AccuBANKER AB7500 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
3
Índice
Índice ...................................................................................................... 3
1. Introducción ....................................................................................... 4
2. Instrucciones de Seguridad .............................................................. 5
3. Descripción General .......................................................................... 7
3.1 Descripción de Partes ................................................................. 7
3.2 Descripción del Panel de Control ............................................... 8
4. Descripción del Menú de Usuario ................................................. 11
5. Descripción de Códigos de Rechazo .............................................. 16
6. Funcionamiento y Operación ......................................................... 17
6.1 Ajuste del Espesor de Entrada de Billetes............................... 17
6.2 Mensajes de Error ..................................................................... 18
7. Mantenimiento Periódico ............................................................... 19
8. Actualización de Software .............................................................. 20
9. Especificaciones ............................................................................... 21
4
1. Introducción
La AB7500 es una Valorizadora de Billetes Mixtos con Doble Bolsillo,
diseñada para acelerar el proceso de conteo de dinero en efectivo. Al
detectar un billete sospechoso, lo envía directamente al compartimiento
de rechazo; permitiendo una operación rápida, fluida, y efectiva. El
resultado final del conteo muestra el monto total del valor procesado y
el número de billetes en el conteo.
5
2. Instrucciones de Seguridad
Advertencia
No use este producto en áreas donde pueda estar expuesto al agua
u otros líquidos.
Desenchufe este equipo del tomacorriente antes de limpiarlo. No
use limpiadores líquidos o en aerosol. Utilice un paño húmedo para
limpiarlo.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desarme este
equipo. Llame al personal de servicio calificado cuando se requiera
un servicio o reparación.
Si abre o retira las cubiertas puede exponerse a voltajes peligrosos
u otros riesgos. Un reensamblaje incorrecto puede causar una
descarga eléctrica.
Solo use el cable provisto con la unidad. El uso de otros cables
puede producir descargas eléctricas, incendios o daños graves al
equipo.
No opere el equipo en áreas con alta temperatura o alta humedad
ya que puede impedir que funcione correctamente.
Precaución
Cuando desenchufe el cable de alimentación, no jale el cable, si no agárrelo por
el enchufe para extraerlo. No seguir estas instrucciones puede provocar
descargas de electricidad, fuego o daño al equipo.
No use el equipo si el cable de alimentación está dañado o si el enchufe está
conectado. No seguir estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios u otros peligros.
No coloque objetos pesados sobre el cable y no lo doble excesivamente, ya que
podría dañarse. Si no se siguen estas instrucciones, pueden provocar descargas
eléctricas, incendios u otros peligros.
Retire el enchufe de la toma de corriente de la pared si la unidad no se va a usar
durante un período prolongado.
6
2. Instrucciones de Seguridad (cont.)
Lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.
Siga todas las advertencias e instrucciones señaladas en la guía de
usuario y/o equipo.
Este equipo está diseñado para ser operado en un ambiente interior
con ventilación adecuada.
No lo coloque cerca de la luz directa, fuentes de calor o
acondicionadores de aire.
Este equipo solo debe utilizarse con el cable de alimentación
suministrado y conectado a la línea de voltaje especificado en el
equipo.
Para evitar riesgos de incendio o descarga eléctrica, nunca introduzca
objetos en el equipo a través de las ranuras de la carcasa, ya que
pueden tocar puntos de voltajes peligrosos o partes de acceso directo.
Cuidar no derramar ningún tipo de líquido sobre la unidad.
Desconecte y/o apague la unidad y llame al servicio técnico en
cualquiera de estas circunstancias:
- Desconecte y/o apague la unidad y llame al servicio técnico en
cualquiera de estas circunstancias:
- Cuando el cable de conexión esté dañado o gastado*
- Si se ha derramado líquido sobre la unidad*
- Si la unidad fue expuesta al agua o la lluvia accidentalmente*
- Si el equipo sufrió alguna caída o alguna de sus cubiertas está
dañada*
- Si la unidad muestra evidentes cambios en su funcionamiento
*No cubierto por la garantía
NOTA: No remover la punta del cable de alimentación que descarga
a tierra. Este se usa como medida de seguridad para proteger el
equipo y los usuarios de una descarga eléctrica.
Si la unidad no funciona normalmente siguiendo las instrucciones,
ajuste solo los controles cubiertos por las instrucciones de operación.
El ajuste incorrecto de otros controles puede ocasionar daños y, a
menudo, requerirá un trabajo extensivo por parte de un técnico
calificado para restablecer el funcionamiento normal del producto.
7
3. Descripción General
3.1 Descripción de Partes
a- Bandeja de entrada
b- Guía de los billetes
c- Panel de control
d- Compartimiento de
rechazo
e- Bandeja de salida
f- Tornillo de ajuste de
espesor
g- Puertos de serie
R- Para impresora
L- Para servicio técnico
h- Puerto USB (Actualizaciones)
i- Conector de pantalla auxiliar
j- Interruptor Encendido/Apagado
k- Conector de cable de energía
8
3. Descripción General (cont.)
3.2 Descripción del Panel de Control
AccuBANKER
AB7500
BOTONES Arriba/Abajo/Derecha/Izquierda
Usados para mover el cursor en el menú de configuración.
IMPORTANTE: Cuando hay billetes en la bandeja de rechazo, el usuario
puede conocer la causa del porqué pulsando el botón . La pantalla
mostrará los motivos de rechazo de los billetes
BATCH
Selecciona la cantidad del lote deseado (5-10-20-25-50-100-200).
MODE
MDC- Mixed: Usado para contar todas las denominaciones mezcladas.
SDC- Sort: La unidad memoriza la primera denominación contada y
todas las demás serán rechazadas, solo la primera denominación
contada será aceptada.
CNT- Count: Conteo básico de cantidad de billetes, no detecta valor total
del conteo. Usado para monedas no programadas en la unidad.
MODE
BATCH
FACE/ORT
PRINT
ADD
CURRENCY
TOTAL
SET C
DISPLAY
ACCEPT
STOP
9
3. Descripción General (cont.)
3.2 Descripción del Panel de Control (cont.)
PRINT
Imprime los detalles del conteo.
FACE/ORT
Para organizar los billetes CARA ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA, o DERECHA.
CURRENCY
Usado para cambiar la moneda que se va a contar en la máquina.
ADD
Activa la función de ADICIÓN.
TOTAL
Muestra el VALOR TOTAL CONTADO.
DISPLAY
Muestra los detalles del conteo en la pantalla.
C
Borra los datos de la pantalla o limpia los errores reportados.
ACCEPT
Confirma los cambios de la configuración así como los resultados de los
conteos.
START / STOP
Inicia y finaliza la operación de conteo.
SET
Para entrar en el menú de configuración de la unidad. Mantenga la tecla
apretada por 6 segundos.
10
11
4. Descripción del Menú de Usuario
El menú de usuario permite al operador configurar la unidad basada en
sus preferencias de trabajo. Los distintos puntos a configurar se
describen a continuación:
a- Presione el botón SET hasta que el menú aparezca en la pantalla.
b- Use las teclas de “dirección” para seleccionar y cambiar los
parámetros.
c- Presione siempre “ACCEPT” para guardar el cambio efectuado.
d- Presione C (una o varias veces) para salir del menú de usuario.
REJECT LED
Usado para activar o desactivar la notificación luminosa del
compartimiento de rechazo.
CURRENCY SELECT
Usado para activar o desactivar las monedas programadas en la unidad.
DEFAULT
Usado para restablecer los parámetros y la configuración original de
fábrica de la unidad.
DUAL USER: NO DISPONIBLE.
AUTO-START
Usado para configurar la unidad en modo de arranque MANUAL o
AUTOMÁTICO. En modo automático, el motor se enciende al detectar los
billetes por el sensor de Entrada (Hopper).
REPEAT START
Usado en modo agrupamiento (BATCH) para configurar la unidad en
modo AUTO / MANUAL durante el proceso de agrupamiento.
12
4. Descripción del Menú de Usuario (cont.)
BUZZER
Usado para activar o desactivar la notificación sonora (buzzer) al trabajar
con el teclado de la unidad.
OFF LCD LIGHT
Activa o desactiva la función de espera (Standby Mode) de la pantalla
cuando la unidad no es usada por un período de tiempo.
MODE KEY SWITCH
Usado para seleccionar el modo de operación (MDC, SCD, o CNT).
SPEED
Permite variar la velocidad de conteo de la máquina entre 800/900/1000
billetes/min. La variación de la velocidad sólo se aplica al modo CNT.
REJECT FULL
Para configurar la cantidad máxima permitida en la bandeja de rechazo.
Una vez alcanzada dicha cantidad, la unidad se detiene (25/50/75/100).
REJECT CHECK
Cuando esta función está habilitada (ON) la unidad se detiene
automáticamente cuando un billete entra en la bandeja de rechazo y
requiere ser retirado.
CNT MODE
Activa o desactiva el modo CNT (conteo básico) entre las opciones de
trabajo disponibles al operador.
CNT CF CHECK
Activa o desactiva la verificación de los parámetros de seguridad de los
billetes en modo CNT (Conteo básico).
13
4. Descripción del Menú de Usuario (cont.)
ASSIGN OPERATOR: NO DISPONIBLE.
CURRENCY CF
En esta sección, el operador configura la sensibilidad de los sensores de
detección de las distintas funciones de verificación de seguridad.
DD: Verificación de largo y ancho del billete
DB: Verificación de doble billete
UV: Verificación ultravioleta
MG: Verificación magnética
MT: Verificación del hilo magnético de seguridad
IR: Verificación infrarroja
Con las teclas seleccione la denominación específica a configurar.
Presione ACCEPT y el menú de funciones para dicha denominación será
mostrado. Use las teclas para modificar la sensibilidad al valor
deseado. Oprima ACCEPT para guardar los cambios efectuados.
MANUAL INPUT
Activa o desactiva la opción de guardar en memoria un determinado
conteo (opción de Grand Total).
PORT L MODE / PORT R MODE
Configura la función del puerto L (izquierdo) o puerto R (derecho) para
ser conectados a una computadora (TERMINAL) o ser conectados a una
impresora (PRINTER).
PORT L RATE / PORT R RATE
Configura la velocidad de comunicación del puerto serial
(9600/19200/38400/115200).
PRINTER: Data bits: 8 / Stop bits: 1 / Parity: None.
TERMINAL (PC): Data bits: 7 / Stop bits:1 / Parity: None.
14
4. Descripción del Menú de Usuario (cont.)
CIS SELECT
Activa o desactiva el sensor CIS en modo CNT (Conteo Básico).
SELECT DIGIT
Permite seleccionar el formato para separar los dígitos en la pantalla o
durante la impresión.
EXTERNAL DISPLAY
Activa o desactiva la conexión con la pantalla externa.
TIME CHECK
Permite configurar la fecha y hora deseada.
STACKER FULL
Permite configurar la capacidad máxima de la bandeja de salida (stacker)
OFF/100/200.
ADD FUNCTION (Modo SDC)
Durante la operación en modo SDC y con la función ADD activada, el
usuario puede seleccionar el funcionamiento manual o automático. En
ambas operaciones, si hay una denominación específica en la bandeja
de salida, y el usuario intenta contar una denominación diferente, será
rechazada. El usuario debe retirar los billetes de la bandeja de salida
para proceder con una nueva denominación.
Manual: Cuando el usuario retira los billetes de la denominación
actual de la bandeja de salida, la nueva denominación se contará y se
añadirá al recuento anterior a menos que se pulse el botón de
borrado (clear).
Automático: Cuando el usuario retira los billetes de la denominación
actual de la bandeja de salida, la nueva denominación se contará y el
recuento anterior se borrará (empezará de cero).
15
4. Descripción del Menú de Usuario (cont.)
BATCH FUNCTION (Modo MDC)
Durante la operación en modo MDC y con la función BATCH activada
(modo agrupamiento), el valor total acumulado puede ser configurado
para volver a CERO (esto reinicia el recuento de cada lote) o ADD (esto
suma la cantidad total de todos los lotes contados) cada vez que la
cantidad de agrupamiento seleccionada sea alcanzada. Si esta opción se
ajusta a CERO y la función ADD está activada, entonces la configuración
no aplicará.
PRINTER CONTROL /Control de la Impresora (IMPRESORA se vende
por separado)
MANUAL: Presione el botón PRINT para imprimir.
AUTO 1: Imprime de forma automática cada vez que se vacía la
bandeja de salida.
AUTO 2: Imprime de forma automática cada vez que la bandeja de
salida y la bandeja de entrada (ambas) están vacías.
REPEAT: 2- Duplica la impresión / 3- Triplica la impresión.
LINES: Número de líneas en blanco después de cada bloque de
impresión.
LIST: Muestra todas las denominaciones, o solo las denominaciones
presentes en el conteo en la impresión.
16
5. Descripción de Códigos de Rechazo
Durante el conteo, los billetes sospechosos son rechazados
directamente al compartimiento de rechazo. Para determinar la causa
específica del rechazo, simplemente oprima el botón y la
pantalla mostrará los detalles del rechazo usando los siguientes códigos
de errores.
TYPE 1: Fallo de comunicación entre el programa de imagen y el
programa de control.
IMAGE: El CIS no pudo identificar el billete.
MT: Rechazado por hilo magnético sospechoso.
UV: Rechazado por ultravioleta sospechoso.
MG: Rechazado por tinta magnética sospechosa.
IR: Rechazado por infrarrojo sospechoso.
DOUBLE: Rechazado porque dos billetes pasaron juntos.
CHAIN: Problemas de encadenamiento (ajustar el tornillo de espesor
de la apertura).
NOTA: Cuando la unidad reporta muchos eventos CHAIN, se debe
verificar la calibración de espesor antes de proceder con otras medidas.
Una mala calibración de espesor también afecta la unidad en otros
aspectos de su funcionamiento.
17
6. Funcionamiento y Operación
6.1 Ajuste del Espesor de Entrada de Billetes
Proceda con dicho ajuste cuando note que los billetes no son pasan de
forma adecuada por el mecanismo de transportación o en caso de
experimentar errores continuados como DOUBLE NOTE, CHAIN, etc.
Otras razones que pueden requerir de este ajuste son:
- Conteo de billetes nuevos
- Conteo de billetes viejos o en mal estado
- Billetes plásticos (polímeros) y billetes de papel juntos en el
mismo fajo.
El tornillo de ajuste al ser girado hacia el "+", ensancha la entrada,
haciendo que los billetes corran más libremente. Girando el tomillo hacia
el "-", se estrecha el espesor haciendo que los billetes corran más
ajustados.
Tener el adecuado ajuste del espesor, asegura un funcionamiento
óptimo y libre de errores durante la operación.
Se recomienda ajustar y probar antes de decidir la posición
óptima del tornillo de ajuste de espesor.
NOTA: Para billetes nuevos se recomienda un espesor estrecho y ajustado.
Para billetes usados y gastados se recomienda el espesor un poco más
espacioso. Los billetes de polímeros pueden requerir el espesor más
ajustado que los de papel.
-
Para reducir el gap,
girar hacia el “-”
0
+
Para ampliar el gap,
girar hacia el “+”
18
6. Funcionamiento y Operación (cont.)
6.2 Mensajes de Error
Mensajes de error reportados durante la operación de la unidad:
ERROR
CAUSA & SOLUCIÓN
SKEW
Billete entró inclinado.
TYPE 2
Rechazado porque el BATCH está lleno.
REJ DENO
Rechazo por denominación.
JAM PS1
Sensor PS1 obstruido, abrir cubierta superior y
extraer el billete atorado, oprimir C para continuar.
JAM PS2
Sensor PS2 obstruido, abrir cubierta superior y
extraer el billete atorado, oprimir C para continuar.
JAM PS3
Sensor PS3 obstruido, abrir cubierta trasera y extraer
el billete atorado, oprimir C para continuar.
JAM PS4
Sensor PS4 obstruido, abrir cubierta trasera y extraer
el billete atorado, oprimir C para continuar.
JAM CIS
Limpiar el sensor CIS.
19
7. Mantenimiento Periódico
Siga las siguientes recomendaciones para minimizar los errores durante
el funcionamiento de la unidad y alargar la vida útil de la misma.
Rutina Diaria: Proceda con la siguiente rutina cada que termine su
sesión de trabajo.
a. Apague la unidad mientras no esté siendo utilizada.
b. Al final de cada sesión de trabajo, use un paño para retirar el polvo y
suciedad acumulada durante el día.
c. Con la brocha, retire el polvo acumulado en los sensores ópticos
expuestos.
Rutina Semanal: Proceda con la siguiente rutina de limpieza:
a. Apague la unidad y desconecte el cable de alimentación.
b. Abra la cubierta superior de la unidad.
c. Use una brocha y aire comprimido para retirar el polvo y la suciedad
acumulada en el interior de la unidad y el mecanismo de transporte.
d. Use un paño limpio humedecido con alcohol para limpiar
adecuadamente el sensor CIS y los rodillos de transporte.
NOTA: Asegúrese de proceder cuidadosamente para evitar cualquier
daño a la unidad durante este procedimiento, especialmente con los
sensores CIS.
20
8. Actualización de Software
Pasos para la Instalación de un nuevo software:
Proceda a actualizar la unidad cuando nuevos billetes sean publicados y
puestos en circulación.
1. Copie el archivo de actualización a una memoria USB. La capacidad
de la memoria deber ser menor a 32 GB.
2. Conecte la memoria en el puerto USB de la unidad.
3. Mantenga presionado el botón AMARILLO del panel y proceda a
encender la unidad, deje de presionarlo cuando el mensaje READ
USB DISK aparezca en la pantalla.
4. La pantalla mostrará el archivo a actualizar, entonces oprima el
botón ACCEPT.
5. La pantalla mostrará "DOWNLOADING………1" Esto significa que la
instalación ha comenzado.
6. Cuando la pantalla muestre el mensaje “SUCCESS” es porque la
instalación ha finalizado.
7. Apague la unidad, retire la memoria USB y encienda la unidad
nuevamente.
21
9. Especificaciones
Temperatura
32° - 104°F (0° - 40°C)
Humedad
25% - 80%
Pantalla
LCD
Velocidad de conteo
(billetes nuevos)
800 billetes/minuto
900 billetes/minuto
1,000 billetes/minuto
Sistema de Alimentación
Fricción por Rodillos
Tipo de Alimentación Carga Frontal
Capacidad de la Bandeja de
Entrada 600 billetes (billetes nuevos)
Capacidad de la Bandeja de Salida 200 billetes (billetes nuevos)
Capacidad de la Bandeja de
Rechazo
10 billetes máx
Fuente de Alimentacn
(INPUT)
100 - 240 VAC 60/50 Hz
Consumo de Energía
75 Watts Máx.
(8 Watts Máx. en Espera)
Tipo de Billetes Aceptados
Papel, Polímero, etc.
Dimensiones de Billetes Aceptados
(Largo x Ancho)
3.9 x 2 - 7.1 x 3.5 in
10 x 5 - 18 x 9 cm
Impresora Compatible
Compatible con Impresora
(Se vende por separado)
Dimensiones de
Papel Térmico
Dimensión: 2.25" x 125' Máx.
Diámetro: 0.5"
Dimensiones de la Unidad
(Largo x Ancho x Alto)
11.8 x 14.1 x 14.1 in
30 x 36 x 36 cm
Peso de la Unidad
28.00 lb (12.7 kg)
22
AccuBANKER
7104 NW 50th St
Miami, FL 33166
9AM- 5PM ET Lunes a Viernes
www.AccuBANKER.com
Llámanos al 1-888-993-2228
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

AccuBANKER AB7500 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario