenter de soulever le toboggan, car cela pourrait l'endommager ou le casser.
Installer l'équipement au niveau du sol, à au moins 1,8 m de toute obstruction. Assurez-vous de regarder en hauteur pour être sûr que rien ne
gêne au-dessus de l'ensemble de jeux.
N'utilisez par l'équipement avant qu'il ne soit entièrement installé selon les consignes du mode d'emploi, que les boulons soient serrés et que
l'ensemble de jeux soit ancré au sol.
Este conjunto de juego fue diseñado para utilizarse con una capacidad máxima de once usuarios usuarios por vez, al tener un peso
combinado de 524 libras.
Este conjunto de juego está destinado a niños de (2) a (10) años de edad.
Se recomienda la supervisión por parte de un adulto para niños de todas las edades.
Indique a los niños que no caminen cerca, enfrente, por detrás o entre objetos en movimiento.
Indique a los niños que no retuerzan las cadenas o las cuerdas del columpio ni las enrollen sobre la barra de soporte superior, debido a que
esto podría reducir la resistencia de la cadena o cuerda.
Indique a los niños que eviten columpiar los asientos vacíos.
Enseñe a los niños a sentarse en el centro del columpio y apoyarse con todo su peso contra el asiento.
Indique a los niños que no utilicen el equipo de manera diferente a aquella para la cual fue diseñado.
Indique a los niños que no salten del equipo mientras esté en movimiento.
No deje que los niños usen vestimenta inadecuada, como por ejemplo, ropa holgada, capuchas y cuellos con cordones, bufandas, prendas
unidas por cordones, capas y ponchos. Estas prendas puedan causar la muerte por estrangulamiento.
Indique a los niños que no escalen cuando el equipo de juego esté húmedo. Las superficies resbaladizas pueden resultar peligrosas.
Verifique que las cuerdas para escalar, la cadena o el cable en suspensión estén ajustados en ambos extremos.
Verifique que las cuerdas para escalar, la cadena o el cable en suspensión no puedan enrollarse sobre sí mismos.
Indique a los niños que no fijen objetos al equipo de juego que no estén específicamente diseñados para este, como por ejemplo, cuerdas
para saltar, sogas para tender la ropa, correas para mascotas, cables y cadenas, debido a que podrían implicar un riesgo de estrangulamiento.
Indique a los niños que se quiten el casco para bicicleta o para otros deportes antes de ingresar al equipo de juego.
Vista a los niños con calzado bien entallado y que cubra todo el pie. Algunos ejemplos de calzado inadecuado son zuecos, chinelas y sandalias.
Indique a los niños que no caminen ni corran por los toboganes.
Indique a los niños que no se sujeten de los toboganes o las rampas debido a que esto podría causar daño o ruptura.
Instale el equipo sobre una superficie nivelada a por lo menos seis (6) pies de distancia de cualquier obstáculo. Asegúrese de mirar hacia
arriba para verificar que no haya obstáculos sobre el conjunto de juego.
No utilice el equipo hasta que esté totalmente montado según el manual de instrucciones, con los pernos ajustados y el conjunto de juego
fijado al suelo.
IMPORTANT! / ¡IMPORTANTE!
Ce produit est destiné à une utilisation unifamiliale et domestique et n'est pas conçu pour une installation sur
des lieux publics. Une installation sur un lieu public constitue un mauvais usage de ce produit.
Este producto está diseñado exclusivamente para uso residencial o en viviendas unifamiliares y no está destinado
para uso en espacios públicos. La instalación en espacios públicos constituye un uso indebido de este producto.
2
ENTRETIEN DE L'ENSEMBLE DE JEUX / MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO DE JUEGO
Les défauts de fabrication apparents qui ne nuisent pas à l'intégrité structurelle du produit et les défauts naturels du bois tels que les gauchissements, les
fendages, les gerçures, les torsions, les retraits, les gonflements ou toute autre caractéristique physique du bois qui ne présente pas de risque d'accident,
ne sont pas couverts par notre garantie.
Afin d'aider à réduire ces défauts naturels, nous vous conseillons d'appliquer un produit d'impression ou une teinture tous les deux ou trois ans, ou plus souvent
en fonction du climat. Il est conseillé de laver et poncer mécaniquement le bois, ou de le préparer en suivant d'autres méthodes, avant d'appliquer le produit
d'impression ou la teinture.
L'entretien périodique est nécessaire pour pouvoir profiter de l'ensemble de jeux et de ses accessoires en toute sécurité. La lecture et le respect de la liste
de contrôle ci-dessous réduisent le risque de blessure grave ou mortelle. Servez-vous des listes de contrôle pour entretenir correctement l'ensemble de jeux.
Esta garantía no cubre los defectos estéticos que no afecten la integridad estructural del producto, o los defectos naturales de la madera, como por ejemplo,
combadura, hendidura, fisuración, torsión, contracción, dilatación u otras propiedades físicas de la madera que no impliquen un peligro de seguridad.
Para ayudar a minimizar estos defectos naturales, recomendamos la aplicación de un sellador o pintura cada dos o tres años, o con más frecuencia, según
lo exijan las condiciones climáticas. Se debe recurrir al lavado a presión, el lijado u otros métodos de preparación antes del sellado o la pintura.
El mantenimiento periódico es necesario para asegurar el aprovechamiento seguro del conjunto de juego y sus accesorios. Lea y siga la lista de comprobación
del conjunto de juego que aparece a continuación para reducir la probabilidad de lesiones graves o fatales. Utilice las listas de comprobación como guía
para el cuidado y mantenimiento adecuados del conjunto de juego.
LISTE DE CONTRÔLE DE L'ENSEMBLE DE JEUX / LISTA DE COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE JUEGO
Au début de chaque saison d'utilisation : / Al inicio de cada temporada de juego, haga lo siguiente:
Serrez toute la quincaillerie.
Graissez toutes les pièces métalliques mobiles selon les instructions du fabricant.
Vérifiez que toutes les protections sur les boulons, les tuyaux, les bords et les coins sont bien installées. Remplacez-les si elles sont lâches, fissurées ou manquantes.
Vérifiez que les parties mobiles, y compris les sièges, les cordes, et les chaînes de la balançoire, ne sont pas usées, rouillées, ou abîmées de quelque façon que ce soit.
Remplacez-les si nécessaire.
Vérifiez que les pièces métalliques ne sont pas rouillées. Si c'est le cas, poncez-les et repeignez-les avec de la peinture sans plomb répondant aux exigences 16 CFR 1303.
Vérifiez que les parties en bois ne sont pas abîmées et qu'aucun éclat ne dépasse. Poncez les parties présentant des éclats et remplacez les parties abîmées.
Réinstallez les pièces en plastique que vous aviez enlevées pour l'hiver, comme les sièges de la balançoire.
Aplanissez les surfaces composées de matériaux de bourrage et vérifiez leur profondeur pour éviter que les éléments ne s'enfoncent et pour maintenir une profondeur
adéquate. Remplacez les matériaux de bourrage si nécessaire.
Ajuste todos los accesorios.
Lubrique todas las piezas metálicas móviles según las instrucciones del fabricante.
Revise todas las coberturas protectoras de los pernos, tubos, bordes y esquinas. Reemplácelas en caso de que estén flojas, rajadas o si faltan.
Revise todas las piezas móviles, incluidos los asientos del columpio, las cuerdas, los cables y las cadenas, para verificar que no presenten desgaste, óxido u otra forma de
deterioro. Reemplácelas en caso de que sea necesario.
Verifique que las piezas metálicas no estén oxidadas. En caso de que lo estén, líjelas y vuélvalas a pintar con una pintura que no sea a base de plomo y que cumpla con los
requisitos del Título 16, Parte 1303 del Código de Reglamentos Federales (Code of Federal Regulations, CFR).
Revise todas las piezas de madera para verificar que no presenten deterioro y astillas. Lije las astillas y reemplace las piezas de madera deterioradas.
Vuelva a instalar todas las piezas plásticas, como los asientos de los columpios o cualquier otro objeto que se haya retirado al inicio de la temporada invernal.
Rastrille y verifique la profundidad del material de revestimiento protector de la superficie de relleno suelto para evitar su compactación y mantener la profundidad adecuada.
Reemplácelo en caso de que sea necesario.
Deux fois par mois durant toute la saison d'utilisation : / Dos veces al mes durante la temporada de juego, haga lo siguiente:
Serrez toute la quincaillerie.
Vérifiez que toutes les protections sur les boulons, les tuyaux, les bords et les coins sont bien installées. Remplacez-les si elles sont lâches, fissurées ou manquantes.
Aplanissez les surfaces composées de matériaux de bourrage et vérifiez leur profondeur pour éviter que les éléments ne s'enfoncent et pour maintenir une profondeur
adéquate. Remplacez-les si nécessaire.
Ajuste todos los herrajes.
Revise todas las coberturas protectoras de los pernos, tubos, bordes y esquinas. Reemplácelas en caso de que estén flojas, rajadas o si faltan.
Rastrille y verifique la profundidad del material de revestimiento protector de la superficie de relleno suelto para evitar su compactación y mantener la profundidad adecuada.
Reemplácelo en caso de que sea necesario.
Une fois par mois durant toute la saison d'utilisation : / Una vez al mes durante la temporada de juego, haga lo siguiente:
Graissez toutes les pièces métalliques mobiles selon les instructions du fabricant.
Vérifiez que les parties mobiles, y compris les sièges, les cordes, et les chaînes de la balançoire, ne sont pas usées, rouillées, ou abîmées de quelque façon que ce soit.
Remplacez-les si nécessaire.
Lubrique todas las piezas metálicas móviles según las instrucciones del fabricante.
Revise todas las piezas móviles, incluidos los asientos del columpio, las cuerdas, los cables y las cadenas, para verificar que no presenten desgaste, óxido u otra forma de
deterioro. Reemplácelas en caso de que sea necesario.
À la fin de chaque saison d'utilisation, ou lorsque la température chute sous les -12 °C : / Al final de cada temporada de
juego o cuando la temperatura descienda por debajo de -12 °C, haga lo siguiente:
Enlevez les sièges en plastique de la balançoire, les toiles, le couvercle du bac à sable, le toboggan et tous les autres éléments précisés par le fabricant et abritez-les, ou ne
les utilisez pas
Aplanissez les surfaces composées de matériaux de bourrage et vérifiez leur profondeur pour éviter que les éléments ne s'enfoncent et pour maintenir une profondeur adéquate.
Remplacez-les si nécessaire.
Le propriétaire doit s'assurer que les mentions d'avertissement sont toujours lisibles.
Retire los asientos plásticos de los columpios, las carpas, la cubierta del arenero, el columpio de neumático, el tobogán y otros elementos que especifique el fabricante y
guárdelos bajo techo o no los utilice.
Rastrille y verifique la profundidad del material de revestimiento protector de la superficie de relleno suelto para evitar su compactación y mantener la profundidad adecuada.
Reemplácelo en caso de que sea necesario.
El propietario será responsable de mantener la legibilidad de las etiquetas de advertencia.
Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de l'ensemble de jeux, vérifiez que les éléments métalliques, en plastique et en bois sont jetés conformément aux
règlements locaux sur les déchets.
L'acheteur ou le propriétaire doit désassembler l'ensemble de jeux de façon à ce qu'il ne présente aucun risque excessif lors de sa mise au rebut. Ne brûlez pas
le bois traité de votre ensemble de jeux.
Cuando esté preparado para desechar el conjunto de juego, asegúrese de que todos los componentes metálicos, plásticos y de madera se desechen conforme
a las ordenanzas locales sobre residuos.
El comprador o propietario debe desarmar y desechar el equipo de juego de manera que no existan peligros innecesarios al momento de desechar el conjunto de
columpios. No queme la madera tratada del conjunto de juego.
Pour obtenir plus de renseignements sur la sécurité sur les terrains de jeu, vous pouvez télécharger gratuitement le Outdoor Home Playground Safety Handbook (Guide
sur la sécurité des terrains de jeu privés, en anglais seulement) de la Consumer Product Safety Commission (CPSC), à l'adresse
www.cpsc.gov. La spécification ASTM F1148 (Standard Consumer Safety Performance Specification for Home Playground Equipment, en anglais seulement) de l'ASTM
International est une ressource supplémentaire. Elle peut être achetée et téléchargée à l'adresse www.astm.org.
Para obtener más información sobre la seguridad en áreas de recreación, la Comisión de Seguridad para Productos de Consumo (Consumer Product Safety
Commission, CPSC) publica el Manual de seguridad en las áreas de recreación domésticas al aire libre (Outdoor Home Playground Safety Handbook) que se puede
descargar de forma gratuita en www.cpsc.gov. Un recurso adicional es la Especificación de desempeño de seguridad estándar del consumidor para equipos en áreas
de recreación domésticas (Standard Consumer Safety Performance Specification for Home Playground Equipment) (ASTM F1148) de la Sociedad Estadounidense de
Pruebas y Materiales (American Society of Testing and Materials, ASTM) que se puede comprar y descargar en www.astm.org.
3
SURFACE DE PROTECTION DU TERRAIN DE JEU
MATERIALES DE REVESTIMIENTO DE LA SUPERFICIE DEL ÁREA DE RECREACIÓN
SECTION 4 DU OUTDOOR HOME PLAYGROUND SAFETY HANDBOOK DE LA CPSC9
SECCIÓN 4 DEL MANUAL DE SEGURIDAD PARA ÁREAS DE RECREACIÓN DOMÉSTICAS AL AIRE
LIBRE DE LA COMISIÓN DE SEGURIDAD DE LOS PRODUCTOS DE CONSUMO9
Choix de la surface de protection / Selección del revestimiento protector de la superficie
L'une des choses les plus importantes à faire pour réduire le risque de blessures graves à la tête est d'installer une surface de protection amortissante sous l'ensemble de jeux et autour de
celui-ci. La surface protectrice doit être installée à une profondeur adaptée à la hauteur de l'équipement, conformément à la spécification F 1292 de l'ASTM. Il existe plusieurs types de
surfaces protectrices; quelle que soit celle que vous choisissez, veuillez suivre les directives suivantes :
Uno de los pasos más importantes para reducir la probabilidad de lesiones craneales graves es colocar revestimiento protector de la superficie con amortiguación de impactos debajo y
alrededor del equipo de juego. El revestimiento protector de la superficie debe aplicarse en una profundidad adecuada para la altura del equipo conforme a la Especificación F 1292 de
ASTM. Existen diferentes tipos de revestimiento de la superficie entre los cuales elegir; cualquiera que sea el producto que seleccione, siga las pautas a continuación:
REMARQUE : N'installez pas l'ensemble de jeux sur du béton, de l'asphalte ou toute autre surface dure. Une chute sur une surface dure pourrait causer des blessures graves à
l'utilisateur. L'herbe et la terre ne sont pas considérées comme des surfaces de protection, car l'usure et les facteurs environnementaux peuvent réduire leur efficacité d'absorption
des chocs. La moquette et les tapis fins ne constituent généralement pas des surfaces de protection adéquates. Les équipements situés au niveau du sol, comme le bac à sable, le
mur d'activités, la maisonnette ou tout autre élément qui n'est pas surélevé, ne demandent pas de surface de protection.
NOTA: No instale el equipo para áreas de recreación domésticas sobre hormigón, asfalto o cualquier otra superficie dura. Una caída en una superficie dura puede provocar lesiones
graves al usuario del equipo. El césped y la tierra no se consideran revestimientos protectores de la superficie porque el desgaste y los factores ambientales pueden reducir su
eficacia para la amortiguación de impactos. Generalmente, las alfombras y esterillas no son revestimientos protectores adecuados. Los equipos que se encuentran al nivel del
suelo, como el arenero, el muro didáctico, la casa de juego u otros equipos que no tengan una superficie de juego elevada, no necesitan revestimiento protector de la superficie.
La hauteur de chute maximum pour cet ensemble de jeux est de 2,1 m. / La altura de caída máxima para este conjunto de juego es de 83".
Matériaux de bourrage : / Material de relleno suelto:
Maintenez une profondeur minimum de 22,9 cm de matériaux de bourrage tels que des paillis ou des copeaux de bois, des fibres de bois d'ingénierie, ou des paillis de caoutchouc
recyclé ou déchiqueté pour les équipements de 2,4 m de haut ou moins, et 22,9 cm de sable ou de gravillons pour les équipements de 1,5 m de haut ou moins. REMARQUE : Un
bourrage de 30,5 cm de profondeur, par exemple, s'affaisse avec le temps jusqu'à atteindre 22,9 cm de profondeur. La surface peut s'agglomérer, se déplacer et durcir; il faut donc
ajouter des matériaux de bourrage périodiquement afin de maintenir une profondeur d'au moins 22,9 cm.
Installez une surface d'au moins 15,2 cm de profondeur pour les équipements de moins de 1,2 m de hauteur. Cette profondeur est suffisante si la surface est entretenue
correctement. (Les matériaux de bourrage se déplacent et s'agglomèrent trop facilement lorsque la profondeur est de moins de 15,2 cm.)
Délimitez le périmètre, par exemple en creusant autour du périmètre ou en l'entourant de bordures. N'oubliez pas de prendre en compte l'écoulement des eaux.
Vérifiez et maintenez la profondeur des matériaux de bourrage. Pour maintenir la bonne profondeur, placez une marque à la hauteur adéquate sur les montants de support de
l'ensemble de jeux. Ainsi, vous pouvez facilement voir quand vous devez ajouter des matériaux de bourrage ou aplanir la surface.
N'installez pas de matériaux de bourrage sur des surfaces dures telles que le béton ou l'asphalte.
Mantenga una profundidad mínima de 9 pulgadas de material de relleno suelto como mantillo/virutas de madera, fibra de madera elaborada (engineered wood fiber, EWF) o
mantillo de caucho triturado/reciclado para equipos de hasta 8 pies de altura; y 9 pulgadas de arena o gravilla para equipos de hasta 5 pies de altura. NOTA: Un nivel de relleno
inicial de 12 pulgadas se contraerá hasta aproximadamente 9 pulgadas de profundidad de revestimiento de la superficie con el paso del tiempo. El revestimiento de la superficie
también se compactará, desplazará y asentará, y deberá rellenarse periódicamente para mantener una profundidad de 9 pulgadas por lo menos.
Utilice revestimiento protector de la superficie de 6 pulgadas como mínimo para equipos de juego que tengan una altura inferior a 4 pies. Si el mantenimiento es adecuado, estas
dimensiones serán las indicadas (En profundidades inferiores a 6 pulgadas, el material protector se desplazará o compactará con demasiada facilidad).
Para proporcionar contención, excave alrededor del perímetro o revístalo con rebordes para jardín. Tenga en cuenta el drenaje de agua cuando lo haga.
Verifique y mantenga la profundidad del material de revestimiento de la superficie de relleno suelto. Para mantener la cantidad adecuada de material de relleno suelto, marque el
nivel correcto en los postes de apoyo del equipo de juego. De esa manera podrá darse cuenta fácilmente cuándo rellenar o redistribuir el revestimiento de la superficie.
No coloque revestimiento de relleno suelto sobre superficies duras como hormigón o asfalto.
Surfaces coulées ou dalles préfabriquées en caoutchouc : / Superficies moldeadas in situ o baldosas de caucho prefabricadas:
Il est possible que vous souhaitiez utiliser des surfaces autres que celles composées de matériaux de bourrage, comme des dalles en caoutchouc ou des surfaces coulées.
En général, l'installation de ces surfaces doit être effectuée par un professionnel; vous ne pouvez pas les installer vous-même.
Consultez les spécifications de surface avant d'acheter ce type de surface. Demandez à l'installateur ou au fabricant de vous fournir un rapport indiquant que le produit a été testé
et répond à la spécification ASTM F 1292 (Spécification générale sur l'amortissement des impacts par les surfaces dans la zone d'utilisation d'équipements de terrain de jeu).
Ce rapport doit indiquer la hauteur précise pour laquelle la surface est destinée à protéger contre les blessures graves à la tête. Cette hauteur doit être égale ou supérieure à la
hauteur de chute de votre ensemble de jeu, c'est-à-dire la distance verticale entre une surface de jeu désignée (surface surélevée sur laquelle l'enfant peut se tenir debout ou
s'asseoir, ou qu'il peut escalader) et la surface de protection au sol.
Vérifiez régulièrement que la surface de protection n'est pas usée.
Es posible que le interese utilizar otros revestimientos de la superficie que no sean material de relleno suelto, como baldosas de caucho o superficies moldeadas in situ.
Generalmente, la colocación de estas superficies requiere un profesional y no son proyectos que pueda realizar por sí mismo.
Repase las especificaciones de la superficie antes de comprar este tipo de revestimiento. Solicite al instalador/fabricante un informe que demuestre que el producto ha sido
probado conforme al siguiente estándar de seguridad: ASTM F 1292, Especificación Estándar para la Atenuación de Impactos de los Materiales de Revestimiento de Superficies
dentro de la Zona de Uso de Equipos en Áreas de Recreación (Standard Specification for Impact Attenuation of Surfacing Materials within the Use Zone of Playground Equipment).
Este informe debe incluir la altura específica de la superficie que está destinada a proteger contra lesiones craneales graves. Esta altura debe ser igual o superior a la altura
de caída: la distancia vertical entre una superficie de juego específica (superficie elevada para pararse, sentarse o escalar) y el revestimiento protector de la superficie que se
encuentra en la parte inferior del equipo de juego.
Revise el revestimiento protector de la superficie con frecuencia para verificar que no presente desgaste.
Positionnement / Colocación
Un positionnement adéquat et un entretien régulier de la surface de
protection sont essentiels. Assurez-vous
D'étendre la surface de protection jusqu'à au moins 1,8 m tout autour de
l'équipement.
Pour les balançoires à mouvement de va-et-vient, d'étendre la surface de
protection devant et derrière les balançoires à une distance d'au moins
deux fois la hauteur de la barre supérieure à laquelle les balançoires sont
suspendues.
Pour les balançoires à pneu, d'étendre la surface de protection en cercle
autour de la balançoire, sur un rayon égal à la hauteur de la chaîne ou de
la corde de suspension plus 1,8 m.
La colocación y el mantenimiento adecuados del revestimiento protector
de la superficie resultan esenciales. Asegúrese de lo siguiente:
Extender el revestimiento de la superficie en una distancia mínima de
6 pies del equipo en todas las direcciones.
En el caso de los columpios de vaivén, extienda el revestimiento protector
de la superficie en la parte delantera y trasera del columpio a una
distancia equivalente al doble de la altura de la barra superior de la que
está suspendido el columpio.
En el caso de los columpios de neumáticos, extienda el revestimiento
de la superficie en un círculo cuyo radio sea igual a la altura de la cadena
o cuerda suspendida, además de 6 pies en todas las direcciones.
2H
2 VECES LA ALTURA
2H
2 VECES LA ALTURA
Délimite la zone d’utilisation avec surface de protection
Representa la zona de uso con revestimiento
protector para la superficie
1,8 m
6 pies
1,8 m
6 pies
1,8 m
6 pies
H
ALTURA
1,8 m
6 pies
L + 1,8 m
Longitud
+ 6 pies
Délimite la zone d’utilisation avec surface de protection
Representa la zona de uso con revestimiento
protector para la superficie
Longitud
1,8 m
6 pies
1,8 m
6 pies
Espace requis pour les balançoires à mouvement de va-et-vient
Zona de uso para columpios de eje único
Espace requis pour les balançoires à pneu
Zona de uso para columpios de varios ejes
9 Ces informations sont extraites des publications « Playground Surfacing-Technical Information Guide » (Guide d'information technique au sujet des surfaces de terrains
de jeu, en anglais seulement) et « Handbook for Public Playground Safety » (Guide sur la sécurité des terrains de jeu publics, en anglais seulement) de la CPSC. Vous
pouvez obtenir des exemplaires de ces publications en envoyant un courrier à l'adresse suivante : Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission,
Washington, D.C. 20207, ou en appelant le service de renseignements sans frais au : 1‑800‑638‑2772
9 Esta información se extrajo de las publicaciones de la CPSC “Playground Surfacing-Technical Information Guide” (Revestimientos de superficies de áreas de recreación:
Guía de información técnica) y “Handbook for Public Playground Safety” (Manual para la seguridad en áreas de recreación públicas). Para obtener copias de estos
informes, envíe una tarjeta postal a la: Oficina de Asuntos Públicos, Comisión de Seguridad de los Productos de Consumo de EE. UU., Washington D.C., 20207 o llame
a la línea directa gratuita: 1-800-638-2772
4
ZONE DE SÉCURITÉ DE L'ENSEMBLE DE JEUX / ZONA DE SEGURIDAD DEL CONJUNTO DE JUEGO
1,8 m6'-0"
- 0 cm
6′
4,3 m
- 0 cm
14'-0"
14'-0"
1,8 m6'-0"
- 0 cm
6′
3,4 m - 20,3 cm
11'-8"
11'-8"
1,8 m6'-0"
- 0 cm
6′
1,8 m
- 0 cm
6'-0"
6′
1,8 m - 0 cm
6′
8,5 m
- 0 cm
28'-0"
28'-0"
4,3 m
- 0 cm
14'-0"
14'-0"
1,8 m
- 0 cm
6'-0"
6′
6'-0"
6,4 m - 0 cm
21'
21'-0"
10,1 m33'- 0 cm
33'-0"
L’espace minimum requis pour MINIMUM
l’équipement
de jeu
doit FOR
comprendre
un espace d’au
moinsEXTEND
1,8 m de NO
chaque
côté
de la 72”
structure.
requis
balançoire est d’au moins 4,3 m.
USE
ZONE
PLAY EQUIPMENT
SHALL
LESS
THAN
FROML’espace
ALL SIDES
OFpour
THEla PLAY
Un espace dégagé d’au moins 20,3 cm entre les sièges de la balançoire et la surface deSTRUCTURE.
protection est nécessaire.
La zona mínima de uso para el equipo de juego no debe extenderseSWING
menos USE
de 72"
desde
todos los NO
lados
de laTHAN
estructura
ZONE
EXTENDS
LESS
168”. de juego. La zona de uso del columpio no debe extenderse menos de 168".
Los columpios deben tener un espacio mínimo
de 8" sobre
la HAVE
superficie
protectora.
SWINGS
MUST
A MINIMUM
CLEARANCE OF 8” ABOVE THE PROTECTIVE SURFACING.
10 3
84 to Swing Hanger
Pivot
8 Minimum
3,1 m - 7,6 cm
10
3
10'-3"
2,1 m jusqu’au pivot du
84
to Swing
Hanger
crochet
de balançoire
83" hasta el eje
de rotación del
Pivot
colgadero de columpio
20,3 cm minimum
/ 8" como mínimo
8 Minimum
5
OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PERCEUSE
TALADRO
CLÉ ET DOUILLES DE
11,1 mm et 12,7 mm
ADAPTADORES Y LLAVE
DE 1/2" Y 7/16"
MARTEAU
MARTILLO
CLÉ
AJUSTABLE
LLAVE
AJUSTABLE
RUBAN À MESURER
CINTA MÉTRICA
TOURNEVIS
DESTORNILLADOR
MÈCHE PHILLIPS
PUNTA DE
DESTORNILLADOR
PHILLIPS
ÉQUERRE DE
CHARPENTIER
ESCUADRA DE
CARPINTERO
LUNETTES DE SÉCURITÉ
GAFAS DE PROTECCIÓN
FORET DE 3,2 mm
BROCA DE TALADRO
DE 1/8"
INFORMATIONS D'ASSEMBLAGE UTILES
INFORMACIÓN ÚTIL PARA EL ENSAMBLAJE
Votre ensemble de jeux se divise en plusieurs boîtes et modules. Il est important de vérifier que tout le bois d’œuvre, toute
la quincaillerie et toutes les pièces accessoires sont présents. Les pages suivantes énumèrent le contenu de chaque boîte.
Servez-vous de ces pages pour inventorier les pièces.
SOUVENEZ-VOUS – S’il manque un élément, veuillez NE PAS RENVOYER le produit au magasin d’achat.
Communiquez avec notre service clientèle par téléphone au 1‑800‑888‑1232, ou par courriel à :
[email protected]
Pour faciliter l'inventaire, les pièces en bois de l'ensemble de jeux ont été marquées d'un numéro de pièce. En général, le
numéro de pièce est situé sur l'extrémité de la pièce.
El conjunto de juego incluye varias cajas o módulos. Es importante asegurarse de que todas las piezas de madera, los accesorios
y los herrajes estén incluidos. En las siguientes páginas aparece enumerado el contenido de cada caja. Utilícelas para realizar un
inventario de todas las piezas.
RECUERDE: si falta algo, NO DEVUELVA EL KIT a la tienda donde lo compró. Comuníquese con nuestro de Departamento
de Atención al Cliente al 1-800-888-1232 o envíenos un mensaje de correo electrónico a la siguiente dirección:
[email protected]
Para que le resulte sencillo realizar el inventario de las piezas de madera del conjunto de juego, todas ellas poseen un
número de pieza. Busque el número de pieza que generalmente se encuentra en el extremo de la pieza.
!! CONSEIL D'ASSEMBLAGE UTILE !!
¡SUGERENCIA ÚTIL PARA EL ENSAMBLAJE!
Après l'inventaire, laissez les pièces provenant d'une même boîte ensemble. Cela vous permettra de repérer plus facilement les
pièces nécessaires pour assembler chaque module de l'ensemble de jeux. Lorsque vous commencez un module, cherchez
l’aide-mémoire indiquant dans quelles boîtes se trouvent les pièces nécessaires.
Mantenga las piezas de cada caja en su área correspondiente después de realizar el inventario. Esto facilitará en gran medida la
localización de las piezas necesarias para ensamblar cada módulo del conjunto de juego.
Busque el recordatorio útil que indica la caja que contiene las piezas utilizadas mientras comienza a ensamblar cada módulo.
6
MODULE DE LA TOUR SA6051/SA6022 / MÓDULO DE LA TORRE SA6051 / SA6022
ÉLÉMENTS DE LA TOUR (SUITE) / CONTINUACIÓN DE LOS COMPONENTES
Rochers d’escalade (x 6)
Roca para escalar (x6)
Sièges de balançoire HD (x 2)
Asiento de columpio HD (x2)
Poignées de jeu (x 2)
Manija de juego (x2)
Ancrages Anchor-It (x 4)
Anclaje (x4)
Anneau de trapèze (x 1)
Anilla del trapezio (x1)
Étiquette d’identification (x 1)
Etiqueta de identificación (x1)
Attaches Anchor-It (x 4)
Correa de anclaje (x4)
Crochets de balançoire HD (x 6)
Colgadero de columpio HD (x6)
Mousquetons (x 6)
Eslabón rápido (x6)
Attache-supports à fente (x 12)
Abrazadera ranurada de la viga (x12)
Fleurette à tête carrée (x 1)
Broca de cabeza cuadrada (x1)
Mèche de 9,5 mm x 12,7 cm (x 1)
Broca de taladro de 3/8” x 5” (x1)
Mèche de 9,5 mm x 15,2 cm (x 1)
Broca de taladro de 3/8” x 6” (x1)
8
7’’
6’’
4’’
3 1/2’’
3 1/4’’
2 1/2’’
MODULE DE LA TOUR SA6051/SA6022 / MÓDULO DE LA TORRE SA6051 / SA6022
QUINCAILLERIE / ACCESORIOS
Boulon hexagonal de 6,4 mm – 20 x 31,8 mm (x 12)
Perno hexagonal de 1/4”-20 x 1-1/4” (x12)
Boulons de support de 7,9 mm – 18 x 165,1 mm (x 12)
Perno con cabeza de hongo de 5/16"-18 x 6-1/2" (x12)
Boulons de support de 7,9 mm – 18 x 152,4 mm (x 3)
Perno con cabeza de hongo de 5/16"-18 x 6" (x3)
Boulons hexagonaux de 7,9 mm – 18 x 63,5 mm (x 2)
Perno hexagonal de 5/16"-18 x 2-1/2" (x2)
Boulons hexagonaux de 7,9 mm – 18 x 82,5 mm (x 2)
Perno hexagonal de 5/16"-18 x 3-1/4" (x2)
Boulons hexagonaux de 7,9 mm – 18 x 88,9 mm (x 4)
Perno hexagonal de 5/16"-18 x 3-1/2" (x4)
Boulons hexagonaux de 7,9 mm – 18 x 101,6 mm (x 5)
Perno hexagonal de 5/16"-18 x 4" (x5)
Boulons hexagonaux de 7,9 mm – 18 x 152,4 mm (x 2)
Perno hexagonal de 5/16"-18 x 6" (x2)
Boulon hexagonal de 7,9 mm – 18 x 177,8 mm (x 1)
Perno hexagonal de 5/16”-18 x 7” (x1)
Boulon hexagonal de 7,9 mm – 18 x 215,9 mm (x 1)
Perno hexagonal de 5/16"-18 x 8-1/2" (x1)
FS2831
3
FS2830
2-1/2
FS2831FS2829
2
3
FS2830FS2828
2-1/2 1-3/4
FS2831
FS2829FS2827
1-5/8
3 2
T écrou 6,3 mm
(x 12)
Tuerca en T de 1/4”
(x12)
Rondelle-frein de
6,4 mm (x 12)
Arandela de seguridad
de 1/4’’ (x12)
Rondelle de
6,4 mm (x 16)
Arandela de
1/4” (x16)
Rondelles de 7,9 mm (x 24)
Arandela de 5/16" (x24)
Rondelles de blocage de 7,9 mm
(x 12)
Arandela de seguridad de 5/16’’
(x12)
FS2828FS2826
FS2830
2-1/21-3/4 1-1/4
Vis cylindriques nº 8 de 12,7 mm (x 2)
Tornillo con cabeza redonda n.º 8 x 1/2" (x2)
FS2831
FS2829
FS2827FS2826
3 2 1-5/8 3/4 Vis à tête plate de 19,1 mm (x 20)
Tornillo de cabeza plana de 3/4” (x20)
FS2830
FS2828
FS2826
Vis de plate-forme de 38,1 mm (x 82)
2-1/2
1-3/41-1/4
Tornillo para plataforma de 1-1/4” (x82)
FS2831
FS2829
FS2827
FS2826
3
Vis de plate-forme de 41,3 mm (x 24)
2 1-5/8
Tornillo para plataforma de 1-5/8” (x24)
3/4
FS2830
FS2828
2-1/2 FS2826 Vis de plate-forme de 44,5 mm (x 75)
Tornillo para plataforma de 1-3/4” (x75)
1-1/4
FS2831 1-3/4
FS2829
3
de plate-forme de 50,8 mm (x 45)
FS2826 Vis
2 FS2827
Tornillo para plataforma de 2” (x45)
1-5/8
3/4
FS2830FS2828
Vis de plate-forme de 63,5 mm (x 125)
FS2826
Tornillo para plataforma de 2-1/2” (x125)
8312-1/2 1-3/41-1/4
de plate-forme de 76,2 mm (x 8)
FS2829Vis
FS2827
Tornillo para plataforma de 3” (x8)
FS2826
1-5/8
8302
3/4
T écrou 8 mm -18
(x28) Petit
Tuerca en T de 5/16 -18
(x28) Chica
Vis cylindriques nº 12 de 19,1 mm (x 14)
Tornillo de cabeza segmentada
n.º 12 x 3/4" (x14)
Contre-écrous de
7,9 mm (x 21)
Tuerca de seguridad de
5/16" (x21)
Vis de plate-forme de 30 mm (x 32)
Tornillo para plataforma de 30 mm (x32)
Vis d’armature nº 14 de 25,4 mm (x 3)
Tornillo de cabeza segmentada n.º 14 x 1" (x3)
Vis cylindriques de 6,4 mm x 44,5 mm (x 4)
Tornillo con cabeza redonda de 1/4” x 1-3/4” (x4)
T écrou 8 mm -18 (x6)
Grand
Tuerca en T de 5/16 -18 (x6)
Grande
Rondelles de blocage
du bois de 7,9 mm (x 3)
Arandela de seguridad para
madera de 5/16" (x3)
Tire-fonds de 7,9 mm x 38,1 mm (x 4)
Tornillo de compresión de 5/16" x 1-1/2" (x4)
9
Rondelles de toiture de 4,8 mm (x 8)
Arandela para techo de lona de 3/16" (x8)
019] DE 2-11/16’’ x 5-3/8’’ x 93’’
mm x 157,5 cm SUPPORT DU CADRE EN A
URA EN A [PF 6018] DE 2-11/16’’ x 3’’ x 62’
(10) [PF 6000] 15,9 mm x 136,5 mm x 85,7 cm
(10) [PF 6000] 5/8’’ x 5-3/8’’ x 33-3/4’’
MODULE DE LA TERRASSE SA6001 / MÓDULO DE LA TERRAZA SA6001
LISTE DE PLANCHES / LISTA DE TABLAS
(2) [PF 6060] 15,9 mm x 136,5 mm x 33 cm SOLEIL
(2) SOL [PF 6060] DE 5/8’’ x 5-3/8’’ x 13’’
mm x 210,8 cm PIEDS DU CADRE EN A
A EN A [PF 6017] DE 1-3/8’’ x 3-3/8’’ x 83’’
mm x 152,4 cm SUPPORT DU MUR D’ESCALADE
ROCAS [PF 6015] DE 1-3/8’’ x 3-3/8’’ x 60’’
mm x 147,3 cm SUPPORT DU CADRE EN A
URA EN A [PF 6016] DE 1-3/8’’ x 3-3/8’’ x 58’’
(4) [PF 6001] 15,9 mm x 136,5 mm x 23,5 cm
(4) [PF 6001] 5/8’’ x 5-3/8’’ x 9-1/4’’
MODULE DE LA TERRASSE : SA6001
MÓDULO DE LA TERRAZA: SA6001
(1) [PF 6061] 38,1 mm x 38,1 mm x 101,6 cm
(1) [PF 6061] 1-1/2’’ x 1-1/2’’ x 40’’
(2) [PF 6028] 34,9 mm x 76,2 x 200,7 cm
(2) [PF 6028] 1-3/8’’ x 3’’ x 79’’
mm x 110,5 cm
43-1/2’’
mm x 43,8 cm PIQUET DU TOBOGGAN
F 6009] DE 1-3/8’’ x 3-3/8’’ x 17-1/4’’
mm x 39,4 cm SUPPORT DE LA PLATE-FORME
RMA [PF 6149] DE 1-3/8’’ x 3-3/8’’ x 15-1/2’’
(2) [PF 6026] 25,4 mm x 85,7 mm x 106,7 cm
(2) [PF 6026] 1’’ x 3-3/8’’ x 42’’
(3) [PF 6005] 19,1 mm x 85,7 mm x 106,7 cm
(3) [PF 6005] 3/4’’ x 3-3/8’’ x 42’’
(4) [PF 6025] 19,1 mm x 85,7 mm x 74,3 cm
(4) [PF 6025] 3/4’’ x 3-3/8’’ x 29-1/4’’
mm x 120,7 cm
/2’’
(3) [PF 6024] 19,1 mm x 85,7 mm x 70,5 cm
(3) [PF 6024] 3/4’’ x 3-3/8’’ x 27-3/4’’
mm x 120,7 cm
1/2’’
(2) [PF 6150] 19,1 mm x 85,7 mm x 62,9 cm
(2) [PF 6150] 3/4’’ x 3-3/8’’ x 24-3/4’’
mm x 108 cm CADRE EN A DU TOIT
CHO [PF 6062] DE 1’’ x 3-3/8’’ x 42-1/2’’
mm x 151,5 cm BASE DU CADRE EN A
EN A [PF 6063] DE 3/4’’ x 5-3/8’’ x 4-5/8’’
(1) [PF 6023] 19,1 mm x 85,7 mm x 57,2 cm
(1) [PF 6023] 3/4’’ x 3-3/8’’ x 22-1/2’’
(1) [PF 6022] 19,1 mm x 85,7 mm x 49,5 cm
(1) [PF 6022] 3/4’’ x 3-3/8’’ x 19-1/2’’
mm x 113 cm
4-1/2’’
(10) [PF 6021] 15,9 mm x 136,5 mm x 78,1 cm
(10) [PF 6021] 5/8’’ x 5-3/8’’ x 30-3/4’’
S2831
3
mm x 110,5 cm
3-1/2’’
(6) [PF 6135] 19,1 mm x 136,5 mm x 66,7 cm
(6) [PF 6135] 3/4’’ x 5-3/8’’ x 26-1/4’’
mm x 106,7 cm
2’’
2831
S2830
S2831
FS2831
x 106,7 cm
-1/2
33mm
mm x 57,2 cm
S2827
mm x 29,2 cm
S2828
1-1/2’’
2828
-5/8
-3/4
3/4
mm x 26,7 cm
S2826
S2827
8 mm x 25,4 cm
-1/4
2827
-5/8
(1) [PF 6034] 34,9 mm x 85,7 mm x 168,3 cm SUPPORT DE L’ÉCHELLE – GAUCHE
(1) SOPORTE DE LA ESCALERA DEL LADO IZQUIERDO [PF 6034] DE 1-3/8’’ x 3-3/8’’ x 66-1/4’’
Vis de plate-forme de 63,5 mm (x 55)
Tornillo para plataforma de 2-1/2" (x55)
Vis de plate-forme de 50,8 mm (x 25)
Tornillo para plataforma de 2’’ (x25)
Vis de plate-forme de 44,5 mm (x 50)
Tornillo para plataforma de 1-3/4" (x50)
0-1/2’’
5/8
8 mm x 17,8 cm
Vis de plate-forme de 31,8 mm (x 45)
Tornillo para plataforma de 1-1/4" (x45)
S2826
S2826
-1/4
2826
74
mm x 120,7 cm
47-1/2’’
1/4
S2826
S2826
4
(1) [PF 6035] 34,9 mm x 85,7 mm x 168,3 cm SUPPORT DE L’ÉCHELLE – DROITE
(1) SOPORTE DE LA ESCALERA DEL LADO DERECHO [PF 6035] DE 1-3/8’’ x 3-3/8’’ x 66-1/4’’
(1) [PF 6029] 15,9 mm x 85,7 mm x 52,1 cm
(1) [PF 6029] 5/8’’ x 3-3/8’’ x 20-1/2‘’
Rondelles de blocage de 7,9 mm (x 4)
Arandela de seguridad de 5/16’’ (x4)
(5) [PF 6032] 25,4 mm x 85,7 mm x 47 cm
(5) [PF 6032] 1’’ x 3-3/8’’ x 18-1/2’’
MODULE DE LA TABLE DE PIQUE-NIQUE : SA6018
MÓDULO DE LA MESA DE PICNIC: SA6018
(1) [PF 6040] 25,4 mm x 136,5 mm x 105,4 cm BANC
(1) BANCO [PF 6040] DE 1’’ x 5-3/8’’ x 41-1/2’’
(2) [PF 6133] 19,1 mm x 85,7 mm x 105,4 cm TABLE
(2) MESA [PF 6133] DE 3/4’’ x 3-3/8’’ x 41-1/2’’
Rondelles de 7,9 mm (x 4)
Arandela de 5/16" (x4)
(2) [PF 6038] 19,1 mm x 85,7 mm x 68,3 cm PIED DE LA TABLE DE PIQUE-NIQUE
(2) PATA DE LA MESA DE PICNIC [PF 6038] DE 3/4’’ x 3-3/8’’ x 26-7/8’’
(2) [PF 6037] 19,1 mm x 85,7 mm x 40 cm SUPPORT DU BANC
(2) SOPORTE DEL BANCO [PF 6037] DE 3/4’’ x 3-3/8’’ x 15-3/4’’
Vis cylindriques de 6,4 mm x 44,5 mm (x 4)
Tornillo con cabeza redonda de 1/4” x 1-3/4” (x4) (2) [PF 6039] 19,1 mm x 85,7 mm x 24,8 cm SUPPORT DE LA TABLE
(2) SOPORTE DE LA MESA [PF 6039] DE 3/4’’ x 3-3/8’’ x 9-3/4’’
2826
Vis cylindriques nº 12 de 19,1 mm (x 9)
Tornillo con cabeza redonda n.º 12 x 3/4" (x9)
Écrous encastrés de 7,9 mm – 18 (x 4)
Petite taille
Tuerca en T de 5/16-18 (x4)
chica
Poignées de jeu (x 2)
Manija de juego (x2)
10
Supports de panneau (x 2)
Abrazadera del panel (x2)
Boulons hexagonaux de 7,9 mm – 18 x 101,6 mm (x 2)
Perno hexagonal de 5/16"-18 x 4" (x2)
2-1/2
S2828
S2829
2829
mm x 76,2 cm
-3/4
30’’
QUINCAILLERIE POUR LA TERRASSE / HERRAJES DE LA TERRAZA
Boulons hexagonaux de 7,9 mm – 18 x 50,8 mm (x 2)
Perno hexagonal de 5/16"-18 x 2" (x2)
mm x 91,1 cm
S2829
2830
S2830
-1/4’’
-1/2
1/2
MODULE DE L’ÉCHELLE : SA6005
MÓDULO DE LA ESCALERA: SA6005
ÉTAPE 1 / PASO 1
15,2 cm / 6’’
120,7 cm
47-1/2’’
(3)
vis de 63,5 mm
(3)
Tornillos de 2-1/2"
eau
v
i
À n eado
Alin
PF 6063 19,1 mm x 85,7 mm x
151,5 cm BASE DU CADRE A
BASE DE LA ESTRUCTURA EN A
PF 6063 DE 3/4’’ x 3-3/8’’ x 59-5/8’’
15,2 cm
6’’
PF 6164 76,2 mm x 76,2 x 238,8 cm
PF 6164 3’’ x 3’’ x 94’’
m
,7 c
120 ’’
x
m
/2
7 m 7-1
85, ’’ x 4
x
8
mm -3/
5,4 1’’ x 3
2
0
0
601 01
PF PF 6
PF 6164 76,2 mm x 76,2 x 238,8 cm
PF 6164 3’’ x 3’’ x 94’’
(3)
vis de 63,5 mm
(3)
Tornillos de 2-1/2"
(2)
vis de 63,5 mm
(2)
Tornillos de 2-1/2"
Écrou encastré
Petite taille
Tuerca en T
chica
Boulon hexagonal de 7,9 mm – 18 x 101,6 mm
Perno con cabeza hexagonal de 5/16-18 X 4’’
Rondelle de 7,9 mm
Arandela de 5/16’’
Rondelle de blocage de 7,9 mm
Arandela de seguridad de 5/16’’
150,5 cm
59-1/4’’
PF 6006 19,1 mm x 85,7 mm x 113 cm
PF 6006 3/4’’ x 3-3/8’’ x 44-1/2’’
(2)
vis de 63,5 mm
(2)
Tornillos de 2-1/2"
CADRE A
MARCO A
Conseil : Servez-vous des pièces se trouvant dans la boîte de la tour.
¡Sugerencia! Utilice las piezas de la caja de la torre.
Vis de plate-forme de 63,5 mm (x 14)
Tornillo para plataforma de 2-1/2" (x14)
3,8 cm
DES DEUX CÔTÉS
1-1/2’’
DE AMBOS LADOS
1. Assemblez le cadre A comme indiqué ci-dessus.
Remarque : Placez chaque écrou encastré dans son trou prépercé jusqu’à ce que les tenons métalliques soient complètement enfoncés
dans le bois.
1. Ensamble el marco A como se muestra arriba.
Nota: Coloque cada tuerca en T en su agujero pretaladrado hasta que las espigas de metal se hundan por completo en la madera.
13
ÉTAPE 2 / PASO 2
15,2 cm / 6’’
120,7 cm
47-1/2’’
PF 6164 76,2 mm x 76,2 mm x 238,8 cm
PF 6164 3’’ x 3’’ x 94’’
(3)
vis de 63,5 mm
(3)
Tornillos de 2-1/2"
au
ive o
n
À ead
Alin
m
,7 c
0
2
x1
mm -1/2’’
7
,
7
85
x4
m x -3/8’’
m
5,4
x3
0 2 0 1’’
1
0
6
01
PF PF 6
PF 6164 76,2 mm x 76,2 mm x 238,8 cm
PF 6164 3’’ x 3’’ x 94’’
15,2 cm
6’’
PF 6063 19,1 mm x 85,7 mm x
151,5 cm BASE DU CADRE A
BASE DE LA ESTRUCTURA EN A
PF 6063 DE 3/4’’ x 3-3/8’’ x 59-5/8’’
(3)
vis de 63,5 mm
(3)
Tornillos de 2-1/2"
(2)
vis de 63,5 mm
(2)
Tornillos de 2-1/2"
120,7 cm
47-1/2’’
150,5 cm
59-1/4’’
cm
13
1
mx
’’
7 m 44-1/2
,
5
8
x
mx
/8’’
1 m x 3-3
,
9
61
/4’’
600 006 3
F
6
P
PF
78,7 cm
31’’
Écrou encastré
Petite taille
Tuerca en T
chica
Boulon hexagonal de 7,9 mm – 18 x 101,6 mm
Perno con cabeza hexagonal de 5/16-18 X 4’’
Rondelle de 7,9 mm
Arandela de 5/16’’
(2)
Rondelle de blocage de 7,9 mm
vis de 63,5 mm
Arandela de seguridad de 5/16’’
(2)
Tornillos de 2-1/2"
(2)
vis de 63,5 mm
(2)
Tornillos de 2-1/2"
(2)
vis de 63,5 mm
(2)
Tornillos de 2-1/2"
PF 6006 25,4 mm x 101,6 mm x 113 cm
PF 6006 3/4’’ x 3-3/8’’ x 44-1/2’’
CADRE B
MARCO B
3,8 CM
POUR TOUS LES
JOINTS
1-1/2’’
TODAS LAS JUNTAS
Vis de plate-forme de 63,5 mm (x 18)
Tornillo para plataforma de 2-1/2" (x18)
1. Assemblez le cadre B comme indiqué ci-dessus.
Remarque : Placez chaque écrou encastré dans son trou prépercé jusqu’à ce que les tenons métalliques soient complètement enfoncés
dans le bois.
1. Ensamble el marco B como se muestra arriba.
Nota: Coloque cada tuerca en T en su agujero pretaladrado hasta que las espigas de metal se hundan por completo en la madera.
14
ÉTAPE 3 / PASO 3
PF
Vérifiez que tous les
angles sont droits.
Verifique para asegurarse PF
600
de que la estructura esté
5
PF 19,1 m
a escuadra.
600 m
53 x8
/4’’ 5,7
x 3 mm
-3/8 x
’’ x 106
42’ ,7 c
’
m
PF
600
(3)
vis de 63,5 mm
(3)
Tornillos de 2-1/2"
À niveau
Alineado
(3)
vis de 63,5 mm
(3)
Tornillos de 2-1/2"
41
9
PF ,1 mm
600
4 3 x 85,7
/4’’
x 3 mm x
-3/8
106
’’ x
42’ ,7 cm
’
150,5 cm
59-1/4’’
À niveau
Alineado
(2)
vis de 63,5 mm
(2)
Tornillos de 2-1/2"
PF
600
5
PF 19,1 m
600 m
5 3 x 85
/4’’ ,7
x 3 mm
-3/8 x
’’ x 106
42’ ,7 c
’
m
PF
600
5
PF 19,1 m
600 m
5 3 x 85
/4’’ ,7
x 3 mm
-3/8 x
’’ x 106
42’ ,7 c
(3)
’
m
600
5
PF 19,1 m
600 m
5 3 x 85
/4’’ ,7
x 3 mm
-3/8 x
’’ x 106
42’ ,7 c
’
m
(3)
vis de 63,5 mm
(3)
Tornillos de 2-1/2"
Vis de plate-forme de 63,5 mm (x 14)
Tornillo para plataforma de 2-1/2" (x14)
vis de 63,5 mm
(3)
Tornillos de 2-1/2"
CADRE A
MARCO A
1. Fixez les planches de support au cadre A comme indiqué.
1. Fije las tablas de soporte al marco A como se muestra.
15
ÉTAPE 4 / PASO 4
(3)
vis de 63,5 mm
(3)
Tornillos de 2-1/2"
Vérifiez que tous les
angles sont droits.
Verifique para asegurarse
de que la estructura esté a
escuadra.
(3)
vis de 63,5 mm
(3)
Tornillos de 2-1/2"
(2)
vis de 63,5 mm
(2)
Tornillos de 2-1/2"
CADRE B
MARCO B
(3)
vis de 63,5 mm
(3)
Tornillos de 2-1/2"
(3)
vis de 63,5 mm
(3)
Tornillos de 2-1/2"
CADRE A
MARCO A
Vis de plate-forme de 63,5 mm (x 14)
Tornillo para plataforma de 2-1/2" (x14)
1. Fixez le cadre A au cadre B comme indiqué.
1. Fije el marco A al marco B como se muestra.
16
ÉTAPE 5 / PASO 5
PF 6003 19,1 mm x
85,7 mm x 91,1 cm
PF 6003 3/4’’ x 3-3/8’’ x 35-7/8’’
(6)
vis de 44,5 mm
(6)
Tornillos de 1-3/4"
PF 6003 19,1 mm x 85,7 mm x 91,1 cm
PF 6003 3/4’’ x 3-3/8’’ x 35-7/8’’
(6)
vis de 44,5 mm
(6)
Tornillos de 1-3/4"
PF 6011
25,4 mm x 9,5 mm x
120,7 cm
PF 6011
1’’ x 3/8’’ x 47-1/2’’
41,9 cm
16-1/2’’
41,9 cm
16-1/2’’
PF 6003 19,1 mm x 85,7 mm x 91,1 cm
PF 6003 3/4’’ x 3-3/8’’ x 35-7/8’’
PF 6003 19,1 mm x 85,7 mm x 91,1 cm
PF 6003 3/4’’ x 3-3/8’’ x 35-7/8’’
(2)
vis de 63,5 mm
(2)
Tornillos de 2-1/2"
PF 6011 25,4 mm x
9,5 mm x 120,7 cm
PF 6011 1’’ x 3/8’’ x 47-1/2’’
FS2831
3
FS2830
2-1/2
FS2829
2
FS2831
FS2828
3
1-3/4
VUE D’EN HAUT
VISTA DE LA PARTE SUPERIOR
FS2830
FS2827
2-1/2
1-5/8
1. Fixez les planches de la plate-forme comme indiqué.
1. Instale las tablas de la plataforma como se muestra.
17
FS2826
FS2829
21-1/4
FS2826
FS2828
3/4
1-3/4
Vis de plate-forme de 44,5 mm (x 12)
Tornillo para plataforma de 1-3/4" (x12)
Vis de plate-forme de 63,5 mm (x 2)
Tornillo para plataforma de 2-1/2" (x2)
ÉTAPE 6 / PASO 6
(7)
PF 6008 19,1 mm x 136,5 mm x 106,7 cm
(7)
PF 6008 3/4’’ x 5-3/8’’ x 42’’
(6)
vis de 44,5 mm
par planche
(6)
Tornillos de 1-3/4"
por tabla
1
0
9
8
7
6
Vis de plate-forme de 44,5 mm (x 42)
Tornillo para plataforma de 1-3/4" (x42)
1. Fixez les planches de la plate-forme comme indiqué.
REMARQUE : L'écart standard entre les planches de la plate-forme est de 9,5 mm.
1. Instale las tablas de la plataforma como se muestra.
NOTA: El espacio estándar entre las tablas de la plataforma es de 3/8’’.
18
ÉTAPE 7 / PASO 7
PF 6002 19,1 mm x
85,7 mm x 57,2 cm
PF 6002 3/4’’ x 3-3/8’’ x 22-1/2’’
À niveau
Alineado
(2) vis de 63,5 mm
(2) Tornillos de 2-1/2"
À niveau
Alineado
À niveau
Alineado
(3) vis de 63,5 mm
(3) Tornillos de 2-1/2"
(3) vis de 63,5 mm
(3) Tornillos de 2-1/2"
(3) vis de 63,5 mm
(3) Tornillos de 2-1/2"
(3) vis de 63,5 mm
(3) Tornillos de 2-1/2"
PF 6007 19,1 mm x
85,7 mm x 120,7 cm
PF 6007 3/4’’ x 3-3/8’’ x 47-1/2’’
PF 6005 19,1 mm x
85,7 mm x 106,7 cm
PF 6005 3/4’’ x 3-3/8’’ x 42’’
159,1 cm
62-5/8’’
FS2831
3
FS2830
2-1/2
FS2829
2
1. Fixez les planches comme indiqué.
1. Fije las tablas como se muestra.
19
FS2828
1-3/4
Vis de plate-forme de 63,5 mm (x 14)
Tornillo para plataforma de 2-1/2" (x14)
ÉTAPE 8 / PASO 8
À niveau
Alineado
(3)
Flush
Vis de 44,5 mm
par joint
(3)
Tornillos
1-3/4"
1-3/4’’ de
Screw
por
per junta
joint
(4)
(4)3’’visScrew
de
76,2 mm
(4)NOTE:
Tornillos
de 3"
Pre-Drilled Holes
À Flush
niveau
Alineado
(3)
vis de 63,5 mm
(3)
Tornillos de 2-1/2"
(3)
vis de 63,5 mm
(3)
Tornillos de 2-1/2"
REMARQUE:
Vis à installer de l’extérieur.
NOTA:
Los tornillos se instalan desde
el exterior.
1
0
9
8
1
7
0
6
9
8
(2)
PF 6149 34,9 mm x 85,7 mm x 39,4 cm
SUPPORT DE LA PLATE-FORME
(2)
SOPORTE DE LA
PLATAFORMA PF 6149
DE 1-3/8’’ x 3-3/8’’ x 15-1/2’’
Vis de plate-forme de 44,5 mm (x 6)
Tornillo para plataforma de 1-3/4" (x6)
Vis de plate-forme de 76,2 mm (x 4)
Tornillo para plataforma de 3" (x 4)
1. Assemblez les supports de la plate-forme comme indiqué.
1. Instale los soportes de la plataforma como se muestra.
20
ÉTAPE 9 / PASO 9
Vérifiez que tous les
angles sont droits.
Verifique para asegurarse
de que la estructura esté
a escuadra.
PF 6026 25,4 mm x 85,7 mm x 106,7 cm
PF 6026 1’’ x 3-3/8’’ x 42’’
120 cm
47-1/4’’
(2)
vis de 63,5 mm
(2)
Tornillos de 2-1/2"
CADRE A
MARCO A
Boulon hexagonal de 7,9 mm – 18 x 101,6 mm
Perno con cabeza hexagonal de 5/16-18 X 4’’
Rondelle de blocage de 7,9 mm
Arandela de seguridad de 5/16’’
Conseil : Servez-vous des pièces se
trouvant dans la boîte de la terrasse.
¡Sugerencia! Utilice las piezas de la caja
de la terraza.
Rondelle de 7,9 mm
Arandela de 5/16’’
Vis de plate-forme de 63,5 mm (x 4)
Tornillo para plataforma de 2-1/2" (x4)
1. Assemblez les planches de support de la plate-forme comme indiqué.
1. Instale la tabla de soporte de la plataforma como se muestra.
21
Écrou encastré
Petite taille
Tuerca en T
chica
ÉTAPE 10 / PASO 10
m
7c
06,
1
m x ’’
7 m ’’ x 42
,
5
8
/8
m x ’ x 3-3
m
’
9,1 3/4
5 1 005
0
0
6 PF 6
PF
(3)
vis de 50,8 mm
(3)
Tornillos de 2’’
Vérifiez que tous les
angles sont droits.
Verifique para asegurarse
de que la estructura esté a
escuadra.
À niveau
Alineado
PF 6028 34,9 mm x 76,2 x 200,7 cm
PF 6028 1-3/8’’ x 3’’ x 79’’
(3)
vis de 50,8 mm
(3)
Tornillos de 2’’
PF 6028 34,9 mm x 76,2 x 200,7 cm
PF 6028 1-3/8’’’ x 3’’ x 79’’
REMARQUE : Tournez
le côté avec les trous de
contre-alésage vers le haut.
À niveau
Alineado
NOTA: Gire la placa
con orificios inferiores
a la tapa.
m
7c
06,
1
x
mm x 42’’
7
,
’
’
5
x 8 3-3/8
m
1 m 4’’ x
19, 05 3/
5
600 PF 60
PF
(3)
vis de 50,8 mm
(3)
Tornillos de 2’’
(3)
vis de 50,8 mm
(3)
Tornillos de 2’’
CADRE C
MARCO
FS2831C
3
FS2830
2-1/2
FS2829
2
FS2828
1-3/4
1. Assemblez le cadre C comme indiqué.
1. Ensamble el marco C como se muestra.
22
FS2827
1-5/8
Vis de plate-forme de 50,8 mm (x 12)
Tornillo para plataforma de 2" (x12)
ÉTAPE 11 / PASO 11
Vérifiez que tous les
angles sont droits.
Verifique para asegurarse
de que la estructura esté a
escuadra.
x
mm m
4
,
c
5
’’
6 2 106,7 ’ x 42
2
0
’
6
x
8
/
PF mm x 3-3
7
85, 26 1’’
0
6
PF
Boulon hexagonal
de 7,9 mm – 18 x
50,8 mm
Perno con cabeza hexagonal
de 5/16-18 X 2’’
120 cm
47-1/4’’
Rondelle de blocage
de 7,9 mm
Arandela de seguridad
de 5/16’’
Rondelle de 7,9 mm
Arandela de 5/16’’
1
0
9
8
7
(2)
vis de 50,8 mm
(2)
Tornillos de 2’’
Vis de plate-forme de 50,8 mm (x 4)
Tornillo para plataforma de 2" (x4)
1. Assemblez les planches de support de la plate-forme comme indiqué.
1. Instale la tabla de soporte de la plataforma como se muestra.
23
Écrou encastré
Petite taille
Tuerca en T
chica
ÉTAPE 12 / PASO 12
(2)
vis de 63,5 mm
(2)
Tornillos de 2-1/2"
À niveau
Alineado
Vérifiez que tous les
angles sont droits.
Verifique para asegurarse
de que la estructura esté a
escuadra.
m
3c
74, ’’
x
m
/4
7 m 29-1
,
5
x
8
’’
m x 3-3/8
m
1
x
19, 3/4’’
025 025
6
PF PF 6
(2)
vis de 63,5 mm
(2)
Tornillos de 2-1/2"
cm
4,3 ’
7
m x /4’
7 m x 29-1
,
5
x 8 8’’
mm x 3-3/
1
,
19 /4’’
025 25 3
6
PF F 60
P
128,6 cm
50-5/8’’
(2)
vis de 63,5 mm
(2)
Tornillos de 2-1/2"
m
,5 c
024 x 70
6
PF 7 mm
4’’
4
5,
x 8 F 602 27-3/
m
P 8’’ x
1m
-3/
19,
x3
’
’
3/4
À niveau
Alineado
3 cm
025 x 74,
6
PF 7 mm
’’
85, 025 9-1/4
x
6
2
m PF ’’ x
1m
/8
19,
3-3
x
’
’
3/4
(2)
vis de 63,5 mm
(2)
Tornillos de 2-1/2"
À niveau
Alineado
CADRE C
MARCO C
À niveau
Alineado
m
5c
70, ’’
x
mm -3/4
5,7 ’’ x 27
8
x
/8
mm x 3-3
1
FS2831
,
’
19 3/4’
024 0243
6
PF PF 6
FS2830
2-1/2
FS2829
1. Assemblez les planches de support du cadre comme indiqué.
2
1. Instale las tablas de soporte del marco como se muestra.
FS2828
24
1-3/4
(2)
vis de 63,5 mm
(2)
Tornillos de 2-1/2"
Vis de plate-forme de 63,5 mm (x 10)
Tornillo para plataforma de 2-1/2" (x10)
ÉTAPE 13 / PASO 13
Vérifiez que tous les
angles sont droits.
Verifique para asegurarse
de que la estructura esté a
escuadra.
(3)
vis de 63,5 mm
(3)
Tornillos de 2-1/2"
(3)
vis de 63,5 mm
(3)
Tornillos de 2-1/2"
200,7 cm
79’’
(2)
vis de 63,5 mm
(2)
Tornillos de 2-1/2"
(2)
vis de 63,5 mm
(2)
Tornillos de 2-1/2"
CADRE C
MARCO C
Vis de plate-forme de 63,5 mm (x 10)
Tornillo para plataforma de 2-1/2" (x10)
1. Fixez le cadre C à la tour comme indiqué.
1. Fije el marco C a la torre como se muestra.
25
ÉTAPE 14 / PASO 14
(1)
vis de 44,5 mm
(1)
Tornillo de 1-3/4"
(2)
vis de 44,5 mm
(2)
Tornillos de 1-3/4"
PF 6150 19,1 mm x
85,7 mm x 62,9 cm
PF 6150 3/4’’ x 3-3/8’’ x 24-3/4’’
PF 6150 19,1 mm x 85,7 mm x 62,9 cm
PF 6150 3/4’’ x 3-3/8’’ x 24-3/4’’
(2)
vis de 44,5 mm
(2)
Tornillos de 1-3/4"
(2)
vis de 44,5 mm
(2)
Tornillos de 1-3/4"
(1)
vis de 44,5 mm
(1)
Tornillo de 1-3/4"
PF 6061
38,1 mm x 38,1 mm
x 101,6 mm
PF 6061
1-1/2’’ x 1-1/2’’ x 40’’
PF 6061
1-1/2’’ x 1-1/2’’ x 40’’
PF 6150 19,1 mm x 85,7 mm x 62,9 cm
6150
3/4’’
x 3-3/8’’
x 24-3/4’’
PFPF
6150
3/4’’
x 3-3/8’’
x 24-3/4’’
(2)
vis de 44,5 mm
(2)
Tornillos de 1-3/4"
PF 6061 38,1 mm x
38,1 mm x 101,6 mm
PF 6061 1-1/2’’ x 1-1/2’’ x 40’’
FS2831
3
27 cm
27 cm
10-5/8’’
10-5/8’’
10-5/8’’
10-5/8’’
FS2830
2-1/2
FS2829
2
PF 6150PF
19,1
mm3/4’’
x 85,7
mm xx62,9
cm
6150
x 3-3/8’’
24-3/4’’
PF 6150 3/4’’ x 3-3/8’’ x 24-3/4’’
FS2828
1-3/4
VUETOP
D’EN
HAUT
VIEW
VISTA DE LA PARTE SUPERIOR
1. Fixez les planches de la plate-forme comme indiqué.
1. Fije las tablas de la plataforma como se muestra.
FS2827
1-5/8
26
FS2826
1-1/4
Vis de plate-forme de 44,5 mm (x 10)
Tornillo para plataforma de 1-3/4" (x10)
ÉTAPE 15 / PASO 15
(6) PF 6135
1,9 cm x 13,7 mm x 66,7 cm
(6) PF 6135
3/4’’ x 5-3/8’’ x 26-1/4’’
Notez ces positions de trou.
Notar estas posiciones de agujero.
(6) vis de 44,5 mm par planche
(6) Tornillos de 1-3/4" por tabla
1
0
9
8
7
6
Vis de plate-forme de 44,5 mm (x 36)
Tornillo para plataforma de 1-3/4" (x36)
1. Fixez les planches de la plate-forme comme indiqué.
REMARQUE : L'écart standard entre les planches de la plate-forme est de 11,1 mm.
1. Instale las tablas de la plataforma como se muestra.
NOTA: El espacio estándar entre las tablas de la plataforma es de 7/16’’.
27
ÉTAPE 16 / PASO 16
PF 6022
1,9 cm x 8,6 cm x 49,5 cm
PF 6022
3/4’’ x 3-3/8’’ x 19-1/2’’
À niveau
Alineado
(3)
vis de 50,8 mm
(3)
Tornillos de 2’’
(3)
vis de 50,8 mm
(3)
Tornillos de 2’’
128,6 cm
50-5/8’’
PF 6025 1,9 cm x 8,6 cm x 74,3 cm
PF 6025 3/4’’ x 3-3/8’’ x 29-1/4’’
(2)
vis de 50,8 mm
(2)
Tornillos de 2’’
FS2831
3
FS2830
2-1/2
FS2829
2
FS2828
1-3/4
1. Fixez les planches du support de la barrière comme indiqué.
1. Instale las tablas de soporte de la barrera como se muestra.
28
FS2827
1-5/8
Vis de plate-forme de 50,8 mm (x8)
Tornillo para plataforma de 2" (x8)
ÉTAPE 17 / PASO 17
PF 6004 19,1 mm x 85,7 mm x 106,7 cm
PF 6004 3/4’’ x 3-3/8’’ x 42’’
PF 6005 19,1 mm x 85,7 mm x 106,7 cm
PF 6005 3/4’’ x 3-3/8’’ x 42’’
(6)
vis de 63,5 mm
(6)
Tornillos de 2-1/2"
136,5 mm
5-3/8’’
(6)
vis de 63,5 mm
(6)
Tornillos de 2-1/2"
136,8 cm
53-7/8’’
Vis de plate-forme de 63,5 mm (x 12)
Tornillo para plataforma de 2-1/2" (x12)
1. Fixez les planches de remplissage comme indiqué.
1. Fije las tablas de relleno de agujeros como se muestra.
29
ÉTAPE 18 / PASO 18
(3) PF 6021 15,9 mm x 136,5 mm x 78,1 cm
(3) PF 6021 5/8’’ x 5-3/8’’ x 30-3/4’’
(4) vis de 31,8 mm par planche
(4) Tornillos de 1-1/4" por tabla
Planches de la barrière : À niveau.
Tablas de la barrera: Alineados.
1
0
9
8
7
Support
de panneau
Abrazadera
del panel
(4) vis cylindriques de 19,1 mm
(4) Tornillos con cabeza redonda de 3/4’’
Vis cylindriques nº 12 de 19,1 mm (x 4)
Tornillo con cabeza redonda n.º 12 x 3/4" (x4)
6
VUE DE L’INTÉRIEUR
INSIDE
VIEW
VISTA
INTERNA
Vis de plate-forme de 31,8 mm (x 12)
Tornillo para plataforma de 1-1/4" (x12)
1. Fixez les planches de la barrière comme indiqué.
1. Instale las tablas de la barrera como se muestra.
30
ÉTAPE 19 / PASO 19
7,9 cm
3-1/8’’
25 mm
1’’
7,9 cm
3-1/8’’
25 mm
1’’
4,1 cm
1-5/8’’
PF 6172 15,9 mm x 85,7 mm x 29,2 cm
PF 6172 5/8’’ x 3-3/8’’ x 11-1/2’’
Pré-percer chaque PF6172 avec des trous de 3 mm
Pre-perforar cada PF6172 con agujeros de 1/8”
PF 6001 15,9 mm x 136,5 mm x 23,5 cm
PF 6001 5/8’’ x 5-3/8’’ x 9-1/4’’
PF 6000 15,9 mm x 136,5 mm x 85,7 cm
PF 6000 5/8’’ x 5-3/8’’ x 33-3/4’’
PF 6172
15,9 mm x 85,7 mm
x 29,2 cm
PF 6172
5/8’’ x 3-3/8’’ x 11-1/2’’
FS2831
3
FS2830
2-1/2
(4)
vis de 30 mm
par planche
DE
L'ARRIÈRE
(4)
Tornillos de
30 mm
por tabla
DESDE
LA PARTE
TRASERA
44,1 cm
17-3/8’’
FS2829
2
PF 6000 15,9 mm x 136,5 mm x 85,7 cm
PF 6000 5/8’’ x 5-3/8’’ x 33-3/4’’
PF 6172
15,9 mm x 85,7 mm
x 29,2 cm
PF 6172
5/8’’ x 3-3/8’’ x 11-1/2’’
12,4 cm
4-7/8’’
FS2828
1-3/4
(10) vis de 19,1 mm par fenêtre Cadre
(10) Tornillos de 3/4’’ por marco de ventana
PF 6001
15,9 mm x 136,5 mm x 23,5 cm
FS2827 PF 6001
1-5/8 5/8’’ x 5-3/8’’ x 9-1/4’’
7,6 cm
3’’
FS2826
1-1/4
x 2 / x2
FS2826
3/4
Vis de plate-forme de 30 mm (x 16)
Tornillo para plataforma de 1/8” (x16)
x 2 / x2
7,6 cm
3’’
Conseil : Servez-vous des pièces se trouvant dans
la boîte de la tour.
¡Sugerencia! Utilice las piezas de la caja de la torre.
Vis à tête plate de 19,1 mm (x 20)
Tornillo de cabeza plana de 3/4" (x20)
1. Pré-percer chaque PF6172 avec des trous de 3 mm
2. Assemblez les fenêtres comme indiqué.
3. Fixez les cadres de fenêtre comme indiqué.
1. Pre-perforar cada PF6172 con agujeros de 1/8”
2. Ensamble los paneles de la ventana como se muestra.
3. Instale los marcos de la ventana como se muestra.
31
ÉTAPE 20 / PASO 20
25 mm
1’’
(2)
vis de 31,8 mm
par planche
(2)
Tornillos de 1-1/4"
por tabla
(2)
vis de 31,8 mm
par planche
(2)
Tornillos de 1-1/4"
por tabla
Support
de panneau
Abrazadera
del panel
25 mm
1’’
FS2831
3
(4) Vis cylindriques de 19,1 mm
(4) Tornillos con cabeza redonda de 3/4’’
FS2830
2-1/2
FS2829
2
FS2828
1-3/4
FS2827
1-5/8
FS2826
1-1/4
Vis cylindriques nº 12 de 19,1 mm (x 4)
Tornillo con cabeza redonda n.º 12 x 3/4" (x4)
FS2826
3/4
1. Fixez les fenêtres comme indiqué.
1. Instale los paneles de la ventana.
32
Vis de plate-forme de 31,8 mm (x 12)
Tornillo para plataforma de 1-1/4" (x12)
ÉTAPE 21 / PASO 21
À niveau
Alineado
À niveau
Alineado
25 mm d’espace
Espacio de 1”
46 cm
18’’
31
(4) PF 6000 15,9 mm x 136,5 mm x 85,7 cm
(4) PF 6000 5/8’’ x 5-3/8’’ x 33-3/4’’
(4) vis de 31,8 mm
par jointure
(4) Tornillos de 1-1/4”
por junta
À niveau
Alineado
5,1 mm d’espace
Espacio de 2”
PF 6005 19,1 mm x 85,7 mm x 106,7 cm
PF 6005 3/4’’ x 3-3/8’’ x 42’’
30
29
(3) vis de 31,8 mm
par jointure
(3) Tornillos de 1-1/4”
por junta
8
27
6
6
Vis de plate-forme de 31,8 mm (x 22)
Tornillo para plataforma de 1-1/4" (x22)
1. Fixez les planches de la barrière comme indiqué.
2. Fixez les barrière barrière planche raidisseur comme indiqué.
1. Fije las tablas de la barrera como se muestra.
2. Fije las barrera tablón de refuerzo como se muestra.
33
À niveau
Alineado
ÉTAPE 22 / PASO 22
25 mm d’espace
Espacio de 1”
PF 6021
5/8’’ x 5-3/8’’ x 30-3/4’’
PF 6021
5/8’’ x 5-3/8’’ x 30-3/4’’
(4) vis de 31,8 mm
(4) Tornillos de 1-1/4"
(4) vis de 31,8 mm
(4) Tornillos de 1-1/4"
(2) PF 6001 5/8’’ x 5-3/8’’ x 9-1/4’’
À niveau
Alineado
(2)
vis de 31,8 mm
par planche
(2)
Tornillos de 1-1/4"
por tabla
(2) vis de 31,8 mm par planche
(2) Tornillos de 1-1/4" por tabla
VUE DE L’INTÉRIEUR
VISTA INTERNA
38,7 cm / 15-1/4’’
FS2831
3
FS2830
2-1/2
FS2829
2
FS2828
1-3/4
Conseil : Servez-vous des pièces se trouvant dans la boîte de la tour.
¡Sugerencia! Utilice las piezas de la caja de la torre. FS2827
1-5/8
FS2826
1-1/4
FS2826
1. Fixez les fenêtres et les planches de la barrière comme indiqué.
3/4
1. Instale los paneles de la ventana y las tablas de la barrera como se muestra.
34
Vis de plate-forme de 31,8 mm (x 12)
Tornillo para plataforma de 1-1/4" (x12)
ÉTAPE 24/ PASO 24
PF 6020 76,2 mm x 76,2 mm x 120,7 cm
SUPPORT DE POUTRE DE BALANÇOIRE
SOPORTE DE LA VIGA DEL COLUMPIO
PF 6020 DE 3’’ x 3’’ x 47-1/2’’
Contre-écrou
Tuerca de
seguridad
Rondelle de 7,9 mm
Arandela de 5/16’’
Rondelle de blocage du bois
Arandela de seguridad para madera
Boulons de support de 7,9 mm – 18 x 152,4 mm
Perno con cabeza de hongo de 5/16-18 X 6’’
1. Assemblez les supports de poutre de balançoire comme indiqué.
1. Instale el soporte de la viga del columpio como se muestra.
36
ÉTAPE 25 / PASO 25
TOUR
TORRE
CENTRE / CENTRAR
PF 6019
68,3 mm x 136,5 mm x 233,7 cm
Poutre de balançoire
PF 6019
2-11/16’’x5-3/8’’x92’’
Viga del columpio
36,5
cm
14 3/8’’
14 3/8’’
14 3/8’’
= PERCEZ ICI (4 EMPLACEMENTS)
= TALADRA AQUÍ (4 LUGARES)
82,2 cm
32 3/8’’
32 3/8’’32 3/8’’
VUE DE DESSUS
VISTA SUPERIOR
VUE DE CÔTÉ
VISTA LATERAL
102,6 cm
40 3/8’’
Vis de plate-forme
de 31,8 mm
(4 par pince)
Tornillo para plataforma
de 1-1/4"
(4 por pinza)
40 3/8’’40 3/8’’
148,3
cm
58 3/8’’
58 3/8’’
Attaches de poutre
Abrazaderas de viga
58 3/8’’
68,
3m
,5 m
m x PF 6
23 019
5-3 PF 3,7 cm
/8’’
6
x92 019 Pou
tre
’’ V
de
iga
bal
del
anç
col
Supports de balanoire
um
pio
çoires
extra-robustes
Colgaderos de
columpio de alta
resistencia
Notez les emplacements des trous
Nota ubicaciones de los orificios
Notez les emplacements des trous
Nota ubicaciones de los orificios
PORTIQUE
EN A
ARMAZÓN EN
“A”
136
6’’x
66 3/8’’
214,3 cm
84 3/8’’
mx
2-1
1/1
168,6
cm
66 3/8’’
66 3/8’’
84 3/8’’84 3/8’’
Boulons à carrosserie
5/16’’ - 18 x 6-1/2 po
(7,9 mm-18 x 165 mm)
Pernos con cabeza de hongo
de 5/16’’ - 18 x 6-1/2”
Rondelle de 7,9 mm
Arandela de 5/16”
Contre-écrou de 7,9 mm
Tuerca de seguridad de 5/16”
1. Localisez le PF 6019 Balançoire Poutre dans votre trousse .
2. Mesurer et marquer six emplacements indiqués .
3. Avec la mèche 3/8’’ x 6’’ de forage inclus, forage de six trous. Celles-ci permettront l’installation des (6) crochets de balançoire lourds inclus dans votre
balançoire .
REMARQUE: Assurez-vous d’attacher crochets de balançoire sur le même côté que vous forés à partir . Cela permettra d’assurer un bon alignement.
4. Fixez lourds crochets de balançoire de service comme indiqué.
1. Localice la viga del columpio PF 6019 en su equipo.
2. Mida y marque seis lugares como se muestra.
3. Usando la broca 3/8’’ x 6’’ de perforación incluye , taladro seis agujeros. Esto permitirá la instalación de los (6) Perchas batientes pesados incluidos en su columpio .
NOTA: Asegúrese de adjuntar perchas de swing en el mismo lado que perforó desde . Esto asegurará una alineación correcta.
4. Adjuntar perchas oscilación de servicio pesado como se muestra.
37
ÉTAPE 26 / PASO 26
Boulon hexagonal
de 7,9 mm – 18 x 177,8 mm
Perno con cabeza hexagonal
de 5/16"-18 x 7"
(1)
vis de 76,2 mm
(1)
Tornillo de 3’’
Rondelle de 7,9 mm
Arandela de 5/16"
PF 6018
68,3 mm x 76,2 mm x 157,5 cm
Support de poutre de balançoire du cadre A
Soporte de la viga del columpio de la
estructura en A PF 6018 de
2-11/16’’x3’’x62’’
(1)
vis de 76,2 mm
(1)
Tornillo de 3’’
Rondelle de 7,9 mm
Arandela de 5/16"
Contre-écrou de 7,9 mm
Tuerca de seguridad de 5/16"
(2) PF 6017
34,9 mm x 85,7 mm x 210,8 cm Cadre A
(2) PF 6017
1-3/8’’ x 3-3/8’’x83’’ Estructura en A
VUE LATÉRALE
VISTA LATERAL
Boulon hexagonal de 7,9 mm – 18 x 63,5 mm
Perno con cabeza hexagonalde 5/16"-18 x 2-1/2"
Rondelle de blocage de 7,9 mm
Arandela de seguridad de 5/16"
Rondelle de 7,9 mm
Arandela de 5/16"
Rondelle de 7,9 mm
Arandela de 5/16"
Rondelle de blocage de 7,9 mm
Arandela de seguridad de 5/16"
(2) vis de 63,5 mm
(2) Tornillos de 2-1/2"
Écrou encastré de
7,9 mm – 18
Petite taille
Tuerca en T de
5/16-18 chica
Boulon hexagonal
de 7,9 mm – 18 x 101,6 mm
Perno con cabeza hexagonal
de 5/16"-18 x 4"
(2) vis de 63,5 mm
(2) Tornillos de 2-1/2"
Écrou encastré de 7,9 mm
Petite taille
Tuerca en T de 5/16-18
chica
PF 6016
34,9 mm x 85,7 mm x 147,3 cm
Soporte de la estructura en A
PF 6016 de
1-3/8’’ x 3-3/8’’ x 58’’
Écrou encastré
de 7,9 mm – 18
Petite taille
Tuerca en T de
5/16-18
chica
1
Vis de plate-forme de 76,2 mm (x 2)
Tornillo para plataforma de 3’’ (x2)
Vis de plate-forme de 63,5 mm (x 6)
Tornillo para plataforma de 2-1/2" (x6)
1. Assemblez le cadre A comme indiqué.
1. Ensamble la estructura en A como se muestra.
38
Boulon hexagonal
de 7,9 mm – 18 x 63,5 mm
Perno con cabeza hexagonal
(2) vis de 63,5 mm
de 5/16"-18 x 2-1/2"
(2) Tornillos de 2-1/2"
Rondelle de blocage de 7,9 mm
Arandela de seguridad de 5/16"
Rondelle de 7,9 mm
Arandela de 5/16"
ÉTAPE 27 / PASO 27
(2) supports de poutre de balançoire
(2) Soporte de la viga del columpio
Boulon hexagonal
de 7,9 mm – 18 x
88,9 mm
Perno con cabeza
hexagonal
de 5/16"-18 x 3-1/2"
Rondelle de 7,9 mm
Arandela de 5/16"
Contre-écrou de 7,9 mm
Tuerca de seguridad de 5/16"
Rondelle de 7,9 mm
Arandela de 5/16"
Boulon hexagonal
de 7,9 mm – 18 x 88,9 mm
Perno con cabeza hexagonal
de 5/16"-18 x 3-1/2"
x 2 / x2
Rondelle de 7,9 mm
Arandela de 5/16"
Rondelle de 7,9 mm
Arandela de 5/16"
Contre-écrou de 7,9 mm
Tuerca de seguridad de 5/16"
1. Fixez le support de poutre de balançoire sur le cadre A et la poutre comme indiqué.
1. Fije el soporte de la viga del columpio a la estructura en A y a la viga del columpio como se muestra.
39
ÉTAPE 28 / PASO 28
Cale de poutre
Puntera de la viga
Boulon hexagonal de 7,9 mm – 18 x 82,6 mm
Perno con cabeza hexagonal de 5/16"-18 x 3 1/4"
Rondelle de blocage de 7,9 mm
Arandela de seguridad de 5/16"
Rondelle de 7,9 mm
Arandela de 5/16"
Écrou encastré de 7,9 mm – 18 Petite taille
Tuerca en T de 5/16-18 chica
1. Assemblez la cale de poutre de balançoire comme indiqué.
1. Instale la puntera de la viga del columpio como se muestra.
40
ÉTAPE 29 / PASO 29
Boulon de support de 7,9 mm – 18 x 152,4 mm
Perno con cabeza de hongo de 5/16"-18 x 6"
Boulon hexagonal de 7,9 mm – 18 x 215,9 mm
Perno con cabeza hexagonal de 5/16"-18 x 8-1/2"
Rondelle de blocage de 7,9 mm
Arandela de seguridad de 5/16"
Rondelle de 7,9 mm
Arandela de 5/16"
Rondelle de blocage du bois de 7,9 mm
Arandela de seguridad para madera de 5/16"
Rondelle de 7,9 mm
Arandela de 5/16"
Écrou encastré de 7,9 mm – 18 Petite taille
Tuerca en T de 5/16-18 chica
Contre-écrou de 7,9 mm
Tuerca de seguridad de 5/16"
1. Assemblez la poutre de balançoire comme indiqué.
1. Instale la viga del columpio como se muestra.
41
ÉTAPE 30 / PASO 30
(4)
PF 6000 15,9 mm x 136,5 mm x 85,7 cm
(4)
PF 6000 5/8’’ x 5-3/8’’ x 33-3/4’’
7,3 cm d’espace
Espacio de 2-7/8”
(4) vis de 31,8 mm par planche
(4) Tornillos de 1-1/4’’ por tabla
1
0
9
8
7
6
Vis de plate-forme de 31,8 mm (x 16)
Tornillo para plataforma de 1-1/4" (x16)
1. Fixez les planches de la barrière comme indiqué.
REMARQUE : L'écart standard entre les planches de la plate-forme est de 7,3 cm.
1. Instale las tablas de la barrera como se muestra.
NOTA: El espacio estándar entre las tablas de la plataforma es de 2-7/8’’.
42
ÉTAPE 32 / PASO 32
(4) vis à bois de 30 mm
(4) Tornillos de 30 mm
(6) vis de 31,8 mm
(6) Tornillos de 1-1/4’’
(1) PF 6056 15,9 mm x 50,8 mm x 25,4 cm
(1) PF 6056 5/8’’ x 2’’ x 10’’
(2) PF 6059 15,9 mm x 50,8 mm x 17,8 cm
(2) PF 6059 5/8’’ x 2’’ x 7’’
x 2 / x2
CENTRÉ / CENTRADO
(2)
vis de 63,5 mm
(2)
Tornillos de
2-1/2"
UR
IE
R
É
XT NTA
E
’
U
L P
À
R AA
U
T
cm
E
,5 2’’
RI PUN
0
É
11 -1/
XT DE
E
43
PF 6053 34,9 mm x 85,7 mm x 110,5 cm
PF 6053 1-3/8’’ x 3-3/8’’ x 43-1/2’’
(2)
vis de 63,5 mm
(2)
Tornillos de
2-1/2"
Vis de plate-forme de 31,8 mm (x 12)
Tornillo para plataforma de 1-1/4" (x12)
Vis de plate-forme de 30 mm (x 8)
Tornillo para plataforma de 30 mm (x8)
1. Assemblez le cadre du toit comme indiqué.
1. Ensamble el marco del techo como se muestra.
R
EU
I
ÉR
XT NTA
E
’
U
L
À AP
R
A
m
EU T
RI PUN
5 c ’’
,
É
0
XT DE
11 1/2
E
FS2831
3
FS2830
2-1/2
FS2829
2
FS2828
44 1-3/4
-
43
Vis de plate-forme de 63,5 mm (x 4)
Tornillo para plataforma de 2-1/2" (x4)
ÉTAPE 33 / PASO 33
(5) PF 6055 1,3 x 12,7 x 120,7 cm BARDEAU
(5) TEJA PF 6055 de 1/2’’ x 5’’ x 47-1/2’’
(5) PF 6055 1,3 x 12,7 x 120,7 cm BARDEAU
(5) TEJA PF 6055 de 1/2’’ x 5’’ x 47-1/2’’
Remarque:
Bardeaux surplombs
des chevrons 2,5 cm
Nota:
Los tejas proyectarán
vigas pasadas 1 ”
(4) vis de plateforme de 41,3 mm
par planche
(4) Tornillos para plataforma
de 1-5/8’’ por tabla
UR
cm ’
IE
6
R
’
,
É
5 2
11 5-1/ ’EXTUNTA (2) PF 6061 3,5 x 3,5 x 101,6 cm
(2) PF 6061 1-3/8’’ x 1-3/8’’ x 40’’
4 ÀL AP
UR TA
IE UN
R
P
TÉ E
EX D
(1) vis de plateforme de 41,3 mm
par planche
(1) Tornillos para plataforma
de 1-5/8’’ por tabla
(4) PF 6055 1,3 x 12,7 x 120,7 cm BARDEAU
(4) TEJA PF 6055 de 1/2’’ x 5’’ x 47-1/2’’
53,
3
21’ cm
’
(2) PF 6061 3,5 x 3,5 x 101,6 cm
(2) PF 6061 1-3/8’’ x 1-3/8’’ x 40’’
53,
3
21’ cm
’
831
30
2
29
28
4
27
8
26
4
26
Vue de côté du bas
Vista lateral de la parte inferior
Conseil : Servez-vous des pièces se
trouvant dans la boîte de la toit.
¡Sugerencia! Utilice las piezas de la caja
de techo.
(5) vis de plateforme de 41,3 mm
par planche
(5) Tornillos para plataforma
de 1-5/8’’ por tabla
Vis de plate-forme de 41,3 mm (x 90)
Tornillo para plataforma de 1-5/8” (x90)
1. Assemblez le toit comme indiqué.
1. Finalice el ensamblaje del techo como se muestra.
45
cm
,3 ’’
3
5 21
cm
,3 ’’
3
5 21
R
cm
,6 /2’’ RIEU
5
11 5-1 XTÉNTA
4 L’E PU
À A
R A
EU UNT
I
ÉR P
XT DE
E
(4) PF 6055
1,3 x 12,7 x 120,7 cm
BARDEAU
(4) TEJA PF 6055 de
1/2’’ x 5’’ x 47-1/2’’
ÉTAPE 34 / PASO 34
(3) vis de 41,3 mm
(3) Tornillos de 1-5/8’’
À niveau
avec l'extrémité
Alineado
en los extremos
(3) vis de 41,3 mm
(3) Tornillos de 1-5/8’’
REMARQUE: Fixer le toit
de l’intérieur de tour.
NOTA: Fije el techo
desde el interior de la torre.
(3) vis de 41,3 mm
(3) Tornillos de 1-5/8’’
(3) vis de 41,3 mm
(3) Tornillos de 1-5/8’’
Vis de plate-forme de 41,3 mm (x 12)
Tornillo para plataforma de 1-5/8” (x12)
1. Installez la toit comme illustré.
REMARQUE: Fixer le toit de l’intérieur de tour.
1. Instale techo como se muestra.
NOTA: Fije el techo desde el interior de la torre.
46
ÉTAPE 35 / PASO 35
PF 6050 19,1 mm x 85,7 mm x 110,5 cm
PF 6050 3/4’’ x 3-3/8’’ x 43-1/2’’
(4)
vis de 50,8 mm
(4)
Tornillos de 2’’
(4)
vis de 50,8 mm
(4)
Tornillos de 2’’
PF 6050 19,1 mm x 85,7 mm x 110,5 cm
PF 6050 3/4’’ x 3-3/8’’ x 43-1/2’’
31
0
9
8
7
6
Vis de plate-forme de 50,8 mm (x 8)
Tornillo para plataforma de 2" (x8)
1. Fixez les planches de support latéral du toit comme indiqué.
1. Fije las tablas de soporte lateral del techo como se muestra.
47
ÉTAPE 36 / PASO 36
E
ROIT
3/4’’
E – D 3/8’’ x 52
HELL
L'ÉC 1-3/8’’ x 3
T DE
POR 6031 DE
SUP
PF
34 cm RECHO
E
mx1
5,7 m L LADO D
mx8
E
4,9 m ALERA D
031 3
C
PF 6 E LA ES
ED
ORT
SOP
HE 3/4’’
AUC
2
E – G -3/8’’ x 5
3
HELL
L'ÉC 1-3/8’’ x
E
T DE
POR F 6030 D
SUP
P
34 cm UIERDO
mx1
ZQ
5,7 m LADO I
mx8
EL
4,9 m ALERA D
030 3
PF 6 E LA ESC
ED
ORT
SOP
(2)
vis de 63,5 mm
par barreau
(2)
Tornillos de
2-1/2"
por peldaño
(2)
vis de 63,5 mm
par barreau
(2)
Tornillos de
2-1/2"
por peldaño
(4) PF 6032 25,4 mm x 85,7 mm x 47 cm
(4) PF 6032 1’’ x 3-3/8’’ x 18-1/2’’
PF 6029 15,9 mm x 85,7 mm x 52,1 cm
PF 6029 5/8’’ x 3-3/8’’ x 20-1/2‘’
À niveau
Alineado
50,8 mm
2”
Conseil : Servez-vous des pièces se
trouvant dans la boîte de l’échelle.
¡Sugerencia! Utilice las piezas de la caja
de la escalera.
Vis de plate-forme de 63,5 mm (x 20)
Tornillo para plataforma de 2-1/2" (x20)
1. Assemblez l'échelle comme indiqué.
1. Ensamble la escalera como se muestra.
48
(4)
vis de 63,5 mm
(4)
Tornillos de
2-1/2"
ÉTAPE 37 / PASO 37
Support de panneau
Abrazadera del panel
Support de panneau
Abrazadera del panel
(4) vis cylindriques de 19,1 mm
(4) Tornillo con cabeza redonda de 3/4"
(4) vis cylindriques de 19,1 mm
(4) Tornillo con cabeza redonda de 3/4"
Vis cylindriques nº 12
de 19,1 mm (x 8)
Tornillo con cabeza
redonda n.º 12 x 3/4" (x8)
1. Fixez l’échelle à la tour comme indiqué.
1. Fije la escalera a la torre como se muestra.
49
ÉTAPE 38 / PASO 38
ALIGNER LES VIS AVEC
LES TROUS PRÉ-FORTS
ALINEE LOS TORNILLOS
CON LOS AGUJEROS
PRE-PERFORADOS
(1) PF 6013 1,6 x 13,7 x 57,8 cm
(1) PF 6013 5/8’’ x 5-3/8’’ x 22-3/4’’
1
(1) PF 6013 1,6 x 13,7 x 57,8 cm
(1) PF 6013 5/8’’ x 5-3/8’’ x 22-3/4’’
Vis de plate-forme de 50,8 mm (x 32)
Tornillo para plataforma de 2" (x32)
1. Fixez le mur d’escalade à l’armature comme montré.
1. Fije la pared de escalada al marco como se muestra.
50
(4) vis de
plate-forme
de 50,8 mm
par planche
(4) Tornillos
para
plataforma
de 2’’
por tabla
PF 6388 2,5 x 8,6 x 134,6 cm CÔTÉ DU MUR DU ROCHER
PARTE LATERAL DE LA PARED DE ROCAS PF 6388 1’’ x 3-3/8’’ x 60’’
PF 6388 2,5 x 8,6 x 134,6 cm CÔTÉ DU MUR DU ROCHER
PARTE LATERAL DE LA PARED DE ROCAS PF 6388 1’’ x 3-3/8’’ x 60’’
PF 6388 2,5 x 8,6 x 134,6 cm CÔTÉ DU MUR DU ROCHER
PARTE LATERAL DE LA PARED DE ROCAS PF 6388 1’’ x 3-3/8’’ x 60’’
(6) PF 6389 1,6 x 13,7 x 57,8 cm
(6) PF 6389 5/8’’ x 5-3/8’’ x 22-3/4’’
ÉTAPE 39 / PASO 39
Support de panneau
Abrazadera del panel
(4) vis de 19,1 mm
(4) Tornillos de 3/4’’
(3)
vis de 63,5 mm
(3)
Tornillos de
2-1/2"
Vis cylindriques nº 12 de 19,1 mm (x 4)
Tornillo con cabeza redonda n.º 12 x 3/4" (x4)
Vue du dessous de la plate-forme
Vista debajo de la plataforma
Vis de plate-forme de 63,5 mm (x 3)
Tornillo para plataforma de 2-1/2" (x3)
1. Fixez le mur d’escalade comme indiqué.
1. Fije la pared de rocas como se muestra.
51
ÉTAPE 40 / PASO 40
(2) écrous encastrés de 6,4 mm
(2) Tuercas en T de 1/4’’
(2) boulons hexagonaux
de 31,8 mm
(2) Pernos con cabeza
hexagonal de 1-1/4’’
(2) rondelles plates de 31,8 mm par rocher
(2) rondelles de blocage de 31,8 mm par rocher
(2) Arandelas plana de 1/4’’ por roca
(2) Arandelas de seguridad de 1/4’’ por roca
1. Fixez les rochers d’escalade comme indiqué.
1. Fije las rocas para escalar como se muestra.
52
ÉTAPE 41 / PASO 41
(2) PF 6039 19,1 mm x 85,7 mm x 24,8 cm
SUPPORT DE LA TABLE
(2) SOPORTE DE LA MESA PF 6039
DE 3/4’’ x 3-3/8’’ x 9-3/4’’
7,6 cm
3’’
(2) PF 6037 19,1 mm x 85,7 mm x 40 cm
SUPPORT DU BANC
(2) SOPORTE DEL BANCO PF 6037
DE 3/4’’ x 3-3/8’’ x 15-3/4’’
(4)
vis de 31,8 mm
(4)
Tornillos de
1-1/4"
7,6 cm
3’’
À niveau
Alineado
(4)
vis de
31,8 mm
(4)
Tornillos
de 1-1/4"
28,6 cm / 11-1/4’’
17,5
6-7/8’’
63,5 cm
25’’
17,5
6-7/8’’
34,9 cm
13-3/4’’
(2) PF 6038 25,4 mm x 85,7 mm x 68,3 cm
PIED DE LA TABLE DE PIQUE-NIQUE
(2) PATA DE LA MESA DE PICNIC PF 6038
DE 1’’ x 3-3/8’’ x 26-7/8’’
Vérifiez que tous les angles
sont droits.
Verifique para asegurarse
de que la estructura esté
a escuadra.
À niveau
Alineado
(4) Vis de 63,5 mm
(4) Tornillo de 2-1/2"
(4) Vis de 63,5 mm
(4) Tornillo de 2-1/2"
(2) vis de 50,8 mm
(2) Tornillos de 2’’
(2) vis de 50,8 mm
(2) Tornillos de 2’’
(2) PF 6133 19,1 mm x 85,7 mm x 105,4 cm TABLE
(2) MESA PF 6133 DE 3/4’’ x 3-3/8’’ x 41-1/2’’
À chaque côté 7,6 cm
A cada lado 3’’
À chaque côté 7,6 cm
A cada lado 3’’
FS2831
3
(2) vis de 50,8 mm
(2) Tornillos de 2’’
PF 6040 25,4 mm x 136,5 mm x 105,4 cm BANC
BANCO PF 6040 DE 1’’ x 5-3/8’’ x 41-1/2’’
(2) vis de 50,8 mm
(2) Tornillos de 2’’
Conseil : Servez-vous des pièces se
trouvant dans la boîte de la table.
FS2831 ¡Sugerencia!
Utilice las piezas de la
3
caja de la mesa.
FS2830
2-1/2
FS2829
Vis de plate-forme de 31,8 mm
2 (x 8)
Tornillo para plataforma de 1-1/4" (x8)
FS2830
Vis de plate-forme de 50,8 mm (x 12)2-1/2
Tornillo para plataforma de 2" (x12)
FS2828
FS2829
1. Assemblez et installez
la
table
de
pique-nique
comme
indiqué.
1-3/4
2
1. Ensamble e instale la mesa de picnic como se muestra.
FS2827
53 FS2828
1-5/8
1-3/4
Vis de plate-forme de 63,5 mm (x 8)
Tornillo para plataforma de 2-1/2" (x8)
ÉTAPE 42 / PASO 42
À niveau
Alineado
(2)
vis de 63,5 mm
par côté
(2)
Tornillos de 2-1/2"
por cada lado
PF 6024 19,1 mm x 85,7 mm x 70,5 cm
PF 6024 3/4’’ x 3-3/8’’ x 27-3/4’’
1
0
9
À niveau
Flush
Alineado
8
(4) (4)
vis de
31,8 mm
1-1/4’’
Screws
par planche
per board
(4)
Tornillos de 1-1/4’
por tabla
7
6
1
Vis de plate-forme de 31,8 mm (x 16)
Tornillo para plataforma de 1-1/4" (x16)
(4) PF 6021 15,9 mm x 136,5 mm x 78,1 cm
(4) PF 6021 5/8’’ x 5-3/8’’ x 30-3/4’’
0
9
8
ÉCART DE 5,4 CM ENTRE CHAQUE PLANCHE
ESPACIO DE 5/8’’ ENTRE TODAS LAS TABLAS
Vis de plate-forme de 63,5 mm (x 4)
Tornillo para plataforma de 2-1/2" (x4)
1. Fixez le support et les planches de la barrière ainsi que les planches de support latéral comme indiqué.
1. Instale el soporte de la barrera, las tablas de la barrera y las tablas de soporte del tobogán como se muestra.
54
ÉTAPE 43 / PASO 43
(2) PF 6180 15,9 mm x 85,7 mm x 26,7 cm
(2) PF 6180 5/8’’ x 3-3/8’’ x 10-1/2’’
(3)
vis de 31,8 mm
par planche
(3)
Tornillos de 1-1/4’
por tabla
VUE DU DESSOUS DE LA PLATE-FORME
VISTA DEBAJO DE LA PLATAFORMA
REMARQUE: placez le toboggan
où les vis ont poutre sous
la plate-forme.
NOTA: Posicion tobogán donde los
tornillos se penetran a
Viga debajo de la plataforma.
(3) Vis d’armature de 25,4 mm
(3) Tornillos de cabeza segmentada de 1"
Aplanir
Nivel
50,8 mm / 2"
1
0
9
(2) vis de plate-forme de
30 mm
(2) Tornillos para
plataforma de 30 mm
8
(2) PF 6009
34,9 mm x 85,7 mm x 43,8 cm Piquet du toboggan
Estaca del tobogán
(2) PF 6009 de 1-3/8’’x3-3/8’’x17-1/4’’
7
6
(2) vis de plate-forme de
30 mm
(2) Tornillos para
plataforma de 30 mm
Vis de plate-forme de 31,8 mm (x 6)
Tornillo para plataforma de 1-1/4" (x6)
Vis de plate-forme de 30 mm (x 4)
Tornillo para plataforma de 30 mm (x4)
Vis d’armature de 25,4 mm (x 6)
Tornillo de cabeza segmentada de 1" (x6)
1. Fixez le toboggan comme indiqué.
1. Fije el tobogán como se muestra.
55
ÉTAPE 44 / PASO 44
Rondelle
de 6,4 mm
Arandela
de 1/4’’
Vis cylindrique
de 6,4 mm x 44,5 mm
Tornillo con cabeza redonda
de 1/4’’ x 1-3/4"
27,9 cm
11”
x2
Étiquette d’identification (x 1)
Etiqueta de identificación (x1)
Vis cylindrique de 12,7 mm (x 2)
Tornillo con cabeza redonda de 1/2" (x2)
Vis cylindrique de 44,5 mm (x 4)
Tornillo con cabeza redonda de 1-3/4" (x4)
1. Fixez la poignée de sécurité et l'étiquette d'identification comme indiqué.
1. Fije la manija de seguridad y la etiqueta de identificación como se muestra.
56
ÉTAPE 45 / PASO 45
FIG. A
83"
Ha
8" Minimum
20,3 cm minimum
8’’ mínimo
Sièges de balançoire lourds
1. Attacher la chaîne de se balancer de suspension comme indiqué (Fig . A) .
2. Serrer lien rapide pour sécuriser les chaînes de balancer cintres comme indiqué (Fig . A) .
NOTE : Une fois installé , il doit y avoir un 20,3 cm espace minimum entre le bas de la balançoire et
le revêtement
Asientos de los columpios de servicio pesado
1. Coloque la cadena de swing percha como se muestra en la (Fig . A).
2. Apriete enlace rápido para asegurar cadenas de swing perchas como se muestra en la (Fig . A).
NOTA: Una vez instalado, debe haber un mínimo de 8’’ holgura entre la parte inferior de los
columpios y la superficie.
57
ÉTAPE 46 / PASO 46
FIG. A
Assemblée combinaison robuste anneau de trapèze
1. Fixez sonner chaîne de combinaison de trapèze à balancer suspension comme indiqué (Fig . A) .
2. Serrer lien rapide pour sécuriser les chaînes de balancer cintres comme indiqué (Fig . A)
Combinación trapecio anillo de alta resistencia Asamblea
1. Adjuntar sonando cadena combinación de trapecio para hacer pivotar la percha como se muestra en la
(Fig . A).
2. Apriete enlace rápido para asegurar cadenas de swing perchas como se muestra en la (Fig . A).
58
ÉTAPE 47 / PASO 47
Assemblage
du téléscope
Ensamblaje
del telescopio
Vis de
montage
Tornillo de
montaje
Support de
montage
Soporte de
montaje
Assemblage du télescope
1. Placez le support de montage à l'endroit désiré.
2. Fixez le support de montage à l'unité à l'aide de la vis de montage incluse.
3. Insérez le télescope dans le support de montage comme indiqué.
Ensamblaje del telescopio
1. Coloque el soporte de montaje en la ubicación deseada.
2. Fije el soporte de montaje a la unidad con el tornillo de montaje incluido.
3. Introduzca el telescopio en el soporte de montaje como se muestra.
59
ÉTAPE 48 / PASO 48
Boulon de support
Perno con cabeza de hongo
Entretoise
Separador
Rondelle plate
Arandela plana
Contre-écrou
Tuerca de seguridad
Capuchon pour le volant
Tapa del volante
Assemblage du volant
1. Choisissez un endroit pour fixez le volant et percez un trou de 7,9 mm de diamètre dans le bois d’œuvre.
REMARQUE : Si le bois d’œuvre est de 50,8 mm ou plus d’épaisseur, vous devrez agrandir l’avant-trou par perçage de façon appropriée.
2. Fixez le volant à l’unité d’escalade comme indiqué.
3. Fixez le capuchon du volant à sa place à l’aide du bouton-pression.
Ensamblaje del volante
1. Seleccione la ubicación en la que desea colocar el volante y perfore un agujero de 5/16” de diámetro en la madera.
NOTA: si la madera tiene una profundidad superior a 2”,deberá escariar el agujero de la manera adecuada.
2. Monte el volante a la unidad para escalar de la manera indicada.
3. Cierre la tapa del volante hasta ajustarla por completo.
60
ÉTAPE 49 / PASO 49
Rondelle
de 7,9 mm
Arandela de
5/16”
Pliez vers le haut
Plegado
Attache Anchor-It
Correa de anclaje
vis
tire-fond de
38,1 mm
Tornillo de
compresión de
1-1/2’’
Anchor-It
Anclaje
Vis tire-fond de 7,9 x 38,1 mm (x 4)
Tornillo de compresión de 5/16” x 1-1/2” (x4)
1. Placez la balançoire à l'emplacement désiré et fixez le(s) Anchor-It(s) aux endroits encerclés ci-dessus.
2. Vissez l'Anchor-It dans le sol jusqu'à ce que seule la boucle dépasse.
3. Passez l'attache Anchor-It dans la boucle, pliez les deux extrémités pour les réunir et fixez-les à l'unité comme indiqué.
Remarque : Réduisez le jeu au maximum en choisissant le trou le plus approprié de l'attache.
CONSEIL : Lorsque vous installez les Anchor-It dans un sol dur ou rocheux, commencez par faire un trou aux endroits désirés à l'aide d'un mèche à béton de 40,6 cm ou d'un long tournevis,
puis insérez et installez les Anchor-It comme indiqué. Cela vous permettra de faire adhérer les Anchor-It plus rapidement et de les faire tenir bien en place.
1. Coloque el conjunto de columpios en su ubicación final y monte los anclajes en las ubicaciones marcadas con un círculo que se muestran arriba.
2. Gire el anclaje en el suelo hasta que solo se vea el bucle.
3. Coloque la correa de anclaje a través del bucle, pliegue ambos extremos y fíjela a la unidad como se muestra.
Nota: Mantenga la menor holgura posible con los orificios de la correa que mejor le resulten.
CONSEJO: Al instalar anclajes en suelo rocoso o duro, perfore un orificio inicial en las ubicaciones deseadas con una broca de taladro para hormigón de 16’’, o un destornillador largo, y luego
introduzca e instale los anclajes como se muestra. Esto le permitirá generar tracción con el anclaje de manera más rápida y el dispositivo podrá asentarse de forma más segura.
61
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE Swing-N-Slide®
REGISTRO DE LA GARANTÍA:
Si usted por favor completara su registro de la garantía para correctamente validar su garantía de producto.
Registre su producto en línea en: www.OnlineWarranty.net
Swing-N-Slide® se enorgullece de la calidad y la durabilidad de nuestros productos. Nuestra garantía limitada
del fabricante ofrece confianza y demuestra
nuestro compromiso con la entrega de productos de calidad para zonas de recreo residenciales.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DEL FABRICANTE
Swing-N-Slide® garantiza que sus toboganes termoformados y montañas para escalar estarán libres de
defectos de mano de obra y materiales, bajo condiciones y uso normales, durante la vida útil del producto.
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS DEL FABRICANTE
Swing-N-Slide® garantiza que sus kits de conjunto de juegos personalizados listos para armar y sus
accesorios permanecerán libres de defectos de mano de obra y materiales, bajo condiciones y uso normales,
durante un período de 5 años.
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS DEL FABRICANTE
Swing-N-Slide® garantiza que sus kits de conjunto de juegos No-Cut and Wood Complete Ready-toAssemble Play Set no experimentarán deterioro debido a putrefacción de la madera o termitas, y que
permanecerán libres de defectos de mano de obra y materiales, bajo condiciones y uso normales, durante un
período de 5 años en el caso de los componentes estructurales de madera.
Los defectos estéticos que no afecten la integridad estructural del producto o los defectos naturales de la madera
como la torsión, la rajadura, la fisuración, el pandeo, contracción, hinchamiento o cualquier otra propiedad física de la
madera que no presente un riesgo de seguridad, no están cubiertos por esta garantía.
GARANTÍA DEL FABRICANTE PARA LA CASITA DE JUEGOS Y LOS ACCESORIOS
Swing-N-Slide® da garantías para sus accesorios de juegos y otros que se venden por separado, de la
manera siguiente: Cuerdas, cubiertas/toldos, casitas de juego - 1 año Componentes plásticos, cadenas,
herrajes y sujetadores - 5 años Estos artículos no presentarán defectos de fabricación ni de materiales, en
condiciones normales de uso, durante los períodos especificados.
GARANTÍA DE UN AÑO DEL FABRICANTE
Swing-N-Slide® garantiza que sus techos y/o lonas impermeabilizadas de cubierta y envoltura para madera
Timber-GLOVE permanecerán libres de defectos de mano de obra y materiales, bajo condiciones y uso
normales, durante un período de un año. Swing-N-Slide® reparará, o según su criterio, reemplazará, dentro
del período de garantía señalado, cualquier pieza que presente defectos de mano de obra o materiales.
Esta decisión está sujeta a verificación del defecto luego del envío de la pieza defectuosa a Swing-NSlide® a 1212 Barberry Drive, Janesville, Wisconsin, 53545. Toda pieza devuelta a Swing-N-Slide®
primero debe tener un Número de autorización de devolución aprobado y una prueba de compra, incluida
la fecha de compra. Esta garantía es válida sólo si el producto se utiliza para el objetivo que se diseñó y
se instala en una vivienda unifamiliar residencial. Esta garantía queda nula si al producto se le da un uso
comercial o institucional. Esta garantía no cubre (a) productos que hayan sido dañados por hechos de la
naturaleza, negligencia, uso indebido o accidente, o que hayan sido modificados o reparados por personas
no autorizadas; (b) el costo de la mano de obra o el costo de envío del producto, alguna pieza o un producto o
pieza de reemplazo.
Swing-N-Slide® DESCONOCE TODAS LAS DEMÁS DECLARACIONES Y GARANTÍAS DE CUALQUIER
TIPO, EXPRESAS, IMPLÍCITAS, ESTATUTARIAS U OTRAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO.
Swing-N-Slide® NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO FORTUITO O CONSECUENTE. Esta
garantía no es transferible y no se extiende a los propietarios del producto posteriores al comprador original.
Algunos estados no permiten limitaciones en las garantías implícitas ni la exclusión de daños fortuitos o
consecuentes, por tanto es posible que estas restricciones no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos.
Es posible que tenga otros derechos, que pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía tampoco se aplica a:
•• Estructuras no levantadas, mantenidas ni inspeccionadas en conformidad con los planos de instalación
de Swing-N-Slide®
•• Estructuras en las que se ha agregado o sustituido piezas que no están en conformidad con los planos
de instalación de Swing-N-Slide®
•• Piezas que se han modificado, alterado o usado indebidamente
•• Piezas que no se han usado según su diseño u objetivo
•• Daño debido a hechos de la naturaleza, vandalismo, uso anormal o abuso según lo determine Swing-N-Slide®
Vous avez des questions? Nous avons les réponses!
Appelez les représentants de notre centre d’assistance à la clientèle
¿Tiene preguntas? ¡Nosotros tenemos respuestas!
Llame a nuestros representantes del Servicio de Atención al Cliente
1‑800‑888‑1232
Disponible du lundi au vendredi, de 7 h à 17 h (HNC)
de lunes a viernes, de 7 a.m. a 5 p.m. CST (Central Standard Time))
L’assistance est disponible en fin de semaine d'avril à juillet.
Hay atención durante los fines de semana disponible desde abril hasta julio.
Assistance technique délivrée par des membres expérimentés du service clientèle de
Swing-N-Slide qui ont eux-mêmes déjà construit un portique de balançoire.
Soporte técnico de experimentados representantes del servicio de atención al cliente de
Swing-N-Slide que, de hecho, armaron un conjunto de columpios ellos mismos.
© Swing-N-Slide Inc. 2017
Imprimé aux États‑Unis / Impreso en los EE. UU.