Swing-N-Slide Playsets TB 1275 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTRUCTIONS DASSEMBLAGE
Swing•N•Slide • 1212 Barberry Drive • Janesville, Wisconsin 53545
Visite nuestro sitio web en www.swing-n-slide.com o llámenos al
Visitez notre site Web au www.swing-n-slide.com ou appelez-nous au
1-800-888-1232
To register your product visit, Para registrar su producto, visite, Pour enregistrer votre produit, visitez :
http://www.swing-n-slide.com
Other benefits include information on product warranties, assembly plan updates, joining our mailing list for new products and promotions, receiving our
newsletter, and providing feedback on products.
Se incluyen otros beneficios, como información sobre las garantías del producto, actualizaciones del plan de ensamblaje, unirse a nuestra lista de
correo para nuevos productos y promociones, recibir nuestro boletín de noticias y proporcionar comentarios sobre los productos.
Vous y trouverez également de l’information sur les garanties de produit, des plans d’assemblage actualisés, la possibilité de vous abonner à notre
liste d’envoi pour nouveaux produits et promotions, et pour la réception de notre bulletin d’information, et de nous envoyer des commentaires sur les produits.
IMPORTANT!!
PLEASE READ BEFORE BEGINNING ASSEMBLY!!
Please make sure all lumber, hardware and accessory parts are accounted for. If you are missing anything, please DO NOT RETURN to the store
where purchased. Please call our Customer Service Department at the number below.
¡IMPORTANTE!
¡LEA ANTES DE COMENZAR EL ENSAMBLAJE!
Asegúrese de que todas las piezas de madera, los herrajes y los accesorios estén incluidos. Si falta algo, NO DEVUELVA EL KIT
a la tienda donde lo compró. Llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente, al número que aparece abajo.
IMPORTANT!
VEUILLEZ LIRE AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE!
Veuillez vous assurer que toutes les pièces de bois, toute la quincaillerie et tous les accessoires sont présents. S’il manque quoi que ce soit,
NE RETOURNEZ PAS l’article au magasin où vous l’avez acheté. Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro ci-dessous.
TB 1275
Installation Safety –Have You:
Consulted the assembly instructions supplied with your particular model?
Noted this accessory is to be used only on Swing•N•Slide approved designs? (Do not alter its design or add/remove components, this accessory is intended
for wooden playsets only, do not install on metal frame playsets).
Made sure all hardware is tightened securely? (Supplied bolt covers must also be fastened securely.)
Using a hacksaw, cut off all protruding threaded ends of bolts and other fasteners and remove any sharp edges with
a metal file as needed, and coated fastener ends with lead free paint?
Placed the equipment on level ground, not less than six feet (1.8 meters) from any structure or obstruction such as a fence, garage, house, overhanging
branches, laundry lines, or electrical wires?
Made sure home playground equipment is not installed over concrete, asphalt, packed earth or any other hard surface? (A fall onto a hard surface can re-
sult in serious injury to the equipment user.)
Verified that suspended climbing ropes, chain,or cable are securely anchored at both ends and cannot be looped back unpon itself?
Consulted in assembly instructions of your particular model for minimum use zones?
Used a water sealant on your play set to protect the wood and prevent cracking and warping? (Apply water sealant directly after assembly is complete. If
you live in a coastal area, it is advisable to apply a clear coat finish to all metal parts to discourage rust).
Followed all anchoring and shock absorbing surfacing requirements on the back of this sheet as they apply?
Made sure not to allow children to use equipment until it is properly installed?
Made sure to adjust all swings so there is a minimum 8'' clearance between the swing and the ground surface?
If project requires more than one day to complete, made certain to anchor the tower as soon as it is constructed?
Do not leave the tower unanchored overnight.
Operating Safety –Have You:
Determined that on-site adult supervision is provided for children of all ages?
Warned children the following before allowing them to use the equipment?
Not to walk close to, in front of, behind or between moving items.
Not to twist swing or any other accessory chains or ropes or loop them over the top support bar since this will reduce the strength of chain or rope.
Not to stand on swing seats.
Not to swing empty seats or other accessories.
Not to slide down swing chains.
Be sure to sit in the center of the swing seat and other accessories with full weight on the seat.
Not to attach items to the playground equipment that are not specifically designed for use with the equipment such as but not limited to, jump
ropes, clotheslines, pet leashes,cables and chain. They may cause a strangulation hazard.
Not to climb or walk on the top of swing beams, railings or roof.
Not to use equipment in a manner other than intended.
Not to get off equipment while it is in motion.
Not to climb on the equipment when it is wet.
Be sure to go down slides feet first.
Determined that only one child per planned occupant seat should be allowed on this set at one time.
Determined children must be dressed appropriately for play. Avoid hooded jackets, bicycle or other sports helmets, clothing with draw strings and loose
fitting clothes which could become entangled or snagged on equipment.
Determined that suspended climbing ropes, chain, or cable are securely anchored at both ends and cannot be looped back upon itself.
Made certain the slide is placed so that it is not in direct sunlight.
Safety Maintenance –Follow these preventive maintenance instructions at the intervals required:
Use of weed trimmers too close to board surfaces will cause damage to the wood and compromise protection against rot and insect infestation.
To prevent the deterioration of materials, remove plastic swing seats and other plastic accessories when outdoors temp dips down to or below 32° F and
take indoors. Reinstall these plastic elements at the beginning of each play season.
At the beginning of each play season check metal parts for rust. If found, sand and repaint using a non lead-based paint meeting the
requirements of 16 CFR 1303 or SOR/2005-109.
At the beginning of each play season and once a month during each play season, check all moving parts for wear, rust or other
deterioration. Replace as needed. If any of these conditions exist, call 1-800-888-1232 to order replacement accessories.
At the beginning of each play season and once a month during each play season lubricate metallic moving parts.
At the beginning of each play season and twice a month during each play season, check all protective coverings on bolts, pipes, edges, and corners.
Replace if they are loose, cracked, or missing.
At the beginning of each play season and twice a month during each play season, rake and check depth of loose fill protective
surfacing material to prevent compaction and maintain appropriate depth. Replace as necessary.
At the beginning of each play season and twice a month during each play season tighten all hardware.
At the beginning of each play season and twice a month during each play season, check all wood members for deterioration and
splinters. Sand down splinters and replace deteriorating wood members.
Disposal Instructions
When the equipment is taken out of service, it must be disassembled and disposed of in such a way that no unreasonable hazards will exist at the time the set is dis-
carded.
Important! Additional Safety Instructions for all Swing-N-Slide Playground Equipment.
Save this instruction sheet in the event the manufacturer needs to be contacted.
Observing the following statements and warnings reduces the likelihood of serious or fatal injury
Safety Checklist for Swing-N-Slide Play Sets and Accessories
2
3
This product is intended for single family home/residential use only and not intended for use in any public setting.
Placement in any public setting constitutes a misuse of this product.
IMPORTANT!
ADDITIONAL REQUIRED SAFETY INSTALLATION INSTRUCTIONS
According to ASTM requirements, all kits must be anchored to the ground and, if the unit has a climbing rope, the rope end must be anchored to the ground. If soil conditions permit stakes to be pulled out
easily, cementing into ground is necessary.
To anchor the unit to the ground, Follow the instructions included in this plan for applying Anchor-It devices to your unit, or use 2” x 4” x 18” (45mm x 95mm x 457mm) pressure-treated stakes. Pound
stakes into ground at least 12” (305mm) at all inside corners of the posts (including A-frame legs and climbing unit posts). Attach with four (4) 16D (3-1/2”) galvanized nails per stake into each tower and/or
A-frame upright.
If the unit has a climbing rope, securely anchor the rope at both ends.
Once the unit is completely assembled and before children are allowed to play on it, proper shock-absorbing surfacing material must be installed. This may be accomplished by using loose-fill materials
at a sufficient depth. The Consumer Product Safety Commission “Handbook for Public Playground Safety” lists the following materials and required depths that are sufficient for home/residential
application. Supplemental information may be found in ASTM F1292. For fall height protection up to 9 ft. (2.742m) [recommended for Swing•N•Slide kits]:
 1 in. (mm)
Wood Mulch 9” (229mm)
Double Shredded Bark Mulch 9” (229mm)
Uniform Wood Chips 12” (305mm)
 done independent tests to determine these required depths.
When properly installed, shock absorbing material will completely cover the horizontal baseboards on climbing units. This protective surfacing must extend a minimum of 6 ft. (1.828m) in all directions from
the perimeter of the equipment or from the outermost edges of any component. For example, a slide extending beyond the platform must have protective surfacing at least 6 ft. (1.828mm) out from both
sides as well as the end. For swings, the protective surface must extend at least 14 ft. (6m) out from both the back and front of the swing when the swing is in its rest position.
Swing-N-Slide® MANUFACTURERS LIMITED WARRANTY
Swing-N-Slide® takes great pride in the quality and durability of our products. Our Manufacturer’s Limited Warranty provides confidence and demonstrates our commitment to
providing quality residential playground products.
MANUFACTURER’S LIFETIME LIMITED WARRANTY
Swing-N-Slide® warrants its thermoformed slides and climbing mountains to be free from defects in workmanship and materials, under normal use and conditions, for the
lifetime of the product.
MANUFACTURER’S 5 YEAR LIMITED WARRANTY
Swing-N-Slide® warrants its Custom Ready-to-Build Play Set kits and accessories to be free from defects in workmanship and materials, under normal use and conditions, for a period of
5 years.
MANUFACTURER’S 5 YEAR LIMITED WARRANTY
Swing-N-Slide® warrants its No-Cut and Wood Complete Ready-to-Assemble Play Set kits against wood rot and termite damage, and to be free from defects in workmanship and
materials, under normal use and conditions, for a period of 5 years for structural wood components.
Cosmetic defects that do not affect the structural integrity of the product, or natural defects of wood such as warping, splitting, checking, twisting, shrinkage, swelling or any other
physical properties of wood that do not present a safety hazard, are not covered by this warranty.
MANUFACTURER’S ONE YEAR WARRANTY
Swing-N-Slide® warrants its canopy roofs and/or tarps, and Timber GLOVE lumber wrap to be free from defects in workmanship and materials, under normal use and
conditions, for a period of one year.
Swing-N-Slide® will repair, or at its discretion, replace any part within the stated warranty period which is defective in workmanship or materials. This decision is subject to verification
of the defect upon delivery of the defective part to Swing-N-Slide® at 1212 Barberry Drive, Janesville, Wisconsin, 53545. Any part(s) returned to Swing-N-Slide® must have prior
approved Return Authorization Number and proof of purchase, including the date of purchase. This warranty is valid only if the product is used for the purpose for which it was designed
and installed at a residential, single family dwelling. This warranty is void if the product is put to commercial or institutional use. This
warranty does not cover (a) products which have been damaged by acts of Nature, negligence, misuse, or accident, or which have been modified or repaired by
unauthorized persons; (b) the cost of labor; or the cost of shipping the product, any part, or any replacement product or part.
Swing-N-Slide® DISCLAIMS ALL OTHER REPRESENTATIONS AND WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Swing-N-Slide® WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty is non-transferable and does not extend to the owners of the product subsequent to the original purchaser. Some states do not allow
limitations on implied warranties or exclusion of incidental or consequential damages, so these restrictions may not be applicable to you. This warranty gives you
specific legal rights. You may also have other rights, which vary from state to state.
This warranty also does not apply to:
• Structures not erected, maintained or inspected in conformance with Swing-N-Slide® installation plans
• Structures that have had parts added or substituted not in conformance with Swing-N-Slide® installation plans
Parts that have been modified, altered or misused
Parts that have not been used as designed or intended
Damage due to acts of Nature, vandalism, abnormal use or abuse as determined by Swing-N-Slide®
For further information on playground safety, the Consumer Product Safety Commission (CPSC) publishes
the Outdoor Home Playground Safety Handbook which can be downloaded for free from www.cpsc.gov. An
additional resource is the American Society of Testing and Materials (ASTM)
Standard Consumer Safety Performance Specification for Home Playground Equipment (ASTM F1148) which can
be purchased and downloaded from www.astm.org.
IInstallation sécuritaire - Avez-vous :
Consulté les instructions d’assemblage fournies avec l’unité de jeu?
Noté que cet accessoire convient uniquement aux unités de jeu Swing•N•Slide approuvées? (ne modifiez pas sa composition et n'ajoutez ni ne retirez de composantes), Cet
accessoire est conçu pour les équipements de jeux en bois uniquement, n’installez pas sur des équipements de jeux en métal.
Vérifié que toute la quincaillerie est solidement fixée en place? (les capuchons protecteurs de boulons fournis doivent également être solidement fixés);
Utilisé une scie à métaux pour couper les extrémités des boulons ou autres fixations qui dépassent, limé tous les bords tranchants avec une lime métallique et recouvert l'extrémité
des attaches avec de la peinture sans plomb?
Placé l’équipement sur une surface plane et de niveau à une distance d’au moins 6 pieds (1,8 m) de toute structure ou de tout objet, comme une clôture, un garage, une maison,
des branches d’arbre surplombantes, une corde à linge ou des fils électriques?
Vérifié que l’équipement de jeu n’est pas installé sur un sol en béton, en asphalte, en terre compactée ni sur toute autre surface dure? (une chute sur une surface dure peut en-
traîner de sérieuses blessures à l'utilisateur de cet équipement);
Vérifié que les cordes d'escalade suspendues, les chaînes ou câbles sont solidement ancrés aux deux bouts et ne peuvent pas s'enrouler sur eux-mêmes?
Consulté les directives d’assemblage du modèle afin de connaître les zones d’utilisation minimales?
Utilisé un scellant hydrofuge pour protéger le bois et prévenir l'apparition de fissures et de déformation sur votre ensemble de jeu? Posez un protecteur hydrofuge directement une
fois que l’assemblage est terminé. Si vous résidez dans une région côtière, il est recommandé d'appliquer un enduit lustré sur toutes les pièces en métal pour décourager la rouille.
Respecté toutes les exigences d’ancrage et de recouvrement amortissant pertinentes qui figurent au verso de cette feuille?
Interdit aux enfants d’utiliser l’équipement tant que l’assemblage n’est pas complètement terminé?
Veillé à ajuster toutes les balançoires, afin qu'il y ait une distance minimum de 8 po (200 mm) entre la balançoire et la surface du sol?
Si vous avez besoin de plus d’une journée pour compléter votre projet, fait certain d'ancrer la tour dès qu'elle est construite? Ne laissez pas la tour sans ancrage pendant la nuit.
Précautions d’utilisation – Vous devez :
Assurer qu’un adulte est présent pour surveiller les enfants de tous âges.
Aviser les enfants de respecter les consignes qui suivent avant de leur permettre d’utiliser l’équipement.
Ne pas marcher près ni en face des éléments mobiles, ni derrière ceux-ci.
Ne pas tordre la balançoire ou toute autre chaîne et corde accessoires et ne pas les entortiller sur la barre de soutien supérieure, car cela réduirait la résistance de la chaîne
ou de la corde.
Ne pas balancer les sièges de balançoire ou d'autres accessoires lorsqu'ils sont vides.
Ne vous tenez pas debout sur les balancelles.
Ne pas glisser le long des chaînes de la balançoire.
Vous assurer d'être assis bien au centre du siège de la balançoire et des autres accessoires avec votre poids entier sur le siège.
Ne pas attacher d’objets sur l’équipement de jeu qui ne sont pas spécifiquement conçus pour cet équipement tels que, mais sans s'y limiter, cordes à sauter, cordes à linge,
laisses d’animaux, câbles et chaînes. Ils pourraient présenter des risques de strangulation.
Ne pas grimper ou marcher sur le dessus des poutres, des rampes ou du toit de la balançoire.
Veiller à ne pas utiliser l’équipement à des fins autres que celles prévues.
Ne pas descendre de l'équipement lorsqu'il est en mouvement.
Ne pas grimper sur l'équipement lorsqu'il est mouillé.
Veiller à descendre les pieds devant.
Vous assurer qu'un seul enfant à la fois, par siège, doit être permis sur cet équipement.
Déterminé que les enfants doivent être habillés convenablement pour jouer. Évitez les vestes à capuchon, casques de bicyclette ou d'autres sports, les vêtements avec des cordons
et les vêtements amples qui pourraient s'emmêler ou s'accrocher sur l'équipement.
Déterminé que les cordes d'escalade suspendues, les chaînes ou câbles sont solidement ancrés aux deux bouts et ne peuvent pas s'enrouler sur eux-mêmes.
Vous assurer que la glissoire est installée de façon à ne pas être exposée à un ensoleillement direct.
Entretien de sécurité – Suivez ces consignes d'entretien préventif aux intervalles de temps requis :
L’utilisation de coupe-herbes trop près des surfaces des planches endommagera le bois et compromettra la protection antirouille et contre l’infestation d’insectes.
Pour empêcher la détérioration des matériaux, retirez les sièges de balançoire en plastique et les autres accessoires en plastique lorsque les températures extérieures descendent
jusqu'à ou en dessous de 0 °C (32 °F) et rentrez-les à l'intérieur. Réinstallez ces éléments en plastique au début de chaque saison de jeux à l'extérieur.
Au début de chaque saison de jeux à l'extérieur, inspectez les pièces métalliques à la recherche de rouille. Si vous trouvez des parties rouillées, poncez-les et repeignez-les avec une
peinture sans plomb conforme aux exigences de la norme 16 CFR 1303 ou SOR/2005-109.
Au début de chaque saison de jeux à l'extérieur et une fois par mois pendant chaque saison, inspectez les pièces mobiles à la recherche d'usure, de rouille ou toute autre détériora-
tion. Remplacez-les selon les besoins. Si une de ces conditions existe, appelez le 1 800 888-1232 pour commander les accessoires de rechange.
Au début de chaque saison de jeux à l'extérieur et une fois par mois pendant chaque saison, lubrifiez les pièces métalliques mobiles.
Au début de chaque saison de jeux à l'extérieur et deux fois par mois pendant chaque saison, inspectez toutes les protections couvrant les boulons, tuyaux, rebords et coins. Rem-
placez-les si elles sont desserrées, fissurées ou manquantes.
Au début de chaque saison de jeux à l'extérieur et deux fois par mois pendant chaque saison, ratissez et vérifiez la profondeur du matériau particulaire de revêtement de protection
pour en prévenir le compactage et maintenir une profondeur appropriée. Remplacez si nécessaire.
Au début de chaque saison de jeux à l'extérieur et deux fois par mois pendant chaque saison, resserrez toutes les pièces de quincaillerie.
Au début de chaque saison de jeux à l'extérieur et deux fois par mois pendant chaque saison, inspectez tous les éléments en bois à la recherche de détérioration et d'échardes. Poncez
les échardes pour les éliminer et remplacez les éléments en bois détériorés.
Instructions pour la mise au rebut
Lorsque l’équipement est mis hors service, il doit être démonté et conditionné de sorte qu’aucun danger justifié ne sera présent lors de la mise
au rebut de l’ensemble.
Important! Instructions supplémentaires de sécurité pour tous les centres de jeu Swing-N-Slide. Conserver ce feuillet d’in-
struction au cas où vous devriez prendre contact avec le fabricant.
L’observation des déclarations et des avertissements suivants réduit les risques de blessures graves ou mortelles
Liste de vérification de sécurité pour les ensembles de jeu et les accessoires Swing-N-Slide
4
5
Ce produit est destiné à un usage résidentiel et familial seulement et n’est pas conçu pour une utilisation dans un endroit public. L’installation de ce
centre de jeu dans un endroit public constitue une mauvaise utilisation de ce produit.
IMPORTANT!
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR UNE INSTALLATION SÉCURITAIRE
Les normes établies par l’organisme américain ASTM spécifient que toutes les unités de jeu doivent être ancrées solidement au sol et que si l’unité comprend une corde d’escalade, l’extrémité de celle-ci doit
également être ancrée au sol. Si les conditions de sol permettent aux piquets d’ancrage d’être arrachés facilement, ceux-ci devront être encastrés dans du béton.
Pour ancrer l’unité au sol, respecter les instructions incluses dans le présent plan concernant l’utilisation des ancrages « Anchor-It » à votre unité, ou utiliser des piquets en bois traité sous pression de
2 x 4 x 18 po (45 x 95 x 457 mm). Enfoncer les piquets dans le sol à au moins 12 po (305 mm) à chacun des coins intérieurs des poteaux (incluant les pattes des cadres en « A » et les poteaux des ensembles
d’escalade). Fixer au moyen de quatre (4) clous galvanisés 16D de 3,5 po (89 mm) par piquet dans chaque montant de tour et(ou) cadre en A.
Si l’unité comporte une corde d’escalade, ancrez solidement cette corde aux deux bouts.
Une fois le centre de jeu complètement assemblé et avant de permettre aux enfants d’y jouer, un matériau de surfaçage pouvant absorber les chocs doit être installé. Cela peut être réalisé par l’utilisation
d’un matériau de remplissage en vrac d’une épaisseur suffisante. Le manuel « Handbook for Public Playground Safety » de la commission de la sécurité des produits de consommation (Consumer Product
Safety Commission, CPSC) fait l’énumération des matériaux suivants et définit les épaisseurs minimales pour des applications résidentielles. On peut trouver des informations complémentaires dans le
document ASTM F1292. Pour une protection antichute allant jusqu’à 9 pi (2,74 m) [recommandée pour les ensembles Swing•N•Slide] :
 
Paillis de bois 9” (229mm)
Paillis d’écorce à déchiquetage double 9” (229mm)
Copeaux de bois uniformes 12” (305mm)
Ces épaisseurs proviennent du manuel de la CSPC. Pour déterminer ces profondeurs, Swing•N•Slide n’a réalisé aucun test indépendant.
Lorsqu’il est adéquatement installé, le matériau de surfaçage pour absorption de choc devrait recouvrir complètement les bases de bois horizontales des ensembles d’escalade. Ces surfaces protectrices
doivent s’étendre jusqu’à un minimum de 6 pi (1,828 m) dans toutes les directions à partir du périmètre de l’équipement ou de la limite extérieure de tout composant. Par exemple, une glissoire s’étendant
au-delà de la plate-forme doit comporter une surface protectrice sur au moins 6 pi (1,828 m) sur les deux côtés, de même qu’à son extrémité. Pour les balançoires, la surface de protection doit s’étendre d’au
moins 14 pi (6 m) à partir de l’avant et de l’arrière de la balançoire lorsqu’elle est en position de repos.
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT Swing-N-Slide®
Swing-N-Slide® est fière de la qualité et de la durabilité de ses produits. Notre garantie limitée du fabricant donne l’assurance et démontre notre engagement envers la fabrication
d’articles pour terrain de jeu résidentiel de qualité.
GARANTIE LIMITÉE À VIE DU FABRICANT
Swing-N-Slide® garantit ses glissoires thermoformées et murs d’escalade contre toute défectuosité de matériaux et de fabrication, lorsqu’utilisés dans des conditions et pour un usage
normaux, pour la durée de vie du produit.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ (5) ANS DU FABRICANT
Swing-N-Slide® garantit ses ensembles et accessoires de jeu personnalisés prêt-à-monter contre toute défectuosité de matériaux et de fabrication, lorsqu’utilisés dans des conditions et
pour un usage normaux, pour une période de cinq (5) ans.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ (5) ANS DU FABRICANT
Swing-N-Slide® garantit les composants structurels en bois de ses ensembles et accessoires de jeu sans coupe et tout bois contre les dommages causés par la pourriture et les termites,
et contre toute défectuosité de matériaux et de fabrication, lorsqu’utilisés dans des conditions et pour un usage normaux, pour une période de cinq (5) ans.
Les défauts de fabrication apparents qui n’influencent pas l’intégrité structurale du produit, ou les défauts naturels du bois tels que la déformation, les fissures, les gerçures, la torsion,
le retrait, l’enflure ou d’autres propriétés physiques du bois qui ne constituent pas un danger pour la sécurité, ne sont pas couverts par cette garantie.
GARANTIE D’UN (1) AN DU FABRICANT
Swing-N-Slide® garantit ses bâches de toit et/ou ses bâches, et la toile protectrice pour bois Timber GLOVE contre toute défectuosité de matériaux et de fabrication, lorsqu’utilisés dans
des conditions et pour un usage normaux, pour une période d’un (1) an.
Swing-N-Slide® réparera, ou à sa discrétion, remplacera toute pièce présentant un défaut de matériaux et de fabrication au cours de la période de garantie mentionnée. Cette décision
est sous réserve d’une vérification de la défectuosité à la livraison de la pièce défectueuse à Swing-N-Slide® à 1212 Barberry Drive, Janesville, Wisconsin, 53545 É.-U. Toute pièce
retournée à Swing-N-Slide® doit être accompagnée d’un numéro d’autorisation de retour approuvé au préalable et d’une preuve d’achat datée. Cette garantie est valide uniquement
si le produit est utilisé aux fins pour lesquelles il est conçu et s’il est installé sur un terrain unifamilial et résidentiel. Elle est nulle si le produit est à usage commercial ou collectif. Cette
garantie ne couvre pas (a) les produits qui ont été endommagés par des calamités naturelles, de la négligence, une mauvaise utilisation ou par accident, ou qui ont été modifiés ou
réparés par des personnes non autorisées; (b) le coût de la main-d’oeuvre; ou le coût de l’envoi du produit, de toute pièce ou de tout produit ou pièce de rechange.
Swing-N-Slide® RENONCE À TOUTES AUTRES REPRÉSENTATIONS ET GARANTIES DE TOUTES SORTES, EXPLICITES, IMPLICITES, RÉGLEMENTAIRES OU AUTRES, Y COMPRIS LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Swing-N-Slide® N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Cette
garantie n’est pas cessible, ni transférable à un propriétaire subséquent. Certains États interdisent les limitations sur les garanties implicites ou l’exclusion de dommages accessoires ou
indirects, il est donc possible que ces restrictions ne s’appliquent pas dans le cas présent. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également disposer
d’autres droits, qui peuvent varier d’un État à l’autre.
De plus, cette garantie ne s’applique pas à :
• Des structures qui ne sont pas érigées, entretenues ou inspectées conformément aux plans d’installation de Swing-N-Slide®;
• Des structures auxquelles des pièces, ne respectant pas les plans d’installation de Swing-N-Slide®, ont été ajoutées ou substituées;
Des pièces qui ont été modifiées ou mal utilisées;
Des pièces qui n’ont pas été utilisées à des fins pour lesquelles elles ont été conçues;
Des dommages dus à des calamités naturelles, au vandalisme, à un usage anormal ou abusif tel qu’établi par Swing-N-Slide®.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité des terrains de jeu, télécharger gratuitement le manuel «
Handbook for Public Playground Safety » de la commission de la sécurité des produits de consommation (CPSC) qui se trouve à
l’adresse www.cpsc.gov. Une ressource supplémentaire est offerte par
la spécification sur le rendement en matière de la sécurité des consommateurs des terrains de jeux résidentiels (ASTM F1148) de
l’American Society of Testing and Materials (ASTM - société américaine pour les essais et les matériaux), que l’on peut acheter ou
télécharger de www.astm.org.
Seguridad durante la instalación – Usted:
¿Ha consultado las instrucciones de ensamblaje suministradas con su modelo en particular?
¿Ha notado que este accesorio se debe usar solamente con diseños aprobados por Swing•N•Slide? (No altere su diseño ni añada/retire componentes). Este
accesorio es solamente para sets de juego de madera, no lo instales en uno con marco de metal.
¿Se ha asegurado de que todos los accesorios hayan sido ajustados firmemente? (Las cubiertas de los pernos suministradas también se deben
asegurar firmemente).
¿Se ha asegurado de cortar con una sierra de mano todos los extremos roscados sobresalientes de los pernos y demás sujetadores, así como de haber eliminado
cualquier borde filoso usando una lima para metales, según haya sido necesario, y recubierto los extremos de los sujetadores con pintura sin plomo?
¿Ha colocado el equipo a nivel del piso, a no menos de seis pies (1.8 metros) de cualquier estructura u obstrucción tal como una cerca, garaje, casa, ramas
colgantes, sogas para tender la ropa o cables eléctricos?
¿Se ha asegurado de que el equipo de juego no haya sido instalado sobre concreto, asfalto, tierra prensada o cualquier otra superficie dura?
(Una caída sobre una superficie dura puede provocar una lesión grave al usuario del equipo).
¿Ha verificado que las cuerdas para escalar, la cadena o el cable suspendidos estén sujetados en ambos extremos?
¿Ha consultado las zonas mínimas de uso en las instrucciones de ensamblaje de su modelo en particular?
¿Ha usado un sellador de agua en su conjunto de juego para proteger la madera y prevenir que se agriete y se tuerza? Coloca sellador impermeable
directamente después de completar el ensamblaje. Si vives en una zona costera, se recomienda aplicar una cubierta transparente a todas las piezas de metal
para desalentar se oxiden.
¿Ha seguido todos los requisitos que se encuentran en el reverso de esta página relacionados con el anclaje y el recubrimiento amortiguador de golpes,
según corresponda?
¿Se ha asegurado de no permitir que los niños usen los equipos hasta que éstos queden correctamente instalados?
¿Se ha asegurado de ajustar todos los columpios de manera que haya un espacio mínimo de 8'' entre el columpio y la superficie del suelo?
¿Si necesitas más de un día para completar el proyecto, hecho cierto anclar la torre tan pronto esté construida? No dejes la torre sin anclar por la noche.
Seguridad durante la operación – Usted:
¿Se ha asegurado de que en el sitio de juegos haya supervisión por parte de un adulto para los niños de todas las edades?
Antes de permitirles usar los equipos, ¿les ha enseñado a los niños lo siguiente? No caminar cerca, enfrente, por detrás o entre objetos móviles.
No retorcer el columpio ni cualquiera de las cadenas o cuerdas accesorias ni enrollarlas sobre la barra de soporte superior, ya que esto reduciría la
fuerza de la cadena o la cuerda.
No columpiar los asientos vacíos u otros accesorios.
No deslizarse hacia abajo por las cadenas de los columpios.
No te pares sobre el juego de columpios.
Asegurarse de sentarse en el centro del columpio y en los otros accesorios, con todo el peso sobre el asiento.
No unir accesorios al equipo de juego que no estén diseñados específicamente para el mismo, como los siguientes, entre otros: cuerdas para saltar,
sogas para tender la ropa, correas para mascotas, cables y cadenas. Éstos pueden provocar peligro de estrangulamiento.
No trepar ni caminar sobre la parte superior de las vigas de los columpios, los pasamanos o el techo.
No usar los equipos de manera diferente a aquella para la cual fueron diseñados.
No saltar de los equipos cuando están en movimiento.
No subirse a los equipos cuando estén mojados.
Asegurarse de bajar por los toboganes con los pies por delante.
¿Ha determinado que sólo se puede permitir un niño por asiento en un mismo momento?
¿Has determinado que los niños deben estar vestidos en forma adecuada para el juego? Evita chaquetas con capucha, cascos para bicicletas u otros de-
portes, ropa con cordones y suelta que podría hacer que se enreden o se enganchen en el equipo.
¿Has determinado que las sogas, cadenas o cables para escalar están anclados firmemente en ambos extremos y no pueden entrelazarse?
¿Se ha asegurado de que el tobogán se ubique de manera que no esté bajo la luz directa del sol?
Mantenimiento de Seguridad–Sigue estas instrucciones preventivas de mantenimiento en los intervalos requeridos:
Usar cortadores de malezas muy cerca a la superficie de la tabla dañará la madera y pondrá en peligro la protección contra deterioro e insectos.
Para evitar el deterioro de los materiales, retira los asientos de plástico de los columpios y otros accesorios de plástico cuando la temperatura exterior baje
a 32° F o menos y llévalos a un lugar bajo techado. Reinstala estos elementos plásticos al inicio de cada temporada de juego.
Al inicio de cada temporada de juego verifica que las piezas de metal no se hayan oxidado. Si se encuentran indicios de corrosión, lija y vuelve a pintar us-
ando una pintura que no sea a base de plomo y que cumpla con los requisitos 16 CFR 1303 o SOR/2005-109.
Al inicio de cada temporada de juego y una vez al mes durante la misma, verifica que las piezas movibles no se hayan desgastado, oxidado o deteriorado
de otra manera. Reemplázala si es necesario. Si existe alguna de estas condiciones, llama al 1-800-888-1232 para ordenar los accesorios de repuesto.
Al inicio de cada temporada de juego y una vez al mes durante la misma, lubrica las piezas de metal en movimiento.
Al inicio de cada temporada de juego y dos veces al mes durante la misma, revisa todas las cubiertas protectores de pernos, tubos, bordes y esquinas.
Reemplázalas si están sueltas, rotas o si faltan.
Al inicio de cada temporada de juego y dos veces al mes durante la misma, rastrilla y verifica la profundidad del material protector de relleno de superficies
para que no esté flojo, evitar la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplaza según sea necesario.
Al inicio de cada temporada de juego y dos veces al mes durante la misma, ajusta todos los herrajes.
Al inicio de cada temporada de juego y una vez al mes durante misma, verifica que las piezas de madera no estén deterioradas y astilladas. Lija las astil-
laduras y reemplaza las partes de madera deterioradas.
Instrucciones de desecho
Cuando el equipo sea retirado de servicio, se debe desarmar y desechar de tal manera que no presente peligros no razonables al momento de desecharlo.
¡Importante! Instrucciones de seguridad adicionales para todos los equipos de juego Swing-N-Slide.
Guardar esta hoja de instrucciones en caso de que se requiera contactar al fabricante.
Atender los siguientes enunciados y advertencias reduce la posibilidad de lesiones graves o fatales.
Lista de control de seguridad para los juegos y accesorios Swing-N-Slide
6
7
Este producto ha sido ideado para su uso en una residencia u hogar de una sola familia y no para usarse en lugares públicos.
Su uso en lugares públicos constituye una mala utilización de este producto.
¡IMPORTANTE!
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
Según establece la Sociedad Americana de Pruebas y Materiales (American Society for Testing and Materials, ASTM), todos los equipos deben anclarse al suelo y, si la unidad tiene además una cuerda para escalar, el extremo de la
cuerda deberá anclarse al suelo. Si las condiciones del terreno permiten que las estacas se salgan con facilidad, será entonces necesario cementarlas al suelo.
Para anclar la unidad al suelo, siga las instrucciones contenidas en el presente plan para aplicar los dispositivos de anclaje a su unidad, o utilice estacas tratadas a presión de 2” x 4” x 18”(45mm x 95mm x 457mm).
Martille las estacas en el suelo a una profundidad de al menos 12” (305 mm) en todas las esquinas internas de los postes (incluidas las patas del marco en A y los postes de la unidad para escalar). Fije con cuatro (4)
clavos galvanizados de 16D (3-1/2”) por estaca en cada poste de la torre y/o del marco en “A”.
Si la unidad incluye una soga para escalar, ancla la soga en ambos extremos.
Una vez que la unidad esté completamente armada y antes de que se le permita a los niños jugar en ella, se debe instalar una superficie de material adecuado para amortiguar golpes. Esto se consigue usando materiales
de relleno suelto a una profundidad adecuada. La “Guía para la seguridad en las zonas de recreo públicas” (Handbook for Public Playground Safety) publicada por la Comisión de Seguridad para los Productos de Consumo
(Consumer Product Safety Commission, CPSC) cita los siguientes materiales y las profundidades requeridas que se consideran suficientes para uso en residencias y hogares. Información adicional puede encontrarse en
ASTM F1292.Para protegerse de caídas de hasta 9 pies (2.742m) de altura [recomendado para los equipos Swing•N•Slide]:
MATERIALES DE RELLENO SUELTO PROFUNDIDAD (SIN COMPRIMIR) REQUERIDA1 pulgada (mm)
Mantillo de madera 9” (229 mm)
Mantillo de corteza de doble trituración 9” (229 mm)
Viruta de madera uniforme 12” (305 mm)
Estas profundidades se han extraído de la Guía de la CPSC. Swing•N•Slide no ha realizado estudios independientes para determinar estas profundidades recomendadas.
Cuando el material para amortiguar golpes se instala adecuadamente, éste cubre completamente todas las superficies horizontales de las unidades para escalar. Esta superficie protectora deberá extenderse al menos
6 pies (1.828mm) en todas las direcciones, desde el perímetro del equipo o desde los bordes externos de cualquiera de los componentes. Por ejemplo, un tobogán que se extiende por fuera de la plataforma deberá
tener una superficie protectora de al menos 6 pies (1.828mm) a ambos lados y en el extremo. Para columpios, la superficie protectora se debe extender por lo menos 14 pies (6 m) a partir de tanto la parte trasera
como delantera del columpio cuando éste se encuentre en posición de reposo.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE Swing-N-Slide®
Swing-N-Slide® se enorgullece de la calidad y la durabilidad de nuestros productos. Nuestra garantía limitada del fabricante ofrece confianza y demuestra nuestro compromiso con la
entrega de productos de calidad para zonas de recreo residenciales.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DEL FABRICANTE
Swing-N-Slide® garantiza que sus toboganes termoformados y montañas para escalar estarán libres de defectos de mano de obra y materiales, bajo condiciones y uso normales, durante
la vida útil del producto.
GARANTÍA LIMITADA DE 5 A—OS DEL FABRICANTE
Swing-N-Slide® garantiza que sus kits de conjunto de juegos personalizados listos para armar y sus accesorios permanecerán libres de defectos de mano de obra y materiales, bajo
condiciones y uso normales, durante un período de 5 años.
GARANTÍA LIMITADA DE 5 A—OS DEL FABRICANTE
Swing-N-Slide® garantiza que sus kits de conjunto de juegos No-Cut and Wood Complete Ready-to-Assemble Play Set no experimentarán deterioro debido
a putrefacción de la madera o termitas, y que permanecerán libres de defectos de mano de obra y materiales, bajo condiciones y uso normales, durante un período de 5 años en el caso
de los componentes estructurales de madera.
Los defectos estéticos que no afecten la integridad estructural del producto o los defectos naturales de la madera como la torsión, la rajadura, la fisuración, el pandeo, contracción,
hinchamiento o cualquier otra propiedad física de la madera que no presente un riesgo de seguridad, no están cubiertos por esta garantía.
GARANTÍA DE UN A—O DEL FABRICANTE
Swing-N-Slide® garantiza que sus techos y/o lonas impermeabilizadas de cubierta y envoltura para madera Timber-GLOVE permanecerán libres de defectos de mano de obra y materiales,
bajo condiciones y uso normales, durante un período de un año.
Swing-N-Slide® reparará, o según su criterio, reemplazará, dentro del período de garantía señalado, cualquier pieza que presente defectos de mano de obra o materiales. Esta decisión
está sujeta a verificación del defecto luego del envío de la pieza defectuosa a Swing-N-Slide® a 1212 Barberry Drive, Janesville, Wisconsin, 53545. Toda pieza devuelta a Swing-N-Slide®
primero debe tener un Número de autorización de devolución aprobado y una prueba de compra, incluida la fecha de compra. Esta garantía es válida sólo si el producto se utiliza para
el objetivo que se diseñó y se instala en una vivienda unifamiliar residencial. Esta garantía queda nula si al producto se le da un uso comercial o institucional. Esta garantía no cubre (a)
productos que hayan sido dañados por hechos de la naturaleza, negligencia, uso indebido o accidente, o que hayan sido modificados o reparados por personas no autorizadas; (b) el
costo de la mano de obra o el costo de envío del producto, alguna pieza o un producto o pieza de reemplazo.
Swing-N-Slide® DESCONOCE TODAS LAS DEMÁS DECLARACIONES Y GARANTÍAS DE CUALQUIER TIPO, EXPRESAS, IMPLÍCITAS, ESTATUTARIAS U OTRAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO. Swing-N-Slide® NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O FORTUITO O CONSECUENTE. Esta garantía no es
transferible y no se extiende a los propietarios del producto posteriores al comprador original. Algunos estados no permiten limitaciones en las garantías implícitas ni la exclusión de
daños fortuitos o consecuentes, por tanto es posible que estas restricciones no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que tenga otros
derechos, que pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía tampoco se aplica a:
• Estructuras no levantadas, mantenidas ni inspeccionadas en conformidad con los planos de instalación de Swing-N-Slide®
• Estructuras en las que se ha agregado o sustituido piezas que no están en conformidad con los planos de instalación de Swing-N-Slide®
• Piezas que se han modificado, alterado o usado indebidamente
• Piezas que no se han usado según su diseño u objetivo
• Daño debido a hechos de la naturaleza, vandalismo, uso anormal o abuso según lo determine Swing-N-Slide®
Para obtener información adicional sobre seguridad en las zonas de recreo, la Comisión de Seguridad para los Productos de
Consumo (Consumer Product Safety Commission, CPSC) publica el Manual para la seguridad en las zonas de recreo domésticas al aire
libre (Outdoor Home Playground Safety Handbook) que se puede descargar en forma gratuita de www.cpsc.gov. Un recurso adicional es la Especificación Estándar
de Rendimiento de la Seguridad del Consumidor de la Sociedad de EE. UU. de Pruebas y Materiales (ASTM)
Para Equipos de Patios de Recreo en el Hogar (ASTM F1148) que se puede adquirir y descargar en www.astm.org.
8
KIT COMPONENTS COMPONENTES DEL JUEGO COMPOSANTS DE L’ENSEMBLE
(4) 5/16” flat washers
arandelas planas de 5/16”
rondelles plates de 5/16 po
(2) 1/2” panhead screws - tornillos de cabeza curva de 1/2”
vis à tête cylindrique de 1/2 po
NOTE: Unless indicated otherwise, all hardware is
shown actual size.
NÓTESE: A no ser que se indique de otra manera, se
muestran todos los herrajes en el tamaño actual.
NOTA : À moins d’indication contraire, toutes les pièces
sont illustrées en grandeur réelle.
1/2” SOCKET & WRENCH
LLAVE DE CUBO Y ADAPTADOR
DOUILLE DE 1/2” (1,3 CM) ET CLÉ
HAMMER
MARTILLO
MARTEAU
TAPE MEASURE
CINTA MÉTRICA
RUBAN À MESURER
PHILLIPS BIT
1-1/8” SPADE BIT
BROCA DE ESTRELLA
TALADRO DE PALA DE 1-1/8
FORET CRUCIFORME
FORET À TROIS POINTES DE 1-1/8 PO
CARPENTER’S SQUARE
ESCUADRA DE CARPINTERO
ÉQUERRE DU CHARPENTIER
ELECTRIC DRILL
TALADRO ELÉCTRICO
PERCEUSE ÉLECTRIQUE
SCREWDRIVER
DESARMADOR
TOURNEVIS
SAFETY GLASSES
& DUST MASK
GAFAS DE SEGU RIDAD
Y MÁSCARA ANTIPOLVO
LUNETTES DE SÉCURITÉ
ET MASQUE PROTECTEUR CONTRE LA
POUSSIÈRE
CIRCULAR SAW
SIERRA CIRCULAR
SCIE CIRCULAIRE
TOOLS REQUIRED • HERRAMIENTAS REQUERIDAS OUTILS REQUIS
(112) 2-1/2’’ Wood Screw - tornillos para madera de 2-1/2’’ - vis à bois de 2 1/2 po
(16) 2’’ Lag Screw - tornillos de compresión de 2” - Tire-fonds de 2” (51 mm)
(1) T20 Torx® Bit
(1) T30 Torx® Bit
(1) Broca T20 Torx®
(1) Broca T30 Torx®
(1) Foret TorxMD T20
(1) Foret TorxMD T30
(1) 3/8” DRILL BIT (6’’ Min.)
BROCA DE TALADRO DE 3/8”
(0.95 cm) (6’’ min. [15.2 cm])
PERCEUSE ET MÈCHE
DE 3/8 po
(9 mm) (min. 6 po 150 mm)
(10) T-Nut
(4) 5/16’’ x 3-1/2’’ Hex Head Bolt, pernos con cabeza hexagonal de 5/16’’ x 3-1/2’’
boulons à tête hexagonale de 5/16 x 3 1/2 po
9
KIT COMPONENTS
COMPONENTES DEL JUEGO
COMPOSANTS DE L’ENSEMBLE
(1) Plan
(1) plano
(1) Plan
(4) EZ Frame Brackets
(4) soportes del marco EZ
(4) Connecteurs EZ Frame
(1) Name Plate
(1) Placa de nombre
(1) Plaque signalétique
TB 1275
Plan
(2) Left EZ Frame Braces
(2) Right EZ Frame Braces
(2) abrazaderas de la estructura
EZ (lado izquierdo)
(2) abrazaderas de la estructura
EZ(lado derecho)
(2) connecteurs EZ Frame (G)
(2) connecteurs EZ Frame (D)
1212 Barberry Drive
Janesville, WI 53545
1-800-888-1232
www.swing-n-slide.com
R
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO
PARA SER USADO POR NIÑOS DE
ENTRE 2 Y 10 AÑOS DE EDAD
CE PRODUIT EST CONÇU
POUR DES ENFANTS DE
2 À 10ANS
ÚNICAMENTE para uso en
el hogar / residencial
Usage résidentiel
SEULEMENT
(2) Seats
(2) asientos
(2) asientos
(4) V-hangers
(4) V Perchas
(4) Cintres V
(4) 22’’ Uncoated Chain
(4) Cadena sin estucar ni recubrir
22’’
(4) chaîne non couché 22 po
(4) 58’’ Coated Chain
(4) Cadena recubierta 58’’
(4) chaîne couché 58 po
(2) Swing Seat
weight limit: 115 lbs.
(2) asientos del columpio
límite de peso: 115 libras
(2) sièges de balançoire
Poids limite : 115 lb
(6) Swing Hangers
(6) Colgadores de columpio
(6) Crochets de balançoire
(6) Slotted Beam Clamp
(6) abrazaderas ranuradas para viga
(6) attaches de poutre à trou ovalisé
10
No. of Children: Up to 5
Min. Use Zone: 29’ x 20’
Set Dim. 8’W x 8’L x 8’H
Est. Building Time: 1-2 hr.
Nb d’enfants : Jusqu’à 5
Zone min. d’util. : 29 pi x 20 pi
Dim. de l’unité : 8 pi (W) x
8 pi (L) x 8 pi (H)
Temps d’ass. approx. : 1-2 h
DESIGN A & B
DISE
Ñ
O A & B
CONFIGURATION A & B
No. de niños: Hasta 5
Zona de uso mínimo: 29’ x 20’
Dim. del conjunto: 8’ An x 8’ L
x 8’ Al
Tiempo Est. de construcción:
1-2 horas
No. of Children: Up to 6
Min. Use Zone: 29’ x 22’
Set Dim. 8’W x 10’L x 8’H
Est. Building Time: 1-2 hr.
Nb d’enfants : Jusqu’à 6
Zone min. d’util. : 29 pi x 22 pi
Dim. de l’unité : 8 pi (W) x
10 pi (L) x 8 pi (H)
Temps d’ass. approx. : 1-2 h
DESIGN C & D
DISE
Ñ
O C & D
CONFIGURATION C & D
No. de niños: Hasta 6
Zona de uso mínimo: 29’ x 22’
Dim. del conjunto: 8’ An x 10’ L
x 8’ Al
Tiempo Est. de construcción:
1-2 horas
(4) 4” x 4” x 8’
(1) 4” x 4” x 8’
(1) 4” x 4” x 10’
(1) 2” x 4” x 8’
Materials Required
Design A & B
(2) 2’’ x 4’’ x 8’
(5) 4” x 4” x 8’
Design C & D
(2) 2’’ x 4’’ x 8’
(4) 4” x 4” x 8’
(1) 4” x 4” x 10’
Materiales requeridas
Diseño A & B
(2) 2’’ x 4’’ x 8’
(5) 4” x 4” x 8’
Diseño C & D
(2) 2’’ x 4’’ x 8’
(4) 4” x 4” x 8’
(1) 4” x 4” x 10’
Pièces de bois requises
Configuration A & B
(2) 2 po x 4 po x 8 pi
(5) 4 po x 4 po x 8 pi
Configuration C & D
(2) 2 po x 4 po x 8 pi
(4) 4 po x 4 po x 8 pi
(1) 4 po x 4 po x 10 pi
20’
29’
Minimum Use Zone
Zona de uso mínimo
Zone min. d’util.
Set Dimensions 8’ x 8’
PROJECT • PROYECTO • PROJET
22’
29’
Minimum Use Zone
Zona de uso mínimo
Zone min. d’util.
Set Dimensions 8’ x 10’
PROJECT • PROYECTO • PROJET
B
A
DESIGN A, B • DISE
Ñ
O A, B • CONFIGURATION A, B
DESIGN C, D • DISE
Ñ
O C, D • CONFIGURATION C, D
18’’ 18’’ 18’’ 18’’
C
D
47-1/2” 47-1/2”
(1) 2” x 4” x 8’
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
ADAPTIVE
SWING
2"
2"
7-1/2"
5-1/2"
5-1/2"
118"
14-1/4"
21-3/4"
112-1/2"
2"
2"
7-1/2"
5-1/2"
5-1/2"
118"
19"
16"
17-3/8"
28-3/4"
17-3/8"
26-1/2"
42-1/2"
112-1/2"
16"
14-1/4"
16"
37-3/4"
52"
68"
OPTIONAL
ACCESSORY
2"
2"
7-1/2"
5-1/2"
95-1/8"
91-7/8"
3-1/4"
59-7/8"
63-1/8"
3-1/4"
46-3/8"
49-5/8"
3-1/4"
38-7/8"
38-7/8"
TIRE
SWING
2"
2"
7-1/2"
5-1/2"
5-1/2"
94"
88-1/2"
72-3/16"
56-3/16"
39-13/16"
23-13/16"
16-5/16"
16-3/8"
16-5/16"
16"
16" SWING
SWING
SWING
SWING
SWING
5-1/2"
94"
88-1/2"
ACCESORIO
OPCIONAL
ACCESSOIRE
EN OPTION
11
ADAPTIVE
SWING
2"
2"
7-1/2"
5-1/2"
5-1/2"
118"
14-1/4"
21-3/4"
112-1/2"
2"
2"
7-1/2"
5-1/2"
5-1/2"
118"
19"
16"
17-3/8"
28-3/4"
17-3/8"
26-1/2"
42-1/2"
112-1/2"
16"
14-1/4"
16"
37-3/4"
52"
68"
OPTIONAL
ACCESSORY
2"
2"
7-1/2"
5-1/2"
95-1/8"
91-7/8"
3-1/4"
59-7/8"
63-1/8"
3-1/4"
46-3/8"
49-5/8"
3-1/4"
38-7/8"
38-7/8"
TIRE
SWING
2"
2"
7-1/2"
5-1/2"
5-1/2"
94"
88-1/2"
72-3/16"
56-3/16"
39-13/16"
23-13/16"
16-5/16"
16-3/8"
16-5/16"
16"
16" SWING
SWING
SWING
SWING
SWING
5-1/2"
94"
88-1/2"
ACCESORIO
OPCIONAL
ACCESSOIRE
EN OPTION
ADESIGN A
DISE
Ñ
O A
CONFIGURATION A BDESIGN B
DISE
Ñ
O B
CONFIGURATION B
8’ Beam • Ensamblaje • Assemblage8’ Beam • Ensamblaje • Assemblage
Fig. 1
Note: These Swing Beam Diagrams provide the measurements for installing Swing-N-Slide quality parts only.
Nota: Estos diagramas de la viga del oscilación proporcionar las medidas para la instalación Swing-N-Slide sólo piezas de calidad
Remarque: Ces diagrammes de poutre Swing fournissent les mesures pour l’installation Swing-N-Slide qualité pièces seulement.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
ADAPTIVE
SWING
2"
2"
7-1/2"
5-1/2"
5-1/2"
118"
14-1/4"
21-3/4"
112-1/2"
2"
2"
7-1/2"
5-1/2"
5-1/2"
118"
19"
16"
17-3/8"
28-3/4"
17-3/8"
26-1/2"
42-1/2"
112-1/2"
16"
14-1/4"
16"
37-3/4"
52"
68"
OPTIONAL
ACCESSORY
2"
2"
7-1/2"
5-1/2"
95-1/8"
91-7/8"
3-1/4"
59-7/8"
63-1/8"
3-1/4"
46-3/8"
49-5/8"
3-1/4"
38-7/8"
38-7/8"
TIRE
SWING
2"
2"
7-1/2"
5-1/2"
5-1/2"
94"
88-1/2"
72-3/16"
56-3/16"
39-13/16"
23-13/16"
16-5/16"
16-3/8"
16-5/16"
16"
16" SWING
SWING
SWING
SWING
SWING
5-1/2"
94"
88-1/2"
ACCESORIO
OPCIONAL
ACCESSOIRE
EN OPTION
12
ADAPTIVE
SWING
2"
2"
7-1/2"
5-1/2"
5-1/2"
118"
14-1/4"
21-3/4"
112-1/2"
2"
2"
7-1/2"
5-1/2"
5-1/2"
118"
19"
16"
17-3/8"
28-3/4"
17-3/8"
26-1/2"
42-1/2"
112-1/2"
16"
14-1/4"
16"
37-3/4"
52"
68"
OPTIONAL
ACCESSORY
2"
2"
7-1/2"
5-1/2"
95-1/8"
91-7/8"
3-1/4"
59-7/8"
63-1/8"
3-1/4"
46-3/8"
49-5/8"
3-1/4"
38-7/8"
38-7/8"
TIRE
SWING
2"
2"
7-1/2"
5-1/2"
5-1/2"
94"
88-1/2"
72-3/16"
56-3/16"
39-13/16"
23-13/16"
16-5/16"
16-3/8"
16-5/16"
16"
16" SWING
SWING
SWING
SWING
SWING
5-1/2"
94"
88-1/2"
ACCESORIO
OPCIONAL
ACCESSOIRE
EN OPTION
10’ Beam • Ensamblaje • Assemblage
CDESIGN C
DISE
Ñ
O C
CONFIGURATION C DDESIGN D
DISE
Ñ
O D
CONFIGURATION D
10’ Beam • Ensamblaje • Assemblage
Fig. 2
Note: These Swing Beam Diagrams provide the measurements for installing Swing-N-Slide quality parts only.
Nota: Estos diagramas de la viga del oscilación proporcionar las medidas para la instalación Swing-N-Slide sólo piezas de calidad
Remarque: Ces diagrammes de poutre Swing fournissent les mesures pour l’installation Swing-N-Slide qualité pièces seulement.
(4) 1-1/4'' screws
Swing Hanger
Use Screwdriver to aid in tightening
Slotted Beam Clamp
t-nut
Hammer
3/8'' hole
Slotted Beam Clam
p
Swing Hanger
Swing
Beam
13
(4) 1-1/4'' screws
Swing Hanger
Use Screwdriver to aid in tightening
Slotted Beam Clamp
t-nut
Hammer
3/8'' hole
Slotted Beam Clamp
Swing Hanger
Swing
Beam
2-1/2’’ Screw/Tornillo para madera de 2-1/2”Vis à bois de 2 1/2 po

1. Measure and mark all holes centered on the 4” surface of the beam as indicated in (Fig. 1) or (Fig. 2). Using a 3/8” drill bit, drill holes through the beam at a 90° angle to
the lumber.
2. Tap T-nut into 3/8’’ hole as shown in (1).
3. Place a slotted beam clamp over the swing hanger as shown in (2).
4. Insert the swing hanger into the beam and thread it into the T-nut until it is flush or near flush with the top of the T-nut. A screwdriver may be used to twist the hanger, as
shown in (3).
5. Orient swing hanger as shown in (4). Use (4) 2-1/2’’ screws to secure beam clamp.
6. Check hanger to ensure it does not spin.
7. Repeat for all swing hangers.
Ubicación de las perforaciones de la viga del columpio
1. Mida y marque todos los huecos centrados en la superficie de 4” de la viga como se indica en (Fig. 1) or (Fig. 2). Usando una punta de taladro de 3/8”, taladre huecos a
través de la viga a un ángulo de 90° al madero.
2. Inserte una tuerca en T en el orificio de 3/8”, como se muestra en la (1).
3. Coloque una de las agarraderas de la viga inferior sobre el colgadero de columpio como se muestra en la (2).
4. Inserte el colgadero de columpio a la viga y páselo a la tuerca en T hasta que quede alineado o casi alineado con la parte superior de
ésta. Puede usarse un destornillador para girar el colgadero. Oriente el colgadero de columpio como se muestra en la (3).
5. Oriente el colgadero de columpio como se muestra en la (4). Use (4) tornillos de 2-1/2’’ para asegurar la abrazadera de la viga.
6. Revise el colgadero para asegurarse de que no gire.
7. Repita esta inspección para los cuatro colgaderos.
Emplacement des trous de la perceuse sur la poutre de balançoire
1. Mesurer et marquer l’emplacement des trous au centre de la poutre de 4 po comme l’indiquent la (figure 1) ou (figure 2). À l’aide d’un foret de 3/8 po, percer les trous en
maintenant un angle de 90° par rapport à la poutre.
2. Introduisez un écrou en T dans le trou de 3/8 po comme illustré à la (1).
3. Placez une attache de bas de poutre au-dessus du support de balançoire comme illustré à la (2).
4. Insérez le crochet de suspension dans la poutre et vissez-le dans l’écrou en T encastré jusqu’à ce qu’il soit aligné ou presque avec le dessus
de l’écrou. Un tournevis pourrait être requis pour visser le support (3).
5. Orientez le support de balançoire comme illustré à la (4). Utilisez (4) vis de 2-1/2’’ po pour fixer solidement l’attache de poutre.
6. Assurez-vous que le crochet ne tourne pas.
7. Répétez ces étapes pour les quatre supports de balançoire.
(4) 1-1/4'' screws
Swing Hanger
Use Screwdriver to aid in tightening
Slotted Beam Clamp
t-nut
Hammer
3/8'' hole
Slotted Beam Clamp
Swing Hanger
Swing
Beam
(4) 1-1/4'' screws
Swing Hanger
Use Screwdriver to aid in tightening
Slotted Beam Clamp
t-nut
Hammer
3/8'' hole
Slotted Beam Clamp
Swing Hanger
Swing
Beam
(4) 1-1/4'' screws
Swing Hanger
Use Screwdriver to aid in tightening
Slotted Beam Clamp
t-nut
Hammer
3/8'' hole
Slotted Beam Clamp
Swing Hanger
Swing
Beam
CORRECT!
¡CORRECTO!

Slotted Beam Clamp
abrazaderas ranuradas
para viga
attaches de poutre à
trou ovalisé
Slotted Beam Clamp
abrazaderas ranuradas
para viga
attaches de poutre à
trou ovalisé
HAMMER
MARTILLO
MARTEAU
(4) 2-1/2’’ Screws
(4) tornillos de 2-1/2”
(4) vis de 2 ½ po
T-nut/Tuerca en “T”/Écrou encastré « T »
Swing Hangers
Colgadores de columpio
Crochets de balançoire
Use Screwdriver to aid in tightening
Colgadero de columpio / Crochet de balançoire
3/8’’ Hole
Orificio de 3/8’’
Trou de 3/8 po
Swing Beam
Viga del
columpio
Poutre de
balançoire
4” x 4” x 8’
2” x 4” x 47-1/2”
4” x 4” x 8’
47”
94-1/2”
(3) 2-1/2’’ Screws
(3) tornillos de 2-1/2”
(3) vis de 2 ½ po
(3) 2-1/2’’ Screws
(3) tornillos de 2-1/2”
(3) vis de 2 ½ po
EZ Frame Bracket
soportes del marco EZ
Connecteurs EZ Frame
14
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
Align the edges of the 4” x 4” legs
with the edges of EZ Frame Bracket
Alinee las patas del 4” x 4” con los filos del
sostén de armazón EZ
Aligner le bord des montants de 4 x 4 po avec
les bords du support EZ Frame
Fig. 5
(8) 2-1/2’’ Screws
(8) tornillos de 2-1/2”
(8) vis de 2 ½ po
Fig. 4
A-Frame Assembly
1. Layout 4’’ x 4’’s and 2’’ x 4’’ as shown in (Fig. 4 & 5).
2. Align EZ Frame Bracket with face of 4’’ x 4’’s.
3. Secure EZ Frame Bracket with (8) 2-1/2’’ screws to
4’’ x 4’’s making sure they are flush with each other.
4. Secure 2’’ x 4’’ to 4’’ x 4’’s as shown in (Fig. 5).
5. Flip over and add 2nd bracket. Repeat steps 2 and 3.
Repeat these steps to complete a second frame
(two frames are required).
Montaje de la estructura en A
1. Disponga las piezas de 4” x 4” y la pieza de
2” x 4” como se muestra en la (Fig. 4 & 5).
2. Alinee la abrazadera de la estructura EZ con la cara de las
piezas de 4” x 4”.
3. Asegure la abrazadera de la estructura EZ con (8) tornillos de
2-1/2” a las piezas de 4” x 4”, asegurándose de que queden
niveladas entre sí.
4. Asegure la pieza de 2” x 4” a la de 4” x 4” como se muestra
en la (Fig. 5).
5. Dé vuelta y agregue una segunda abrazadera. Repita los
pasos 2 y 3.
Repita estos pasos para completar un segundo
armazón (se requieren dos armazones).
Assemblage du cadre en « A »
1. Disposez les 4 x 4 po et le 2 x 4 po comme
illustré à la (fig. 4 & 5).
2. Alignez le connecteur EZ avec le dessus des poutres de 4 x
4 po.
3. Mettez solidement en place le connecteur EZ à l’aide de (8)
vis de 2 ½ po sur les 4 x 4 po en vous assurant qu’ils sont de
niveau les uns par rapport aux autres.
4. Fixez solidement le 2 x 4 po aux 4 x 4 po, comme illustré
(fig. 5).
5. Retournez l’assemblage et ajoutez un
deuxième connecteur. Répétez les étapes 2 et 3.
Répéter ces étapes afin de réaliser une deuxième
structure (deux structures sont requises).
x2
15
Hex Bolt
pernos con cabeza hexagonal
boulons à tête hexagonale
A-Frame Assembly cont.
1. Attach A-Frame to Swing Beam using (2) hex bolts and 4 screws as shown in (Fig. 6).
2. Tighten hex bolt to flush with top of T-nut. Repeat on second bracket.
3. Repeat steps 1 & 2 to attach second A-Frame.
Montaje de la estructura en A (cont.)
1. Fije la viga de la estructura en A a la viga del columpio usando (2) pernos hexagonales y 4 tornillos como se muestra en la (Fig. 6).
2. Apriete el perno hexagonal hasta que quede a ras con la parte superior de la tuerca en T. Repita el proceso en la segunda abrazadera.
3. Repita los pasos 1 y 2 para fijar la estructura a segunda.
Assemblage du cadre en forme de « A » (suite)
1. Fixez le cadre en « A » à la poutre de balançoire à l’aide de 2 boulons à tête hexagonale et de 4 vis, comme illustré à la (fig. 6).
2. Serrez les boulons à tête hexagonale pour qu’ils soient égaux avec le haut des écrous en T encastrés. Répétez ces étapes pour la
deuxième fixation.
3. Répétez les étapes 1 & 2 pour fixer la deuxième structure en a.
Fig. 6
x2
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
2-1/2’’ Screws
tornillos de 2-1/2”
vis de 2 ½ po
5/16” flat washers
arandelas planas de 5/16”
rondelles plates de 5/16 po
T-nut/Tuerca en “T”/Écrou encastré « T »
16
Attaching the Beam to A-Frames
1. Working with one brace at a time, position brace to frame 1/2” from the top of the beam and 1” from the side of the leg.
Make sure the A-frame is 90° to the beam. Attach the brace to the frame and beam using four
2-1/2”
screws. (Fig 8).
2. Secure Brace in place with (4) 2’’ Lag Screws. Repeat for remaining (3) Braces.
Sujetando la viga a los armazones “A”
1. Trabajando con un soporte a la vez, posicione el sostén al armazón a una distancia de 1/2” en la parte de arriba de la viga
y 1” de la parte lateral de la pata. Asegúrese que el armazón “A” esté a 90° de la viga. Sujete el sostén al armazón y viga
usando cuatro tornillos de
2-1/2”
.(Fig 8).
2. Abrazadera de secure en lugar (con 4) 2” Tornillos de Retraso. Repita para permanecer (3) Tirantes.
Fixation de la poutre aux structures en A
1. Placer le premier support à la structure à 1/2 po du dessus de la poutre et à 1 po de la face extérieure du montant de la
structure en A. S’assurer que la structure en A est d’équerre par rapport à la poutre. Fixer le support à la structure en A
et à la poutre à l’aide de quatre vis de 2 1/2 po.(Fig 8).
2. L’Accolade de Secure dans l’endroit avec (4) 2” Vis de Décalage. Répétez-vous pour rester (3) l’Appareil dentaire.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
Fig. 7
NOTE: You will require the assistance of at least one
other individual to correctly attach the beam to the
A-Frames.
NOTE: Usted requerirá la ayuda de por lo menos otra
persona para correctamente conjuntar la viga a los
armazones “A”.
NOTA : L’assistance d’au moins une personne est
nécessaire pour assembler correctement la poutre à
la ou aux structures en A.
1/2"
1"
Fig. 8
(4) 2-1/2’’ Screws
(4) tornillos de 2-1/2”
(4) vis de 2 ½ po
(4) 2’’ Lag Screw
(4) tornillos de
compresión de 2”
(4) Tire-fonds de 2” (51
mm)
17
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
NEVER hang a swing seat by a partial link of chain!
Remove and discard partial links.
¡NUNCA cuelgue el asiento de un columpio con
un eslabón parcial de cadena! Quite y deseche los
eslabones parciales.
Veillez à NE JAMAIS suspendre un siège de
balançoire par un maillon de chaîne partiel ! Retirez
et jetez les maillons partiels.

1. Hold the swing seat vertically and insert uncoated chains through the channels on the
bottom of the swing seat. Note: A coat hanger may be used to help pull chain through the
swing seat. One full link should show at each end of the seat (Fig. 9).
2. Place one covered chain onto each harness so that it fits at the top of the V-hanger. Insert
uncoated chains to bottom vinyl hooks of V-hanger.(Fig. 10). Crimp harness end closed.

Fig. 11). Place end of harness with hooks on a hard surface and force hooks closed with a

can cause deep cuts.
3. Hang the chains from the nylon bushing swing hangers. Crimp the hook opening closed with
a pliers to secure the chains to the swing hangers (Fig. 12). Make sure all connections are
tightly crimped and secure before using swing seat.
Ensamblaje del asiento del columpio
1. Sostenga el asiento del columpio en forma vertical e introduzca cadenas sin recubrimiento a
través de los canales de la parte inferior del asiento del columpio. Nota: Para ayudar a jalar
la cadena a través del asiento del columpio, se puede usar un gancho para ropa. Debe verse
un eslabón entero en cada extremo del asiento (Fig. 9).
2. Coloque una cadena con recubrimiento en cada arnés, de manera que se ajuste a la parte
superior del colgadero en V. Inserte cadenas sin recubrimiento en los ganchos inferiores
de vinilo del colgadero en V. (Fig. 10). Cierre el extremo del arnés a presión. PRECAUCIÓN:
Es importante cerrar a presión los extremos del arnés de manera tal que queden
completamente cerrados antes de usarlo (ver la Fig. 11). Coloque el extremo del arnés
con ganchos en una superficie dura y cierre los ganchos con un martillo o con alicates
hasta que se toquen las partes. ADVERTENCIA: los ganchos abiertos pueden causar cortes
profundos.
3. Cuelgue las cadenas de los colgaderos del columpio con empaques de nailon. Apriete la
abertura de los ganchos con alicates para asegurar las cadenas a los colgaderos del columpio
(Fig. 12). Asegúrese de que todas las conexiones estén bien apretadas y ajustadas antes de
usar el asiento del columpio
.
Assemblage du siège de la balançoire
1. Maintenez le siège de la balançoire à la verticale et insérez les chaînes sans gaine dans les
gorges de la partie inférieure du siège. REMARQUE: On peut utiliser un cintre pour aider
à passer la chaîne par le siège de la balançoire. Un maillon complet devrait être visible à
chaque extrémité du siège (fig. 9).
2. Placez une chaîne gainée dans chaque harnais afin qu’elle s’adapte à la partie supérieure du
support en V. Insérez les chaînes sans gaine dans les crochets de vinyle de la partie inférieure
du support en V (fig 10). Refermez l’extrémité du harnais. ATTENTION : Il est important
de refermer complètement les extrémités du harnais avant d’utiliser l’équipement (voir
la fig. 11). Placez les extrémités en crochet des harnais sur une surface dure et fermez
l’ouverture à l’aide d’un marteau ou utilisez une pince et serrez jusqu’à ce que les deux
parties de l’anneau se touchent. AVERTISSEMENT : Des crochets ouverts peuvent causer
des coupures profondes.
3. Suspendez les chaînes aux supports de balançoire à douilles de nylon. Pliez le crochet à l’aide
d’une pince pour fixer les chaînes aux supports de balançoire
(fig. 12). Assurez-vous que tous les raccords soient bien refermés et fixés avant d’utiliser le
siège de la balançoire.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
18
Stake Here
Colocar las estacas aquí
Piquet ici
Stake Here
Colocar las estacas aquí
Piquet ici
Stake Here
Colocar las estacas aquí
Piquet ici
Stake Here
Colocar las estacas aquí
Piquet ici
Fig. 13
1
2
4
3
Staking
1. Position four 18” stakes as indicated in (Fig. 13). NOTE: Place the stakes next to the outside of the
A-frame legs and the backside of the ladder corner post. Pound the stakes into the ground, leaving 5-1/2” of the stake above
ground. Secure the stakes to the posts using four 2-1/2’’ screws per stake.
2. Secure your product ID tag onto easy to read location of vertical upright using (2) 1/2’’ Pan Head screws as shown in
(Fig. 13).
Estacar
1. Poner cuatro estacas de 18” como se indica en la (Fig. 13). NOTA: colocar las estacas cerca a la parte externa de
las patas de la estructura en A y en la parte posterior del poste. Clavar las estacas en el suelo hasta que toda la estaca menos
5-1/2” esté dentro del suelo, como se muestra. Asegurar las estacas a los postes utilizando cuatro tornillos 2-1/2’’ por estaca.
2. Ajuste la placa de identificación en un lugar que sea fácil de leer sobre cualquier vertical utilizando (2) tornillos con cabeza redonda
aplanada de 1/2’’ como se muestra en la (Fig. 13).
Ancrage
1. Placer quatre piquets de 18 po (457 mm) tel qu’indiqué à la (Fig. 13) REMARQUE : placer les piquets près de l’extérieur des
pattes du cadre en A et de l’arrière du poteau de coin. Enfoncer les piquets dans le sol jusqu’à ce qu’il ne reste que 5 1/2 po
(140 mm) visible. Fixer les piquets aux poteaux à l’aide de quatre vis à bois de 2 1/2 po par piquet.
2. À l’aide de (2) vis à tête cylindrique bombée de 1/2 po, fixez la plaque d’identification à un endroit où elle sera facile à lire de
n’importe quel montant tel qu’illustré à la (Fig. 13).
Note: Once installed, there must be a minimum 8’’ clearance between the bottom of the swings and the surfacing.
Nota: Una vez instalados, debe haber un espacio mínimo de 8” (20,32 cm) entre la parte superior de los columpios y la superficie.
Remarque : Une fois qu’elle est installée, il faut un minimum de 20,32 cm (8 po) de libre entre la balançoire et la surface du sol.
90-3/8’’
Maximum Fall Height
Altura máxima de caída
90-3/8’’
Hauteur de chute maximum
90-3/8’’

Tornillo de cabeza plana de 1/2’’
Vis à tête cylindrique bombée de 1/2 po
THIS PRODUCT IS
INTENDED FOR USE
BY CHILDREN FROM
AGES 2-10 YEARS
For Home / Residential
Use ONL Y
1212 Barberry Drive
Janesville, WI 53545
1-800-888-1232
www
.swing-n-slide.com
R
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
19
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
© Swing-N-Slide 2014 Printed In USA LA 7303
Questions???...
Call our Customer Service Department
at 1-800-888-1232
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Swing-N-Slide Playsets TB 1275 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación