Lifetime 90797 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Construya una superfi cie nivelada con una zona de
seguridad (vea la página 12).
Recomendamos 2+ adultos para el ensamble.
Inspeccionar todas las piezas y el herraje.
Verificar que todos están incluidos usando
el
Identificador de piezas
en el medio de las
instrucciones.Se puede quitar el
Identificador
de piezas
, en amarillo, de las instrucciones para
referencia rápida.
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MODEL #60091
MODELO n° 90797
INSTRUMENTAL REQUERIDO ÍNDICE
IMPORTANTE: CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA. LEA CUIDADOSAMENTE
PATIO DE RECREO DE DOBLE
TOBOGÁN Y MINI-GO-
ROUND
®
ANTES DEL ENSAMBLE:
(2, included)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
1/4 in/po (≈6 mm)
(1)
(1)
(1)
(2)
(1)
Leyenda de íconos .......................4
Advertencias y notifi caciones.......5
Información sobre la seguridad..10
Zona de seguridad.....................12
Bolsa supplementaria de
herraje...................................13
Ensemble del armázon «A»..........14
Ensamble de soporte de la
platforma.........................20
Ensamble del Mini-Go-Round......33
Ensamble de la platforma...........43
Identifi
cador de piezas..............i-iv
Ensamble de la pared de escalar y
pizarra..................................50
Ensamble del tejado....................57
Ensamble del tobogán y
accessorios......................63
Ensamble del columpio..............75
Mantenimiento......................81
Registro................................82
Autoadhesivo de advertencia.....84
Garantía..............................87
#3
7/16 in/po (≈11 mm)
(2)
(1 incluido)
(1)
PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Llamar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr (MST)
y sábado 9:00 hr–13:00 hr (MST)
(inglés, francés, español)
¿PREGUNTAS?
MODEL E ID DEL PRODUCTO (se necesitan los dos al contactarnos)
Número de modelo: 90797
ID del producto:
Chat en vivo: www.lifetime.com/customerservice
(cliquee en la lengüeta «LIVE CHAT»)
Para el servicio a clientes en el continente europeo:
Correo electrónico: [email protected]
OBTENER AYUDA DE ENSAMBLE
ENSAMBLARLO CON LA APP GRATIS BILT
EN LA APP, ESCANEAR O BUSCAR #1208441
COPY
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Be aware that parts can be damaged by overtightening the screws.
All who participate in the assembly process should wear safety glasses throughout the assembly.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones ocurren a causa del mal uso y/o por no seguir las instrucciones. Tenga precaución al usar este producto.
A fi n de garantizar la seguridad, no intente ensamblar este producto sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Revise en toda la caja y dentro de
todos los materiales del empaque que estén las partes y/o material de instrucción adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e
identifi que las piezas utilizando el identifi cador de herrajes y la lista de piezas en este documento. Un ensamblado adecuado y completo, el uso y la
supervisión son fundamentales para tener una operación adecuada y reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este producto no se instala, no se le da mantenimiento y/o no se opera de manera adecuada.
NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y sigan estas reglas para el funcionamiento seguro del sistema.
Si usa una escalera durante el ensamblado, extreme precauciones.
Para esta actividad se recomienda contar con el apoyo de dos adultos en posibilidad de llevar a cabo dicha actividad.
Tenga en cuenta que las piezas pueden dañarse si los tornillos se aprietan de más.
Todas las personas que participen en el proceso de ensamblado deben usar anteojos de seguridad durante todo el ensamblado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
Il est possible d’endommager les pièces en serrant les vis excessivement.
Toutes les personnes qui participent à l’assemblage doivent porter des lunettes de sécurité tout le long de l’assemblage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
10
**INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE**
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE PREPARACIÓN DEL PISO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
LEA POR FAVOR ANTES DE INICIAR EL ENSAMBLE:
Seguir las siguientes instrucciones y advertencias reduce la probabilidad de sufrir lesiones graves o fatales:
El número máximo de ocupantes que puede utilizar sin peligro el juego completo instalado, incluidos todos
los componentes, es de diez con un peso máximo de 454 kg (1000 libras).
Debe existir supervisión de un adulto en el lugar para niños de todas las edades.
Instruya a los niños para que no caminen cerca, en frente, detrás o entre las piezas en movimiento.
No mueva el equipo mientras se esté utilizando.
Instruya a los niños para no tuerzan las cadenas o las cuerdas del columpio o las hagan serpentear sobre la barra
de apoyo superior, ya que esto puede reducir la resistencia de las cadenas o de las cuerdas.
Instruya a los niños para que eviten columpiar los asientos vacíos.
Enseñe a los niños a sentarse en el centro de los columpios con todo su peso en los asientos.
Instruya a los niños para que no utilicen el equipo de un modo diferente para el que fue diseñado.
Instruya a los niños para que no se bajen del equipo mientras está en movimiento.
Para evitar que se enreden y que se estrangulen, vista correctamente a los niños utilizando zapatos adecuados
y evite el uso de ponchos, bufandas, chaquetas con cordón al cuello, artículos conectado con cordón, cascos con
correa y ropa suelta que es potencialmente peligrosa mientras se utiliza el equipo. Estos artículos pueden causar la
muerte por estrangulación.
Instruya a los niños para que no jueguen cuando el equipo está mojado.
Instruya a los niños para que no amarren objetos al equipo de patio de recreo que no estén diseñados
específi camente para utilizarse con el equipo, como, pero no limitados a, cuerdas para brincar, lazos para tender
ropa, correas de mascota, cables y cadenas, ya que pueden ocasionar riesgos de estrangulación.
Vestir a los niños con el calzado bien ajustado y completamente cerrado. Unos ejemplos de calzado
inapropiado son los zuecos, chancletas, y sandalias.
Enseñar a los niños a quitar sus cascos de bicicleta a de otros deportivos antes de jugar en el equipo de
patio. Estos artículos pueden causar la muerte por estrangulación.
• Verifi que que las cuerdas de escalada, la cadena, o el cable suspendidos están bien fi jados a los dos extremos.
Coloque el equipo a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obstrucción como una cerca, una
cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos.
El revestimiento superfi cial de impacto necesita cubrir el área entera de juego recomendada.
Nunca alargar las cadenas o las cuerdas. Los pedazos de cadenas o de cuerdas incluidos son los máximos
diseñados para los elementos de balanceo. La norma EN71 requiere que la distancia mínima de los columpios
esté 350 mm (≈13.78 in.) del suelo.
Coloque el equipo sobre un piso nivelado, bien drenado, a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u
obstrucción como una cerca, cochera o una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos.
• Proporcione sufi ciente espacio para que los niños puedan utilizar el equipo sin peligro. Por ejemplo, para estructuras con
actividades de juego múltiples, un tobogán no debe salir en frente de un columpio.
Separe las actividades pasivas de las activas. Por ejemplo, coloque los cajones de arena lejos de los columpios, o utilice
una barrera de seguridad o una barrera para separar el cajón de arena del movimiento de los columpios.
No instale el equipo de patio de recreo sobre concreto, asfalto, tierra apisonada, pasto, alfombra o cualquier
otra superfi cie dura. Una caída sobre una superfi cie dura podría ocasionar serias lesiones en la cabeza o
muerte al usuario del equipo. (vea la página 11).
Para evitar lesiones serias, advierta a los niños que no deben utilizar el equipo hasta que esté instalado correctamente.
Cree un espacio libre de obstáculos que puedan ocasionar lesiones – como ramas de árboles bajas, cables en la parte
superior, tocones o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos y concreto.
Elija una ubicación nivelada para instalar el equipo. Esto puede reducir la probabilidad de que el juego colocado se
vuelque y de que los materiales de revestimiento superfi cial de relleno sueltos sean arrastrados durante lluvias torrenciales.
Para cualquier duda llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-225-3865 para obtener más
información.
11
HOJA DE INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR PARA LOS MATERIALES DE REVESTIMIENTO SUPERFICIAL
DEL EQUIPO DE PATIO DE RECREO*
La altura máxima de caída para este producto es de 236,2 cm (93 pulg).
Recomendamos el uso de Relleno de Madera a una profundidad mínima de 23 cm (9 in).
TABLA 1 — Profundidad del Material del Revestimiento Superfi cial Requerido Basada en la Alturas de Caída.
Material / Altura de Caída
Astillas de Madera
Arena Fina
Grava Fina
*Esta información se extrajo de la publicacion “Outdoor Home Playground Safety Handbook” (Manual de seguridad para juegos caseros
para exteriores) de CPSC. Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés si se comunica con la Comisión de Seguridad de
Productos para el Consumidor de EE.UU. En www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772
**El revestimiento con relleno suelto de hule triturado / reciclado no se comprime de la misma forma que otros materiales de relleno suelto.
No obstante, debe tenerse cuidado de mantener una profundidad constante ya que, aun así, puede haber desplazamiento. Esta información
se extrajo de una publicación de CPSC del “Public Playground Safety Handbook” (Manual de seguridad para juegos en lugares públicos).
Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés en www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772. Los requisitos de
revestimientos protectores pueden encontrarse en ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing Material within the
Use Zone of Playground Equipment (Especifi caciones de las normas para disminuir el impacto de los materiales de revestimiento dentro de la
Zona de uso de equipos de juegos). Estas normas se pueden solicitar a ASTM International en www.astm.org.
Relleno de Madera
Hule triturado**
(152 cm) (183 cm)
(213 cm)
(244 cm) (274 cm) (305 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
(23 cm)
(15 cm)
(15 cm)
(23 cm)
(15 cm)
5 ft 6 ft 7 ft 8 ft 9 ft 10 ft
6 in
9 in
6 in
9 in
6 in
6 in
9 in
6 in
(122 cm)
4 ft
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
-- --
----
-- ----------
-- -- -- -- --
Seleccionar la superfi cie protectora—Una de las cosas más importantes
que uno puede hacer para disminuir la probabilidad de lesiones graves
en la cabeza es de instalar una superfi cie protectora amortiguadora
debajo y alrededor del equipo de juegos. Uno debe aplicar la superfi cie
protectora a una profundidad que es apropiada para la altura del equipo
de conformidad con la Especifi cación ASTM F1292. Hay varios tipos de
superfi cies de los cuales uno puede escoger. Sin importar el producto que
usted seleccione, siga estas guías:
Relleno suelto—Mantener una profundidad mínima de 23 cm (9 in) de
relleno suelto tales como astillas de madera, fi bra de madera elaborada, o
caucho molido/reciclado para el equipo hasta 8 ft (244 cm) de altura; y 9
in (23 cm) de arena o gravilla para el equipo hasta 5 ft (153 cm) de altura.
NOTA: Un nivel de llenado inicial de 12 in (31 cm) de la superfi cie
comprimirá conforme avanzaba el tiempo alrededor de una profundidad
de 9 in (23 cm). La superfi cie también comprimirá, desplazará, y se
depositará, y debe ser rellenado periódicamente para mantener, por lo
menos, una profundidad de 9 in (23 cm).
Emplee un mínimo de 6 in (16 cm) de superfi cie protectora para
los equipos menos de 4 ft (122 cm) de altura. Si se la mantiene
apropiadamente, debería ser sufi ciente. (A las profundidades menos de
6 in (16 cm), el material protector es demasiado fácilmente desplazado o
comprimido.)
NOTA: No instalar los equipos de juegos residenciales encima de
concreto, asfalto, o cualquier otro pavimento duro. Una caída sobre un
pavimento duro puede resultar en lesiones graves al usuario. El césped y
la tierra no se consideran como superfi cies protectoras porque el desgaste
y los factores ambientales pueden reducir la efectividad amortiguadora.
Generalmente, la alfombra y colchoneta no son superfi cies protectoras
adecuadas.
Equipo a nivel de piso, tales como una caja de arena, un muro de
escalada, una casa de muñecas u otro equipo que tiene una superfi cie
elevada de juego, no requiere una superfi cie protectora.
Usar contención, tales como desenterrar el perímetro y/o forrar el
perímetro con un borde de jardines. No se olvide de tomar en cuenta los
daños por agua.
Verifi car y mantener la profundidad de relleno suelto. Para mantener la
profundidad correcta de relleno suelto, marque el nivel correcto en los
postes de soporte del equipo de juegos. Así, uno puede ver fácilmente
cuando debe rellenar y/o redistribuir la superfi cie.
No instalar relleno suelto encima de los pavimentos duros tales como
concreto o asfalto.
Superfi cies vertidas en el lugar o Baldosas de caucho prefabricadas—Puede
interesarle en usar una superfi cie además del relleno suelto, tales como
baldosas de caucho o superfi cies vertidas en el lugar. Las instalaciones
de estas superfi cies generalmente requieren un profesional y no son
proyectos «hágalo usted mismo».
Revisar las especifi caciones de la superfi cie antes de comprar este tipo
de superfi cie. Pida al instalador/fabricante un informe indicando que
el producto ha sido probado a la norma de seguridad siguiente: ASTM
F1292 Especifi cación estándar para la atenuación del impacto de los
materiales de superfi cie dentro de la zona de uso de equipo del patio.
Este informe debe mostrar la altura específi ca por la cual la superfi cie
está destinada a proteger contra lesiones graves en la cabeza. Esta altura
debe ser igual o superior a la altura de caída, distancia vertical entre una
superfi cie de juego designada (superfi cie elevada para ponerse de pie,
sentarse, o subirse) y la superfi cie protectora debajo, de su equipo de
juegos.
Verifi que con frecuencia el desgaste de la superfi cie protectora.
Ubicaciones—La ubicación correcta y mantenimiento de la superfi cie
protectora es esencial. Estar seguro a:
Extender la superfi cie, por lo menos, 2 m (6,6 ft) del equipo en todas las
direcciones.
Para los columpios, extienda la superfi cie protectora delante y detrás del
columpio a una distancia igual a dos veces la altura de la barra superior de
la cual se cuelga el columpio.
Para los columpios hechos de llantas, extienda la superfi cie en un círculo
cuyo radio es igual a la altura de la cadena o cuerda de suspensión, más 2
m (6.6 ft) en todas la direcciones.
12
ZONE DE SÉCURITÉ — Placez l’équipement à plus de 2,0 m (6.6 pi) de toute structure ou obstruction
telle qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fils
électriques. Assurez-vous que l’espace libre devant et derrière les balançoires soit d’au moins deux fois
la hauteur de la barre de la balançoire. La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au
complet. Veuillez vous référer à l’exemple ci-dessous.
Dimensions du Jeu:
14' 1" (4,3 m) x 15' 1" (4.6 m)
Aire de jeu recommandée:
30' 10" (9,4 m) x 27' 10" (8,6 m)
ZONA DE SEGURIDAD — Coloque el equipo a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u
obstrucción como una cerca, una cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables
eléctricos. Asegúrese de que el espacio libre enfrente y detrás de los columpios es de al menos el doble
de la altura de la barra de los columpios. El revestimiento superficial de impacto necesita cubrir el área
entera de juego recomendada. Consulte al ejemplo a continuación.
Dimensiones del conjunto de juegos
14' 1" (4,3 m) x 15' 1" (4.6 m)
Área de juego recomendada
30' 10" (9,4 m) x 27' 10" (8,6 m)
SAFE PLAY AREA / ZONE DE SÉCURITÉ / ZONA DE SEGURIDAD
SAFETY ZONE — Place the equipment no less than 6.6 ft. (2.0 m) from any structure or obstruction
such as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires. Make sure
the clearance in front of and behind the swings is at least twice the height of the swing bar. The impact
surfacing needs to cover the entire recommended play area. Refer to the example below.
Playset dimensions:
14' 1" (4,3 m) x 15' 1" (4,6 m)
Recommended play area:
30' 10" (9,4 m) x 27' 10" (8,6 m)
27' 10"
(8,6 m)
15.1'
(4,6 m)
8' 6"
(2,6 m)
4' 11"
(1,5 m)
8. 3'
(2,5 m)
30' 10"
(9,4 m)
9' 8"
(2,9 m)
14' 1"
(4,3 m)
7' 5"
(2,3 m)
15'
(4,6 m)
15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
DZR (x6)
• Attach the pendulums (DZQ) to the swing bar (CB0) using the hardware indicated. Do this for each set of brackets on
the swing bar.
• Attachez un pendule (DZQ) à la barre horizontale des balançoires (CB0) à l’aide des quincailleries illustrés. Répétez
cette étape pour chaque jeu de supports de la barre horizontale des balançoires.
• Sujete los péndulos (DZQ) al caño horizontal principal (CB0) usando el herraje de fi jación indicadas. Haga este paso
para cada juego de soportes en el caño.
1.1
AAN
DZR
DZQ
CBO
1/2 in/po (≈13 mm)
AAN (x6)
DZQ (x6)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
DZQ
!
Do not overtighten the hardware. The pendulum (DZQ) should rotate freely.
No pas trop serrer las quincaillerie. Le pendule (DZQ) doit tourner librement.
No apriete demasiado el herraje. El péndulo (DZQ) debe girar libremente.
16
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
6
DSA (x4)
1.2
BTS (x4)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
• Attach an A-frame pole (FJS) to the swing bar (CBO) in the location indicated.
• Attachez un poteau du cadre en « A » (FJS) à la barre horizontale des balançoires (CBO) à l’endroit indiqué.
• Sujete una pata del armazón en «A» (FJS) al caño horizontal principal (CBO) a la ubicación indicada.
BTS
DSA
BTS
DSA
FJS
CBO
1.3
!
If your A-frame pole has a dimpled hole, make sure the dimpled
hole faces away from the swing bar.
S’il y a une fossette sur votre porteau du cadre en « A »,
orientez-la en la direction illustrée.
Si el caño del armazón en «A» tiene un agujero abollado,
asegúrese de orientar este agujero en la dirección opuesta del
caño.
Repeat step 1.2 to attach the A-frame pole (CBE) to the swing bar (CBO).
Répétez étape 1,2 pour attacher le poteau du cadre en « A » (CBE) à la barre horizontale des balançoires (CBO).
• Sujete una pata del armazón en «A» (CBE) al caño horizontal principal (CBO) a la ubicación indicada.
BTS
BTS
DSA
DSA
FJS
CBE
CBO
Hole
Trou
Agujero
No hole
Sans trou
Sin agujero
Dimpled hole
Trou avec fossette
Agujero avellanado
Small holes
Petits trous
Agujeros pequeños
!
If your A-frame pole has a
dimpled hole, make sure
the dimpled hole faces
away from the swing bar.
S’il y a une fossette sur
votre porteau du cadre en
« A », orientez-la en la
direction illustrée.
Si el caño del armazón
en «A» tiene un agujero
abollado, asegúrese de
orientar este agujero en
la dirección opuesta del
caño.
17
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
DSA (x4)
1.4
BTS (x4)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
• Attach an A-frame pole (CBG) to the swing bar (CBO) in the location indicated.
• Attachez un poteau du cadre en « A » (CBG) à la barre horizontale des balançoires (CBO) à l’endroit indiqué.
• Sujete una pata del armazón en «A» (CBG) al caño horizontal principal (CBO) a la ubicación indicada.
1.5
Repeat step 1.4 to attach the remaining A-frame pole (CBG) to the swing bar (CBO).
Répétez étape 1,4 pour attacher l’autre poteau du cadre en « A » (CBG) à la barre horizontale des balançoires (CBO).
• Sujete una pata del armazón en «A» (CBG) al caño horizontal principal (CBO) a la ubicación indicada.
BTS
DSA
BTS
DSA
CBG
BTS
BTS
DSA
DSA
CBG
Dimpled hole
Trou avec fossette
Agujero avellanado
Dimpled hole
Trou avec fossette
Agujero avellanado
19
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.8
Have one person hold the A-frame assembly steady as another lifts each leg. Attach the A-frame foot caps (BZJ)
and secure them with the cap plugs (BZK).
Une personne tient l’assemblage à charpente en « A » solidement et une autre personne soulève chaque patte.
Attachez les capuchons de pattes pour charpente en « A » (BZJ) et fi xez-les avec les capuchons protecteurs (BZK).
Haga que una persona mantenga el conjunto del bastidor «A» fi jo mientras otra levanta cada pata. Coloque las
tapas de las patas del bastidor «A» (BZJ) y asegúrelas con los tapones de tapa (BZK).
BZK
BZK
BZJ
BZK (x8) BZJ (x4)
23
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• Attach the wall-side deck support (CBA) to the vertical poles (FJV) and secure with the hardware indicated. Insert the
plugs (FJW) in the ends of the deck tube (CBA).
Fixez le support de pont sur le côté du mur (CBA) aux poteaux verticaux (FJV) avec la quincaillerie indiquée. Insérez les
prises (FJW) dans les extrémités du tube de pont (CBA).
Fije el soporte de la cubierta del lado de la pared (CBA) a los postes verticales (FJV) y asegúrelo con el herraje
indicados. Inserte los tapones (FJW) en los extremos del tubo de la cubierta (CBA).
2.1
2.2
• Attach two cross braces (CBP) to the vertical poles (FJV) in the position indicated and secure with the hardware
shown. Insert the caps (BZL) in the ends of the vertical poles (FJV).
• Attachez deux traverses (CBP) aux poteaux verticaux (FJV) dans la position indiquée et fi xez avec la quincaillerie montrée.
Insérez les bouchons (BZL) sur les extrémités des poteaux verticaux (FJV).
• Fije dos tirantes cruzados (CBP) a los postes verticales (FJV) en la posición indicada y asegúrelos con el herraje que se
muestran. Inserte los tapones (BZL) en los extremos de los postes verticales (FJV).
BTS (x6)
DSA (x4)
DXY (x2)
AAF (x4)
FJW (x2)
CBA
FJV
FJV
!
DSA
BTS
AAF
!
CBP
CBP
DSA
DSA
DXY
DXY
BTS
BTS
BTS
BTS
AAF
AAF
BZL
BZL (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
FJW
FJW
CBA
BZL
FJV
FJV
(1)
Small holes face inward
Les petites trous vont vers l’intérieur
Los aguerjos pequeños van hacia el interior
24
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
DSA (x2)
2.3
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
FJW (x2)
DXY (x1)
BTS (x3)
AAF (x2)
2.3
2.4
• Attach a cross brace (CBP) between the support tube and the vertical pole. Attach the deck support tube, ladder-side
(CBC) to the right vertical tube (FJV) as pictured. The cap nut used in this step is only temporary. Only fi nger-tighten
this nut at this time. It will be removed in a future step.
• Attachez une traverse (CBP) entre le tube de support et le poteau vertical. Fixez le tube de support de pont, côté
échelle (CBC), au tube vertical gauche (FJV) comme montré. L’écrou du bouchon dans cette étape est utilisé
temporairement. Ne serrez cet écrou qu’avec les doigts pour le moment. Il sera retiré dans une étape ultérieure.
• Fije un travesaño (CBP) entre el tubo de soporte y el poste vertical. Fije el tubo de soporte de la cubierta, lado de la
escalera (CBC) hacia el tubo vertical derecho (FJV) como se ilustra. La tuerca tapón utilizada en este paso es sólo
temporal. Sólo apriete con los dedos esta tuerca en este momento. Será retirada en un paso posterior.
BTS
BTS
DSA
DXY
AAF
• Attach the deck support tube, slide-side (CBB) to the left vertical tube (FJV) using the hardware indicated. Once the
hardware is secured, place a cap (FJW) into the end of the pole. Use a mallet if necessary.
• Fixez le tube de support de pont, côté glissoire (CBB), au tube vertical gauche (FJV) avec la quincaillerie indiquée.
Lorsque la quincaillerie est bien fi xée, placez un bouchon (FJW) sur l’extrémité du poteau. Au besoin, utilisez un
maillet.
Fije el tubo de soporte de la cubierta, el lado de la resbaladilla (CBB) hacia el tubo vertical izquierdo (FJV) usando el
herraje indicados. Una vez que el herraje estén asegurados, coloque una tapa (FJW) en el extremo del poste.
Utilice un martillo si es necesario.
FJV
CBB
BTS
DSA
AAF
FJW
ARL
FJX
(1)
CBP
CBC
FJX (x1)
FJW
AAN
AAN (x1)
ARL (x1)
LIFETIME logo faces out
Le logo LIFETIME fait face vers l’extérieur
El logotipo de LIFETIME va al frente
25
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
6
2.5
Attach the last cross brace (CBP) between the support tube and the vertical pole.
• Attachez la dernière traverse (CBP) entre le tube de support et le poteau vertical.
• Fije el último travesaño (CBP) entre el tubo del soporte y el poste vertical.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
BTS (x4)
DXY (x3)
BTS
BTS
DSA
AAF
DXY
CBP
2.6
DSA (x1)
AAF (x1)
• Attach the deck support tube, swing-side (CBD) to the deck support assembly using the hardware indicated.
• Attachez le tuyau de support de plancher, côté balançoire (CBD) à l’assemblage de support plancher à l’aide de la quincaillerie
indiquée.
• Sujete el tubo de apoyo de la cubierta, lado del columpio (CBD) al conjunto de apoyo de la cubierta utilizando el herraje
indicadas.
DXY
BTS
CBD
LIFETIME logo faces out
Le logo LIFETIME fait face vers l’extérieur
El logotipo de LIFETIME va al frente
26
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.7
BTS (x4)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
• Install the inside deck support (CBL) in the position indicated and secure with the hardware indicated.
• Installez le support de plancher intérieur (CBL) dans la position indiquée et fi xez avec la quincaillerie indiquée.
• Instale el apoyo interior de la cubierta (CBL) en la ubicación indicada y asegure con el herraje indicadas.
DXY (x4)
DXY
BTS
DXY
BTS
DXY
BTS
DXY
BTS
CBL
28
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.9
ARU (x1)
CAC
• Place the cargo net caps (CAC) onto the angled ladder leg (CAZ) and the angled cargo net leg (CAY).
• Placez les bouchons du fi let de trepaison (CAC) sur la patte de l’échelle en angle (CAZ) et sur la patte du fi let de trepaison en
angle (CAY).
• Coloque las tapas de la red de trepa (CAC) hacia la pata angular de la escalera (CAZ) y la pata angular de la red de trepa (CAY).
CAC
CAZ
CAY
2.10
• Remove the cap nut (AAN) from the left-hand side of the deck frame. Place the angled cargo net leg (CAY) and the
angled ladder leg (CAZ) against the deck on the side of the deck that contains the logo. Secure the legs with the
hardware indicated.
• Retirez l’écrou du bouchon (AAN) du côté gauche de la charpente du pont. Placez la patte du let de trepaison en
angle (CAY) et la patte de l’échelle en angle (CAZ) contre le pont sur le côté contenant le logo. Fixez les pattes avec
la quincaillerie indiquée.
• Quite la tuerca de la tapa (AAN) desde el lado izquierdo del bastidor de la cubierta. Coloque la pata angular de la
red de trepa (CAY) y la pata angular de la escalera (CAZ) contra la cubierta en el lado de la cubierta que contiene el
logotipo. Fije las patas con el herraje indicados.
ARL (x1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
ARL
ARU
(1)
CAC (x2)
AAN
CAY
CAZ
CAZ
CAY
FJX
!
This step requires two people.
Cette étape requière deux personnes.
Este paso requiere de dos personas.
30
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.12
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
BTS
• Attach the cargo net (CBM) to the inside of the deck with the eye-bolts. Secure the eye-bolts to the deck with
the hardware indicated.
• Attachez le let de trepaison (CBM) à l’intérieur du pont à l’aide des boulons à œil. Fixez les boulons à œil au
pont avec la quincaillerie indiquée.
• Fije la red de trepa (CBM) en el interior de la cubierta con las armellas. Asegure las armellas a la cubierta con
el herraje indicados.
BTS (x2)
BTS
2.13
• Place a cargo net pole cap (ARY) on each end of the cargo net bottom pole (CBN). Place the cargo net bottom pole
(CBN) into the cargo net holes at the bottom of the cargo net.
• Placez un capuchon de perche de fi let à grimper (ARY) à chaque bout de la perche inférieure du fi let à grimper (CBN). Placez
le poteau inférieur du fi let de trepaison (CBN) dans les trous du fi let de trepaison au bas du fi let de trepaison.
Coloque una tapa del poste de la red de trepa (ARY) en cada extremo del poste inferior de la red de trepa (CBN). Coloque el
poste inferior de la red de trepa (CBN) en los orifi cios de la red de trepa en la parte inferior de la red de la trepa.
CBN
ARY
CBN
ARY
ARY (x2)
32
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.16
• Place the ladder rungs (CBQ) on the angled ladder leg (CAZ) and the ladder-side pole (FJR).
• Placez les échelons de l’échelle (CBQ) sur la patte de l’échelle en angle (CAZ) et sur le poteau du côté de l’échelle (FJR).
• Coloque los peldaños de la escalera (CBQ) en la pata de la escalera angular (CAZ) y el poste del lado de la escalera (FJR).
• Attach the ladder rungs (CBQ) to the angled ladder leg (CAZ) and the ladder-side pole (FJR) using the hardware indicated.
• Attachez les échelons (CBQ) à la patte d’échelle en angle (CAZ) et la perche côté échelle (FJR) à l’aide de la quincaillerie
indiquée.
• Sujete los travesaños de la escalera (CBQ) a la pata de la escalera angulada (CAZ) y al poste del lado de la escalera (FJR)
utilizando el herraje indicadas.
2.17
(1)
ARV (x8)
ARV
ARV
ARV
ARV
ARV
ARV
ARV
ARV
CBQ
CBQ
CAZ
FJR
CBQ
CBQ
!
This step requires two people.
Cette étape requière deux personnes.
Este paso reqiere de dos personas.
#3
41
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
• Place the rebar (FJB) in the pole and ground plate assembly (FIS) and press the rebar into the ground to determine
the proper rebar placement. Remove the rebar from the pole and ground plate assembly once its location is
determined. Use a rubber mallet to drive the rebar two-thirds of the way into the ground.
• Placez la barre d’armature (FJB) dans le poteau et l’assemblage de plaques de mise à la terre (FIS) et poussez la
barre d’armature dans le sol pour déterminer le placement approprié de la barre d’armature. Retirez la barre
d’armature du poteau et l’assemblage de plaques de mise à la terre lorsque l’emplacement est déterminé.
Utilisez un maillet en caoutchouc pour pousser la barre d’armature aux deux tiers dans le sol.
• Coloque la varilla (FJB) en el poste y el montaje de la placa de suelo (FIS) y presione la varilla hacia el suelo para
determinar la correcta colocación de la varilla. Retire la varilla desde el poste y el montaje de la placa de
suelo una vez que se determine su ubicación. Use un martillo de caucho para plantar la varilla dos tercios del
espacio hacia el suelo.
3.12
(1)
FJB
FJB
FIS
6 in./po - 8 in./po
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove This Section/ Enlevez Cette Section / Retire Esta Sección
CONTENTS OF BOX 4 / CONTENU DE LA BOÎTE 4 / CONTENIDO DE LA CAJA 4
BKT (x2)
BKU (x1)
CCE (x1)
CCD (x1)
CAB (x1)
CAA (x1)
CBM (x1)
CONTENTS OF BOX 3 / CONTENU DE LA BOÎTE 3 / CONTENIDO DE LA CAJA 3
CBL (x1)
CCA (x2)
CCB (x8)
ENQ FNC FND
Hardware bags and blister packs / Sacs et paquettes des quincaillerie / Bolsas y blísters de herraje
CBN (x1)
45
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
• Place the decks (CBR) on the deck support assembly, textured side up.
• Placez les ponts (CBR) sur l’assemblage de support de pont, le côté texturé vers le haut.
• Coloque las cubiertas (CBR) en el montaje de soporte de la cubierta, el texturizado hacia arriba.
4.1
CBR
WARNING
Do not stand in Clubhouse until the Deck floor is
completely attached.
AVERTISSEMENT
N’entrez pas dans le Pavillon jusqu’à ce que le
plancher ne soit complètement fixé.
ADVERTENCIA
No se pare en la Clubhouse hasta que el piso de la
Cubierta se encuentre completamente fijo.
!
!
!
4.2
CBR
• The deck panels (CBR) interlock. The seams on both panels will face each other. One side of each deck panel has
a raised tab and the other side has a lowered tab. When placing the panels in this step, place the raised tab
over the lowered tab on each side. Ensure the metal frame and deck edges align. Adjust if necessary.
• Les panneaux de pont (CBR) s’entrecroisent. Les joints sur les deux panneaux se feront face. Un côté du panneau
de pont est doté d’un volet soulevé et l’autre côté a un volet plus bas. Lorsque vous placez les panneaux dans
cette étape, placez le volet soulevé par-dessus le volet plus bas de chaque côté. Assurez-vous que la charpente
en métal et les bords du platelage s’alignent. Ajustez au besoin.
• Los paneles de la cubierta (CBR) se entrelazan. Las juntas en ambos paneles se ponen frente a frente. Uno de los
lados de cada panel de cubierta tiene una pestaña hacia arriba y el otro lado tiene una pestaña hacia abajo.
Al colocar los paneles en este paso, coloque la pestaña que está hacia arriba sobre la pestaña que está hacia
abajo en cada lado. Asegure el bastidor de metal y alinee los bordes de la cubierta. Ajuste si es necesario.
Ladder and cargo net view / Vue de l’échelle et du fi let
de cargaison / Vista de la escalera y la red de carga
Slide side view / Vue latérale de l’échelle / Vista lateral de
la resbaladilla
47
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
• Place the square plugs (EIG) into the ends of both deck tubes (CBU, FMR). Attach the deck tubes to the hand rails
using the hardware indicated.
• Placez les bouchons carrés (EIG) dans les bouts des deux tuyaux de plancher (CBU, FMR). Attachez les tuyaux de
plancher aux rampes à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Coloque las tapones cuadrados (EIG) dentro de los extremos de ambos tubos de la cubierta (CBU, FMR). Sujete los tubos
de la cubierta a los pasamanos utilizando el herraje indicadas.
4.5
BTS (x6)
EIG (x4)
DXY (x6)
BTS
BTS
BTSBTS
CBU
EIG
DXY DXY DXY
DXY
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DXY
DXY
BTS
BTS
EIG EIG
EIG
CBU
FMR
FMR
48
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
6
4.6
• Attach the A-frame roof tube (CBV) to the one-handle rails (CBS) and the swing bar (CBO) with the hardware shown in the
locations indicated. Make sure the dimpled side of the A-frame deck tube faces the A-frame, while the three
holes on the tube face downward.
Attachez le tuyau de plancher à charpente en « A » (CBV) aux rampes à une poignée (CBS) et la barre à balançoire (CBO)
avec la quincaillerie montrée et les endroits indiqués. Assurez-vous d’orienter le côté avec fossette du tuyau de
plancher à charpente en « A », et orientez le côté avec trois petits trous vers le bas.
Sujete el tubo de la plataforma del bastidor «A» (CBV) a los rieles de una agarradera (CBS) y a la barra del columpio (CBO)
con el herraje que se muestran en las ubicaciones indicadas. Asegúrese de orientar el lado con hoyitos del tubo
de la plataforma del bastidor «A», y oriente el lado con tres pequeños agujeros para abajo.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
BTS (x4)
DXY (x4)
ASB (x1)
AAF (x1)
ASB
AAF
BTS
BTS
DXYDXY
CBO
CBV
CBV
49
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.7
• Secure the climbing wall deck tube (CBW) to the one-handle rails (CBS) with the hardware indicated.
• Fixez le tuyau de plancher côté mur d’escalade (CBW) aux rampes à une poignée (CBS) avec la quincaillerie indiqués.
• Asegure el tubo de la cubierta de la pared de escalar (CBW) a los rieles de una agarradera (CBS) con el herraje indicadas.
BTS (x6)
DXY (x6)
AOF (x2)
AAF (x2)
EIF (x2)
3/16 in/po (5 mm)
(2)
DXY
BTS
4.8
• Secure the climbing wall deck tube (CBW) to the vertical poles (FJV) with the hardware indicated.
Fixez le tube de pont du mur d’escalade (CBW) aux poteaux verticaux (FJV) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Asegure el tubo de la cubierta de la pared de escalada (CBW) a los postes verticales (FJV) con el herraje indicados.
DXY
AAF
BTS
EIF
AOF
CBW
51
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
• Place the climbing wall panels (CBX) on the ground, or in a safe drilling position. The indentations in the climbing
walls indicate the locations needed to be drilled. Using a 1/4 in drill bit (not included), drill completely through
the plastic.
• Placez les panneaux du mur d’escalade (CBX) sur le sol ou dans une position où le perçage sera sécuritaire. Les
indentations des murs d’escalade indiquent les emplacements à percer. À l’aide d’une mèche pour perceuse de
1/4po (non compris), percez le plastique d’un bout à l’autre.
• Coloque los paneles de pared de escalada (CBX) sobre el suelo, o en una posición segura para taladrado. Las
hendiduras en las paredes de escalada indican las ubicaciones necesarias que deben ser perforadas. Utilizando
una broca de 1/4” (no incluida), taladre completamente a través del plástico.
5.1
Drill holes as shown
Percez les trous comme montré.
Taladre orifi cios como se muestra
!
The panels have fi ve indentations on each side for a total of 10 indentations per panel. Make sure to drill through
all 20 indentations.
Les panneaux ont cinq indentations de chaque côte pour un total de 10 indentations par panneau. Assurez-vous
de percer les 20 indentations.
Los paneles tienen cinco hendiduras en cada lado para un total de 10 hendiduras por panel. Asegúrese de barre-
nar de lado a lado las 20 hendiduras.
1/4 in/po (≈7 mm)
(1)
(1)
CBX
CBX
54
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.6
Using two adults, lift the climbing wall assembly and place it against the deck assembly.
Avec deux adultes, soulevez l’assemblage du mur d’escalade et déposez-le contre l’assemblage du pont.
Entre dos adultos, levanten el montaje de la pared de escalada y colóquenlo contra el montaje de la cubierta.
!
This step requires two people.
Cette étape requière deux personnes.
Este paso requiere de dos personas.
61
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6
6.5
• Attach the roof panels (CCC) to the roof trusses (CCA), and secure the panels as shown. The notch at the top of
the panel will line up with the top of the trusses.
• Attachez les panneaux de toit (CCC) aux armatures de toit (CCA) et fi xez les panneaux comme montré. L’entaille en
haut du panneau s’alignera avec le haut des armatures.
• Sujete los paneles del techo (CCC) a los bastidores del techo (CCA) y asegúrelos como se muestra. La muesca en la
parte superior del panel se alinea con la parte superior de los bastidores.
ADV (x24)
(1)
(1)
The roof panels placed on top need to have a notch as shown.
Les panneaux de toit placés sur le dessus doivent avoir une
entaille comme montré.
Los paneles del techo colocados en la parte superior necesitan
tener una muesca como se muestra.
ADV
CCC
CCA
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
Use extreme caution when standing on ladders to perform
assembly steps. Follow all warnings and cautions on the
ladder. Failure to follow all of these instructions and warnings
could lead to serious personal injury or property damage.
!
Prendre attention pendant l’utilisation des échelles
pour faire les étapes d’assemblage. Suivre tous les
avertissements de l’échelle. Le non-observation de suivre
toutes ces instructions et avertissements peut causer
des blessures graves personnelles ou endommager la
propriété.
Sea prudente al pararse en escaleras haciendo los
pasos de ensamble. Seguir todas las advertencias y
precauciones de la escalera. El incumplimiento de seguir
todas estas instrucciones y advertencias puede ocasionar
lesiones graves personales o daño a la propiedad.
CAUTION
Do not overtighten. Overtightening may damage
parts and void warranty.
ATTENTION
Ne pas serrer excessivement. Le serrage excessif
peut endommager les pièces et annuler la
garantie.
PRECAUCIÓN
No apriete demasiado. Apretar demasiado podría
dañar las piezas y anular la garantía.
62
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6
6.6
Connect the two remaining roof panels (CCC) with the hardware indicated.
Connectez les deux panneaux de toit restants (CCC) avec la quincaillerie indiquée.
Conecte los dos paneles del techo restantes (CCC) con el herrage indicadas.
ADV (x24)
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
CCC
CCC
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
Use extreme caution when standing on ladders to perform
assembly steps. Follow all warnings and cautions on the
ladder. Failure to follow all of these instructions and warnings
could lead to serious personal injury or property damage.
!
Prendre attention pendant l’utilisation des échelles
pour faire les étapes d’assemblage. Suivre tous les
avertissements de l’échelle. Le non-observation de suivre
toutes ces instructions et avertissements peut causer
des blessures graves personnelles ou endommager la
propriété.
Sea prudente al pararse en escaleras haciendo los
pasos de ensamble. Seguir todas las advertencias y
precauciones de la escalera. El incumplimiento de seguir
todas estas instrucciones y advertencias puede ocasionar
lesiones graves personales o daño a la propiedad.
CAUTION
Do not overtighten. Overtightening may damage
parts and void warranty.
ATTENTION
Ne pas serrer excessivement. Le serrage excessif
peut endommager les pièces et annuler la
garantie.
PRECAUCIÓN
No apriete demasiado. Apretar demasiado podría
dañar las piezas y anular la garantía.
ADV
(1)
(1)
65
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN)
7.1
Drill holes from underneath the deck.
Percez des trous de la surface inférieure du pont.
Taladre orifi cios desde debajo de la cubierta.
Drill B, D, E
• Percez B, D, E
• Perfore B, D, E
Drill F, H, J
• Percez F, H, J
• Perfore F, H, J
(1)
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
A
B
C D
E
F
G
H
I
J KM
L
O
N
68
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN)
7.5
Place the slide parts upside-down. Slide the lower slide section (FHV) onto the upper slide section (FHU) until they
align in place.
Placer les pièces du toboggan à l’envers. Faire glisser la section inférieure du toboggan (FHV) sur la section
supérieure du toboggan (FHU) jusqu’a l’alignement.
Colocar las piezas del tobogán boca abajo. Deslizar la sección Inferior del tobogán (FHV) hacia la sección superior
del tobogán (FHU) hasta que se alineen en su lugar.
FHU
FHV
FHU
FHV
73
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN)
6
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
AAN (x1)
ARL (x2)
DXY (x1)
ARU (x1)
BTS (x1)
FJT
DXY
BTS
ARU
ARL
ARL
BZV
!
Do not overtighten the hardware. The binoculars should be able to move freely.
Ne pas trop serrer les vis. Les jumelles devraient bouger librement.
No apriete de más el herraje. Los binoculares deben poder moverse libremente.
AAN
CCD
7.11
• Attach the binocular bracket (BZV) to the climbing wall deck tube (FJT) and secure with the hardware shown. Attach
the binoculars (CCD) to the bracket with the hardware shown.
• Attachez l’équerre de jumelles (BZV) au tuyau de plancher côté mur d’escalade (FJT) et fi xez avec la quincaillerie
montrée. Attachez les jumelles (CCD) à l’équerre avec la quincaillerie montrée.
• Sujete el soporte del binocular (BZV) al tubo de la cubierta de la pared de escalar (FJT) y asegure con el herraje que se
muestran. Sujete los binoculares (CCD) al soporte con los herraje que se muestran.
74
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN)
6
7.12
• Slide the hex bolt (ASH) into the center hole of the wheel clicker hub (CAB) as shown. Attach the wheel clicker hub to
the A-frame deck tube (FJT) and secure with the hardware shown.
• Glissez le boulon hexagonal (ASH) dans le trou du centre du bouchon de cliquetis de volant (CAB) comme montré. Attachez
le bouchon de cliquetis de volant au tuyau de plancher à charpente en « A » (FJT) et fi xez avec la quincaillerie montrée.
• Deslice el perno hexagonal (ASH) en el orifi cio central de la maza del control de la rueda (CAB) como se muestra.
Sujete la maza del control de la rueda al tubo de la cubierta del bastidor «A» (FJT) y asegure con el herraje que se
muestran.
ASE (x1)
FAL (x2)
ARL (x1)
AAN (x2)
ASH (x1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
ASH
CAB
FAL
FAL
AAN
AAN
7.13
• Place the steering wheel (CCE) over the wheel clicker hub (CAB) as shown. Secure the steering wheel to the wheel clicker
with the hardware shown. Insert the wheel cap (CAA) into the front of the wheel.
• Placez le volant (CCE) sur le bouchon de cliquetis de volant (CAB) comme montré. Fixez la volant au cliquetis de volant
avec la quincaillerie montrée. Insérez le capuchon de volant (CAA) devant le volant.
• Coloque la rueda de la dirección (CCE) sobre la maza del control de la rueda (CAB) como se muestra. Asegure la rueda de
la dirección al control de la rueda con el herraje que se muestran. Inserte la tapa de la rueda (CAA) en la parte delan-
tera de la rueda.
CAB
CCE
CAA
ARL
ASE
!
Do not overtighten the hardware. The steering wheel should be able to rotate.
Ne pas trop serrer les vis. Le volant devrait tourner.
No apriete de más el herraje. Se debe poder girar el volante.
CAB
FJT
76
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 8 (CONTINUED) / SECTION 8 (SUITE) / SECCIÓN 8 (CONTINUACIÓN)
!
Swings and trapeze can be placed in any combination based on user preference.
Les balançoires et le trapèze peuvent être placés dans n’importe quelle confi guration selon la préférence de l’utilisateur.
Los columpios y el trapecio pueden colocarse en cualquier combinación basándose en la preferencia del usuario.
6
8.1
• Attach the belt swings (BKT) and the trapeze swing (BKU) to the swing hardware as shown.
• Attachez les courroies de balançoire (BKT) et le trapèze de balançoire (BKU) à la quincaillerie de balançoire comme
montré.
• Sujete los columpios de cinturón (BKT) y el columpio de trapecio (BKU) a el herrage del columpio como se muestra.
BKU
BKTBKT
81
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Si no se realizan revisiones y mantenimiento de rutina, el equipo podría voltearse y/o volverse
peligroso.
Al comienzo de cada temporada de juegos:
• Apriete todos el herraje.
• Lubrique todas las piezas móviles metálicas.
• Compruebe todas las cubiertas protectoras en los pernos, tubos, bordes y esquinas. Sustituya los
elementos que estén fl ojos, agrietados o que falten.
• Verifi que todas las piezas móviles incluyendo asientos de columpio, cuerdas, cables y cadenas en
busca de desgaste, corrosión u otros deterioros. Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente para solicitar piezas de repuesto.
• Verifi que si existe oxidación en las piezas de metal. Si encuentra oxidación, lije y repinte con una pin-
tura que no sea fabricada a base de plomo la cual cumpla los requisitos de 16 CFR 1303.
• Reinstale las piezas de plástico, tales como asientos de columpio u otros elementos que fueron retira-
dos para la temporada de fríos.
• Haga un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto para evitar
la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplace cada vez que sea necesario. (Ver
página 11.)
Dos veces al mes durante la temporada de juegos:
• Apriete todo el herraje.
• Compruebe todas las cubiertas protectoras en los pernos, tubos, bordes y esquinas. Sustituya los
elementos que estén fl ojos, agrietados o que falten.
• Haga un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto para evitar
la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplace cada vez que sea necesario. (Ver
página 11.)
Una vez al mes durante la temporada de juegos:
• Lubrique todas las piezas móviles metálicas.
• Verifi que todas las piezas móviles incluyendo asientos de columpio, cuerdas, cables y cadenas en
busca de desgaste, corrosión u otros deterioros. Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente para solicitar piezas de repuesto.
Al fi nal de cada temporada de juegos o cuando la temperatura descienda por debajo de 40oF (5°C):
• Retire los asientos de plástico del columpio y otros elementos y llévelos a un lugar cerrado o deje de
usarlos.
• Haga un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto para evitar
la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplace cada vez que sea necesario. (Ver
página 11.)
• Si la etiqueta de advertencia es ilegible, está destruida o se retiró, contacte al Departamento de Servi-
cio al Cliente al 1-800-225-3865 para obtener un reemplazo.
Instrucciones de desecho: Desarme y deseche el equipo de juegos de tal forma que no existan
peligros inminentes al momento de desechar el equipo. Siga todos los requisitos de desecho
locales.
82
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRESE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación.
Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará sus datos
personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fi nes propios.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos
commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime®
ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs
propres fi ns.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE AU WWW.LIFETIME.COM
84
ADDITIONAL WARNINGS / AVERTISSEMENTS SUPLÉMENTAIRES / ADVERTENCIAS ADICIONALES
1197685_B
6/27/2019
Lifetime Products, Inc.
PO Box 160010 • Freeport Center, Bldg. D-11 • Clearfield, UT 84016 • USA • 1-800-225-3865
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE
BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 12 AND
IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
On-site adult supervision should be
provided for children of all ages.
The maximum number of occupants that
may safely use the entire playset is 10
with a maximum weight of 1000 pounds
(454 kg).
This product is intended for outdoor
use only.
Risk of serious head injury or death due
to falls from equipment placed over hard
surfaces.
Risk of using helmets and other items
that can wrap around a child’s neck,
become entangled or entrapped by the
equipment, and lead to strangulation
or death.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR L’USAGE
PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE 3 À 12 ANS. CE
PRODUIT EST RÉSERVÉ SEULEMENT À UN
USAGE PERSONNEL.
La supervision d’un adulte devrait être
assurée pour enfants de tous âges.
Il ne devrait jamais y avoir plus de 10
occupants dans toute l’aire de jeu et le
poids combiné des occupants ne devrait
pas dépasser 454 kg (1000 lb).
Ce produit est conçu pour usage en
extérieurs seulement.
Risque de blessures graves à la tête ou de
mort dues à des chutes de l’équipement
mis sur une surface dure.
Risque de porter les casques et autres
articles qui peuvent enrouler autour du cou
d’un enfant, devenir enchevêtrés ou piégés
par l’équipement, et causer l’étranglement
ou mort.
ESTE PRODUCTO ES PARA NIÑOS DE 3 A
12 AÑOS DE EDAD. ESTE PRODUCTO ES
SÓLO PARA USO RESIDENCIAL.
Debe existir supervisión de un adulto en
el lugar para niños de todas las edades.
El mayor número de ocupantes que
puede usar de manera segura todo el 10
de juego es seis con un peso no mayor a
454 kg (1000 libras).
Este producto está diseñado sólo para
uso en exteriores.
Riesgo de una lesión craneal grave o de
muerte debido a las caídas de equipo
ubicado en superficies duras.
Riesgo de llevar yelmos y otros artículos
que pueden envolver el cuello de un
niño, devenir enredados o atrapados
por el equipo, y causar estrangulación
o muerte.
!
WARNING / AVERTISSEMENT/ ADVERTENCIA
87
1. Se garantiza al comprador original que los sistemas Lifetime Playground están libres de defectos en el material o la mano
de obra durante un período de un año a partir de la fecha de la compra al menudeo original. La palabra «defectos» se
define como las imperfecciones que afectan el uso del producto. Los defectos resultantes del uso equivocado, del abuso o
de la negligencia anulan esta garantía. Esta garantía no cubre los defectos debidos a la instalación incorrecta, la alteración o
a accidentes. Lifetime no recomienda que haga modificaciones a este producto. Esta garantía no cubre el daño ocasionado
por vandalismo, oxidación, «actos de la naturaleza» o cualquier otro evento más allá del control del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible y está limitada expresamente a la reparación o el reemplazo del equipo de patio de
recreo defectuoso. Si el equipo sale defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará
o reemplazará las piezas defectuosas sin costo para el comprador. Los gastos de envío a la fábrica y de regreso de ella
no están cubiertos y son responsabilidad del comprador. Los cargos de mano de obra y los gastos relacionados para el
desmontaje, instalación o vuelta a colocar del sistema de patio de recreo o sus componentes no están cubiertos por esta
garantía.
3. Esta garantía no cubre los arañazos o el raspado del producto resultante del uso normal. Además, los defectos
resultantes del daño intencional, negligencia, uso no razonable anularán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuenciales se excluye hasta donde lo permite la ley. Aunque se
realizan todos los intentos para plasmar el grado de seguridad más alto en todo el equipo, no se puede garantizar la libertad
de lesiones. El usuario asume todos los riesgos de lesión resultantes del uso de este producto. Toda la mercancía se vende
en esta condición y ningún representante de la compañía puede no aplicar o cambiar esta política.
5. Este producto no está diseñado para uso institucional o comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna responsabilidad
por tal uso. El uso institucional o comercial anula esta garantía.
6. Esta garantía expresamente sustituye a todas las demás garantías, expresadas o implícitas, incluidas las garantías de uso
comercial o adecuación de uso hasta el alcance permitido por la ley Federal y estatal. Ni Lifetime Products, Inc., ni ningún
representante asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le concede derechos
legales específicos y usted puede contar con otros derechos, los cuales varían entre estados.
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
lifetime.com
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas.
Para identificar el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
88
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O llame al: 1.800.424.3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 hr–13:00 hr (MST)
Para comprar accesorios u otros productos Lifetime
®
EUA, visítenos en:
www.lifetime.com
Ou appelez-nous au 1.800.424.3865
Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR) et samedi 9 h – 13 h (HNR)
Pour acheter des accessoires ou autres produits Lifetime
®
, rendez-vous une visite à :
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORE SU COMPRA LIFETIME
®
Y AÑADA ACCESORIOS U OTROS PRODUCTOS EXCELENTES
AMÉLIOREZ VOTRE ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU AUTRES PRODUITS
© 2020 Lifetime Products, Inc., Clearfi eld, UT
www.lifetime.com

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2. PATIO DE RECREO DE DOBLE TOBOGÁN Y MINI-GOROUND® MODEL MODELO n°#60091 90797 ANTES DEL ENSAMBLE: PY • Construya una superficie nivelada con una zona de seguridad (vea la página 12). • Recomendamos 2+ adultos para el ensamble. • Inspeccionar todas las piezas y el herraje. Verificar que todos están incluidos usando el Identificador de piezas en el medio de las instrucciones.Se puede quitar el Identificador de piezas, en amarillo, de las instrucciones para referencia rápida. OBTENER AYUDA DE ENSAMBLE ENSAMBLARLO CON LA APP GRATIS BILT EN LA APP, ESCANEAR O BUSCAR #1208441 CO IMPORTANTE: CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA. LEA CUIDADOSAMENTE INSTRUMENTAL REQUERIDO ÍNDICE 7/16 in/po (≈11 mm) (1 incluido) (1) (2) #3 1/2 in/po (≈13 mm) (1) (1) (1) 3/8 in/po (≈10 mm) (1) (1) 3/16 in/po (≈5 mm) (1) (2, included) 1/4 in/po (≈6 mm) (1) (1) ¿PREGUNTAS? (1) (2) Leyenda de íconos .......................4 Advertencias y notificaciones.......5 Información sobre la seguridad..10 Zona de seguridad.....................12 Bolsa supplementaria de herraje...................................13 Ensemble del armázon «A»..........14 Ensamble de soporte de la platforma.........................20 Ensamble del Mini-Go-Round......33 Ensamble de la platforma...........43 Identificador de piezas..............i-iv Ensamble de la pared de escalar y pizarra..................................50 Ensamble del tejado....................57 Ensamble del tobogán y accessorios......................63 Ensamble del columpio..............75 Mantenimiento......................81 Registro................................82 Autoadhesivo de advertencia.....84 Garantía..............................87 PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®: Llamar : 1-800-225-3865 Chat en vivo: www.lifetime.com/customerservice De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr (MST) y sábado 9:00 hr–13:00 hr (MST) (inglés, francés, español) Para el servicio a clientes en el continente europeo: (cliquee en la lengüeta «LIVE CHAT») Correo electrónico: [email protected] MODEL E ID DEL PRODUCTO (se necesitan los dos al contactarnos) Número de modelo: 90797 ID del producto: WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS SAFETY INSTRUCTIONS FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY. Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly. • If using a ladder during assembly, use extreme caution. • Two capable adults are recommended for this operation. • Be aware that parts can be damaged by overtightening the screws. • All who participate in the assembly process should wear safety glasses throughout the assembly. Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product. CONSIGNES DE SÉCURITÉ LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE. Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système. Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifiez la totalité de la boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant de commencer le montage, identifiez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identificateurs de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation. • Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage. • Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes. • Il est possible d’endommager les pièces en serrant les vis excessivement. • Toutes les personnes qui participent à l’assemblage doivent porter des lunettes de sécurité tout le long de l’assemblage. La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant l’utilisation de ce produit. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y sigan estas reglas para el funcionamiento seguro del sistema. A fin de garantizar la seguridad, no intente ensamblar este producto sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Revise en toda la caja y dentro de todos los materiales del empaque que estén las partes y/o material de instrucción adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las piezas utilizando el identificador de herrajes y la lista de piezas en este documento. Un ensamblado adecuado y completo, el uso y la supervisión son fundamentales para tener una operación adecuada y reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este producto no se instala, no se le da mantenimiento y/o no se opera de manera adecuada. • Si usa una escalera durante el ensamblado, extreme precauciones. • Para esta actividad se recomienda contar con el apoyo de dos adultos en posibilidad de llevar a cabo dicha actividad. • Tenga en cuenta que las piezas pueden dañarse si los tornillos se aprietan de más. • Todas las personas que participen en el proceso de ensamblado deben usar anteojos de seguridad durante todo el ensamblado. La mayoría de las lesiones ocurren a causa del mal uso y/o por no seguir las instrucciones. Tenga precaución al usar este producto. 5 **INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE** LEA POR FAVOR ANTES DE INICIAR EL ENSAMBLE: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE PREPARACIÓN DEL PISO • Coloque el equipo sobre un piso nivelado, bien drenado, a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obstrucción como una cerca, cochera o una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos. • Proporcione suficiente espacio para que los niños puedan utilizar el equipo sin peligro. Por ejemplo, para estructuras con actividades de juego múltiples, un tobogán no debe salir en frente de un columpio. • Separe las actividades pasivas de las activas. Por ejemplo, coloque los cajones de arena lejos de los columpios, o utilice una barrera de seguridad o una barrera para separar el cajón de arena del movimiento de los columpios. • No instale el equipo de patio de recreo sobre concreto, asfalto, tierra apisonada, pasto, alfombra o cualquier otra superficie dura. Una caída sobre una superficie dura podría ocasionar serias lesiones en la cabeza o muerte al usuario del equipo. (vea la página 11). • Para evitar lesiones serias, advierta a los niños que no deben utilizar el equipo hasta que esté instalado correctamente. • Cree un espacio libre de obstáculos que puedan ocasionar lesiones – como ramas de árboles bajas, cables en la parte superior, tocones o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos y concreto. • Elija una ubicación nivelada para instalar el equipo. Esto puede reducir la probabilidad de que el juego colocado se vuelque y de que los materiales de revestimiento superficial de relleno sueltos sean arrastrados durante lluvias torrenciales. • Para cualquier duda llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-225-3865 para obtener más información. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Seguir las siguientes instrucciones y advertencias reduce la probabilidad de sufrir lesiones graves o fatales: • El número máximo de ocupantes que puede utilizar sin peligro el juego completo instalado, incluidos todos los componentes, es de diez con un peso máximo de 454 kg (1000 libras). • Debe existir supervisión de un adulto en el lugar para niños de todas las edades. • Instruya a los niños para que no caminen cerca, en frente, detrás o entre las piezas en movimiento. • No mueva el equipo mientras se esté utilizando. • Instruya a los niños para no tuerzan las cadenas o las cuerdas del columpio o las hagan serpentear sobre la barra de apoyo superior, ya que esto puede reducir la resistencia de las cadenas o de las cuerdas. • Instruya a los niños para que eviten columpiar los asientos vacíos. • Enseñe a los niños a sentarse en el centro de los columpios con todo su peso en los asientos. • Instruya a los niños para que no utilicen el equipo de un modo diferente para el que fue diseñado. • Instruya a los niños para que no se bajen del equipo mientras está en movimiento. • Para evitar que se enreden y que se estrangulen, vista correctamente a los niños utilizando zapatos adecuados y evite el uso de ponchos, bufandas, chaquetas con cordón al cuello, artículos conectado con cordón, cascos con correa y ropa suelta que es potencialmente peligrosa mientras se utiliza el equipo. Estos artículos pueden causar la muerte por estrangulación. • Instruya a los niños para que no jueguen cuando el equipo está mojado. • Instruya a los niños para que no amarren objetos al equipo de patio de recreo que no estén diseñados específicamente para utilizarse con el equipo, como, pero no limitados a, cuerdas para brincar, lazos para tender ropa, correas de mascota, cables y cadenas, ya que pueden ocasionar riesgos de estrangulación. • Vestir a los niños con el calzado bien ajustado y completamente cerrado. Unos ejemplos de calzado inapropiado son los zuecos, chancletas, y sandalias. • Enseñar a los niños a quitar sus cascos de bicicleta a de otros deportivos antes de jugar en el equipo de patio. Estos artículos pueden causar la muerte por estrangulación. • Verifique que las cuerdas de escalada, la cadena, o el cable suspendidos están bien fijados a los dos extremos. • Coloque el equipo a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obstrucción como una cerca, una cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos. • El revestimiento superficial de impacto necesita cubrir el área entera de juego recomendada. • Nunca alargar las cadenas o las cuerdas. Los pedazos de cadenas o de cuerdas incluidos son los máximos diseñados para los elementos de balanceo. La norma EN71 requiere que la distancia mínima de los columpios esté 350 mm (≈13.78 in.) del suelo. 10 HOJA DE INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR PARA LOS MATERIALES DE REVESTIMIENTO SUPERFICIAL DEL EQUIPO DE PATIO DE RECREO* Seleccionar la superficie protectora—Una de las cosas más importantes que uno puede hacer para disminuir la probabilidad de lesiones graves en la cabeza es de instalar una superficie protectora amortiguadora debajo y alrededor del equipo de juegos. Uno debe aplicar la superficie protectora a una profundidad que es apropiada para la altura del equipo de conformidad con la Especificación ASTM F1292. Hay varios tipos de superficies de los cuales uno puede escoger. Sin importar el producto que usted seleccione, siga estas guías: Relleno suelto—Mantener una profundidad mínima de 23 cm (9 in) de relleno suelto tales como astillas de madera, fibra de madera elaborada, o caucho molido/reciclado para el equipo hasta 8 ft (244 cm) de altura; y 9 in (23 cm) de arena o gravilla para el equipo hasta 5 ft (153 cm) de altura. NOTA: Un nivel de llenado inicial de 12 in (31 cm) de la superficie comprimirá conforme avanzaba el tiempo alrededor de una profundidad de 9 in (23 cm). La superficie también comprimirá, desplazará, y se depositará, y debe ser rellenado periódicamente para mantener, por lo menos, una profundidad de 9 in (23 cm). Emplee un mínimo de 6 in (16 cm) de superficie protectora para los equipos menos de 4 ft (122 cm) de altura. Si se la mantiene apropiadamente, debería ser suficiente. (A las profundidades menos de 6 in (16 cm), el material protector es demasiado fácilmente desplazado o comprimido.) NOTA: No instalar los equipos de juegos residenciales encima de concreto, asfalto, o cualquier otro pavimento duro. Una caída sobre un pavimento duro puede resultar en lesiones graves al usuario. El césped y la tierra no se consideran como superficies protectoras porque el desgaste y los factores ambientales pueden reducir la efectividad amortiguadora. Generalmente, la alfombra y colchoneta no son superficies protectoras adecuadas. Equipo a nivel de piso, tales como una caja de arena, un muro de escalada, una casa de muñecas u otro equipo que tiene una superficie elevada de juego, no requiere una superficie protectora. Usar contención, tales como desenterrar el perímetro y/o forrar el perímetro con un borde de jardines. No se olvide de tomar en cuenta los daños por agua. Verificar y mantener la profundidad de relleno suelto. Para mantener la profundidad correcta de relleno suelto, marque el nivel correcto en los postes de soporte del equipo de juegos. Así, uno puede ver fácilmente cuando debe rellenar y/o redistribuir la superficie. No instalar relleno suelto encima de los pavimentos duros tales como concreto o asfalto. Superficies vertidas en el lugar o Baldosas de caucho prefabricadas—Puede interesarle en usar una superficie además del relleno suelto, tales como baldosas de caucho o superficies vertidas en el lugar. Las instalaciones de estas superficies generalmente requieren un profesional y no son proyectos «hágalo usted mismo». Revisar las especificaciones de la superficie antes de comprar este tipo de superficie. Pida al instalador/fabricante un informe indicando que el producto ha sido probado a la norma de seguridad siguiente: ASTM F1292 Especificación estándar para la atenuación del impacto de los materiales de superficie dentro de la zona de uso de equipo del patio. Este informe debe mostrar la altura específica por la cual la superficie está destinada a proteger contra lesiones graves en la cabeza. Esta altura debe ser igual o superior a la altura de caída, distancia vertical entre una superficie de juego designada (superficie elevada para ponerse de pie, sentarse, o subirse) y la superficie protectora debajo, de su equipo de juegos. Verifique con frecuencia el desgaste de la superficie protectora. Ubicaciones—La ubicación correcta y mantenimiento de la superficie protectora es esencial. Estar seguro a: Extender la superficie, por lo menos, 2 m (6,6 ft) del equipo en todas las direcciones. Para los columpios, extienda la superficie protectora delante y detrás del columpio a una distancia igual a dos veces la altura de la barra superior de la cual se cuelga el columpio. Para los columpios hechos de llantas, extienda la superficie en un círculo cuyo radio es igual a la altura de la cadena o cuerda de suspensión, más 2 m (6.6 ft) en todas la direcciones. La altura máxima de caída para este producto es de 236,2 cm (93 pulg). Recomendamos el uso de Relleno de Madera a una profundidad mínima de 23 cm (9 in). TABLA 1 — Profundidad del Material del Revestimiento Superficial Requerido Basada en la Alturas de Caída. Material / Altura de Caída Relleno de Madera Astillas de Madera (122 cm) (152 cm) (183 cm) (213 cm) (244 cm) (274 cm) (305 cm) 4 ft 5 ft 6 ft 7 ft 8 ft 9 ft 10 ft (15 cm) (23 cm) (23 cm) (23 cm) (23 cm) 6 in 9 in 9 in 9 in 9 in -- -- (15 cm) (23 cm) (23 cm) (23 cm) (23 cm) 6 in 9 in 9 in 9 in 9 in -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Arena Fina (15 cm) Grava Fina (15 cm) (23 cm) 6 in 9 in (15 cm) (15 cm) (15 cm) (15 cm) (15 cm) 6 in 6 in 6 in 6 in 6 in Hule triturado** 6 in (15 cm) (15 cm) 6 in 6 in *Esta información se extrajo de la publicacion “Outdoor Home Playground Safety Handbook” (Manual de seguridad para juegos caseros para exteriores) de CPSC. Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés si se comunica con la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de EE. UU. En www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772 **El revestimiento con relleno suelto de hule triturado / reciclado no se comprime de la misma forma que otros materiales de relleno suelto. No obstante, debe tenerse cuidado de mantener una profundidad constante ya que, aun así, puede haber desplazamiento. Esta información se extrajo de una publicación de CPSC del “Public Playground Safety Handbook” (Manual de seguridad para juegos en lugares públicos). Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés en www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772. Los requisitos de revestimientos protectores pueden encontrarse en ASTM F1292, Standard Specification for Impact Attenuation of Surfacing Material within the Use Zone of Playground Equipment (Especificaciones de las normas para disminuir el impacto de los materiales de revestimiento dentro de la Zona de uso de equipos de juegos). Estas normas se pueden solicitar a ASTM International en www.astm.org. 11 SAFE PLAY AREA / ZONE DE SÉCURITÉ / ZONA DE SEGURIDAD SAFETY ZONE — Place the equipment no less than 6.6 ft. (2.0 m) from any structure or obstruction such as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires. Make sure the clearance in front of and behind the swings is at least twice the height of the swing bar. The impact surfacing needs to cover the entire recommended play area. Refer to the example below. ZONE DE SÉCURITÉ — Placez l’équipement à plus de 2,0 m (6.6 pi) de toute structure ou obstruction telle qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fils électriques. Assurez-vous que l’espace libre devant et derrière les balançoires soit d’au moins deux fois la hauteur de la barre de la balançoire. La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au complet. Veuillez vous référer à l’exemple ci-dessous. ZONA DE SEGURIDAD — Coloque el equipo a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obstrucción como una cerca, una cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos. Asegúrese de que el espacio libre enfrente y detrás de los columpios es de al menos el doble de la altura de la barra de los columpios. El revestimiento superficial de impacto necesita cubrir el área entera de juego recomendada. Consulte al ejemplo a continuación. 15' 7' 5" (4,6 m) (2,3 m) 30' 10" (9,4 m) 14' 1" (4,3 m) 8. 3' (2,5 m) 9' 8" (2,9 m) 8' 6" (2,6 m) 4' 11" (1,5 m) 15.1' (4,6 m) 27' 10" (8,6 m) Playset dimensions: 14' 1" (4,3 m) x 15' 1" (4,6 m) Dimensions du Jeu: 14' 1" (4,3 m) x 15' 1" (4.6 m) Dimensiones del conjunto de juegos 14' 1" (4,3 m) x 15' 1" (4.6 m) Recommended play area: 30' 10" (9,4 m) x 27' 10" (8,6 m) Aire de jeu recommandée: 30' 10" (9,4 m) x 27' 10" (8,6 m) Área de juego recomendada 30' 10" (9,4 m) x 27' 10" (8,6 m) 12 X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 1/2 in/po (≈13 mm) (1) 3/16 in/po (≈5 mm) DZR (x6) (1) AAN (x6) DZQ (x6) 1.1 • Attach the pendulums (DZQ) to the swing bar (CB0) using the hardware indicated. Do this for each set of brackets on the swing bar. • Attachez un pendule (DZQ) à la barre horizontale des balançoires (CB0) à l’aide des quincailleries illustrés. Répétez cette étape pour chaque jeu de supports de la barre horizontale des balançoires. • Sujete los péndulos (DZQ) al caño horizontal principal (CB0) usando el herraje de fijación indicadas. Haga este paso para cada juego de soportes en el caño. CBO DZQ AAN DZR DZQ ! • Do not overtighten the hardware. The pendulum (DZQ) should rotate freely. • No pas trop serrer las quincaillerie. Le pendule (DZQ) doit tourner librement. • No apriete demasiado el herraje. El péndulo (DZQ) debe girar libremente. 15 6 X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (2) DSA (x4) BTS (x4) 1.2 • Attach an A-frame pole (FJS) to the swing bar (CBO) in the location indicated. • Attachez un poteau du cadre en « A » (FJS) à la barre horizontale des balançoires (CBO) à l’endroit indiqué. • Sujete una pata del armazón en «A» (FJS) al caño horizontal principal (CBO) a la ubicación indicada. Hole Trou Agujero BTS CBO No hole Sans trou Sin agujero BTS Dimpled hole Trou avec fossette Agujero avellanado DSA 1.3 ! DSA FJS • If your A-frame pole has a dimpled hole, make sure the dimpled hole faces away from the swing bar. • S’il y a une fossette sur votre porteau du cadre en « A », orientez-la en la direction illustrée. • Si el caño del armazón en «A» tiene un agujero abollado, asegúrese de orientar este agujero en la dirección opuesta del caño. • Repeat step 1.2 to attach the A-frame pole (CBE) to the swing bar (CBO). • Répétez étape 1,2 pour attacher le poteau du cadre en « A » (CBE) à la barre horizontale des balançoires (CBO). • Sujete una pata del armazón en «A» (CBE) al caño horizontal principal (CBO) a la ubicación indicada. Small holes Petits trous Agujeros pequeños BTS BTS CBO CBE DSA FJS DSA 16 ! • If your A-frame pole has a dimpled hole, make sure the dimpled hole faces away from the swing bar. • S’il y a une fossette sur votre porteau du cadre en « A », orientez-la en la direction illustrée. • Si el caño del armazón en «A» tiene un agujero abollado, asegúrese de orientar este agujero en la dirección opuesta del caño. X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (2) DSA (x4) BTS (x4) 1.4 • Attach an A-frame pole (CBG) to the swing bar (CBO) in the location indicated. • Attachez un poteau du cadre en « A » (CBG) à la barre horizontale des balançoires (CBO) à l’endroit indiqué. • Sujete una pata del armazón en «A» (CBG) al caño horizontal principal (CBO) a la ubicación indicada. Dimpled hole Trou avec fossette Agujero avellanado DSA BTS BTS 1.5 DSA CBG • Repeat step 1.4 to attach the remaining A-frame pole (CBG) to the swing bar (CBO). • Répétez étape 1,4 pour attacher l’autre poteau du cadre en « A » (CBG) à la barre horizontale des balançoires (CBO). • Sujete una pata del armazón en «A» (CBG) al caño horizontal principal (CBO) a la ubicación indicada. Dimpled hole Trou avec fossette Agujero avellanado DSA CBG BTS BTS 17 DSA X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS BZJ (x4) 1.8 BZK (x8) • Have one person hold the A-frame assembly steady as another lifts each leg. Attach the A-frame foot caps (BZJ) and secure them with the cap plugs (BZK). • Une personne tient l’assemblage à charpente en « A » solidement et une autre personne soulève chaque patte. Attachez les capuchons de pattes pour charpente en « A » (BZJ) et fixez-les avec les capuchons protecteurs (BZK). • Haga que una persona mantenga el conjunto del bastidor «A» fijo mientras otra levanta cada pata. Coloque las tapas de las patas del bastidor «A» (BZJ) y asegúrelas con los tapones de tapa (BZK). BZK BZK BZJ 19 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS (1) DSA (x4) AAF (x4) DXY (x2) 3/16 in/po (≈5 mm) (2) FJW (x2) BTS (x6) 2.1 BZL (x2) • Attach the wall-side deck support (CBA) to the vertical poles (FJV) and secure with the hardware indicated. Insert the plugs (FJW) in the ends of the deck tube (CBA). • Fixez le support de pont sur le côté du mur (CBA) aux poteaux verticaux (FJV) avec la quincaillerie indiquée. Insérez les prises (FJW) dans les extrémités du tube de pont (CBA). • Fije el soporte de la cubierta del lado de la pared (CBA) a los postes verticales (FJV) y asegúrelo con el herraje indicados. Inserte los tapones (FJW) en los extremos del tubo de la cubierta (CBA). CBA DSA FJV FJV FJW AAF Small holes face inward Les petites trous vont vers l’intérieur Los aguerjos pequeños van hacia el interior BTS ! 2.2 CBA FJW ! • Attach two cross braces (CBP) to the vertical poles (FJV) in the position indicated and secure with the hardware shown. Insert the caps (BZL) in the ends of the vertical poles (FJV). • Attachez deux traverses (CBP) aux poteaux verticaux (FJV) dans la position indiquée et fixez avec la quincaillerie montrée. Insérez les bouchons (BZL) sur les extrémités des poteaux verticaux (FJV). • Fije dos tirantes cruzados (CBP) a los postes verticales (FJV) en la posición indicada y asegúrelos con el herraje que se muestran. Inserte los tapones (BZL) en los extremos de los postes verticales (FJV). FJV DXY BTS FJV DXY AAF BTS AAF CBP CBP DSA BTS BTS DSA BZL BZL 23 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS (1) DSA (x2) DXY (x1) BTS (x3) 3/16 in/po (≈5 mm) 2.3 AAN (x1) FJW (x2) (2) ARL (x1) AAF (x2) FJX (x1) • Attach the deck support tube, slide-side (CBB) to the left vertical tube (FJV) using the hardware indicated. Once the hardware is secured, place a cap (FJW) into the end of the pole. Use a mallet if necessary. • Fixez le tube de support de pont, côté glissoire (CBB), au tube vertical gauche (FJV) avec la quincaillerie indiquée. Lorsque la quincaillerie est bien fixée, placez un bouchon (FJW) sur l’extrémité du poteau. Au besoin, utilisez un maillet. • Fije el tubo de soporte de la cubierta, el lado de la resbaladilla (CBB) hacia el tubo vertical izquierdo (FJV) usando el herraje indicados. Una vez que el herraje estén asegurados, coloque una tapa (FJW) en el extremo del poste. Utilice un martillo si es necesario. FJW DSA AAF BTS CBB FJV 2.4 • Attach a cross brace (CBP) between the support tube and the vertical pole. Attach the deck support tube, ladder-side (CBC) to the right vertical tube (FJV) as pictured. The cap nut used in this step is only temporary. Only finger-tighten this nut at this time. It will be removed in a future step. • Attachez une traverse (CBP) entre le tube de support et le poteau vertical. Fixez le tube de support de pont, côté échelle (CBC), au tube vertical gauche (FJV) comme montré. L’écrou du bouchon dans cette étape est utilisé temporairement. Ne serrez cet écrou qu’avec les doigts pour le moment. Il sera retiré dans une étape ultérieure. • Fije un travesaño (CBP) entre el tubo de soporte y el poste vertical. Fije el tubo de soporte de la cubierta, lado de la escalera (CBC) hacia el tubo vertical derecho (FJV) como se ilustra. La tuerca tapón utilizada en este paso es sólo temporal. Sólo apriete con los dedos esta tuerca en este momento. Será retirada en un paso posterior. FJX FJW AAN ARL BTS DXY CBP BTS AAF LIFETIME logo faces out Le logo LIFETIME fait face vers l’extérieur El logotipo de LIFETIME va al frente DSA 24 CBC 6 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) DSA (x1) (2) BTS (x4) AAF (x1) 2.5 DXY (x3) • Attach the last cross brace (CBP) between the support tube and the vertical pole. • Attachez la dernière traverse (CBP) entre le tube de support et le poteau vertical. • Fije el último travesaño (CBP) entre el tubo del soporte y el poste vertical. DXY BTS AAF 2.6 BTS CBP DSA • Attach the deck support tube, swing-side (CBD) to the deck support assembly using the hardware indicated. • Attachez le tuyau de support de plancher, côté balançoire (CBD) à l’assemblage de support plancher à l’aide de la quincaillerie indiquée. • Sujete el tubo de apoyo de la cubierta, lado del columpio (CBD) al conjunto de apoyo de la cubierta utilizando el herraje indicadas. DXY CBD BTS LIFETIME logo faces out Le logo LIFETIME fait face vers l’extérieur El logotipo de LIFETIME va al frente 25 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (2) BTS (x4) DXY (x4) 2.7 • Install the inside deck support (CBL) in the position indicated and secure with the hardware indicated. • Installez le support de plancher intérieur (CBL) dans la position indiquée et fixez avec la quincaillerie indiquée. • Instale el apoyo interior de la cubierta (CBL) en la ubicación indicada y asegure con el herraje indicadas. DXY DXY BTS CBL BTS BTS BTS DXY DXY 26 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS (1) 3/16 in/po (≈5 mm) ARU (x1) (1) 2.9 CAC (x2) ARL (x1) • Place the cargo net caps (CAC) onto the angled ladder leg (CAZ) and the angled cargo net leg (CAY). • Placez les bouchons du filet de trepaison (CAC) sur la patte de l’échelle en angle (CAZ) et sur la patte du filet de trepaison en angle (CAY). • Coloque las tapas de la red de trepa (CAC) hacia la pata angular de la escalera (CAZ) y la pata angular de la red de trepa (CAY). CAC CAZ CAY CAC 2.10 • Remove the cap nut (AAN) from the left-hand side of the deck frame. Place the angled cargo net leg (CAY) and the angled ladder leg (CAZ) against the deck on the side of the deck that contains the logo. Secure the legs with the hardware indicated. • Retirez l’écrou du bouchon (AAN) du côté gauche de la charpente du pont. Placez la patte du filet de trepaison en angle (CAY) et la patte de l’échelle en angle (CAZ) contre le pont sur le côté contenant le logo. Fixez les pattes avec la quincaillerie indiquée. • Quite la tuerca de la tapa (AAN) desde el lado izquierdo del bastidor de la cubierta. Coloque la pata angular de la red de trepa (CAY) y la pata angular de la escalera (CAZ) contra la cubierta en el lado de la cubierta que contiene el logotipo. Fije las patas con el herraje indicados. ARU ARL CAZ AAN CAZ CAY ! • This step requires two people. • Cette étape requière deux personnes. • Este paso requiere de dos personas. FJX CAY 28 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) BTS (x2) ARY (x2) 2.12 • Attach the cargo net (CBM) to the inside of the deck with the eye-bolts. Secure the eye-bolts to the deck with the hardware indicated. • Attachez le filet de trepaison (CBM) à l’intérieur du pont à l’aide des boulons à œil. Fixez les boulons à œil au pont avec la quincaillerie indiquée. • Fije la red de trepa (CBM) en el interior de la cubierta con las armellas. Asegure las armellas a la cubierta con el herraje indicados. BTS BTS 2.13 • Place a cargo net pole cap (ARY) on each end of the cargo net bottom pole (CBN). Place the cargo net bottom pole (CBN) into the cargo net holes at the bottom of the cargo net. • Placez un capuchon de perche de filet à grimper (ARY) à chaque bout de la perche inférieure du filet à grimper (CBN). Placez le poteau inférieur du filet de trepaison (CBN) dans les trous du filet de trepaison au bas du filet de trepaison. • Coloque una tapa del poste de la red de trepa (ARY) en cada extremo del poste inferior de la red de trepa (CBN). Coloque el poste inferior de la red de trepa (CBN) en los orificios de la red de trepa en la parte inferior de la red de la trepa. CBN ARY ARY CBN 30 X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS #3 (1) ARV (x8) 2.16 • Place the ladder rungs (CBQ) on the angled ladder leg (CAZ) and the ladder-side pole (FJR). • Placez les échelons de l’échelle (CBQ) sur la patte de l’échelle en angle (CAZ) et sur le poteau du côté de l’échelle (FJR). • Coloque los peldaños de la escalera (CBQ) en la pata de la escalera angular (CAZ) y el poste del lado de la escalera (FJR). CBQ CBQ CAZ 2.17 FJR ! • This step requires two people. • Cette étape requière deux personnes. • Este paso reqiere de dos personas. • Attach the ladder rungs (CBQ) to the angled ladder leg (CAZ) and the ladder-side pole (FJR) using the hardware indicated. • Attachez les échelons (CBQ) à la patte d’échelle en angle (CAZ) et la perche côté échelle (FJR) à l’aide de la quincaillerie indiquée. • Sujete los travesaños de la escalera (CBQ) a la pata de la escalera angulada (CAZ) y al poste del lado de la escalera (FJR) utilizando el herraje indicadas. CBQ ARV ARV ARV ARV CBQ ARV ARV ARV ARV 32 X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS (1) 3.12 • Place the rebar (FJB) in the pole and ground plate assembly (FIS) and press the rebar into the ground to determine the proper rebar placement. Remove the rebar from the pole and ground plate assembly once its location is determined. Use a rubber mallet to drive the rebar two-thirds of the way into the ground. • Placez la barre d’armature (FJB) dans le poteau et l’assemblage de plaques de mise à la terre (FIS) et poussez la barre d’armature dans le sol pour déterminer le placement approprié de la barre d’armature. Retirez la barre d’armature du poteau et l’assemblage de plaques de mise à la terre lorsque l’emplacement est déterminé. Utilisez un maillet en caoutchouc pour pousser la barre d’armature aux deux tiers dans le sol. • Coloque la varilla (FJB) en el poste y el montaje de la placa de suelo (FIS) y presione la varilla hacia el suelo para determinar la correcta colocación de la varilla. Retire la varilla desde el poste y el montaje de la placa de suelo una vez que se determine su ubicación. Use un martillo de caucho para plantar la varilla dos tercios del espacio hacia el suelo. 6 in./po - 8 in./po FIS FJB FJB 41 PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS CONTENTS OF BOX 3 / CONTENU DE LA BOÎTE 3 / CONTENIDO DE LA CAJA 3 CBN (x1) CCA (x2) CBL (x1) CCB (x8) ENQ FNC FND CONTENTS OF BOX 4 / CONTENU DE LA BOÎTE 4 / CONTENIDO DE LA CAJA 4 CAA (x1) CCD (x1) CAB (x1) CCE (x1) CBM (x1) BKU (x1) BKT (x2) iii Remove This Section/ Enlevez Cette Section / Retire Esta Sección Hardware bags and blister packs / Sacs et paquettes des quincaillerie / Bolsas y blísters de herraje X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 4.1 • Place the decks (CBR) on the deck support assembly, textured side up. • Placez les ponts (CBR) sur l’assemblage de support de pont, le côté texturé vers le haut. • Coloque las cubiertas (CBR) en el montaje de soporte de la cubierta, el texturizado hacia arriba. CBR CBR ! WARNING Do not stand in Clubhouse until the Deck floor is completely attached. ! AVERTISSEMENT N’entrez pas dans le Pavillon jusqu’à ce que le plancher ne soit complètement fixé. ! ADVERTENCIA No se pare en la Clubhouse hasta que el piso de la Cubierta se encuentre completamente fijo. 4.2 • The deck panels (CBR) interlock. The seams on both panels will face each other. One side of each deck panel has a raised tab and the other side has a lowered tab. When placing the panels in this step, place the raised tab over the lowered tab on each side. Ensure the metal frame and deck edges align. Adjust if necessary. • Les panneaux de pont (CBR) s’entrecroisent. Les joints sur les deux panneaux se feront face. Un côté du panneau de pont est doté d’un volet soulevé et l’autre côté a un volet plus bas. Lorsque vous placez les panneaux dans cette étape, placez le volet soulevé par-dessus le volet plus bas de chaque côté. Assurez-vous que la charpente en métal et les bords du platelage s’alignent. Ajustez au besoin. • Los paneles de la cubierta (CBR) se entrelazan. Las juntas en ambos paneles se ponen frente a frente. Uno de los lados de cada panel de cubierta tiene una pestaña hacia arriba y el otro lado tiene una pestaña hacia abajo. Al colocar los paneles en este paso, coloque la pestaña que está hacia arriba sobre la pestaña que está hacia abajo en cada lado. Asegure el bastidor de metal y alinee los bordes de la cubierta. Ajuste si es necesario. Ladder and cargo net view / Vue de l’échelle et du filet de cargaison / Vista de la escalera y la red de carga Slide side view / Vue latérale de l’échelle / Vista lateral de la resbaladilla 45 X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (2) 4.5 DXY (x6) BTS (x6) EIG (x4) • Place the square plugs (EIG) into the ends of both deck tubes (CBU, FMR). Attach the deck tubes to the hand rails using the hardware indicated. • Placez les bouchons carrés (EIG) dans les bouts des deux tuyaux de plancher (CBU, FMR). Attachez les tuyaux de plancher aux rampes à l’aide de la quincaillerie indiquée. • Coloque las tapones cuadrados (EIG) dentro de los extremos de ambos tubos de la cubierta (CBU, FMR). Sujete los tubos de la cubierta a los pasamanos utilizando el herraje indicadas. EIG CBU EIG FMR EIG DXY EIG DXY DXY DXY CBU BTS BTS BTS BTS DXY DXY FMR BTS BTS 47 6 X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) ASB (x1) BTS (x4) (2) AAF (x1) DXY (x4) 4.6 • Attach the A-frame roof tube (CBV) to the one-handle rails (CBS) and the swing bar (CBO) with the hardware shown in the locations indicated. Make sure the dimpled side of the A-frame deck tube faces the A-frame, while the three holes on the tube face downward. • Attachez le tuyau de plancher à charpente en « A » (CBV) aux rampes à une poignée (CBS) et la barre à balançoire (CBO) avec la quincaillerie montrée et les endroits indiqués. Assurez-vous d’orienter le côté avec fossette du tuyau de plancher à charpente en « A », et orientez le côté avec trois petits trous vers le bas. • Sujete el tubo de la plataforma del bastidor «A» (CBV) a los rieles de una agarradera (CBS) y a la barra del columpio (CBO) con el herraje que se muestran en las ubicaciones indicadas. Asegúrese de orientar el lado con hoyitos del tubo de la plataforma del bastidor «A», y oriente el lado con tres pequeños agujeros para abajo. CBV DXY DXY CBO CBV AAF BTS BTS 48 ASB X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (5 mm) DXY (x6) BTS (x6) EIF (x2) (2) AAF (x2) AOF (x2) 4.7 • Secure the climbing wall deck tube (CBW) to the one-handle rails (CBS) with the hardware indicated. • Fixez le tuyau de plancher côté mur d’escalade (CBW) aux rampes à une poignée (CBS) avec la quincaillerie indiqués. • Asegure el tubo de la cubierta de la pared de escalar (CBW) a los rieles de una agarradera (CBS) con el herraje indicadas. DXY CBW BTS 4.8 • Secure the climbing wall deck tube (CBW) to the vertical poles (FJV) with the hardware indicated. • Fixez le tube de pont du mur d’escalade (CBW) aux poteaux verticaux (FJV) à l’aide de la quincaillerie indiquée. • Asegure el tubo de la cubierta de la pared de escalada (CBW) a los postes verticales (FJV) con el herraje indicados. DXY BTS AAF EIF AOF 49 X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 1/4 in/po (≈7 mm) (1) 5.1 (1) • Place the climbing wall panels (CBX) on the ground, or in a safe drilling position. The indentations in the climbing walls indicate the locations needed to be drilled. Using a 1/4 in drill bit (not included), drill completely through the plastic. • Placez les panneaux du mur d’escalade (CBX) sur le sol ou dans une position où le perçage sera sécuritaire. Les indentations des murs d’escalade indiquent les emplacements à percer. À l’aide d’une mèche pour perceuse de 1/4 po (non compris), percez le plastique d’un bout à l’autre. • Coloque los paneles de pared de escalada (CBX) sobre el suelo, o en una posición segura para taladrado. Las hendiduras en las paredes de escalada indican las ubicaciones necesarias que deben ser perforadas. Utilizando una broca de 1/4” (no incluida), taladre completamente a través del plástico. CBX CBX Drill holes as shown Percez les trous comme montré. Taladre orificios como se muestra ! • The panels have five indentations on each side for a total of 10 indentations per panel. Make sure to drill through all 20 indentations. • Les panneaux ont cinq indentations de chaque côte pour un total de 10 indentations par panneau. Assurez-vous de percer les 20 indentations. • Los paneles tienen cinco hendiduras en cada lado para un total de 10 hendiduras por panel. Asegúrese de barrenar de lado a lado las 20 hendiduras. 51 X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 5.6 • Using two adults, lift the climbing wall assembly and place it against the deck assembly. • Avec deux adultes, soulevez l’assemblage du mur d’escalade et déposez-le contre l’assemblage du pont. • Entre dos adultos, levanten el montaje de la pared de escalada y colóquenlo contra el montaje de la cubierta. ! • This step requires two people. • Cette étape requière deux personnes. • Este paso requiere de dos personas. 54 6 X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS (1) (1) 6.5 ADV (x24) • Attach the roof panels (CCC) to the roof trusses (CCA), and secure the panels as shown. The notch at the top of the panel will line up with the top of the trusses. • Attachez les panneaux de toit (CCC) aux armatures de toit (CCA) et fixez les panneaux comme montré. L’entaille en haut du panneau s’alignera avec le haut des armatures. • Sujete los paneles del techo (CCC) a los bastidores del techo (CCA) y asegúrelos como se muestra. La muesca en la parte superior del panel se alinea con la parte superior de los bastidores. The roof panels placed on top need to have a notch as shown. Les panneaux de toit placés sur le dessus doivent avoir une entaille comme montré. Los paneles del techo colocados en la parte superior necesitan tener una muesca como se muestra. CCC CCA ADV ADV ADV ! ADV ADV ADV ADV ADV ADV ADV ADV WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA CAUTION Use extreme caution when standing on ladders to perform assembly steps. Follow all warnings and cautions on the ladder. Failure to follow all of these instructions and warnings could lead to serious personal injury or property damage. Do not overtighten. Overtightening may damage parts and void warranty. Prendre attention pendant l’utilisation des échelles pour faire les étapes d’assemblage. Suivre tous les avertissements de l’échelle. Le non-observation de suivre toutes ces instructions et avertissements peut causer des blessures graves personnelles ou endommager la propriété. ATTENTION Ne pas serrer excessivement. Le serrage excessif peut endommager les pièces et annuler la garantie. Sea prudente al pararse en escaleras haciendo los pasos de ensamble. Seguir todas las advertencias y precauciones de la escalera. El incumplimiento de seguir todas estas instrucciones y advertencias puede ocasionar lesiones graves personales o daño a la propiedad. PRECAUCIÓN No apriete demasiado. Apretar demasiado podría dañar las piezas y anular la garantía. 61 ADV 6 X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS (1) ADV (x24) (1) 6.6 • Connect the two remaining roof panels (CCC) with the hardware indicated. • Connectez les deux panneaux de toit restants (CCC) avec la quincaillerie indiquée. • Conecte los dos paneles del techo restantes (CCC) con el herrage indicadas. CCC CCC ADV ADV ADV ADV ADV ADV ADV ADV ADV ADV ADV ADV CAUTION Do not overtighten. Overtightening may damage parts and void warranty. ! ATTENTION WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA Use extreme caution when standing on ladders to perform assembly steps. Follow all warnings and cautions on the ladder. Failure to follow all of these instructions and warnings could lead to serious personal injury or property damage. Ne pas serrer excessivement. Le serrage excessif peut endommager les pièces et annuler la garantie. PRECAUCIÓN Prendre attention pendant l’utilisation des échelles pour faire les étapes d’assemblage. Suivre tous les avertissements de l’échelle. Le non-observation de suivre toutes ces instructions et avertissements peut causer des blessures graves personnelles ou endommager la propriété. No apriete demasiado. Apretar demasiado podría dañar las piezas y anular la garantía. Sea prudente al pararse en escaleras haciendo los pasos de ensamble. Seguir todas las advertencias y precauciones de la escalera. El incumplimiento de seguir todas estas instrucciones y advertencias puede ocasionar lesiones graves personales o daño a la propiedad. 62 X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/8 in/po (≈10 mm) (1) (1) 7.1 • Drill holes from underneath the deck. • Percez des trous de la surface inférieure du pont. • Taladre orificios desde debajo de la cubierta. A N B C D O E F G L H I J M K • Drill F, H, J • Percez F, H, J • Perfore F, H, J • Drill B, D, E • Percez B, D, E • Perfore B, D, E 65 X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 7.5 • Place the slide parts upside-down. Slide the lower slide section (FHV) onto the upper slide section (FHU) until they align in place. • Placer les pièces du toboggan à l’envers. Faire glisser la section inférieure du toboggan (FHV) sur la section supérieure du toboggan (FHU) jusqu’a l’alignement. • Colocar las piezas del tobogán boca abajo. Deslizar la sección Inferior del tobogán (FHV) hacia la sección superior del tobogán (FHU) hasta que se alineen en su lugar. FHV FHU FHV FHU 68 6 X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 3/16 in/po (≈5 mm) (1) ARU (x1) BTS (x1) 1/2 in/po (≈13 mm) AAN (x1) (1) DXY (x1) 7.11 ARL (x2) • Attach the binocular bracket (BZV) to the climbing wall deck tube (FJT) and secure with the hardware shown. Attach the binoculars (CCD) to the bracket with the hardware shown. • Attachez l’équerre de jumelles (BZV) au tuyau de plancher côté mur d’escalade (FJT) et fixez avec la quincaillerie montrée. Attachez les jumelles (CCD) à l’équerre avec la quincaillerie montrée. • Sujete el soporte del binocular (BZV) al tubo de la cubierta de la pared de escalar (FJT) y asegure con el herraje que se muestran. Sujete los binoculares (CCD) al soporte con los herraje que se muestran. DXY BZV FJT BTS CCD ARU ! ARL • Do not overtighten the hardware. The binoculars should be able to move freely. • Ne pas trop serrer les vis. Les jumelles devraient bouger librement. • No apriete de más el herraje. Los binoculares deben poder moverse libremente. 73 ARL AAN 6 X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 1/2 in/po (≈13 mm) 3/16 in/po (≈5 mm) ASH (x1) (1) (1) 1/2 in/po (≈13 mm) AAN (x2) (1) ASE (x1) ARL (x1) FAL (x2) 7.12 • Slide the hex bolt (ASH) into the center hole of the wheel clicker hub (CAB) as shown. Attach the wheel clicker hub to the A-frame deck tube (FJT) and secure with the hardware shown. • Glissez le boulon hexagonal (ASH) dans le trou du centre du bouchon de cliquetis de volant (CAB) comme montré. Attachez le bouchon de cliquetis de volant au tuyau de plancher à charpente en « A » (FJT) et fixez avec la quincaillerie montrée. • Deslice el perno hexagonal (ASH) en el orificio central de la maza del control de la rueda (CAB) como se muestra. Sujete la maza del control de la rueda al tubo de la cubierta del bastidor «A» (FJT) y asegure con el herraje que se muestran. CAB AAN AAN FJT FAL FAL CAB ASH 7.13 • Place the steering wheel (CCE) over the wheel clicker hub (CAB) as shown. Secure the steering wheel to the wheel clicker with the hardware shown. Insert the wheel cap (CAA) into the front of the wheel. • Placez le volant (CCE) sur le bouchon de cliquetis de volant (CAB) comme montré. Fixez la volant au cliquetis de volant avec la quincaillerie montrée. Insérez le capuchon de volant (CAA) devant le volant. • Coloque la rueda de la dirección (CCE) sobre la maza del control de la rueda (CAB) como se muestra. Asegure la rueda de la dirección al control de la rueda con el herraje que se muestran. Inserte la tapa de la rueda (CAA) en la parte delantera de la rueda. CAB ASE ARL CCE ! • Do not overtighten the hardware. The steering wheel should be able to rotate. • Ne pas trop serrer les vis. Le volant devrait tourner. • No apriete de más el herraje. Se debe poder girar el volante. 74 CAA X SECTION 8 (CONTINUED) / SECTION 8 (SUITE) / SECCIÓN 8 (CONTINUACIÓN) 6 TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS 8.1 • Attach the belt swings (BKT) and the trapeze swing (BKU) to the swing hardware as shown. • Attachez les courroies de balançoire (BKT) et le trapèze de balançoire (BKU) à la quincaillerie de balançoire comme montré. • Sujete los columpios de cinturón (BKT) y el columpio de trapecio (BKU) a el herrage del columpio como se muestra. BKU BKT ! BKT • Swings and trapeze can be placed in any combination based on user preference. • Les balançoires et le trapèze peuvent être placés dans n’importe quelle configuration selon la préférence de l’utilisateur. • Los columpios y el trapecio pueden colocarse en cualquier combinación basándose en la preferencia del usuario. 76 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Si no se realizan revisiones y mantenimiento de rutina, el equipo podría voltearse y/o volverse peligroso. Al comienzo de cada temporada de juegos: • Apriete todos el herraje. • Lubrique todas las piezas móviles metálicas. • Compruebe todas las cubiertas protectoras en los pernos, tubos, bordes y esquinas. Sustituya los elementos que estén flojos, agrietados o que falten. • Verifique todas las piezas móviles incluyendo asientos de columpio, cuerdas, cables y cadenas en busca de desgaste, corrosión u otros deterioros. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para solicitar piezas de repuesto. • Verifique si existe oxidación en las piezas de metal. Si encuentra oxidación, lije y repinte con una pintura que no sea fabricada a base de plomo la cual cumpla los requisitos de 16 CFR 1303. • Reinstale las piezas de plástico, tales como asientos de columpio u otros elementos que fueron retirados para la temporada de fríos. • Haga un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto para evitar la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplace cada vez que sea necesario. (Ver página 11.) Dos veces al mes durante la temporada de juegos: • Apriete todo el herraje. • Compruebe todas las cubiertas protectoras en los pernos, tubos, bordes y esquinas. Sustituya los elementos que estén flojos, agrietados o que falten. • Haga un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto para evitar la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplace cada vez que sea necesario. (Ver página 11.) Una vez al mes durante la temporada de juegos: • Lubrique todas las piezas móviles metálicas. • Verifique todas las piezas móviles incluyendo asientos de columpio, cuerdas, cables y cadenas en busca de desgaste, corrosión u otros deterioros. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para solicitar piezas de repuesto. Al final de cada temporada de juegos o cuando la temperatura descienda por debajo de 40oF (5°C): • Retire los asientos de plástico del columpio y otros elementos y llévelos a un lugar cerrado o deje de usarlos. • Haga un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto para evitar la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplace cada vez que sea necesario. (Ver página 11.) • Si la etiqueta de advertencia es ilegible, está destruida o se retiró, contacte al Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-225-3865 para obtener un reemplazo. Instrucciones de desecho: Desarme y deseche el equipo de juegos de tal forma que no existan peligros inminentes al momento de desechar el equipo. Siga todos los requisitos de desecho locales. 81 REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is valuable to us. • You can also opt in to receive new product notifications or promotions. • In the unlikely event of a product recall or safety modification, your registration provides the information we need to notify you directly. • Registration is fast, easy, and completely voluntary. LIFETIME’S PROMISE TO YOU: Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes. We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com REGISTER today! ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE AU WWW.LIFETIME.COM Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos commentaires. Votre opinion est importante pour nous. • Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits. • Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous permettant de communiquer avec vous. • L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire. LA PROMESSE DE LIFETIME : Conserver votre confidentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime® ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs propres fins. Nous vous invitons à lire notre politique de confidentialité à www.lifetime.com ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT aujourd’hui! REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM En Lifetime®, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación. Su información es valiosa para nosotros. • También puede optar por recibir nuestras notificaciones o promociones. • En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modificación, su registro provee la información que necesitamos para notificarle directamente. • El registro es rápido, fácil y completamente voluntario. LA PROMESA DE LIFETIME® PARA USTED: Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime®. Y puede estar seguro que Lifetime® no venderá ni dará sus datos personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fines propios. Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com ¡REGÍSTRESE hoy mismo! 82 ADDITIONAL WARNINGS / AVERTISSEMENTS SUPLÉMENTAIRES / ADVERTENCIAS ADICIONALES ! WARNING / AVERTISSEMENT/ ADVERTENCIA • THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE • CE PRODUIT EST CONÇU POUR L’USAGE BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 12 AND PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE 3 À 12 ANS. CE IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY. PRODUIT EST RÉSERVÉ SEULEMENT À UN • On-site adult supervision should be USAGE PERSONNEL. • • • • provided for children of all ages. The maximum number of occupants that may safely use the entire playset is 10 with a maximum weight of 1000 pounds (454 kg). This product is intended for outdoor use only. Risk of serious head injury or death due to falls from equipment placed over hard surfaces. Risk of using helmets and other items that can wrap around a child’s neck, become entangled or entrapped by the equipment, and lead to strangulation or death. • La supervision d’un adulte devrait être assurée pour enfants de tous âges. • Il ne devrait jamais y avoir plus de 10 occupants dans toute l’aire de jeu et le poids combiné des occupants ne devrait pas dépasser 454 kg (1000 lb). • Ce produit est conçu pour usage en extérieurs seulement. • Risque de blessures graves à la tête ou de mort dues à des chutes de l’équipement mis sur une surface dure. • Risque de porter les casques et autres articles qui peuvent enrouler autour du cou d’un enfant, devenir enchevêtrés ou piégés par l’équipement, et causer l’étranglement ou mort. • ESTE PRODUCTO ES PARA NIÑOS DE 3 A 12 AÑOS DE EDAD. ESTE PRODUCTO ES SÓLO PARA USO RESIDENCIAL. • Debe existir supervisión de un adulto en el lugar para niños de todas las edades. • El mayor número de ocupantes que puede usar de manera segura todo el 10 de juego es seis con un peso no mayor a 454 kg (1000 libras). • Este producto está diseñado sólo para uso en exteriores. • Riesgo de una lesión craneal grave o de muerte debido a las caídas de equipo ubicado en superficies duras. • Riesgo de llevar yelmos y otros artículos que pueden envolver el cuello de un niño, devenir enredados o atrapados por el equipo, y causar estrangulación o muerte. 1197685_B Lifetime Products, Inc. PO Box 160010 • Freeport Center, Bldg. D-11 • Clearfield, UT 84016 • USA • 1-800-225-3865 6/27/2019 84 TÍA AN TÍ A GAR TÍA AN R GA N GARA GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS. 1. Se garantiza al comprador original que los sistemas Lifetime Playground están libres de defectos en el material o la mano de obra durante un período de un año a partir de la fecha de la compra al menudeo original. La palabra «defectos» se define como las imperfecciones que afectan el uso del producto. Los defectos resultantes del uso equivocado, del abuso o de la negligencia anulan esta garantía. Esta garantía no cubre los defectos debidos a la instalación incorrecta, la alteración o a accidentes. Lifetime no recomienda que haga modificaciones a este producto. Esta garantía no cubre el daño ocasionado por vandalismo, oxidación, «actos de la naturaleza» o cualquier otro evento más allá del control del fabricante. 2. Esta garantía es intransferible y está limitada expresamente a la reparación o el reemplazo del equipo de patio de recreo defectuoso. Si el equipo sale defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las piezas defectuosas sin costo para el comprador. Los gastos de envío a la fábrica y de regreso de ella no están cubiertos y son responsabilidad del comprador. Los cargos de mano de obra y los gastos relacionados para el desmontaje, instalación o vuelta a colocar del sistema de patio de recreo o sus componentes no están cubiertos por esta garantía. 3. Esta garantía no cubre los arañazos o el raspado del producto resultante del uso normal. Además, los defectos resultantes del daño intencional, negligencia, uso no razonable anularán esta garantía. 4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuenciales se excluye hasta donde lo permite la ley. Aunque se realizan todos los intentos para plasmar el grado de seguridad más alto en todo el equipo, no se puede garantizar la libertad de lesiones. El usuario asume todos los riesgos de lesión resultantes del uso de este producto. Toda la mercancía se vende en esta condición y ningún representante de la compañía puede no aplicar o cambiar esta política. 5. Este producto no está diseñado para uso institucional o comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna responsabilidad por tal uso. El uso institucional o comercial anula esta garantía. 6. Esta garantía expresamente sustituye a todas las demás garantías, expresadas o implícitas, incluidas las garantías de uso comercial o adecuación de uso hasta el alcance permitido por la ley Federal y estatal. Ni Lifetime Products, Inc., ni ningún representante asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted puede contar con otros derechos, los cuales varían entre estados. TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A: Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010, o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas) REGISTRE SU PRODUCTO Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy. PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES: Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Para identificar el representante de su región, visite www.lifetime.com/international lifetime.com 87 ENHANCE YOUR LIFETIME® PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at: www.lifetime.com Or call: 1-800-424-3865 7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST AMÉLIOREZ VOTRE ACHAT LIFETIME® EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU AUTRES PRODUITS Pour acheter des accessoires ou autres produits Lifetime®, rendez-vous une visite à : www.lifetime.com Ou appelez-nous au 1.800.424.3865 Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR) et samedi 9 h – 13 h (HNR) MEJORE SU COMPRA LIFETIME® Y AÑADA ACCESORIOS U OTROS PRODUCTOS EXCELENTES Para comprar accesorios u otros productos Lifetime® EUA, visítenos en: www.lifetime.com O llame al: 1.800.424.3865 De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 hr–13:00 hr (MST) www.lifetime.com © 2020 Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 88
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Lifetime 90797 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario