Playnation Double Deluxe Nest Swing Assembly Manual

Tipo
Assembly Manual
Specications subject to change without notice. Les spécications expsent pout changer sans la notication. Las especicaciones sujetas cambiar sin nota.
Manufactured for / fabriqué pour / fabricado para: Backyard Play Systems® • 1000 Ternes Drive • Monroe, MI 48162 • USA • 1-866-890-2211 • customerservice@backyard-play.com
Made in China / Fait en China / Hecho en China • Printed in China / Imprimé en China / Impreso en China
LDR 1-15-18 LA 9191
Double Deluxe Nest Swing
Balançoire double nid deluxe
Columpio nido doble deluxe
WS 4706
WARNING: Assembly by adult.
AVERTISSEMENT: L’assemblage dolt être exécuté par un adulte.
ADVERTENCIA: El ensamblaje lo debe hacer un adulto.
WARNING: Assembly by adult.
AVERTISSEMENT: L’assemblage dolt être exécuté par un adulte.
ADVERTENCIA: El ensamblaje lo debe hacer un adulto.
Weight Limit: 300 lbs
(! Refer to weight limit on swing hangers!)
Limite de poids: 300 lb
(! se référer à la limite de poids sur les crochets de
balançoire!)
Limite de peso: 300 llibras
(! se reeren al límite de peso en los colgaderos del
columpio!)
For children 3-10 years of age
Pour les enfants 3-10 années majeures
Para los niños 3 hasta 10 años de edad
CLEANING INSTRUCTIONS:
The Nest fabric is hand washable. Do not machine wash.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE :
Le tissu du nid d’oiseau est lavable à la main. Ne lavez pas en machine.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA:
La tela del nido puede lavarse a mano. No lavar en lavadora.
Pre-assembled
Pré assemblé
Pre ensamblado
Pre-assembled
Pré assemblé
Pre ensamblado
2
ASSEMBLY STEPS
1. Push the larger side (L) of the tube over the smaller side (S). Repeat this for all four tubes.
2. Insert the four connected tubes into the Nest; large end (L) to small end (S). Don’t remove the shock absorbing foam..
3. Put the eye bolts on the end of the ropes through the tubes.
Use the small wrench to tighten the nuts on the eye bolts until washers are tight against tubes.
Keep eye bolts from turning while tightening nuts
4. a. Close all four cover strips.
b. Use the spring clips to attach swing chains to swing hangers (swing hangers not included).
Make certain placement of nest swing complies with use requirements as shown.
ÉTAPES DE L’ASSEMBLAGE
1. Poussez le plus grand côté (L) du tube sur le petit côté (S). Répétez ceci pour les quatre tubes.
2. Insérez les quatre tubes connectés dans le Nest; grande extrémité (L) à la petite extrémité (S). Ne retirez pas la
mousse absorbant les chocs.
3. Mettez les boulons à œil sur l’extrémité des cordes à travers les tubes.
Utilisez la petite clé pour serrer les écrous sur les boulons à œil jusqu’à ce que les rondelles soient bien serrées contre
les tubes. Veillez à ce que les boulons à œil ne tournent pas pendant le serrage des écrous
4. a. Fermez les quatre bandes de couverture.
b. Utilisez les pinces à ressort pour attacher les chaînes pivotantes aux supports de balançoire (supports de
balançoires non inclus).
Assurez-vous que le placement du nid est conforme aux exigences d’utilisation indiquées.
PASOS PARA EL ENSAMBLAJE
1. Empuje el lado más grande (L) del tubo sobre el lado más pequeño (S). Repita esto para los cuatro tubos.
2. Inserte los cuatro tubos conectados en el Nest; extremo grande (L) hasta el extremo pequeño (S). No retire la espuma
que absorbe los choques.
3. Coloque los pernos de ojo en el extremo de las cuerdas a través de los tubos.
Use la llave pequeña para apretar las tuercas de las armellas hasta que las arandelas estén apretadas contra los
tubos. Evite que los pernos de ojo giren mientras aprieta las tuercas
4. a. Cierre las cuatro tiras de cubierta.
b. Use los ganchos de resorte para unir las cadenas de columpios a los colgadores de columpios (colgadores de columpio no
incluidos). Asegúrese de que la colocación del columpio del nido cumpla con los requisitos de uso que se muestran.
Don’t remove the shock
absorbing foam.
Ne retirez pas la mousse à
amortissement de chocs.
No quites la espuma
amortiguadora de golpes.
Depress pin
Enfoncer la goupille
presionar el pin
Assembly / L Assemblage / El Ensamblaje
63,5 cm
25”
20,3 cm
8”
25,4 cm
10”
20,3 cm
8”
Wrench
Clé
Llave
Through ap
à travers rabat
a través de la solapa
Tighten nut until washers are tight against tubes.
Serrez l’écrou jusqu’à ce que les rondelles soient bien serrées contre les tubes
Aprieta la tuerca hasta que las arandelas queden bien ajustadas contra los tubos.
To adjacent swings or playset frame.
Vers les balançoires ou la charpente
d’ensemble de jeu adjacentes.
de distancia de columpios adyacentes
o de la estructura del parque infantil.
To adjacent swings or playset frame.
Vers les balançoires ou la charpente
d’ensemble de jeu adjacentes.
de distancia de columpios adyacentes
o de la estructura del parque infantil.
Minimum to ground surface
Minimum à la surface du sol
Mínima para la supercie del terreno
1
3
ab
4
Keep eye bolts from turning while
tightening nuts
Garder les boulons à oeil de tourner
tout en serrant les écrous
Evitar que los tornillos de ojo giren
mientras se aprietan las tuercas
L
2
b
a
LS
S
3
Safety Checklist for Play Sets and Accessories
Observing the following statements and warnings reduces the likelihood of serious or fatal injury
Installation Safety – Have You:
Consulted the assembly instructions supplied with your particular model?
Noted this accessory is to be used only on approved designs? (Do not alter its design or add/remove components.)
Made sure all hardware is tightened securely? (Supplied bolt covers must also be fastened securely.)
Using a hacksaw, cut off all protruding threaded ends of bolts and other fasteners and remove any sharp edges with a metal le as needed, and coated fastener ends with lead free paint?
Placed the equipment on level ground, not less than six feet (1.8 meters) from any structure or obstruction such as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires?
Made sure home playground equipment is not installed over concrete, asphalt, packed earth or any other hard surface? (A fall onto a hard surface can result in serious injury to the equipment user.)
Veried that suspended climbing ropes, chain, or cable are securely anchored at both ends and cannot be looped back upon itself?
Consulted in assembly instructions of your particular model for minimum use zones?
Used a water sealant on your play set to protect the wood and prevent cracking and warping?
Followed all anchoring and shock absorbing surfacing requirements below as they apply?
Made sure not to allow children to use equipment until it is properly installed?
Made sure to adjust all swings so there is a minimum 8’’ clearance between the swing and the ground surface?
Operating Safety – Have You:
Determined that on-site adult supervision is provided for children of all ages?
Warned children of the following before allowing them to use the equipment?
Not to walk close to, in front of, behind or between moving items.
Not to twist swing or any other accessory chains or ropes or loop them over the top support bar since this will reduce the strength of chain or rope.
Not to swing empty seats or other accessories.
Not to slide down swing chains.
Be sure to sit in the center of the swing seat and other accessories with full weight on the seat.
Not to attach items to the playground equipment that are not specically designed for use with the equipment such as but not limited to, jump ropes, clotheslines, pet leashes, cables and chain.
They may cause a strangulation hazard.
Not to climb or walk on the top of swing beams, railings or roof.
Not to use equipment in a manner other than intended.
Not to get off equipment while it is in motion.
Not to climb on the equipment when it is wet.
Be sure to go down slides feet rst.
Determined that only one child per planned occupant seat should be allowed on this set at one time.
Determined children must be dressed appropriately for play. Avoid hooded jackets, bicycle or other sports helmets, clothing with draw strings and loose tting clothes which could become
entangled or snagged on equipment.
Determined that suspended climbing ropes, chain, or cable are securely anchored at both ends and cannot be looped back upon itself.
Made certain the slide is placed so that is is not in direct sunlight.
Safety Maintenance – Follow these preventive maintenance instructions at the intervals required:
To prevent the deterioration of materials, remove plastic swing seats and other plastic accessories when outdoor temperature dips down to or below 32° F and take indoors. Reinstall these plastic
elements at the beginning of each play season.
At the beginning of each play season check metal parts for rust. If found, sand and repaint using a non lead-based paint meeting the requirements of 16 CFR 1303 or SOR/2005-109.
At the beginning of each play season and once a month during each play season, check all moving parts for wear, rust or other deterioration. Replace as needed. If any of these conditions exist, call
1-866-890-2211 to order replacement accessories.
At the beginning of each play season and once a month during each play season lubricate metallic moving parts.
At the beginning of each play season and twice a month during each play season, check all protective coverings on bolts, pipes, edges, and corners. Replace if they are loose, cracked, or missing.
At the beginning of each play season and twice a month during each play season, rake and check depth of loose ll protective surfacing material to prevent compaction and maintain appropriate
depth. Replace as necessary.
At the beginning of each play season and twice a month during each play season tighten all hardware.
At the beginning of each play season and twice a month during each play season, check all wood members for deterioration and splinters.
Sand down splinters and replace deteriorating wood members.
Disposal Instructions
When the equipment is taken out of service, it must be disassembled and disposed of in such a way that no unreasonable hazards will exist at the time the set is discarded.
Save this instruction sheet in the event the manufacturer needs to be contacted.
This product is intended for single family home/residential use only and not intended for use in any public setting. Placement in public settings constitutes misuse of this product.
IMPORTANT! ADDITIONAL REQUIRED SAFETY INSTALLATION INSTRUCTIONS
According to ASTM requirements, all kits must be anchored to the ground and, if the unit has a climbing rope, the rope end must be anchored. If soil conditions permit stakes to be pulled out easily, cementing into
ground is necessary.
To anchor the unit to the ground, Follow the instructions included in this plan for applying Anchor-It devices to your unit, or use 2” x 4” x 18” (45mm x 95mm x 457mm) pressure-
treated stakes. Pound stakes into ground at least 12” (305mm) at all inside corners of the posts (including A-frame legs and climbing unit posts). Attach with four (4) 3-1/2” screws
(approved for treated wood) per stake into each tower and/or A-frame upright.
If the unit has a climbing rope, securely anchor the rope at both ends.
Once the unit is completely assembled and before children are allowed to play on it, proper shock-absorbing surfacing material must be installed. This may be accomplished by
using loose-ll materials at a sufcient depth. The Consumer Product Safety Commission “Handbook for Public Playground Safety” lists the following materials and required depths
that are sufcient for home/residential application. Supplemental information may be found in ASTM F1292. For fall height protection up to 9 ft. (2.742m) (recommended for all kits):
LOOSE FILL MATERIAL REQUIRED (UNCOMPRESSED) DEPTH1 in. (mm)
Wood Mulch 9” (229mm)
Double Shredded Bark Mulch 9” (229mm)
Uniform Wood Chips 12” (305mm)
When properly installed, shock absorbing material will completely cover the horizontal baseboards on climbing units. This protective surfacing must extend a minimum of 6 ft. (1.828m) in all directions from the
perimeter of the equipment or from the outermost edges of any component. For example, a slide extending beyond the platform must have protective surfacing at least 6 ft. (1.828mm) out from both sides as well
as the end. For swings, the protective surface must extend at least 14 ft. (6m) out from both the back and front of the swing when the swing is in its rest position.
1These depths were derived from the CPSC Handbook. has not done independent tests to determine these required depths.
Play sets and accessories
designed for children,
ages 3 to 10 years, unless
otherwise specied
4
Liste de vérication de sécurité pour les ensembles de jeu et les accessoires
L’observation des déclarations et des avertissements suivants réduit les risques de blessures graves ou mortelles
IInstallation sécuritaire - Avez-vous :
Consulté les instructions d’assemblage fournies avec l’unité de jeu?
Noté que cet accessoire convient uniquement aux unités de jeu approuvées? (ne modiez pas sa composition et n’ajoutez ni ne retirez de composantes);
Vérié que toute la quincaillerie est solidement xée en place? (les capuchons protecteurs de boulons fournis doivent également être solidement xés);
Utilisé une scie à métaux pour couper les extrémités des boulons ou autres xations qui dépassent, limé tous les bords tranchants avec une lime métallique et recouvert l’extrémité des attaches avec de
la peinture sans plomb?
Placé l’équipement sur une surface plane et de niveau à une distance d’au moins 6 pieds (1,8 m) de toute structure ou de tout objet, comme une clôture, un garage, une maison, des branches d’arbre
surplombantes, une corde à linge ou des ls électriques?
Vérié que l’équipement de jeu n’est pas installé sur un sol en béton, en asphalte, en terre compactée ni sur toute autre surface dure? (une chute sur une surface dure peut entraîner de sérieuses bles-
sures à l’utilisateur de cet équipement);
Vérié que les cordes d’escalade suspendues, les chaînes ou câbles sont solidement ancrés aux deux bouts et ne peuvent pas s’enrouler sur eux-mêmes?
Consulté les directives d’assemblage du modèle an de connaître les zones d’utilisation minimales?
Utilisé un scellant hydrofuge pour protéger le bois et prévenir l’apparition de ssures et de déformation sur votre ensemble de jeu?
Respecté toutes les exigences d’ancrage et de recouvrement amortissant pertinentes qui gurent au verso de cette feuille?
Interdit aux enfants d’utiliser l’équipement tant que l’assemblage n’est pas complètement terminé?
Veillé à ajuster toutes les balançoires, an qu’il y ait une distance minimum de 8 po (200 mm) entre la balançoire et la surface du sol?
Précautions d’utilisation – Vous devez :
Assurer qu’un adulte est présent pour surveiller les enfants de tous âges.
Aviser les enfants de respecter les consignes qui suivent avant de leur permettre d’utiliser l’équipement.
Ne pas marcher près ni en face des éléments mobiles, ni derrière ceux-ci.
Ne pas tordre la balançoire ou toute autre chaîne et corde accessoires et ne pas les entortiller sur la barre de soutien supérieure, car cela réduirait la résistance de la chaîne ou de la corde.
Ne pas balancer les sièges de balançoire ou d’autres accessoires lorsqu’ils sont vides.
Ne pas glisser le long des chaînes de la balançoire.
Vous assurer d’être assis bien au centre du siège de la balançoire et des autres accessoires avec votre poids entier sur le siège.
Ne pas attacher d’objets sur l’équipement de jeu qui ne sont pas spéciquement conçus pour cet équipement tels que, mais sans s’y limiter, cordes à sauter, cordes à linge, laisses d’animaux,
câbles et chaînes. Ils pourraient présenter des risques de strangulation.
Ne pas grimper ou marcher sur le dessus des poutres, des rampes ou du toit de la balançoire.
Veiller à ne pas utiliser l’équipement à des ns autres que celles prévues.
Ne pas descendre de l’équipement lorsqu’il est en mouvement.
Ne pas grimper sur l’équipement lorsqu’il est mouillé.
Veiller à descendre les pieds devant.
Vous assurer qu’un seul enfant à la fois, par siège, doit être permis sur cet équipement.
Déterminé que les enfants doivent être habillés convenablement pour jouer. Évitez les vestes à capuchon, casques de bicyclette ou d’autres sports, les vêtements avec des cordons et les vêtements
amples qui pourraient s’emmêler ou s’accrocher sur l’équipement.
Déterminé que les cordes d’escalade suspendues, les chaînes ou câbles sont solidement ancrés aux deux bouts et ne peuvent pas s’enrouler sur eux-mêmes.
Vous assurer que la glissoire est installée de façon à ne pas être exposée à un ensoleillement direct.
Entretien de sécurité – Suivez ces consignes d’entretien préventif aux intervalles de temps requis :
Pour empêcher la détérioration des matériaux, retirez les sièges de balançoire en plastique et les autres accessoires en plastique lorsque les températures extérieures descendent jusqu’à ou en des-
sous de 0 °C (32 °F) et rentrez-les à l’intérieur. Réinstallez ces éléments en plastique au début de chaque saison de jeux à l’extérieur.
Au début de chaque saison de jeux à l’extérieur, inspectez les pièces métalliques à la recherche de rouille. Si vous trouvez des parties rouillées, poncez-les et repeignez-les avec une peinture sans
plomb conforme aux exigences de la norme 16 CFR 1303 ou SOR/2005-109.
Au début de chaque saison de jeux à l’extérieur et une fois par mois pendant chaque saison, inspectez les pièces mobiles à la recherche d’usure, de rouille ou toute autre détérioration.
Remplacez-les selon les besoins. Si une de ces conditions existe, appelez le 1-866-890-2211 pour commander les accessoires de rechange.
Au début de chaque saison de jeux à l’extérieur et une fois par mois pendant chaque saison, lubriez les pièces métalliques mobiles.
Au début de chaque saison de jeux à l’extérieur et deux fois par mois pendant chaque saison, inspectez toutes les protections couvrant les boulons, tuyaux, rebords et coins. Remplacez-les si elles sont
desserrées, ssurées ou manquantes.
Au début de chaque saison de jeux à l’extérieur et deux fois par mois pendant chaque saison, ratissez et vériez la profondeur du matériau particulaire de revêtement de protection pour en prévenir le
compactage et maintenir une profondeur appropriée. Remplacez si nécessaire.
Au début de chaque saison de jeux à l’extérieur et deux fois par mois pendant chaque saison, resserrez toutes les pièces de quincaillerie.
Au début de chaque saison de jeux à l’extérieur et deux fois par mois pendant chaque saison, inspectez tous les éléments en bois à la recherche de détérioration et d’échardes. Poncez les échardes
pour les éliminer et remplacez les éléments en bois détériorés.
Instructions pour la mise au rebut
Lorsque l’équipement est mis hors service, il doit être démonté et conditionné de sorte qu’aucun danger justié ne sera présent lors de la mise au rebut de l’ensemble.
Conserver ce feuillet d’instruction au cas où vous devriez prendre contact avec le fabricant.
Ce produit est destiné à un usage résidentiel et familial seulement et n’est pas conçu pour une utilisation dans un endroit public. L’installation de ce centre de jeu dans un endroit
public constitue une mauvaise utilisation de ce produit. IMPORTANT! INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR UNE INSTALLATION SÉCURITAIRE
Les normes établies par l’organisme américain ASTM spécient que toutes les unités de jeu doivent être ancrées solidement au sol et que si l’unité comprend une corde d’escalade, l’extrémité de celle-ci doit
également être ancrée au sol. Si les conditions de sol permettent aux piquets d’ancrage d’être arrachés facilement, ceux-ci devront être encastrés dans du béton..
Pour ancrer l’unité au sol, respecter les instructions incluses dans le présent plan concernant l’utilisation des ancrages « Anchor-It » à votre unité, ou utiliser des piquets en bois traité sous pres-
sion de 2 x 4 x 18 po (45 x 95 x 457 mm). Enfoncer les piquets dans le sol à au moins 12 po (305 mm) à chacun des coins intérieurs des poteaux (incluant les pattes des cadres en « A » et les
poteaux des ensembles d’escalade). Fixer au moyen de quatre (4) vis (approuvés pour le bois traité) de 3,5 po (89 mm) par piquet dans chaque montant de tour et(ou) cadre en A.
Si l’unité comporte une corde d’escalade, ancrez solidement cette corde aux deux bouts.
Une fois le centre de jeu complètement assemblé et avant de permettre aux enfants d’y jouer, un matériau de surfaçage pouvant absorber les chocs doit être installé. Cela peut être réalisé
par l’utilisation d’un matériau de remplissage en vrac d’une épaisseur sufsante. Le manuel « Handbook for Public Playground Safety » de la commission de la sécurité des produits de consom-
mation (Consumer Product Safety Commission, CPSC) fait l’énumération des matériaux suivants et dénit les épaisseurs minimales pour des applications résidentielles. On peut trouver des
informations complémentaires dans le document ASTM F1292. Pour une protection antichute allant jusqu’à 9 pi (2,74 m) (recommandée pour les ensembles):
MATÉRIAUX DE REMPLISSAGE EN VRAC PROFONDEUR REQUISE (NON COMPACTÉE)1 PO (25 MM)
Paillis de bois 9” (229mm)
Paillis d’écorce à déchiquetage double 9” (229mm)
Copeaux de bois uniformes 12” (305mm)
When properly installed, shock absorbing material will completely cover the horizontal baseboards on climbing units. This protective surfacing must extend a minimum of 6 ft. (1.828m) in all directions from the
perimeter of the equipment or from the outermost edges of any component. For example, a slide extending beyond the platform must have protective surfacing at least 6 ft. (1.828mm) out from both sides as well
as the end. For swings, the protective surface must extend at least 14 ft. (6m) out from both the back and front of the swing when the swing is in its rest position.
1Ces épaisseurs proviennent du manuel de la CSPC. Pour déterminer ces profondeurs, n’a réalisé aucun test indépendant.
Ensembles de jeux et
accessoires sont conçus pour
les enfants, âgés de 3 à 10 ans,
sauf spécication contraire
5
Lista de control de seguridad para los juegos y accesorios
Atender los siguientes enunciados y advertencias reduce la posibilidad de lesiones graves o fatales.
Seguridad durante la instalación – Usted:
¿Ha consultado las instrucciones de ensamblaje suministradas con su modelo en particular?
¿Ha notado que este accesorio se debe usar solamente con diseños aprobados por? (No altere su diseño ni añada/retire componentes).
¿Se ha asegurado de que todos los accesorios hayan sido ajustados rmemente? (Las cubiertas de los pernos suministradas también se deben asegurar rmemente).
¿Se ha asegurado de cortar con una sierra de mano todos los extremos roscados sobresalientes de los pernos y demás sujetadores, así como de haber eliminado cualquier borde loso usando una
lima para metales, según haya sido necesario, y recubierto los extremos de los sujetadores con pintura sin plomo?
¿Ha colocado el equipo a nivel del piso, a no menos de seis pies (1.8 metros) de cualquier estructura u obstrucción tal como una cerca, garaje, casa, ramas colgantes, sogas para tender la ropa o
cables eléctricos?
¿Se ha asegurado de que el equipo de juego no haya sido instalado sobre concreto, asfalto, tierra prensada o cualquier otra supercie dura? (Una caída sobre una supercie dura puede provocar una
lesión grave al usuario del equipo).
¿Ha vericado que las cuerdas para escalar, la cadena o el cable suspendidos estén sujetados en ambos extremos?
¿Ha consultado las zonas mínimas de uso en las instrucciones de ensamblaje de su modelo en particular?
¿Ha usado un sellador de agua en su conjunto de juego para proteger la madera y prevenir que se agriete y se tuerza?
¿Ha seguido todos los requisitos que se encuentran en el reverso de esta página relacionados con el anclaje y el recubrimiento amortiguador de golpes, según corresponda?
¿Se ha asegurado de no permitir que los niños usen los equipos hasta que éstos queden correctamente instalados?
¿Se ha asegurado de ajustar todos los columpios de manera que haya un espacio mínimo de 8’’ entre el columpio y la supercie del suelo?
Seguridad durante la operación – Usted:
¿Se ha asegurado de que en el sitio de juegos haya supervisión por parte de un adulto para los niños de todas las edades?
Antes de permitirles usar los equipos, ¿les ha enseñado a los niños lo siguiente? No caminar cerca, enfrente, por detrás o entre objetos móviles.
No retorcer el columpio ni cualquiera de las cadenas o cuerdas accesorias ni enrollarlas sobre la barra de soporte superior, ya que esto reduciría la fuerza de la cadena o la cuerda.
No columpiar los asientos vacíos u otros accesorios.
No deslizarse hacia abajo por las cadenas de los columpios.
Asegurarse de sentarse en el centro del columpio y en los otros accesorios, con todo el peso sobre el asiento.
No unir accesorios al equipo de juego que no estén diseñados especícamente para el mismo, como los siguientes, entre otros:
cuerdas para saltar, sogas para tender la ropa, correas para mascotas, cables y cadenas. Éstos pueden provocar peligro de estrangulamiento.
No trepar ni caminar sobre la parte superior de las vigas de los columpios, los pasamanos o el techo.
No usar los equipos de manera diferente a aquella para la cual fueron diseñados.
No saltar de los equipos cuando están en movimiento.
No subirse a los equipos cuando estén mojados.
Asegurarse de bajar por los toboganes con los pies por delante.
¿Ha determinado que sólo se puede permitir un niño por asiento en un mismo momento?
¿Has determinado que los niños deben estar vestidos en forma adecuada para el juego? Evita chaquetas con capucha, cascos para
bicicletas u otros deportes, ropa con cordones y suelta que podría hacer que se enreden o se enganchen en el equipo.
¿Has determinado que las sogas, cadenas o cables para escalar están anclados rmemente en ambos extremos y no pueden entrelazarse?
¿Se ha asegurado de que el tobogán se ubique de manera que no esté bajo la luz directa del sol?
Mantenimiento de Seguridad–Sigue estas instrucciones preventivas de mantenimiento en los intervalos requeridos:
Para evitar el deterioro de los materiales, retira los asientos de plástico de los columpios y otros accesorios de plástico cuando la temperatura exterior baje a 32° F o menos y llévalos a un lugar bajo techado.
Reinstala estos elementos plásticos al inicio de cada temporada de juego.
Al inicio de cada temporada de juego verica que las piezas de metal no se hayan oxidado. Si se encuentran indicios de corrosión, lija y vuelve a pintar usando una pintura que no sea a base de plomo y que
cumpla con los requisitos 16 CFR 1303 o SOR/2005-109.
Al inicio de cada temporada de juego y una vez al mes durante la misma, verica que las piezas movibles no se hayan desgastado, oxidado o deteriorado de otra manera. Reemplázala si es necesario. Si
existe alguna de estas condiciones, llama al 1-866-890-2211 para ordenar los accesorios de repuesto.
Al inicio de cada temporada de juego y una vez al mes durante la misma, lubrica las piezas de metal en movimiento.
Al inicio de cada temporada de juego y dos veces al mes durante la misma, revisa todas las cubiertas protectores de pernos, tubos, bordes y esquinas. Reemplázalas si están sueltas, rotas o si faltan.
Al inicio de cada temporada de juego y dos veces al mes durante la misma, rastrilla y verica la profundidad del material protector de relleno de supercies para que no esté ojo, evitar la compactación y
mantener la profundidad adecuada. Reemplaza según sea necesario.
Al inicio de cada temporada de juego y dos veces al mes durante la misma, ajusta todos los herrajes.
Al inicio de cada temporada de juego y una vez al mes durante misma, verica que las piezas de madera no estén deterioradas y astilladas. Lija las astilladuras y reemplaza las partes de madera deterioradas.
Instrucciones de desecho
Cuando el equipo sea retirado de servicio, se debe desarmar y desechar de tal manera que no presente peligros no razonables al momento de desecharlo.
Guardar esta hoja de instrucciones en caso de que se requiera contactar al fabricante.
Este producto ha sido ideado para su uso en una residencia u hogar de una sola familia y no para usarse en lugares públicos. Su uso en lugares públicos constituye una mala
utilización de este producto. IMPORTANT! INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
Según establece la Sociedad Americana de Pruebas y Materiales (American Society for Testing and Materials, ASTM), todos los equipos deben anclarse al suelo y, si la unidad tiene además una cuerda
para escalar, el extremo de la cuerda deberá anclarse al suelo. Si las condiciones del terreno permiten que las estacas se salgan con facilidad, será entonces necesario cementarlas al suelo.
Para anclar la unidad al suelo, siga las instrucciones contenidas en el presente plan para aplicar los dispositivos de anclaje a su unidad, o utilice estacas tratadas a presión de 2” x 4” x
18”(45mm x 95mm x 457mm). Martille las estacas en el suelo a una profundidad de al menos 12” (305 mm) en todas las esquinas internas de los postes (incluidas las patas del marco en A y los
postes de la unidad para escalar). Fije con cuatro (4) tornillos (aprobados para madera tratada) de (3-1/2”) por estaca en cada poste de la torre y/o del marco en “A”.
Si la unidad incluye una soga para escalar, ancla la soga en ambos extremos.
Una vez que la unidad esté completamente armada y antes de que se le permita a los niños jugar en ella, se debe instalar una supercie de material adecuado para amortiguar golpes. Esto
se consigue usando materiales de relleno suelto a una profundidad adecuada. La “Guía para la seguridad en las zonas de recreo públicas” (Handbook for Public Playground Safety) publicada por la
Comisión de Seguridad para los Productos de Consumo (Consumer Product Safety Commission, CPSC) cita los siguientes materiales y las profundidades requeridas que se consideran sucientes
para uso en residencias y hogares. Información adicional puede encontrarse en ASTM F1292.Para protegerse de caídas de hasta 9 pies (2.742m) de altura (recomendado para los equipos):
MATERIALES DE RELLENO SUELTO PROFUNDIDAD (SIN COMPRIMIR) REQUERIDA1 pulgada (mm)
Mantillo de madera 9” (229 mm)
Mantillo de corteza de doble trituración 9” (229 mm)
Viruta de madera uniforme 12” (305mm)
Cuando el material para amortiguar golpes se instala adecuadamente, éste cubre completamente todas las supercies horizontales de las unidades para escalar. Esta supercie protectora deberá extenderse
al menos 6 pies (1.828mm) en todas las direcciones, desde el perímetro del equipo o desde los bordes externos de cualquiera de los componentes. Por ejemplo, un tobogán que se extiende por fuera de la
plataforma deberá tener una supercie protectora de al menos 6 pies (1.828mm) a ambos lados y en el extremo. Para columpios, la supercie protectora se debe extender por lo menos 14 pies (6 m) a partir de
tanto la parte trasera como delantera del columpio cuando éste se encuentre en posición de reposo.
1Estas profundidades se han extraído de la Guía de la CPSC. Swing•N•Slide noha realizado estudios independientes para determinar estas profundidades recomendadas.
Juegos y accesorios
diseñados para niños de
3 a 10 años, a menos que se
especique lo contrario
Backyard Play Systems® takes great pride in the quality and durability of our products. Our Manufacturer’s Limited Warranty provides
condence and demonstrates our commitment to providing quality residential playground products.
MANUFACTURER’S ACCESSORY, PLAYHOUSE WARRANTY
Backyard Play Systems® warrants this playset accessory as follows: Rope, Swing Fabric – 1 year. Plastic Components, Chains, Hardware and
Fasteners – 5 years. These items to be free from defects in workmanship and materials, under normal use and conditions, for the period specied.
Backyard Play Systems® will repair, or at its discretion, replace any part within the stated warranty period which is defective in workmanship
or materials. This decision is subject to verication of the defect upon delivery of the defective part to Backyard Play Systems® at 1000 Ternes
Drive, Monroe, Michigan, 48162. Any part(s) returned to Backyard Play Systems® must have prior approved Return Authorization Number and
proof of purchase, including the date of purchase. This warranty is valid only if the product is used for the purpose for which it was designed and
installed at a residential, single family dwelling. This warranty is void if the product is put to commercial or institutional use. This warranty does
not cover (a) products which have been damaged by acts of Nature, negligence, misuse, or accident, or which have been modied or repaired by
unauthorized persons; (b) the cost of labor; or the cost of shipping the product, any part, or any replacement product or part.
Backyard Play Systems® DISCLAIMS ALL OTHER REPRESENTATIONS AND WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS, IMPLIED,
STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. Backyard Play Systems® WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty is
non-transferable and does not extend to the owners of the product subsequent to the original purchaser. Some states do not allow limitations on
implied warranties or exclusion of incidental or consequential damages, so these restrictions may not be applicable to you. This warranty gives you
specic legal rights. You may also have other rights, which vary from state to state.
This warranty also does not apply to:
• Structures not erected, maintained or inspected in conformance with Backyard Play Systems® installation plans
• Structures that have had parts added or substituted not in conformance with Backyard Play Systems® installation plans
• Parts that have been modied, altered or misused
• Parts that have not been used as designed or intended
• Damage due to acts of Nature, vandalism, abnormal use or abuse as determined by Backyard Play Systems®
Backyard Play Systems® MANUFACTURERS LIMITED WARRANTY
Warranty and Registration
Garantie et Lenregistrement
Registro y Garantía
Backyard Play Systems® est ère de la qualité et de la durabilité de ses produits. Notre garantie limitée du fabricant donne l'assurance et démontre notre engagement
envers la fabrication d'articles pour terrain de jeu résidentiel de qualité.
GARANTIE DU FABRICANT POUR LES ACCESSOIRES ET LES MAISONNETTES
Backyard Play Systems® garantit cet accessoire playset comme suit: Corde, Balaoire En Tissu - 1 an. Composants de plastique, chaînes, matériaux de xation - 5 ans. Ces
articles sont exempts de défauts de fabrication et des matériaux, des conditions d'utilisation et des conditions normales, pour la période spéciée.
Backyard Play Systems® parera, ou à sa disction, remplacera toute pièce psentant un défaut de matériaux et de fabrication au cours de la période de garantie
mentionnée. Cette décision est sous réserve d'une vérication de la défectuosité à la livraison de la pièce défectueuse à Backyard Play Systems® à 1000 Ternes Drive,
Monroe, Michigan, 48162 É.-U. Toute pièce retoure à Backyard Play Systems® doit être accompagnée d'un numéro d'autorisation de retour approuvé au préalable
et d'une preuve d'achat datée. Cette garantie est valide uniquement si le produit est utilisé aux ns pour lesquelles il est conçu et s'il est installé sur un terrain unifamilial
et résidentiel. Elle est nulle si le produit est à usage commercial ou collectif. Cette garantie ne couvre pas (a) les produits qui ont été endommagés par des calamités
naturelles, de la négligence, une mauvaise utilisation ou par accident, ou qui ont été modiés ou réparés par des personnes non autorisées; (b) le coût de la main-
d'oeuvre; ou le coût de l'envoi du produit, de toute pièce ou de tout produit ou pièce de rechange.
Backyard Play Systems® RENONCE À TOUTES AUTRES REPRÉSENTATIONS ET GARANTIES DE TOUTES SORTES, EXPLICITES, IMPLICITES,
RÉGLEMENTAIRES OU AUTRES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
Backyard Play Systems® N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Cette garantie n'est pas cessible, ni transférable à un
proprtaire subséquent. Certains États interdisent les limitations sur les garanties implicites ou l'exclusion de dommages accessoires ou indirects, il est donc possible
que ces restrictions ne s'appliquent pas dans le cas présent. Cette garantie vous donne des droits juridiques sciques. Vous pouvez également disposer d'autres
droits, qui peuvent varier d'un État à l'autre.
De plus, cette garantie ne s'applique pas à :
• Des structures qui ne sont pas érigées, entretenues ou inspectées conformément aux plans d'installation de Backyard Play Systems®;
• Des structures auxquelles des pièces, ne respectant pas les plans d'installation de Backyard Play Systems®, ont été ajoutées ou substituées;
• Des pièces qui ont été modiées ou mal utilisées;
• Des pièces qui n'ont pas été utilies à des ns pour lesquelles elles ont été conçues;
• Des dommages dus à des calamités naturelles, au vandalisme, à un usage anormal ou abusif tel qu'établi par Backyard Play Systems®.
Backyard Play Systems® se enorgullece de la calidad y la durabilidad de nuestros productos. Nuestra garantía limitada del fabricante ofrece conanza y demuestra
nuestro compromiso con la entrega de productos de calidad para zonas de recreo residenciales.
GARANTÍA DEL FABRICANTE PARA LA CASITA DE JUEGOS Y LOS ACCESORIOS
Backyard Play Systems® da garantías Este accesorio del playset como sigue: Cuerda, Tela Del Oscilación - 1 año. Componentes plásticos, cadenas, herrajes y
sujetadores - 5 años Estos artículos no presentarán defectos de fabricación ni de materiales, en condiciones normales de uso, durante los períodos especicados.
GARANTÍA DE UN AÑO DEL FABRICANTE
Backyard Play Systems® garantiza que sus techos y/o lonas impermeabilizadas de cubierta y envoltura para madera Timber-GLOVE permanecen libres de defectos
de mano de obra y materiales, bajo condiciones y uso normales, durante un período de un año. Backyard Play Systems® reparará, o según su criterio, reemplazará,
dentro del período de garantía señalado, cualquier pieza que presente defectos de mano de obra o materiales. Esta decisión está sujeta a vericación del defecto luego
del envío de la pieza defectuosa a Backyard Play Systems® a 1000 Ternes Drive, Monroe, Michigan, 48162. Toda pieza devuelta a Backyard Play Systems® primero
debe tener un Número de autorización de devolución aprobado y una prueba de compra, incluida la fecha de compra. Esta garantía es válida sólo si el producto se utiliza
para el objetivo que se diseñó y se instala en una vivienda unifamiliar residencial. Esta garantía queda nula si al producto se le da un uso comercial o institucional. Esta
garantía no cubre (a) productos que hayan sido dañados por hechos de la naturaleza, negligencia, uso indebido o accidente, o que hayan sido modicados o reparados
por personas no autorizadas; (b) el costo de la mano de obra o el costo de envío del producto, alguna pieza o un producto o pieza de reemplazo.
Backyard Play Systems® DESCONOCE TODAS LAS DEMÁS DECLARACIONES Y GARANTÍAS DE CUALQUIER TIPO, EXPRESAS, IMPLÍCITAS, ESTATUTARIAS
U OTRAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO.
Backyard Play Systems® NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO FORTUITO O CONSECUENTE. Esta garantía no es transferible y no se extiende a los
propietarios del producto posteriores al comprador original. Algunos estados no permiten limitaciones en las garantías implícitas ni la exclusión de daños fortuitos o
consecuentes, por tanto es posible que estas restricciones no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos.
Es posible que tenga otros derechos, que pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía tampoco se aplica a:
• Estructuras no levantadas, mantenidas ni inspeccionadas en conformidad con los planos de instalación de Backyard Play Systems®
• Estructuras en las que se ha agregado o sustituido piezas que no están en conformidad con los planos de instalación de Backyard Play Systems®
• Piezas que se han modicado, alterado o usado indebidamente
• Piezas que no se han usado según su diseño u objetivo
• Daño debido a hechos de la naturaleza, vandalismo, uso anormal o abuso sen lo determine Backyard Play Systems®
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT Backyard Play Systems®
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE Backyard Play Systems®
PRODUCT WARRANTY & REGISTRATION
Please register online to properly initiate your product warranty & registration
Benets of registering online:
Quick & simple from home or mobile
Record your purchase in our system
Initiate product warranty
Improved customer support
Notication of new product information
Register your product online at
www.OnlineWarranty.net
GARANTIE SUR LE PRODUIT ENREGISTREMENT
Veuillez enregistrer votre produit en ligne
pour activer correctement la garantie et l’enregistrement
Avantages de l’enregistrement en ligne :
Rapide et simple à partir de chez vous ou d’un appareil mobile
Enregistrez votre achat dans notre système
Activation de la garantie sur le produit
Un meilleur service à la clientèle
Avis d’informations relatives aux nouveaux produits
Enregistrez votre produit en ligne sur
www.OnlineWarranty.net
REGISTRO Y GARANTÍA DEL PRODUCTO
Regístrese en línea para dar inicio correctamente al registro y garantía de su producto
Beneficios del registro en línea:
Resulta rápido y sencillo desde el hogar o un dispositivo móvil
Su compra queda registrada en nuestro sistema
Así entra en vigor la garana
Se mejora la atención al cliente
Se notica la información novedosa de los productos
Registra tu producto en línea aquí:
www.OnlineWarranty.net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Playnation Double Deluxe Nest Swing Assembly Manual

Tipo
Assembly Manual