Swing-N-Slide WS 4888 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
LA 7374
Heavy-Duty Swing Hangers
Ultra Résistant Crochets de suspension
Muy resistente Colgaderos de columpio
NE 4888
WS 4888
WARNING: Assembly by adult.
AVERTISSEMENT: L’assemblage dolt être exécuté par un adulte.
ADVERTENCIA: El ensamblaje lo debe hacer un adulto.
WARNING: Assembly by adult.
AVERTISSEMENT: L’assemblage dolt être exécuté par un adulte.
ADVERTENCIA: El ensamblaje lo debe hacer un adulto.
3-1/4" on center
3-1/4" on center
13-3/8" on center
Kit Includes:
2 swing hangers with quick links
4 beam clamps
4 6-1/2” carriage bolts
4 washers
4 loc nuts
16 1-1/4” screws
1 assembly plan
Figure 1
Figure 1
Washer
Carriage
Bolt
Loc Nut
Beam
Clamp
Swing Hanger
Quick Link
3-1/4" en el centro
3-1/4’’ à partir du centre
13-3/8" en el centro
13-3/8" à partir du centre
3-1/4" en el centro
3-1/4’’ à partir du centre
El juego incluye:
2 colgaderos de columpio con eslabones rápidos
4 abrazaderas de viga
4 pernos con cabeza de hongo de 6-1/2”
4 arandelas
4 contratuercas
16 tornillos de 1-1/4”
1 plano de montaje
La trousse comprend :
2 supports de balançoire avec maillons rapides
4 attaches de poutre
4 boulons à carrosserie de 165 mm (6 1/2 po)
4 rondelles
4 contre-écrous
16 vis de 32 mm (1 1/4 po)
1 plan d’assemblage
Arandela
Rondelle
Contratuerca
Contre-écrou
Colgadero de columpio
Support de balançoire
Abrazadera
de viga
Attache
de poutre
Eslabón rápido
Maillon rapide
Installation Instructions
1. Measure Swing Beam for proper placement of swing hangers. Make certain swing hangers will be 8’’
minimum from existing hanging accessories, structural elements and/or other swing hangers.
NOTE: The 8” measurement is determined from the center of each swing hanger.
2. Position swing hanger to the UNDERSIDE of the beam at proper location (see Fig. 1).
3. Mark hole location on the UNDERSIDE of the beam and drill a 5/16” hole through the beam. NOTE:
Drill holes at 90˙ to the beam.
4. Center beam clamps over the drilled holes on the TOP SIDE of the beam and attach using four 1-1/4”
screws per beam clamp (see Fig. 1).
5. Insert carriage bolt through the beam clamp and beam. Tapping the bolts through the beam with a
hammer may be required. NOTE: The square base of the carriage bolt must seat into the square hole of
the beam clamp.
6. Place swing hanger over the protruding bolts on the underside of the beam and attach using two wash-
ers and loc nuts per swing hanger. Tighten loc nuts securely.
7. Place accessory chains over the quick link (with threads on the bottom), tighten with wrench until
secure.
Note: If Swing Hangers are to be used on a 4’’ x 4’’ Swing Beam, cut Carriage Bolts to 4-1/2’’ and file
ends to remove sharp edges.
Instructions d’assemblage
1. Déterminer l’emplacement de chaque support de balançoire. Les supports de balançoires doivent être espacés d’un minimum
de 2,4 m (8 pi) de tout accessoire suspendu existant et d’un minimum de 2,4 m (8 pi) de tout élément de structure. La distance
minimale entre chaque paire de supports de balançoires doit être de 2,4 m (8 pi)”. REMARQUE : la mesure de 2,4 m (8 pi) est
déterminée à partir du centre de chaque support de balançoire.
2. Placer le support de balançoire sur la face intérieure de la poutre à l’emplacement approprié (voir fig. 1).
3. Marquer l’emplacement du trou sur la face inférieure de la poutre et percer un trou de 8 mm (5/16 po) à travers la poutre.”
REMARQUE : percer des trous à 90º par rapport à la poutre.
4. Centrer les attaches de poutre sur les trous percés de la PARTIE SUPÉRIEURE de la poutre et attacher à l’aide de quatre vis de
32 mm (1 1/4 po) par attache (voir fig. 1).
5. Insérer le boulon de carrosserie à travers l’attache de poutre et la poutre. Il peut être nécessaire d’enfoncer les boulons dans la
poutre avec un marteau. REMARQUE : la base carrée du boulon de carrosserie doit être logée dans le trou carré de l’attache de
poutre.
6. Placer le support de balançoire extrarobuste par-dessus les boulons en saillie sur la face intérieure de la poutre et attacher à l’aide
de deux rondelles et contre-écrous par support de balançoire. Bien serrer les contre-écrous.
7. Placer les chaînes accessoires par-dessus le maillon rapide (avec des filetages sur le fond) et serrer solidement avec une clé.
Instrucciones de instalación
1. Determinar la ubicación de los colgaderos de columpio. Los colgaderos de columpio deben estar a un mínimo de 8” de cualquie
accesorio colgante y a un mínimo de 8” de cualquier elemento estructural. La distancia entre múltiples pares de colgaderos de
columpio debe ser un mínimo de 8”. NOTA: La medida de 8” es determinada desde el centro de cada colgadero de columpio.
2. Ubicar el colgadero de columpio por debajo de la viga, en el sitio apropiado (ver Fig. 1).
3. Marcar la ubicación del agujero en la parte inferior de la viga y taladrar un agujero de 5/16” a través de la viga. NOTA: Taladrar los
agujeros a un ángulo de 90° respecto a la viga.
4. Centrar las abrazaderas de viga sobre los agujeros taladrados en el LADO SUPERIOR de la viga y unir usando cuatro tornillos de
1-1/4” por abrazadera de viga (ver Fig. 1).
5. Introducir un perno con cabeza de hongo a través de la abrazadera de viga y de la viga. Puede ser necesario golpear los pernos
con un martillo para que atraviesen la viga. NOTA: La base cuadrada del perno con cabeza de hongo debe asentarse en el
agujero cuadrado de la abrazadera de viga.
6. Colocar el colgadero de columpio en los pernos que sobresalen por debajo de la viga y sujetarlo usando dos arandelas y con-
tratuercas por colgadero de columpio. Apretar las contratuercas con firmeza.
7. Colocar cadenas accesorias sobre el eslabón rápido (con roscas en el fondo) y ajustar con una llave hasta que esté firme.
Remarque: si les supports de balançoire sont utilisés avec une poutre de balançoire de 1,2 m x 1,2 m (4 pi x 4 pi),
coupez les boulons de carrosserie à 114 mm (4 1/2 po) et enlevez les bords coupants à l’aide d’une lime.
Nota: Si se deben usar los colgaderos de columpio en una viga del columpio de 4” x 4”, cortar los pernos con cabeza
de hongo a 4-1/2’’ y eliminar los bordes filosos de los extremos cortados con una lima.
Specications subject to change without notice. Les spécications expsent pout changer sans la notication. Las especicaciones sujetas cambiar sin nota.
Manufactured for / fabriqué pour / fabricado para: Swing-N-Slide • 1212 Barberry Drive, Janesville, Wisconsin • USA • 1-800-888-1232 • www.swing-n-slide.com
Made in China / Fait en China / Hecho en China • Printed in China / Imprimé en China / Impreso en China
4
Lista de control de seguridad para los juegos y accesorios
Atender los siguientes enunciados y advertencias reduce la posibilidad de lesiones graves o fatales.
Seguridad durante la instalación – Usted:
¿Ha consultado las instrucciones de ensamblaje suministradas con su modelo en particular?
¿Ha notado que este accesorio se debe usar solamente con diseños aprobados por? (No altere su diseño ni añada/retire componentes).
¿Se ha asegurado de que todos los accesorios hayan sido ajustados rmemente? (Las cubiertas de los pernos suministradas también se deben asegurar rmemente).
¿Se ha asegurado de cortar con una sierra de mano todos los extremos roscados sobresalientes de los pernos y demás sujetadores, así como de haber eliminado cualquier borde loso usando una
lima para metales, según haya sido necesario, y recubierto los extremos de los sujetadores con pintura sin plomo?
¿Ha colocado el equipo a nivel del piso, a no menos de seis pies (1.8 metros) de cualquier estructura u obstrucción tal como una cerca, garaje, casa, ramas colgantes, sogas para tender la ropa o
cables eléctricos?
¿Se ha asegurado de que el equipo de juego no haya sido instalado sobre concreto, asfalto, tierra prensada o cualquier otra supercie dura? (Una caída sobre una supercie dura puede provocar una
lesión grave al usuario del equipo).
¿Ha vericado que las cuerdas para escalar, la cadena o el cable suspendidos estén sujetados en ambos extremos?
¿Ha consultado las zonas mínimas de uso en las instrucciones de ensamblaje de su modelo en particular?
¿Ha usado un sellador de agua en su conjunto de juego para proteger la madera y prevenir que se agriete y se tuerza?
¿Ha seguido todos los requisitos que se encuentran en el reverso de esta página relacionados con el anclaje y el recubrimiento amortiguador de golpes, según corresponda?
¿Se ha asegurado de no permitir que los niños usen los equipos hasta que éstos queden correctamente instalados?
¿Se ha asegurado de ajustar todos los columpios de manera que haya un espacio mínimo de 8’’ entre el columpio y la supercie del suelo?
Seguridad durante la operación – Usted:
¿Se ha asegurado de que en el sitio de juegos haya supervisión por parte de un adulto para los niños de todas las edades?
Antes de permitirles usar los equipos, ¿les ha enseñado a los niños lo siguiente? No caminar cerca, enfrente, por detrás o entre objetos móviles.
No retorcer el columpio ni cualquiera de las cadenas o cuerdas accesorias ni enrollarlas sobre la barra de soporte superior, ya que esto reduciría la fuerza de la cadena o la cuerda.
No columpiar los asientos vacíos u otros accesorios.
No deslizarse hacia abajo por las cadenas de los columpios.
Asegurarse de sentarse en el centro del columpio y en los otros accesorios, con todo el peso sobre el asiento.
No unir accesorios al equipo de juego que no estén diseñados especícamente para el mismo, como los siguientes, entre otros:
cuerdas para saltar, sogas para tender la ropa, correas para mascotas, cables y cadenas. Éstos pueden provocar peligro de estrangulamiento.
No trepar ni caminar sobre la parte superior de las vigas de los columpios, los pasamanos o el techo.
No usar los equipos de manera diferente a aquella para la cual fueron diseñados.
No saltar de los equipos cuando están en movimiento.
No subirse a los equipos cuando estén mojados.
Asegurarse de bajar por los toboganes con los pies por delante.
¿Ha determinado que sólo se puede permitir un niño por asiento en un mismo momento?
¿Has determinado que los niños deben estar vestidos en forma adecuada para el juego? Evita chaquetas con capucha, cascos para
bicicletas u otros deportes, ropa con cordones y suelta que podría hacer que se enreden o se enganchen en el equipo.
¿Has determinado que las sogas, cadenas o cables para escalar están anclados rmemente en ambos extremos y no pueden entrelazarse?
¿Se ha asegurado de que el tobogán se ubique de manera que no esté bajo la luz directa del sol?
Mantenimiento de Seguridad–Sigue estas instrucciones preventivas de mantenimiento en los intervalos requeridos:
Para evitar el deterioro de los materiales, retira los asientos de plástico de los columpios y otros accesorios de plástico cuando la temperatura exterior baje a 32° F o menos y llévalos a un lugar bajo techado.
Reinstala estos elementos plásticos al inicio de cada temporada de juego.
Al inicio de cada temporada de juego verica que las piezas de metal no se hayan oxidado. Si se encuentran indicios de corrosión, lija y vuelve a pintar usando una pintura que no sea a base de plomo y que
cumpla con los requisitos 16 CFR 1303 o SOR/2005-109.
Al inicio de cada temporada de juego y una vez al mes durante la misma, verica que las piezas movibles no se hayan desgastado, oxidado o deteriorado de otra manera. Reemplázala si es necesario. Si
existe alguna de estas condiciones, llama al 1-800-888-1232 o 1-800-221-1849 para ordenar los accesorios de repuesto.
Al inicio de cada temporada de juego y una vez al mes durante la misma, lubrica las piezas de metal en movimiento.
Al inicio de cada temporada de juego y dos veces al mes durante la misma, revisa todas las cubiertas protectores de pernos, tubos, bordes y esquinas. Reemplázalas si están sueltas, rotas o si faltan.
Al inicio de cada temporada de juego y dos veces al mes durante la misma, rastrilla y verica la profundidad del material protector de relleno de supercies para que no esté ojo, evitar la compactación y
mantener la profundidad adecuada. Reemplaza según sea necesario.
Al inicio de cada temporada de juego y dos veces al mes durante la misma, ajusta todos los herrajes.
Al inicio de cada temporada de juego y una vez al mes durante misma, verica que las piezas de madera no estén deterioradas y astilladas. Lija las astilladuras y reemplaza las partes de madera deterioradas.
Instrucciones de desecho
Cuando el equipo sea retirado de servicio, se debe desarmar y desechar de tal manera que no presente peligros no razonables al momento de desecharlo.
Guardar esta hoja de instrucciones en caso de que se requiera contactar al fabricante.
Este producto ha sido ideado para su uso en una residencia u hogar de una sola familia y no para usarse en lugares públicos. Su uso en lugares públicos constituye una mala
utilización de este producto. IMPORTANT! INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
Según establece la Sociedad Americana de Pruebas y Materiales (American Society for Testing and Materials, ASTM), todos los equipos deben anclarse al suelo y, si la unidad tiene además una cuerda
para escalar, el extremo de la cuerda deberá anclarse al suelo. Si las condiciones del terreno permiten que las estacas se salgan con facilidad, será entonces necesario cementarlas al suelo.
Para anclar la unidad al suelo, siga las instrucciones contenidas en el presente plan para aplicar los dispositivos de anclaje a su unidad, o utilice estacas tratadas a presión de 2” x 4” x
18”(45mm x 95mm x 457mm). Martille las estacas en el suelo a una profundidad de al menos 12” (305 mm) en todas las esquinas internas de los postes (incluidas las patas del marco en A y los
postes de la unidad para escalar). Fije con cuatro (4) tornillos (aprobados para madera tratada) de (3-1/2”) por estaca en cada poste de la torre y/o del marco en “A”.
Si la unidad incluye una soga para escalar, ancla la soga en ambos extremos.
Una vez que la unidad esté completamente armada y antes de que se le permita a los niños jugar en ella, se debe instalar una supercie de material adecuado para amortiguar golpes. Esto
se consigue usando materiales de relleno suelto a una profundidad adecuada. La “Guía para la seguridad en las zonas de recreo públicas” (Handbook for Public Playground Safety) publicada por la
Comisión de Seguridad para los Productos de Consumo (Consumer Product Safety Commission, CPSC) cita los siguientes materiales y las profundidades requeridas que se consideran sucientes
para uso en residencias y hogares. Información adicional puede encontrarse en ASTM F1292.Para protegerse de caídas de hasta 9 pies (2.742m) de altura (recomendado para los equipos):
MATERIALES DE RELLENO SUELTO PROFUNDIDAD (SIN COMPRIMIR) REQUERIDA
1
pulgada (mm)
Mantillo de madera 9” (229 mm)
Mantillo de corteza de doble trituración 9” (229 mm)
Viruta de madera uniforme 12” (305mm)
Cuando el material para amortiguar golpes se instala adecuadamente, éste cubre completamente todas las supercies horizontales de las unidades para escalar. Esta supercie protectora deberá extenderse
al menos 6 pies (1.828mm) en todas las direcciones, desde el perímetro del equipo o desde los bordes externos de cualquiera de los componentes. Por ejemplo, un tobogán que se extiende por fuera de la
plataforma deberá tener una supercie protectora de al menos 6 pies (1.828mm) a ambos lados y en el extremo. Para columpios, la supercie protectora se debe extender por lo menos 14 pies (6 m) a partir de
tanto la parte trasera como delantera del columpio cuando éste se encuentre en posición de reposo.
1Estas profundidades se han extraído de la Guía de la CPSC. Swing•N•Slide noha realizado estudios independientes para determinar estas profundidades recomendadas.
Juegos y accesorios
diseñados para niños de
3 a 10 años, a menos que se
especique lo contrario

Transcripción de documentos

Heavy-Duty Swing Hangers Ultra Résistant Crochets de suspension Muy resistente Colgaderos de columpio Kit Includes: 2 swing hangers with quick links 4 beam clamps 4 6-1/2” carriage bolts 4 washers 4 loc nuts 16 1-1/4” screws 1 assembly plan 13 -3 /8" on ce nte r 3- 1/4 "o nc en ter Carriage Bolt Washer Swing Hanger 1. Measure Swing Beam for proper placement of swing hangers. Make certain swing hangers will be 8’’ minimum from existing hanging accessories, structural elements and/or other swing hangers. NOTE: The 8” measurement is determined from the center of each swing hanger. 2. Position swing hanger to the UNDERSIDE of the beam at proper location (see Fig. 1). 3. Mark hole location on the UNDERSIDE of the beam and drill a 5/16” hole through the beam. NOTE: Drill holes at 90˙ to the beam. 4. Center beam clamps over the drilled holes on the TOP SIDE of the beam and attach using four 1-1/4” screws per beam clamp (see Fig. 1). 5. Insert carriage bolt through the beam clamp and beam. Tapping the bolts through the beam with a hammer may be required. NOTE: The square base of the carriage bolt must seat into the square hole of the beam clamp. 6. Place swing hanger over the protruding bolts on the underside of the beam and attach using two washers and loc nuts per swing hanger. Tighten loc nuts securely. 7. Place accessory chains over the quick link (with threads on the bottom), tighten with wrench until secure. Instructions d’assemblage Quick Link Figure 1 31 3- /4" 1/4 en ’ à el pa cen rtir tro du ce ntr e El juego incluye: 2 colgaderos de columpio con eslabones rápidos 4 abrazaderas de viga 4 pernos con cabeza de hongo de 6-1/2” 4 arandelas 4 contratuercas 16 tornillos de 1-1/4” 1 plano de montaje 31 3- /4" 1/4 en ’ à el pa cen rtir tro du ce ntr e Arandela Rondelle Contratuerca Contre-écrou Colgadero de columpio Support de balançoire La trousse comprend : 2 supports de balançoire avec maillons rapides 4 attaches de poutre 4 boulons à carrosserie de 165 mm (6 1/2 po) 4 rondelles 4 contre-écrous 16 vis de 32 mm (1 1/4 po) 1 plan d’assemblage 1. Déterminer l’emplacement de chaque support de balançoire. Les supports de balançoires doivent être espacés d’un minimum de 2,4 m (8 pi) de tout accessoire suspendu existant et d’un minimum de 2,4 m (8 pi) de tout élément de structure. La distance minimale entre chaque paire de supports de balançoires doit être de 2,4 m (8 pi)”. REMARQUE : la mesure de 2,4 m (8 pi) est déterminée à partir du centre de chaque support de balançoire. 2. Placer le support de balançoire sur la face intérieure de la poutre à l’emplacement approprié (voir fig. 1). 3. Marquer l’emplacement du trou sur la face inférieure de la poutre et percer un trou de 8 mm (5/16 po) à travers la poutre.” REMARQUE : percer des trous à 90º par rapport à la poutre. 4. Centrer les attaches de poutre sur les trous percés de la PARTIE SUPÉRIEURE de la poutre et attacher à l’aide de quatre vis de 32 mm (1 1/4 po) par attache (voir fig. 1). 5. Insérer le boulon de carrosserie à travers l’attache de poutre et la poutre. Il peut être nécessaire d’enfoncer les boulons dans la poutre avec un marteau. REMARQUE : la base carrée du boulon de carrosserie doit être logée dans le trou carré de l’attache de poutre. 6. Placer le support de balançoire extrarobuste par-dessus les boulons en saillie sur la face intérieure de la poutre et attacher à l’aide de deux rondelles et contre-écrous par support de balançoire. Bien serrer les contre-écrous. 7. Placer les chaînes accessoires par-dessus le maillon rapide (avec des filetages sur le fond) et serrer solidement avec une clé. Instrucciones de instalación 13 13 -3/8 -3 " e /8" n à p el c ar ent tir ro du ce ntr e A de ttache pou tre WARNING: Assembly by adult. AVERTISSEMENT: L’assemblage dolt être exécuté par un adulte. ADVERTENCIA: El ensamblaje lo debe hacer un adulto. Note: If Swing Hangers are to be used on a 4’’ x 4’’ Swing Beam, cut Carriage Bolts to 4-1/2’’ and file ends to remove sharp edges. Loc Nut A de braza vig de a ra NE 4888 WS 4888 Installation Instructions 31/4 "o nc en ter Beam Clamp WARNING: Assembly by adult. AVERTISSEMENT: L’assemblage dolt être exécuté par un adulte. ADVERTENCIA: El ensamblaje lo debe hacer un adulto. Eslabón rápido Maillon rapide 1. Determinar la ubicación de los colgaderos de columpio. Los colgaderos de columpio deben estar a un mínimo de 8” de cualquie accesorio colgante y a un mínimo de 8” de cualquier elemento estructural. La distancia entre múltiples pares de colgaderos de columpio debe ser un mínimo de 8”. NOTA: La medida de 8” es determinada desde el centro de cada colgadero de columpio. 2. Ubicar el colgadero de columpio por debajo de la viga, en el sitio apropiado (ver Fig. 1). 3. Marcar la ubicación del agujero en la parte inferior de la viga y taladrar un agujero de 5/16” a través de la viga. NOTA: Taladrar los agujeros a un ángulo de 90° respecto a la viga. 4. Centrar las abrazaderas de viga sobre los agujeros taladrados en el LADO SUPERIOR de la viga y unir usando cuatro tornillos de 1-1/4” por abrazadera de viga (ver Fig. 1). 5. Introducir un perno con cabeza de hongo a través de la abrazadera de viga y de la viga. Puede ser necesario golpear los pernos con un martillo para que atraviesen la viga. NOTA: La base cuadrada del perno con cabeza de hongo debe asentarse en el agujero cuadrado de la abrazadera de viga. 6. Colocar el colgadero de columpio en los pernos que sobresalen por debajo de la viga y sujetarlo usando dos arandelas y contratuercas por colgadero de columpio. Apretar las contratuercas con firmeza. 7. Colocar cadenas accesorias sobre el eslabón rápido (con roscas en el fondo) y ajustar con una llave hasta que esté firme. Remarque: si les supports de balançoire sont utilisés avec une poutre de balançoire de 1,2 m x 1,2 m (4 pi x 4 pi), coupez les boulons de carrosserie à 114 mm (4 1/2 po) et enlevez les bords coupants à l’aide d’une lime. Figure 1 Nota: Si se deben usar los colgaderos de columpio en una viga del columpio de 4” x 4”, cortar los pernos con cabeza de hongo a 4-1/2’’ y eliminar los bordes filosos de los extremos cortados con una lima. Specifications subject to change without notice. Les spécifications expsent pout changer sans la notification. Las especificaciones sujetas cambiar sin nota. Manufactured for / fabriqué pour / fabricado para: Swing-N-Slide • 1212 Barberry Drive, Janesville, Wisconsin • USA • 1-800-888-1232 • www.swing-n-slide.com Made in China / Fait en China / Hecho en China • Printed in China / Imprimé en China / Impreso en China 1 LA 7374 Lista de control de seguridad para los juegos y accesorios Atender los siguientes enunciados y advertencias reduce la posibilidad de lesiones graves o fatales. Seguridad durante la instalación – Usted: ‰‰ ‰‰ ‰‰ ‰‰ ‰‰ ‰‰ ‰‰ ‰‰ ‰‰ ‰‰ ‰‰ ‰‰ ¿Ha consultado las instrucciones de ensamblaje suministradas con su modelo en particular? ¿Ha notado que este accesorio se debe usar solamente con diseños aprobados por? (No altere su diseño ni añada/retire componentes). ¿Se ha asegurado de que todos los accesorios hayan sido ajustados firmemente? (Las cubiertas de los pernos suministradas también se deben asegurar firmemente). ¿Se ha asegurado de cortar con una sierra de mano todos los extremos roscados sobresalientes de los pernos y demás sujetadores, así como de haber eliminado cualquier borde filoso usando una lima para metales, según haya sido necesario, y recubierto los extremos de los sujetadores con pintura sin plomo? ¿Ha colocado el equipo a nivel del piso, a no menos de seis pies (1.8 metros) de cualquier estructura u obstrucción tal como una cerca, garaje, casa, ramas colgantes, sogas para tender la ropa o cables eléctricos? ¿Se ha asegurado de que el equipo de juego no haya sido instalado sobre concreto, asfalto, tierra prensada o cualquier otra superficie dura? (Una caída sobre una superficie dura puede provocar una lesión grave al usuario del equipo). ¿Ha verificado que las cuerdas para escalar, la cadena o el cable suspendidos estén sujetados en ambos extremos? ¿Ha consultado las zonas mínimas de uso en las instrucciones de ensamblaje de su modelo en particular? ¿Ha usado un sellador de agua en su conjunto de juego para proteger la madera y prevenir que se agriete y se tuerza? ¿Ha seguido todos los requisitos que se encuentran en el reverso de esta página relacionados con el anclaje y el recubrimiento amortiguador de golpes, según corresponda? ¿Se ha asegurado de no permitir que los niños usen los equipos hasta que éstos queden correctamente instalados? ¿Se ha asegurado de ajustar todos los columpios de manera que haya un espacio mínimo de 8’’ entre el columpio y la superficie del suelo? Seguridad durante la operación – Usted: ‰‰ ‰‰ ‰‰ ‰‰ ‰‰ ‰‰ ¿Se ha asegurado de que en el sitio de juegos haya supervisión por parte de un adulto para los niños de todas las edades? Antes de permitirles usar los equipos, ¿les ha enseñado a los niños lo siguiente? No caminar cerca, enfrente, por detrás o entre objetos móviles. ‰‰ No retorcer el columpio ni cualquiera de las cadenas o cuerdas accesorias ni enrollarlas sobre la barra de soporte superior, ya que esto reduciría la fuerza de la cadena o la cuerda. ‰‰ No columpiar los asientos vacíos u otros accesorios. ‰‰ No deslizarse hacia abajo por las cadenas de los columpios. ‰‰ Asegurarse de sentarse en el centro del columpio y en los otros accesorios, con todo el peso sobre el asiento. ‰‰ No unir accesorios al equipo de juego que no estén diseñados específicamente para el mismo, como los siguientes, entre otros: cuerdas para saltar, sogas para tender la ropa, correas para mascotas, cables y cadenas. Éstos pueden provocar peligro de estrangulamiento. ‰‰ No trepar ni caminar sobre la parte superior de las vigas de los columpios, los pasamanos o el techo. ‰‰ No usar los equipos de manera diferente a aquella para la cual fueron diseñados. ‰‰ No saltar de los equipos cuando están en movimiento. Juegos y accesorios ‰‰ No subirse a los equipos cuando estén mojados. ‰‰ Asegurarse de bajar por los toboganes con los pies por delante. diseñados para niños de ¿Ha determinado que sólo se puede permitir un niño por asiento en un mismo momento? 3 a 10 años, a menos que se ¿Has determinado que los niños deben estar vestidos en forma adecuada para el juego? Evita chaquetas con capucha, cascos para bicicletas u otros deportes, ropa con cordones y suelta que podría hacer que se enreden o se enganchen en el equipo. especifique lo contrario ¿Has determinado que las sogas, cadenas o cables para escalar están anclados firmemente en ambos extremos y no pueden entrelazarse? ¿Se ha asegurado de que el tobogán se ubique de manera que no esté bajo la luz directa del sol? Mantenimiento de Seguridad–Sigue estas instrucciones preventivas de mantenimiento en los intervalos requeridos: ‰‰ ‰‰ ‰‰ ‰‰ ‰‰ ‰‰ ‰‰ ‰‰ Para evitar el deterioro de los materiales, retira los asientos de plástico de los columpios y otros accesorios de plástico cuando la temperatura exterior baje a 32° F o menos y llévalos a un lugar bajo techado. Reinstala estos elementos plásticos al inicio de cada temporada de juego. Al inicio de cada temporada de juego verifica que las piezas de metal no se hayan oxidado. Si se encuentran indicios de corrosión, lija y vuelve a pintar usando una pintura que no sea a base de plomo y que cumpla con los requisitos 16 CFR 1303 o SOR/2005-109. Al inicio de cada temporada de juego y una vez al mes durante la misma, verifica que las piezas movibles no se hayan desgastado, oxidado o deteriorado de otra manera. Reemplázala si es necesario. Si existe alguna de estas condiciones, llama al 1-800-888-1232 o 1-800-221-1849 para ordenar los accesorios de repuesto. Al inicio de cada temporada de juego y una vez al mes durante la misma, lubrica las piezas de metal en movimiento. Al inicio de cada temporada de juego y dos veces al mes durante la misma, revisa todas las cubiertas protectores de pernos, tubos, bordes y esquinas. Reemplázalas si están sueltas, rotas o si faltan. Al inicio de cada temporada de juego y dos veces al mes durante la misma, rastrilla y verifica la profundidad del material protector de relleno de superficies para que no esté flojo, evitar la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplaza según sea necesario. Al inicio de cada temporada de juego y dos veces al mes durante la misma, ajusta todos los herrajes. Al inicio de cada temporada de juego y una vez al mes durante misma, verifica que las piezas de madera no estén deterioradas y astilladas. Lija las astilladuras y reemplaza las partes de madera deterioradas. Instrucciones de desecho ‰‰ Cuando el equipo sea retirado de servicio, se debe desarmar y desechar de tal manera que no presente peligros no razonables al momento de desecharlo. Este producto ha sido ideado para su uso en una residencia u hogar de una sola familia y no para usarse en lugares públicos. Su uso en lugares públicos constituye una mala utilización de este producto. IMPORTANT! INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN Según establece la Sociedad Americana de Pruebas y Materiales (American Society for Testing and Materials, ASTM), todos los equipos deben anclarse al suelo y, si la unidad tiene además una cuerda para escalar, el extremo de la cuerda deberá anclarse al suelo. Si las condiciones del terreno permiten que las estacas se salgan con facilidad, será entonces necesario cementarlas al suelo. ‰‰ Para anclar la unidad al suelo, siga las instrucciones contenidas en el presente plan para aplicar los dispositivos de anclaje a su unidad, o utilice estacas tratadas a presión de 2” x 4” x 18”(45mm x 95mm x 457mm). Martille las estacas en el suelo a una profundidad de al menos 12” (305 mm) en todas las esquinas internas de los postes (incluidas las patas del marco en A y los postes de la unidad para escalar). Fije con cuatro (4) tornillos (aprobados para madera tratada) de (3-1/2”) por estaca en cada poste de la torre y/o del marco en “A”. ‰‰ Si la unidad incluye una soga para escalar, ancla la soga en ambos extremos. ‰‰ Una vez que la unidad esté completamente armada y antes de que se le permita a los niños jugar en ella, se debe instalar una superficie de material adecuado para amortiguar golpes. Esto se consigue usando materiales de relleno suelto a una profundidad adecuada. La “Guía para la seguridad en las zonas de recreo públicas” (Handbook for Public Playground Safety) publicada por la Comisión de Seguridad para los Productos de Consumo (Consumer Product Safety Commission, CPSC) cita los siguientes materiales y las profundidades requeridas que se consideran suficientes para uso en residencias y hogares. Información adicional puede encontrarse en ASTM F1292.Para protegerse de caídas de hasta 9 pies (2.742m) de altura (recomendado para los equipos): MATERIALES DE RELLENO SUELTO PROFUNDIDAD (SIN COMPRIMIR) REQUERIDA1 pulgada (mm) Mantillo de madera 9” (229 mm) Mantillo de corteza de doble trituración 9” (229 mm) Viruta de madera uniforme 12” (305mm) Cuando el material para amortiguar golpes se instala adecuadamente, éste cubre completamente todas las superficies horizontales de las unidades para escalar. Esta superficie protectora deberá extenderse al menos 6 pies (1.828mm) en todas las direcciones, desde el perímetro del equipo o desde los bordes externos de cualquiera de los componentes. Por ejemplo, un tobogán que se extiende por fuera de la plataforma deberá tener una superficie protectora de al menos 6 pies (1.828mm) a ambos lados y en el extremo. Para columpios, la superficie protectora se debe extender por lo menos 14 pies (6 m) a partir de tanto la parte trasera como delantera del columpio cuando éste se encuentre en posición de reposo. 1Estas profundidades se han extraído de la Guía de la CPSC. Swing•N•Slide noha realizado estudios independientes para determinar estas profundidades recomendadas. Guardar esta hoja de instrucciones en caso de que se requiera contactar al fabricante. 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Swing-N-Slide WS 4888 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación