Transcripción de documentos
English
Español
FRANÇAIS
CSC 600
V508
1 – ENGLISH
CSC-600-TriLingual.indd 1
6/2/08 1:38:30 PM
FRANÇAIS
Español
English
CSC 600
Escuche lo bueno que
puede ofrecer la vida
V508
1 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 1
6/2/08 1:38:37 PM
Felicitaciones por la compra de su teléfono CSC600 de ClearSounds
Communications™. Para aprovechar al máximo todas las
funcionalidades de su teléfono, le recomendamos leer detenidamente
esta guía de uso. Tenga el manual cerca del teléfono para consultarlo
en cualquier momento.
En nuestro sitio web www.clearsounds.com usted podrá registrar su
producto, descargar manuales complementarios y encontrar consejos
para la identificación y resolución de problemas.
Debido a las características de la tecnología VOIP/banda ancha, los
resultados pueden variar cuando el aparato se utilice con un servicio
de VOIP/banda ancha.
Medidas de seguridad importantes
Lea y entienda el contenido de esta guía de instalación y manual
de uso. Al utilizar el teléfono, siempre tome las precauciones de
seguridad mínimas, como las que se indican a continuación, para
reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones
personales.
ADVERTENCIA: El teléfono CSC600 puede amplificar el volumen del
sonido. Es importante que todos los posibles usuarios conozcan
cómo manejar este aparato correctamente. Se recomienda poner el
volumen del teléfono en el nivel mínimo (Low) mientras el aparato no
esté en uso y advertir a los demás usuarios que un nivel inadecuado
de volumen podría provocar lesiones auditivas.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas eléctricas, no utilice
el aparato cerca de agua (por ejemplo, en las proximidades de una
tina de baño, lavatorio, lavadero o tina de lavar ropa, en un sótano
con humedad o cerca de una piscina), al bañarse en tina o ducha o
cuando su cuerpo esté mojado. Si el teléfono cae dentro del agua,
no trate de recuperarlo mientras no haya desconectado el adaptador
de CA del tomacorriente y el cable de la línea de la roseta telefónica.
No vuelva a conectar el teléfono mientras no se haya secado por
completo.
ADVERTENCIA: Trate de no utilizar el teléfono durante tormentas
eléctricas. Existe la remota posibilidad de que algún rayo o relámpago
provoque una descarga eléctrica. Si hay tormenta eléctrica en la
zona donde usted se encuentra, entonces existe la probabilidad de
que se produzca una descarga eléctrica.
2 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 2
6/2/08 1:38:37 PM
ADVERTENCIA: No utilice el teléfono si sospecha que hay un escape
de gas en el área donde usted se encuentra. Los contactos eléctricos
del teléfono podrían generar una chispa que, a su vez, podría hacer
arder alguna concentración fuerte del gas de escape.
ADVERTENCIA: No aplique al teléfono limpiadores líquidos o en
aerosol. Limpie el aparato con un trapo húmedo.
ADVERTENCIA: Jamás coloque ningún teléfono cerca de un aparato
de calefacción descubierto o una rejilla de calefacción.
ADVERTENCIA: Ocasionalmente los cables eléctricos pueden recibir
sobrecargas de tensión repentinas, por lo que se recomienda utilizar
un estabilizador de tensión (protector de picos) con los aparatos
eléctricos que se enchufan en un tomacorriente. El estabilizador de
tensión impedirá que las sobrecargas eléctricas dañen el teléfono.
Los estabilizadores de tensión son dispositivos sencillos que pueden
conseguirse en cualquier ferretería.
ADVERTENCIA: Jamás introduzca objetos por la ranuras del teléfono,
ya que podrían entrar en contacto con puntos de tensión peligrosos
o causar cortocircuitos en algunas piezas, lo cual generaría un riesgo
de incendio o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: No cubra las ranuras ni las aberturas de la unidad,
ya que son necesarias para la ventilación y la protección contra el
recalentamiento. Nunca coloque la unidad cerca de lugares calurosos
donde no haya ventilación suficiente.
ADVERTENCIA: Desconecte el aparato del tomacorriente de la pared
y llévelo a un técnico de servicio calificado si se presentan las
siguientes condiciones:
A daño o desgaste del cable eléctrico o su enchufe
B derrame de líquido sobre el aparato;
C exposición del aparato a lluvia o agua;
D si el aparato no funciona normalmente al seguir las instrucciones.
Regule el aparato utilizando únicamente los selectores señalados en
las instrucciones de funcionamiento: así evitará tener que recurrir a
técnicos calificados para que realicen reparaciones costosas.
E caída o daño del aparato
F cambio notorio del funcionamiento del aparato.
3 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 3
6/2/08 1:38:37 PM
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ttt
SPCH VOL
HI
LO
1 Interruptor de llamada
2 Pantalla del identificador de
llamadas
3 Botón Delete (borrar)
4 Botones de flecha ascendente y
descendente
5 Botón Dial (discado)
6 Boton del Directorio telefónico
7 Control de sonido del auricular
8 Control del volumen del auricular
9 Botón Voice mail (correo de voz)
10 Llamada en espera
11 Botón de programación
12 Discado de emergencia en un solo
toque
13 Botón Amplify (amplificación)
14 Botón para audífonos
15 Botón Speaker (altoparlante)
16 Luz indicadora intermitente de
llamada entrante
17 Botón Redial (rediscado)
18 Botones M1-M5 para discado en
un solo toque
19 Altoparlante
20 Control de volumen del
altoparlante
21 Volumen de timbrado
22 Selector de nivel mínimo, normal
o máximo (LO/NORMAL/HI) del
volumen de salida
23 Terminal de conexión para
accesorios de audio y adaptadores
de auxiliares auditivos
24 Terminal de conexión del vibrador
despertador opcional
25 Selector de timbrado, luz
intermitente, vibrador
26 Amplificación automática/bloqueo
de restablecimiento del volumen
27 Terminal de conexión del
adaptador de CA
28 Conexión para cable telefónico
29 Terminal de conexión del cable del
auricular
30 Terminal de conexión de audífonos
31 Compartimento para baterías
32 Selector de modo de discado
(Tonos/Pulsos)
33 Selector de encendido (ON)/
apagado (OFF) de indicador de
mensajes en espera
4 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 4
6/2/08 1:38:39 PM
La instalación del teléfono CSC600 con amplificación de volumen de
ClearSounds™ es sencilla. Procedimiento básico para configurar el teléfono
CSC600 al utilizarlo por primera vez:
1 Confronte con la lista de piezas.
a Auricular con cable de auricular y base del teléfono
b Cable telefónico
c Manual de uso
d Adaptador de CA
2 Instale 4 baterías alcalinas tamaño AAA (opcionales). Las baterías
proporcionan energía de reserva para la pantalla del identificador de
llamadas.
3 Opciones de montaje del teléfono.
4 Seleccione el modo de discado.
5 Elija el soporte para superficie plana o pared, dependiendo de dónde se
quiera instalar el aparato.
6 Configure el timbrado y el indicador de llamada suplementario.
7 Programe los botones para discado en un solo toque.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS OPCIONALES
Las baterías son necesarias cuando se corta el suministro eléctrico, pues
permiten conservar los números guardados en la memoria y en el directorio
telefónico.
1 Comience por desconectar el adaptador de CA y el cable telefónico antes de
instalar las baterías nuevas.
2 Abra el compartimento de las baterías ubicado en la base del teléfono,
desatornillando la tapa con ayuda del desarmador (incluido en el paquete).
Ponga la tapa a un lado del teléfono.
3 Coloque dentro del compartimento, en el sentido correcto, 4 baterías
alcalinas tamaño AAA (no vienen con el aparato). Asegúrese de que las
baterías coincidan con el dibujo de polaridad impreso en el fondo del
compartimento.
4 Coloque nuevamente la tapa en el compartimento y asegúrela con ayuda
del desarmador.
SEGURIDAD DE LAS BATERÍAS
1 Al cambiar las baterías de su teléfono CSC600, asegúrese de colocarlas
correctamente.
2 Nunca mezcle distintos tipos de baterías (diferentes composiciones
químicas, distintas marcas y/o baterías nuevas con baterías usadas).
3 Nunca arroje las baterías al fuego para desecharlas, pues podrían explotar.
4 Retire las baterías usadas del aparato inmediatamente y no demore en
desecharlas.
5 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 5
6/2/08 1:38:40 PM
5 No intente recargar las baterías, salvo que se indique específicamente que
son “recargables”.
NOTA: Desechar las baterías usadas de manera incorrecta puede causar
daño ambiental.
OPCIONES DE MONTAJE DEL TELÉFONO
Se puede instalar el teléfono sobre un estante o mesa o fijarse en la pared,
para lo cual se requerirá el soporte de montaje.
Enchufe el extremo correspondiente del adaptador de CA en la conexión
para CA que está en la parte posterior del teléfono y el otro extremo en un
tomacorriente o en un estabilizador de tensión, si se está utilizando uno.
NOTA: El teléfono requiere el adaptador para funcionar correctamente. Si
el adaptador se desenchufa accidentalmente (o si se produce un corte del
suministro eléctrico), la función de amplificación no funcionará correctamente.
Si las baterías están agotadas o no han sido instaladas, algunas de las funciones
del teléfono no funcionarán.
IMPORTANTE: Retire la película plástica transparente del identificador de
llamadas, ya que sólo se utiliza para exhibir el aparato y proteger la pantalla
del identificador de llamadas durante el envío.
Instalación sobre superficie plana (mesa/escritorio)
1 Conecte un extremo del cable telefónico de 6 pies (1,80 m) en la conexión
para línea telefónica de la parte posterior del aparato CSC600 y conecte el
otro extremo en una roseta telefónica (RJ11C).
2 Conecte un extremo del cable en espiral en el auricular y el otro extremo en
el teléfono.
3 Descuelgue el auricular y espere hasta escuchar el tono de discado. Si
escucha el tono de discado, el teléfono está listo para ser usado. Si no
hay tono de discado, asegúrese de que todos los cables estén bien
conectados.
Instalación en la pared
1 Deslice hacia afuera la lengüeta del mango del auricular e invierta su
posición (gírela 180 grados). Deslícela para ponerla nuevamente en su
lugar de modo que el gancho señale hacia arriba. Así se evitará que el
auricular se descuelgue del aparato cuando éste se encuentre instalado en
la pared.
2 Enchufe el cable telefónico corto de 8” (20 cm) en la conexión telefónica
del aparato CSC600 y haga pasar el cable por debajo de la placa adaptadora
para montaje en la pared y a través de la abertura.
3 Inserte la placa adaptadora para montaje en la pared. Sujete la placa
de manera que las clavijas de montaje salientes queden alineadas con
las ranuras (en forma de ojo de cerradura) del teléfono. Una vez que las
clavijas estén alineadas con las ranuras, empuje la placa contra el teléfono
y deslícela hacia arriba hasta que encaje firmemente en el teléfono.
4 Una vez instalada la placa adaptadora de montaje en la pared, conecte el
cable corto de 8” (20 cm) en la roseta telefónica de la pared.
5 Sostenga el teléfono a un nivel un poco más alto que los tornillos de montaje
de la roseta de pared y empújelo contra estos tornillos para insertarlos en
6 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 6
6/2/08 1:38:40 PM
las ranuras superiores e inferiores (en forma de ojo de cerradura) de la
parte posterior del teléfono. Deslice lentamente el teléfono hacia abajo
hasta que quede trabado en su lugar.
6 Conecte un extremo del cable en espiral en el auricular y el otro extremo en
el teléfono.
7 Conecte el adaptador de CA a la parte posterior del teléfono y el otro
extremo a un tomacorriente que funcione (no controlado por un interruptor
de pared).
8 Descuelgue el auricular y espere hasta escuchar el tono de discado. Si
escucha el tono de discado, el teléfono está listo para ser usado. Si no
hay tono de discado, asegúrese de que todos los cables estén bien
conectados.
Configuración del teléfono
FUNCIONES BÁSICAS
Selección del modo de discado
El selector de discado ubicado en la parte inferior del aparato debe estar en la
letra “T” si el discado de su teléfono es por tonos. Si el discado es por pulsos
(giratorio), ponga el selector en la letra “P”. El aparato viene configurado para
el modo de discado por tonos (“T”).
Función de rediscado
Esta función le permite repetir el último número discado con un solo toque.
1 Descuelgue el auricular u oprima el botón SPEAKER (altoparlante) para
obtener el tono de discado.
2 Oprima el botón REDIAL (rediscado) para repetir el último número
discado.
Función de transferencia
Oprima el botón CALL WAITING (llamada en espera) para finalizar una llamada
y obtener el tono de discado para realizar una nueva llamada, o bien para pasar
a otra llamada a través de la función “llamada en espera”.
NOTA: Deberá contratar el servicio de llamada en espera ofrecido por la
compañía telefónica de su localidad. Si no ha contratado el servicio de llamada
en espera y oprime el botón CALL WAITING (llamada en espera) durante una
llamada, es posible que se corte la llamada en curso.
Altoparlante
Realizar un llamada con el altoparlante.
1 Oprima el botón SPEAKER (altoparlante) para obtener tono de discado.
2 Regule el volumen de ser necesario. Deslice el selector de volumen del
altoparlante ubicado en uno de los laterales del teléfono.
3 Opciones de discado:
a Disque el número usando el teclado
b Oprima uno de los botones de número prioritario o de discado en un
solo toque
7 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 7
6/2/08 1:38:40 PM
c Disque el número desde el directorio telefónico o el identificador de
llamadas
4 Al término de la llamada, oprima nuevamente el botón SPEAKER
(altoparlante).
Recepción y contestación de llamada con el altoparlante
1 Cuando el teléfono timbre, oprima el botón SPEAKER (altoparlante) para
contestar.
2 De ser necesario, regule el volumen (como se indicó anteriormente).
3 Al término de la llamada, oprima nuevamente el botón SPEAKER
(altoparlante).
Cómo alternar entre el auricular y el altoparlante
Si está utilizando el auricular, oprima el botón SPEAKER (altoparlante) y
cuelgue el auricular.
Si está utilizando el altoparlante, descuelgue el auricular.
Uso de la función de amplificación
El teléfono CSC600 cuenta con un botón de amplificación “AMP” que regula
el volumen y el sonido del auricular. Cuando el botón “AMP” no está
presionado, se puede aumentar el volumen del auricular hasta un nivel
máximo de 30 dB. Al oprimir el botón de amplificación “AMP”, se puede
aumentar el volumen y regular el sonido en un margen adicional de 30 a
50 dB.
Amplificación del volumen y regulación del sonido
El teléfono CSC600 cuenta con una función de amplificación personalizada
que se adapta a sus necesidades. Es posible regular el volumen y el sonido
(banda de audiofrecuencias) de la llamada entrante, para lo cual basta con
ajustar los controles correspondientes.
Procedimiento para usar la función especial de amplificación de volumen y
regulación de sonido.
1 Una vez que haya discado un número telefónico o haya contestado una
llamada, oprima el botón “AMP” (amplificación). Esto activará (ON) la
amplificación del volumen de la llamada entrante. Cuando se active
(ON) la amplificación, se encenderá la luz roja a la izquierda del botón
“AMP”.
2 Una vez que haya activado la función de amplificación, podrá ajustar el
volumen y el sonido de acuerdo a sus necesidades regulando los controles
de VOLUME (volumen) y TONE (sonido) hasta encontrar un nivel con
el que se sienta cómodo. El control de volumen regula la intensidad
del sonido. Deslice este dispositivo hacia la derecha para aumentar
el volumen o hacia la izquierda para bajarlo. El control de sonido le
permite adaptar el teléfono a sus requerimientos auditivos específicos.
Deslice este dispositivo hacia la izquierda para intensificar la banda
de audiofrecuencias bajas. Deslícelo hacia la derecha para intensificar
la banda de audiofrecuencias altas. Esto permite a las personas con
pérdida auditiva en alta Y baja frecuencia utilizar el teléfono CSC600.
8 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 8
6/2/08 1:38:40 PM
PRECAUCIÓN: Este teléfono puede generar niveles de sonido muy altos.
Una exposición progresiva frecuente a niveles de amplificación superiores
a 18 dB puede resultar perjudicial para personas con capacidad auditiva
normal. Siempre ponga el volumen en el nivel mínimo después de usar el
teléfono y advierta a los demás usuarios sobre los trastornos auditivos que
pueden resultar del uso del teléfono en niveles de volumen no adecuados.
Utilización del bloqueo de restablecimiento del volumen
En modo de funcionamiento normal, el teléfono restablecerá los niveles
de sonido habituales al colgarse el auricular. Esta funcionalidad permite
utilizar el teléfono a las personas que no requieren amplificación. Para
impedir que se restablezca el volumen normal, basta activar la función de
amplificación automática AUTO AMPLIFYponiendo en posición “ON” su
dispositivo selector ubicado en la parte posterior del teléfono, con la punta
de un lápiz o un clip sujetapapel.
IMPORTANTE: Cuando el selector de AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICA se
encuentra en la posición “ON”, no es necesario oprimir el botón “AMP”
(amplificar). El nivel de amplificación se mantendrá tal como se ha
programado. En el transcurso de una llamada, es posible desactivar (OFF)
momentáneamente la función de amplificación automática AUTO AMPLIFY
y restablecerla (ON) oprimiendo el botón de amplificación “AMP”. Si no
utiliza la función de bloqueo de restablecimiento, deberá oprimir el botón
AMP para activar manualmente la amplificación durante las llamadas.
NOTA: Cuando se active el amplificador, se encenderá la luz indicadora
roja que se encuentra junto al botón AMP (amplificar). El selector de
AMPLIFICACIÓN AUTOMÁTICA viene preconfigurado de fábrica en la
posición OFF.
Uso de prótesis auditivas con el teléfono CSC600 con amplificación de
volumen
El teléfono CSC600 puede utilizarse en combinación con prótesis auditivas
provistas de bobina telefónica (bobina T). Ponga el selector T de la
prótesis auditiva en la posición T. Sostenga el auricular cerca de la prótesis
auditiva.
Volumen de salida
Se puede regular el volumen de salida (aumentándolo hasta en
12 dB) con el selector de volumen de salida ubicado a la derecha
del aparato. Si su voz es apagada o débil, ponga el volumen en la
intensidad máxima “HI”. También se puede disminuir el volumen.
Existen tres opciones de volumen de salida: “LO (mínimo), NORMAL
(normal) y HI (máximo).
PROGRAMACIÓN DE LOS BOTONES DE DISCADO EN UN SOLO TOQUE
La memoria correspondiente a estos botones de discado está vacía. Si
desea utilizar esta función, deberá asignar un número telefónico a cada
botón. Se le recomienda grabar estos números durante la instalación del
teléfono.
9 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 9
6/2/08 1:38:40 PM
El teléfono CSC600 le permite programar en la memoria cinco números
de discado frecuente para usarlos cuando los necesite (un máximo de 30
dígitos por botón).
NOTA: No recomendamos programar el número 911 en los botones de la
memoria.
Para programar los botones de discado en un solo toque, siga las
instrucciones que aparecen a continuación:
1 Descuelgue el auricular.
2 Oprima el botón PROG (programar).
3 Utilizando las teclas del teléfono, disque el número que desea grabar,
incluido el 1 y el código de área (si corresponde).
4 Mantenga presionado uno de los botones de número prioritario o de
discado en un solo toque (M1 – M5) ubicados en la base del teléfono
durante aproximadamente 1 a 2 segundos. Cada botón es programable (o
reprogramable, utilizando el mismo procedimiento) para grabar un número
telefónico.
5 Mantenga presionado el botón hasta que la pantalla muestre <<SAVE OK>>
(guardado).
6 Anote los números programados en la tarjeta de teléfonos ubicada en la
base del aparato.
NOTA: Los números se borrarán de la memoria si se corta la alimentación del
teléfono, ya sea a través del cable telefónico, las baterías o el adaptador de
CA, por corte del suministro eléctrico o desconexión del aparato. Si se asigna
un número a un botón que ya tiene uno en la memoria, el número que estaba
almacenado anteriormente se borrará en forma automática.
CONEXIÓN DE ACCESORIOS DE AUDIO Y AUDÍFONOS TELEFÓNICOS
El teléfono CSC600 con amplificación de volumen viene provisto de terminales
de conexión para accesorios de audio y audífonos telefónicos que lo convierten
en un aparato totalmente versátil y multifuncional. Tanto el terminal de
conexión de accesorios de audio como el de conexión de audífonos cuentan
con amplificación, lo que permite regular el sonido y el volumen. Estos
terminales son compatibles con una gran variedad de accesorios opcionales,
como adaptadores para auxiliares auditivos, audífonos de casco, intracanal o
retroauriculares, accesorios para teléfono celular y adaptadores para implantes
cocleares* (no incluidos).
*Precaución: Consulte con el fabricante del implante coclear antes de conectar
un cable en el procesador de este dispositivo.
Terminal de conexión para accesorios de audio y adaptadores de
auxiliares auditivos
El terminal de conexión estereofónico/monoaural de 3,5 mm permite escuchar
a través de adaptadores de auxiliares auditivos o audífonos y hablar ya sea por
el auricular o el altoparlante.
10 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 10
6/2/08 1:38:40 PM
Terminal de conexión de audífonos telefónicos
El terminal de conexión estereofónico de 2,5 mm es compatible con muchos
audífonos que permiten sostener una conversación telefónica sin necesidad
de usar las manos.
Vibrador
El teléfono CSC600 de ClearSounds™ ofrece varias opciones para indicar que
está entrando una llamada. El timbre con volumen regulable, así como la luz
intermitente y el vibrador despertador opcional o cualquier combinación de
éstos le permiten adaptar el teléfono a sus necesidades.
El teléfono CSC600 viene provisto de un dispositivo que emite una luz
intermitente muy brillante al timbrar el teléfono. Es prácticamente imposible
no detectar una llamada telefónica entrante cuando selecciona esta opción. Si
se ha adquirido el vibrador despertador opcional, basta con conectarlo en el
terminal de conexión correspondiente del teléfono y colocarlo entre el colchón
superior y el colchón base. Precaución: Por razones de seguridad y para lograr
un funcionamiento correcto, la garantía del teléfono CSC600 sólo será válida
cuando se utilice este aparato con el vibrador despertador modelo CS-SHK
de ClearSounds™. El selector de 3 posiciones ubicado a la parte de atras del
teléfono permite realizar las configuraciones que se indican a continuación.
USO DE FUNCIONES
El menú principal incluye: PHONE BOOK (directorio telefónico), SET TIME
(configurar hora) y SET PHONE (configurar teléfono).
En el modo de espera, puede ingresar en el MAIN MENU (menú principal)
manteniendo presionado el botón CALL WAITING (llamada en espera); luego,
seleccione una función con el botón
o . Oprima el botón DIAL (discado)
para ingresar o el botón DELETE (borrar) para salir.
CONFIGURACIÓN DEL DIRECTORIO TELEFÓNICO
Al ingresar en el directorio telefónico, la pantalla de cristal líquido muestra dos
menús: ADD (agregar) y REVIEW (revisar). Seleccione una opción con el botón
o
, luego oprima el botón DIAL (discado) para ingresar o el botón DELETE
(borrar) para salir y regresar al menú anterior.
Cómo guardar nombres y números en el directorio telefónico
Seleccione el menú ADD (agregar) y oprima el botón DIAL (discado) para
confirmar.
Marque el número telefónico en el teclado (un máximo de 30 números por
cada entrada)
Oprima el botón DELETE (borrar) para eliminar cualquier número que haya
ingresado por error.
Después de haber ingresado el número, oprima el botón
DIAL (discado) para ingresar el nombre. Oprima la tecla
correspondiente del teclado para obtener los siguientes caracteres:
11 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 11
6/2/08 1:38:40 PM
Tecla
1
2
3
4
5
Caracteres
1.,?!–“‘<
A B C a b c 2 ÆØ
DEFdef3
GHIghI4
JKLjkl5
Tecla
6
7
8
9
0
Caracteres
M N O m n o 6 ÖØ
PQRSpqrs7
T U V t u v 8Ü
WXYZwxyz9
0+&@/$%
Si el siguiente carácter que desea ingresar está en la misma tecla que el
anterior, deberá oprimir primero el botón DIAL (discado). Oprima el botón
DELETE (borrar) para eliminar el número o carácter anterior si lo ingresó por
error.
Cuando haya ingresado el número y el nombre, mantenga presionado el botón
DIAL (discado) para guardarlos. Luego, comience a configurar el siguiente
número. Después podrá oprimir el botón DELETE (borrar) para regresar al
modo de espera.
Para revisar/borrar/discar en un solo toque/modificar el número del
directorio telefónico
Seleccione el menú REVIEW (revisar) y oprima el botón DIAL (discado) para
confirmar.
Para revisar el número del directorio telefónico:
Revise la llamada con el botón
o , oprimiendo, en forma secuencial, el
número +# o el botón CALLER ID (identificador de llamada) con el auricular
colgado.
NOTA: Si desea revisar la séptima entrada, simplemente oprima el número
correspondiente y la pantalla de cristal líquido mostrará el nombre.
Para borrar un solo número del directorio telefónico
Seleccione el número del directorio telefónico que desea borrar con el botón
o
, oprima el botón DELETE (eliminar) una vez y la pantalla de cristal
líquido mostrará DEL?. Oprima el botón DELETE una vez más para confirmar.
Para discar en un solo toque un número del directorio telefónico
Seleccione el número del directorio telefónico al que desea llamar con el botón
o . Levante el auricular u oprima el botón SPEAKER (altoparlante) para
discar.
Para modificar el nombre y el número en el directorio telefónico
Seleccione el número que desea modificar con el botón
o
. Mantenga
presionado el botón DIAL (discado) hasta que el último dígito del número
aparezca en forma intermitente para indicar que se puede ingresar la
modificación/el cambio del número. Oprima el botón DIAL (discado) una
vez más, y luego podrá modificar el nombre. Después de la modificación,
mantenga presionado el botón DIAL (discado) para confirmar e ingresar el
siguiente número que desea agregar. También puede oprimir el botón DELETE
(borrar) para salir.
Copiar los números del identificador de llamadas o los últimos 30 números
discados en el directorio telefónico
Seleccione el número que desea copiar con el botón
o
. Cuando este
12 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 12
6/2/08 1:38:41 PM
número aparezca en la pantalla de cristal líquido, puede mantener presionado
el botón DIAL (discado) hasta que el último dígito del número aparezca en
forma intermitente.
Con el auricular colgado, oprima el botón
o
para revisar la lista del
identificador de llamadas. Oprima el botón DIAL (discado) una vez y la pantalla
de cristal líquido mostrará el último número discado. Puede oprimir el botón
o
para revisar otros números de llamadas salientes.
CONFIGURACIÓN DE HORA Y FECHA
Una vez que haya ingresado al menú SET TIME (configurar hora), seleccione el
número correcto con el botón
o
. Oprima el botón DIAL (discado) para
confirmar y pasar al siguiente dígito. Cuando haya terminado, oprima el botón
DIAL (discado) para confirmar y el botón DELETE (borrar) para salir.
Nota: Si contrata el servicio de identificación de llamadas de la
compañía telefónica de su localidad, la hora y la fecha se configurarán
automáticamente.
La secuencia de configuración es HORA-MINUTOS-MES-Dia
CONFIGURACIÓN DEL TELÉFONO
Este menú incluye 9 submenús: SET RING (configurar timbrado), CALL
WAITING (llamada en espera), AUTO ON HOOK (restablecimiento automático
de la línea), SET LANGUAGE (programar idioma), LCD CONTRAST (contraste
de pantalla), SET FLASH (configurar transferencia), DIM:X-x, HOUR AND DATE
FORMAT (formato de fecha y hora).
Desplácese por el menú con los botones de flecha
o
para seleccionar la
función que desea programar. Seleccione la función con los botones de flecha
o
y oprima el botón DIAL (discado) para seleccionar la función. Oprima
el botón DELETE (borrar) para salir del menú.
CONFIGURAR TIMBRADO:
Puede elegir entre 4 melodías de timbrado diferentes. Seleccione la melodía
deseada con los botones de flecha
o
y oprima el botón DIAL (discado)
para confirmar su selección. Oprima el botón DELETE (borrar) para salir y
regresar al menú anterior.
LLAMADA EN ESPERA
Con los botones de flecha
o , seleccione ON/OFF (encendido/apagado)
para activar/desactivar la función de llamada en espera y oprima el botón DIAL
(discado) para confirmar.
RESTABLECIMIENTO AUTOMÁTICO DE LA LÍNEA
Con los botones de flecha
o , seleccione ON/OFF (encendido/apagado)
para activar/desactivar la función de restablecimiento automático de la línea*
y oprima el botón DIAL (discado) para confirmar.
*Cuando se active esta función, el teléfono CSC600 desocupará automáticamente
la línea si queda descolgado por un lapso de 5 a 8 minutos. Esto permite que
el teléfono reciba llamadas aun cuando se deje el auricular descolgado.
13 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 13
6/2/08 1:38:41 PM
CONFIGURAR IDIOMA
Este teléfono es programable en varios idiomas, entre los cuales se incluyen
chino/coreano/griego/inglés australiano/turco/inglés británico/español/
holandés/francés/alemán/polaco/sueco/danés/finlandés/noruego e inglés
americano.
Seleccione el idioma deseado con los botones de flecha
o
y oprima el
botón DIAL (discado) para confirmar. Oprima el botón DELETE (borrar) para
salir y regresar al menú anterior.
CONTRASTE DE LA PANTALLA
Seleccione el nivel de contraste deseado de la pantalla de cristal líquido
con los botones de flecha
o . Oprima el botón DIAL (discado)
para confirmar y salir.
FUNCIMIENTO DEL SISTEMA DE IDENTIFICACIÓN de LLAMADAS
Deberá contratar el servicio de identificación de llamadas de la compañía
telefónica de su localidad.
Indicador de llamadas nuevas o mensajes en espera
La luz indicadora roja se encenderá en forma intermitente para indicar que
tiene llamadas nuevas/mensajes para revisar.
Revisar sus registros del identificador de llamadas
Desplácese por la lista del identificador de llamadas con los botones de flecha
o . Al llegar al final de la lista de registros del identificador de llamadas,
en la pantalla de cristal líquido aparecerá el mensaje “END OF LIST” (fin de la
lista). Oprima el botón
o
para continuar.
Guardar registros de llamadas
Para guardar llamadas específicas, deberá borrar los registros de llamadas
antiguos o que ya no necesita.
NOTA: El teléfono tiene capacidad para guardar un máximo de 99 registros de
llamadas. Una vez alcanzado este límite, el registro de la llamada más antigua
se borra automáticamente para que haya espacio para nuevos registros de
llamadas.
Uso de la función de devolución de llamada
Para devolver la llamada a un número previamente discado: El teléfono CSC600
tiene capacidad para almacenar hasta 30 números que hayan sido discados
anteriormente.
Con el auricular colgado, oprima el botón DIAL (discado) una vez y luego
seleccione el número al que desea devolver la llamada con el botón
o .
Descuelgue el auricular u oprima el botón SPEAKER (altoparlante) para discar
el número.
Devolución de llamada a un número de la lista del identificador de
14 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 14
6/2/08 1:38:41 PM
llamadas
El teléfono CSC600 tiene capacidad para almacenar hasta 99 registros de
llamadas en la lista del identificador de llamadas.
1 Descuelgue el auricular u oprima el botón SPEAKER (altoparlante), y espere
hasta escuchar el tono de discado.
2 Seleccione el número de llamada entrante al que desea llamar con el botón
o .
3 Cuando el número al que desea llamar aparezca en la pantalla de cristal
líquido, oprima el botón DIAL (discado)
ALTERNATIVAMENTE
Puede seleccionar el número deseado con el botón
o , luego descuelgue
el auricular u oprima el botón SPEAKER (altoparlante) para discarlo.
OR
Puede seleccionar el número deseado usando el botón
ó
después
usted puede agregar o quitar el 1 antes del número. Por ejemplo si
el número en su identificador de llamadas es 800-965-9043, presione
el botón # para cambiarlo a 1-800-965-9043. O si el número es
1-987-654-3210, presione el botón # para cambiarlo a 987-654-3210.
USO DEL IDENTIFICADOR DE LLAMADAS CON LLAMADAS EN ESPERA
Cuando contrate el servicio de identificador de llamadas/llamadas en espera
de la compañía telefónica de su localidad y active la función de llamada en
espera, el teléfono mostrará el nombre y el número de la segunda persona que
llama mientras usted esté hablando.
Mientras usted esté en la línea, el teléfono mostrará el nombre y el número de
la segunda persona que llama.
Oprima el botón CALL WAITING (llamada en espera) para atender a la segunda
persona que llama.
Cuando haya terminado esa conversación, oprima el botón CALL WAITING
(llamada en espera) para reanudar su comunicación con la primera persona
que llamó.
IDENTIFICADOR DE LLAMADAS
Un registro de identificador de llamadas consta de la siguiente información:
Hora y fecha
10:33
15
10:33
08/26
05
08/26
8
8009659043
ClearSounds
Indicador de batería
Número de llamadas
Número de la lista de personas que llamaron
Número de la persona que llamó
Nombre de la persona que llamó
15 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 15
6/2/08 1:38:42 PM
$MFBS4PVOET
505"-
/&8
Battery
Indicator
Caller Name
Number of Calls
REVISAR LOS MENSAJES DE LA PANTALLA
Caller List Number
Mensaje en espera*
Caller’s Number
$MFBS4PVOET
Si su compañía telefónica le Caller Name
suministra el servicio de correo
de voz y alguien deja un mensaje
.4(8"*5*/(
grabado, la pantalla mostrará
“MESSAGE WAITING” (mensaje en
espera) y este mensaje en espera
se guardará como una llamada. La
luz indicadora de mensaje en espera
se encenderá en forma intermitente
hasta que el mensaje sea revisado.
*Deberá contratar el servicio de
correo de voz ofrecido por la
compañía telefónica de su localidad.
Total de llamadas y llamadas
nuevas
Esta pantalla muestra el total de
llamadas y las llamadas nuevas
por revisar. En este ejemplo, usted
tiene un total de 15 llamadas, entre
las cuales hay 5 llamadas nuevas.
.4(8"*5*/(
505"-/&8
505"-/&8
Privado
Si la persona que llama ha bloqueado
la transmisión de su nombre y
número, en la pantalla aparecerá la
palabra “PRIVATE” (privado).
No hay llamadas
Cuando se han borrado todas las
llamadas. La pantalla mostrará
el mensaje NO CALL (no hay
llamadas).
FIN DE LA LISTA
Este mensaje se muestra cuando
usted oprime los botones de flecha
o
para llegar a la primera (o
a la última) posición de la lista del
identificador de llamadas. Si no
hay llamadas, la pantalla de cristal
líquido muestra NO CALL (no hay
llamadas).
13*7"5&
13*7"5&
13*7"5&
/0$"-/0$"-/0$"-
&/%0'-*45
&/%0'-*45
&/%0'-*45
0650'"3&"
0650'"3&"
0650'"3&"
16 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 16
6/2/08 1:38:42 PM
&/%0'-*45
&/%0'-*45
Fuera del área
Este mensaje aparecerá cuando la
persona que llama se encuentra
en un área donde la compañía
telefónica no ofrece servicios de
identificación de llamadas o desde
donde no puede transmitir al área de
recepción de la llamada el nombre
y el número usando la red de larga
distancia.
Indicador de batería baja
Si la batería tiene poca energía de
reserva (y se ha interrumpido el
suministro de CA), se encenderá el
icono de batería baja.
0650'"3&"
0650'"3&"
505"-/&8
505"-/&8
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A continuación encontrará consejos útiles en caso de que tenga alguna
dificultad con el teléfono CSC600.
No hay tono de discado
1 Cerciórese de que todos los cables del teléfono (incluido el cable en
espiral) y el adaptador de CA estén conectados firmemente en las salidas
del teléfono y en la roseta telefónica de pared.
2 Asegúrese de haber configurado el modo de discado correcto: por tonos o
por pulsos.
3 Conecte otro aparato en la roseta telefónica de la pared a fin de verificar si
la línea telefónica está funcionando correctamente.
No hay discado o el discado es muy lento
1 Asegúrese de haber configurado el modo de discado correcto: por tonos o
por pulsos.
No hay timbrado
1 Verifique que no se haya desactivado el timbrado (selector de volumen de
timbrado en posición “OFF”).
2 Verifique el nivel del volumen de timbrado.
3 Posiblemente la línea tenga muchos dispositivos conectados a su línea.
Desconecte algunos. La conexión de muchos aparatos o accesorios también
puede originar problemas como la disminución del volumen de timbrado o
la distorsión del sonido durante las llamadas.
La luz indicadora de llamadas o el vibrador despertador no funcionan
1 Asegúrese de haber activado la luz indicadora o el vibrador (moviendo el
selector correspondiente a la posición “ON”).
2 Verifique que el vibrador despertador esté bien conectado.
17 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 17
6/2/08 1:38:42 PM
3 Verifique que el vibrador despertador esté conectado en el terminal de
conexión correcto del teléfono.
No hay amplificación
1 Verifique si el botón AMPLIFY (amplificación) está activado (“ON”). La luz
roja debería estar encendida.
2 Asegúrese de que el adaptador de CA esté enchufado en el tomacorriente
y en la conexión correspondiente del teléfono. Si es necesario, cambie el
adaptador a otro tomacorriente.
El ruido o la estática está produciendo interferencia al momento de
utilizarse el auricular
1 Es posible que se requiera instalar un filtro en las casas que cuenten con
línea DSL o que estén en cerca de torres de radiodifusión.
Aparece una la luz roja que se enciende en forma intermitente
1 Falta revisar alguna información del identificador de llamadas o de
llamada en espera, o no se contestó una llamada.
2 Debe configurarse la cuenta de correo de voz para que alerte
sobre los mensajes sólo con la luz indicadora. Comuníquese con la compañía
telefónica de su localidad; si la cuenta ha sido configurada con alerta
por timbre o por timbre y luz, la luz seguirá encendiéndose en forma
intermitente aun después de que se recuperen los mensajes de correo de
voz.
Dificultad para grabar los números en la memoria
1 Asegúrese de estar oprimiendo los botones para grabación de números en
la secuencia correcta.
2 Si en pleno procedimiento se escucha un mensaje grabado de la compañía
telefónica en el que se indica que hay que colgar o si surge un zumbido,
ignórelos y continúe guardando los números. Alternativamente, puede
colgar y guardar el número sin levantar el auricular o desconectar
temporalmente el aparato de la línea hasta terminar de programar todos
los números.
Al oprimir el botón de discado en un solo toque no se marca ningún
número
1 No se ha grabado ningún número en la memoria para ese botón.
2 Asegúrese de haber programado y grabado el número telefónico en la
memoria.
3 Asegúrese de haber programado el número en el modo de discado correcto
(por tonos o pulsos).
4 Si el teléfono queda desconectado por unas cuantas horas, los números
grabados se borrarán de la memoria.
No aparece la información del identificador de llamadas
1 Asegúrese de estar suscrito al servicio de identificación de llamadas de la
compañía telefónica que le suministra la línea.
2 Verifique las baterías. (Si se ha producido un corte del suministro eléctrico,
las baterías de energía de reserva para la memoria podrían descargarse).
18 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 18
6/2/08 1:38:42 PM
Durante la llamada, el identificador de llamadas no presenta ninguna
información
1 Asegúrese de que el servicio de identificación de llamadas al que está
suscrito brinda la posibilidad de enviar información mientras usted está
utilizando la línea. Este servicio también se conoce como “identificador de
llamadas en espera” o “identificador de llamadas de segundo tipo”.
2 Asegúrese de haber activado (ON) la función de identificación de
llamadas - llamada en espera del teléfono.
3 El aparato no puede presentar la información en pantalla mientras otro
teléfono conectado a la misma línea está siendo utilizado. Asegúrese de
que todos los teléfonos estén colgados.
Imposible discar desde el identificador de llamadas
1 Asegúrese de estar suscrito al servicio de identificación de llamadas de la
compañía telefónica que le suministra la línea.
2 Asegúrese de haber programado correctamente el código de área.
INFORMACIÓN DE REGISTRO ANTE LA FCC
Su nuevo producto está registrado en la Federal Communication Commission
(FCC), que es la autoridad reguladora de dispositivos de telecomunicaciones y
equipos eléctricos de EE.UU. Este producto cumple con las normas contenidas
en la parte 68 del reglamento de la FCC. La FCC nos exige que le facilitemos la
siguiente información:
Conexión y uso con la red de telefonía nacional
La FCC exige que usted conecte su producto a la red de telefonía nacional a
través de una roseta o terminal telefónico. La roseta o terminal telefónico al
que se conecte el teléfono debe ser de tipo RJ-11C o RJ-11W según el USOC
(código uniforme de pedido de servicio). Este equipo no debe utilizarse con un
servicio de línea compartida ni con líneas telefónicas de uso con monedas.
Notificación a la compañía telefónica
La FCC le exige que facilite la siguiente información a la compañía telefónica
de su localidad cuando ésta la solicite: (a) la “línea” a la que se conectará el
aparato telefónico (es decir, el número telefónico) y (b) el número de registro
del aparato telefónico en la FCC y el número de equivalencia de dispositivos
de llamada (REN, por sus siglas en inglés). Estos números se encuentran en
la base o parte posterior del aparato telefónico. El REN permite determinar el
número máximo de dispositivos de llamada conectados a una línea telefónica
que timbrarán al llamarse a ésta. En la mayor parte de áreas, aunque no
en todas, la suma de todos los REN debe ser 5 o menos. Es posible que
desee comunicarse con la compañía telefónica de su localidad para obtener
información sobre este punto.
Instrucciones para la reparación
De acuerdo con la FCC, si se determina que el aparato telefónico está funcionando
mal, no lo utilice y manténgalo desconectado de la roseta telefónica hasta que
se corrija el problema. El aparato telefónico podrá ser reparado sólo por el
19 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 19
6/2/08 1:38:42 PM
fabricante o sus representantes autorizados u otros autorizados por la FCC. Siga
el procedimiento de reparación indicado en la sección “Garantía limitada”.
Derechos de la compañía telefónica
Si su producto está provocando daños en la red de telefonía, la compañía
telefónica quizás descontinúe el servicio telefónico que usted ha contratado.
De ser posible, le avisará antes de interrumpir el servicio. Si no es factible
avisarle por anticipado, se le dará la oportunidad de corregir el problema
y se le informará sobre su derecho a presentar una queja ante la FCC a la
brevedad posible. La compañía telefónica puede modificar sus instalaciones,
equipo, operaciones o procedimientos en una forma que podría afectar el buen
funcionamiento del producto que usted ha adquirido. Si esta modificación es
programada, se le notificará.
Información sobre interferencias: parte 15 del reglamento de la FCC
Algunos aparatos telefónicos generan, utilizan y pueden irradiar energía de
radiofrecuencia y si no son instalados y utilizados apropiadamente pueden
provocar interferencia en la recepción de señales de radio y TV. Su producto
ha sido sometido a pruebas que indican que cumple con las normas aplicables
a un dispositivo digital de clase B, las cuales se especifican en la parte 15
del reglamento de la FCC. Estas especificaciones tienen por objeto ofrecer
una protección razonable contra este tipo de interferencia en una instalación
residencial. No obstante, no existe garantía alguna de que la interferencia
no ocurrirá en una instalación en particular. Si al ser utilizado, su producto
interfiere con la recepción de señales de radio o TV, usted podría corregir
la interferencia adoptando una de las medidas indicadas a continuación o
todas ellas: (a) Reorientar la antena receptora de señales de TV o radio, si
hacerlo es seguro. (b) De ser posible, reubicar el televisor, radio u otro
receptor con respecto al aparato telefónico. (c) Si su aparato telefónico
funciona con corriente alterna (CA), conéctelo a un tomacorriente con salida
de CA que no forme parte del circuito utilizado por su radio o televisor.
DECLARACIÓN de la INDUSTRIA de CANADÁ CS03
Este producto cumple con las especificaciones técnicas aplicables de la
Industria de Canadá. Esto es confirmado por el número de un registro. La
abreviatura, IC antes de el número de registro significa que el registro fue
realizado basado en un Declaración de Conformidad que indicaba que las
especificaciones técnicas de la Industria de Canadá fueron resueltas. Esto
no implica que la Industria de Canadá ha aprobado el equipo.
Antes de instalar este equipo, los usuarios deben asegurarse de que es
permitido ser conectado con las instalaciones de la compañía local de
telecomunicaciones. El equipo debe de ser instalado usando un método
aceptable de conexiones. El cliente debe estar enterado que la conformidad
con las condiciones antedichas puede no prevenir la degradación del servicio
en algunas situaciones.
La reparación del equipo certificado debera ser realizada a travez de una
facilidad Canadience de mantenimineto autorizada que ha sido designada
por el provedor. Cualquier reparación ó alteración hecha por el usuario de
20 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 20
6/2/08 1:38:42 PM
este equipo, o si el equipo funciona incorrectamente, pueden dar causa a
la compañía de telecomunicaciones para solicitar al usuario desconectar el
equipo.
¡Advertencia! Los usuarios deben procurar no hacer tales conexiones por si
mismos, sino deben ponerse en contacto con las autoridades apropiadas de
inspección de eléctricidad, o con un electricista apropiado.
PRECAUCIÓN: El número de equivalencia del campanero (REN) asignado
a cada terminal del dispositivo proporciona una indicación del número
máximo de las terminales permitidas a ser conectadas con una interfaz del
teléfono.
La terminación de una interfaz puede consistir en cualquier combinación
de los dispositivos que no excedan de 5 que esten sujetos solamente al
requeriminto equivalente a la suma de los números del campanero de
todos los dispositivos. Una indicación alternativa del REN es el número
de la carga (LN); este número se debe dividir por 20 para aproximar la
equivalnecia del REN. El número de REN de esta unidad se indica en la
parte de abajo de su contestador automático.
Si en su hogar a sido conectado un equipo especializado de alarma a su
línea telefónica, asegure que la instalación de TALK500 no inhabilita su
equipo de alarma. Si usted tiene preguntas sobre qué podría inhabilitar
el equipo del alarma, consulte a su compañía del teléfono o a instalador
calificado.
Este aparato digital de clase B se conforma con ICES-003 Canadiense.
Garantía limitada por un año
Este producto cuenta con la garantía de ClearSounds contra defectos en la
fabricación, los materiales o la mano de obra, en condiciones de uso normales
durante un (1) año a partir de la fecha de compra. Si se presenta algún
problema, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente o
visite nuestro sitio web en www.clearsounds.com.
Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en que adquirió el
aparato en caso de que requiera el servicio previsto en la garantía.
Durante un período de un año contado a partir de la fecha de compra,
ClearSounds Communications™ reparará o reemplazará (de acuerdo a nuestro
propio criterio) el teléfono si se detectara algún defecto de material o mano de
obra. Si decidimos reemplazar el teléfono, lo haremos con un aparato nuevo
o reacondicionado del mismo tipo o de tipo similar. La garantía aplicable a la
reparación o reemplazo tendrá validez por 90 días o lo que reste del período
de garantía (a partir de la fecha de compra original), dependiendo de lo que
tenga mayor duración.
La garantía no cubre accidentes, negligencia o rotura de piezas. Es decir, no cubre
daños que se produzcan durante el envío o que resulten de incumplimiento de
las instrucciones, uso incorrecto, incendio, inundación, uso de accesorios no
compatibles, desastres naturales o fallas de servicio de la compañía telefónica.
Este aparato no puede ser abierto ni desarmado por quien no sea representante
21 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 21
6/2/08 1:38:43 PM
autorizado de ClearSounds Communications™. Si se abre el teléfono, se
invalidará cualquier garantía escrita o implícita.
ClearSounds Communications™ no se hará responsable del tiempo perdido,
inconvenientes, la pérdida de uso del teléfono CSC600, daños materiales
causados por este mismo aparato o cualquier daño emergente.
Los costos de envío deberán ser pagados por adelantado y el producto
deberá empacarse apropiadamente para su envío.
IMPORTANTE: SU FACTURA O RECIBO ES PARTE DE LA GARANTÍA Y DEBERÁ
CONSERVARSE Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO EFECTUADO EN TÉRMINOS DE LA GARANTÍA.
Servicio en los Estados Unidos
Servicio en CANADÁ
ClearSounds Communications
ClearSounds Canada
Attention: Repair Center
[Centro de reparaciones]
8160 S Madison Street
Burr Ridge, IL 60527
USA
800-965-9043
Attention: Repair Center
[Centro de reparaciones]
220 Donaghy Ave
North Vancouver, BC
CANADA V7P 2L5
800-965-9043
Escuche lo bueno que
puede ofrecer la vida
Visite nuestro sitio web www.Clearsounds.Com para obtener información
adicional y para descargar manuales e información complementarios.
22 – Español
CSC-600-TriLingual.indd 22
6/2/08 1:38:43 PM
FRANÇAIS
Español
English
CSC 600
Entendez les belles
choses de la vie
V508
1 – FRANÇAIS
CSC-600-TriLingual.indd 1
6/2/08 1:38:44 PM