Whirlpool AKR 631 IX WP Program Chart

Tipo
Program Chart

Este manual también es adecuado para

El Whirlpool AKR 631 IX WP es una campana extractora de cocina que elimina eficazmente el humo, los vapores y los olores durante la cocción.

  • Tiene tres velocidades de extracción, para adaptarse a diferentes niveles de cocción.
  • Las luces halógenas proporcionan una excelente iluminación de la superficie de cocción.
  • Los filtros antigrasa son extraíbles y lavables, lo que facilita su limpieza.
  • La campana se puede instalar en modo extractor, expulsando el aire al exterior, o en modo filtrante, recirculando el aire dentro de la cocina.

El Whirlpool AKR 631 IX WP es una campana extractora de cocina que elimina eficazmente el humo, los vapores y los olores durante la cocción.

  • Tiene tres velocidades de extracción, para adaptarse a diferentes niveles de cocción.
  • Las luces halógenas proporcionan una excelente iluminación de la superficie de cocción.
  • Los filtros antigrasa son extraíbles y lavables, lo que facilita su limpieza.
  • La campana se puede instalar en modo extractor, expulsando el aire al exterior, o en modo filtrante, recirculando el aire dentro de la cocina.
5019 318
33110
AKR 631 - AKR 948 - AKR 952
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 50 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-,
Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an.
Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten (15) sind nicht im
Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed. Warning! The exhaust pipe and
clamps (15) are not supplied and must be bought separately.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation (15) ne sont pas fournis
et doivent être achetés à part.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is.
Let op de afvoerbuis en de klembanden (15) worden niet bijgeleverd en moeten apart
worden aangeschaft.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (fuegos eléctricos), 75 cm (fuegos de
gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1
Ö
2
Ö
3
Ö
...). No conecte
el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente
finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y las abrazaderas (15) no están incluidas y
se compran aparte.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono). Para montar siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o aparelho à
corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Atenção! O tubo de descarga e as
tiras de fixação (15) não são fornecidas e devem ser compradas à parte.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare corrente
all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo
di scarico e le fascette di fissaggio (15) non sono fornite e vanno acquistate a parte.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1
1
Ö
2
Ö
3
Ö
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!
2  !&12"0.212.1"! 1 $1&."..&".2.
 !.120!&1"/0/.202..!0.. 2 *$&!12
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
31833110.fm Page 1 Friday, December 19, 2003 9:54 AM
5019 318
33110
AKR 631 - AKR 948 - AKR 952
AKR 952
31833110.fm Page 2 Friday, December 19, 2003 9:54 AM
5019 318
33110
AKR 631 - AKR 948 - AKR 952
NLD F E
GB
P I GR
Información preliminar para instalar la campana:
Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central.
1.
Apoye la unidad aspirante sobre una superficie plana y sobre la misma coloque la parte inferior de la
campana (extraiga los filtros antigrasas).
2.
Realice las conexiones eléctricas entre las dos partes.
3.
Fije la campana definitivamente a la unidad aspirante con 10 tornillos.
4.
Con un lápiz, dibuje una línea en la pared hasta el techo, como línea central para facilitar la instalación.
5.
Coloque el esquema de perforación en la pared: la línea vertical central dibujada en el esquema de
perforación debe coincidir con la línea central dibujada en la pared; además, el borde inferior del esquema
de perforación debe coincidir con el borde inferior de la campana: tenga en cuenta que, una vez terminada
la instalación, la parte inferior de la campana debe estar como mínimo a 50 cm de la placa de cocinar si los
fuegos son eléctricos y a 75 cm si los fuegos son de gas o mixtos.
6.
Coloque el gancho de soporte en el esquema de perforación de manera que coincida con el rectángulo,
señale los dos orificios externos y perfore, retire el esquema de perforación, introduzca 2 tacos en la pared
y fije el gancho de soporte de la campana con 2 tornillos de 5 x 45 mm.
7.
Cuelgue la campana en el gancho.
8.
Regule la distancia de la campana a la pared.
9.
Regule la disposición horizontal de la campana.
10.
Desde el interior de la campana, marque con un lápiz los dos orificios para la fijación definitiva de la
campana.
11.
Saque la campana del gancho.
12.
Perfore los puntos marcados 8 mm - consulte el punto 10).
13.
Introduzca 2 tacos en la pared.
14.
Fije el gancho de soporte de la campana
G
a la pared debajo del techo, utilice el gancho de soporte como
esquema de perforación (la pequeña ranura del soporte debe coincidir con la línea dibujada en la pared -
punto 4) marque con un lápiz el punto para los 2 orificios, perfore los orificios (Ø 8 mm) e introduzca los
tacos.
15.
Fije a la pared los ganchos de soporte de la campana con dos tornillos de 5 x 45 mm.
16.
Enganche la campana a los ganchos inferiores.
17.
Fije la campana definitivamente a la pared con dos tornillos de 5 x 45 mm (IMPRESCINDIBLES).
18.
Conecte el tubo (el tubo de evacuación y la abrazadera no están incluidas) de evacuación de humos al anillo
de conexión
B
situado sobre la unidad del motor aspirante.
En caso de funcionamiento aspirante, el otro extremo del tubo debe conectarse a un dispositivo de
evacuación de humos hacia el exterior. Si desea utilizar la campana en su versión filtrante, fije en el gancho
de soporte
G
el deflector
F
(modelos
AKR 948-631
con 4 tornillos - modelo
AKR 952
con 2 tornillos) y
conecte el otro extremo del tubo al anillo de conexión del deflector
F
(si está desmontado, el anillo tiene
un enganche de bayoneta en el deflector y va fijado con un tornillo), el humo y el vapor una vez depurados
por el filtro de carbón (no está incluido) se reconducen a al cocina a través de las rejillas
H
.
19.
Realice las conexiones eléctricas.
20.
Coloque las chimeneas y fíjelas con 2 tornillos (
20a
) al soporte de la campana
G
(
20b
).
21.
Deslice la sección inferior de la chimenea de manera que cubra completamente la unidad aspirante hasta
introducirla por completo en el compartimento correspondiente situado sobre la campana.
22.
Solo el modelo
AKR 952
: fije la sección inferior de la chimenea a la campana con dos tornillos 3 x 9.
Vuelva a montar los filtros y compruebe el correcto funcionamiento de la campana.
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
31833110.fm Page 11 Friday, December 19, 2003 9:54 AM
5019 318
33110
AKR 631 - AKR 948 - AKR 952
NLD F E
GB
P I GR
1.
Panel de mandos
2.
Filtro antigrasas
3.
Bombillas halógenas
4.
Recogedor de vapor
5.
Chimenea telescópica
Para lavar el filtro antigrasas
Lave el filtro antigrasas al menos una vez al mes.
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Quite los filtros antigrasas -
Fig. 2
: para quitarlos,
tire de la manilla
(f)
hacia abajo y extraiga el filtro.
3.
Una vez lavado, vuelva a montar el filtro antigrasas
efectuando las mismas operaciones en orden
inverso. Asegúrese de que cubre toda la superficie
de aspiración.
Montaje y mantenimiento del filtro de carbón
Montaje del filtro de carbón:
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Quite el filtro antigrasas
(f - Fig. 2)
.
3.
Para quitar el bastidor del filtro, gire los pomos
90°
(g - Fig. 3)
.
4.
Monte el filtro de carbón
(h - Fig. 3)
en el
bastidor
(i - Fig. 3)
.
5.
Vuelva a montar el bastidor en su sitio y fíjelo a la
campana con el tornillo
(g - Fig. 3)
.
6.
Vuelva a montar el filtro antigrasas.
Mantenimiento del filtro de carbón:
A diferencia de los filtros de carbón tradicionales, este
filtro se puede lavar y reactivar.
Si la campana se utiliza de forma normal, el filtro debe
lavarse una vez al mes. La mejor manera de lavarlo es
ponerlo en el lavavajillas a la máxima temperatura con
el detergente que se utiliza habitualmente. Se
aconseja lavar el filtro solo para evitar que se
depositen partículas de comida o suciedad que más
adelante pueden causar malos olores. Una vez lavado
el filtro, para reactivarlo, séquelo en el horno a 100° C
durante 10 minutos.
El filtro mantiene su capacidad de absorción de olores
durante tres años. Transcurrido este plazo, hay que
sustituirlo.
Sustitución de las bombillas
1.
Desconecte la campana de la red eléctrica.
2.
Con un destornillador de punta plana u otra
herramienta adecuada, haga palanca
(m-Fig. 4)
y
extraiga el plafón
(p-Fig. 4)
.
3.
Sustituya la bombilla fundida.
Use sólo bombillas halógenas de 20 W y no las
toque con las manos.
4.
Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión).
PANEL DE MANDOS
A.
Interruptor de la luz ON/OFF (encendido/
apagado).
B.
Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) y
velocidad 1
(con poco vapor y humo.
B+D.
Velocidad 2
(cantidad media de vapor y humo).
B+D.
Velocidad 3
(mucho vapor y humo).
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
FICHA DEL PRODUCTO
31833110.fm Page 12 Friday, December 19, 2003 9:54 AM

Transcripción de documentos

31833110.fm Page 1 Friday, December 19, 2003 9:54 AM AKR 631 - AKR 948 - AKR 952 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 50 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-, Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an. Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten (15) sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. Warning! The exhaust pipe and clamps (15) are not supplied and must be bought separately. F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation (15) ne sont pas fournis et doivent être achetés à part. NL INSTALLATIEKAART Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Let op de afvoerbuis en de klembanden (15) worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft. E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (fuegos eléctricos), 75 cm (fuegos de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y las abrazaderas (15) no están incluidas y se compran aparte. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para montar siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Atenção! O tubo de descarga e as tiras de fixação (15) não são fornecidas e devem ser compradas à parte. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio (15) non sono fornite e vanno acquistate a parte. GR ù üùü+ ù ù ùþ  ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202 .!1 1Ö2Ö3Ö 2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ! 2  !&12"0.212.1"! 1 $1&.".Œ.&".2.  !.120!&1"  /0/.202..Œ!Œ0..Œ 2 *$&!12 5019 318 33110 31833110.fm Page 2 Friday, December 19, 2003 9:54 AM AKR 631 - AKR 948 - AKR 952 5019 318 33110  AKR 952 31833110.fm Page 11 Friday, December 19, 2003 9:54 AM AKR 631 - AKR 948 - AKR 952 INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE  Información preliminar para instalar la campana: Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central. 1. Apoye la unidad aspirante sobre una superficie plana y sobre la misma coloque la parte inferior de la campana (extraiga los filtros antigrasas). 2. Realice las conexiones eléctricas entre las dos partes. 3. Fije la campana definitivamente a la unidad aspirante con 10 tornillos. 4. Con un lápiz, dibuje una línea en la pared hasta el techo, como línea central para facilitar la instalación. 5. Coloque el esquema de perforación en la pared: la línea vertical central dibujada en el esquema de perforación debe coincidir con la línea central dibujada en la pared; además, el borde inferior del esquema de perforación debe coincidir con el borde inferior de la campana: tenga en cuenta que, una vez terminada la instalación, la parte inferior de la campana debe estar como mínimo a 50 cm de la placa de cocinar si los fuegos son eléctricos y a 75 cm si los fuegos son de gas o mixtos. 6. Coloque el gancho de soporte en el esquema de perforación de manera que coincida con el rectángulo, señale los dos orificios externos y perfore, retire el esquema de perforación, introduzca 2 tacos en la pared y fije el gancho de soporte de la campana con 2 tornillos de 5 x 45 mm. 7. Cuelgue la campana en el gancho. 8. Regule la distancia de la campana a la pared. 9. Regule la disposición horizontal de la campana. 10. Desde el interior de la campana, marque con un lápiz los dos orificios para la fijación definitiva de la campana. 11. Saque la campana del gancho. 12. Perfore los puntos marcados (Ø 8 mm - consulte el punto 10). 13. Introduzca 2 tacos en la pared. 14. Fije el gancho de soporte de la campana G a la pared debajo del techo, utilice el gancho de soporte como esquema de perforación (la pequeña ranura del soporte debe coincidir con la línea dibujada en la pared punto 4) marque con un lápiz el punto para los 2 orificios, perfore los orificios (Ø 8 mm) e introduzca los tacos. 15. Fije a la pared los ganchos de soporte de la campana con dos tornillos de 5 x 45 mm. 16. Enganche la campana a los ganchos inferiores. 17. Fije la campana definitivamente a la pared con dos tornillos de 5 x 45 mm (IMPRESCINDIBLES). 18. Conecte el tubo (el tubo de evacuación y la abrazadera no están incluidas) de evacuación de humos al anillo de conexión B situado sobre la unidad del motor aspirante. En caso de funcionamiento aspirante, el otro extremo del tubo debe conectarse a un dispositivo de evacuación de humos hacia el exterior. Si desea utilizar la campana en su versión filtrante, fije en el gancho de soporte G el deflector F (modelos AKR 948-631 con 4 tornillos - modelo AKR 952 con 2 tornillos) y conecte el otro extremo del tubo al anillo de conexión del deflector F (si está desmontado, el anillo tiene un enganche de bayoneta en el deflector y va fijado con un tornillo), el humo y el vapor una vez depurados por el filtro de carbón (no está incluido) se reconducen a al cocina a través de las rejillas H. 19. Realice las conexiones eléctricas. 20. Coloque las chimeneas y fíjelas con 2 tornillos (20a) al soporte de la campana G (20b). 21. Deslice la sección inferior de la chimenea de manera que cubra completamente la unidad aspirante hasta introducirla por completo en el compartimento correspondiente situado sobre la campana. 22. Solo el modelo AKR 952: fije la sección inferior de la chimenea a la campana con dos tornillos 3 x 9. Vuelva a montar los filtros y compruebe el correcto funcionamiento de la campana. 5019 318 33110 D GB F NL E P I GR 31833110.fm Page 12 Friday, December 19, 2003 9:54 AM AKR 631 - AKR 948 - AKR 952 FICHA DEL PRODUCTO 1. 2. 3. 4. 5. PANEL DE MANDOS Panel de mandos Filtro antigrasas Bombillas halógenas Recogedor de vapor Chimenea telescópica Para lavar el filtro antigrasas A. Lave el filtro antigrasas al menos una vez al mes. 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite los filtros antigrasas - Fig. 2: para quitarlos, tire de la manilla (f) hacia abajo y extraiga el filtro. 3. Una vez lavado, vuelva a montar el filtro antigrasas efectuando las mismas operaciones en orden inverso. Asegúrese de que cubre toda la superficie de aspiración. Montaje y mantenimiento del filtro de carbón Montaje del filtro de carbón: Interruptor de la luz ON/OFF (encendido/ apagado). B. Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) y velocidad 1 (con poco vapor y humo. B+D.Velocidad 2 (cantidad media de vapor y humo). B+D.Velocidad 3 (mucho vapor y humo). 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite el filtro antigrasas (f - Fig. 2). 3. Para quitar el bastidor del filtro, gire los pomos 90° (g - Fig. 3). 4. Monte el filtro de carbón (h - Fig. 3) en el bastidor (i - Fig. 3). 5. Vuelva a montar el bastidor en su sitio y fíjelo a la campana con el tornillo (g - Fig. 3). 6. Vuelva a montar el filtro antigrasas. Fig. 1 Mantenimiento del filtro de carbón: A diferencia de los filtros de carbón tradicionales, este filtro se puede lavar y reactivar. Si la campana se utiliza de forma normal, el filtro debe lavarse una vez al mes. La mejor manera de lavarlo es ponerlo en el lavavajillas a la máxima temperatura con el detergente que se utiliza habitualmente. Se aconseja lavar el filtro solo para evitar que se depositen partículas de comida o suciedad que más adelante pueden causar malos olores. Una vez lavado el filtro, para reactivarlo, séquelo en el horno a 100° C durante 10 minutos. El filtro mantiene su capacidad de absorción de olores durante tres años. Transcurrido este plazo, hay que sustituirlo. Fig. 2 Sustitución de las bombillas 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Con un destornillador de punta plana u otra herramienta adecuada, haga palanca (m-Fig. 4) y extraiga el plafón (p-Fig. 4). 3. Sustituya la bombilla fundida. Use sólo bombillas halógenas de 20 W y no las toque con las manos. 4. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión). Fig. 4 5019 318 33110 D GB F NL E P I GR  Fig. 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Whirlpool AKR 631 IX WP Program Chart

Tipo
Program Chart
Este manual también es adecuado para

El Whirlpool AKR 631 IX WP es una campana extractora de cocina que elimina eficazmente el humo, los vapores y los olores durante la cocción.

  • Tiene tres velocidades de extracción, para adaptarse a diferentes niveles de cocción.
  • Las luces halógenas proporcionan una excelente iluminación de la superficie de cocción.
  • Los filtros antigrasa son extraíbles y lavables, lo que facilita su limpieza.
  • La campana se puede instalar en modo extractor, expulsando el aire al exterior, o en modo filtrante, recirculando el aire dentro de la cocina.