Swing-N-Slide Playsets WS 3075 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
19
Instrucciones de ensamblaje / Instructions d’assemblage
*'
2" x 4" x 8-1/4"
2" x 4" x 11-1/4''
2" x 4" x 18"
2" x 4" x 18"
T
ornillos de 2-1/2"
V
is de 2 1/2 po
T
ornillos de 2-1/2"
V
is de 2 1/2 po
2" x 4" x 8-1/4"
(2) Tornillo de
compresión de 2"
(2) Tire-fonds de 2 po
Abrazadera de soporte
Patte de support
75
75/
750
ENSAMBLAJE DEL APOYO Y DE LA
ABRAZADERA
1. Ensamble la base del soporte como se muestra en la (Fig. 10).
2. Una la abrazadera de soporte a la base del soporte usando
dos pernos con cabeza cuadrada (Fig. 10a)
NOTA: Perfore previamente los agujeros pilotos de 1/8".
3. Colocar el soporte por debajo de la salida y determinar su
ubicación final. NOTA: El soporte del tobogán debe encajar
firmemente por debajo del tobogán para asegurar un apoyo
adecuado. Retire la tuerca y el perno correspondientes y una
el soporte al tobogán como se indica en la (Fig. 10b).
Vuelva a colocar los herrajes.
4. Gradúe la pendiente en la parte inferior del tobogán.
ASSEMBLAGE DU SUPPORT ET DE LA
FIXATION
1. Assemblez la base de support comme indiqué sur la (Fig. 10).
2. Attachez la fixation de support à la base de support à l’aide
de deux tire-fonds (Fig. 10a).
REMARQUE : Percez d’abord des trous préliminaires de
guidage de 1/8 po.
3. Placez le support en dessous de la sortie de glissoire et
déterminez sa position finale. REMARQUE : Le support doit
s’ajuster parfaitement sous la glissoire pour offrir un support
adéquat. Retirez le boulon et l’écrou correspondants et fixez
le support à la glissoire comme indiqué sur la (Fig. 10b).
Posez de nouveau la quincaillerie.
4. Égalisez le sol à la sortie de la glissoire.
%3@4=@/17=<3A>@3D7/A
)@=C2N8L>3@1N
!



Tuerca de
seguridad
Contre-écrou
Arandela
Rondelle
Perno con
cabeza
hexagonal
Boulon à tête
hexagonale
NIVEL
À ÉGALITÉ
18
Instrucciones de ensamblaje / Instructions d’assemblage

t
ornillos de
compresión de 1-1/4"

T
ire-fonds de
1]1/4]po

Tornillos de
compresión
de 2"

Tire-fonds
de 2]po
Instalación del tobogán
1. Levante el Turbo de 5’ y únalo a las unidades, como se muestra en
la (Fig. 9).
Nota: Se necesitan dos personas para alinear el tobogán Turbo
Tube con la torre de forma apropiada.
2. Hay un hoyito en cada lado de la entrada del tobogán. Inserte (1)
tornillo de 2" en cualquiera de los dos lados, para que el tornillo
llegue a la tabla de soporte de ats, como se muestra en la (Fig. 9a).
3. Asegure la abrazadera del codo a 2" x 4", como se muestra en la
(Fig. 9b).
Nota: El borde inferior de la abrazadera del codo debe apoyarse
firmemente contra la parte superior de la tabla de soporte de 2" x 4".
Installation de la glissade
1. Soulevez et fixez la glissoire Turbo Tube de 5 pi à l’unité, tel
qu’illustré sur la (Fig. 9).
Remarque : Il faut deux personnes pour aligner correctement la
glissoire Turbo Tube à votre tour.
2. Il y a une fossette de chaque côté de l’entrée de la glissoire. Insérez
(1) vis de 2 po de chaque côté, de sorte que la vis s’insère dans
la planche de support en arrière, tel qu’illustré sur la (Fig. 9a).
3. Fixez le support de coude de 2 po x 4 po tel qu’illustré sur la
(Fig. 9b).
Remarque : Le bord inférieur du support de coude doit s’appuyer
solidement contre le haut de la planche de support de 2 po x 4 po.
!'.'()'
%')$#)'F
!
(*%%$')$)[)'$!!IX
!%!#>=FW>=
75
+()%$'$
!%!)$'"
+**(($*(
!)''((
#+!
XI!)I
#+!
XI!)I
750
Abertura
1-1/4"
aproximada
Espace
d’environ
1 1/4 po

2'' x 4''

T
ornillo de 2"
por cada lado

Vis de 2]po
par côté
75/
!

!


Tornillo de
compresión de 2"

arandelas
p
lanas
de 5/16"

Tire-fonds de 2
po

Rondelles
plates
de 5/16]po

"
16
Instrucciones de ensamblaje / Instructions d’assemblage
2'' x 4'' x 25''
75
+()#)'#
(.$''!*#%'
$)#'()+()
+*!Z#)I'*'
))!!*()')$#%'I(#)
!Z#("!%+$)IU
2''
x
4''
x
23''
(4)
Tornillos de
2-1/2"
por tabla
(4)
Vis de
2 1/2 po
par planche
75/
(4)
Tornillos de
2
-1/2"
por tabla
(4)
V
is de
2 1/2 po par
planche
Barrera del tobogán (cont.)
1. Instale las (2) tablas de 2" x 4" x 25" como se
muestra en la (Fig. 7).
2. Instale las (2) tablas de soporte del tobogán de
2" x 4" x 23" en el interior de la barrera como
se muestra en la (Fig. 7a).
Construction de la barrière de la
glissoire, suite
1. Installez (2) planches de 2 po x 4 po x 25 po
tel qu’illustré sur la (Fig. 7).
2. Installez (2) planches de support de glissoire
de 2 po x 4 po x 23 po à l’intérieur de votre
barrière, tel qu’illustré sur la (Fig. 7a).

2'' x 4'' x 25''
2" x 4" x 23"
Instrucciones de ensamblaje / Instructions d’assemblage
15
75
Construcción de la barrera del tobogán
1. Retire con cuidado las tablas de soporte de la barrera donde desea
colocar el tobogán, asegurándose de tener una zona de seguridad
despejada de 72" para el tobogán. (Fig. 6).
Guarde la madera y los sujetadores porque los necesitará en los pasos
siguientes.
2. Cortar a medida e instalar (2) tablas de soporte de la barrera de 2" x
4" como se muestra en la (Fig. 6a), asegurándose de que la abertura
que quede entre ellas sea de 25".
3. Corte (1) tabla de barrera de 2" x 4" a la altura de los rieles de su
barrera y cree una apertura de tobogán de 23", como se muestra en la
(Fig. 6a).
4. Vuelva a unir las tablas de barrera asegurándose de que el espacio
que quede entre ellas sea parejo, y que no quede un agujero que supere
las 3" entre cada tabla, como se muestra en la (Fig. 6a).
Construction de la barrière de la glissoire
1. Retirez délicatement vos planches de support de la barrière vous
souhaitez installer votre glissoire, en vous assurant de conserver un espace
de sécurité dégagé de 72 po pour la glissoire (Fig. 6).
Conservez ces planches et attaches puisque vous en aurez besoin
ultérieurement.
2. Coupez à la longueur et installez les (2) supports des planches de
barrière de 2 po x 4 po tel qu’illustré sur la (Fig. 6a) en vous assurant
que l’espace entre les planches soit de 25 po.
3. Coupez (1) planche de barrière de 2 po x 4 po à la hauteur de votre
rampe de barrière et créez une ouverture de 23 po pour la glissoire, tel
qu’illustré sur la (Fig. 6a).
4. Fixez à nouveau vos planches de barrière, en vous assurant qu’elles
sont également espacées et ne présentent pas d’espace supérieur à 3 po
entre chaque planche, tel qu’illustré sur la (Fig. 6a).
75/


2-1/2"
tornillos
por junta

Vis de 2 1/2 po
par joint
25''
23''
Abertura de
3-1/4" entre cada tabla
de la barrera
Espace de 3]1/4]po
entre chaque planche
de barrière
2" x 4"
Corte según ancho de su unidad
2 po]x]4]po
Coupez à la largeur de votre unité
#$)
AB3>:/<=CB7:7H/C</B=@@353<N@71/>/@/
7:CAB@/@3:B=0=5K<)C@0=)C0323Z?C3
3ABKB@/B/<2=23C<7@3B=2=A;=2=A
3AB3;7A;=>@=1327;73<B=>C323
A35C7@A3>/@/1C/:?C73@3?C7>=238C35=
1=<B=@@323Z23(E7<5#(:723
'"'&*W
3>:/<CB7:7A3C<3B=C@AB/<2/@2>=C@
7::CAB@3@:/47F/B7=<23:/5:7AA=7@3)C@0=
)C0323W>7)=CB34=7A:/;P;3
>@=1N2C@32=7BPB@33;>:=GN3>=C@B=CB
3<A3;0:32383C(E7<5#(:723
LB=C@23W>7
Altura de Plataforma de 5'
Hauteur de plate-forme de 5 pi

2-1/2"
tornillos
por cada tabla
de barrera

Vis de 2 1/2 po
par planche de
barrière
2
"
x
4
"
Co
rt
e
se
g
ú
n
a
n
ch
o
d
e
su
u
n
id
a
d
2
p
o
]
x]
4
]
p
o
Co
u
p
e
z
à
la
la
rg
e
u
r
d
e
vo
t
re
u
n
it
é
2" x 4"
Tabla de barrera
Corte a la altura del riel
Planche de barrière
de 2 po x 4 po
Coupez à la hauteur
de la rampe
14
Instrucciones de ensamblaje / Instructions d’assemblage
75/
Salida del tobogán
1. Alinee la sección de salida del codo para que el agujero n.° 1 quede
alineado con la abertura de la pestaña, como se muestra en la
(Fig. 5) y la (Fig. 5b) y ubíquelo en su lugar.
2. Fije la salida con la sección de salida del codo para que la parte
superior de la salida coincida con las uniones, como se muestra en
la (Fig. 5c) y ubíquela en su lugar.
3. Ajuste todos los herrajes.
NOTA: El diseño entrelazado de las pestañas en las piezas del codo
lo ayudará en el ensamblaje.
Sortie de la glissoire
1. Alignez la section de coude de sortie de sorte que le trou 1 s’aligne
avec l’ouverture de la bride, tel qu’illustré sur les (Fig. 5) et (Fig. 5b)
et fixez-la.
2. Fixez la sortie à la section du coude de sortie de sorte que le haut de la
sortie soit aligné avec les bords, tel qu’illustré sur la (Fig. 5c) et fixez-la.
3. Serrez toute la quincaillerie.
REMARQUE : Le concept d’interverrouillage des brides sur les parties du
coude vous aidera lors de l’assemblage.
S
ecciones de codo de salida - 12 pernos
Section de sortie – 12 boulons
Salida - 6 pernos
Sortie – 6 boulons
75
Agujero n.º 1
Trou n
o
1
750
751
Alinee el borde superior de la
base del tobogán con la unión de
la sección de salida.
Alignez le bord supérieur de la
base de la glissoire avec le bord
de la section de sortie.
Perno con cabeza hexagonal
Boulon à tête hexagonale
A
randela
Rondelle
A
randela
Rondelle
T
uerca de seguridad
Contre-écrou
Apertura de la pestaña
Ouverture de bride
Instrucciones de ensamblaje / Instructions d’assemblage
13
75/
Codos del tobogán
1. Alinee el tercer codo para que el agujero n.º 1 quede alineado con
la apertura de la pestaña, como lo muestra la (Fig. 4) y la (Fig. 4c)
y ubíquelo en su lugar.
2. Alinee el cuarto codo para que el agujero n.º 1 quede alineado con
la apertura de la pestaña, como lo muestra la (Fig. 4b) y la (Fig. 4c)
y ubíquelo en su lugar.
NOTA: El diseño entrelazado de las pestañas en las piezas del codo lo
ayudará en el ensamblaje.
NOTA: Solo las tuercas de seguridad se deben apretar con los dedos.
Coudes de la glissoire
1. Alignez le troisième coude de sorte que le trou 1 s’aligne avec
l’ouverture de la bride illustrée sur les (Fig. 4) et (Fig. 4c) et fixez-le.
2. Alignez le quatrième coude de sorte que le trou 1 s’aligne avec
l’ouverture de la bride illustrée sur les (Fig. 4b) et (Fig. 4c) et fixez-le.
REMARQUE : Le concept d’interverrouillage des brides sur les parties du
coude vous aidera lors de l’assemblage.
REMARQUE : Serrez à la main les contre-écrous seulement.
Sección de codo - 12 pernos
Section en coude – 12 boulons
75
750
Apertura de la pestaña
Ouverture de bride
Agujero n.º
1Trou n
o
1
751
Sección de codo - 12 pernos
Section en coude – 12 boulons
Perno con cabeza hexagonal
Boulon à tête hexagonale
A
randela
R
ondelle
A
randela
Rondelle
Tuerca de seguridad
C
ontre-écrou
12
Instrucciones de ensamblaje / Instructions d’assemblage
Codos del tobogán
1. Alinee el primer codo con la sección de entrada con las uniones
alineadas y la salida hacia abajo. Rote los (2) agujeros del codo hacia
la derecha como se muestra en la (Fig. 3) y ubíquelos en su lugar.
Busque la abertura de la pestaña como lo muestra la (Fig. 3a).
2. Alinee el segundo codo para que el agujero n.° 1 quede alineado con la
apertura de la pestaña, como lo muestra la (Fig. 3c) y la (Fig. 3d) y
ubíquelo en su lugar.
NOTA: El diseño entrelazado de las pestañas en las piezas del codo lo
ayudará en el ensamblaje.
NOTA: Solo las tuercas de seguridad se deben apretar con los dedos.
Coudes de la glissoire
1. Alignez la première section de coude avec la section d’entrée, avec les
bords alignés et la section de sortie vers le bas. Faites tourner les (2)
orifices du coude vers la droite tel qu’illustré sur la (Fig. 3) et fixez-les.
Recherchez l’ouverture de la bride illustrée sur la (Fig. 3a).
2. Alignez le second coude de sorte que le trou 1 s’aligne avec
l’ouverture de la bride illustrée sur les (Fig. 3c) et (Fig. 3d) et fixez-le.
REMARQUE : Le concept d’interverrouillage des brides sur les parties du
coude vous aidera lors de l’assemblage.
REMARQUE : Serrez à la main les contre-écrous seulement.
Sección de codo - 12 pernos
S
ection en coude – 12 boulons
Sección de codo - 12 pernos
Section en coude – 12 boulons
751
Trou n
o
1
>3@BC@/23:/>3AB/R/
$CD3@BC@3230@723
75
>3@BC@/23
:/>3AB/R/
$CD3@BC@3
230@723
75/
752
750
Perno con cabeza hexagonal
Boulon à tête hexagonale
Arandela
R
ondelle
Arandela
R
ondelle
T
uerca de seguridad
Contre-écrou
)!!!%()J
I)!!'
11
Instrucciones de ensamblaje / Instructions d’assemblage
75/
75
750
Sección de salida - 9 pernos
Section de sortie – 9 boulons
Secciones de 9 codos cada una
S
ection en coude – 9 boulons chacune
F
ENSAMBLAJE DE LAS SECCIONES DE SALIDA Y DEL CODO
1. Ensamble la sección de los codos asegurándolos como se muestra en la (Fig. 2) y
la (Fig. 2a). Una las secciones con un perno de cabeza hexagonal, dos arandelas
planas y una tuerca de seguridad en cada unión de agujeros.
NOTA: Apriete fuerte cada tuerca de seguridad con los dedos. Cada vez que junte
las partes, asegúrese de que cada borde de pestaña coincida con un borde plano.
2. Repita el paso 1 para ensamblar las (3) secciones de codos restantes.
3. Ensamble y asegure la sección de salida como se muestra en la
(Fig. 2a) y la (Fig. 2b). Asegúrese de fijar la abrazadera de soporte del
codo a la parte inferior de la pestaña, como se muestra en la (Fig. 2b).
4. Ajuste todos los herrajes.
NOTA: El diseño entrelazado de las pestañas en las piezas del codo lo ayudará en
el ensamblaje.
ASSEMBLAGE DE LA SECTION EN COUDE ET DE LA SORTIE
1. Assemblez la section du coude en la fixant tel qu’illustré sur les (Fig. 2) et
(Fig. 2a). Joignez les sections à l’aide d’un boulon à tête hexagonale, deux
rondelles plates et un contre-écrou à la jonction de chaque trou.
REMARQUE : Serrez bien à la main chaque contre-écrou. À chaque fois qu’une
section est jointe, assurez-vous que chaque bride avec rebord s’accouple avec
une bride plate.
2. Répétez l’étape 1 pour assembler les (3) sections de coude restantes.
3. Assemblez et fixez la section de la sortie en la fixant tel qu’illustré sur les
(Fig. 2a) et (Fig. 2b). Assurez-vous de fixer la fixation de support du coude
au bas de la bride, tel qu’illustré sur la (Fig. 2b).
4. Serrez toute quincaillerie.
REMARQUE : Le concept d’interverrouillage des brides sur les parties du coude vous aidera
lors de l’assemblage.
)!!!%()J
I)!!'
>3@BC@/23:/>3AB/R/
$CD3@BC@3230@723
P
erno con cabeza hexagonal
Boulon à tête hexagonale
A
randela
Rondelle
Arandela
R
ondelle
T
uerca de seguridad
Contre-écrou
Coderas
Abrazadera
Fixation de
support
de coude
10
Instrucciones de ensamblaje / Instructions d’assemblage
75
ENSAMBLAJE DE LA SECCIÓN DE ENTRADA
NOTAS:
Se necesitan por lo menos dos personas para armar el tobogán Turbo Tube de 5’.
Para ayudar a alinear los agujeros al unir las secciones, se debe introducir un destornillador a través de los agujeros adyacentes para mantener la
alineación de estos.
1. Ensamble la sección de entrada asegurando primero la unión superior, como se muestra en la (Fig. 1) y la (Fig. 1a). Una las secciones con un perno de
cabeza hexagonal, dos arandelas planas y una tuerca de seguridad en cada unión de agujeros.
2. Cuando asegure la unión inferior asegúrese de fijar la abrazadera de entrada al lado izquierdo de la unión como se muestra en la (Fig. 1),
ubicándolo en su lugar como se muestra en la (Fig. 1a).
3. Ajuste todos los herrajes.
ASSEMBLAGE DE LA SECTION D’ENTRÉE
REMARQUES :
Il faut au moins deux personnes pour assembler la glissoire Turbo Tube de 5 pi.
Pour faciliter l’alignement des trous lors de l’assemblage des sections, insérez un tournevis dans les trous adjacents pour maintenir l’alignement.
1. Assemblez la section d’entrée en fixant le bord supérieur en premier, tel qu’illustré sur les (Fig. 1) et (Fig. 1a). Joignez les sections à l’aide d’un boulon à
tête hexagonale, deux rondelles plates et un contre-écrou à la jonction de chaque trou.
2. En fixant le bord inférieur, assurez-vous d’attacher la fixation d’entrée du côté gauche, tel qu’illustré sur la (Fig. 1), en la fixant de la manière indiquée
sur la (Fig. 1a).
3. Serrez toute quincaillerie.
P
erno con cabeza hexagonal
B
oulon à tête hexagonale
Arandela
R
ondelle
Arandela
R
ondelle
T
uerca de seguridad
Contre-écrou
Sección de entrada - 8]pernos
Section d’entrée 8 boulons
Abrazadera de entrada
Fixation d’entrée
75/
9
 Pieza de entrada del lado izquierdo
Panneau d’entrée gauche
 Pieza de entrada del lado derecho
Panneau d’entrée droit
 Codo
 Coude
 Codo de salida
 Coude de sortie
 Salida
 Sortie
 Coderas Abrazadera
Fixation de support
de coude
 Abrazadera de entrada
Fixation d’entrée
$"%$##)(!)$$\#$"%$(#)(!!(($'
Abrazadera de soporte en T
Fixation de support de barre en T
8
HERRAMIENTAS REQUERIDAS / OUTILS REQUIS
(1) 2'' x 4'' x 96''
25''
25''
23'' 23''
(1) 2'' x 4'' x 96''
18'' 18'' 18''
11-1/4''
8-1/4'' 8-1/4''
(2) 2'' x 4'' x 96''
MADERA NECESARIA/BOIS D'ŒUVRE REQUIS : (4) 2'' x 4'' x 96''
(*'
I&*''
('''*!'
(
'*!'
)!'$
%
'*(
#)"I)'
'
*#X"(*''
((*'
-"\('#)%$!+$
!*#))((I*')I
)"(&*
#)%$*((]'(
*$($#*#
!
!+*$(
$*!!)!IX"$!))
W%$
 arandelas planas
de 5/16"
Rondelles plates
de 5/16]po
tuercas de
seguridad
de 5/16"
 Contre-écrous
de 5/16]po
 pernos de cabeza
hexagonal de 5/16" x 3/4"
 Boulons àte hexagonale
de 5/16]po x]3/4]po
tornillos para madera de 2-1/2"
Vis à bois de 2]1/2]po
 tornillo para madera de 2"
 Vis à bois de 2 po
 tornillo de compresión de 2"
 Tire-fonds de 2 po
(#!*-#!$(($'$(&*#!!'$"%'(
tornillos de compresión de 1-1/4"
Tire-fonds de 1 1/4 po
broca T30 Torx
®
Foret Torx
MD
T30
broca T20 Torx
®
Foret Torx
MD
T20
!()$')"'(!()($*%($(ZY*+'
!"'$#!($"%'%$'(%'$$(ZY*+'(*%%!I"#)'X)'(I%'I"#)
!
!+*$(
!I#!(
Este producto ha sido ideado para su uso en una residencia u hogar de una sola familia y no para usarse en lugares públicos.
Su uso en lugares públicos constituye una mala utilización de este producto.
¡IMPORTANTE!
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
Sen establece la Sociedad Americana de Pruebas y Materiales (American Society for Testing and Materials, ASTM), todos los equipos deben anclarse al suelo y, si la unidad tiene además una cuerda
p
ara escalar, el extremo de la cuerda debeanclarse al suelo. Si las condiciones del terreno permiten que las estacas se salgan con facilidad, será entonces necesario cementarlas al suelo.
Para anclar la unidad al suelo, siga las instrucciones contenidas en el presente plan para aplicar los dispositivos de anclaje a su unidad, o utilice estacas tratadas a presión de 2" x 4" x
1
8"(45mm x 95mm x 457mm). Martille las estacas en el suelo a una profundidad de al menos 12" (305 mm) en todas las esquinas internas de los postes (incluidas las patas del marco en A y
l
os postes de la unidad para escalar). Fije con cuatro (4) clavos galvanizados de 16D (3-1/2") por estaca en cada poste de la torre y/o del marco en “A”.
Si la unidad incluye una soga para escalar, ancla la soga en ambos extremos.
Una vez que la unidad esté completamente armada y antes de que se le permita a los niños jugar en ella, se debe instalar una superficie de material adecuado para
a
mortiguar golpes. Esto se consigue usando materiales de relleno suelto a una profundidad adecuada. La “Guía para la seguridad en las zonas de recreo públicas” (Handbook for Public
P
layground Safety) publicada por la Comisión de Seguridad para los Productos de Consumo (Consumer Product Safety Commission, CPSC) cita los siguientes materiales y las profundidades
r
equeridas que se consideran suficientes para uso en residencias y hogares. Información adicional puede encontrarse en ASTM F1292.Para protegerse de caídas de hasta 9 pies (2.742m) de
altura [recomendado para los equipos Swing•N•Slide]:
MATERIALES DE RELLENO SUELTO PROFUNDIDAD (SIN COMPRIMIR) REQUERIDA
1
pulgada (mm)
M
antillo de madera 9" (229 mm)
Mantillo de corteza de doble trituración 9" (229 mm)
Viruta de madera uniforme 12" (305 mm)
E
stas profundidades se han extraído de la Guía de la CPSC. Swing•N•Slide no ha realizado estudios independientes para determinar estas profundidades recomendadas.
Cuando el material para amortiguar golpes se instala adecuadamente, éste cubre completamente todas las superficies horizontales de las unidades para escalar. Esta superficie protectora
deberá extenderse al menos 6 pies (1.828mm) en todas las direcciones, desde el perímetro del equipo o desde los bordes externos de cualquiera de los componentes. Por ejemplo, un
tobogán que se extiende por fuera de la plataforma deberá tener una superficie protectora de al menos 6 pies (1.828mm) a ambos lados y en el extremo. Para columpios, la superficie
protectora se debe extender por lo menos 14 pies (6 m) a partir de tanto la parte trasera
como
delantera del columpio cuando éste se encuentre en posición de reposo.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE Swing-N-Slide
®
Swing-N-Slide® se enorgullece de la calidad y la durabilidad de nuestros productos. Nuestra garantía limitada del fabricante ofrece confianza y demuestra
nuestro compromiso con la entrega de productos de calidad para zonas de recreo residenciales.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DEL FABRICANTE
Swing-N-Slide® garantiza que sus toboganes termoformados y montañas para escalar estarán libres de defectos de mano de obra y materiales, bajo condiciones y
uso normales, durante la vida útil del producto.
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS DEL FABRICANTE
Swing-N-Slide® garantiza que sus kits de conjunto de juegos personalizados listos para armar y sus accesorios permanecerán libres de defectos de mano de
obra y materiales, bajo condiciones y uso normales, durante un período de 5 años.
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS DEL FABRICANTE
Swing-N-Slide® garantiza que sus kits de conjunto de juegos No-Cut and Wood Complete Ready-to-Assemble Play Set no experimentarán deterioro debido
a putrefacción de la madera o termitas, y que permanecerán libres de defectos de mano de obra y materiales, bajo condiciones y uso normales, durante un
período de 5 años en el caso de los componentes estructurales de madera.
Los defectos estéticos que no afecten la integridad estructural del producto o los defectos naturales de la madera como la torsión, la rajadura, la fisuración, el
pandeo, contracción, hinchamiento o cualquier otra propiedad física de la madera que no presente un riesgo de seguridad, no están cubiertos por esta garantía.
GARANTÍA DE UN AÑO DEL FABRICANTE
Swing-N-Slide® garantiza que sus techos y/o lonas impermeabilizadas de cubierta y envoltura para madera Timber-GLOVE permanecerán libres de defectos de
mano de obra y materiales, bajo condiciones y uso normales, durante un período de un año.
Swing-N-Slide® reparará, o según su criterio, reemplazará, dentro del período de garantía señalado, cualquier pieza que presente defectos de mano de obra o
materiales. Esta decisión está sujeta a verificación del defecto luego del envío de la pieza defectuosa a Swing-N-Slide® a 1212 Barberry Drive, Janesville,
Wisconsin, 53545. Toda pieza devuelta a Swing-N-Slide® primero debe tener un Número de autorización de devolución aprobado y una prueba de compra,
incluida la fecha de compra. Esta garantía es válida sólo si el producto se utiliza para el objetivo que se diseñó y se instala en una vivienda unifamiliar residencial.
Esta garantía queda nula si al producto se le da un uso comercial o institucional. Esta garantía no cubre (a) productos que hayan sido dañados por hechos de la
naturaleza, negligencia, uso indebido o accidente, o que hayan sido modificados o reparados por personas no autorizadas; (b) el costo de la mano de obra o el
costo de envío del producto, alguna pieza o un producto o pieza de reemplazo.
Swing-N-Slide® DESCONOCE TODAS LAS DEMÁS DECLARACIONES Y GARANTÍAS DE CUALQUIER TIPO, EXPRESAS, IMPLÍCITAS, ESTATUTARIAS U OTRAS,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO. Swing-N-Slide® NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
FORTUITO O CONSECUENTE. Esta garantía no es transferible y no se extiende a los propietarios del producto posteriores al comprador original. Algunos estados
no permiten limitaciones en las garantías implícitas ni la exclusión de daños fortuitos o consecuentes, por tanto es posible que estas restricciones no se apliquen
en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que tenga otros derechos, que pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía tampoco se aplica a:
• Estructuras no levantadas, mantenidas ni inspeccionadas en conformidad con los planos de instalación de Swing-N-Slide®
• Estructuras en las que se ha agregado o sustituido piezas que no están en conformidad con los planos de instalación de Swing-N-Slide®
• Piezas que se han modificado, alterado o usado indebidamente
• Piezas que no se han usado según su diseño u objetivo
• Daño debido a hechos de la naturaleza, vandalismo, uso anormal o abuso según lo determine Swing-N-Slide®
%/@/=0B3<3@7<4=@;/17S</2717=</:A=0@3A35C@72/23<:/AH=</A23@31@3=
la Comisión de Seguridad para los Productos de
Consumo (Consumer Product Safety Commission, CPSC) publica el Manual para la seguridad en las zonas de recreo domésticas al aire
libre (Outdoor Home Playground Safety Handbook) que se puede descargar en forma gratuita de EEE1>A15=D. Un recurso adicional es la
Especificación Estándar de Rendimiento de la Seguridad del Consumidor de la Sociedad de EE. UU. de Pruebas y Materiales (ASTM)
Para Equipos de Patios de Recreo en el Hogar (ASTM F1148) que se puede adquirir y descargar en EEE/AB;=@5.
7
6
L
iste de vérification de sécurité pour les ensembles de jeu et les accessoires Swing-N-Slide
¡Importante!
Instrucciones de seguridad adicionales para todos los equipos de juego Swing-N-Slide.
Guardar esta hoja de instrucciones en caso de que se requiera contactar al fabricante.
A
tender los siguientes enunciados y advertencias reduce la posibilidad de lesiones graves o fatales.
Seguridad durante la instalación Usted:
¿
Ha consultado las instrucciones de ensamblaje suministradas con su modelo en particular?
¿
Ha notado que este accesorio se debe usar solamente con diseños aprobados por Swing•N•Slide? (No altere su diseño ni añada/retire componentes).
¿Se ha asegurado de que todos los accesorios hayan sido ajustados firmemente? (Las cubiertas de los pernos suministradas también se deben
a
segurar firmemente).
¿
Se ha asegurado de cortar con una sierra de mano todos los extremos roscados sobresalientes de los pernos y des sujetadores, así como de haber eliminado
cualquier borde filoso usando una lima para metales, según haya sido necesario, y recubierto los extremos de los sujetadores con pintura sin plomo?
¿Ha colocado el equipo a nivel del piso, a no menos de seis pies (1.8 metros) de cualquier estructura u obstrucción tal como una cerca, garaje, casa,
r
amas colgantes, sogas para tender la ropa o cables eléctricos?
¿
Se ha asegurado de que el equipo de juego no haya sido instalado sobre concreto, asfalto, tierra prensada o cualquier otra superficie dura?
(Una caída sobre una superficie dura puede provocar una lesión grave al usuario del equipo).
¿Ha verificado que las cuerdas para escalar, la cadena o el cable suspendidos estén sujetados en ambos extremos?
¿
Ha consultado las zonas mínimas de uso en las instrucciones de ensamblaje de su modelo en particular?
¿Ha usado un sellador de agua en su conjunto de juego para proteger la madera y prevenir que se agriete y se tuerza?
¿Ha seguido todos los requisitos que se encuentran en el reverso de esta página relacionados con el anclaje y el recubrimiento amortiguador de golpes,
s
egún corresponda?
¿
Se ha asegurado de no permitir que los niños usen los equipos hasta que éstos queden correctamente instalados?
¿Se ha asegurado de ajustar todos los columpios de manera que haya un espacio mínimo de 8'' entre el columpio y la superficie del suelo?
Seguridad durante la operación Usted:
¿
Se ha asegurado de que en el sitio de juegos haya supervisión por parte de un adulto para los niños de todas las edades?
Antes de permitirles usar los equipos, ¿les ha enseñado a los niños lo siguiente? No caminar cerca, enfrente, por detrás o entre objetos móviles.
No retorcer el columpio ni cualquiera de las cadenas o cuerdas accesorias ni enrollarlas sobre la barra de soporte superior, ya que esto reduciría la
f
uerza de la cadena o la cuerda.
N
o columpiar los asientos vacíos u otros accesorios.
No deslizarse hacia abajo por las cadenas de los columpios.
Asegurarse de sentarse en el centro del columpio y en los otros accesorios, con todo el peso sobre el asiento.
No unir accesorios al equipo de juego que no estén diseñados específicamente para el mismo, como los siguientes, entre otros: cuerdas para saltar,
sogas para tender la ropa, correas para mascotas, cables y cadenas. Éstos pueden provocar peligro de estrangulamiento.
No trepar ni caminar sobre la parte superior de las vigas de los columpios, los pasamanos o el techo.
No usar los equipos de manera diferente a aquella para la cual fueron diseñados.
No saltar de los equipos cuando están en movimiento.
No subirse a los equipos cuando estén mojados.
Asegurarse de bajar por los toboganes con los pies por delante.
¿Ha determinado que sólo se puede permitir un niño por asiento en un mismo momento?
¿Has determinado que los niños deben estar vestidos en forma adecuada para el juego? Evita chaquetas con capucha, cascos para bicicletas u otros
deportes, ropa con cordones y suelta que podría hacer que se enreden o se enganchen en el equipo.
¿Has determinado que las sogas, cadenas o cables para escalar están anclados firmemente en ambos extremos y no pueden entrelazarse?
¿Se ha asegurado de que el tobogán se ubique de manera que no esté bajo la luz directa del sol?
Mantenimiento de Seguridad–Sigue estas instrucciones preventivas de mantenimiento en los intervalos
requeridos:
Para evitar el deterioro de los materiales, retira los asientos de plástico de los columpios y otros accesorios de plástico cuando la temperatura exterior
baje a 32° F o menos y llévalos a un lugar bajo techado. Reinstala estos elementos plásticos al inicio de cada temporada de juego.
Al inicio de cada temporada de juego verifica que las piezas de metal no se hayan oxidado. Si se encuentran indicios de corrosión, lija y vuelve a pintar
usando una pintura que no sea a base de plomo y que cumpla con los requisitos 16 CFR 1303 o SOR/2005-109.
Al inicio de cada temporada de juego y una vez al mes durante la misma, verifica que las piezas movibles no se hayan desgastado, oxidado o
deteriorado de otra manera. Reemplázala si es necesario. Si existe alguna de estas condiciones, llama al 1-800-888-1232 para ordenar los accesorios de
repuesto.
Al inicio de cada temporada de juego y una vez al mes durante la misma, lubrica las piezas de metal en movimiento.
Al inicio de cada temporada de juego y dos veces al mes durante la misma, revisa todas las cubiertas protectores de pernos, tubos, bordes y esquinas.
Reemplázalas si están sueltas, rotas o si faltan.
Al inicio de cada temporada de juego y dos veces al mes durante la misma, rastrilla y verifica la profundidad del material protector de relleno de superficies
para que no esté flojo, evitar la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplaza según sea necesario.
Al inicio de cada temporada de juego y dos veces al mes durante la misma, ajusta todos los herrajes.
Al inicio de cada temporada de juego y una vez al mes durante misma, verifica que las piezas de madera no estén deterioradas y astilladas. Lija las
astilladuras y reemplaza las partes de madera deterioradas.
Instrucciones de desecho
Cuando el equipo sea retirado de servicio, se debe desarmar y desechar de tal manera que no presente peligros no razonables al momento de desecharlo.
3
.=</23A35C@
72/2
23:B=0=5K<
.=<323AN1C@
7BN
23:/5:7AA=7@3
.=</23
A35C@72/223:/
D75/23:1=:C;>7=
.=<323AN1C@7BN
23:/>=CB@323:/
0/:/<M=7@3
.=</23
A35C@72/223:/
D75/23:1=:C;>7=
.=<323AN1C@7BN
23:/>=CB@323:/
0/:/<M=7@3
+75/23:
1=:C;>7=
%=CB@323:/
0/:/<M=7@3
.
=
<
/
2
3
A
3
5
C
@7
2
/
2
2
3
:
B
=
0
=
5
K
<
.
=
<
3
2
3
A
N
1
C
@7
B
N
2
3
:
/
5
:
7
A
A
=
7
@3
=:=1/17S<1=@@31B/23:B=0=5K<)C@0=)C033<:/B=@@3
;>:/13;3<B/>>@=>@7N23:/5:7AA=7@3)C@0=)C03AC@:/B=C@
.=</23A35C@
7
2/2
23:
B=0=5K<
.=<323AN1C@
7
BN
23:
/5:
7
AA=7
@
3
$>17S<
$>B7=<
$>17S<
$>B7=<
$>17S<$>B7=<

#$)
AB327/5@/;/3ABK
0/A/2=3<C</
>:/B/4=@;/1C/2@/2/
23
'"'&*W
!3A16N;/3AB4/7B
3<4=<1B7=<2ZC<3
>:/B34=@;31/@@N3
23WW>=
(^
$*
(^
$*
#$
#$#
2
.=</;Q
<7
;/23
A35C@72/
2
.=<3
23
AN1
C@7
BN
;7
<7
;/:
3







7;3<A7=<3A23:B=0=5K<)C@0=)C03
7;3<A7=<A23:/5:7AA=7@3)C@0=)C03


#()'*$#(#("!
#()'*)$#(Z(("!
#=B/Este accesorio es diseñado para colocarse en >:/B/4=@;/A23>73A23/:B=T<71/;3<B3.
'3;/@?C3WCet accessoire est conçu pour s’adapter à C<3>:/B34=@;36/CB323W>7A3C:3;3<B.
% ' * _ #
No trepar por el exterior del
tobogán
• Este tobogán está diseñado
para ser usado en casa, no
para sitios públicos de juego.
• Producto diseñado para
niños de 2 a 10 años.
Swing•N•Slide 1212 Barberry Drive Janesville, Wisconsin 53545
Visite nuestro sitio Web en: www.swing-n-slide.com o llámenos al
Consultez notre site Internet à l’adresse suivante]: www.swing-n-slide.com ou téléphonez-nous au

%/@/@357AB@/@AC>@=2C1B=G23A1/@5/@:/A7<AB@C117=<3A3A>31Q471/A23:/C<72/2B=0=5K<)C@0=)C03D7A7B3
http://www.swing-n-slide.com
Se incluyen otros beneficios, como información sobre las garantías del producto, actualizaciones del plan de ensamblaje, unirse
a nuestra lista de correo para nuevos productos y promociones y proporcionar comentarios sobre los productos.
%=C@3<@357AB@3@D=B@3>@=2C7B3BBN:N16/@53@:3A7<AB@C1B7=<A>/@B71C:7O@3AL:/5:7AA=7@3)C@0=)C03D7A7B3H:3A7B3,30W
http://www.swing-n-slide.com
Vous y trouverez également des informations au sujet des garanties des produits, des mises à jour concernant les plans
d’assemblage, et vous pourrez également vous abonner à notre liste d’envoi afin de connaître les nouveaux produits et les
promotions que nous offrons et nous faire part de vos commentaires et suggestions concernant les produits.
V"%$')#)
¡LEA ANTES DE COMENZAR EL ENSAMBLAJE!
Asegúrese de que todas las piezas de madera, los herrajes y los accesorios estén incluidos. Si falta algo,
#$+*!+! )
a la tienda
donde lo compró. Llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente, al número que aparece abajo.
"%$')#)
VEUILLEZ LIRE AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE!
Veuillez vous assurer d’avoir toutes les pièces de bois, de quincaillerie ainsi que tous les accessoires. S’il vous manque quoi que ce soit,
#')$*'#.%(
l’article au magasin où vous lavez acheté. Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle en téléphonant au nuro ci-dessous.
© PlayCore Inc. 2013 Printed In USA LA 7035
Tobogán Turbo Tube de 5'
Glissoire Turbo Tube de 5 pi
!
WARNING:
Assembly by an adult.
!
ADVERTENCIA:
El ensamblaje lo
debe hacer un adulto.
!
AVERTISSEMENT:
L’assemblage doit être
exécuté par un adulte.
!
WARNING:
Assembly by an adult.
!
ADVERTENCIA:
El ensamblaje lo
debe hacer un adulto.
!
AVERTISSEMENT:
L’assemblage doit être
exécuté par un adulte.
" ( # '
Ne pas grimper sur l’extérieur
de la glissoire
• Cette glissoire est conçue
pour une utilisation
résidentielle seulement et
non pour être utilisée sur
des terrains de jeu publics.
• Ce produit est conçu pour
les enfants de 2 à 10*ans.

Transcripción de documentos

Instrucciones de ensamblaje / Instructions d’assemblage ENSAMBLAJE DEL APOYO Y DE LA ABRAZADERA Fig. 10 FIGURE 14 2" x 4" x 11-1/4'' 2" x 4" x 8-1/4" 2" x 4" x 18" 2" x 4" x 18" 1. Ensamble la base del soporte como se muestra en la (Fig. 10). 2. Una la abrazadera de soporte a la base del soporte usando dos pernos con cabeza cuadrada (Fig. 10a) NOTA: Perfore previamente los agujeros pilotos de 1/8". 3. Colocar el soporte por debajo de la salida y determinar su ubicación final. NOTA: El soporte del tobogán debe encajar firmemente por debajo del tobogán para asegurar un apoyo adecuado. Retire la tuerca y el perno correspondientes y una el soporte al tobogán como se indica en la (Fig. 10b). Vuelva a colocar los herrajes. 4. Gradúe la pendiente en la parte inferior del tobogán. Tornillos de 2-1/2" Vis de 2 1/2 po 2" x 4" x 8-1/4" ASSEMBLAGE DU SUPPORT ET DE LA FIXATION Tornillos de 2-1/2" Vis de 2 1/2 po 1. Assemblez la base de support comme indiqué sur la (Fig. 10). 2. Attachez la fixation de support à la base de support à l’aide de deux tire-fonds (Fig. 10a). REMARQUE : Percez d’abord des trous préliminaires de guidage de 1/8 po. 3. Placez le support en dessous de la sortie de glissoire et déterminez sa position finale. REMARQUE : Le support doit s’ajuster parfaitement sous la glissoire pour offrir un support adéquat. Retirez le boulon et l’écrou correspondants et fixez le support à la glissoire comme indiqué sur la (Fig. 10b). Posez de nouveau la quincaillerie. 4. Égalisez le sol à la sortie de la glissoire. Fig. 10a Perforaciones previas Trou déjà percé (2) Tornillo de compresión de 2" (2) Tire-fonds de 2 po Abrazadera de soporte Patte de support NIVEL À ÉGALITÉ Fig. 10b Arandela Rondelle Tuerca de seguridad Contre-écrou Tornillo de compresión de 2" Tire-fond de 2 po Tornillo de 2-1/2" Vis de 2 1/2 po 19 Perno con cabeza hexagonal Boulon à tête hexagonale Instrucciones de ensamblaje / Instructions d’assemblage Fig. 9b Fig. 9a (2) Abertura 1-1/4" aproximada Espace d’environ 1 1/4 po Tornillo de compresión de 2" (2) (1) Tornillo de 2" por cada lado (1) Vis de 2 po par côté arandelas planas de 5/16" (2) Tire-fonds de 2 po (2) lA AbRAZADERA DEbE ESTAR APRETADA CONTRA 2" x 4" lE SUPPORT DOIT ÊTRE ACCOllÉ À lA PlANCHE DE 2 po x 4 po Rondelles plates de 5/16 po NIVEl À ÉGAlITÉ Fig. 9 (2) tornillos de compresión de 1-1/4" (2) Tire-fonds de 1 1/4 po VISTA POR DEbAJO DE lA PlATAFORMA VUE DU DESSOUS DE lA TERRASSE NIVEl À ÉGAlITÉ (12) Tornillos de compresión de 2" (12) Tire-fonds de 2 po Tornillo de compresión de 2" Tire-fond de 2 po Tornillo de compresión de 1-1/4" Tire-fond de 1 1/4 po Tornillo de 2"/Vis de 2 po arandelas planas de 5/16" Rondelles plates de 5/16 po 2'' x 4'' Instalación del tobogán 1. Levante el Turbo de 5’ y únalo a las unidades, como se muestra en la (Fig. 9). Nota: Se necesitan dos personas para alinear el tobogán Turbo Tube con la torre de forma apropiada. 2. Hay un hoyito en cada lado de la entrada del tobogán. Inserte (1) tornillo de 2" en cualquiera de los dos lados, para que el tornillo llegue a la tabla de soporte de atrás, como se muestra en la (Fig. 9a). 3. Asegure la abrazadera del codo a 2" x 4", como se muestra en la (Fig. 9b). Nota: El borde inferior de la abrazadera del codo debe apoyarse firmemente contra la parte superior de la tabla de soporte de 2" x 4". Installation de la glissade 1. Soulevez et fixez la glissoire Turbo Tube de 5 pi à l’unité, tel qu’illustré sur la (Fig. 9). Remarque : Il faut deux personnes pour aligner correctement la glissoire Turbo Tube à votre tour. 2. Il y a une fossette de chaque côté de l’entrée de la glissoire. Insérez (1) vis de 2 po de chaque côté, de sorte que la vis s’insère dans la planche de support en arrière, tel qu’illustré sur la (Fig. 9a). 3. Fixez le support de coude de 2 po x 4 po tel qu’illustré sur la (Fig. 9b). Remarque : Le bord inférieur du support de coude doit s’appuyer solidement contre le haut de la planche de support de 2 po x 4 po. 18 Instrucciones de ensamblaje / Instructions d’assemblage Fig. 7 2'' x 4'' x 25'' 2'' x 4'' x 25'' (4) Tornillos de 2-1/2" por tabla (4) Vis de 2 1/2 po par planche Fig. 7a 2'' x 4 '' tornillo de 2-1/2"/Vis de 2 1/2 po x 23'' Barrera del tobogán (cont.) (4) Tornillos de 2-1/2" por tabla (4) Vis de 2 1/2 po par planche 1. Instale las (2) tablas de 2" x 4" x 25" como se muestra en la (Fig. 7). 2. Instale las (2) tablas de soporte del tobogán de 2" x 4" x 23" en el interior de la barrera como se muestra en la (Fig. 7a). 2" x 4 " Construction de la barrière de la glissoire, suite 1. Installez (2) planches de 2 po x 4 po x 25 po tel qu’illustré sur la (Fig. 7). 2. Installez (2) planches de support de glissoire de 2 po x 4 po x 23 po à l’intérieur de votre barrière, tel qu’illustré sur la (Fig. 7a). x 23" VISTA INTERNA SE HIZO GIRAR lA UNIDAD 180 PARA ObTENER ESTA VISTA VUE DE l’INTÉRIEUR CETTE IllUSTRATION PRÉSENTE l’ENSEMblE PIVOTÉ DE 180° 16 Instrucciones de ensamblaje / Instructions d’assemblage Fig. 6 NOTA: Este plano utiliza una torre genérica para ilustrar el tobogán Turbo Tube de 5’ que está tratando de unir. De todos modos, este mismo procedimiento puede seguirse para cualquier equipo de juego con torre de 5’ de Swing-N-Slide. REMARQUE : Ce plan utilise une tour standard pour illustrer la fixation de la glissoire Turbo Tube de 5 pi. Toutefois, la même procédure doit être employée pour tout ensemble de jeu Swing-N-Slide à tour de 5 pi. Altura de Plataforma de 5' Hauteur de plate-forme de 5 pi Fig. 6a tornillo de 2-1/2"/Vis de 2 1/2 po Construcción de la barrera del tobogán 1. Retire con cuidado las tablas de soporte de la barrera donde desea colocar el tobogán, asegurándose de tener una zona de seguridad despejada de 72" para el tobogán. (Fig. 6). Guarde la madera y los sujetadores porque los necesitará en los pasos siguientes. 2. Cortar a medida e instalar (2) tablas de soporte de la barrera de 2" x 4" como se muestra en la (Fig. 6a), asegurándose de que la abertura que quede entre ellas sea de 25". 3. Corte (1) tabla de barrera de 2" x 4" a la altura de los rieles de su barrera y cree una apertura de tobogán de 23", como se muestra en la (Fig. 6a). 4. Vuelva a unir las tablas de barrera asegurándose de que el espacio que quede entre ellas sea parejo, y que no quede un agujero que supere las 3" entre cada tabla, como se muestra en la (Fig. 6a). (3) 2-1/2" tornillos por junta (3) Vis de 2 1/2 po par joint Abertura de 3-1/4" entre cada tabla de la barrera Espace de 3 1/4 po entre chaque planche de barrière ad nid u ité su " un x 4 de 2" cho po votre n 4 e d na x gú 2 po geur e s r a e l rt a Co àl ez p u Co 25'' '' 23 Construction de la barrière de la glissoire d ida un u ité s " un x 4 de 2" cho po votre an 4 e ún o x r d eg 2 p rgeu s la rte la Co zà e up Co 1. Retirez délicatement vos planches de support de la barrière là où vous souhaitez installer votre glissoire, en vous assurant de conserver un espace de sécurité dégagé de 72 po pour la glissoire (Fig. 6). Conservez ces planches et attaches puisque vous en aurez besoin ultérieurement. 2. Coupez à la longueur et installez les (2) supports des planches de barrière de 2 po x 4 po tel qu’illustré sur la (Fig. 6a) en vous assurant que l’espace entre les planches soit de 25 po. 3. Coupez (1) planche de barrière de 2 po x 4 po à la hauteur de votre rampe de barrière et créez une ouverture de 23 po pour la glissoire, tel qu’illustré sur la (Fig. 6a). 4. Fixez à nouveau vos planches de barrière, en vous assurant qu’elles sont également espacées et ne présentent pas d’espace supérieur à 3 po entre chaque planche, tel qu’illustré sur la (Fig. 6a). 15 2" x 4" Tabla de barrera Corte a la altura del riel Planche de barrière de 2 po x 4 po Coupez à la hauteur de la rampe (4) 2-1/2" tornillos por cada tabla de barrera (4) Vis de 2 1/2 po par planche de barrière Instrucciones de ensamblaje / Instructions d’assemblage Fig. 5 Fig. 5a Perno con cabeza hexagonal Boulon à tête hexagonale Arandela Rondelle Arandela Rondelle Tuerca de seguridad Contre-écrou Secciones de codo de salida - 12 pernos Section de sortie – 12 boulons Fig. 5b Apertura de la pestaña Ouverture de bride Fig. 5c Agujero n.º 1 Trou no 1 Alinee el borde superior de la base del tobogán con la unión de la sección de salida. Alignez le bord supérieur de la base de la glissoire avec le bord de la section de sortie. Salida del tobogán 1. Alinee la sección de salida del codo para que el agujero n.° 1 quede alineado con la abertura de la pestaña, como se muestra en la (Fig. 5) y la (Fig. 5b) y ubíquelo en su lugar. 2. Fije la salida con la sección de salida del codo para que la parte superior de la salida coincida con las uniones, como se muestra en la (Fig. 5c) y ubíquela en su lugar. 3. Ajuste todos los herrajes. NOTA: El diseño entrelazado de las pestañas en las piezas del codo lo ayudará en el ensamblaje. Sortie de la glissoire 1. Alignez la section de coude de sortie de sorte que le trou n° 1 s’aligne avec l’ouverture de la bride, tel qu’illustré sur les (Fig. 5) et (Fig. 5b) et fixez-la. 2. Fixez la sortie à la section du coude de sortie de sorte que le haut de la sortie soit aligné avec les bords, tel qu’illustré sur la (Fig. 5c) et fixez-la. 3. Serrez toute la quincaillerie. REMARQUE : Le concept d’interverrouillage des brides sur les parties du coude vous aidera lors de l’assemblage. Salida - 6 pernos Sortie – 6 boulons 14 Instrucciones de ensamblaje / Instructions d’assemblage Fig. 4 Fig. 4a Perno con cabeza hexagonal Boulon à tête hexagonale Arandela Rondelle Arandela Rondelle Tuerca de seguridad Contre-écrou Sección de codo - 12 pernos Section en coude – 12 boulons Fig. 4c Fig. 4b Apertura de la pestaña Ouverture de bride Agujero n.º 1Trou no 1 Codos del tobogán 1. Alinee el tercer codo para que el agujero n.º 1 quede alineado con la apertura de la pestaña, como lo muestra la (Fig. 4) y la (Fig. 4c) y ubíquelo en su lugar. 2. Alinee el cuarto codo para que el agujero n.º 1 quede alineado con la apertura de la pestaña, como lo muestra la (Fig. 4b) y la (Fig. 4c) y ubíquelo en su lugar. NOTA: El diseño entrelazado de las pestañas en las piezas del codo lo ayudará en el ensamblaje. NOTA: Solo las tuercas de seguridad se deben apretar con los dedos. Coudes de la glissoire 1. Alignez le troisième coude de sorte que le trou n° 1 s’aligne avec l’ouverture de la bride illustrée sur les (Fig. 4) et (Fig. 4c) et fixez-le. 2. Alignez le quatrième coude de sorte que le trou n° 1 s’aligne avec l’ouverture de la bride illustrée sur les (Fig. 4b) et (Fig. 4c) et fixez-le. REMARQUE : Le concept d’interverrouillage des brides sur les parties du coude vous aidera lors de l’assemblage. REMARQUE : Serrez à la main les contre-écrous seulement. Sección de codo - 12 pernos Section en coude – 12 boulons 13 Instrucciones de ensamblaje / Instructions d’assemblage Fig. 3 Fig. 3a Apertura de la pestaña Ouverture de bride Fig. 3b Perno con cabeza hexagonal Boulon à tête hexagonale Arandela Rondelle Arandela Rondelle Sección de codo - 12 pernos Section en coude – 12 boulons Tuerca de seguridad Contre-écrou Fig. 3c Fig. 3d Apertura de la pestaña Ouverture de bride Trou no 1 DETAllE DE lA PESTAÑA DÉTAIl DE lA bRIDE Codos del tobogán 1. Alinee el primer codo con la sección de entrada con las uniones alineadas y la salida hacia abajo. Rote los (2) agujeros del codo hacia la derecha como se muestra en la (Fig. 3) y ubíquelos en su lugar. Busque la abertura de la pestaña como lo muestra la (Fig. 3a). 2. Alinee el segundo codo para que el agujero n.° 1 quede alineado con la apertura de la pestaña, como lo muestra la (Fig. 3c) y la (Fig. 3d) y ubíquelo en su lugar. NOTA: El diseño entrelazado de las pestañas en las piezas del codo lo ayudará en el ensamblaje. NOTA: Solo las tuercas de seguridad se deben apretar con los dedos. Coudes de la glissoire 1. Alignez la première section de coude avec la section d’entrée, avec les bords alignés et la section de sortie vers le bas. Faites tourner les (2) orifices du coude vers la droite tel qu’illustré sur la (Fig. 3) et fixez-les. Recherchez l’ouverture de la bride illustrée sur la (Fig. 3a). 2. Alignez le second coude de sorte que le trou n° 1 s’aligne avec l’ouverture de la bride illustrée sur les (Fig. 3c) et (Fig. 3d) et fixez-le. REMARQUE : Le concept d’interverrouillage des brides sur les parties du coude vous aidera lors de l’assemblage. REMARQUE : Serrez à la main les contre-écrous seulement. Sección de codo - 12 pernos Section en coude – 12 boulons 12 Instrucciones de ensamblaje / Instructions d’assemblage Fig. 2 x4 Fig. 2a Perno con cabeza hexagonal Boulon à tête hexagonale Arandela Rondelle Arandela Rondelle Tuerca de seguridad Contre-écrou Secciones de 9 codos cada una Section en coude – 9 boulons chacune Apertura de la pestaña Ouverture de bride Fig. 2b Coderas Abrazadera Fixation de support de coude DETAllE DE lA PESTAÑA DÉTAIl DE lA bRIDE ENSAMBLAJE DE LAS SECCIONES DE SALIDA Y DEL CODO 1. 2. 3. 4. Ensamble la sección de los codos asegurándolos como se muestra en la (Fig. 2) y la (Fig. 2a). Una las secciones con un perno de cabeza hexagonal, dos arandelas planas y una tuerca de seguridad en cada unión de agujeros. NOTA: Apriete fuerte cada tuerca de seguridad con los dedos. Cada vez que junte las partes, asegúrese de que cada borde de pestaña coincida con un borde plano. Repita el paso 1 para ensamblar las (3) secciones de codos restantes. Ensamble y asegure la sección de salida como se muestra en la (Fig. 2a) y la (Fig. 2b). Asegúrese de fijar la abrazadera de soporte del codo a la parte inferior de la pestaña, como se muestra en la (Fig. 2b). Ajuste todos los herrajes. NOTA: El diseño entrelazado de las pestañas en las piezas del codo lo ayudará en el ensamblaje. ASSEMBLAGE DE LA SECTION EN COUDE ET DE LA SORTIE 1. 2. 3. 4. Assemblez la section du coude en la fixant tel qu’illustré sur les (Fig. 2) et (Fig. 2a). Joignez les sections à l’aide d’un boulon à tête hexagonale, deux rondelles plates et un contre-écrou à la jonction de chaque trou. REMARQUE : Serrez bien à la main chaque contre-écrou. À chaque fois qu’une section est jointe, assurez-vous que chaque bride avec rebord s’accouple avec une bride plate. Répétez l’étape 1 pour assembler les (3) sections de coude restantes. Assemblez et fixez la section de la sortie en la fixant tel qu’illustré sur les (Fig. 2a) et (Fig. 2b). Assurez-vous de fixer la fixation de support du coude au bas de la bride, tel qu’illustré sur la (Fig. 2b). Serrez toute quincaillerie. Sección de salida - 9 pernos Section de sortie – 9 boulons REMARQUE : Le concept d’interverrouillage des brides sur les parties du coude vous aidera lors de l’assemblage. 11 Instrucciones de ensamblaje / Instructions d’assemblage Fig. 1a Perno con cabeza hexagonal Boulon à tête hexagonale Arandela Rondelle Fig. 1 Arandela Rondelle Tuerca de seguridad Contre-écrou Sección de entrada - 8 pernos Section d’entrée – 8 boulons Abrazadera de entrada Fixation d’entrée ENSAMBLAJE DE LA SECCIÓN DE ENTRADA NOTAS: • Se necesitan por lo menos dos personas para armar el tobogán Turbo Tube de 5’. • Para ayudar a alinear los agujeros al unir las secciones, se debe introducir un destornillador a través de los agujeros adyacentes para mantener la alineación de estos. 1. Ensamble la sección de entrada asegurando primero la unión superior, como se muestra en la (Fig. 1) y la (Fig. 1a). Una las secciones con un perno de cabeza hexagonal, dos arandelas planas y una tuerca de seguridad en cada unión de agujeros. 2. Cuando asegure la unión inferior asegúrese de fijar la abrazadera de entrada al lado izquierdo de la unión como se muestra en la (Fig. 1), ubicándolo en su lugar como se muestra en la (Fig. 1a). 3. Ajuste todos los herrajes. ASSEMBLAGE DE LA SECTION D’ENTRÉE REMARQUES : • Il faut au moins deux personnes pour assembler la glissoire Turbo Tube de 5 pi. • Pour faciliter l’alignement des trous lors de l’assemblage des sections, insérez un tournevis dans les trous adjacents pour maintenir l’alignement. 1. Assemblez la section d’entrée en fixant le bord supérieur en premier, tel qu’illustré sur les (Fig. 1) et (Fig. 1a). Joignez les sections à l’aide d’un boulon à tête hexagonale, deux rondelles plates et un contre-écrou à la jonction de chaque trou. 2. En fixant le bord inférieur, assurez-vous d’attacher la fixation d’entrée du côté gauche, tel qu’illustré sur la (Fig. 1), en la fixant de la manière indiquée sur la (Fig. 1a). 3. Serrez toute quincaillerie. 10 COMPONENTES DEl TObOGÁN / COMPOSANTES DE lA GlISSOIRE (1) Pieza de entrada del lado izquierdo (1) Panneau d’entrée gauche (1) Pieza de entrada del lado derecho (1) Panneau d’entrée droit (9) Codo (9) Coude (1) Coderas Abrazadera (1) Fixation de support de coude (1) Codo de salida (1) Coude de sortie (1) Abrazadera de entrada (1) Fixation d’entrée (1) Salida (1) Sortie (1) Abrazadera de soporte en T (1) Fixation de support de barre en T 9 HERRAMIENTAS REQUERIDAS / OUTILS REQUIS SIERRA CIRCUlAR SCIE CIRCUlAIRE TAlADRO PERCEUSE ESCUADRA ÉQUERRE CINTA MÉTRICA RUbAN À MESURER GAFAS DE SEGURIDAD y MÁSCARA ANTIPOlVO lUNETTES DE SÉCURITÉ ET MASQUE ANTIPOUSSIÈRES CUbOS DE 1/2" CON UNA llAVE DE CUbOS DOUIllE ET ClÉ À MOlETTE DE 1/2 PO llAVE DE CUbOS ClÉ ANGlAISE SE INClUyEN lOS ACCESORIOS / QUINCAIllERIE COMPRISE (2) tornillo para madera de 2" (2) Vis à bois de 2 po (119) pernos de cabeza hexagonal de 5/16" x 3/4" (119) Boulons à tête hexagonale de 5/16 po x 3/4 po (70) tornillos para madera de 2-1/2" (70) Vis à bois de 2 1/2 po (16) tornillo de compresión de 2" (16) Tire-fonds de 2 po (240) arandelas planas de 5/16" (240) Rondelles plates de 5/16 po (2) tornillos de compresión de 1-1/4" (2) Tire-fonds de 1 1/4 po (1) broca T20 Torx® (1) Foret TorxMD T20 (119) tuercas de seguridad de 5/16" (119) Contre-écrous de 5/16 po (1) broca T30 Torx® (1) Foret TorxMD T30 lA MADERA ADICIONAl SE COMPRA POR SEPARADO / bOIS D’ŒUVRE SUPPlÉMENTAIRE À ACHETER SÉPARÉMENT lISTA DE CORTE DE MADERAS / lISTE DES COUPES DE bOIS D’ŒUVRE MADERA NECESARIA/BOIS D'ŒUVRE REQUIS : (4) 2'' x 4'' x 96'' (2) 2'' x 4'' x 96'' 25'' 23'' 25'' 23'' (1) 2'' x 4'' x 96'' 18'' 18'' 11-1/4'' 18'' (1) 2'' x 4'' x 96'' 8 8-1/4'' 8-1/4'' Este producto ha sido ideado para su uso en una residencia u hogar de una sola familia y no para usarse en lugares públicos. Su uso en lugares públicos constituye una mala utilización de este producto. ¡IMPORTANTE! INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN Según establece la Sociedad Americana de Pruebas y Materiales (American Society for Testing and Materials, ASTM), todos los equipos deben anclarse al suelo y, si la unidad tiene además una cuerda para escalar, el extremo de la cuerda deberá anclarse al suelo. Si las condiciones del terreno permiten que las estacas se salgan con facilidad, será entonces necesario cementarlas al suelo. • Para anclar la unidad al suelo, siga las instrucciones contenidas en el presente plan para aplicar los dispositivos de anclaje a su unidad, o utilice estacas tratadas a presión de 2" x 4" x 18"(45mm x 95mm x 457mm). Martille las estacas en el suelo a una profundidad de al menos 12" (305 mm) en todas las esquinas internas de los postes (incluidas las patas del marco en A y los postes de la unidad para escalar). Fije con cuatro (4) clavos galvanizados de 16D (3-1/2") por estaca en cada poste de la torre y/o del marco en “A”. • Si la unidad incluye una soga para escalar, ancla la soga en ambos extremos. • Una vez que la unidad esté completamente armada y antes de que se le permita a los niños jugar en ella, se debe instalar una superficie de material adecuado para amortiguar golpes. Esto se consigue usando materiales de relleno suelto a una profundidad adecuada. La “Guía para la seguridad en las zonas de recreo públicas” (Handbook for Public Playground Safety) publicada por la Comisión de Seguridad para los Productos de Consumo (Consumer Product Safety Commission, CPSC) cita los siguientes materiales y las profundidades requeridas que se consideran suficientes para uso en residencias y hogares. Información adicional puede encontrarse en ASTM F1292.Para protegerse de caídas de hasta 9 pies (2.742m) de altura [recomendado para los equipos Swing•N•Slide]: 1 MATERIALES DE RELLENO SUELTO PROFUNDIDAD (SIN COMPRIMIR) REQUERIDA pulgada (mm) Mantillo de madera Mantillo de corteza de doble trituración Viruta de madera uniforme 9" (229 mm) 9" (229 mm) 12" (305 mm) Estas profundidades se han extraído de la Guía de la CPSC. Swing•N•Slide no ha realizado estudios independientes para determinar estas profundidades recomendadas. Cuando el material para amortiguar golpes se instala adecuadamente, éste cubre completamente todas las superficies horizontales de las unidades para escalar. Esta superficie protectora deberá extenderse al menos 6 pies (1.828mm) en todas las direcciones, desde el perímetro del equipo o desde los bordes externos de cualquiera de los componentes. Por ejemplo, un tobogán que se extiende por fuera de la plataforma deberá tener una superficie protectora de al menos 6 pies (1.828mm) a ambos lados y en el extremo. Para columpios, la superficie protectora se debe extender por lo menos 14 pies (6 m) a partir de tanto la parte trasera como delantera del columpio cuando éste se encuentre en posición de reposo. Para obtener información adicional sobre seguridad en las zonas de recreo, la Comisión de Seguridad para los Productos de Consumo (Consumer Product Safety Commission, CPSC) publica el Manual para la seguridad en las zonas de recreo domésticas al aire libre (Outdoor Home Playground Safety Handbook) que se puede descargar en forma gratuita de www.cpsc.gov. Un recurso adicional es la Especificación Estándar de Rendimiento de la Seguridad del Consumidor de la Sociedad de EE. UU. de Pruebas y Materiales (ASTM) Para Equipos de Patios de Recreo en el Hogar (ASTM F1148) que se puede adquirir y descargar en www.astm.org. GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE Swing-N-Slide® Swing-N-Slide® se enorgullece de la calidad y la durabilidad de nuestros productos. Nuestra garantía limitada del fabricante ofrece confianza y demuestra nuestro compromiso con la entrega de productos de calidad para zonas de recreo residenciales. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DEL FABRICANTE Swing-N-Slide® garantiza que sus toboganes termoformados y montañas para escalar estarán libres de defectos de mano de obra y materiales, bajo condiciones y uso normales, durante la vida útil del producto. GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS DEL FABRICANTE Swing-N-Slide® garantiza que sus kits de conjunto de juegos personalizados listos para armar y sus accesorios permanecerán libres de defectos de mano de obra y materiales, bajo condiciones y uso normales, durante un período de 5 años. GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS DEL FABRICANTE Swing-N-Slide® garantiza que sus kits de conjunto de juegos No-Cut and Wood Complete Ready-to-Assemble Play Set no experimentarán deterioro debido a putrefacción de la madera o termitas, y que permanecerán libres de defectos de mano de obra y materiales, bajo condiciones y uso normales, durante un período de 5 años en el caso de los componentes estructurales de madera. Los defectos estéticos que no afecten la integridad estructural del producto o los defectos naturales de la madera como la torsión, la rajadura, la fisuración, el pandeo, contracción, hinchamiento o cualquier otra propiedad física de la madera que no presente un riesgo de seguridad, no están cubiertos por esta garantía. GARANTÍA DE UN AÑO DEL FABRICANTE Swing-N-Slide® garantiza que sus techos y/o lonas impermeabilizadas de cubierta y envoltura para madera Timber-GLOVE permanecerán libres de defectos de mano de obra y materiales, bajo condiciones y uso normales, durante un período de un año. Swing-N-Slide® reparará, o según su criterio, reemplazará, dentro del período de garantía señalado, cualquier pieza que presente defectos de mano de obra o materiales. Esta decisión está sujeta a verificación del defecto luego del envío de la pieza defectuosa a Swing-N-Slide® a 1212 Barberry Drive, Janesville, Wisconsin, 53545. Toda pieza devuelta a Swing-N-Slide® primero debe tener un Número de autorización de devolución aprobado y una prueba de compra, incluida la fecha de compra. Esta garantía es válida sólo si el producto se utiliza para el objetivo que se diseñó y se instala en una vivienda unifamiliar residencial. Esta garantía queda nula si al producto se le da un uso comercial o institucional. Esta garantía no cubre (a) productos que hayan sido dañados por hechos de la naturaleza, negligencia, uso indebido o accidente, o que hayan sido modificados o reparados por personas no autorizadas; (b) el costo de la mano de obra o el costo de envío del producto, alguna pieza o un producto o pieza de reemplazo. Swing-N-Slide® DESCONOCE TODAS LAS DEMÁS DECLARACIONES Y GARANTÍAS DE CUALQUIER TIPO, EXPRESAS, IMPLÍCITAS, ESTATUTARIAS U OTRAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO. Swing-N-Slide® NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO FORTUITO O CONSECUENTE. Esta garantía no es transferible y no se extiende a los propietarios del producto posteriores al comprador original. Algunos estados no permiten limitaciones en las garantías implícitas ni la exclusión de daños fortuitos o consecuentes, por tanto es posible que estas restricciones no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que tenga otros derechos, que pueden variar de un estado a otro. Esta garantía tampoco se aplica a: • Estructuras no levantadas, mantenidas ni inspeccionadas en conformidad con los planos de instalación de Swing-N-Slide® • Estructuras en las que se ha agregado o sustituido piezas que no están en conformidad con los planos de instalación de Swing-N-Slide® • Piezas que se han modificado, alterado o usado indebidamente • Piezas que no se han usado según su diseño u objetivo • Daño debido a hechos de la naturaleza, vandalismo, uso anormal o abuso según lo determine Swing-N-Slide® 7 Liste de vérification de sécurité pour les ensembles de jeu et les accessoires Swing-N-Slide Atender los siguientes enunciados y advertencias reduce la posibilidad de lesiones graves o fatales. Seguridad durante la instalación – Usted: ¿Ha consultado las instrucciones de ensamblaje suministradas con su modelo en particular? ¿Ha notado que este accesorio se debe usar solamente con diseños aprobados por Swing•N•Slide? (No altere su diseño ni añada/retire componentes). ¿Se ha asegurado de que todos los accesorios hayan sido ajustados firmemente? (Las cubiertas de los pernos suministradas también se deben asegurar firmemente). ¿Se ha asegurado de cortar con una sierra de mano todos los extremos roscados sobresalientes de los pernos y demás sujetadores, así como de haber eliminado cualquier borde filoso usando una lima para metales, según haya sido necesario, y recubierto los extremos de los sujetadores con pintura sin plomo? ¿Ha colocado el equipo a nivel del piso, a no menos de seis pies (1.8 metros) de cualquier estructura u obstrucción tal como una cerca, garaje, casa, ramas colgantes, sogas para tender la ropa o cables eléctricos? ¿Se ha asegurado de que el equipo de juego no haya sido instalado sobre concreto, asfalto, tierra prensada o cualquier otra superficie dura? (Una caída sobre una superficie dura puede provocar una lesión grave al usuario del equipo). ¿Ha verificado que las cuerdas para escalar, la cadena o el cable suspendidos estén sujetados en ambos extremos? ¿Ha consultado las zonas mínimas de uso en las instrucciones de ensamblaje de su modelo en particular? ¿Ha usado un sellador de agua en su conjunto de juego para proteger la madera y prevenir que se agriete y se tuerza? ¿Ha seguido todos los requisitos que se encuentran en el reverso de esta página relacionados con el anclaje y el recubrimiento amortiguador de golpes, según corresponda? ¿Se ha asegurado de no permitir que los niños usen los equipos hasta que éstos queden correctamente instalados? ¿Se ha asegurado de ajustar todos los columpios de manera que haya un espacio mínimo de 8'' entre el columpio y la superficie del suelo? Seguridad durante la operación – Usted: ¿Se ha asegurado de que en el sitio de juegos haya supervisión por parte de un adulto para los niños de todas las edades? Antes de permitirles usar los equipos, ¿les ha enseñado a los niños lo siguiente? No caminar cerca, enfrente, por detrás o entre objetos móviles. No retorcer el columpio ni cualquiera de las cadenas o cuerdas accesorias ni enrollarlas sobre la barra de soporte superior, ya que esto reduciría la fuerza de la cadena o la cuerda. No columpiar los asientos vacíos u otros accesorios. No deslizarse hacia abajo por las cadenas de los columpios. Asegurarse de sentarse en el centro del columpio y en los otros accesorios, con todo el peso sobre el asiento. No unir accesorios al equipo de juego que no estén diseñados específicamente para el mismo, como los siguientes, entre otros: cuerdas para saltar, sogas para tender la ropa, correas para mascotas, cables y cadenas. Éstos pueden provocar peligro de estrangulamiento. No trepar ni caminar sobre la parte superior de las vigas de los columpios, los pasamanos o el techo. No usar los equipos de manera diferente a aquella para la cual fueron diseñados. No saltar de los equipos cuando están en movimiento. No subirse a los equipos cuando estén mojados. Asegurarse de bajar por los toboganes con los pies por delante. ¿Ha determinado que sólo se puede permitir un niño por asiento en un mismo momento? ¿Has determinado que los niños deben estar vestidos en forma adecuada para el juego? Evita chaquetas con capucha, cascos para bicicletas u otros deportes, ropa con cordones y suelta que podría hacer que se enreden o se enganchen en el equipo. ¿Has determinado que las sogas, cadenas o cables para escalar están anclados firmemente en ambos extremos y no pueden entrelazarse? ¿Se ha asegurado de que el tobogán se ubique de manera que no esté bajo la luz directa del sol? Mantenimiento de Seguridad–Sigue estas instrucciones preventivas de mantenimiento en los intervalos requeridos: Para evitar el deterioro de los materiales, retira los asientos de plástico de los columpios y otros accesorios de plástico cuando la temperatura exterior baje a 32° F o menos y llévalos a un lugar bajo techado. Reinstala estos elementos plásticos al inicio de cada temporada de juego. Al inicio de cada temporada de juego verifica que las piezas de metal no se hayan oxidado. Si se encuentran indicios de corrosión, lija y vuelve a pintar usando una pintura que no sea a base de plomo y que cumpla con los requisitos 16 CFR 1303 o SOR/2005-109. Al inicio de cada temporada de juego y una vez al mes durante la misma, verifica que las piezas movibles no se hayan desgastado, oxidado o deteriorado de otra manera. Reemplázala si es necesario. Si existe alguna de estas condiciones, llama al 1-800-888-1232 para ordenar los accesorios de repuesto. Al inicio de cada temporada de juego y una vez al mes durante la misma, lubrica las piezas de metal en movimiento. Al inicio de cada temporada de juego y dos veces al mes durante la misma, revisa todas las cubiertas protectores de pernos, tubos, bordes y esquinas. Reemplázalas si están sueltas, rotas o si faltan. Al inicio de cada temporada de juego y dos veces al mes durante la misma, rastrilla y verifica la profundidad del material protector de relleno de superficies para que no esté flojo, evitar la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplaza según sea necesario. Al inicio de cada temporada de juego y dos veces al mes durante la misma, ajusta todos los herrajes. Al inicio de cada temporada de juego y una vez al mes durante misma, verifica que las piezas de madera no estén deterioradas y astilladas. Lija las astilladuras y reemplaza las partes de madera deterioradas. Instrucciones de desecho Cuando el equipo sea retirado de servicio, se debe desarmar y desechar de tal manera que no presente peligros no razonables al momento de desecharlo. ¡Importante! Instrucciones de seguridad adicionales para todos los equipos de juego Swing-N-Slide. Guardar esta hoja de instrucciones en caso de que se requiera contactar al fabricante. 6 Colocación correcta del tobogán Turbo Tube en la torre Emplacement approprié de la glissoire Turbo Tube sur la tour Opción 3 / Option 3 ad urid seg a de bogán té Zon to ri del e sécu oire ed Zon la gliss de NO NON Zona de seguridad de la viga del columpio Zone de sécurité de la poutre de la balançoire Viga del columpio Poutre de la balançoire dad guri e s a de gán Zon el tobo urité c d e sé oire d e Zon la gliss de Opción 2 Option 2 47-1/2'' SÍ OUI Zona de seguridad de la viga del columpio Zone de sécurité de la poutre de la balançoire SÍ OUI ad urid seg a de bogán té Zon to ri del e sécu oire ed Zon la gliss de Opción 1 Option 1 3 NOTA: Este diagrama está basado en una plataforma cuadrada de 47-1/2". REMARQUE : le schéma est fait en fonction d’une plate-forme carrée de 47 1/2 po Dimensiones del tobogán Turbo Tube Dimensions de la glissoire Turbo Tube 48-1/4'' 63-1/8'' 30 '' a de ínim a m ridad é Zon it u seg sécur le e de Zon minima 32'' 72'' 92'' 64'' 60'' 31-1/2'' 2 INSTRUCCIONES DE ENSAMblAJE INSTRUCTIONS D’ASSEMblAGE Tobogán Turbo Tube de 5' Glissoire Turbo Tube de 5 pi Nota: Este accesorio está diseñado para colocarse en plataformas de 5 pies de alto únicamente. Remarque : Cet accessoire est conçu pour s’adapter à une plate-forme haute de 5 pi seulement. • PRECAUCIÓN MISE EN GARDE No trepar por el exterior del tobogán • Ne pas grimper sur l’extérieur • Este tobogán está diseñado para ser usado en casa, no para sitios públicos de juego. • Producto diseñado para niños de 2 a 10 años. de la glissoire • Cette glissoire est conçue pour une utilisation résidentielle seulement et non pour être utilisée sur des terrains de jeu publics. • Ce produit est conçu pour WARNING: WARNING: !! les enfants de 2 à 10 ans. Assembly by by an an adult. adult. Assembly !! ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: El ensamblaje ensamblaje lo lo El debe hacer hacer un un adulto. adulto. debe AVERTISSEMENT: !! AVERTISSEMENT: L’assemblage doit doit être être L’assemblage exécuté par par un un adulte. adulte. exécuté ¡IMPORTANTE! ¡LEA ANTES DE COMENZAR EL ENSAMBLAJE! Asegúrese de que todas las piezas de madera, los herrajes y los accesorios estén incluidos. Si falta algo, NO DEVUElVA donde lo compró. Llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente, al número que aparece abajo. El KIT a la tienda IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE! Veuillez vous assurer d’avoir toutes les pièces de bois, de quincaillerie ainsi que tous les accessoires. S’il vous manque quoi que ce soit, l’article au magasin où vous l’avez acheté. Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle en téléphonant au numéro ci-dessous. NE RETOURNEZ PAS Para registrar su producto y descargar las instrucciones específicas de la unidad tobogán Turbo Tube, visite: http://www.swing-n-slide.com Se incluyen otros beneficios, como información sobre las garantías del producto, actualizaciones del plan de ensamblaje, unirse a nuestra lista de correo para nuevos productos y promociones y proporcionar comentarios sobre los productos. Pour enregistrer votre produit et télécharger les instructions particulières à la glissoire Turbo Tube, visitez le site Web : http://www.swing-n-slide.com Vous y trouverez également des informations au sujet des garanties des produits, des mises à jour concernant les plans d’assemblage, et vous pourrez également vous abonner à notre liste d’envoi afin de connaître les nouveaux produits et les promotions que nous offrons et nous faire part de vos commentaires et suggestions concernant les produits. Swing•N•Slide • 1212 Barberry Drive • Janesville, Wisconsin 53545 Visite nuestro sitio Web en: www.swing-n-slide.com o llámenos al Consultez notre site Internet à l’adresse suivante : www.swing-n-slide.com ou téléphonez-nous au 1-800-888-1232 © PlayCore Inc. 2013 Printed In USA LA 7035
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Swing-N-Slide Playsets WS 3075 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación